All language subtitles for Shining_Vale_S01E06.Chapter Six - Whispering Hope.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,059 --> 00:00:11,926 Previously on Shining Vale... 2 00:00:11,951 --> 00:00:13,493 I believe there are dark forces in that house. 3 00:00:13,518 --> 00:00:15,216 - It's getting closer. - Okay. 4 00:00:15,241 --> 00:00:16,764 Since when do you wear a cross? 5 00:00:16,789 --> 00:00:18,239 I'm allowed to have spirituality. 6 00:00:18,264 --> 00:00:20,963 - Didn't know you lost your job. - Mom. 7 00:00:21,103 --> 00:00:23,403 - I think I need to go home. - Unless you don't. 8 00:00:23,428 --> 00:00:24,473 I have to pee. 9 00:00:24,498 --> 00:00:25,950 Rosemary was like my muse. 10 00:00:25,975 --> 00:00:27,770 So now I just take a little vitamin C, 11 00:00:27,795 --> 00:00:30,083 and she practically writes it for me. 12 00:00:30,108 --> 00:00:32,106 How about if I write a different ending, 13 00:00:32,131 --> 00:00:34,333 only for one chapter, where I get to go crazy? 14 00:00:34,358 --> 00:00:35,669 What happened to your back? 15 00:00:35,694 --> 00:00:36,912 You don't remember? 16 00:00:36,937 --> 00:00:38,231 I think the ghost fucked my husband. 17 00:00:38,256 --> 00:00:40,432 Ghosts do not enter other people's bodies. 18 00:00:40,457 --> 00:00:42,997 But if this is a demon, you need to take care of this now. 19 00:00:43,022 --> 00:00:45,130 I'm going to assume that she's a ghost. 20 00:00:45,155 --> 00:00:47,197 - What's that? - That is a poisonous mushroom. 21 00:00:47,222 --> 00:00:48,222 Boring. 22 00:00:51,598 --> 00:00:53,620 _ 23 00:00:55,060 --> 00:00:56,863 ♪ Soft as the voice ♪ 24 00:00:56,888 --> 00:01:01,371 ♪ Of an angel ♪ 25 00:01:01,545 --> 00:01:04,504 ♪ Breathing a lesson unheard ♪ 26 00:01:08,204 --> 00:01:12,251 ♪ Hope with a gentle persuasion ♪ 27 00:01:12,338 --> 00:01:13,949 Not now, Roxy. 28 00:01:14,079 --> 00:01:15,907 Mama's in the fucking zone. 29 00:01:16,081 --> 00:01:19,868 ♪ A comforting word ♪ 30 00:01:20,042 --> 00:01:24,568 ♪ Wait 'til the darkness is over ♪ 31 00:01:28,703 --> 00:01:31,096 It's a good day to die. Ahh! 32 00:01:31,270 --> 00:01:33,795 ♪ Hope for the sunshine ♪ 33 00:01:33,969 --> 00:01:37,624 ♪ Tomorrow ♪ 34 00:01:37,755 --> 00:01:39,452 Ah! 35 00:01:39,583 --> 00:01:41,150 Yes! 36 00:01:41,324 --> 00:01:43,761 ♪ The darkness is gone ♪ 37 00:01:43,935 --> 00:01:48,810 ♪ Whispering hope ♪ 38 00:01:48,984 --> 00:01:52,509 ♪ Oh, how welcome... ♪ 39 00:01:52,639 --> 00:01:54,076 Yes, sir. 40 00:01:54,206 --> 00:01:56,687 Yes, sir. 41 00:01:56,774 --> 00:02:00,343 ♪ Making my heart ♪ 42 00:02:00,473 --> 00:02:03,085 I'm done. 43 00:02:03,215 --> 00:02:05,783 I'm fucking done. 44 00:02:05,870 --> 00:02:08,394 ♪ Rejoice ♪ 45 00:02:08,568 --> 00:02:13,443 ♪ Whispering hope ♪ 46 00:02:13,617 --> 00:02:19,144 ♪ Oh, how welcome thy voice ♪ 47 00:02:21,103 --> 00:02:25,463 ♪ Making my heart ♪ 48 00:02:26,862 --> 00:02:31,994 ♪ In its sorrow rejoice ♪ 49 00:02:36,596 --> 00:02:38,076 What, did I suck? 50 00:02:39,164 --> 00:02:41,906 You did not. 51 00:02:41,993 --> 00:02:46,041 In fact, I think we have our new choir captain. 52 00:02:49,827 --> 00:02:50,827 Cool. 53 00:02:52,090 --> 00:02:53,700 Jake. 54 00:02:55,441 --> 00:02:57,879 Jake! 55 00:03:08,324 --> 00:03:10,630 Wait. It's not over? 56 00:03:10,761 --> 00:03:12,361 No, not until you're dead. 57 00:03:22,578 --> 00:03:26,578 - Synced and corrected by synk - - www.addic7ed.com - 58 00:03:26,603 --> 00:03:29,388 _ 59 00:03:29,519 --> 00:03:31,390 Morning, honey. 60 00:03:31,521 --> 00:03:32,803 I just hit the nightmare level in my game. 61 00:03:32,827 --> 00:03:33,978 No one on the boards has even 62 00:03:34,002 --> 00:03:36,004 heard of the little girl in the mask. 63 00:03:36,134 --> 00:03:37,884 I'm in uncharted territory. 64 00:03:37,909 --> 00:03:40,309 That's exciting. I also have some pretty big news... 65 00:03:40,334 --> 00:03:41,807 Do we have any milk? 66 00:03:43,228 --> 00:03:45,796 - Hey, Gaynor. - What are you doing here? 67 00:03:45,927 --> 00:03:47,469 What do you mean, what am I doing here? 68 00:03:47,493 --> 00:03:49,036 We haven't seen you for, like, a month. 69 00:03:49,060 --> 00:03:51,323 I mean, give us a warning so we can ease back into it. 70 00:03:51,454 --> 00:03:52,890 I fucking live here. 71 00:03:53,021 --> 00:03:55,675 I'm not gonna warn you when I come downstairs. 72 00:03:55,806 --> 00:03:58,113 I'm gonna take down that white spruce in the yard, 73 00:03:58,243 --> 00:04:00,463 carve it into, like, a little Roxy or... 74 00:04:00,593 --> 00:04:02,726 Pat. Whoa. What-what are you doing here? 75 00:04:02,857 --> 00:04:06,743 Oh, my God, Terry, you look like an Amish serial killer. 76 00:04:06,768 --> 00:04:08,471 What? The beard? Yeah. 77 00:04:08,601 --> 00:04:09,709 It's the first time in, like, 30 years 78 00:04:09,733 --> 00:04:11,213 I haven't had to shave. 79 00:04:11,343 --> 00:04:12,494 Having a hard time coaxing out 80 00:04:12,518 --> 00:04:16,305 some of the mustache follicles. 81 00:04:16,435 --> 00:04:17,915 Well, how about coaxing out a shower? 82 00:04:18,046 --> 00:04:20,126 - We have therapy. - What time is it? 83 00:04:20,151 --> 00:04:21,759 It's, uh, almost 8:00. 84 00:04:21,784 --> 00:04:24,008 - What day is it? - It's Friday. 85 00:04:24,139 --> 00:04:25,792 Holy shit. 86 00:04:25,923 --> 00:04:27,838 Okay. Nobody make plans tomorrow. 87 00:04:27,969 --> 00:04:29,598 I know we haven't seen each other in a while, 88 00:04:29,622 --> 00:04:31,494 so I thought we would go into the city, 89 00:04:31,624 --> 00:04:33,235 have lunch, and see a show. 90 00:04:33,260 --> 00:04:34,298 - No, I don't think... - Yeah, hard pass. 91 00:04:34,323 --> 00:04:35,342 Nightmare level. 92 00:04:35,367 --> 00:04:38,627 I ask so fucking little of this family. 93 00:04:40,938 --> 00:04:42,679 Guys... 94 00:04:42,809 --> 00:04:44,724 I finished my book. 95 00:04:44,811 --> 00:04:46,615 And I know good writers are not supposed to say this, 96 00:04:46,639 --> 00:04:49,165 but it's great. 97 00:04:49,190 --> 00:04:50,401 Oh, that is fantastic. 98 00:04:50,426 --> 00:04:51,949 All right, let-let's-let's do it. 99 00:04:52,036 --> 00:04:53,342 I got nothing but time. 100 00:04:53,472 --> 00:04:57,009 I haven't been to the city since I retired. 101 00:04:57,034 --> 00:04:58,104 No. No. 102 00:04:58,129 --> 00:05:00,305 She can't just flap down from her belfry after a month 103 00:05:00,436 --> 00:05:03,376 and expect us to drop everything. I have plans, so... 104 00:05:03,401 --> 00:05:04,552 Gaynor joined the church choir. 105 00:05:04,576 --> 00:05:06,491 - Ass. - Oh. 106 00:05:06,622 --> 00:05:09,059 Okay, so we will go to church and hear you sing, 107 00:05:09,190 --> 00:05:10,384 and then we'll all go into the city. 108 00:05:10,408 --> 00:05:12,106 No, church is my thing. 109 00:05:12,236 --> 00:05:13,672 We're going to go out 110 00:05:13,759 --> 00:05:16,153 like a normal fucking family and celebrate. 111 00:05:16,240 --> 00:05:17,348 We're gonna celebrate my book, 112 00:05:17,372 --> 00:05:21,115 your game, your singing, and your dad's... 113 00:05:21,202 --> 00:05:22,203 got to shower. 114 00:05:22,333 --> 00:05:23,508 Seriously, Terry, it's bad. 115 00:05:23,639 --> 00:05:24,639 Okay. 116 00:05:25,989 --> 00:05:27,904 It's been a month. How are we? 117 00:05:28,361 --> 00:05:29,972 - Amazing. - Hanging in there. 118 00:05:31,560 --> 00:05:33,692 I finished my book. 119 00:05:33,779 --> 00:05:37,261 Not to sound like an asshole, but it's-it's great. 120 00:05:37,392 --> 00:05:39,472 I think they're gonna make it the big summer release. 121 00:05:39,568 --> 00:05:41,570 Congratulations on your book. 122 00:05:41,700 --> 00:05:43,833 Thank you. Yeah, and the best part is, 123 00:05:43,963 --> 00:05:45,922 is I finished it clean. 124 00:05:46,052 --> 00:05:49,926 No alcohol, no Clonazepam, no Rosemary. 125 00:05:50,056 --> 00:05:51,928 Clonazepam is a very potent narcotic. 126 00:05:52,058 --> 00:05:55,018 You can't just start and stop a drug like that. 127 00:05:55,149 --> 00:05:56,846 Yeah, well, I was blacking out 128 00:05:56,933 --> 00:05:59,936 and fucking seeing dead grocery boys in my tiki bar, 129 00:06:00,066 --> 00:06:02,068 so trust me, I am not starting that again. 130 00:06:02,199 --> 00:06:03,940 I do trust you, uh, but just in case, 131 00:06:04,027 --> 00:06:06,203 I'm gonna flag your name at every pharmacy 132 00:06:06,228 --> 00:06:08,409 in the U.S. and Canada. 133 00:06:08,814 --> 00:06:11,104 So, Terry, how are you? 134 00:06:11,129 --> 00:06:13,818 And how have you been keeping yourself busy since you quit your job? 135 00:06:13,863 --> 00:06:16,779 Mm, this and that. 136 00:06:16,909 --> 00:06:17,909 Staying active. 137 00:06:17,997 --> 00:06:19,085 Show him your dolls, honey. 138 00:06:19,216 --> 00:06:21,740 They're not dolls. 139 00:06:21,765 --> 00:06:24,038 It's just these little figurines. 140 00:06:24,063 --> 00:06:25,369 Do you-do you have them here? 141 00:06:26,571 --> 00:06:27,616 Yeah. 142 00:06:28,138 --> 00:06:29,400 May I? 143 00:06:32,316 --> 00:06:33,752 Fine. 144 00:06:33,883 --> 00:06:35,014 This is just the case. 145 00:06:37,221 --> 00:06:39,081 And who is this little fella? 146 00:06:39,105 --> 00:06:40,542 Oh, that's-that's me. 147 00:06:40,672 --> 00:06:41,954 You think the small stature 148 00:06:41,978 --> 00:06:44,198 might represent you feeling less than? 149 00:06:44,285 --> 00:06:46,983 No, I think it represents I ran out of wood. 150 00:06:47,113 --> 00:06:48,353 Your whole marriage, 151 00:06:48,463 --> 00:06:49,863 you've been supporting your family. 152 00:06:49,942 --> 00:06:52,728 Now Pat's taken over that role. 153 00:06:52,858 --> 00:06:54,773 How does that make you feel? 154 00:06:54,904 --> 00:06:56,122 I feel fine. 155 00:06:56,253 --> 00:06:58,037 Just... give me my dolls back. 156 00:06:58,168 --> 00:07:00,257 Sometimes when a man loses a job, 157 00:07:00,388 --> 00:07:02,694 he can lose his sense of purpose, 158 00:07:02,825 --> 00:07:04,870 which can lead to depression. 159 00:07:05,001 --> 00:07:07,308 Yeah, well, Phelps don't get depressed. 160 00:07:07,438 --> 00:07:09,353 Have him write you a prescription. 161 00:07:09,440 --> 00:07:10,920 We can join the family plan. 162 00:07:11,050 --> 00:07:12,269 No thanks, sweetheart. 163 00:07:12,400 --> 00:07:13,638 I'm gonna handle this on my own. 164 00:07:13,662 --> 00:07:15,533 Really? 'Cause you jumped on board 165 00:07:15,664 --> 00:07:17,361 pretty quick when it was my prescription. 166 00:07:17,448 --> 00:07:19,798 Terry, if you want to try working through this 167 00:07:19,929 --> 00:07:23,280 on your own first, let's give it a shot. 168 00:07:23,411 --> 00:07:25,557 - Un-fucking-believable. - Mm-hmm. 169 00:07:25,582 --> 00:07:28,087 A man gets depressed, and he gets to work through it. 170 00:07:28,111 --> 00:07:29,678 A woman has an emotion, 171 00:07:29,808 --> 00:07:31,767 and she's treated like a mental patient. 172 00:07:31,897 --> 00:07:34,204 That's why my book is so relevant. 173 00:07:34,335 --> 00:07:36,511 It's-it's a women's empowerment story 174 00:07:36,598 --> 00:07:38,268 that you can read on the beach. 175 00:07:38,293 --> 00:07:41,516 I was thinking about having a-a Georgia O'Keeffe 176 00:07:41,646 --> 00:07:43,344 vagina flower on the cover. 177 00:07:43,474 --> 00:07:45,694 'Cause it's-it's smutty, yet classy. 178 00:07:45,781 --> 00:07:47,348 It's-it's not good. 179 00:07:47,478 --> 00:07:49,064 Well, the cover idea is just a placeholder. 180 00:07:49,088 --> 00:07:50,481 - It's not like... - Yeah, no, 181 00:07:50,506 --> 00:07:51,884 the vagina flower's a home run. 182 00:07:51,909 --> 00:07:53,876 It's your book. 183 00:07:54,006 --> 00:07:55,704 I'm so sorry. 184 00:07:56,705 --> 00:07:58,315 Give-give me a note. Give me something. 185 00:07:58,446 --> 00:08:00,448 I... be specific. I can take it. 186 00:08:00,535 --> 00:08:01,927 Okay. Well, uh, the tone shifts 187 00:08:02,058 --> 00:08:03,668 dramatically a third of the way through. 188 00:08:03,755 --> 00:08:07,933 It's meandering, pedantic, out of touch, and needy. 189 00:08:08,064 --> 00:08:09,935 Oh, and you misspelled "their" on page 214. 190 00:08:10,022 --> 00:08:12,155 Well, fuck you, Kam. How 'bout that? 191 00:08:12,286 --> 00:08:13,828 It was great, and then you killed your main character 192 00:08:13,852 --> 00:08:15,245 on page 81. 193 00:08:15,376 --> 00:08:17,116 Rosemary is not the main character. 194 00:08:17,247 --> 00:08:19,815 She's the manifestation of Cressida's depression. 195 00:08:19,945 --> 00:08:21,338 She's a literary device. 196 00:08:21,425 --> 00:08:22,818 Well, her story is the one 197 00:08:22,948 --> 00:08:24,099 that everyone in my office fell in love with, 198 00:08:24,123 --> 00:08:25,777 so I suggest you bring her back. 199 00:08:25,864 --> 00:08:28,092 I can't. Okay, she's gone. 200 00:08:28,737 --> 00:08:30,304 Read it again. It-it is... 201 00:08:30,434 --> 00:08:32,436 It's the perfect summer book. 202 00:08:32,567 --> 00:08:35,483 Actually, and you know I hate political BS, 203 00:08:35,613 --> 00:08:37,833 but the powers that be are looking at a fresher voice 204 00:08:37,920 --> 00:08:40,226 for the summer push. 205 00:08:40,357 --> 00:08:41,595 We're circling Claire Vanderbilt. 206 00:08:41,619 --> 00:08:43,099 Oh, my... Claire Vanderbilt? 207 00:08:43,229 --> 00:08:45,319 That fucking YA bitchling? 208 00:08:45,406 --> 00:08:46,755 I agree with you. 209 00:08:46,885 --> 00:08:48,167 She's not half the writer that you are, 210 00:08:48,191 --> 00:08:52,456 but she is half the age, and that's what sells. 211 00:08:53,129 --> 00:08:56,316 Do you think I'm done as a writer, Kam? 212 00:08:57,896 --> 00:08:59,594 Holy fuck. 213 00:08:59,724 --> 00:09:02,510 Okay, Kam, please, let me turn this around. 214 00:09:02,597 --> 00:09:04,642 Give me two weeks. Believe it or not, 215 00:09:04,773 --> 00:09:06,731 I am the rock in my family right now. 216 00:09:06,862 --> 00:09:08,603 Gaynor, she-she's turned churchy, 217 00:09:08,733 --> 00:09:11,040 Jake is into some nightmare gaming, 218 00:09:11,170 --> 00:09:13,041 and Terry is making fucking dolls. 219 00:09:13,066 --> 00:09:14,870 Oh, my God. 220 00:09:15,000 --> 00:09:16,045 Okay. 221 00:09:16,175 --> 00:09:18,482 I will see what I can do, okay? 222 00:09:18,613 --> 00:09:20,093 Shit, I'm sorry. I have to take this. 223 00:09:21,566 --> 00:09:22,940 Yeah, put her through. 224 00:09:22,965 --> 00:09:26,055 Claire! 225 00:09:26,080 --> 00:09:28,598 Oh, my God, I was just talking about you with Pat Phelps. 226 00:09:28,623 --> 00:09:29,904 No, no, no, no, no, no, the author. 227 00:09:29,928 --> 00:09:31,525 No, she's very much alive. 228 00:09:32,975 --> 00:09:35,020 _ 229 00:09:42,724 --> 00:09:44,856 Okay. Come on, Pat. 230 00:09:44,987 --> 00:09:46,547 You did this once, you can do it again. 231 00:09:49,557 --> 00:09:52,081 Oh, fuck. Help me. 232 00:09:57,565 --> 00:09:59,567 Damn it. Come on! 233 00:09:59,697 --> 00:10:00,777 Who you talking to? 234 00:10:01,438 --> 00:10:03,266 I'm-I'm just working. I'm... 235 00:10:03,397 --> 00:10:06,182 Kam found a typo, so I'm just... 236 00:10:06,312 --> 00:10:07,618 Mm. By the way, 237 00:10:07,749 --> 00:10:09,707 I'm not depressed. 238 00:10:09,838 --> 00:10:11,796 You know, I-I think my job just provided me 239 00:10:11,927 --> 00:10:15,626 with a certain routine. 240 00:10:15,713 --> 00:10:16,821 I just kind of got to get used 241 00:10:16,845 --> 00:10:19,761 to the lack of structure, you know, 242 00:10:19,891 --> 00:10:22,024 find a project or something, but I'm not depressed. 243 00:10:22,154 --> 00:10:24,069 Yeah. 244 00:10:24,200 --> 00:10:26,050 You want to put on pants? 245 00:10:28,073 --> 00:10:30,815 Mm, suppose I should. 246 00:10:30,946 --> 00:10:33,775 - Suppose I should. - Yeah. 247 00:10:37,692 --> 00:10:41,391 ♪ Ave ♪ 248 00:10:41,565 --> 00:10:46,396 ♪ Maria ♪ 249 00:10:49,486 --> 00:10:55,144 ♪ Gratia plena ♪ 250 00:10:56,885 --> 00:10:58,887 ♪ Maria ♪ 251 00:10:59,061 --> 00:11:03,892 ♪ Gratia plena ♪ 252 00:11:04,066 --> 00:11:07,156 ♪ Maria ♪ 253 00:11:07,243 --> 00:11:11,552 ♪ Gratia plena ♪ 254 00:11:11,726 --> 00:11:14,598 ♪ Ave ♪ 255 00:11:14,772 --> 00:11:17,558 ♪ Ave Dominus ♪ 256 00:11:17,645 --> 00:11:20,604 Excuse me. Excuse me. 257 00:11:20,735 --> 00:11:22,234 - Ouch! - Peace be with you. 258 00:11:22,258 --> 00:11:23,670 Oh, come on. 259 00:11:23,694 --> 00:11:24,694 - Amen. - Really? 260 00:11:24,739 --> 00:11:26,131 ♪ Benedicta ♪ 261 00:11:26,305 --> 00:11:30,527 ♪ Tu in mulieribus ♪ 262 00:11:30,614 --> 00:11:36,315 ♪ Benedictus ♪ 263 00:11:38,753 --> 00:11:42,583 ♪ Benedictus fructus ♪ 264 00:11:42,670 --> 00:11:44,759 ♪ Fructus ventris ♪ 265 00:11:46,543 --> 00:11:49,633 Bless me, Father, for I have sinned... 266 00:11:49,764 --> 00:11:51,461 a lot. 267 00:11:51,592 --> 00:11:54,333 Uh, I-I have a church-related question. 268 00:11:54,420 --> 00:11:57,293 I, um... I've had some creative success 269 00:11:57,423 --> 00:12:00,949 with what was probably a drug-induced hallucination, 270 00:12:01,079 --> 00:12:04,126 but may have been from a demon. 271 00:12:04,213 --> 00:12:06,563 Now, I assume that the Catholic church is anti-demon, 272 00:12:06,650 --> 00:12:10,436 but is there any wiggle room? 273 00:12:10,567 --> 00:12:12,526 I mean, if it's for a good cause? 274 00:12:14,266 --> 00:12:15,746 Father? 275 00:12:20,229 --> 00:12:22,057 Father? 276 00:12:28,672 --> 00:12:29,804 Take the drugs. 277 00:12:29,934 --> 00:12:31,370 Fuck! 278 00:12:33,628 --> 00:12:34,934 Ah, fuck. 279 00:12:37,976 --> 00:12:39,643 Pat, wait. 280 00:12:41,685 --> 00:12:42,817 - Hello. - Jesus! 281 00:12:42,904 --> 00:12:44,209 We need to talk. 282 00:12:44,340 --> 00:12:45,776 I know. I'm sorry, 283 00:12:45,907 --> 00:12:47,473 I shouldn't have said "fuck" in church. 284 00:12:47,561 --> 00:12:48,712 It's just that I haven't slept in a month, 285 00:12:48,736 --> 00:12:50,607 and I had a weird-ass dream. 286 00:12:50,694 --> 00:12:52,957 It's about the fence between our properties. 287 00:12:53,088 --> 00:12:55,569 It's falling down, and I'm afraid someone could get hurt. 288 00:12:55,656 --> 00:12:57,266 Oh, okay. It's just a broken fence. 289 00:12:57,353 --> 00:12:59,355 It's not a abandoned mine shaft. 290 00:12:59,442 --> 00:13:01,551 - We'll just be careful. - It's a hazard and an eyesore. 291 00:13:01,575 --> 00:13:02,924 I don't have the money right now. 292 00:13:02,949 --> 00:13:04,370 I'll do it. 293 00:13:05,100 --> 00:13:06,188 I'll build your fence. 294 00:13:06,275 --> 00:13:08,146 What? 295 00:13:08,171 --> 00:13:10,049 I got nothing but time on my hands. 296 00:13:10,074 --> 00:13:12,300 And I've literally been honing my woodworking skills, 297 00:13:12,324 --> 00:13:14,588 so yeah, I'll take the job. 298 00:13:14,718 --> 00:13:15,980 I thought you sold insurance. 299 00:13:16,067 --> 00:13:17,392 Uh, insurance-backed securities. 300 00:13:17,416 --> 00:13:18,809 Well, not anymore. My boss... 301 00:13:18,940 --> 00:13:20,724 The point is I'm gonna build you 302 00:13:20,855 --> 00:13:22,465 the best fucking fence you've ever seen. 303 00:13:22,552 --> 00:13:25,163 Okay? Nice. 304 00:13:25,294 --> 00:13:27,775 - Great job honey. - Oh, shit. 305 00:13:27,862 --> 00:13:29,907 Gaynor, I'm-I'm sorry about the "fuck." 306 00:13:30,038 --> 00:13:32,301 Oh, it's okay. I'm turning the other cheek. 307 00:13:32,388 --> 00:13:35,391 Thank you for loaning her to us this past month. 308 00:13:35,521 --> 00:13:37,959 Aw, we could not be happier 309 00:13:38,046 --> 00:13:40,004 with how involved she's getting with the church. 310 00:13:40,135 --> 00:13:41,975 So you must be thrilled she's getting baptized. 311 00:13:43,225 --> 00:13:45,531 Mm. Sure am. 312 00:13:45,662 --> 00:13:47,838 You are not getting fucking baptized. 313 00:13:47,969 --> 00:13:49,599 It's not an abortion, mom. I don't need your permission. 314 00:13:49,623 --> 00:13:51,973 The girl is back. Move. 315 00:13:52,103 --> 00:13:54,279 Gaynor, listen, sweetheart, I know all about 316 00:13:54,410 --> 00:13:56,040 trying to piss off your parents, trust me. 317 00:13:56,064 --> 00:13:57,587 I was an expert at it, 318 00:13:57,718 --> 00:13:59,238 but I've got a lot going on right now. 319 00:13:59,284 --> 00:14:00,958 Do you ever think maybe this isn't about you? 320 00:14:00,982 --> 00:14:03,898 Of course it's about me. I'm your mother. 321 00:14:04,028 --> 00:14:05,527 Well, Mrs. He is gonna be my godmother. 322 00:14:05,551 --> 00:14:07,138 Oh, okay. So that makes your boyfriend 323 00:14:07,162 --> 00:14:08,816 your god-brother. 324 00:14:08,946 --> 00:14:10,992 Have fun telling Jesus about that. 325 00:14:11,122 --> 00:14:12,404 Terry, would you please help me out with this? 326 00:14:12,428 --> 00:14:14,517 - Terry! - Huh? 327 00:14:14,648 --> 00:14:17,682 I think I may have oversold my ability to build a fence. 328 00:14:17,707 --> 00:14:18,790 Do not make a mistake here. 329 00:14:18,815 --> 00:14:19,827 Good Lord. 330 00:14:19,957 --> 00:14:21,698 _ 331 00:14:30,968 --> 00:14:32,100 Hack. 332 00:14:34,189 --> 00:14:35,669 Oh fuck it. 333 00:14:39,411 --> 00:14:41,675 It's Pat. I need drugs. 334 00:14:43,981 --> 00:14:46,114 I just need a couple to help me finish my book. 335 00:14:46,244 --> 00:14:48,203 I finished my book on Adderall. 336 00:14:48,290 --> 00:14:50,031 It turned out excellent, 337 00:14:50,161 --> 00:14:51,902 which you would know if you ever read it. 338 00:14:52,033 --> 00:14:54,383 It's 700 pages. I skimmed it. 339 00:14:54,513 --> 00:14:56,873 And FYI, no good writer ever says that about their own book. 340 00:14:58,387 --> 00:15:02,347 Okay. Where are the pams? 341 00:15:02,478 --> 00:15:06,395 Diazepam. Lorazepam. Where are you Clonazo... 342 00:15:06,525 --> 00:15:08,571 Oh! Here you go. 343 00:15:10,374 --> 00:15:11,885 Expired six years ago. 344 00:15:11,910 --> 00:15:13,608 Well, just double up. 345 00:15:14,446 --> 00:15:15,926 Sure you don't want a pick-me-up? 346 00:15:16,013 --> 00:15:18,189 You-you look exhausted. 347 00:15:18,320 --> 00:15:20,104 What do you got? 348 00:15:20,235 --> 00:15:22,411 These and these and... 349 00:15:22,541 --> 00:15:25,196 Oh, this reminds me of making your lunch when you were eight. 350 00:15:25,327 --> 00:15:27,503 Except for you never made my lunch ever. 351 00:15:27,633 --> 00:15:30,985 Well, you were so fussy. 352 00:15:31,115 --> 00:15:33,248 You were always too thin. You still are. 353 00:15:33,378 --> 00:15:35,293 - Aw, thanks, Mommy. - Mm-hmm. 354 00:15:35,424 --> 00:15:36,864 Wh-what are these? What do these do? 355 00:15:39,210 --> 00:15:43,214 Those are the lithium 356 00:15:43,345 --> 00:15:44,868 they forced on me 357 00:15:44,955 --> 00:15:46,304 when you had me committed... 358 00:15:46,435 --> 00:15:48,437 - Right. - ...against my will. 359 00:15:48,567 --> 00:15:50,831 Okay, I got to go. Bye. 360 00:15:50,856 --> 00:15:51,976 Bye. Thanks for the drugs. 361 00:15:52,001 --> 00:15:53,921 Mm-hmm. 362 00:15:54,051 --> 00:15:58,795 And, Mom, the voices that you heard, 363 00:15:58,926 --> 00:16:01,145 did you ever get the sense that there was someone 364 00:16:01,276 --> 00:16:04,105 behind them trying to reach you? 365 00:16:04,235 --> 00:16:06,498 Like, I don't know, a-a bad person 366 00:16:06,629 --> 00:16:09,763 or even a demon? 367 00:16:09,893 --> 00:16:12,853 Darling... 368 00:16:12,983 --> 00:16:15,420 the demon was schizophrenia, 369 00:16:15,507 --> 00:16:17,901 but after years of therapy and pills 370 00:16:18,032 --> 00:16:20,730 and a small Midwestern city's worth of electricity shot 371 00:16:20,861 --> 00:16:24,429 through my frontal lobe, the voices went away. 372 00:16:24,560 --> 00:16:26,780 They disappeared... 373 00:16:26,910 --> 00:16:29,434 along with my ability to have a proper orgasm, 374 00:16:29,670 --> 00:16:30,671 even by myself. 375 00:16:30,696 --> 00:16:32,394 - Oof. - They did that 376 00:16:32,524 --> 00:16:34,918 at the hospital where you put me away. 377 00:16:35,049 --> 00:16:36,746 - Right. - When you had me committed... 378 00:16:36,877 --> 00:16:38,289 - I remember. - ...against my will. 379 00:16:38,313 --> 00:16:39,401 Bye. 380 00:16:39,531 --> 00:16:40,968 Ring once when you get home 381 00:16:41,098 --> 00:16:43,144 so I know you made it safe. 382 00:16:47,496 --> 00:16:48,845 Oh, crap. 383 00:16:58,942 --> 00:17:01,075 Hey, Kathryn. 384 00:17:01,205 --> 00:17:03,077 I'm sorry. 385 00:17:03,207 --> 00:17:05,340 It's just the beard caught me by surprise. 386 00:17:05,470 --> 00:17:07,211 Oh, you don't like it? 387 00:17:07,342 --> 00:17:10,345 I love it, and I look forward to reading your manifesto. 388 00:17:12,303 --> 00:17:13,585 Dude, what happened at the winery? 389 00:17:13,609 --> 00:17:15,785 You went to the bathroom, like, a month ago. 390 00:17:15,916 --> 00:17:18,701 Yeah, I just... I got a little turned around. 391 00:17:18,832 --> 00:17:23,358 Listen, I was on the verge of doing something really stupid. 392 00:17:23,488 --> 00:17:26,013 Yeah, so you jumped out of a bathroom window. 393 00:17:26,143 --> 00:17:27,525 I get it. It's cool. 394 00:17:27,550 --> 00:17:31,235 Um, listen, I am calling because I have some work gossip. 395 00:17:31,322 --> 00:17:32,541 Yeah? 396 00:17:32,628 --> 00:17:34,238 Thom got Me Too'ed. 397 00:17:34,369 --> 00:17:35,413 Shut up. 398 00:17:35,544 --> 00:17:37,154 I will not. 399 00:17:37,241 --> 00:17:38,610 Huh. I wonder who'll take his place. 400 00:17:38,634 --> 00:17:40,114 If they ask me, it's gonna cost them. 401 00:17:40,201 --> 00:17:43,117 Yeah, I think after "suck a hot dick" 402 00:17:43,247 --> 00:17:45,249 quitting went viral, you're safe. 403 00:17:45,380 --> 00:17:46,816 Ha. 404 00:17:46,947 --> 00:17:48,141 Wait, what are you talking about? 405 00:17:48,165 --> 00:17:50,037 Oh, my God. I thought you knew. 406 00:17:50,167 --> 00:17:53,301 Someone filmed you quitting and then posted it. 407 00:17:53,431 --> 00:17:54,868 My mom actually sent me the link 408 00:17:54,955 --> 00:17:56,695 and she didn't even know I worked there. 409 00:17:56,782 --> 00:17:59,263 I'm-I'm so sorry. 410 00:17:59,394 --> 00:18:00,917 No, no, no, no. It's... it's... 411 00:18:01,048 --> 00:18:02,788 Come on. It's fine. 412 00:18:02,919 --> 00:18:05,182 I don't care. I'm-I'm out here. 413 00:18:05,313 --> 00:18:07,097 I'm-I'm doing a little bit of woodwork. 414 00:18:07,228 --> 00:18:08,664 - Oh, God! - Oh, shit! 415 00:18:08,751 --> 00:18:09,839 Are you okay? Oh, my God. 416 00:18:09,926 --> 00:18:11,362 Yeah. Yeah. 417 00:18:11,387 --> 00:18:12,687 I just gotta uh, build a little tourniquet here. 418 00:18:12,711 --> 00:18:13,711 I'll call you back. 419 00:18:14,670 --> 00:18:15,758 Fuck! 420 00:18:19,805 --> 00:18:22,907 Don't judge me. It's not a big deal. 421 00:18:23,087 --> 00:18:25,437 She's a part of my creative process. 422 00:18:25,462 --> 00:18:29,119 I just have to take a couple of expired benzos to access her. 423 00:18:32,122 --> 00:18:34,211 Can anything be fucking easy? 424 00:18:49,139 --> 00:18:50,488 Rosemary? 425 00:19:04,964 --> 00:19:06,611 Whatever's plaguing your mother 426 00:19:06,635 --> 00:19:09,159 will eventually come after you. 427 00:19:09,290 --> 00:19:12,249 Baptism offers protection. 428 00:19:12,336 --> 00:19:13,859 What the fuck is going on? 429 00:19:13,884 --> 00:19:15,736 I'm in. I'll see you tomorrow. 430 00:19:18,299 --> 00:19:19,517 Oh, it's so cold. 431 00:19:21,563 --> 00:19:23,347 It's so cruel. 432 00:19:23,478 --> 00:19:26,263 Oh, boy. What now? 433 00:19:26,394 --> 00:19:28,564 You've let in the beast. 434 00:19:29,310 --> 00:19:31,892 Hey, you want to meet her? 435 00:19:33,662 --> 00:19:35,969 Okay, here's the deal. 436 00:19:36,099 --> 00:19:38,275 I'm at a critical juncture in my life, 437 00:19:38,406 --> 00:19:41,235 and I need to talk to her, and I don't want to take drugs 438 00:19:41,365 --> 00:19:42,976 because then I lose control. 439 00:19:43,106 --> 00:19:45,369 So is there any way you could reach out to her? 440 00:19:45,456 --> 00:19:46,936 You want me to summon a demon? 441 00:19:46,961 --> 00:19:48,297 That would be fantastic. 442 00:19:48,322 --> 00:19:50,896 Absolutely not. 443 00:19:51,027 --> 00:19:52,811 Uh, you-you can't or you won't? 444 00:19:52,836 --> 00:19:53,853 I won't. 445 00:19:53,878 --> 00:19:55,968 I could be putting both of our souls in jeopardy. 446 00:19:55,993 --> 00:19:57,555 Could, could be. 447 00:19:57,686 --> 00:19:59,688 Wait. If you help me, 448 00:19:59,818 --> 00:20:01,603 I won't go to Gaynor's baptism. 449 00:20:02,883 --> 00:20:04,805 I'll need paper and a pencil. 450 00:20:05,868 --> 00:20:07,783 Bless this endeavor, Lord. 451 00:20:07,808 --> 00:20:10,361 Protect us from this evil influence. 452 00:20:12,222 --> 00:20:16,400 Rosemary? Rosemary! 453 00:20:22,928 --> 00:20:25,845 What's happening, Valerie? What's happening? 454 00:20:27,411 --> 00:20:30,762 Um, "This nar..." 455 00:20:30,849 --> 00:20:32,242 "Five he's whore"? 456 00:20:32,267 --> 00:20:34,269 I can't read your fucking writing. 457 00:20:34,294 --> 00:20:36,220 It says, "She's here." 458 00:20:37,117 --> 00:20:38,939 Hello, Patricia. 459 00:20:40,076 --> 00:20:41,599 I see you have someone else 460 00:20:41,730 --> 00:20:43,210 doing your writing for you again. 461 00:20:43,235 --> 00:20:44,828 It's pretty funny for a demon. 462 00:20:44,853 --> 00:20:47,407 Oh, forevermore, why am I a demon? 463 00:20:47,432 --> 00:20:49,390 Because I'm a strong woman? 464 00:20:49,520 --> 00:20:52,915 Because I know what I want and I speak my mind? 465 00:20:53,046 --> 00:20:55,526 Because you wore my body like a meat suit 466 00:20:55,657 --> 00:20:57,006 and fucked my husband. 467 00:20:57,337 --> 00:21:00,009 I helped you write a humdinger of a chapter. 468 00:21:00,140 --> 00:21:01,334 And then I just had a little bit of fun. 469 00:21:01,358 --> 00:21:03,099 And then I moved on. 470 00:21:03,230 --> 00:21:06,320 So why is it that you're using this crazed stenographer to bring me back? 471 00:21:06,450 --> 00:21:08,583 Because I need your help to finish my book. 472 00:21:08,758 --> 00:21:11,810 - What's in it for me? - The same deal. 473 00:21:11,946 --> 00:21:14,688 You get to write yourself a more satisfying life. 474 00:21:14,713 --> 00:21:17,568 Except for this time without having sex with my husband. 475 00:21:17,592 --> 00:21:20,856 No, thank you. Bye, Patricia. 476 00:21:20,986 --> 00:21:23,598 Okay, fine. You can sleep with Terry. 477 00:21:23,623 --> 00:21:24,972 Good luck getting past the beard. 478 00:21:25,165 --> 00:21:28,820 It's not enough. I want to come inside you. 479 00:21:28,845 --> 00:21:31,154 I don't think that means what you think it means. 480 00:21:31,179 --> 00:21:34,435 I don't just want the dribs and the drabs of your life. 481 00:21:34,522 --> 00:21:37,699 I want to feel it all. 482 00:21:37,829 --> 00:21:40,789 Wait, do you mean you want to possess me? 483 00:21:40,919 --> 00:21:44,009 What an imagination you have. 484 00:21:44,097 --> 00:21:46,490 Let's use that to finish your book, shall we? 485 00:21:46,621 --> 00:21:50,103 Now come on, take the pills and I'll come inside you. 486 00:21:50,190 --> 00:21:52,409 Okay, I beg you to find a different phrase. 487 00:21:57,849 --> 00:22:00,439 Patricia, it's your choice. 488 00:22:02,027 --> 00:22:04,943 You can either be the rock 489 00:22:05,074 --> 00:22:07,790 or you can be the burden. 490 00:22:08,469 --> 00:22:10,340 Okay, Rosemary. 491 00:22:10,471 --> 00:22:12,271 But swear you'll leave when this book is done. 492 00:22:14,518 --> 00:22:15,693 Be gone! 493 00:22:21,898 --> 00:22:22,942 Shit. 494 00:22:22,967 --> 00:22:24,939 You couldn't have waited one more second? 495 00:22:24,963 --> 00:22:27,705 Rosemary's not her name. 496 00:22:27,730 --> 00:22:30,859 Stay away. This house is cursed. 497 00:22:55,516 --> 00:22:57,039 Hey, Dad. Can I grab my charger? 498 00:22:58,301 --> 00:22:59,781 Come here for a minute first. 499 00:23:22,630 --> 00:23:24,109 How you doing, pal? 500 00:23:26,460 --> 00:23:27,852 You having fun? 501 00:23:27,939 --> 00:23:29,332 Dad. 502 00:23:29,463 --> 00:23:31,639 I'm so close. 503 00:23:31,769 --> 00:23:35,295 MUFFMANGLER2010 thinks that the masked girl I found 504 00:23:35,425 --> 00:23:39,690 is some sort of secret NPC, but SEXBOT69 thinks that she... 505 00:23:39,821 --> 00:23:42,302 The charger's on the dresser over there, sport. 506 00:23:42,432 --> 00:23:43,432 All right. 507 00:23:46,612 --> 00:23:48,590 Hi, sweetie. 508 00:23:49,744 --> 00:23:51,267 Hey. 509 00:23:51,398 --> 00:23:54,302 I think I am depressed. 510 00:23:54,836 --> 00:23:56,214 Welcome to the club. 511 00:23:56,239 --> 00:23:59,057 I don't know how you do it, honestly. 512 00:23:59,188 --> 00:24:01,708 I know, right? It's fucking exhausting. 513 00:24:02,626 --> 00:24:04,454 What happened to your hand? 514 00:24:04,585 --> 00:24:08,023 I almost cut it off with a 12-inch table saw. 515 00:24:09,807 --> 00:24:11,418 You should go back to work. 516 00:24:11,548 --> 00:24:13,439 I don't know if that's gonna be much of an option 517 00:24:13,463 --> 00:24:14,812 now that this has gone viral. 518 00:24:20,035 --> 00:24:21,210 I quit. 519 00:24:21,297 --> 00:24:22,472 I feel somewhat responsible. 520 00:24:22,603 --> 00:24:23,778 - Really? - Mm-hmm. 521 00:24:23,908 --> 00:24:28,173 Hmm. Well, don't worry about it. 522 00:24:28,261 --> 00:24:30,061 It's gonna be fine. I'll figure something out. 523 00:24:31,307 --> 00:24:33,178 Besides, we always got your book. 524 00:24:33,414 --> 00:24:34,633 Yup. 525 00:24:34,658 --> 00:24:36,617 I feel so stupid. 526 00:24:36,747 --> 00:24:38,749 I feel as bad about not being able to build a fence 527 00:24:38,880 --> 00:24:41,230 as I do about leaving my job. 528 00:24:41,317 --> 00:24:43,363 I think Dr. Berg was right. 529 00:24:43,493 --> 00:24:46,279 I might be losing my purpose. 530 00:24:48,542 --> 00:24:52,154 Terry, you can build that fence. 531 00:24:52,241 --> 00:24:54,417 We're Phelps. We can do anything. 532 00:24:54,548 --> 00:24:56,332 It's actually surprisingly technical 533 00:24:56,419 --> 00:24:57,788 - even if you're off by... - Holy shit, Terry. Come on. 534 00:24:57,812 --> 00:25:00,467 I would give fucking anything to have to build a fence. 535 00:25:00,597 --> 00:25:03,034 I've got two weeks to do a rewrite on my book 536 00:25:03,165 --> 00:25:04,949 or the whole thing just goes away. 537 00:25:05,080 --> 00:25:06,690 I thought you said it was going great. 538 00:25:06,821 --> 00:25:11,478 It will, just I... I need help. 539 00:25:11,608 --> 00:25:12,783 Anything I can do? 540 00:25:16,744 --> 00:25:19,399 No. 541 00:25:19,529 --> 00:25:23,060 But whatever happens, I love you. 542 00:25:23,403 --> 00:25:25,872 I love you too. 543 00:25:28,756 --> 00:25:30,732 You want to fool around? 544 00:25:31,759 --> 00:25:32,759 I don't think so. 545 00:25:35,066 --> 00:25:37,460 _ 546 00:25:43,423 --> 00:25:45,033 Is your mother coming? 547 00:25:46,164 --> 00:25:48,471 God or regular? 548 00:25:49,777 --> 00:25:51,735 Either. 549 00:25:54,695 --> 00:25:59,013 Guess not. Let's do this thing. 550 00:26:17,413 --> 00:26:18,695 In the name of the Father... 551 00:26:22,549 --> 00:26:24,159 All right, all right, all right. 552 00:26:26,466 --> 00:26:29,947 Hey, Phelps fencing. We've got wood. 553 00:26:30,078 --> 00:26:31,558 They just offered me Thom's job. 554 00:26:31,688 --> 00:26:32,883 If I take it, will you come back? 555 00:26:32,907 --> 00:26:35,170 Yup. When do we start? 556 00:26:39,217 --> 00:26:41,437 And the Son... 557 00:26:42,525 --> 00:26:44,222 Objective reached. Level completed. 558 00:26:44,353 --> 00:26:47,333 Yes! Suck it, doubters! 559 00:26:47,711 --> 00:26:49,365 Now is the game over? 560 00:26:49,489 --> 00:26:51,099 What game? 561 00:26:51,237 --> 00:26:53,544 Aren't you an NPC? 562 00:26:53,674 --> 00:26:55,676 I'm Daisy. I used to live here. 563 00:27:06,224 --> 00:27:07,530 Oh, shit. 564 00:27:10,031 --> 00:27:11,424 And the Holy Ghost. 565 00:27:13,295 --> 00:27:14,888 Fuck it. 566 00:27:20,179 --> 00:27:23,139 Okay, Rosemary, come inside me. 567 00:27:27,150 --> 00:27:28,150 Uh-oh. 568 00:27:31,155 --> 00:27:33,897 Let the spirit enter and guide you. 569 00:27:44,021 --> 00:27:45,101 You're saved. 570 00:27:46,241 --> 00:27:47,460 Sweet. 571 00:27:57,992 --> 00:28:00,081 This is for you, Patricia. 572 00:28:12,694 --> 00:28:14,391 Oh! 573 00:28:17,402 --> 00:28:19,927 Oh, my God! Pat! 574 00:28:20,057 --> 00:28:21,842 Pat, our neighbor's on the fence! 575 00:28:24,154 --> 00:28:28,154 - Synced and corrected by synk - - www.addic7ed.com - 39937

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.