Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,580 --> 00:00:03,959
- Reid, let's go.
- Hmm?
2
00:00:04,009 --> 00:00:05,312
I need you on an urgent consult.
3
00:00:05,362 --> 00:00:06,710
Come on. Let's move.
4
00:00:08,221 --> 00:00:09,006
You okay?
5
00:00:09,056 --> 00:00:10,430
Just a lot on my plate.
6
00:00:10,574 --> 00:00:12,882
You mean the whole "writing your surgical
boards"/"about to give birth" combo?
7
00:00:12,884 --> 00:00:14,150
Yeah,
8
00:00:14,152 --> 00:00:15,785
and about a million other things
that I've got to do.
9
00:00:15,987 --> 00:00:18,905
I'm trying to change my will.
I have to call my mother.
10
00:00:18,955 --> 00:00:19,688
So call her.
11
00:00:19,738 --> 00:00:21,455
It's not that easy.
12
00:00:21,505 --> 00:00:22,959
I haven't talked to her in over a year.
13
00:00:22,961 --> 00:00:24,561
- She doesn't even know I'm pregnant.
- What?
14
00:00:24,563 --> 00:00:27,180
- I know. Crazy, right?
- Alex, you're weeks away f...
15
00:00:27,230 --> 00:00:28,630
- I know. I know.
- No, no, no.
16
00:00:28,632 --> 00:00:29,832
This way.
17
00:00:29,834 --> 00:00:31,500
Okay, so, who's the patient?
18
00:00:31,502 --> 00:00:33,769
- The what?
- The urgent consult you're taking me on.
19
00:00:33,771 --> 00:00:37,238
Oh, he's a man who is
experiencing many complications.
20
00:00:37,240 --> 00:00:39,508
Surprise!
21
00:00:39,510 --> 00:00:41,142
You guys!
22
00:00:41,144 --> 00:00:42,310
Wow.
23
00:00:42,312 --> 00:00:43,376
I know you said don't do anything,
24
00:00:43,426 --> 00:00:46,014
but we are talking about the
most type-A woman on the planet.
25
00:00:46,016 --> 00:00:47,815
Speaking of type-A women, where's Dawn?
26
00:00:47,817 --> 00:00:49,017
Tell me we invited her.
27
00:00:49,019 --> 00:00:51,086
Dr. Bell's in a board meeting.
She sends her regrets.
28
00:00:51,088 --> 00:00:52,553
Sparkling grape juice.
29
00:00:52,555 --> 00:00:53,888
Thank you.
30
00:00:53,890 --> 00:00:57,125
Wow. These are the most
beautiful flower cupcakes.
31
00:00:57,127 --> 00:00:59,259
- Actually, they're vaginas.
- I'm sorry?
32
00:00:59,261 --> 00:01:01,095
Yep. I was up all night
33
00:01:01,097 --> 00:01:02,797
with my anatomy textbook and my baker's hat.
34
00:01:02,799 --> 00:01:04,999
And we all pitched in, got you some wheels.
35
00:01:05,001 --> 00:01:06,367
Oh, my God, you guys.
36
00:01:06,369 --> 00:01:08,870
I don't know whether to hit you or cry.
37
00:01:08,872 --> 00:01:10,371
Um it's okay.
38
00:01:10,373 --> 00:01:12,740
Um, pass me one of those cupcakes.
39
00:01:12,742 --> 00:01:15,976
So, 36 weeks. You all ready for baby?
40
00:01:15,978 --> 00:01:17,224
No, uh, not even close.
41
00:01:17,300 --> 00:01:19,880
I have a mountain of paperwork,
and I can't even close my eyes at night
42
00:01:19,882 --> 00:01:23,117
without seeing all the forms
that I haven't filled out yet.
43
00:01:23,119 --> 00:01:25,552
Oh, no. Multi-vehicle accident,
five minutes out.
44
00:01:25,554 --> 00:01:26,853
- All right.
- Eat mine.
45
00:01:26,855 --> 00:01:28,522
Sorry.
46
00:01:32,828 --> 00:01:34,293
Hey, man.
47
00:01:34,295 --> 00:01:36,530
Hey. Aren't you just coming off a call?
48
00:01:36,532 --> 00:01:38,398
Back end of a 14-hour surgery, man.
49
00:01:38,400 --> 00:01:39,633
Then what are you still doing here?
50
00:01:39,635 --> 00:01:40,967
What does it look like I'm doing here?
51
00:01:42,337 --> 00:01:44,504
Is that a ring box in your pocket?
52
00:01:44,506 --> 00:01:45,906
I'm just happy to see you, Zach.
53
00:01:45,908 --> 00:01:49,008
Right. I can't believe I got to
cancel on my kids again.
54
00:01:49,010 --> 00:01:50,609
Yeah. Duty calls, I guess, right?
55
00:01:50,611 --> 00:01:52,245
Yeah, well, I wish duty would call the ex.
56
00:01:52,247 --> 00:01:54,347
- She still giving you a hard time?
- I don't blame her.
57
00:01:54,349 --> 00:01:56,182
I'm not really
the most reliable copilot.
58
00:01:56,184 --> 00:01:57,683
Yeah, but she knows what the job is, right?
59
00:01:57,685 --> 00:01:59,252
How did you ever convince
that woman to marry you?
60
00:01:59,254 --> 00:02:01,187
It's actually
a really bad story.
61
00:02:01,189 --> 00:02:02,588
So, I forgot her birthday one year,
62
00:02:02,590 --> 00:02:04,323
like just literally forgot completely.
63
00:02:04,325 --> 00:02:06,391
I had to get her something, so I proposed.
64
00:02:06,393 --> 00:02:07,893
And they say romance is dead.
65
00:02:07,895 --> 00:02:10,262
You know that I'm divorced,
right? What do we got?
66
00:02:10,264 --> 00:02:12,698
Passenger van, minor hockey team.
67
00:02:12,700 --> 00:02:14,199
20-year-old male, Hayden Watts,
68
00:02:14,201 --> 00:02:15,834
multiple lacerations,
suspected spinal-cord injury.
69
00:02:15,836 --> 00:02:17,603
- Where's... where's Sean?
- Hey, hey, whoa.
70
00:02:17,605 --> 00:02:19,137
Okay, hey, you have to stay still.
71
00:02:19,139 --> 00:02:21,239
Do not try to sit up, or you're gonna do
yourself serious injury.
72
00:02:21,241 --> 00:02:22,907
You understand me, Hayden?
73
00:02:22,909 --> 00:02:24,242
Good. All right.
74
00:02:24,244 --> 00:02:26,611
So, do transfer on "three." Ready.
75
00:02:26,613 --> 00:02:29,147
One, two, three.
76
00:02:29,149 --> 00:02:30,449
All right, Hayden, I'm just gonna ask you
77
00:02:30,451 --> 00:02:31,783
a few simple questions, all right?
78
00:02:31,785 --> 00:02:33,785
Can you wiggle your toes?
79
00:02:33,787 --> 00:02:35,954
I'm trying.
80
00:02:35,956 --> 00:02:36,955
You feel this?
81
00:02:36,957 --> 00:02:38,623
No.
82
00:02:38,625 --> 00:02:40,558
What about this?
83
00:02:40,560 --> 00:02:42,860
No. I can't feel anything.
84
00:02:42,862 --> 00:02:44,361
Okay, buddy, I'm gonna log-roll you,
85
00:02:44,363 --> 00:02:45,529
and we're gonna test your
motor function, all right?
86
00:02:45,531 --> 00:02:48,700
On "three," guys. One, two, and three.
87
00:02:48,702 --> 00:02:50,835
All right.
88
00:02:50,837 --> 00:02:52,570
Now we hope like hell
89
00:02:52,572 --> 00:02:55,072
that this feels just a little
uncomfortable, okay, Hayden?
90
00:02:55,074 --> 00:02:56,140
Yeah. Yeah.
91
00:02:56,142 --> 00:02:57,541
Okay. Actually, that's a good sign.
92
00:02:57,543 --> 00:02:59,210
That's actually good, man. Hang tight.
93
00:02:59,212 --> 00:03:00,578
He's got an incomplete injury.
94
00:03:00,580 --> 00:03:02,045
Yeah. Let's get him up for a C.T.
95
00:03:02,047 --> 00:03:04,381
of his cervical thoracic lumbar
spine and get him to the O.R.
96
00:03:04,383 --> 00:03:05,716
And keep his pressures up.
97
00:03:05,718 --> 00:03:07,485
If this kid has any chance of walking again,
98
00:03:07,487 --> 00:03:08,685
we got to move fast.
99
00:03:08,687 --> 00:03:10,421
You got that right.
100
00:03:17,875 --> 00:03:19,656
So, this is an actual consult.
101
00:03:19,658 --> 00:03:21,891
I could barely keep a straight face.
102
00:03:21,893 --> 00:03:23,927
This is a patient of Dr. Scott's?
103
00:03:23,929 --> 00:03:25,729
Yeah, and she's a real piece of work...
104
00:03:25,731 --> 00:03:27,964
bullied him into having
a plastic surgeon in there
105
00:03:27,966 --> 00:03:29,032
making all of her cuts.
106
00:03:29,034 --> 00:03:30,399
- For a thyroid surgery?
- Yeah.
107
00:03:30,401 --> 00:03:31,467
She must be persuasive.
108
00:03:31,469 --> 00:03:32,769
Well, that's one word for it.
109
00:03:32,771 --> 00:03:35,304
Dana, why wasn't I called for the trauma?
110
00:03:35,923 --> 00:03:37,644
Um, I don't know.
111
00:03:37,694 --> 00:03:39,584
I guess they didn't need you or...
112
00:03:39,634 --> 00:03:41,752
Right. All hands on deck,
just no swollen ankles.
113
00:03:41,802 --> 00:03:43,215
People are protecting me,
and I don't like it.
114
00:03:43,265 --> 00:03:44,680
I'm not gonna protect you, Alex.
115
00:03:44,682 --> 00:03:45,814
Watch.
116
00:03:45,816 --> 00:03:47,150
You're wrenching my neck.
117
00:03:47,152 --> 00:03:48,518
Sorry, Ma.
118
00:03:49,131 --> 00:03:51,187
Mrs. Badali, this is Dr. Reid.
119
00:03:51,189 --> 00:03:53,456
She's gonna be stepping in
to do your surgery today.
120
00:03:53,458 --> 00:03:55,124
Why? Where's Dr. Scott?
121
00:03:55,126 --> 00:03:56,825
Dr. Scott is home with the flu.
122
00:03:56,827 --> 00:03:58,794
What?! But he's my doctor!
123
00:03:58,796 --> 00:04:01,830
Not to worry. Dr. Reid has done
this operation many times before.
124
00:04:01,832 --> 00:04:04,066
Just my luck. She any good?
125
00:04:04,068 --> 00:04:05,167
You any good?
126
00:04:05,169 --> 00:04:07,602
I'm not sure how to answer that.
127
00:04:07,987 --> 00:04:10,457
Well, you got yourself knocked up.
That doesn't bode well.
128
00:04:10,507 --> 00:04:13,215
- Ma.
- Christina, go and get my purse for me.
129
00:04:13,625 --> 00:04:15,210
We're gonna make
a few marks on your neck.
130
00:04:15,212 --> 00:04:16,443
Get me my hand cream.
131
00:04:16,445 --> 00:04:18,980
My other daughter...
the one who's not here...
132
00:04:18,982 --> 00:04:20,314
she's got a kid, too.
133
00:04:20,316 --> 00:04:23,217
I told her to find a flight
of stairs to fall down.
134
00:04:23,885 --> 00:04:25,386
Try not to move, please.
135
00:04:27,223 --> 00:04:30,792
Okay, so, after Dr. Kinney
makes the incision,
136
00:04:30,794 --> 00:04:33,126
I will go in and remove
the thyroid tumor, all right?
137
00:04:33,128 --> 00:04:35,062
She didn't listen, either.
138
00:04:35,064 --> 00:04:38,031
They never do, just like their father.
139
00:04:38,033 --> 00:04:40,334
Leaves me high and dry with two little ones
140
00:04:40,336 --> 00:04:41,669
and a dry-cleaning store.
141
00:04:41,671 --> 00:04:43,737
That is not the right cream.
142
00:04:43,739 --> 00:04:45,005
Give me my bag.
143
00:04:45,007 --> 00:04:47,441
I have to do everything, you know?
144
00:04:47,443 --> 00:04:50,577
I raised them myself.
This is the thanks I get.
145
00:04:50,579 --> 00:04:52,679
Okay, well,
if you don't have any questions,
146
00:04:52,681 --> 00:04:54,014
we'll see you down there.
147
00:04:55,983 --> 00:04:57,718
Still think I'm protecting you?
148
00:04:57,720 --> 00:04:59,326
I thought my mom was crazy.
149
00:04:59,393 --> 00:05:02,622
Sandy, give Mrs. Badali
30 milligrams of diazepam
150
00:05:02,624 --> 00:05:03,697
before you bring her to the O.R.
151
00:05:03,747 --> 00:05:05,321
30? You got it.
152
00:05:06,194 --> 00:05:08,761
Dana, that's enough
to knock out a Shetland pony.
153
00:05:08,763 --> 00:05:09,875
Giddyup.
154
00:05:11,233 --> 00:05:13,099
Listen, about that, uh,
engagement conversation
155
00:05:13,101 --> 00:05:14,600
we were having earlier...
156
00:05:14,602 --> 00:05:16,302
I hope you're not thinking of
doing something crazy yourself.
157
00:05:16,304 --> 00:05:17,803
I was just making conversation.
158
00:05:17,805 --> 00:05:19,805
Okay. Well, listen,
if you need somebody to talk to,
159
00:05:19,807 --> 00:05:20,806
you know you can always...
160
00:05:20,808 --> 00:05:21,908
Talk to Jackson?
161
00:05:21,910 --> 00:05:23,342
Always talk to Jackson.
162
00:05:23,344 --> 00:05:25,011
Dr. Goran?
163
00:05:25,013 --> 00:05:26,579
Yeah?
164
00:05:30,718 --> 00:05:31,984
Hi, there.
165
00:05:31,986 --> 00:05:33,553
Hey. Uh, I'm looking for Hayden Watts.
166
00:05:33,555 --> 00:05:35,220
Yeah. I'm Dr. Goran. I just treated Hayden.
167
00:05:35,222 --> 00:05:36,556
How is he? Is he okay?
168
00:05:36,558 --> 00:05:37,590
I'm sorry. Who are you?
169
00:05:37,592 --> 00:05:39,324
Um, I-I'm his girlfriend.
170
00:05:39,326 --> 00:05:40,426
Uh, is he okay?
171
00:05:40,428 --> 00:05:41,826
Okay, listen to me.
172
00:05:41,828 --> 00:05:44,829
It's very early, but he has
sustained an injury to his back.
173
00:05:44,831 --> 00:05:47,499
Oh, my God. Is... is he paralyzed?
174
00:05:47,501 --> 00:05:49,468
Look, we're not gonna know anything
till we get him into the O.R.,
175
00:05:49,470 --> 00:05:51,303
but we need to stabilize him.
176
00:05:51,305 --> 00:05:52,804
God, I think I might be sick.
177
00:05:52,806 --> 00:05:54,440
Okay, listen to me really
carefully, all right?
178
00:05:54,442 --> 00:05:55,740
Now, where are his parents?
179
00:05:55,742 --> 00:05:57,542
Um it... it's just his mom.
180
00:05:57,544 --> 00:06:00,674
She's, uh... she-she moved
to Blind River last year.
181
00:06:00,724 --> 00:06:01,947
She's... she's already on the road.
182
00:06:01,949 --> 00:06:04,282
Okay. So, this is, uh, my phone number here.
183
00:06:04,284 --> 00:06:05,684
You give it to her.
184
00:06:05,686 --> 00:06:07,218
Um, tell her Hayden had to go into surgery,
185
00:06:07,220 --> 00:06:10,188
there was no time to wait, and
she can call me anytime, okay?
186
00:06:10,190 --> 00:06:11,242
- Yeah, of course.
- And I'll keep you abreast
187
00:06:11,292 --> 00:06:12,189
of any further developments.
188
00:06:12,192 --> 00:06:13,458
Um, what's your name again, please?
189
00:06:13,460 --> 00:06:14,725
- Uh, i-it's Chiti.
- Chiti.
190
00:06:14,727 --> 00:06:16,727
But he, um... he calls me "Cheech."
191
00:06:16,729 --> 00:06:18,429
Okay. Cheech. Thank you.
192
00:06:18,431 --> 00:06:20,798
Uh, hey, uh, a big guy... Sean Danes...
193
00:06:20,800 --> 00:06:22,733
h-has he also been brought in?
194
00:06:22,735 --> 00:06:24,368
Uh, not to my knowledge, no.
195
00:06:24,370 --> 00:06:28,438
Oh. Um, h-he's... he's basically
like Hayden's surrogate brother.
196
00:06:28,440 --> 00:06:29,907
He's his best friend.
197
00:06:29,909 --> 00:06:31,108
Okay. I'll keep an eye out.
198
00:06:31,110 --> 00:06:32,542
- I-I'm sorry. I have to go.
- Okay.
199
00:06:33,745 --> 00:06:35,980
I'm not saying that I was always perfect.
200
00:06:35,982 --> 00:06:38,582
I'm just saying that I did
the best that I could,
201
00:06:38,584 --> 00:06:42,252
and I begged her not to make
the same mistakes that I did.
202
00:06:42,254 --> 00:06:44,287
"Stay in school!"
203
00:06:44,289 --> 00:06:47,090
"Having children
will just destroy your life."
204
00:06:47,092 --> 00:06:49,192
You just try and relax
and enjoy the ride.
205
00:06:49,194 --> 00:06:51,128
And what did she go and do?
206
00:06:51,130 --> 00:06:54,397
Oh, the other one...
Christina... she's hopeless!
207
00:06:54,399 --> 00:06:55,965
She couldn't find a husband
208
00:06:55,967 --> 00:06:58,435
if he was about to be deported.
209
00:06:58,437 --> 00:07:00,237
Okay. Mrs. Badali, I just think that,
210
00:07:00,239 --> 00:07:01,904
you know, it's time for you to try to re...
211
00:07:01,906 --> 00:07:03,039
No. Listen to me.
212
00:07:03,041 --> 00:07:05,074
I gave them my life on a silver platter,
213
00:07:05,076 --> 00:07:07,376
and they did nothing but disappoint.
214
00:07:07,378 --> 00:07:09,646
I'm gonna change my will!
215
00:07:09,648 --> 00:07:12,988
Okay, I've got a green light
on doctors Lopez and Harris.
216
00:07:13,151 --> 00:07:14,983
Whoa, whoa. Where do...
where do you think you're going?
217
00:07:14,985 --> 00:07:16,485
Uh, we have a thyroidectomy in three.
218
00:07:16,487 --> 00:07:18,353
No. I needed three. You can
have it when they're done.
219
00:07:18,355 --> 00:07:19,822
Take your patient back to her room, please.
220
00:07:19,872 --> 00:07:20,554
- Wait.
- Okay.
221
00:07:20,625 --> 00:07:21,876
What did she just say?
222
00:07:21,926 --> 00:07:24,912
- Your surgery has been postponed.
- Oh, no, no, no. Nope.
223
00:07:24,962 --> 00:07:26,616
This has been scheduled for months.
224
00:07:26,666 --> 00:07:28,155
Yes, but your surgery is elective.
225
00:07:28,222 --> 00:07:30,866
Excuse me. I did not elect to have cancer.
226
00:07:30,868 --> 00:07:32,468
And we understand that,
but there's been an accident,
227
00:07:32,470 --> 00:07:34,069
and a man is fighting for his life.
228
00:07:34,071 --> 00:07:35,537
I don't care. When do we go in?
229
00:07:35,539 --> 00:07:37,305
As soon as the operating room
becomes available.
230
00:07:37,307 --> 00:07:38,377
Well, then I hope he dies
231
00:07:38,427 --> 00:07:39,561
- so we get in there faster!
- Okay.
232
00:07:39,632 --> 00:07:40,975
All right, get her out of here.
233
00:07:40,978 --> 00:07:42,477
- All right. All right.
- Stop!
234
00:07:42,479 --> 00:07:45,446
- Now!
- I command you to stop!
235
00:07:46,917 --> 00:07:48,449
"I command you"?
236
00:07:48,451 --> 00:07:50,318
Yeah. I need more coffee.
237
00:07:51,521 --> 00:07:53,721
Unbelievable.
238
00:07:54,991 --> 00:07:56,224
You okay?
239
00:07:56,226 --> 00:07:57,725
Yeah. Just Braxton-Hicks.
240
00:07:57,727 --> 00:08:00,395
I loved her christmas album.
Was that Toni Braxton?
241
00:08:00,397 --> 00:08:02,797
Got to scrub.
242
00:08:02,799 --> 00:08:03,864
Good luck.
243
00:08:12,408 --> 00:08:14,274
That's me in there.
244
00:08:15,911 --> 00:08:19,446
So, how am I also out here?
245
00:08:29,824 --> 00:08:32,158
I thought the quote covered everything,
246
00:08:32,160 --> 00:08:35,295
and now you're saying it's
another $8 a head for babka?
247
00:08:35,297 --> 00:08:36,963
Oh. They asked for it.
248
00:08:36,965 --> 00:08:39,766
O-okay. Add it. Yeah. Thank you. Bye.
249
00:08:39,768 --> 00:08:40,867
Trouble in paradise?
250
00:08:40,869 --> 00:08:42,969
You know,
as soon as you get engaged,
251
00:08:42,971 --> 00:08:45,004
it officially stops being about you.
252
00:08:45,006 --> 00:08:46,840
- Well, you only have...
- A week left.
253
00:08:46,842 --> 00:08:48,041
Yeah. One week.
254
00:08:49,677 --> 00:08:50,910
Sorry. Crazy day.
255
00:08:50,912 --> 00:08:53,279
Don't apologize. You're a doctor.
256
00:08:53,281 --> 00:08:56,382
And for the next 12 hours,
so am I. Baruch hashem.
257
00:08:56,384 --> 00:08:58,484
- Thank you.
- I didn't do anything.
258
00:08:58,486 --> 00:09:03,356
You never plan to
and yet always somehow... do.
259
00:09:03,358 --> 00:09:04,357
Hmm.
260
00:09:06,193 --> 00:09:07,960
Hi, Esther.
261
00:09:07,962 --> 00:09:09,495
Hello.
262
00:09:09,497 --> 00:09:11,063
Oh, you, uh... you're a woman.
263
00:09:11,065 --> 00:09:12,632
Um, look, I can't be alone with you right...
264
00:09:12,634 --> 00:09:14,066
uh, I can't be alone with you.
265
00:09:14,068 --> 00:09:16,534
Okay, Mr. Hoffman.
266
00:09:16,536 --> 00:09:18,904
Herschel Hoffman.
267
00:09:18,906 --> 00:09:21,874
You're... you're Herschel.
You're Dr. Katz's fianc�.
268
00:09:21,876 --> 00:09:23,575
You know Sydney?
269
00:09:23,577 --> 00:09:26,278
Yes. We were just talking about you.
270
00:09:26,280 --> 00:09:28,046
I'm Dr. Maggie Lin.
271
00:09:28,048 --> 00:09:30,282
You're Maggie? You're Maggie?
272
00:09:30,284 --> 00:09:31,616
You're the Maggie?
273
00:09:31,618 --> 00:09:32,917
The one and only, yeah.
274
00:09:33,953 --> 00:09:35,287
Okay, uh, Mr. Hoffman...
275
00:09:35,289 --> 00:09:37,054
Uh, uh, no touch.
276
00:09:37,056 --> 00:09:39,023
Okay, uh, I'm gonna page Dr. Katz.
277
00:09:39,025 --> 00:09:40,124
No! No, no, no, no, no, no.
278
00:09:40,126 --> 00:09:42,527
Don't tell her I'm here, okay, please?
279
00:09:42,529 --> 00:09:45,997
I-I just... I think I'm dying.
280
00:09:47,967 --> 00:09:51,002
How'd the femur repair go?
281
00:09:51,004 --> 00:09:52,837
Uh, it didn't.
282
00:09:52,839 --> 00:09:54,172
Sorry about that.
283
00:09:54,174 --> 00:09:55,506
Yeah.
284
00:09:56,008 --> 00:09:57,675
Poor Sean Danes.
285
00:09:57,677 --> 00:10:00,010
Three up and three down
gives me enough purchase
286
00:10:00,012 --> 00:10:01,088
to reduce that spine, right?
287
00:10:01,168 --> 00:10:02,836
Um, yeah.
288
00:10:02,886 --> 00:10:05,174
Just make sure to do a full decompression
before you reduce them.
289
00:10:05,224 --> 00:10:07,386
That's what I figured. Thank you.
290
00:10:10,018 --> 00:10:11,754
Shahir. What are you doing here?
291
00:10:11,756 --> 00:10:13,056
Your patient... Hayden Watts.
292
00:10:13,058 --> 00:10:13,752
What about him?
293
00:10:13,819 --> 00:10:15,258
Well, he also has a subdural hematoma.
294
00:10:15,260 --> 00:10:16,592
I sent you that C.T.
295
00:10:16,594 --> 00:10:18,694
What, are you telling me that
I can't operate on that spine?
296
00:10:18,783 --> 00:10:20,728
No, I'm telling you I'm jumping the line
so I can operate on him first.
297
00:10:20,799 --> 00:10:22,498
Hey, I have to do that decompression.
298
00:10:22,500 --> 00:10:23,829
Shahir, if I don't get in there right away,
299
00:10:23,879 --> 00:10:26,870
- he's never gonna walk again.
- I'm sorry. It's life over limb.
300
00:10:28,151 --> 00:10:30,073
Where you going?
301
00:10:30,075 --> 00:10:31,908
You can't leave Hayden.
302
00:10:33,410 --> 00:10:35,578
Um, he's not my patient.
303
00:10:35,580 --> 00:10:38,448
It was my job to protect him.
304
00:10:38,450 --> 00:10:40,015
You have to do that for me now.
305
00:10:40,017 --> 00:10:42,352
Like I said, he's not my patient.
306
00:10:42,354 --> 00:10:43,853
Is he gonna be paralyzed?
307
00:10:43,855 --> 00:10:45,388
I don't know.
308
00:10:45,390 --> 00:10:52,027
Look, I was the one driving and texting.
309
00:10:52,029 --> 00:10:55,164
This is all my fault.
310
00:10:55,166 --> 00:10:58,367
Okay? Hayden can't be paralyzed.
311
00:10:58,369 --> 00:11:00,769
You have to do something.
312
00:11:07,011 --> 00:11:09,043
Joel, you mind if I have a look at this?
313
00:11:09,045 --> 00:11:10,479
Be my guest.
314
00:11:11,981 --> 00:11:13,648
That's actually a small brain bleed.
315
00:11:13,650 --> 00:11:14,683
Mm-hmm.
316
00:11:14,685 --> 00:11:17,051
If you get in and out of there quick...
317
00:11:17,053 --> 00:11:18,353
How?
318
00:11:18,355 --> 00:11:19,788
The field's gonna be a bloody mess.
319
00:11:19,790 --> 00:11:21,690
I won't be able to visualize
well enough to work that fast.
320
00:11:21,692 --> 00:11:26,327
Yeah, you might with a little,
uh, 3-D assist from Stryker.
321
00:11:26,329 --> 00:11:29,463
Charlie, you are brilliant.
322
00:11:29,465 --> 00:11:31,199
- Shahir?
- Hmm?
323
00:11:31,201 --> 00:11:32,633
Give me two hours to decompress that spine
324
00:11:32,635 --> 00:11:33,801
before you fix that brain bleed.
325
00:11:33,803 --> 00:11:35,003
It's a four-hour surgery, Joel.
326
00:11:35,005 --> 00:11:36,670
Not with a NAV unit, it's not.
327
00:11:36,672 --> 00:11:39,040
You can get your hands on a navigator?
328
00:11:39,042 --> 00:11:41,509
If I can, would you give me the two hours?
329
00:11:41,511 --> 00:11:43,010
It's highly unorthodox.
330
00:11:43,012 --> 00:11:45,245
I'll take that as a yes.
Thank you.
331
00:11:45,247 --> 00:11:46,881
Yeah.
332
00:11:57,603 --> 00:11:58,836
Hi.
333
00:11:58,838 --> 00:12:00,871
I gave Hayden's mom your message.
334
00:12:00,873 --> 00:12:02,207
That's great. Thank you so much.
335
00:12:02,209 --> 00:12:03,874
- How is he?
- Did you guys start your surgery?
336
00:12:03,876 --> 00:12:05,410
- What can I do to help?
- Okay, slow down.
337
00:12:05,412 --> 00:12:07,812
Hayden's in the O.R.
I have some exciting news.
338
00:12:07,814 --> 00:12:10,348
Um, we just got our hands on
some state-of-the-art technology
339
00:12:10,350 --> 00:12:12,550
specifically for Hayden's surgery.
340
00:12:12,552 --> 00:12:13,684
I'm optimistic.
341
00:12:13,686 --> 00:12:15,285
So, he's gonna be okay.
342
00:12:15,287 --> 00:12:17,187
He's in good hands.
343
00:12:17,189 --> 00:12:20,891
Okay. Uh, what about Sean?
344
00:12:23,829 --> 00:12:26,030
Sean didn't make it.
345
00:12:27,266 --> 00:12:29,133
Oh, my God.
346
00:12:29,135 --> 00:12:32,584
- Uh...
- His injuries were just... too severe.
347
00:12:32,660 --> 00:12:34,638
Does Hayden know?
348
00:12:34,640 --> 00:12:35,537
No.
349
00:12:35,587 --> 00:12:36,679
Don't tell him.
350
00:12:36,786 --> 00:12:38,575
- Listen, I can't...
- No. You don't understand.
351
00:12:38,577 --> 00:12:41,711
If he... if he finds out,
he'll-he'll give up.
352
00:12:41,713 --> 00:12:44,080
Chiti, I have a responsibility to be honest.
353
00:12:44,082 --> 00:12:47,083
Don't tell him...
not until he's better, okay?
354
00:12:47,085 --> 00:12:48,752
Please.
355
00:12:51,822 --> 00:12:54,490
Please.
356
00:13:01,466 --> 00:13:03,432
Hayden.
357
00:13:03,434 --> 00:13:04,900
Hey.
358
00:13:04,902 --> 00:13:07,170
So, when I'm finished,
my colleague Dr. Hamza
359
00:13:07,172 --> 00:13:08,671
is gonna tag in and fix that brain bleed.
360
00:13:08,673 --> 00:13:10,105
Okay.
361
00:13:10,107 --> 00:13:12,608
You know, one more catastrophic
injury for the hat trick.
362
00:13:12,610 --> 00:13:14,477
Okay, you just hang in there, okay?
363
00:13:14,479 --> 00:13:15,778
Your mother's on her way.
364
00:13:15,780 --> 00:13:18,247
Your friend Cheech
is out in the waiting room.
365
00:13:19,316 --> 00:13:21,650
- How's Seanny doing?
- Excuse me?
366
00:13:21,652 --> 00:13:24,687
My buddy Sean... Sean Danes.
367
00:13:24,689 --> 00:13:28,223
I bet he walked out of that
wreck without a scratch on him.
368
00:13:28,225 --> 00:13:30,993
We should get you prepped.
369
00:13:32,028 --> 00:13:33,896
Is something wrong?
370
00:13:33,898 --> 00:13:36,898
We just need to start your surgery, Hayden.
371
00:13:36,900 --> 00:13:38,500
What's wrong?
372
00:13:40,703 --> 00:13:43,471
I'm not doing anything until you tell me.
373
00:13:44,473 --> 00:13:46,474
Is Sean dead?
374
00:13:47,443 --> 00:13:48,810
Just tell me.
375
00:13:48,812 --> 00:13:51,580
H-he's not, okay?
376
00:13:51,582 --> 00:13:53,181
He's gonna be fine, and so are you.
377
00:13:53,183 --> 00:13:54,515
Now, listen to me, Hayden.
378
00:13:54,517 --> 00:13:56,851
If I don't move on this surgery,
you might never walk again.
379
00:13:56,853 --> 00:13:58,753
Do you understand me?
380
00:14:02,725 --> 00:14:05,426
Okay, let's get him, uh,
prepped and tubed, please.
381
00:14:07,629 --> 00:14:10,097
Oh, boy. Now needles.
382
00:14:10,099 --> 00:14:11,265
This day.
383
00:14:11,267 --> 00:14:13,701
Yeah, you and me both. I'm missing lunch.
384
00:14:13,703 --> 00:14:14,935
Come on, Jackson.
385
00:14:14,937 --> 00:14:16,203
Don't tell me you haven't
chaperoned a patient before.
386
00:14:16,205 --> 00:14:18,606
Okay. Then I won't.
387
00:14:18,608 --> 00:14:21,609
I hope it doesn't offend you.
It's just custom.
388
00:14:21,611 --> 00:14:23,477
No. No offense taken.
389
00:14:23,479 --> 00:14:26,146
Well, Sydney says
you get your back up easily,
390
00:14:26,148 --> 00:14:28,081
especially around men.
391
00:14:28,083 --> 00:14:30,383
- She said that?
- Oh, yeah. Yeah.
392
00:14:30,385 --> 00:14:31,918
Favorite Maggie story is
when you two first met
393
00:14:31,920 --> 00:14:33,153
and you thought she was, um...
394
00:14:33,155 --> 00:14:34,888
I don't think you guys
were even dating then, were you?
395
00:14:34,890 --> 00:14:36,089
Yeah, but I hear it all.
396
00:14:36,091 --> 00:14:37,124
Mm.
397
00:14:37,126 --> 00:14:38,591
You're suspicious of online shopping.
398
00:14:38,593 --> 00:14:39,826
You put butter on meat sandwiches.
399
00:14:39,876 --> 00:14:41,094
Nah. Really, Dr. Lin?
400
00:14:41,096 --> 00:14:43,496
You show promise with your patients
401
00:14:43,498 --> 00:14:44,564
but impatience with your studies.
402
00:14:44,566 --> 00:14:46,031
Mm.
403
00:14:46,033 --> 00:14:48,234
Anyway, I'm sure she goes on
about me, too, right?
404
00:14:48,236 --> 00:14:50,503
Yes. And how.
405
00:14:50,505 --> 00:14:52,905
Huh. Yeah, Sydney was right.
406
00:14:52,907 --> 00:14:55,708
Your nose does kind of twitch
when you're fibbing.
407
00:14:55,710 --> 00:14:58,543
This dude could write a book
about you, Dr. Lin.
408
00:14:58,545 --> 00:15:00,813
- Mm.
- Okay, just a little pinch.
409
00:15:03,050 --> 00:15:04,850
You're right by the ligament of Berry.
410
00:15:04,852 --> 00:15:06,418
Watch the nerve.
411
00:15:06,420 --> 00:15:08,154
Dana, I see it.
412
00:15:08,156 --> 00:15:10,923
You've been backseat-driving
since we started.
413
00:15:10,925 --> 00:15:13,392
You're doing great.
414
00:15:13,394 --> 00:15:14,859
Okay.
415
00:15:17,863 --> 00:15:19,964
Send this to pathology for me, please.
416
00:15:19,966 --> 00:15:22,801
Bet this is the longest
she's ever stayed quiet.
417
00:15:22,803 --> 00:15:25,637
While she's open, we should get
Dawn in for a heart transplant.
418
00:15:25,639 --> 00:15:28,273
Maybe Shahir could do a little lobotomy.
419
00:15:29,543 --> 00:15:32,610
I don't know how anyone can be
so awful to their kids.
420
00:15:36,082 --> 00:15:38,850
Why haven't you told your mother
that you're pregnant?
421
00:15:38,852 --> 00:15:41,452
How much time have you got?
422
00:15:41,454 --> 00:15:44,189
Well, you're still
cherry-picking for parathyroids,
423
00:15:44,191 --> 00:15:45,456
so I got time.
424
00:15:45,458 --> 00:15:47,925
Well, she was never very good
at major events...
425
00:15:47,927 --> 00:15:50,093
or minor ones, for that matter.
426
00:15:50,095 --> 00:15:55,566
When my dad died, she, uh...
she never recovered.
427
00:15:55,568 --> 00:15:58,001
Worked at night at the bar,
drank all the time.
428
00:15:58,003 --> 00:16:00,705
I basically
had to raise my brothers,
429
00:16:00,707 --> 00:16:04,007
and there was a revolving door
of boyfriends,
430
00:16:04,009 --> 00:16:08,145
left us with
some pretty unsavory dudes.
431
00:16:08,147 --> 00:16:09,446
Aw, Alex.
432
00:16:09,448 --> 00:16:11,648
She's just gonna make this
all about herself, you know.
433
00:16:11,650 --> 00:16:13,616
She might surprise you.
434
00:16:14,820 --> 00:16:17,855
Ready to close, Dr. Kinney.
435
00:16:19,058 --> 00:16:20,457
I need to talk to you.
436
00:16:20,459 --> 00:16:22,459
Sounds serious.
437
00:16:22,461 --> 00:16:24,627
Herschel's here. I just admitted him.
438
00:16:24,629 --> 00:16:25,995
- No, he doesn't want you to know.
- Why not?
439
00:16:25,997 --> 00:16:27,364
'Cause he doesn't want you to worry.
440
00:16:27,366 --> 00:16:29,366
- Well, should I be worried?
- We don't know yet.
441
00:16:29,368 --> 00:16:31,200
He came in
with severe abdominal pain,
442
00:16:31,202 --> 00:16:32,969
and he's in a C.T. scan as we speak.
443
00:16:32,971 --> 00:16:33,970
Oh, my God.
444
00:16:33,972 --> 00:16:35,672
I just thought you should know.
445
00:16:35,674 --> 00:16:37,806
No. Of course. I have to go see him.
446
00:16:43,481 --> 00:16:46,382
Okay. Start pre-oxygenation.
447
00:16:46,384 --> 00:16:47,683
What for?
448
00:16:49,019 --> 00:16:51,553
Oxygenation at 96%.
449
00:16:51,555 --> 00:16:54,155
Well, we need to construct
a 3-D model of head and spine.
450
00:16:54,157 --> 00:16:56,525
The only way to do that
451
00:16:56,527 --> 00:16:58,727
is to keep him absolutely still
for two minutes.
452
00:16:58,729 --> 00:17:00,896
To make that happen,
he has to stop breathing.
453
00:17:00,898 --> 00:17:02,431
- Won't he de-SAT, sir?
- Heart still beats.
454
00:17:02,433 --> 00:17:03,832
He just won't breathe.
455
00:17:03,834 --> 00:17:06,334
Oxygenation at 96%.
456
00:17:06,336 --> 00:17:07,469
98%.
457
00:17:07,471 --> 00:17:08,737
100%.
458
00:17:09,239 --> 00:17:11,506
Andrea, get me a towel, please.
459
00:17:11,508 --> 00:17:13,508
All right, let's bring that bad boy in here.
460
00:17:13,510 --> 00:17:14,509
Let's spin him.
461
00:17:15,219 --> 00:17:17,587
That's all? We're just gonna leave him
alone in here, not breathing?
462
00:17:17,637 --> 00:17:20,114
Yeah, or you can hang out in here and enjoy
463
00:17:20,116 --> 00:17:21,851
a delicious serving
of radiation, Dr. Larouche.
464
00:17:21,901 --> 00:17:23,511
- The choice is yours.
- Okay, then.
465
00:17:23,561 --> 00:17:25,018
Uh, you don't have to ask me twice, sir.
466
00:17:25,143 --> 00:17:27,688
Turning off vent... now.
467
00:17:28,758 --> 00:17:30,157
Let's hit it.
468
00:17:44,439 --> 00:17:46,206
His saturation levels are dropping, Joel.
469
00:17:46,208 --> 00:17:47,707
- He's down to...
- He can handle it.
470
00:17:47,709 --> 00:17:50,010
His lungs are contused.
How long will this take?
471
00:17:50,012 --> 00:17:52,112
It'll take as long as it takes.
472
00:17:52,114 --> 00:17:56,250
Might be the only chance
to save this kid from paralysis.
473
00:18:00,254 --> 00:18:01,955
No. 65. That's it, Joel.
474
00:18:01,957 --> 00:18:04,991
Just a few seconds more. Come on. Hold up.
475
00:18:04,993 --> 00:18:08,394
Tight. This kid can take it.
476
00:18:08,396 --> 00:18:09,863
- Let's move.
- Okay.
477
00:18:09,865 --> 00:18:13,032
Let's clear that field.
Dr. Sharpe, talk to me.
478
00:18:13,034 --> 00:18:16,002
SATs at 70, 75 and coming up.
479
00:18:16,004 --> 00:18:17,103
Did we get it?
480
00:18:17,105 --> 00:18:19,605
- What's our accuracy on this?
- 0.34.
481
00:18:19,607 --> 00:18:22,008
I would say
that is a resounding yes.
482
00:18:27,982 --> 00:18:29,815
All righty, let's stabilize the spine
483
00:18:29,817 --> 00:18:31,184
and get some screws in there.
484
00:18:31,186 --> 00:18:33,085
We're back in business, boys and girls.
485
00:18:33,087 --> 00:18:35,153
Let's move.
486
00:18:35,155 --> 00:18:37,923
Your mother's surgery went very well.
487
00:18:37,925 --> 00:18:39,157
That's good.
488
00:18:39,159 --> 00:18:41,193
We were able to remove
the papillary thyroid tumor,
489
00:18:41,195 --> 00:18:43,228
which was about the size of a plump cherry.
490
00:18:43,230 --> 00:18:45,965
When she tells it, it'll be
the size of a beach ball.
491
00:18:45,967 --> 00:18:48,534
Now, you should know that 3 of the 11 nodes
492
00:18:48,536 --> 00:18:50,768
that we removed were also cancerous,
493
00:18:50,770 --> 00:18:52,937
but she has a very good prognosis, okay?
494
00:18:52,939 --> 00:18:55,140
Alex, I need you now.
495
00:18:55,142 --> 00:18:56,941
Yep. What's up?
496
00:18:56,943 --> 00:18:58,743
Talk to me.
497
00:18:58,745 --> 00:19:00,445
She had some stridor, so I sat her up.
498
00:19:00,447 --> 00:19:01,646
What's happening?
499
00:19:01,648 --> 00:19:02,981
Your mother has a hematoma.
500
00:19:02,983 --> 00:19:04,483
There's blood clotting between her tissues
501
00:19:04,485 --> 00:19:06,150
and compromising her airway.
She can't breathe.
502
00:19:06,152 --> 00:19:07,318
She's turning purple.
503
00:19:07,320 --> 00:19:09,120
- Mel?
- On it.
504
00:19:09,122 --> 00:19:11,923
Okay. Theresa,
I need to relieve the pressure
505
00:19:11,925 --> 00:19:13,925
so that you can breathe, okay?
506
00:19:16,795 --> 00:19:18,763
- Okay. We good?
- Yeah.
507
00:19:18,765 --> 00:19:20,131
Look away.
508
00:19:23,536 --> 00:19:26,170
I need to get her back into the
O.R., and I need more blood.
509
00:19:26,172 --> 00:19:27,505
Blood bank's almost out of O-neg.
510
00:19:27,507 --> 00:19:29,540
- You've got to be kidding me.
- I wish I was.
511
00:19:29,542 --> 00:19:31,275
One of the car-crash victims was also O-neg.
512
00:19:31,277 --> 00:19:32,410
What are the odds?
513
00:19:32,412 --> 00:19:34,778
- Hey, what's your blood type?
- Uh, AB.
514
00:19:34,780 --> 00:19:36,780
- My sister's the same as my mom.
- Are you sure?
515
00:19:36,782 --> 00:19:38,382
Yes, it's about the only thing
they have in common.
516
00:19:38,384 --> 00:19:39,917
But they don't talk anymore.
517
00:19:39,919 --> 00:19:42,719
Okay, well, you need to find her
and get her here now.
518
00:19:42,721 --> 00:19:44,387
Prep an intubation tray.
519
00:19:45,457 --> 00:19:46,623
It's okay. Theresa, look at me.
520
00:19:54,155 --> 00:19:55,723
Sydney. You found out?
521
00:19:55,725 --> 00:19:57,458
Well, of course I found out,
Herschel. I work here.
522
00:19:57,460 --> 00:19:59,159
Don't get mad at me, please.
523
00:19:59,161 --> 00:20:01,494
I'm not mad. I... Are you in pain?
524
00:20:01,496 --> 00:20:03,097
It comes and goes.
525
00:20:03,099 --> 00:20:05,165
I thought the worst would be
one of us getting cold feet.
526
00:20:06,836 --> 00:20:09,636
I have the results of your C.T.
and blood work.
527
00:20:09,638 --> 00:20:11,939
Don't worry. I'm not going anywhere.
528
00:20:11,941 --> 00:20:16,308
Your blood work confirms
a rise in your B-type symptoms,
529
00:20:16,310 --> 00:20:19,411
your glucose and
white blood cell count are up,
530
00:20:19,413 --> 00:20:21,480
and your iron is down.
531
00:20:21,482 --> 00:20:24,383
Oh, boy. Wow.
That does not sound positive.
532
00:20:24,385 --> 00:20:27,152
There are also some lesions
on your lower intestine.
533
00:20:27,154 --> 00:20:30,256
I'd like to do a biopsy and test the tissue.
534
00:20:30,258 --> 00:20:33,391
Cancer. You're saying I-I have cancer.
535
00:20:33,393 --> 00:20:35,660
- No. We don't know that yet.
- It's cancer.
536
00:20:35,662 --> 00:20:38,263
Oh, God. It's cancer. I knew it.
This is God punishing me.
537
00:20:38,265 --> 00:20:39,697
No. Nobody's being punished.
538
00:20:39,699 --> 00:20:40,799
Dr. Lin, a word.
539
00:20:44,682 --> 00:20:45,871
Spare nothing.
540
00:20:45,873 --> 00:20:47,973
- It's too early to diagnose.
- Maggie, please.
541
00:20:50,509 --> 00:20:52,042
Lymphoma.
542
00:20:52,044 --> 00:20:54,078
Multifocal?
543
00:20:54,080 --> 00:20:55,913
Quite possibly.
544
00:20:55,915 --> 00:20:57,382
I'm sorry, Syd.
545
00:20:57,384 --> 00:20:59,751
What was his hemoglobin?
546
00:20:59,753 --> 00:21:01,018
75.
547
00:21:01,020 --> 00:21:02,520
Take it again within the hour.
548
00:21:02,522 --> 00:21:04,255
Yeah, of course.
549
00:21:04,257 --> 00:21:06,257
This is a test.
550
00:21:06,259 --> 00:21:09,827
It's not a punishment. God is testing us.
551
00:21:09,829 --> 00:21:12,930
I'm gonna go be with my fianc�.
552
00:21:13,999 --> 00:21:16,566
What did she say?
553
00:21:16,568 --> 00:21:17,812
Okay, this is the last screw.
554
00:21:17,862 --> 00:21:20,570
Somebody, uh,
give Shahir a call, please.
555
00:21:20,572 --> 00:21:23,674
Yeah. Yep, now we have a start point.
556
00:21:23,676 --> 00:21:25,342
We need to find a safe corridor
557
00:21:25,344 --> 00:21:27,711
away from the spinal cord
and the great vessels.
558
00:21:27,713 --> 00:21:29,913
- Okay. There?
- There. Yeah.
559
00:21:29,915 --> 00:21:31,581
Okay, could you drop in a virtual screw?
560
00:21:31,583 --> 00:21:32,982
I'm on it.
561
00:21:32,984 --> 00:21:34,484
45 by 35.
562
00:21:35,120 --> 00:21:38,288
Okay, now we have a target to aim for.
563
00:21:38,290 --> 00:21:40,927
Right. That's the exact part
that the screw needs to go in.
564
00:21:40,977 --> 00:21:42,458
Um, pedicle finder, please, Andrea.
565
00:21:42,460 --> 00:21:45,061
Perfect. Rocker and a blocker for me.
566
00:21:45,063 --> 00:21:46,662
I'm impressed, Joel.
567
00:21:46,664 --> 00:21:49,098
I didn't think you'd be able
to do this in two hours.
568
00:21:49,100 --> 00:21:50,366
Get your scans ready, Shahir.
569
00:21:50,368 --> 00:21:53,469
We should be out of here in no time.
570
00:21:55,140 --> 00:21:56,339
That's probably Hayden's mother
calling right now.
571
00:21:56,341 --> 00:21:57,840
Uh, Shahir, could you answer my phone?
572
00:21:57,842 --> 00:21:59,274
It's in my pocket. Please.
573
00:22:00,410 --> 00:22:02,511
Is this an engagement ring?
574
00:22:02,513 --> 00:22:04,179
- Hey, could you put that back, please?
- Is this for Alex?
575
00:22:04,181 --> 00:22:06,248
Put it... get the phone, Shahir.
Put that back.
576
00:22:06,250 --> 00:22:08,617
As her birth partner,
I just don't think this is the right time.
577
00:22:08,619 --> 00:22:10,486
Could we discuss this at another time?
578
00:22:10,488 --> 00:22:12,620
Honestly.
579
00:22:12,622 --> 00:22:14,323
Hello?
580
00:22:16,092 --> 00:22:19,761
Y-yes, Mrs. Watts.
This... this is Dr. Goran.
581
00:22:19,763 --> 00:22:24,566
Hayden is still in surgery,
but h-he's doing very well.
582
00:22:25,668 --> 00:22:28,703
Is my mother gonna die?
583
00:22:28,705 --> 00:22:31,339
She suffered a serious
postoperative complication,
584
00:22:31,341 --> 00:22:33,875
but we're doing everything
that we can for her.
585
00:22:35,478 --> 00:22:38,847
I'm not gonna lie. I've thought about it.
586
00:22:38,849 --> 00:22:42,250
But now that it's a reality, it's just...
587
00:22:42,252 --> 00:22:44,159
Lauren, with your blood,
we actually have a chance
588
00:22:44,258 --> 00:22:45,507
that we can get in there
and fix the problem.
589
00:22:45,557 --> 00:22:48,155
It is very good that you came in.
590
00:22:48,901 --> 00:22:51,341
It was as much for my sister.
591
00:22:51,560 --> 00:22:54,728
She gets around my mother,
and she has no voice.
592
00:22:54,730 --> 00:22:56,397
She basically disappears.
593
00:22:56,399 --> 00:22:59,833
I can relate.
594
00:22:59,835 --> 00:23:00,935
Really?
595
00:23:02,537 --> 00:23:04,705
I would have guessed
you came from a normal family.
596
00:23:06,742 --> 00:23:09,510
My mother doesn't even know I'm pregnant.
597
00:23:04,707 --> 00:23:06,740
Well, you'd be wrong.
598
00:23:09,512 --> 00:23:10,977
Smart move.
599
00:23:11,678 --> 00:23:16,116
When I told mine,
she pretty much disowned me.
600
00:23:16,777 --> 00:23:21,521
She's met my daughter Lucy
twice, and she's almost 5.
601
00:23:21,523 --> 00:23:23,023
Wow. That's...
602
00:23:23,025 --> 00:23:25,325
Terrible, awful, sad.
603
00:23:25,327 --> 00:23:26,526
Yeah.
604
00:23:26,528 --> 00:23:29,195
My friend seems to think
that my mom's gonna step up
605
00:23:29,197 --> 00:23:30,596
and surprise me, so...
606
00:23:30,598 --> 00:23:33,166
If she's anything like my mom, I
don't think she'll surprise you,
607
00:23:33,168 --> 00:23:37,603
but you know who will?
608
00:23:37,605 --> 00:23:40,205
Your kid.
609
00:23:40,207 --> 00:23:42,274
Every single day.
610
00:23:42,276 --> 00:23:44,844
It's the best thing I ever did.
611
00:23:46,346 --> 00:23:47,880
Well, that's two units.
612
00:23:47,882 --> 00:23:49,682
Hospital policy.
613
00:23:49,684 --> 00:23:51,083
You don't have to stop.
614
00:23:51,085 --> 00:23:52,151
I should.
615
00:23:52,153 --> 00:23:54,253
I don't really care about the rules.
616
00:23:54,255 --> 00:23:56,422
Look, she's a monster, but she's my monster,
617
00:23:56,424 --> 00:23:59,691
and I don't want her to die,
so just keep going.
618
00:24:01,294 --> 00:24:03,595
All right, just a bit longer.
619
00:24:03,597 --> 00:24:06,098
Send my juice and my cookie.
620
00:24:06,100 --> 00:24:07,566
Oh, absolutely.
621
00:24:10,837 --> 00:24:12,236
Blood is blood.
622
00:24:12,238 --> 00:24:14,272
Guess there's no escaping it, huh?
623
00:24:18,979 --> 00:24:21,446
Is this gonna hurt?
624
00:24:21,448 --> 00:24:24,048
I am gonna freeze the area as best as I can.
625
00:24:24,050 --> 00:24:25,583
It's gonna hurt, Herschel.
626
00:24:26,619 --> 00:24:28,752
My future wife's an honest person.
627
00:24:28,754 --> 00:24:31,089
I appreciate that.
628
00:24:32,858 --> 00:24:36,760
I, um... I haven't been as honest with you.
629
00:24:36,762 --> 00:24:39,097
What are you talking about?
630
00:24:39,099 --> 00:24:40,098
Herschel.
631
00:24:40,100 --> 00:24:42,766
Do you mind? Just one second.
632
00:24:42,768 --> 00:24:45,335
There's something I need to tell you. Um...
633
00:24:45,337 --> 00:24:46,403
Herschel.
634
00:24:46,405 --> 00:24:50,073
No, I need to, uh... I need to confess.
635
00:24:52,443 --> 00:24:54,144
Okay.
636
00:24:55,447 --> 00:24:59,416
Just pretend I'm the goyishe
thing behind the curtain.
637
00:24:59,418 --> 00:25:01,818
What's your sin?
638
00:25:03,388 --> 00:25:05,055
I can't. It's...
639
00:25:07,493 --> 00:25:09,126
I ate pork.
640
00:25:10,461 --> 00:25:12,362
You ate pork.
641
00:25:12,364 --> 00:25:13,863
Yeah, at this, um...
642
00:25:13,865 --> 00:25:16,032
this restaurant that I thought was kosher,
643
00:25:16,034 --> 00:25:20,102
but I found out it was not kosher.
644
00:25:20,104 --> 00:25:22,939
The brussels sprouts were made
with-with bacon.
645
00:25:25,175 --> 00:25:27,176
So, you made a mistake.
646
00:25:30,114 --> 00:25:31,447
Then I went back.
647
00:25:31,449 --> 00:25:33,049
You what? Why?
648
00:25:33,051 --> 00:25:34,483
I don't even know, you know?
649
00:25:34,485 --> 00:25:36,485
I didn't even particularly like the taste.
650
00:25:36,487 --> 00:25:38,287
It was just more like...
651
00:25:38,289 --> 00:25:42,291
it just felt... good to be bad.
652
00:25:42,293 --> 00:25:44,626
I can't believe this.
653
00:25:44,628 --> 00:25:45,894
- Forgive me.
- Forgive you?
654
00:25:45,896 --> 00:25:47,996
I don't even know you.
655
00:25:47,998 --> 00:25:50,165
S...
656
00:25:52,068 --> 00:25:54,235
So, this is it, the afterlife.
657
00:25:54,237 --> 00:25:57,238
You just people-watch,
sit and think your thoughts.
658
00:25:57,240 --> 00:25:59,808
It's a lot like grad school, really.
659
00:25:59,810 --> 00:26:01,543
Just time to think about
660
00:26:01,545 --> 00:26:04,912
all the things I wasted my time
worrying about,
661
00:26:04,914 --> 00:26:07,148
all the stuff that got left unsaid.
662
00:26:08,552 --> 00:26:11,052
I never did get a rematch
with that douche from eastern,
663
00:26:11,054 --> 00:26:12,220
either.
664
00:26:12,222 --> 00:26:14,189
You an enforcer?
665
00:26:14,191 --> 00:26:15,690
Yeah.
666
00:26:15,692 --> 00:26:18,826
Whenever Hayden was on the ice,
it was my job to protect him.
667
00:26:18,828 --> 00:26:20,260
That's a tough gig.
668
00:26:20,262 --> 00:26:21,528
Some nights.
669
00:26:21,530 --> 00:26:24,732
But sometimes there's nothing
like a good fight.
670
00:26:24,734 --> 00:26:25,733
Yeah?
671
00:26:27,303 --> 00:26:30,337
Everyone thinks they're looking
for the meaning of life,
672
00:26:30,339 --> 00:26:32,339
but what they're actually looking for
673
00:26:32,341 --> 00:26:34,174
is an experience of life.
674
00:26:34,176 --> 00:26:37,377
Fighting gives you that
better than anything,
675
00:26:37,379 --> 00:26:39,713
except maybe love.
676
00:26:41,416 --> 00:26:43,117
Pretty sharp for a tough guy.
677
00:26:46,721 --> 00:26:48,622
You in love, doc?
678
00:26:51,693 --> 00:26:53,827
Yeah. Me too.
679
00:26:55,096 --> 00:26:58,464
But the kicker with my situation...
680
00:26:58,466 --> 00:27:01,200
she has no idea.
681
00:27:03,370 --> 00:27:05,338
Your girl know?
682
00:27:07,676 --> 00:27:10,176
It's complicated.
683
00:27:10,178 --> 00:27:11,777
It's not.
684
00:27:11,779 --> 00:27:17,150
I mean, I thought it was...
life, philosophy...
685
00:27:17,152 --> 00:27:20,353
but it turns out...
686
00:27:20,355 --> 00:27:23,088
It's actually remarkably simple.
687
00:27:27,227 --> 00:27:30,295
His fibrinogen's low. He needs
a couple of units of FFP.
688
00:27:30,297 --> 00:27:33,032
Okay, he's coagulopathic. It could mean
a rapid progression of his hematoma.
689
00:27:33,034 --> 00:27:34,066
I need to get in there now.
690
00:27:34,068 --> 00:27:35,768
Fracture's secure. We are almost there.
691
00:27:35,770 --> 00:27:38,403
But I do have power tools within
millimeters of his spinal cord.
692
00:27:39,540 --> 00:27:42,807
Now is not the time to rush me, Shahir.
693
00:27:46,445 --> 00:27:48,346
And we...
694
00:27:48,348 --> 00:27:49,781
wait.
695
00:27:50,983 --> 00:27:54,519
We are done.
696
00:27:54,521 --> 00:27:56,288
Look at that... on time, too. Well, "ish."
697
00:27:56,290 --> 00:27:57,955
Now what?
698
00:27:57,957 --> 00:27:59,924
We evaluate if he has paralysis or not.
699
00:27:59,926 --> 00:28:01,358
Any objections, Dr. Hamza?
700
00:28:01,360 --> 00:28:05,063
I've been objecting this whole
time, Joel, but you're a cowboy.
701
00:28:05,065 --> 00:28:07,531
And a cowboy he is, as a cowboy he does, so...
702
00:28:07,533 --> 00:28:10,301
So, how do we know
we've done enough to decompress?
703
00:28:10,303 --> 00:28:11,803
We wake him up and see.
704
00:28:12,806 --> 00:28:15,073
Okay.
705
00:28:18,963 --> 00:28:20,010
Dr. Katz.
706
00:28:20,060 --> 00:28:21,766
You have Herschel's biopsy results?
707
00:28:21,768 --> 00:28:23,768
- Negative for lymphoma.
- Oh, thank God.
708
00:28:23,770 --> 00:28:25,770
It still doesn't explain the lesions.
709
00:28:25,772 --> 00:28:27,004
What else could they be?
710
00:28:27,006 --> 00:28:28,540
Abdominal pain, weight loss.
711
00:28:28,542 --> 00:28:31,275
Well, that could be psychosomatic
from the bacon guilt.
712
00:28:31,277 --> 00:28:32,844
You were a little hard on him.
713
00:28:32,846 --> 00:28:35,079
He broke kosher law, Maggie.
714
00:28:35,081 --> 00:28:37,014
I just mean, considering.
715
00:28:37,016 --> 00:28:38,115
Considering?
716
00:28:38,117 --> 00:28:40,351
He broke his sacred covenant with God.
717
00:28:40,353 --> 00:28:41,852
Maybe you're projecting?
718
00:28:41,854 --> 00:28:43,187
He ate bacon, Maggie!
719
00:28:43,189 --> 00:28:45,957
I just mean that maybe
you're looking for an out.
720
00:28:45,959 --> 00:28:48,192
I never said I wanted an out.
721
00:28:48,194 --> 00:28:49,526
You don't have to.
722
00:28:49,528 --> 00:28:52,563
It doesn't mean the truth isn't
eating away at your insides.
723
00:28:54,632 --> 00:28:55,632
Larvae.
724
00:28:55,634 --> 00:28:57,468
I'm sorry?
725
00:28:57,470 --> 00:28:58,535
Larvae.
726
00:28:58,537 --> 00:29:00,437
It's... it's consistent with abdominal pain,
727
00:29:00,439 --> 00:29:03,106
weight loss,
elevated white blood cell count.
728
00:29:03,108 --> 00:29:05,342
We need to get him in
for a PET scan right away.
729
00:29:05,344 --> 00:29:07,584
Um, Lin, you want to catch me up here?
730
00:29:07,634 --> 00:29:09,101
Rian,
I need you watching the feet.
731
00:29:09,151 --> 00:29:11,666
Uh, could we dim the lights, please, Gloria?
732
00:29:11,817 --> 00:29:13,749
Thank you.
733
00:29:15,086 --> 00:29:17,453
And let's put on some music...
something soft, please.
734
00:29:17,455 --> 00:29:19,122
Setting the mood, huh?
735
00:29:19,124 --> 00:29:20,657
Kid's gonna wake up tied to a table
736
00:29:20,659 --> 00:29:22,358
with a tube down his throat
and his spinal cord open.
737
00:29:22,360 --> 00:29:23,626
Yep. I understand.
738
00:29:23,628 --> 00:29:25,696
Let's do our best to keep it
serene, shall we, children?
739
00:29:27,465 --> 00:29:28,598
Sorry. Wrong playlist.
740
00:29:28,600 --> 00:29:30,333
Honestly, Gloria?
741
00:29:30,335 --> 00:29:32,435
All right, you ready, Sharpe?
742
00:29:32,437 --> 00:29:34,571
Okay, let's reverse him.
743
00:29:42,546 --> 00:29:44,214
Hayden?
744
00:29:44,216 --> 00:29:46,348
Can you hear me?
745
00:29:48,384 --> 00:29:50,519
Hayden, it's Dr. Goran speaking.
746
00:29:50,521 --> 00:29:54,156
You're still in surgery here.
747
00:29:54,158 --> 00:29:56,325
Now, if you can understand me,
748
00:29:56,327 --> 00:29:59,128
I want you to blink your eyes, okay?
749
00:30:02,498 --> 00:30:05,133
Great. That's great.
750
00:30:05,135 --> 00:30:09,104
Okay. I need you to do
something else for me.
751
00:30:09,106 --> 00:30:12,374
You think you can wiggle your toes, Hayden?
752
00:30:12,376 --> 00:30:15,410
Really try and move your toes, all right?
753
00:30:18,681 --> 00:30:20,514
Okay, Hayden, you can do this, pal.
754
00:30:20,516 --> 00:30:24,018
Keep trying. You got this.
755
00:30:24,020 --> 00:30:25,787
You got it, Hayden.
756
00:30:25,789 --> 00:30:28,056
Wiggle those toes for me, all right?
757
00:30:29,492 --> 00:30:30,925
- Yes.
- He's moving them?
758
00:30:30,927 --> 00:30:32,727
- Yes. Yes.
- That's... that's it.
759
00:30:32,729 --> 00:30:34,462
That's it. You're doing it.
760
00:30:34,464 --> 00:30:37,498
You are doing it. Okay.
761
00:30:37,500 --> 00:30:40,301
Beautiful, beautiful.
762
00:30:40,303 --> 00:30:42,370
What am I even looking at?
763
00:30:42,372 --> 00:30:44,204
Here. Look.
764
00:30:44,206 --> 00:30:46,039
Right here.
765
00:30:46,041 --> 00:30:47,207
You see?
766
00:30:47,209 --> 00:30:49,577
Maggie, tell me that's not
what I think it is.
767
00:30:53,214 --> 00:30:55,816
The good news is you don't have cancer.
768
00:30:55,818 --> 00:30:56,850
I'm not dying?
769
00:30:56,852 --> 00:30:58,018
You're not dying.
770
00:31:02,991 --> 00:31:05,025
Okay. What's the bad news?
771
00:31:06,327 --> 00:31:07,861
You have a tapeworm.
772
00:31:07,863 --> 00:31:09,663
What?
773
00:31:09,665 --> 00:31:14,233
It appears the worm
migrated up your esophagus
774
00:31:14,235 --> 00:31:15,935
by your nasal pharynx.
775
00:31:15,937 --> 00:31:17,904
I'm... I think I'm gonna be sick.
776
00:31:17,906 --> 00:31:19,673
Yeah, that makes three of us.
777
00:31:19,675 --> 00:31:22,975
Which means I can retrieve it
through your nose.
778
00:31:22,977 --> 00:31:26,679
You know, um, I think I'd rather
you not stay for this.
779
00:31:26,681 --> 00:31:28,214
Some things can't be unseen.
780
00:31:28,216 --> 00:31:30,883
I thought you couldn't be alone with me.
781
00:31:30,885 --> 00:31:33,452
I think that ship has sailed.
782
00:31:38,893 --> 00:31:41,194
We were able to evacuate the hematoma,
783
00:31:41,196 --> 00:31:43,629
and she survived, thanks to you.
784
00:31:43,631 --> 00:31:46,264
However, there was a bit of a hiccup.
785
00:31:46,266 --> 00:31:48,266
It wouldn't be our mother without one.
786
00:31:48,268 --> 00:31:49,401
During the procedure,
787
00:31:49,403 --> 00:31:51,403
your mother's laryngeal nerves were stunned.
788
00:31:51,405 --> 00:31:52,738
What does that mean?
789
00:31:52,740 --> 00:31:55,474
It's called neuropraxia,
but luckily it's temporary,
790
00:31:55,476 --> 00:31:57,443
so the voice loss won't be permanent.
791
00:31:57,445 --> 00:32:00,345
Wait. You're saying our mother
won't be able to talk?
792
00:32:00,347 --> 00:32:03,148
Not for a few weeks, at least, maybe months.
793
00:32:03,150 --> 00:32:06,384
I thought you said there was bad news.
794
00:32:10,689 --> 00:32:13,291
Hey. Look who's awake.
795
00:32:14,426 --> 00:32:15,926
Theresa,
796
00:32:15,928 --> 00:32:19,731
you've lost your voice... temporarily...
797
00:32:19,733 --> 00:32:21,932
and you are gonna be okay.
798
00:32:21,934 --> 00:32:24,502
You have Lauren to thank for that.
799
00:32:27,305 --> 00:32:29,741
I should go.
800
00:32:39,717 --> 00:32:41,518
You want me to stay?
801
00:32:43,588 --> 00:32:48,759
Okay. I can stay and we can
sit up and you can listen.
802
00:32:48,761 --> 00:32:55,766
You can just listen, Ma, to all
the pain and the disappointment.
803
00:32:55,768 --> 00:32:58,334
You can sit up with us
804
00:32:58,336 --> 00:33:02,939
and just listen to all the hurt
that you've caused us.
805
00:33:05,776 --> 00:33:08,444
You still want me to stay?
806
00:33:17,654 --> 00:33:19,889
All right, then.
807
00:33:23,159 --> 00:33:26,495
Christina, you're up first.
808
00:33:36,306 --> 00:33:38,440
Okay, just open up for me, Herschel.
809
00:33:38,442 --> 00:33:40,008
Uh-huh.
810
00:33:40,010 --> 00:33:41,609
That's just gonna freeze your throat
811
00:33:41,611 --> 00:33:42,844
and keep you from gagging.
812
00:33:42,846 --> 00:33:45,547
Just... okay, chin up,
head back, and try to relax.
813
00:33:45,549 --> 00:33:47,749
That's not entirely likely.
814
00:33:49,153 --> 00:33:50,185
Okay.
815
00:33:59,328 --> 00:34:01,429
Hang in there.
816
00:34:01,431 --> 00:34:03,331
There it is.
817
00:34:03,333 --> 00:34:04,332
Ah.
818
00:34:04,334 --> 00:34:06,968
Just needs a little coaxing.
819
00:34:06,970 --> 00:34:09,270
Okay.
820
00:34:11,007 --> 00:34:13,374
Relax.
821
00:34:13,376 --> 00:34:15,109
Oh. I'm sorry.
822
00:34:16,279 --> 00:34:18,179
Okay, breathe. Mouth.
823
00:34:27,522 --> 00:34:29,890
Breathe.
824
00:34:29,892 --> 00:34:31,658
Okay.
825
00:34:33,562 --> 00:34:34,795
Tissue?
826
00:34:34,797 --> 00:34:36,329
Thank you.
827
00:34:46,807 --> 00:34:48,074
How is he?
828
00:34:48,076 --> 00:34:50,543
The surgeries went well.
829
00:34:50,545 --> 00:34:52,412
He's in recovery.
830
00:34:52,414 --> 00:34:54,314
Oh, my...
831
00:34:54,316 --> 00:34:56,383
Thank you.
832
00:34:56,385 --> 00:34:57,617
I...
833
00:34:57,619 --> 00:35:00,452
I-I don't know what I would have done.
834
00:35:00,454 --> 00:35:03,355
I love him so much.
835
00:35:03,357 --> 00:35:05,457
I can see that.
836
00:35:05,459 --> 00:35:10,029
And the thought of losing him just...
837
00:35:12,032 --> 00:35:14,199
Can I be there when he wakes up?
838
00:35:14,201 --> 00:35:15,868
Yeah. Of course you can.
839
00:35:15,870 --> 00:35:17,869
So, that's the girl you're in love with?
840
00:35:22,042 --> 00:35:24,209
Could have fought for her.
841
00:35:24,211 --> 00:35:25,610
I couldn't.
842
00:35:25,612 --> 00:35:27,979
Hayden was my best friend.
843
00:35:32,618 --> 00:35:35,687
So, no regrets?
844
00:35:37,322 --> 00:35:39,724
You have to choose
who you're gonna fight for
845
00:35:39,726 --> 00:35:41,225
and then fight hard
846
00:35:41,227 --> 00:35:44,563
and don't stop
until they're dragging you away.
847
00:35:44,565 --> 00:35:48,433
I fought for Hayden. That was my choice.
848
00:36:03,368 --> 00:36:06,141
I have never been more
embarrassed in my life.
849
00:36:06,143 --> 00:36:07,709
You'll be fine.
850
00:36:07,711 --> 00:36:10,473
Dr. Lin's keeping you overnight
just to be safe.
851
00:36:10,523 --> 00:36:12,013
Ah. You know,
you were right about her.
852
00:36:12,015 --> 00:36:13,148
She has something else.
853
00:36:20,322 --> 00:36:22,456
Herschel...
854
00:36:25,092 --> 00:36:26,894
I can't marry you.
855
00:36:27,562 --> 00:36:29,330
I know.
856
00:36:31,199 --> 00:36:33,200
I broke kashruth.
857
00:36:35,338 --> 00:36:37,204
Now I only have God to answer to.
858
00:36:37,206 --> 00:36:38,939
No, it's not you or God.
859
00:36:38,941 --> 00:36:41,175
It's me.
860
00:36:45,933 --> 00:36:48,105
I'm gay.
861
00:36:48,716 --> 00:36:50,818
You're... you're gay?
862
00:37:04,198 --> 00:37:07,794
Uh... who knows about this?
863
00:37:07,844 --> 00:37:10,876
Just you... and Maggie.
864
00:37:10,926 --> 00:37:13,206
Why does Maggie know?
865
00:37:13,656 --> 00:37:15,274
Maggie knew?
866
00:37:16,444 --> 00:37:18,477
And you and her...
867
00:37:18,479 --> 00:37:20,479
Herschel...
868
00:37:20,481 --> 00:37:22,748
What am I gonna tell my parents?
869
00:37:22,750 --> 00:37:25,684
What am I gonna tell the rabbi?
870
00:37:26,534 --> 00:37:28,221
I don't know.
871
00:37:30,415 --> 00:37:31,657
I'm sorry.
872
00:37:32,681 --> 00:37:38,868
I just know I can't be part of
our community and still be me.
873
00:37:38,971 --> 00:37:40,733
And you were mad about the bacon?
874
00:37:43,202 --> 00:37:45,471
Aren't you scared?
875
00:37:47,106 --> 00:37:48,841
Yeah.
876
00:37:50,042 --> 00:37:53,544
But I'm more scared of the life
I'll have if I stay.
877
00:37:54,896 --> 00:37:57,403
Then I think you should leave.
878
00:37:58,465 --> 00:38:00,185
- What?
- I'd like you to leave.
879
00:38:00,780 --> 00:38:02,453
Well...
880
00:38:02,455 --> 00:38:04,622
- No, I...
- No, just-just go.
881
00:38:04,897 --> 00:38:06,561
Please.
882
00:38:07,957 --> 00:38:09,773
Leave.
883
00:38:19,539 --> 00:38:21,706
Alex.
884
00:38:21,708 --> 00:38:24,008
Yeah?
885
00:38:24,010 --> 00:38:26,510
I'm sorry I missed your shower.
886
00:38:28,046 --> 00:38:29,380
Wow.
887
00:38:29,382 --> 00:38:31,481
Open it. It's not ticking.
888
00:38:31,483 --> 00:38:32,649
Okay.
889
00:38:41,659 --> 00:38:44,895
A binder.
890
00:38:44,897 --> 00:38:47,230
Okay.
891
00:38:48,599 --> 00:38:50,834
The insurance form.
892
00:38:50,836 --> 00:38:52,869
Mat-leave waiver.
893
00:38:55,440 --> 00:38:57,473
You filled all of them out.
894
00:38:57,475 --> 00:39:01,277
Alphabetized and laminated.
895
00:39:01,279 --> 00:39:02,645
That's incredible.
896
00:39:07,184 --> 00:39:09,085
You're gonna be great.
897
00:39:09,087 --> 00:39:12,121
Thank you.
898
00:39:31,516 --> 00:39:33,747
Maggie, what am I doing?
899
00:39:34,148 --> 00:39:35,892
You're following your heart.
900
00:39:36,401 --> 00:39:38,913
I feel like I'm free-falling.
901
00:39:39,675 --> 00:39:41,516
Oh, I know the feeling.
902
00:39:42,209 --> 00:39:43,801
What do I do now?
903
00:39:43,895 --> 00:39:44,819
I don't know.
904
00:39:46,147 --> 00:39:47,054
Keep falling, I guess.
905
00:39:49,431 --> 00:39:51,656
Am I gonna be okay?
906
00:39:51,978 --> 00:39:54,819
You're gonna be fine.
907
00:39:55,831 --> 00:39:57,499
Your nose just twitched.
908
00:40:10,779 --> 00:40:12,380
I know.
909
00:40:32,668 --> 00:40:33,767
Hey, mom.
910
00:40:35,203 --> 00:40:37,870
It's me.
911
00:41:26,619 --> 00:41:27,879
Hey.
912
00:41:27,929 --> 00:41:28,971
Hey.
913
00:41:30,423 --> 00:41:31,589
I want to ask you something.
914
00:41:31,591 --> 00:41:32,823
Yeah, sure.
915
00:41:32,825 --> 00:41:35,259
I mean, as long as it's not
anything too deep,
916
00:41:35,261 --> 00:41:37,761
'cause I just don't have it in me right now.
917
00:41:38,041 --> 00:41:40,398
What's happening?
918
00:41:40,400 --> 00:41:42,233
I just got off the phone with my mother.
919
00:41:45,071 --> 00:41:46,837
I mean...
920
00:41:49,075 --> 00:41:50,540
You haven't spoken to her since...
921
00:41:50,542 --> 00:41:52,476
Since Luke died. I know.
922
00:41:54,979 --> 00:41:57,856
And I want to just do
slightly better than she did,
923
00:41:57,914 --> 00:42:00,250
you know, launching this little
guy into the world.
924
00:42:00,252 --> 00:42:01,284
You will.
925
00:42:01,286 --> 00:42:02,285
And...
926
00:42:03,822 --> 00:42:05,888
I just want to have a healthy baby,
927
00:42:05,890 --> 00:42:07,290
and
928
00:42:07,292 --> 00:42:10,793
I want to be a really great
surgeon and nothing else...
929
00:42:10,795 --> 00:42:12,562
Matters.
930
00:42:16,334 --> 00:42:18,635
Yeah.
931
00:42:22,440 --> 00:42:25,174
Anyway, um,
what did you want to ask me?
932
00:42:34,785 --> 00:42:37,386
Nothing.
933
00:42:44,428 --> 00:42:46,028
It's nothing. It can wait.
934
00:42:49,033 --> 00:42:50,032
Okay.
935
00:42:50,034 --> 00:42:51,633
Okay.
936
00:42:53,203 --> 00:42:54,269
Yeah.
937
00:43:04,290 --> 00:43:08,581
Sync and corrected by MystEre
www.addic7ed.com
66046
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.