All language subtitles for Saving Hope - 03x12 - Hearts of Glass.2HD.English.C.edit.Addic7ed.com

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:37,257 --> 00:00:39,469 I'll go. 2 00:00:43,161 --> 00:00:44,795 Code blue, I.C.U. 3 00:00:44,829 --> 00:00:46,663 Code blue, I.C.U. 4 00:00:58,410 --> 00:01:00,877 Hey. It's Dawn Bell. 5 00:01:00,912 --> 00:01:03,046 Oh, yeah, I guess it is early. 6 00:01:03,081 --> 00:01:04,280 Um, listen, I don't think 7 00:01:04,315 --> 00:01:06,883 I'm gonna be able to do that drink tonight. 8 00:01:06,918 --> 00:01:09,552 'Cause I just don't think that I have the time. 9 00:01:09,587 --> 00:01:10,854 Sorry. Bye. 10 00:01:10,888 --> 00:01:13,556 Dr. Bell, you've got to come quick. 11 00:01:20,797 --> 00:01:22,898 He went into V-fib at 6:09. 12 00:01:22,966 --> 00:01:24,767 He's been in arrest less than 60 seconds. 13 00:01:24,801 --> 00:01:26,736 Charge to 200. 14 00:01:26,803 --> 00:01:27,903 Clear. 15 00:01:33,476 --> 00:01:35,544 We're going again. 16 00:01:35,578 --> 00:01:37,713 Clear. 17 00:01:57,567 --> 00:02:01,970 Maggie, come take over. Walk me through how you do this. 18 00:02:03,206 --> 00:02:04,573 Maggie. 19 00:02:06,042 --> 00:02:07,475 Maggie! 20 00:02:18,520 --> 00:02:20,454 I am so, so sorry. 21 00:02:20,522 --> 00:02:22,156 You were actually asleep in there, 22 00:02:22,224 --> 00:02:23,791 standing up, with your eyes open. 23 00:02:23,858 --> 00:02:25,025 I haven't been sleeping. 24 00:02:25,060 --> 00:02:26,794 It's this shift and studying for boards and... 25 00:02:26,861 --> 00:02:28,796 - It can't happen again. - I know. It won't. 26 00:02:28,863 --> 00:02:30,231 This is when residents fall apart, 27 00:02:30,299 --> 00:02:31,465 the ones who don't make it. 28 00:02:31,500 --> 00:02:33,334 - You think I won't make it? - I know how it is. 29 00:02:33,368 --> 00:02:34,968 You want to put patients before your studies, 30 00:02:35,036 --> 00:02:36,404 but if you fail your boards, 31 00:02:36,471 --> 00:02:38,605 you won't have any patients because... not a doctor. 32 00:02:38,673 --> 00:02:42,542 I'm on top of it. I've got to go. 33 00:02:47,048 --> 00:02:49,649 I need to find a place to curl up and die. 34 00:02:49,718 --> 00:02:52,485 - Are we canceling? - No, we are not canceling. 35 00:02:52,520 --> 00:02:56,256 We are studying as a group, starting right now. 36 00:02:57,991 --> 00:02:59,259 Or not. 37 00:02:59,327 --> 00:03:01,494 I forgot that I'm supposed to be seeing Dr. Katz. 38 00:03:01,562 --> 00:03:04,097 Sorry. Got to go. 39 00:03:04,164 --> 00:03:06,966 Okay, so, now are we canceling? 40 00:03:07,034 --> 00:03:09,135 Do you want to fail a test with Dr. Bell? 41 00:03:09,203 --> 00:03:11,670 No, I do not want to fail a practice test with Dr. Bell. 42 00:03:11,705 --> 00:03:13,172 I have 30 minutes. Let's do this. 43 00:03:13,240 --> 00:03:14,640 Oh, gosh. 44 00:03:14,708 --> 00:03:17,143 Thanks for fitting me in. 45 00:03:17,177 --> 00:03:19,145 Happy to. But you're pretty far along. 46 00:03:19,179 --> 00:03:21,480 I assumed you'd chosen someone else to follow your pregnancy. 47 00:03:21,514 --> 00:03:24,650 Well, you know I've been busy, and I'm a bit superstitious. 48 00:03:24,684 --> 00:03:26,518 It's understandable. It's your first one. 49 00:03:26,553 --> 00:03:28,687 - Hop up. - Okay. 50 00:03:28,722 --> 00:03:32,324 So, hospital birth? Midwife? 51 00:03:32,359 --> 00:03:34,326 Guess I have to start figuring all this out. 52 00:03:34,394 --> 00:03:36,161 Yeah, we'll schedule a talk about the birth plan 53 00:03:36,195 --> 00:03:37,663 - when you're ready. - Thanks. 54 00:03:37,731 --> 00:03:39,665 Now is the time when I usually ask 55 00:03:39,699 --> 00:03:41,367 about the father's involvement. 56 00:03:41,401 --> 00:03:43,369 I am not 100% sure who it is... 57 00:03:43,403 --> 00:03:44,803 I see. 58 00:03:44,837 --> 00:03:47,005 Which is not a situation I expected to find myself in. 59 00:03:47,039 --> 00:03:49,340 There was just a bit of an overlap, so... 60 00:03:49,375 --> 00:03:51,309 - Joel and Charlie. - Yep. 61 00:03:51,343 --> 00:03:53,478 And, presumably, they both think they're the father... 62 00:03:53,512 --> 00:03:55,513 - "my boys are swimmers" and all that. - Mm-hmm. 63 00:03:55,547 --> 00:03:58,650 - You thinking of a paternity test? - I am. 64 00:03:58,684 --> 00:04:00,652 Okay. Well, there are some prenatal options. 65 00:04:00,686 --> 00:04:03,821 The most conclusive test is something like an amniocentesis. 66 00:04:03,855 --> 00:04:07,224 But, Alex, the safest thing to do right now is nothing. 67 00:04:07,259 --> 00:04:09,761 I think I might need to know. 68 00:04:09,795 --> 00:04:11,929 Give it some thought. 69 00:04:11,963 --> 00:04:14,732 If you can find a way to wait, so can they. 70 00:04:14,767 --> 00:04:17,501 Right. 71 00:04:20,538 --> 00:04:23,507 So cute. 72 00:04:23,541 --> 00:04:24,708 Hello. 73 00:04:24,742 --> 00:04:26,543 Hello, princess. 74 00:04:26,577 --> 00:04:28,378 Hello. 75 00:04:28,413 --> 00:04:30,047 Cute. How old is she? 76 00:04:30,081 --> 00:04:32,049 Six months. And he's a he. 77 00:04:32,083 --> 00:04:33,450 He's a he. 78 00:04:33,518 --> 00:04:36,186 Prince, then. Six months. What are they like at this age? 79 00:04:36,220 --> 00:04:40,857 Oh, you know, uh, eat, cry, poop not sleep. 80 00:04:40,891 --> 00:04:42,359 - Not sleep. - Baby stuff. 81 00:04:43,961 --> 00:04:47,431 Decaf and a banana muffin, please. 82 00:04:47,465 --> 00:04:49,366 All right. 83 00:04:49,400 --> 00:04:51,534 I'm sorry. 84 00:04:51,568 --> 00:04:53,203 Could you hold him a sec while I get my money? 85 00:04:53,237 --> 00:04:54,871 Y... uh... of course I can. 86 00:04:54,905 --> 00:04:57,040 - Thanks. - Hey. Oh, uh... 87 00:04:57,074 --> 00:04:58,875 Hello. 88 00:04:58,909 --> 00:05:00,877 Hello. 89 00:05:00,911 --> 00:05:02,345 How are you? 90 00:05:02,412 --> 00:05:05,381 Hello. 91 00:05:05,415 --> 00:05:07,182 You're just waking up. 92 00:05:07,250 --> 00:05:09,885 You're just waking up. 93 00:05:09,919 --> 00:05:12,054 That's... Nice baby. 94 00:05:12,088 --> 00:05:14,056 It's not my k... 95 00:05:14,090 --> 00:05:16,158 It's... not my kid. 96 00:05:16,526 --> 00:05:18,975 That's probably not the first time you've been 97 00:05:19,025 --> 00:05:20,796 - defensive about something like that. - Cute. Yeah, yeah, yeah. 98 00:05:20,864 --> 00:05:23,165 By the way, if you think I'm gonna run away 99 00:05:23,233 --> 00:05:25,167 just 'cause, uh, Alex is pregnant right now, 100 00:05:25,235 --> 00:05:27,970 - you got another thing coming. - Okay. 101 00:05:28,004 --> 00:05:30,138 I know this is probably pretty difficult for you, Charlie. 102 00:05:30,206 --> 00:05:31,473 I'm not sure what "this" is. 103 00:05:31,540 --> 00:05:32,807 "This" being Alex being pregnant 104 00:05:32,876 --> 00:05:35,610 with what is almost certainly my kid, so... 105 00:05:35,678 --> 00:05:37,913 Oh. Yeah, I'm not getting my memos. 106 00:05:37,981 --> 00:05:39,947 I guess not. Yeah, well, forget we said anything. 107 00:05:40,015 --> 00:05:41,282 - Okay. Yeah. - Yeah. Yeah. 108 00:05:41,350 --> 00:05:43,451 All right. 109 00:05:43,519 --> 00:05:44,952 Can I have my baby back, please? 110 00:05:45,020 --> 00:05:47,154 Oh, I'm so sorry. Yes. Here. 111 00:05:47,222 --> 00:05:49,524 So, how's it going with your, uh, legal... 112 00:05:49,558 --> 00:05:52,026 Still out on bail. Still owe Zach 50,000 bucks. 113 00:05:52,094 --> 00:05:54,161 - No new charges yet. - Well, that's good. 114 00:05:54,229 --> 00:05:57,264 Not really. Until the prosecutor makes a decision, I'm kind of in limbo. 115 00:05:57,314 --> 00:05:59,000 - Also, about the other thing... - Yeah. 116 00:05:59,067 --> 00:06:00,931 Kind of want to know where I stand with that. 117 00:06:00,981 --> 00:06:01,654 Yeah, me too. 118 00:06:01,704 --> 00:06:03,837 - What do we do about it? - I don't know. 119 00:06:05,240 --> 00:06:06,507 Uh... 120 00:06:06,541 --> 00:06:08,342 Hey. What are you guys talking about? 121 00:06:08,410 --> 00:06:10,644 - Ultimate frisbee. - Arabian... horses. 122 00:06:10,712 --> 00:06:12,813 Okay. Well, see you later. 123 00:06:12,881 --> 00:06:14,848 Okay. 124 00:06:14,883 --> 00:06:16,182 Yeesh. 125 00:06:16,250 --> 00:06:18,385 Hey, I need an ortho consult in here. 126 00:06:18,453 --> 00:06:19,853 Yeesh. 127 00:06:19,921 --> 00:06:21,488 One of you or both of you, I don't care. 128 00:06:21,556 --> 00:06:23,824 Just come. 129 00:06:23,892 --> 00:06:25,158 I always go for scissors. 130 00:06:25,192 --> 00:06:27,227 Yeah! 131 00:06:27,295 --> 00:06:28,395 Okay, so, what do you got? 132 00:06:28,463 --> 00:06:29,662 Oh, just a fractured clavicle. 133 00:06:29,730 --> 00:06:31,231 Just a fractured... why do you need me? 134 00:06:31,265 --> 00:06:32,565 Guess I thought one of you guys 135 00:06:32,633 --> 00:06:34,234 might take a special interest in this one. 136 00:06:34,302 --> 00:06:38,071 - I'll take that. - What do you mean, "a special inter..." 137 00:06:38,139 --> 00:06:40,573 Hi... Donny Petrillo. 138 00:06:40,607 --> 00:06:42,575 Um, how did you manage to break your collarbone? 139 00:06:42,643 --> 00:06:45,412 Disagreement with a bouncer. 140 00:06:45,446 --> 00:06:47,747 Okay. Maybe not the smartest move in the world. 141 00:06:47,781 --> 00:06:50,382 It's just... wow. Yep. 142 00:06:50,417 --> 00:06:53,218 Definitely broken, and I'm sorry about that. 143 00:06:53,253 --> 00:06:55,054 It's okay. I can take it. 144 00:06:55,121 --> 00:06:58,057 Um... I don't know that you can take it. 145 00:06:58,091 --> 00:06:59,492 I mean, best-case scenario, 146 00:06:59,526 --> 00:07:00,860 you're gonna be in a sling for at least a little while. 147 00:07:00,894 --> 00:07:02,227 How did you get the injury? 148 00:07:02,262 --> 00:07:04,796 Guy pinned my arm behind me, slammed me into a wall. 149 00:07:04,831 --> 00:07:06,031 Felt the bone break. 150 00:07:06,066 --> 00:07:07,666 Okay, well, I'm gonna send you in for an MRI, 151 00:07:07,700 --> 00:07:09,335 make sure there's no, uh, vascular damage. 152 00:07:10,557 --> 00:07:13,005 Oh, um, don't have any existing orthopedic hardware 153 00:07:13,039 --> 00:07:14,340 I should know about, do you? 154 00:07:14,374 --> 00:07:16,541 You can't go through the MRI with any metal in you. 155 00:07:23,583 --> 00:07:25,484 Do these count as orthopedic hardware? 156 00:07:29,254 --> 00:07:31,389 Yeah. 157 00:07:31,423 --> 00:07:33,124 Yes, they definitely do. 158 00:07:33,158 --> 00:07:35,360 Wow. 159 00:07:46,285 --> 00:07:48,552 Dr. Frank to obstetrics. 160 00:07:48,619 --> 00:07:50,721 Dr. Frank to obstetrics. 161 00:07:50,789 --> 00:07:52,255 Dr. Rocca. Hi. 162 00:07:52,290 --> 00:07:53,757 Dr. Reid, thanks for coming. 163 00:07:53,792 --> 00:07:55,059 Alex, you're familiar 164 00:07:55,093 --> 00:07:57,561 with a patient in the I.C.U. named Elliot Stout? 165 00:07:57,595 --> 00:08:00,898 Yeah. The lawyer who's suing Melanda and you. 166 00:08:00,932 --> 00:08:03,200 He went into V-fib arrest this morning. 167 00:08:03,267 --> 00:08:06,736 He's stable now, but between this and his ongoing infection, 168 00:08:06,770 --> 00:08:09,105 his time here does not reflect well on Hope Zion. 169 00:08:09,139 --> 00:08:10,773 Alex, we'd like to make Elliot Stout 170 00:08:10,808 --> 00:08:13,176 - your responsibility. - Okay. 171 00:08:13,211 --> 00:08:14,477 I want you in the I.C.U. monitoring him. 172 00:08:14,545 --> 00:08:16,513 He will receive the highest standard of care 173 00:08:16,547 --> 00:08:19,249 and nothing to add to his lawsuits against this hospital. 174 00:08:19,317 --> 00:08:22,051 Understood. I'll take care of it. 175 00:08:22,086 --> 00:08:24,253 Oh, and, um, congratulations. 176 00:08:24,287 --> 00:08:27,857 Thank you. 177 00:08:27,925 --> 00:08:30,226 - You going on shift? - Oh, not scheduled. 178 00:08:30,260 --> 00:08:31,894 I'm just trying to catch up today. 179 00:08:31,929 --> 00:08:33,562 Mm. What's your weak spot? 180 00:08:33,597 --> 00:08:35,865 All of it? 181 00:08:35,933 --> 00:08:38,267 Okay, the heart scares me most. 182 00:08:38,335 --> 00:08:41,437 Pediatric congenital cardiac abnormalities, 183 00:08:41,504 --> 00:08:43,105 atrial fibrillation versus atrial flutter, 184 00:08:43,172 --> 00:08:46,041 ACLS protocols, recognizing the different arrhythmias... 185 00:08:46,109 --> 00:08:48,544 Okay. That's... that's a lot. 186 00:08:48,612 --> 00:08:51,113 Uh, do you have any time today? You think you could help me? 187 00:08:51,163 --> 00:08:53,449 Lana, I'm in the E.R. all day, and I can barely help myself. 188 00:08:53,483 --> 00:08:57,753 I know. I'm sorry. You've all been so nice. 189 00:08:57,787 --> 00:08:59,587 Just take the day to study. 190 00:08:59,655 --> 00:09:01,389 Try and observe a cardiac surgery. 191 00:09:01,457 --> 00:09:03,091 Books will only get you so far. 192 00:09:03,159 --> 00:09:04,159 Right. 193 00:09:04,227 --> 00:09:06,094 You'll be fine. 194 00:09:06,162 --> 00:09:07,896 We both will. 195 00:09:07,964 --> 00:09:10,298 Right. 196 00:09:10,366 --> 00:09:12,300 - Hey. - Hey. 197 00:09:12,368 --> 00:09:14,969 Perfect. Uh, Helen Kruger, bay 4. 198 00:09:15,003 --> 00:09:16,871 There's something wrong with her wrist, 199 00:09:16,938 --> 00:09:17,979 but she wouldn't let me take a look. 200 00:09:18,077 --> 00:09:21,075 I thought maybe you could, uh, try a woman's touch. 201 00:09:21,143 --> 00:09:22,243 Okay. 202 00:09:23,854 --> 00:09:24,779 Everything okay? 203 00:09:24,846 --> 00:09:27,101 I just fell asleep in the O.R. 204 00:09:27,193 --> 00:09:29,115 - Anyone die? - No, thank God. 205 00:09:29,183 --> 00:09:30,350 Then don't sweat it. 206 00:09:30,385 --> 00:09:31,881 You kidding me? I fall asleep all the time. 207 00:09:31,931 --> 00:09:33,520 In fact, I might be sleeping right now. 208 00:09:33,554 --> 00:09:36,257 - Bay 4. I'll take that. Thanks. - Wh... oh. 209 00:09:36,324 --> 00:09:37,925 Mrs. Kruger... oh. 210 00:09:37,993 --> 00:09:40,194 I hear you're having some trouble with your wrist. 211 00:09:40,228 --> 00:09:42,830 - May I just take... - I don't think I'm ready for that. 212 00:09:42,864 --> 00:09:44,564 Uh, well, it's sort of hard for me to treat you 213 00:09:44,599 --> 00:09:45,832 if I don't know what's wrong. 214 00:09:45,866 --> 00:09:47,634 W-well, I thought it was a good idea to come, 215 00:09:47,669 --> 00:09:49,469 but I've-I've changed my mind. 216 00:09:49,504 --> 00:09:51,805 Well, you have an ailment, and you're in a hospital, 217 00:09:51,872 --> 00:09:53,640 so you're in the right place, okay? 218 00:09:53,675 --> 00:09:54,974 N-no, don't touch me! 219 00:09:55,009 --> 00:09:57,811 Okay, Helen, let's make a deal. 220 00:09:57,878 --> 00:09:59,313 If I leave you alone for a minute, 221 00:09:59,347 --> 00:10:00,446 do you promise not to leave? 222 00:10:00,514 --> 00:10:03,283 I want to help you. 223 00:10:03,317 --> 00:10:04,383 Just stay here. 224 00:10:04,418 --> 00:10:06,519 There's someone I'd like you to meet. 225 00:10:11,058 --> 00:10:13,193 Hey. I need your help. 226 00:10:16,730 --> 00:10:18,297 Jimmy. 227 00:10:18,332 --> 00:10:19,298 Hello? 228 00:10:19,333 --> 00:10:20,466 Oh, my god! 229 00:10:20,500 --> 00:10:24,036 No, you c... no, you can't do that to me. 230 00:10:24,070 --> 00:10:25,371 Uh, sorry. I'm sorry. 231 00:10:25,405 --> 00:10:27,707 I, uh... I need your help with a consult. 232 00:10:27,741 --> 00:10:29,842 I haven't actually started work yet. 233 00:10:29,876 --> 00:10:32,345 Were you meditating? 234 00:10:32,379 --> 00:10:34,012 Well, yeah, I was. 235 00:10:34,047 --> 00:10:36,048 - Is that effective? - For what? 236 00:10:36,082 --> 00:10:38,350 Stress, insomnia, bad-hair day, 237 00:10:38,417 --> 00:10:40,853 just... loss of self-confidence? 238 00:10:40,887 --> 00:10:42,020 Most of those, yes. 239 00:10:42,055 --> 00:10:43,856 Also, it helps keep the voices down. 240 00:10:43,890 --> 00:10:44,923 You hear voices? 241 00:10:44,991 --> 00:10:46,925 Everyone does, to varying degrees. 242 00:10:46,960 --> 00:10:48,426 Hmm. 243 00:10:48,461 --> 00:10:50,462 Well, after you help me with my patient, 244 00:10:50,496 --> 00:10:51,996 can-can you teach me that? 245 00:10:52,064 --> 00:10:54,065 Are you convincing me to do you a favor 246 00:10:54,099 --> 00:10:55,700 by asking an additional favor? 247 00:10:55,735 --> 00:10:57,201 Yes, I am. 248 00:10:57,236 --> 00:11:00,538 Well, points for chutzpah. 249 00:11:05,077 --> 00:11:07,011 - You rang? - Yes. 250 00:11:07,045 --> 00:11:08,812 Take a look at these. 251 00:11:08,881 --> 00:11:10,181 - Bilateral monorails. - Mm-hmm. 252 00:11:10,215 --> 00:11:12,083 Pretty slick-looking. Where did you get them? 253 00:11:12,117 --> 00:11:14,085 Hospital down in Aruba. 254 00:11:14,152 --> 00:11:16,220 That's a hell of an injury to end up with this kind of hardware. 255 00:11:16,288 --> 00:11:19,290 Yeah. Skydiving school. Chute opened late. 256 00:11:19,324 --> 00:11:21,926 Yet another reason to stay inside the airplane. 257 00:11:21,960 --> 00:11:23,627 So, you got these in Aruba. 258 00:11:23,661 --> 00:11:25,161 Yeah. 259 00:11:25,229 --> 00:11:27,063 "Hoolberg orthopedics." 260 00:11:27,131 --> 00:11:30,033 And, well, this is for what? 261 00:11:30,067 --> 00:11:33,437 I don't know. It just came that way. 262 00:11:36,307 --> 00:11:37,775 Your name, please? 263 00:11:37,809 --> 00:11:39,175 My name is Dr. Reid. 264 00:11:39,210 --> 00:11:41,611 Should any further misfortune befall me 265 00:11:41,678 --> 00:11:43,880 while in the care of this hospital, 266 00:11:43,948 --> 00:11:46,749 - I'd like to know who's involved. - Oh, I see. 267 00:11:46,817 --> 00:11:48,584 Does that make you nervous? 268 00:11:48,652 --> 00:11:50,420 Not in the least. 269 00:11:50,487 --> 00:11:52,822 This little cardiac event of mine 270 00:11:52,890 --> 00:11:56,426 should bump me up a little in transplant priority, no? 271 00:11:56,460 --> 00:11:59,429 All I can say is that we're doing our very best for you. 272 00:11:59,496 --> 00:12:00,496 Now. 273 00:12:00,531 --> 00:12:02,331 Now you are. 274 00:12:02,399 --> 00:12:04,500 Well, your EKG readings look fine. 275 00:12:04,568 --> 00:12:06,669 We've got your C. diff infection almost under control. 276 00:12:06,737 --> 00:12:08,671 I'll be back to check on you later. 277 00:12:08,705 --> 00:12:10,339 You know, before you go... 278 00:12:10,373 --> 00:12:14,343 this fever's made me a bit sweaty. 279 00:12:14,411 --> 00:12:18,013 Maybe you could give me a sponge bath. 280 00:12:18,048 --> 00:12:22,351 The nurses just don't do it right. 281 00:12:22,385 --> 00:12:24,586 Wonderful. 282 00:12:31,193 --> 00:12:33,227 You little bastard. 283 00:12:35,731 --> 00:12:37,933 You lied to my face. 284 00:12:39,802 --> 00:12:42,604 Hey. 285 00:12:42,672 --> 00:12:44,539 So, am I good to go? 286 00:12:44,607 --> 00:12:47,541 Uh, just waiting on the C.T. results. 287 00:12:47,576 --> 00:12:49,177 Um, can I have a word? 288 00:12:53,015 --> 00:12:54,315 About what? 289 00:12:54,350 --> 00:12:57,285 About the fact that you're limb-lengthening, Donny. 290 00:12:57,319 --> 00:12:59,454 - Sorry. I'm what? - The monorails. 291 00:12:59,488 --> 00:13:00,488 You deliberately broke your legs. 292 00:13:00,538 --> 00:13:02,456 You're trying to lengthen the bone so you can get taller. 293 00:13:02,491 --> 00:13:05,459 So what if I am? 294 00:13:05,494 --> 00:13:07,327 It's none of your business. I'm here about my shoulder. 295 00:13:07,362 --> 00:13:08,562 Dangers of medical tourism aside, 296 00:13:08,597 --> 00:13:10,197 let me tell you exactly what you're doing here. 297 00:13:10,231 --> 00:13:10,949 I know all the risks. 298 00:13:11,010 --> 00:13:13,333 You can distract the bone so much, you won't heal properly. 299 00:13:13,368 --> 00:13:14,835 You can also overstretch the nerves, 300 00:13:14,870 --> 00:13:17,371 - so you're suffering incredible pain. - I can handle pain. 301 00:13:17,405 --> 00:13:19,306 Buddy, you are lucky to still be walking. 302 00:13:19,340 --> 00:13:21,241 I guarantee you you're gonna be back here 303 00:13:21,275 --> 00:13:23,276 begging me to remove those things. 304 00:13:23,311 --> 00:13:25,912 Can you just get my results so I can go home? 305 00:13:35,589 --> 00:13:38,558 Hi, Leila. Hi, Giselle. How's everything going today? 306 00:13:38,592 --> 00:13:39,559 - It's good. - Good. 307 00:13:39,593 --> 00:13:41,160 Keeping our spirits up. 308 00:13:41,194 --> 00:13:43,830 How's everything with my favorite patient next door? 309 00:13:43,864 --> 00:13:47,934 Mr. Stout has finally dozed off. 310 00:13:47,968 --> 00:13:49,435 Giselle, he asked me to thank you 311 00:13:49,469 --> 00:13:50,770 for running for help this morning. 312 00:13:50,804 --> 00:13:52,104 He says he owes you one. 313 00:13:52,139 --> 00:13:54,106 Wow. You should hold him to that. 314 00:13:54,141 --> 00:13:56,875 That man's got connections. 315 00:13:59,579 --> 00:14:01,380 So, are you feeling okay? 316 00:14:01,415 --> 00:14:04,850 Yeah. You know, a little tired, weak. 317 00:14:04,918 --> 00:14:07,586 But everyone here has been so kind. 318 00:14:07,620 --> 00:14:10,022 It's sweet of you to do that. 319 00:14:10,056 --> 00:14:11,690 Taught her how. 320 00:14:11,724 --> 00:14:13,358 When she first came to foster with me, 321 00:14:13,392 --> 00:14:15,160 she wouldn't let me near her. 322 00:14:15,227 --> 00:14:16,828 Her hair was a matted mess. 323 00:14:16,896 --> 00:14:20,566 - It was not. - Okay, maybe it wasn't. 324 00:14:20,600 --> 00:14:21,967 But, either way, 325 00:14:22,001 --> 00:14:23,969 she wouldn't let me near it or her for months. 326 00:14:24,003 --> 00:14:25,036 Leila. 327 00:14:25,104 --> 00:14:27,572 Then one day, she let me wash it. 328 00:14:27,606 --> 00:14:31,042 Then I knew. Yeah, she felt at home. 329 00:14:31,110 --> 00:14:32,610 - Good. - Yeah. 330 00:14:32,644 --> 00:14:35,947 - Can I come in? - Mm-hmm. 331 00:14:35,981 --> 00:14:37,248 Come on. 332 00:14:37,316 --> 00:14:40,051 At least I'll know where you are. 333 00:14:40,119 --> 00:14:42,219 Alex, can I speak with you, please? 334 00:14:42,287 --> 00:14:45,089 Yeah. I'll be there in a moment. 335 00:14:45,156 --> 00:14:47,592 That's good. 336 00:14:47,659 --> 00:14:49,426 We'll get you home as soon as we can. 337 00:14:49,494 --> 00:14:51,796 Okay. 338 00:14:51,863 --> 00:14:53,330 What's going on? 339 00:14:53,398 --> 00:14:55,666 Dawn just got the call. We have a donor heart. 340 00:14:55,734 --> 00:14:57,568 - Where? - South General. 341 00:14:57,635 --> 00:14:59,403 There are nine patients on the list 342 00:14:59,471 --> 00:15:01,405 who match in blood type and size. 343 00:15:01,473 --> 00:15:04,975 Of those, two are level 1 and highest priority. 344 00:15:05,009 --> 00:15:07,611 One is our friend, Elliot Stout, but his C. diff infection 345 00:15:07,678 --> 00:15:09,179 temporarily takes him out of the running. 346 00:15:09,247 --> 00:15:11,773 So the next patient in line is Leila Patterson. 347 00:15:11,861 --> 00:15:12,582 Yep. 348 00:15:12,617 --> 00:15:14,918 I'm gonna brief the donor team. You prep Leila. 349 00:15:14,986 --> 00:15:16,452 Hopefully, if all goes well, 350 00:15:16,487 --> 00:15:18,287 she'll have a new heart by sundown. 351 00:15:18,355 --> 00:15:20,056 Okay. 352 00:15:26,864 --> 00:15:29,132 Hey. Did you forget something? 353 00:15:29,166 --> 00:15:30,866 I have some news. 354 00:15:30,900 --> 00:15:32,168 That doesn't sound good. 355 00:15:32,236 --> 00:15:33,836 No, it's good news. 356 00:15:33,903 --> 00:15:36,506 It seems like we may have a donor heart for you. 357 00:15:36,573 --> 00:15:40,443 Are you serious? 358 00:15:40,477 --> 00:15:42,145 Now, we can't make any guarantees, 359 00:15:42,179 --> 00:15:43,712 but we need you to be prepared, 360 00:15:43,780 --> 00:15:45,881 'cause things could happen very quickly today. 361 00:15:45,915 --> 00:15:49,151 Okay. Okay. 362 00:15:49,218 --> 00:15:50,819 You don't want to wake her? 363 00:15:50,887 --> 00:15:52,721 Uh, no. I just... 364 00:15:52,756 --> 00:15:55,057 I need a moment. 365 00:15:55,091 --> 00:15:56,391 I, um... 366 00:15:56,459 --> 00:15:58,694 I put on a brave face, you know? 367 00:15:58,728 --> 00:16:04,366 If I die, Giselle goes back into the system. 368 00:16:04,400 --> 00:16:08,836 I've got no one to take her... so she'd be alone again. 369 00:16:08,904 --> 00:16:10,838 Try to think good thoughts, okay? 370 00:16:10,873 --> 00:16:12,207 We could have a real break here. 371 00:16:12,275 --> 00:16:14,309 Okay. 372 00:16:16,812 --> 00:16:18,746 Hey, "G." 373 00:16:18,781 --> 00:16:20,581 Wake up. 374 00:16:20,649 --> 00:16:21,582 What? 375 00:16:23,285 --> 00:16:26,253 Dr. Reid has some news. 376 00:16:26,288 --> 00:16:27,689 Do you have a heart for her? 377 00:16:27,723 --> 00:16:29,924 Yep. 378 00:16:29,958 --> 00:16:32,827 Yeah. 379 00:16:37,050 --> 00:16:38,777 Hey, Elliot. 380 00:16:38,811 --> 00:16:39,912 You look happy. 381 00:16:39,980 --> 00:16:42,248 Been stealing desserts from the elderly? 382 00:16:42,282 --> 00:16:45,017 No. My mom's getting a new heart. 383 00:16:45,051 --> 00:16:47,186 We just found out. It's happening today. 384 00:16:47,220 --> 00:16:48,387 We might go home soon. 385 00:16:48,421 --> 00:16:50,389 This is inspiring news. 386 00:16:50,423 --> 00:16:52,691 I know. 387 00:16:52,759 --> 00:16:55,894 Um, I'm sure you'll get yours soon. 388 00:16:57,196 --> 00:16:59,163 - Sorry. I didn't think... - D-don't worry about it. 389 00:16:59,231 --> 00:17:01,199 I'm happy for you both. 390 00:17:01,233 --> 00:17:03,402 Tell your foster mother good luck for me, will you? 391 00:17:03,436 --> 00:17:06,137 I'll tell you all about it when it's done. 392 00:17:19,418 --> 00:17:22,220 - Joel. - Yeah? 393 00:17:22,288 --> 00:17:23,587 I got that C.T. scan on Donny Petrillo. 394 00:17:23,622 --> 00:17:24,955 Those legs are something else, huh? 395 00:17:25,023 --> 00:17:27,157 Yeah. That kid must be crazy to put himself through that. 396 00:17:27,225 --> 00:17:28,826 I don't know... people fix all sorts of things 397 00:17:28,894 --> 00:17:30,461 about themselves. Why not height enhancement? 398 00:17:30,495 --> 00:17:32,262 Yeah, or you could just accept yourself the way you are. 399 00:17:32,330 --> 00:17:33,497 Oh, come on. That is not fair. 400 00:17:33,532 --> 00:17:34,899 Look at you. You're like a perfect specimen. 401 00:17:34,966 --> 00:17:38,268 - Well, I wouldn't say that. - Medium height, average looks. 402 00:17:38,336 --> 00:17:39,937 - Small, tiny, little hands. - They're not that tiny. 403 00:17:40,004 --> 00:17:41,305 I don't even know how you pick things up. 404 00:17:41,339 --> 00:17:42,605 Speaking of which, Alex Reid... 405 00:17:42,673 --> 00:17:44,942 we're all wondering who's the daddy. 406 00:17:45,009 --> 00:17:47,777 That's kind of Alex's business, don't you think, Zach? 407 00:17:47,812 --> 00:17:48,812 No, I'd say it's kind of your business 408 00:17:48,846 --> 00:17:50,147 and Charlie's, too, though, no? 409 00:17:50,181 --> 00:17:51,614 I mean, I'd definitely want to know if that was mine. 410 00:17:51,649 --> 00:17:52,749 Well, it's not yours, so you don't have to worry about it. 411 00:17:52,783 --> 00:17:54,051 Maybe it's best, though, just to give her 412 00:17:54,118 --> 00:17:55,352 a little nudge to find out. 413 00:17:55,420 --> 00:17:58,855 How much money are you betting on this? 414 00:17:58,923 --> 00:18:00,790 - 100 bucks. - What is wrong with you? 415 00:18:00,858 --> 00:18:02,091 On... who'd you bet on? 416 00:18:02,159 --> 00:18:03,021 You. 417 00:18:03,105 --> 00:18:06,095 Well, excellent choice, but wildly inappropriate, Zach. 418 00:18:06,163 --> 00:18:07,597 Wait. Don't forget these. 419 00:18:07,665 --> 00:18:09,599 Also, in all seriousness... 420 00:18:09,667 --> 00:18:11,601 if you find out it's yours, what are you gonna do? 421 00:18:11,669 --> 00:18:13,002 Are you gonna marry her, 422 00:18:13,070 --> 00:18:15,371 or do you think you'll just seek employment elsewhere? 423 00:18:15,439 --> 00:18:17,206 I don't know. Are those my only two options? 424 00:18:17,274 --> 00:18:20,542 - In the paternity pool, yeah. - Unbelievable. 425 00:18:22,312 --> 00:18:24,113 Hi, Helen. I'm Dr. Dey. 426 00:18:24,181 --> 00:18:26,782 Whoopee for you. 427 00:18:26,816 --> 00:18:29,885 Can you tell me why you're so upset right now? 428 00:18:29,953 --> 00:18:31,353 I made a mistake coming here. 429 00:18:31,387 --> 00:18:32,488 No, you didn't. 430 00:18:32,522 --> 00:18:34,055 You need to have your wrist looked at. 431 00:18:34,090 --> 00:18:37,726 I understand that you might not be ready to show it to us yet, 432 00:18:37,794 --> 00:18:40,061 but, uh, for a start, would you let Dr. Lin 433 00:18:40,096 --> 00:18:42,564 take your blood pressure, your temperature? 434 00:18:42,632 --> 00:18:44,533 I just want to make sure you're in general good health. 435 00:18:44,567 --> 00:18:46,034 No blood? 436 00:18:46,068 --> 00:18:47,302 Not until you're ready. 437 00:18:47,370 --> 00:18:48,336 No blood. 438 00:18:48,371 --> 00:18:49,637 You don't like needles. 439 00:18:49,671 --> 00:18:51,006 Who likes needles? 440 00:18:51,040 --> 00:18:52,207 All we're asking 441 00:18:52,241 --> 00:18:55,043 is a blood-pressure cuff and a thermometer. 442 00:18:55,077 --> 00:18:57,879 I want out of here. That's... 443 00:18:57,946 --> 00:19:01,549 You don't have to make any decisions right this moment. 444 00:19:01,583 --> 00:19:02,717 We're just talking. 445 00:19:02,751 --> 00:19:04,385 It's okay, Helen. You're safe, okay? 446 00:19:05,420 --> 00:19:07,154 Stay back! 447 00:19:08,957 --> 00:19:10,558 Do you know what iatrophobia is? 448 00:19:10,592 --> 00:19:12,894 - It's fear of doctors, right? - Fear of doctors. 449 00:19:12,928 --> 00:19:14,896 Well, everyone's afraid of doctors, even other doctors. 450 00:19:14,963 --> 00:19:16,063 I mean, there have been studies... 451 00:19:16,097 --> 00:19:18,065 Iatrophobics take it to the next level, 452 00:19:18,099 --> 00:19:19,900 like our friend Helen here. 453 00:19:19,934 --> 00:19:22,503 Whispering about me is not helping. 454 00:19:22,537 --> 00:19:23,937 Okay. 455 00:19:23,971 --> 00:19:26,273 She's afraid of doctors. I can't help being one. 456 00:19:29,477 --> 00:19:30,810 Or maybe you can. 457 00:19:32,547 --> 00:19:34,348 So, taking away the trappings of your profession 458 00:19:34,382 --> 00:19:36,349 may make it easier for you to get close to her. 459 00:19:36,383 --> 00:19:38,518 Undercover doctor. I like it. 460 00:19:38,553 --> 00:19:41,521 So, you're, um... you're gonna... Uh, okay. 461 00:19:42,890 --> 00:19:45,025 You know about white-coat syndrome, right, 462 00:19:45,059 --> 00:19:46,693 where a patient's heart will beat faster 463 00:19:46,727 --> 00:19:48,695 just at the sight of a doctor? 464 00:19:48,729 --> 00:19:51,364 Sure, but what Helen has is way worse than that. 465 00:19:51,398 --> 00:19:53,999 Right. Sometimes, it can be traced back 466 00:19:54,068 --> 00:19:57,036 to a traumatic experience with a doctor in childhood 467 00:19:57,071 --> 00:20:02,208 or simply a more primal fear of disease and mortality. 468 00:20:02,242 --> 00:20:05,211 So what you're really saying is she's afraid of bad news? 469 00:20:05,245 --> 00:20:07,046 Exactly. 470 00:20:07,081 --> 00:20:08,214 If you look hard enough, 471 00:20:08,248 --> 00:20:10,049 fear is the cause of most human behavior, 472 00:20:10,083 --> 00:20:12,250 fear and, uh... desire. 473 00:20:12,318 --> 00:20:15,087 Speaking of desire, are you still celibate, Dr. Dey? 474 00:20:16,590 --> 00:20:18,891 Yeah. 475 00:20:18,925 --> 00:20:20,626 H-hanging in there. 476 00:20:22,361 --> 00:20:25,997 All right, we go on 3. 1, 2, 3. 477 00:20:26,031 --> 00:20:29,033 Very nice. 478 00:20:29,102 --> 00:20:31,836 How are you feeling? 479 00:20:31,870 --> 00:20:33,972 Good. I'm good. 480 00:20:34,006 --> 00:20:36,408 You know, if anyone had to operate on my heart, 481 00:20:36,442 --> 00:20:37,942 I'd want it to be Dr. Bell. 482 00:20:38,010 --> 00:20:40,912 In fact, she did. 483 00:20:40,946 --> 00:20:42,747 And look at me now. 484 00:20:42,815 --> 00:20:44,548 Okay. 485 00:20:44,583 --> 00:20:45,817 Okay? 486 00:20:45,884 --> 00:20:48,019 Dr. Sharpe is gonna put you to sleep in a minute. 487 00:20:48,087 --> 00:20:51,522 It's my special skill. You should see me at parties. 488 00:20:52,791 --> 00:20:55,359 And then you put me on a heart-lung bypass? 489 00:20:55,427 --> 00:20:56,995 Mm-hmm. 490 00:20:57,029 --> 00:21:00,598 Crazy, thinking I won't have a heart for a while. 491 00:21:00,665 --> 00:21:03,066 How long is it all gonna take? 492 00:21:03,135 --> 00:21:06,570 Four or five hours, maybe a little longer with your LVAD. 493 00:21:06,638 --> 00:21:09,106 Okay. 494 00:21:09,174 --> 00:21:10,274 Leila, if you could start counting backwards 495 00:21:10,342 --> 00:21:11,442 from 100 for me...? 496 00:21:11,510 --> 00:21:14,512 100... 497 00:21:14,579 --> 00:21:15,846 We'll see you when you wake up. 498 00:21:15,913 --> 00:21:17,681 99... 499 00:21:17,749 --> 00:21:20,450 98... 500 00:21:25,957 --> 00:21:28,424 Hey, Donny, quit walking, man. Uh... 501 00:21:28,492 --> 00:21:31,094 Mate, it's no wonder you can hardly feel your broken clavicle. 502 00:21:31,162 --> 00:21:32,762 You're in a whole other world of agony here. 503 00:21:32,829 --> 00:21:33,863 It's not a problem. 504 00:21:33,897 --> 00:21:36,086 - I beg to... - I-I'm fine. 505 00:21:36,567 --> 00:21:38,201 I beg to differ with you. 506 00:21:38,235 --> 00:21:40,770 The C.T. shows both your tibia are in malunion. 507 00:21:40,837 --> 00:21:45,441 I told you I wasn't here for my legs. 508 00:21:45,509 --> 00:21:46,942 They're not healing correctly, Donny. Listen to me. 509 00:21:47,010 --> 00:21:48,778 Once we remove these torture devices, 510 00:21:48,812 --> 00:21:50,612 you're gonna be at risk for chronic pain, 511 00:21:50,647 --> 00:21:51,681 for possible re-fracture. 512 00:21:51,748 --> 00:21:53,182 All right, I... 513 00:21:53,249 --> 00:21:55,184 maybe I've been cranking a little faster 514 00:21:55,218 --> 00:21:57,219 than they told me to, but I'm close now. 515 00:21:57,287 --> 00:21:58,520 What do you mean you're close? 516 00:21:58,555 --> 00:21:59,889 I've always been a fast healer. 517 00:21:59,956 --> 00:22:03,392 And so you know, I already gained 2 inches. 518 00:22:03,426 --> 00:22:06,395 I just got one more to go. 519 00:22:08,130 --> 00:22:09,498 - Ohh! Aah! - Okay. Okay. 520 00:22:09,566 --> 00:22:11,400 Hey, whoa, whoa, whoa, whoa, whoa, whoa. 521 00:22:11,467 --> 00:22:12,801 Just try not to move, okay? 522 00:22:12,868 --> 00:22:15,571 Nurse! 523 00:22:19,609 --> 00:22:20,742 Dr. Sharpe? 524 00:22:20,810 --> 00:22:21,743 All good here. 525 00:22:21,777 --> 00:22:23,778 Scalpel. 526 00:22:25,881 --> 00:22:29,350 Starting with a midline incision. 527 00:22:29,384 --> 00:22:32,187 Dawn, a word. 528 00:22:33,923 --> 00:22:36,557 Not exactly the best time for "a word," Neil. 529 00:22:36,592 --> 00:22:39,327 I'd rather not do this in front of everyone. 530 00:22:39,361 --> 00:22:40,861 Do what? What are you talking about? 531 00:22:40,895 --> 00:22:42,630 I'm taking your heart. 532 00:22:48,882 --> 00:22:49,901 There is no way 533 00:22:49,951 --> 00:22:51,487 that you are taking that heart from my patient. 534 00:22:51,537 --> 00:22:52,527 Well, that is where you're wrong. 535 00:22:52,561 --> 00:22:53,694 Elliot Stout's infection 536 00:22:53,729 --> 00:22:55,530 bumped him down in transplant priority. 537 00:22:55,564 --> 00:22:58,866 His tests came back. He's clear of his infection. 538 00:22:58,901 --> 00:23:00,367 You should have checked with me 539 00:23:00,402 --> 00:23:02,536 before you went and allocated that heart to Leila Patterson. 540 00:23:02,570 --> 00:23:05,505 I don't need to check with you. I am the chief of surgery. 541 00:23:06,274 --> 00:23:07,874 You can pull that card all you want, 542 00:23:07,909 --> 00:23:11,091 but the fact is that this mix-up is your fault. 543 00:23:11,162 --> 00:23:12,746 While we are in here wasting time, 544 00:23:12,780 --> 00:23:14,714 they are extracting that donor heart. 545 00:23:14,749 --> 00:23:17,417 There is no turning back. The clock is ticking. 546 00:23:17,452 --> 00:23:19,419 Elliot Stout had first priority. 547 00:23:19,454 --> 00:23:21,321 He only lost it because of hospital mistake. 548 00:23:21,388 --> 00:23:22,756 We cannot punish him for that. 549 00:23:22,824 --> 00:23:24,791 So you're gonna punish a single mother 550 00:23:24,826 --> 00:23:27,393 who was in the O.R. prepped and ready for transplant? 551 00:23:27,462 --> 00:23:29,195 I didn't tell you to go and get her hopes up. 552 00:23:34,734 --> 00:23:37,536 Are you really going to deny a viable heart 553 00:23:37,571 --> 00:23:40,974 to a lawyer who's suing this hospital for malpractice? 554 00:23:41,008 --> 00:23:43,242 He put you up to this, didn't he? 555 00:23:43,310 --> 00:23:46,279 I don't like him any more than you do, Dawn. 556 00:23:46,347 --> 00:23:48,914 But he's right, and you know it. 557 00:23:54,754 --> 00:23:56,689 What's going on? Why didn't you operate? 558 00:23:56,756 --> 00:23:58,924 There was a mistake. I'll find out what I can. 559 00:23:58,959 --> 00:24:01,259 - Mistake? What does that even mean? - Right now, 560 00:24:01,327 --> 00:24:03,996 we need to get your mom back to her room so that she can rest. 561 00:24:04,063 --> 00:24:05,477 Well, what about the heart? Did somebody else get it? 562 00:24:05,527 --> 00:24:07,531 I really couldn't say. 563 00:24:09,402 --> 00:24:12,471 Yeah, you don't have to. 564 00:24:12,538 --> 00:24:14,772 - Giselle, don't. - You took it, didn't you? 565 00:24:14,840 --> 00:24:16,108 Yes, I did. 566 00:24:16,175 --> 00:24:17,942 - I hope you die in there. - Giselle! 567 00:24:18,011 --> 00:24:18,943 Aah! 568 00:24:19,012 --> 00:24:19,944 Alex. 569 00:24:32,357 --> 00:24:34,125 Are you feeling that? 570 00:24:34,159 --> 00:24:36,628 Yeah, sort of. 571 00:24:38,363 --> 00:24:40,631 You're losing circulation here. 572 00:24:40,665 --> 00:24:43,134 Overcranking the devices, 573 00:24:43,201 --> 00:24:45,836 you've dangerously extended the popliteal artery. 574 00:24:45,904 --> 00:24:47,505 - So I'll slow down. - I'm taking them off. 575 00:24:47,572 --> 00:24:50,174 - No. I will not... I'm not gonna let you. - If you have gangrene, 576 00:24:50,208 --> 00:24:52,609 you're not even gonna have legs left to lengthen, man. 577 00:24:52,644 --> 00:24:54,211 Why is this so important to you? 578 00:24:54,279 --> 00:24:55,879 I need to be 5'4". 579 00:24:55,947 --> 00:24:57,614 Why do you need to be 5'4"? 580 00:24:57,649 --> 00:25:00,216 The way the jets are built, if I'm too short, I can't even reach the pedals. 581 00:25:00,251 --> 00:25:03,053 - Why are we suddenly talking about jets? - The air force, all right? 582 00:25:03,120 --> 00:25:04,855 It's the family business, until me. 583 00:25:04,889 --> 00:25:06,924 If you compromise the blood flow to your lower legs, 584 00:25:06,958 --> 00:25:08,391 it means that you might lose them. 585 00:25:08,426 --> 00:25:09,726 Do you understand that? 586 00:25:09,761 --> 00:25:11,194 Do you understand that I've had these on 587 00:25:11,262 --> 00:25:12,595 for over... what?... Six months now, okay? 588 00:25:12,629 --> 00:25:13,963 It can't all be for nothing. 589 00:25:13,997 --> 00:25:15,560 I've been doing this for a lot longer than six months. 590 00:25:15,648 --> 00:25:16,599 Let me tell you something, Donny. 591 00:25:16,670 --> 00:25:18,976 This situation here is very, very dangerous. 592 00:25:19,044 --> 00:25:19,846 Of course you wouldn't understand. 593 00:25:19,896 --> 00:25:22,338 Look at you, huh? Look at you. 594 00:25:22,373 --> 00:25:23,462 When have you had a problem measuring up? 595 00:25:23,519 --> 00:25:25,741 You know, actually, Donny, I'm kind of a train wreck. 596 00:25:37,588 --> 00:25:40,556 Listen, man. I actually really admire your dedication to this. 597 00:25:40,591 --> 00:25:43,225 I do. 598 00:25:43,259 --> 00:25:46,495 I need to fix the malunion. 599 00:25:46,529 --> 00:25:48,945 So, if there's a way that I can safely leave the monorails in there, 600 00:25:48,995 --> 00:25:54,536 as much as I despise the idea of that, then... 601 00:25:54,571 --> 00:25:56,505 That's what I'll do. 602 00:25:57,661 --> 00:25:59,341 Dr. Goran, thank you. 603 00:25:59,375 --> 00:26:01,410 Don't thank me yet. 604 00:26:01,444 --> 00:26:03,712 I'll take an ultrasound to make sure everything's okay. 605 00:26:03,779 --> 00:26:05,379 Did you hit your head at all? 606 00:26:05,447 --> 00:26:07,616 No, no. It's... it's fine. 607 00:26:07,650 --> 00:26:10,418 And I'm sure the baby's fine. It's just... 608 00:26:10,486 --> 00:26:12,087 This is so complicated. 609 00:26:12,121 --> 00:26:14,022 What's "this," Alex? 610 00:26:14,090 --> 00:26:16,891 Rounds, surgery, studying, being pregnant alone. 611 00:26:16,926 --> 00:26:18,892 You're not alone, not here. 612 00:26:18,927 --> 00:26:19,960 Okay. 613 00:26:19,995 --> 00:26:21,162 But if it's this hard now, 614 00:26:21,196 --> 00:26:22,763 what's it gonna be like when I have a newborn? 615 00:26:22,797 --> 00:26:25,433 Well, you're not the first doctor to have a baby. 616 00:26:25,467 --> 00:26:26,734 Right. 617 00:26:26,801 --> 00:26:29,270 Okay, well, about the paternity test... 618 00:26:29,304 --> 00:26:30,771 I don't want to take any chances. 619 00:26:30,805 --> 00:26:31,972 I don't want to do it. 620 00:26:32,007 --> 00:26:33,341 It's your call. 621 00:26:33,408 --> 00:26:35,609 You stick to your guns no matter what anyone else says. 622 00:26:35,677 --> 00:26:38,112 Lay back. 623 00:26:41,850 --> 00:26:43,150 Code blue. 7 north. 2-3. 624 00:26:44,318 --> 00:26:46,920 Role reversal. 625 00:26:46,988 --> 00:26:49,056 This is ridiculous. 626 00:26:49,124 --> 00:26:50,924 Just treat me as you'd like to be treated. 627 00:26:50,992 --> 00:26:52,206 You're free to go. 628 00:26:52,267 --> 00:26:55,128 It's too bad this wrist issue that brought me here 629 00:26:55,196 --> 00:26:57,164 will continue to cause me chronic anxiety. 630 00:26:57,198 --> 00:27:00,133 Fine. 631 00:27:00,201 --> 00:27:03,370 Tell me what your problem is. 632 00:27:03,404 --> 00:27:04,804 I just did. 633 00:27:04,838 --> 00:27:06,273 No, that was my problem. 634 00:27:06,340 --> 00:27:07,940 Tell me what yours is, smart ass. 635 00:27:10,577 --> 00:27:14,346 Well, I've been under a lot of stress lately. 636 00:27:14,414 --> 00:27:15,614 I haven't been sleeping. 637 00:27:15,683 --> 00:27:18,317 Well, drink some liquor and go to bed. 638 00:27:18,385 --> 00:27:21,988 Actually, alcohol deteriorates the quality of your sleep. 639 00:27:22,056 --> 00:27:24,623 Now you're just being negative. 640 00:27:24,691 --> 00:27:26,792 Why are you so stressed? 641 00:27:27,994 --> 00:27:29,395 I don't really want to talk about it. 642 00:27:29,462 --> 00:27:31,397 No, Maggie, this is good. 643 00:27:31,431 --> 00:27:34,166 If you want her to open up to you, you should open up to her. 644 00:27:34,234 --> 00:27:35,967 Thank you, Dr. Dey. 645 00:27:36,002 --> 00:27:38,136 No fun being interrogated, is it? 646 00:27:38,205 --> 00:27:40,972 No one was interrogating you, Helen. 647 00:27:41,007 --> 00:27:43,274 Maybe you should take a look at my wrist. 648 00:27:43,342 --> 00:27:47,112 What if I find something fatal under there? 649 00:27:47,180 --> 00:27:50,448 You think what Dr. Lin has is fatal? 650 00:27:50,516 --> 00:27:52,383 You said you worked on a farm. 651 00:27:52,451 --> 00:27:55,220 You're outside a lot. Could be skin cancer. 652 00:27:55,287 --> 00:27:56,888 Do you think you have skin cancer? 653 00:27:56,956 --> 00:27:58,856 We're not talking about me. 654 00:27:58,924 --> 00:28:00,091 Sorry. 655 00:28:00,125 --> 00:28:01,959 If I thought I had something that serious, 656 00:28:02,027 --> 00:28:05,129 I'd want to treat it right away. 657 00:28:05,197 --> 00:28:06,631 Helen, let me take a look. 658 00:28:06,665 --> 00:28:08,866 I don't want to die. 659 00:28:12,003 --> 00:28:13,804 Please show me. 660 00:28:20,979 --> 00:28:23,447 Dr. Lin... 661 00:28:23,481 --> 00:28:26,217 is this gonna kill me? 662 00:28:29,020 --> 00:28:30,487 Hey, uh, is it true 663 00:28:30,555 --> 00:28:32,822 that this patient pretty much blackmailed the hospital 664 00:28:32,857 --> 00:28:34,691 into taking someone else's donor heart? 665 00:28:36,193 --> 00:28:39,162 Elliot Stout is a patient just like any other. 666 00:28:39,196 --> 00:28:40,731 Whatever we think of him personally, 667 00:28:40,765 --> 00:28:42,399 we will give him our best. 668 00:28:42,433 --> 00:28:45,068 Absolutely, Dr. Bell. 669 00:28:45,102 --> 00:28:46,470 Good. 670 00:28:51,135 --> 00:28:52,208 Okay. 671 00:29:01,117 --> 00:29:03,251 Mind if I take a closer look? 672 00:29:03,285 --> 00:29:04,686 Be my guest. 673 00:29:05,221 --> 00:29:06,721 So, are you aware 674 00:29:06,755 --> 00:29:09,181 that people are placing bets on which of us is the father? 675 00:29:09,231 --> 00:29:11,692 Nope. But, somehow, I'm not surprised. 676 00:29:11,760 --> 00:29:15,397 So, there's not enough viable regenerate here 677 00:29:15,431 --> 00:29:16,631 where the bones are distracted. 678 00:29:16,665 --> 00:29:18,699 Yeah, if you put in an intramedullary nail, 679 00:29:18,734 --> 00:29:20,701 it'll shorten the tibia. 680 00:29:20,736 --> 00:29:22,436 You'll have to do both legs. 681 00:29:22,504 --> 00:29:24,238 Then he'll be back to his original height. 682 00:29:24,272 --> 00:29:26,240 Well, at least he'll be able to walk normally. 683 00:29:26,274 --> 00:29:28,543 We can't always have what we want. 684 00:29:28,577 --> 00:29:30,344 No, I guess we can't. 685 00:29:30,412 --> 00:29:33,014 You want me to, uh, scrub in and help you get this done? 686 00:29:33,081 --> 00:29:35,182 - That would be great. - Cool. 687 00:29:35,250 --> 00:29:38,519 Thank you. 688 00:29:38,586 --> 00:29:40,854 Thanks, man. 689 00:29:59,907 --> 00:30:03,509 Okay, donor heart looks good. 690 00:30:03,578 --> 00:30:04,611 Dr. Sharpe? 691 00:30:04,645 --> 00:30:06,345 All good on my end. 692 00:30:06,413 --> 00:30:08,781 All right, this is what we've been waiting for. 693 00:30:08,848 --> 00:30:11,617 As I remove the heart, I will leave 694 00:30:11,685 --> 00:30:15,788 a piece of the atrium and all major blood vessels intact. 695 00:30:17,991 --> 00:30:21,260 I have no idea how this is gonna work. 696 00:30:21,328 --> 00:30:24,463 We're gonna hammer in the nail and fix the leg. 697 00:30:24,497 --> 00:30:27,132 That's not what I was talking about, mate. 698 00:30:27,166 --> 00:30:31,103 Yeah, it's a bit of unchartered territory. 699 00:30:34,007 --> 00:30:36,108 You'll notice, on the donor heart, 700 00:30:36,175 --> 00:30:39,777 that they also left artery to work with. 701 00:30:39,812 --> 00:30:41,779 Now, you connect the SVC last? 702 00:30:41,814 --> 00:30:45,150 That's right. 703 00:30:45,218 --> 00:30:48,086 Okay. Here it is. 704 00:30:50,123 --> 00:30:54,326 I'm surprised there was a heart in there to take out. 705 00:30:55,861 --> 00:30:57,561 What did you say? 706 00:30:57,596 --> 00:30:59,330 Nothing. 707 00:31:02,701 --> 00:31:04,168 Uh, I just said I was surprised 708 00:31:04,236 --> 00:31:05,970 there was a heart in there to take out. 709 00:31:06,005 --> 00:31:07,805 Towel. 710 00:31:17,715 --> 00:31:20,351 From now on, you will not speak. 711 00:31:20,385 --> 00:31:24,488 This is a heart transplant. 712 00:31:31,963 --> 00:31:34,430 What's with the towel? 713 00:31:34,465 --> 00:31:35,766 Tell him, Alex. 714 00:31:35,833 --> 00:31:40,303 She's still sterile. She doesn't have to re-scrub. 715 00:31:51,014 --> 00:31:54,317 I first noticed it a year ago, but it was small. 716 00:31:54,351 --> 00:31:56,486 I didn't do anything. 717 00:31:56,520 --> 00:31:59,222 Then it tripled in size in a month. 718 00:31:59,256 --> 00:32:01,824 Tell me the truth. Is it gonna kill me? 719 00:32:01,858 --> 00:32:05,494 It's not a tumor. It's a ganglion cyst. 720 00:32:05,528 --> 00:32:07,997 It's a buildup of fluid around the joint, 721 00:32:08,031 --> 00:32:10,166 almost always harmless. 722 00:32:10,200 --> 00:32:13,468 So, what do we do now? 723 00:32:13,536 --> 00:32:16,105 Surgery is one option. 724 00:32:18,008 --> 00:32:19,941 No. 725 00:32:20,009 --> 00:32:21,042 Could you... 726 00:32:21,110 --> 00:32:24,213 Are you two making eyes at each other? 727 00:32:24,247 --> 00:32:25,880 No, I'm just wondering if Dr. Dey 728 00:32:25,915 --> 00:32:28,417 can bring me my textbook so I can check something? 729 00:32:28,451 --> 00:32:31,687 Oh, right. Of course. 730 00:32:33,256 --> 00:32:35,523 "Principles of pancreatic surgery." 731 00:32:35,591 --> 00:32:37,558 Less talking, more bringing. 732 00:32:37,593 --> 00:32:39,560 Lay your wrist on the table. 733 00:32:39,595 --> 00:32:42,530 I'm gonna measure the cyst with it flat, okay? 734 00:32:42,598 --> 00:32:44,833 Thank you. 735 00:32:47,569 --> 00:32:49,204 Here we are. 736 00:32:49,271 --> 00:32:50,304 Ganglion cyst, 737 00:32:50,339 --> 00:32:53,708 A.K.A. gideon cyst or bible bump. 738 00:32:53,775 --> 00:32:55,409 Why "bible bump"? 739 00:32:55,477 --> 00:32:57,278 Well, because, in the old days, 740 00:32:57,312 --> 00:32:58,746 there was a fast, effective treatment 741 00:32:58,813 --> 00:33:00,013 for getting rid of them. 742 00:33:00,081 --> 00:33:03,817 People would hit the thing with a heavy book, 743 00:33:03,885 --> 00:33:07,588 like a bible... or a textbook. 744 00:33:07,623 --> 00:33:09,757 What the hell?! 745 00:33:12,827 --> 00:33:15,328 Hey. 746 00:33:18,933 --> 00:33:20,200 So, how do you think he's gonna take it? 747 00:33:20,268 --> 00:33:21,568 Well, six months, he had those things on, 748 00:33:21,602 --> 00:33:23,703 - and all for nothing, man. - Well, maybe not... 749 00:33:23,772 --> 00:33:25,538 - What do we say to him? I mean... - Nothing. 750 00:33:25,573 --> 00:33:28,375 I mean, if I say this experience somehow made him taller on the inside... 751 00:33:28,442 --> 00:33:30,143 Ugh, that's not gonna fly. 752 00:33:30,210 --> 00:33:33,313 Anyway, thank you. 753 00:33:35,149 --> 00:33:37,417 Please. 754 00:33:37,485 --> 00:33:38,551 I need your help. 755 00:33:38,619 --> 00:33:41,120 I-I can't find my daughter. 756 00:33:46,426 --> 00:33:47,760 Okay, ready to close. 757 00:33:47,795 --> 00:33:50,296 Alex, you can stay to assist. The rest of you can go. 758 00:33:50,363 --> 00:33:52,965 Lana... wait. 759 00:33:53,033 --> 00:33:55,134 Whatever you're gonna say, Dr. Bell, 760 00:33:55,202 --> 00:33:56,502 it doesn't matter anymore. 761 00:33:56,536 --> 00:34:00,606 I was thinking exactly what you said. 762 00:34:00,640 --> 00:34:02,675 - Dawn. - What? 763 00:34:02,709 --> 00:34:04,142 It's Leila Patterson. 764 00:34:18,490 --> 00:34:19,757 Clear. 765 00:34:19,792 --> 00:34:22,593 Shocking. 766 00:34:35,507 --> 00:34:38,343 Giselle, you can't be in here. 767 00:34:38,377 --> 00:34:41,679 Can somebody get her out of here? 768 00:34:46,385 --> 00:34:49,686 Okay, again. Let's go. Let's go. 769 00:34:49,721 --> 00:34:51,021 Come on, Leila. Stay with me. 770 00:34:51,056 --> 00:34:53,157 Come on, Leila. Stay with me. 771 00:35:02,128 --> 00:35:03,677 Hey. 772 00:35:04,431 --> 00:35:06,055 Hey. 773 00:35:07,934 --> 00:35:09,613 How are the monorails? 774 00:35:09,748 --> 00:35:11,951 I had to remove them, Donny. 775 00:35:13,101 --> 00:35:15,343 I'm sorry, mate. It was the only option. 776 00:35:16,432 --> 00:35:17,943 How much shorter am I? 777 00:35:17,977 --> 00:35:19,177 In all honesty, I would say 778 00:35:19,245 --> 00:35:21,112 that you're probably back to where you started. 779 00:35:27,479 --> 00:35:28,606 Hey, listen, I'd like you to meet a friend of mine. 780 00:35:28,656 --> 00:35:30,530 This is Ben Poole. 781 00:35:31,014 --> 00:35:32,757 Hi. 782 00:35:34,515 --> 00:35:36,896 Joel says you want to be a pilot. 783 00:35:37,491 --> 00:35:39,774 Already got my license. 784 00:35:40,298 --> 00:35:42,092 Too short for the air force. 785 00:35:42,142 --> 00:35:44,969 Well, you're not too short for airlines. 786 00:35:45,301 --> 00:35:49,049 Will you give me a minute and let me tell you about my job? 787 00:35:50,375 --> 00:35:52,242 Yeah. Sure. 788 00:35:56,347 --> 00:35:58,449 So, you already have your license. 789 00:35:58,550 --> 00:35:59,683 How long you had it? 790 00:36:00,850 --> 00:36:02,986 - Four years. - Four years. 791 00:36:03,020 --> 00:36:04,955 You instrument-rated or VFR? 792 00:36:05,812 --> 00:36:07,791 Don't know that I'll ever come back to a hospital again 793 00:36:07,825 --> 00:36:09,460 after you blindsided me like that. 794 00:36:09,494 --> 00:36:11,761 But it worked. And I'm not gonna die. 795 00:36:11,829 --> 00:36:13,262 - No. - Thanks. 796 00:36:13,330 --> 00:36:15,465 No problem. Textbook move. 797 00:36:15,499 --> 00:36:18,034 Take care. 798 00:36:23,007 --> 00:36:25,008 So, you gonna teach me that thing now? 799 00:36:28,345 --> 00:36:29,778 I'm very dubious about this. 800 00:36:29,846 --> 00:36:31,947 Of course you are. I was, too. 801 00:36:32,015 --> 00:36:35,284 But it gives me balance, keeps everything up here tight. 802 00:36:35,352 --> 00:36:37,386 I could use some mental tightness. 803 00:36:37,454 --> 00:36:39,788 - Less talking, more breathing. - Right. 804 00:36:40,164 --> 00:36:42,837 Focus on the exhale... 805 00:36:43,959 --> 00:36:46,495 The warm air flowing over your upper lip. 806 00:36:46,562 --> 00:36:48,163 Is this how you control your urges? 807 00:36:48,231 --> 00:36:49,665 Yes, it is. 808 00:36:50,402 --> 00:36:53,702 'Cause it may or may not be making me feel more urge-y. 809 00:36:53,770 --> 00:36:55,504 Mm-hmm. Clear your mind. 810 00:36:55,538 --> 00:36:57,906 Breathe. 811 00:37:00,043 --> 00:37:01,543 I'm sorry. 812 00:37:03,579 --> 00:37:07,081 Is it wrong that I'm slightly turned on by this? 813 00:37:07,150 --> 00:37:09,584 No, no, no. There's no right or wrong. 814 00:37:09,619 --> 00:37:12,187 Some people can actually achieve orgasm this way. 815 00:37:12,255 --> 00:37:14,222 - Come on. - No, it's true. 816 00:37:14,257 --> 00:37:15,590 It's not a genital thing. 817 00:37:15,625 --> 00:37:19,560 It's more of a whole-body, surge-of-energy thing. 818 00:37:19,628 --> 00:37:22,396 Oh. 819 00:37:22,430 --> 00:37:24,398 Okay. 820 00:37:33,108 --> 00:37:35,909 I should wake her, let her know. 821 00:37:36,883 --> 00:37:39,725 No, Leila was my patient. Go get some rest. 822 00:37:39,775 --> 00:37:41,515 I'll see you at the practice exam. 823 00:38:01,202 --> 00:38:02,936 Giselle. 824 00:38:05,673 --> 00:38:10,476 I, uh... I promised I wouldn't leave her. 825 00:38:10,511 --> 00:38:12,478 I lost my parents, too. 826 00:38:12,513 --> 00:38:13,979 I survived. 827 00:38:14,014 --> 00:38:16,816 She survived it once. 828 00:38:16,850 --> 00:38:20,986 Twice... is too much for anyone. 829 00:38:21,021 --> 00:38:22,988 Do you have children? 830 00:38:23,023 --> 00:38:25,991 Uh, no, no. Not... not yet. 831 00:38:26,026 --> 00:38:27,326 Mm. 832 00:38:27,360 --> 00:38:29,995 I love her more than anything. 833 00:38:30,030 --> 00:38:32,464 I can't leave until I know that she's okay. 834 00:38:32,532 --> 00:38:35,300 No, this is all your fault! 835 00:38:35,335 --> 00:38:37,402 Why would you let this happen?! 836 00:38:37,437 --> 00:38:39,772 She was going to adopt me! 837 00:38:39,806 --> 00:38:42,641 I have to see her. You have to let me see her. 838 00:38:42,675 --> 00:38:45,910 It took me so long to get through to her. 839 00:38:45,978 --> 00:38:48,714 I'm sorry. 840 00:39:03,996 --> 00:39:05,463 Wow. 841 00:39:05,497 --> 00:39:07,698 Feel better? 842 00:39:07,733 --> 00:39:10,635 I'm not sure what I'm feeling. 843 00:39:10,702 --> 00:39:13,805 I think you have to go to your exam. 844 00:39:13,873 --> 00:39:15,373 I don't want to. 845 00:39:17,175 --> 00:39:22,112 All I want to do is... go lay down on your couch. 846 00:39:22,180 --> 00:39:24,882 Couch and I will be here when you're done. 847 00:39:33,457 --> 00:39:35,558 Can I have a word? 848 00:39:35,626 --> 00:39:36,593 Bad time, Joel. 849 00:39:36,627 --> 00:39:37,727 I need to know where I stand. 850 00:39:37,796 --> 00:39:40,397 I said not now! 851 00:39:40,464 --> 00:39:42,632 You told me that you were gonna give me an answer. 852 00:39:42,667 --> 00:39:44,835 Okay, fine. You're suspended. How's that? 853 00:39:44,903 --> 00:39:46,636 I can't have a doctor in my O.R. 854 00:39:46,704 --> 00:39:48,971 with a manslaughter charge hanging over him. 855 00:39:49,039 --> 00:39:51,374 - I'm suspended? - Yeah. 856 00:39:51,442 --> 00:39:53,543 I don't care where you go, just not here. 857 00:39:53,611 --> 00:39:56,479 Now leave my office and shut the door on your way out. 858 00:40:07,191 --> 00:40:10,226 You lost a patient today, didn't you? 859 00:40:10,260 --> 00:40:11,727 Yes, I did. 860 00:40:11,795 --> 00:40:13,162 I killed someone. 861 00:40:15,332 --> 00:40:18,067 Can't make that go away. 862 00:40:21,237 --> 00:40:25,040 Can't undo these... these feelings, you know? 863 00:40:25,074 --> 00:40:26,141 You know what I can do? 864 00:40:26,209 --> 00:40:27,509 I can fight that much harder 865 00:40:27,544 --> 00:40:30,346 for every single patient that I have. 866 00:40:30,380 --> 00:40:34,115 Are you saying that I didn't fight hard enough? 867 00:40:34,150 --> 00:40:37,618 No. I'm saying let me do my job, okay? 868 00:40:37,653 --> 00:40:40,621 Let me help people. 869 00:40:40,656 --> 00:40:42,557 That's what I'm good at. 870 00:40:45,094 --> 00:40:47,662 That's all I've got. 871 00:40:50,399 --> 00:40:52,700 Fine. 872 00:40:52,735 --> 00:40:55,636 I'll see you tomorrow. 873 00:40:58,741 --> 00:41:01,476 I'm sorry about your patient. 874 00:41:05,681 --> 00:41:07,248 Hey. 875 00:41:15,323 --> 00:41:18,125 I'm sorry to hear about Leila. 876 00:41:18,159 --> 00:41:19,960 Yeah. That poor girl. 877 00:41:19,995 --> 00:41:22,462 Yeah. 878 00:41:40,114 --> 00:41:44,417 Leila Patterson died of a pump thrombosis. 879 00:41:44,451 --> 00:41:48,587 As for Mr. Stout, providing the anti-rejection drugs work, 880 00:41:48,622 --> 00:41:49,855 he should fully recover. 881 00:41:52,026 --> 00:41:54,460 Lana, I am... 882 00:41:54,528 --> 00:41:58,831 I told you, Dr. Bell, it doesn't matter. 883 00:41:58,865 --> 00:42:01,801 It doesn't matter because... I quit. 884 00:42:01,835 --> 00:42:03,702 What? 885 00:42:03,737 --> 00:42:05,504 What... what are you talking... 886 00:42:05,572 --> 00:42:07,172 I have been struggling for a long time, 887 00:42:07,240 --> 00:42:09,007 and you all know it. 888 00:42:09,075 --> 00:42:12,110 You've been trying to help, but I'm holding you back. 889 00:42:12,145 --> 00:42:13,512 It has been a long day. 890 00:42:13,547 --> 00:42:15,881 I think that everyone needs to just... 891 00:42:15,916 --> 00:42:17,715 It's not because of you, Dr. Bell. 892 00:42:17,783 --> 00:42:20,252 I am just not cut out for this. 893 00:42:20,286 --> 00:42:23,721 So I'm not taking the board exam. 894 00:42:23,789 --> 00:42:24,823 I'm done. 895 00:42:26,392 --> 00:42:28,994 Uh, but, for what it's worth, 896 00:42:29,062 --> 00:42:33,097 you guys... are gonna be great. 897 00:42:45,010 --> 00:42:47,779 This is not important right now. 898 00:42:47,813 --> 00:42:50,114 Let's all go home. 899 00:42:50,182 --> 00:42:52,049 Tomorrow will be better. 900 00:43:08,154 --> 00:43:12,175 Sync and corrected by MystEre www.addic7ed.com 64132

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.