Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:40,519 --> 00:01:42,039
I bought three companies before.
2
00:01:42,039 --> 00:01:44,239
Small and medium-sized communication enterprises
3
00:01:44,440 --> 00:01:45,640
Because of you.
4
00:01:47,000 --> 00:01:47,720
When do you want it?
5
00:01:47,720 --> 00:01:48,960
When can I transfer it to you?
6
00:01:52,640 --> 00:01:53,559
Thanks, brother.
7
00:01:55,000 --> 00:01:56,159
Thank you.
8
00:01:56,639 --> 00:01:57,159
Lin Shaotao.
9
00:01:57,639 --> 00:01:59,239
I admire you the most, Lin Shao Tao.
10
00:01:59,239 --> 00:02:02,799
It's that crazy energy you can't defeat.
11
00:02:04,399 --> 00:02:06,399
Really? You remember?
12
00:02:06,680 --> 00:02:10,319
Just do it for your dream.
13
00:02:12,040 --> 00:02:13,279
I will always be by your side.
14
00:02:27,279 --> 00:02:29,080
Although I can't help you,
15
00:02:30,759 --> 00:02:31,959
But I think you two
16
00:02:31,959 --> 00:02:33,799
At this age, you still have your dreams.
17
00:02:33,799 --> 00:02:35,360
I'm really happy.
18
00:02:36,799 --> 00:02:38,240
Who says you can't help?
19
00:02:39,439 --> 00:02:40,840
Brother Kuan, how many times have I told you?
20
00:02:41,760 --> 00:02:44,400
You might not even know how important you are
21
00:02:44,400 --> 00:02:45,559
You can't even imagine it.
22
00:02:46,680 --> 00:02:47,199
in short
23
00:02:48,239 --> 00:02:49,080
About us.
24
00:02:50,959 --> 00:02:51,879
Not without you.
25
00:02:55,160 --> 00:02:55,720
come
26
00:02:58,839 --> 00:03:00,400
For our age,
27
00:03:00,400 --> 00:03:01,919
You still haven't given up your dream.
28
00:03:02,279 --> 00:03:04,959
Are still trying to move forward.
29
00:03:05,319 --> 00:03:06,120
Let's have a toast.
30
00:03:06,879 --> 00:03:09,639
For the little flame in my heart,
31
00:03:10,000 --> 00:03:12,080
We can add another glass of wine to the top.
32
00:03:12,080 --> 00:03:13,519
Let it burn more brightly. Have a drink.
33
00:03:13,839 --> 00:03:16,319
Let's toast to the dream.
34
00:03:17,440 --> 00:03:18,599
To the years.
35
00:03:19,319 --> 00:03:20,519
And friendship.
36
00:03:21,360 --> 00:03:23,160
To us being together forever.
37
00:03:23,559 --> 00:03:25,080
Cheers, to the great middle age.
38
00:03:25,400 --> 00:03:26,120
dry
39
00:03:36,199 --> 00:03:38,480
Zhou Yiming, you're always a thief.
40
00:03:38,959 --> 00:03:39,760
Are you spitting again?
41
00:03:41,040 --> 00:03:41,839
Wait a second.
42
00:03:41,839 --> 00:03:42,319
come
43
00:03:43,199 --> 00:03:44,080
Look, look.
44
00:03:44,080 --> 00:03:45,279
It's all leaked out.
45
00:03:45,440 --> 00:03:46,399
Give me another one.
46
00:03:46,399 --> 00:03:47,199
Show off.
47
00:03:47,600 --> 00:03:48,440
Cut the crap.
48
00:03:48,880 --> 00:03:50,199
Make up the vomit.
49
00:03:50,600 --> 00:03:52,360
I'm afraid of you.
50
00:03:56,960 --> 00:03:57,440
Lin Shaotao.
51
00:03:58,800 --> 00:03:59,839
I'll let you two take care of me.
52
00:04:00,000 --> 00:04:00,720
Let me tell you something.
53
00:04:00,720 --> 00:04:02,039
Jia Kuan, your grandson Zhou Yiming, I'm telling you.
54
00:04:02,399 --> 00:04:04,759
What's wrong with you?
55
00:05:07,240 --> 00:05:09,279
You're finally not avoiding me anymore.
56
00:05:11,639 --> 00:05:12,919
Why should I avoid you?
57
00:05:15,080 --> 00:05:15,679
I just...
58
00:05:16,960 --> 00:05:19,559
I didn't expect to communicate with you in any way.
59
00:05:21,199 --> 00:05:24,360
I think this way is quite suitable.
60
00:05:26,600 --> 00:05:27,240
That's right.
61
00:05:28,639 --> 00:05:31,279
Let the whole body and mind into nature.
62
00:05:31,399 --> 00:05:32,160
In the universe,
63
00:05:33,399 --> 00:05:34,520
Close to no one.
64
00:05:35,679 --> 00:05:38,080
We can avoid meaningless arguments.
65
00:05:40,759 --> 00:05:41,320
That's right.
66
00:05:42,360 --> 00:05:43,639
We are mother and daughter.
67
00:05:44,039 --> 00:05:44,919
Get close to each other.
68
00:05:45,279 --> 00:05:46,759
Is to get close to nature.
69
00:05:48,199 --> 00:05:50,559
I will stay in Beijing during this period.
70
00:05:51,479 --> 00:05:52,479
For a period of time.
71
00:05:58,839 --> 00:06:00,040
When you came to Beijing,
72
00:06:00,839 --> 00:06:03,440
I thought it was just for my divorce.
73
00:06:04,839 --> 00:06:06,000
But I really didn't expect that
74
00:06:07,160 --> 00:06:08,640
And your own divorce.
75
00:06:11,519 --> 00:06:14,640
It's like this.
76
00:06:16,359 --> 00:06:19,119
I contacted some friends in the theater.
77
00:06:20,200 --> 00:06:21,480
They know I'm going to Beijing.
78
00:06:22,239 --> 00:06:23,799
Are very happy.
79
00:06:23,799 --> 00:06:26,160
And invited me to their art exchange.
80
00:06:26,920 --> 00:06:28,640
These are all masters.
81
00:06:29,320 --> 00:06:32,000
Divorce is not worth mentioning.
82
00:06:32,760 --> 00:06:34,640
It's not worth mentioning. You should mention it to him.
83
00:06:36,440 --> 00:06:37,920
Let him tell me about it.
84
00:06:42,239 --> 00:06:43,040
You're so anxious.
85
00:06:43,720 --> 00:06:46,720
How to approach nature and pursue no-self?
86
00:06:49,640 --> 00:06:50,440
And seek for no one.
87
00:06:50,679 --> 00:06:52,359
You must find the real me first.
88
00:06:54,399 --> 00:06:58,119
I wanted to find my true self in art.
89
00:07:00,959 --> 00:07:03,559
But I blamed myself for getting married too early.
90
00:07:03,799 --> 00:07:04,920
And gave birth to you.
91
00:07:05,160 --> 00:07:06,720
That led to my artistic career.
92
00:07:06,720 --> 00:07:08,000
For a long time.
93
00:07:08,600 --> 00:07:10,920
And then I want to find
94
00:07:11,600 --> 00:07:14,839
But lost again and again.
95
00:07:17,359 --> 00:07:18,279
In the past,
96
00:07:19,040 --> 00:07:20,640
You said it was because I was born.
97
00:07:20,760 --> 00:07:22,359
Has affected your artistic career.
98
00:07:22,720 --> 00:07:24,679
I'm the one to blame for the divorce.
99
00:07:26,160 --> 00:07:27,239
I'm your nemesis.
100
00:07:28,320 --> 00:07:29,200
You're exaggerating.
101
00:07:30,200 --> 00:07:31,959
I just want to get back to art.
102
00:07:32,440 --> 00:07:33,480
And find myself again.
103
00:07:34,119 --> 00:07:37,600
I hope you can understand and support me.
104
00:07:38,239 --> 00:07:40,279
I always understand and support you.
105
00:07:41,440 --> 00:07:43,600
It's my fault that I'm not in a good mood recently.
106
00:07:44,760 --> 00:07:45,600
But my anger
107
00:07:45,600 --> 00:07:46,920
All on her ex-husband.
108
00:07:48,079 --> 00:07:49,920
It's okay if you don't want to talk about the divorce.
109
00:07:50,600 --> 00:07:52,160
We will go to Dali in the future.
110
00:07:52,160 --> 00:07:53,760
Tell me when you have time.
111
00:07:55,519 --> 00:07:56,959
Are you so anxious to go to Dali?
112
00:07:58,559 --> 00:08:00,519
I'll go there after I finish my work.
113
00:08:01,279 --> 00:08:03,480
Someone has to take care of the house there.
114
00:08:04,200 --> 00:08:05,600
Do you want me to handle this?
115
00:08:06,359 --> 00:08:07,519
I'll handle it.
116
00:08:07,679 --> 00:08:09,279
Forget it. I don't trust you.
117
00:08:09,480 --> 00:08:10,279
I'll do it.
118
00:08:12,440 --> 00:08:13,760
Don't hide anything from me.
119
00:08:14,959 --> 00:08:16,239
While we two
120
00:08:16,239 --> 00:08:18,640
Are infinitely close to the non-ego and the real me.
121
00:08:19,519 --> 00:08:20,079
Just tell me.
122
00:08:21,119 --> 00:08:21,920
I can handle it.
123
00:08:24,640 --> 00:08:25,440
For the time being.
124
00:08:45,000 --> 00:08:45,839
Mr. Tao.
125
00:08:50,480 --> 00:08:51,320
Are you thinner?
126
00:08:57,320 --> 00:08:57,880
President Tao.
127
00:09:00,160 --> 00:09:01,799
Aren't you practicing yoga with Miss Wu?
128
00:09:01,959 --> 00:09:02,760
You look fine.
129
00:09:02,920 --> 00:09:03,320
Really?
130
00:09:03,480 --> 00:09:04,040
Morning, President Tao.
131
00:09:04,200 --> 00:09:04,640
President Tao.
132
00:09:09,760 --> 00:09:10,440
Good morning!
133
00:09:12,040 --> 00:09:12,600
President Tao.
134
00:09:14,640 --> 00:09:15,200
President Tao.
135
00:09:32,279 --> 00:09:32,880
Let's go.
136
00:09:34,679 --> 00:09:35,839
I got two emails.
137
00:09:36,320 --> 00:09:38,200
One was sent to me by Aida from the president's office.
138
00:09:38,320 --> 00:09:38,760
Also
139
00:09:38,880 --> 00:09:40,440
And Feng should be the director of the operation department.
140
00:09:40,440 --> 00:09:41,440
To you personally.
141
00:09:41,839 --> 00:09:42,320
Yes
142
00:09:43,000 --> 00:09:44,839
Are urging the second optimization idea.
143
00:09:45,320 --> 00:09:47,559
But at that time, we didn't say there was a follow-up.
144
00:09:47,959 --> 00:09:49,720
I took over the original plan halfway.
145
00:09:50,200 --> 00:09:50,720
I'm always
146
00:09:50,720 --> 00:09:52,600
Strictly according to the content.
147
00:09:52,720 --> 00:09:54,000
As the director of personnel,
148
00:09:54,200 --> 00:09:55,679
You need more than execution.
149
00:09:55,920 --> 00:09:57,320
According to the current situation of the company,
150
00:09:57,480 --> 00:09:59,440
To make personnel analysis and proposals.
151
00:10:00,359 --> 00:10:02,799
The optimization plan itself needs to be optimized constantly.
152
00:10:04,119 --> 00:10:05,799
You have the potential to be a director.
153
00:10:06,399 --> 00:10:07,239
What should we do now?
154
00:10:13,159 --> 00:10:14,359
Compensation mechanism
155
00:10:14,359 --> 00:10:15,840
Employment guidance mechanism
156
00:10:15,840 --> 00:10:18,719
Participate in the entrepreneurial support program to optimize people
157
00:10:19,080 --> 00:10:20,799
Summary of Opinions on Department Restructuring
158
00:10:21,520 --> 00:10:24,719
This is just an optimization.
159
00:10:25,280 --> 00:10:26,239
You don't need to do this.
160
00:10:26,960 --> 00:10:27,440
Of course
161
00:10:28,039 --> 00:10:29,239
I know you're here.
162
00:10:29,239 --> 00:10:30,559
To make some achievements.
163
00:10:30,799 --> 00:10:31,479
But there's no need.
164
00:10:31,479 --> 00:10:32,840
To dig such a big hole for yourself.
165
00:10:33,400 --> 00:10:34,320
I didn't see it at all.
166
00:10:34,320 --> 00:10:36,520
The company has such a huge demand.
167
00:10:37,080 --> 00:10:37,679
Then you can see
168
00:10:37,679 --> 00:10:39,280
What's Lin Shaotao doing here?
169
00:10:39,760 --> 00:10:40,599
To run the company.
170
00:10:45,200 --> 00:10:45,960
Tell you the truth.
171
00:10:47,000 --> 00:10:49,359
He wants to turn VG China into a Chinese one.
172
00:10:49,840 --> 00:10:51,520
Carry out a comprehensive localization reform.
173
00:10:52,119 --> 00:10:54,559
All the things we're doing now
174
00:10:54,960 --> 00:10:56,719
To pave the way for this.
175
00:10:58,799 --> 00:10:59,960
Why didn't you tell me earlier?
176
00:11:00,400 --> 00:11:01,559
Why should I pressure you?
177
00:11:03,280 --> 00:11:04,440
You think I can't?
178
00:11:05,239 --> 00:11:06,919
So he doesn't want me to be involved.
179
00:11:09,440 --> 00:11:10,119
and
180
00:11:11,039 --> 00:11:11,280
not sure
181
00:11:11,280 --> 00:11:13,159
I'm also in the optimized range.
182
00:11:15,000 --> 00:11:15,559
You won't...
183
00:11:16,640 --> 00:11:18,719
I've made a deal with him.
184
00:11:21,039 --> 00:11:22,280
Why are you still in a mood?
185
00:11:22,520 --> 00:11:23,520
I have no emotions.
186
00:11:24,200 --> 00:11:25,479
What emotions can I have?
187
00:11:26,119 --> 00:11:27,039
I should thank you.
188
00:11:27,039 --> 00:11:29,000
Give me a chance to live.
189
00:11:30,440 --> 00:11:31,760
But if I can't do it well,
190
00:11:32,119 --> 00:11:34,080
It will be more embarrassing when we leave.
191
00:11:34,520 --> 00:11:36,239
Can you believe in yourself?
192
00:11:36,280 --> 00:11:37,719
You also believe in my ability.
193
00:11:38,039 --> 00:11:39,039
I believe in your ability.
194
00:11:39,039 --> 00:11:40,000
And thank you very much.
195
00:11:40,520 --> 00:11:42,559
You gave me the chance to learn from you.
196
00:11:44,719 --> 00:11:45,719
Watch this.
197
00:11:46,799 --> 00:11:48,719
This plan is
198
00:11:48,719 --> 00:11:50,760
The personnel department headed by you
199
00:11:52,559 --> 00:11:53,799
The plan is done.
200
00:11:54,039 --> 00:11:56,080
Everyone knows it's you, Jane.
201
00:11:56,799 --> 00:11:57,799
Such a big noise.
202
00:11:57,799 --> 00:11:58,640
If you can't do it well,
203
00:11:58,640 --> 00:12:00,200
Liu Yingxia will be the one to carry the pot.
204
00:12:02,000 --> 00:12:03,440
There is a more decent way.
205
00:12:04,200 --> 00:12:04,679
say
206
00:12:05,719 --> 00:12:06,280
You resign.
207
00:12:07,119 --> 00:12:08,239
You don't have to take the blame.
208
00:12:10,760 --> 00:12:12,919
I recruited you with the M3 process.
209
00:12:13,599 --> 00:12:15,919
Do you think it's appropriate for you to say this to me?
210
00:12:16,760 --> 00:12:18,239
I'm telling you the truth.
211
00:12:18,679 --> 00:12:19,640
Although it sounds harsh,
212
00:12:19,799 --> 00:12:20,719
It's harsh.
213
00:12:33,080 --> 00:12:33,599
Mr. Tao.
214
00:12:34,080 --> 00:12:34,599
Mr. Tao.
215
00:12:34,719 --> 00:12:35,320
Mr. Tao.
216
00:12:42,840 --> 00:12:43,479
Mr. Tao.
217
00:12:45,559 --> 00:12:46,599
What happened
218
00:12:47,599 --> 00:12:49,239
I heard that they didn't fight this morning.
219
00:12:49,359 --> 00:12:50,960
Eat your food. Don't ask around.
220
00:12:52,599 --> 00:12:53,719
Did you cause it?
221
00:12:55,599 --> 00:12:56,479
It must be you.
222
00:12:57,280 --> 00:12:59,200
I know you're guilty.
223
00:12:59,400 --> 00:13:00,599
What? I caused it.
224
00:13:01,200 --> 00:13:02,760
Is caused by the ideal.
225
00:13:03,039 --> 00:13:03,960
Isn't that you?
226
00:13:05,400 --> 00:13:06,280
Solve it.
227
00:13:06,919 --> 00:13:08,719
I don't want her to take it out on me.
228
00:13:10,239 --> 00:13:12,039
We've been talking about our dreams.
229
00:13:12,799 --> 00:13:14,039
You also support the ideal.
230
00:13:14,239 --> 00:13:15,599
And said the ideal is long live?
231
00:13:15,760 --> 00:13:16,960
So it can't be avoided.
232
00:13:18,000 --> 00:13:19,599
You mean long live your ex-wife?
233
00:13:20,400 --> 00:13:22,440
I'm returning my wife's longevity.
234
00:13:23,359 --> 00:13:24,719
Come up with a solution.
235
00:13:25,599 --> 00:13:27,080
She wants to go home and kill me. I'm not finished with you.
236
00:13:27,719 --> 00:13:29,440
I know.
237
00:13:29,760 --> 00:13:30,440
Don't just know.
238
00:13:30,599 --> 00:13:32,400
Take action.
239
00:13:38,919 --> 00:13:39,520
a row
240
00:13:40,799 --> 00:13:42,919
I'll ask your wife out later, okay?
241
00:13:43,239 --> 00:13:44,080
That's more like it.
242
00:13:47,239 --> 00:13:48,599
I'm not comfortable with that.
243
00:13:49,400 --> 00:13:49,960
Is it awkward?
244
00:13:50,080 --> 00:13:50,599
It's weird.
245
00:13:51,840 --> 00:13:53,000
Why don't you come with me?
246
00:13:54,599 --> 00:13:55,760
Cut the crap.
247
00:14:17,960 --> 00:14:18,840
Okay, just stand there.
248
00:14:20,760 --> 00:14:22,080
Because I was afraid you would push me down.
249
00:14:24,479 --> 00:14:25,559
What you said,
250
00:14:26,080 --> 00:14:27,000
How dare I?
251
00:14:27,520 --> 00:14:28,719
You dare not?
252
00:14:29,799 --> 00:14:30,760
You might not think so.
253
00:14:31,440 --> 00:14:32,599
But you might do that.
254
00:14:33,559 --> 00:14:34,799
Because you usually push people down the stairs.
255
00:14:34,799 --> 00:14:35,919
This kind of radical behavior
256
00:14:36,719 --> 00:14:39,080
It's only a second from conception to implementation.
257
00:14:40,880 --> 00:14:42,239
You have guilty days.
258
00:14:43,559 --> 00:14:44,080
I feel guilty.
259
00:14:45,599 --> 00:14:46,880
Have you ever seen me guilty?
260
00:14:47,799 --> 00:14:50,080
Sorry, I won't call you here.
261
00:14:54,919 --> 00:14:56,080
Since when?
262
00:14:56,359 --> 00:14:58,280
The expatriate staff will be transferred to the headquarters.
263
00:14:58,280 --> 00:15:00,000
Or to other countries.
264
00:15:00,599 --> 00:15:02,039
The proportion is rising rapidly.
265
00:15:02,559 --> 00:15:03,599
Started in the second half of last year.
266
00:15:04,559 --> 00:15:06,119
That means Andy's layout
267
00:15:06,400 --> 00:15:07,919
It's been half a year.
268
00:15:09,479 --> 00:15:12,080
President Tao, this kind of strategic thing
269
00:15:12,599 --> 00:15:14,039
You can't talk to me, right?
270
00:15:17,280 --> 00:15:18,479
You really don't want to
271
00:15:18,799 --> 00:15:20,280
To participate in this matter?
272
00:15:21,919 --> 00:15:23,080
This is very challenging.
273
00:15:23,320 --> 00:15:25,599
But it's also a lot like taking risks and gambling.
274
00:15:25,719 --> 00:15:27,320
It suits you but not me.
275
00:15:27,440 --> 00:15:29,520
Liu Yingxia knows herself clearly.
276
00:15:30,000 --> 00:15:31,559
That's why Jane wants to help you.
277
00:15:31,960 --> 00:15:32,840
Is that helping?
278
00:15:33,200 --> 00:15:35,080
She did so many things behind my back. It's called helping.
279
00:15:39,359 --> 00:15:39,840
Liu Yingxia
280
00:15:39,840 --> 00:15:41,440
What kind of identity are you talking to me in?
281
00:15:47,799 --> 00:15:48,239
yes
282
00:15:49,520 --> 00:15:50,760
She did a lot of things behind your back.
283
00:15:52,000 --> 00:15:53,000
But do you know what you did?
284
00:15:55,760 --> 00:15:56,599
First, she has to
285
00:15:56,599 --> 00:15:58,320
To change the attitude of Andy and me.
286
00:15:59,000 --> 00:16:00,320
And forced me to help her.
287
00:16:01,520 --> 00:16:04,080
To help you keep your position as director.
288
00:16:05,559 --> 00:16:06,840
And the reason why she went behind your back
289
00:16:07,479 --> 00:16:08,080
Just to
290
00:16:08,080 --> 00:16:09,719
I don't want you to be a good friend.
291
00:16:11,960 --> 00:16:12,440
Of course
292
00:16:13,599 --> 00:16:14,840
You can choose to leave now.
293
00:16:16,039 --> 00:16:16,960
You can leave now.
294
00:16:18,880 --> 00:16:19,520
You know Jane.
295
00:16:20,080 --> 00:16:20,760
With her character,
296
00:16:20,760 --> 00:16:21,280
She can't be.
297
00:16:21,280 --> 00:16:22,719
To take over your position as director.
298
00:16:23,919 --> 00:16:25,280
And she will tell you
299
00:16:25,280 --> 00:16:26,559
All done and done.
300
00:16:27,559 --> 00:16:29,799
There will be a new director.
301
00:16:29,799 --> 00:16:30,760
Come and pick the fruit.
302
00:16:38,000 --> 00:16:39,880
Liu Yingxia, I brought you here.
303
00:16:40,880 --> 00:16:42,479
I know you, and you should know me.
304
00:16:44,080 --> 00:16:45,280
So the problem is
305
00:16:45,919 --> 00:16:47,280
Do you still believe me or not?
306
00:16:47,919 --> 00:16:49,200
Can lead every teammate well.
307
00:16:54,080 --> 00:16:55,280
I've read the plan.
308
00:16:56,760 --> 00:16:58,039
It's very difficult to operate.
309
00:16:59,320 --> 00:17:01,760
And I'm not as capable as Jane.
310
00:17:03,000 --> 00:17:04,000
If I can't do it well,
311
00:17:09,760 --> 00:17:10,559
Sorry, President Tao.
312
00:17:11,840 --> 00:17:12,679
I'm a little out of line.
313
00:17:15,760 --> 00:17:17,200
I know you've been
314
00:17:17,200 --> 00:17:18,080
It's really messy.
315
00:17:20,200 --> 00:17:21,559
But I can tell you the truth.
316
00:17:22,239 --> 00:17:23,599
I haven't seen Jane Ai's proposal.
317
00:17:25,320 --> 00:17:26,599
I don't think anyone has seen it.
318
00:17:28,400 --> 00:17:30,080
She planned to give it to you.
319
00:17:39,080 --> 00:17:40,840
Mr. Tao,
320
00:17:40,840 --> 00:17:41,799
Not my own.
321
00:17:42,799 --> 00:17:44,239
There's no way I can say that.
322
00:17:45,599 --> 00:17:46,760
So I want to ask you now.
323
00:17:47,359 --> 00:17:48,320
Are you going to continue or not?
324
00:17:48,320 --> 00:17:49,359
If we continue to do this,
325
00:17:52,080 --> 00:17:53,239
I know what I have to do.
326
00:18:01,080 --> 00:18:01,599
President Tao.
327
00:18:04,200 --> 00:18:05,280
Thank you for the interview.
328
00:18:24,359 --> 00:18:25,400
I'll refine it.
329
00:18:25,919 --> 00:18:26,679
I'll send it to you.
330
00:18:27,799 --> 00:18:28,559
Thank you for your hard work.
331
00:18:30,440 --> 00:18:31,479
Thank you for your hard work.
332
00:18:31,960 --> 00:18:32,400
sit
333
00:18:35,960 --> 00:18:37,760
Take a look and recite it.
334
00:18:37,960 --> 00:18:39,440
You have to tell everyone in HR.
335
00:18:39,840 --> 00:18:41,239
There's another report.
336
00:18:41,959 --> 00:18:43,359
I need your help.
337
00:18:43,359 --> 00:18:44,839
To Lin Shao Tao and Andy.
338
00:18:45,119 --> 00:18:45,880
Yes, I know.
339
00:18:48,599 --> 00:18:49,680
You can't have something fresh.
340
00:18:50,079 --> 00:18:51,880
You used the broken coffee from the company to get rid of me.
341
00:18:52,359 --> 00:18:52,880
grandma
342
00:18:53,119 --> 00:18:53,880
Be satisfied.
343
00:18:54,239 --> 00:18:55,479
The best coffee beans in the company.
344
00:18:55,479 --> 00:18:57,359
But I can't drink it with you alone.
345
00:18:58,239 --> 00:18:59,040
Let's drink milk tea.
346
00:18:59,439 --> 00:19:00,160
The heat is too high.
347
00:19:00,599 --> 00:19:01,760
The heat is the power.
348
00:19:02,160 --> 00:19:03,359
I'm very restless.
349
00:19:03,640 --> 00:19:04,439
Hurry up.
350
00:19:09,680 --> 00:19:10,199
President Tao.
351
00:19:12,280 --> 00:19:14,599
Thank you.
352
00:19:16,959 --> 00:19:17,920
Sure.
353
00:19:18,680 --> 00:19:20,880
You're better at dealing with my wife than I am.
354
00:19:22,319 --> 00:19:23,800
But then,
355
00:19:24,439 --> 00:19:26,560
You can handle my wife.
356
00:19:26,800 --> 00:19:28,920
Why can't we deal with Jane?
357
00:19:30,199 --> 00:19:32,359
That's because your wife is Chinese Super League.
358
00:19:32,520 --> 00:19:33,640
Jian Ai is at Premier League level.
359
00:19:37,359 --> 00:19:38,719
Which team do you like in the Premier League this year?
360
00:19:38,920 --> 00:19:40,079
It must be Manchester City.
361
00:19:40,839 --> 00:19:42,119
I think Liverpool
362
00:19:42,119 --> 00:19:44,119
There is still hope to surpass Manchester City.
363
00:19:44,119 --> 00:19:44,719
No, no.
364
00:19:44,800 --> 00:19:45,400
It's impossible.
365
00:19:46,119 --> 00:19:47,400
It's impossible.
366
00:19:48,640 --> 00:19:50,000
Did we get off topic?
367
00:19:50,000 --> 00:19:50,680
Right?
368
00:19:51,319 --> 00:19:52,880
From your wife to the Premier League.
369
00:19:53,680 --> 00:19:54,839
Why are you looking for me?
370
00:19:57,359 --> 00:19:57,920
It's me.
371
00:19:58,119 --> 00:19:59,680
I'm here to thank you.
372
00:19:59,680 --> 00:20:00,199
Really
373
00:20:00,520 --> 00:20:02,160
My wife just sent me a message.
374
00:20:02,160 --> 00:20:04,040
He asked me to make a meal tonight.
375
00:20:04,040 --> 00:20:05,319
She needs more nutrition.
376
00:20:05,319 --> 00:20:07,040
And prepare for a big fight.
377
00:20:08,800 --> 00:20:10,160
We need to make a good meal.
378
00:20:11,479 --> 00:20:12,599
You can leave early today.
379
00:20:12,760 --> 00:20:13,880
But remember, it's not a meal.
380
00:20:14,160 --> 00:20:14,760
Two meals.
381
00:20:15,359 --> 00:20:16,880
Make another meal tomorrow and bring it to me.
382
00:20:16,880 --> 00:20:17,680
I don't eat leftovers.
383
00:20:18,560 --> 00:20:19,880
What are you thinking?
384
00:20:20,719 --> 00:20:22,719
I was cooking for my wife.
385
00:20:23,079 --> 00:20:24,599
You're not my wife.
386
00:20:25,319 --> 00:20:25,880
Look at you.
387
00:20:27,680 --> 00:20:28,520
Brother Guang is here too.
388
00:20:28,880 --> 00:20:29,400
Little ginger.
389
00:20:30,280 --> 00:20:30,880
That's great.
390
00:20:31,439 --> 00:20:32,760
Someone is looking for you downstairs.
391
00:20:33,959 --> 00:20:34,719
Looking for us.
392
00:20:35,520 --> 00:20:36,040
Who is it?
393
00:20:36,760 --> 00:20:38,160
Is a young fashion
394
00:20:38,359 --> 00:20:40,599
And a very pretty girl.
395
00:20:41,439 --> 00:20:42,079
Who is it?
396
00:20:46,719 --> 00:20:47,280
Uncle,
397
00:20:47,719 --> 00:20:48,280
Here.
398
00:20:48,800 --> 00:20:49,439
Uncle,
399
00:20:51,040 --> 00:20:51,719
Your relative?
400
00:20:52,760 --> 00:20:53,479
Zhou Yiming.
401
00:20:54,319 --> 00:20:54,959
You're smart.
402
00:20:55,599 --> 00:20:56,040
of course
403
00:20:56,040 --> 00:20:58,400
I didn't bring anything to see you.
404
00:20:58,719 --> 00:20:59,800
I'll treat you to a cake.
405
00:21:00,520 --> 00:21:01,160
Come on.
406
00:21:01,160 --> 00:21:01,959
What else did you bring?
407
00:21:02,439 --> 00:21:03,479
Yi Ming asked you to give it to us.
408
00:21:03,959 --> 00:21:04,640
No.
409
00:21:04,880 --> 00:21:06,520
I bought it for you.
410
00:21:06,760 --> 00:21:08,719
But it's my uncle's card.
411
00:21:09,079 --> 00:21:10,000
It's on him.
412
00:21:13,359 --> 00:21:14,439
Is something wrong?
413
00:21:15,800 --> 00:21:16,439
trifle
414
00:21:18,199 --> 00:21:18,920
Sit down.
415
00:21:18,920 --> 00:21:19,239
good
416
00:21:19,239 --> 00:21:19,800
Sit down.
417
00:21:28,920 --> 00:21:30,000
Just open one.
418
00:21:31,760 --> 00:21:32,640
Tell me what happened.
419
00:21:34,880 --> 00:21:35,520
Thank you
420
00:21:38,959 --> 00:21:40,079
Who are they talking to?
421
00:21:41,079 --> 00:21:41,760
I don't know.
422
00:21:44,599 --> 00:21:45,119
Yes?
423
00:21:45,520 --> 00:21:46,719
You brought a gift?
424
00:21:47,359 --> 00:21:48,000
Look at that table.
425
00:21:49,439 --> 00:21:51,040
You've seen it carefully.
426
00:21:51,479 --> 00:21:52,239
Your Highness,
427
00:21:53,760 --> 00:21:54,920
Do you understand?
428
00:21:58,280 --> 00:21:59,719
Basically, I understand.
429
00:22:00,800 --> 00:22:01,880
You mean
430
00:22:03,359 --> 00:22:05,760
Acting is your dream.
431
00:22:06,400 --> 00:22:07,520
You want Yi Ming to pay?
432
00:22:07,520 --> 00:22:09,000
To set up a studio for you.
433
00:22:09,880 --> 00:22:10,839
But then I thought,
434
00:22:10,839 --> 00:22:11,439
You think
435
00:22:11,439 --> 00:22:14,160
It's better to achieve it through your own capabilities.
436
00:22:16,479 --> 00:22:18,280
And I think that once the money is revealed,
437
00:22:18,719 --> 00:22:21,479
It makes your relationship less pure.
438
00:22:21,640 --> 00:22:22,319
Is that what you mean?
439
00:22:22,479 --> 00:22:23,319
That's what I mean.
440
00:22:23,800 --> 00:22:24,920
You're really my uncle.
441
00:22:25,119 --> 00:22:26,239
You're really good at understanding.
442
00:22:26,479 --> 00:22:27,079
Don't.
443
00:22:27,319 --> 00:22:28,040
Don't compliment me.
444
00:22:29,040 --> 00:22:29,719
this
445
00:22:31,479 --> 00:22:32,920
Why are you here?
446
00:22:35,520 --> 00:22:38,319
I just want you two
447
00:22:39,359 --> 00:22:40,439
Tell Uncle
448
00:22:41,040 --> 00:22:42,359
To make him give up his investment.
449
00:22:43,000 --> 00:22:44,640
This matter will be settled.
450
00:22:44,640 --> 00:22:45,680
Forget about it.
451
00:22:46,800 --> 00:22:47,359
It's easy.
452
00:22:53,719 --> 00:22:54,560
Say something.
453
00:22:57,760 --> 00:22:58,920
Look, I don't go out.
454
00:22:58,920 --> 00:23:00,359
I'm out of touch with society.
455
00:23:01,119 --> 00:23:02,479
I don't understand what young people think.
456
00:23:02,920 --> 00:23:03,439
such
457
00:23:03,800 --> 00:23:05,160
I'm listening to you chat.
458
00:23:12,439 --> 00:23:14,160
Actually, this sister-in-law
459
00:23:14,160 --> 00:23:15,560
I heard about it.
460
00:23:15,560 --> 00:23:16,560
I think it's good.
461
00:23:16,800 --> 00:23:17,280
Yes
462
00:23:17,280 --> 00:23:17,719
Right?
463
00:23:17,920 --> 00:23:18,359
yes
464
00:23:18,640 --> 00:23:19,439
Where is Ming?
465
00:23:19,760 --> 00:23:22,680
The money will help you realize your dream.
466
00:23:23,119 --> 00:23:24,079
Isn't it great?
467
00:23:24,079 --> 00:23:24,439
That's right.
468
00:23:24,439 --> 00:23:25,000
What are you doing?
469
00:23:25,359 --> 00:23:26,000
To stop?
470
00:23:26,359 --> 00:23:26,959
That's right.
471
00:23:27,119 --> 00:23:28,199
I don't think he loves me.
472
00:23:29,000 --> 00:23:29,839
He doesn't love you.
473
00:23:30,439 --> 00:23:32,560
He doesn't love you. He paid so much money for you.
474
00:23:33,280 --> 00:23:34,479
And set up a studio for you.
475
00:23:34,640 --> 00:23:35,119
That's right.
476
00:23:36,839 --> 00:23:37,560
He loves me.
477
00:23:38,079 --> 00:23:39,119
But it's not deep enough.
478
00:23:43,640 --> 00:23:45,479
Don't you guys always say something?
479
00:23:45,839 --> 00:23:47,920
No problem can be solved with money.
480
00:23:48,640 --> 00:23:51,079
The way Zhou Yiming shows his love to me now,
481
00:23:51,400 --> 00:23:52,680
It's like I'm solving
482
00:23:52,680 --> 00:23:53,719
It's not a problem.
483
00:23:54,640 --> 00:23:55,520
This is a perfunctory way.
484
00:23:55,959 --> 00:23:57,239
I don't like perfunctory love.
485
00:23:58,359 --> 00:23:58,959
actually
486
00:23:59,680 --> 00:24:00,880
When two people are together,
487
00:24:01,280 --> 00:24:03,079
Don't you want to be sincere?
488
00:24:03,359 --> 00:24:04,000
If love
489
00:24:04,359 --> 00:24:05,160
To love deeply.
490
00:24:05,760 --> 00:24:06,400
Just like me.
491
00:24:06,760 --> 00:24:08,800
I'm willing to give up the chance I got.
492
00:24:08,800 --> 00:24:09,479
And have a bright future.
493
00:24:10,319 --> 00:24:11,719
Because I'm sincere to him.
494
00:24:12,199 --> 00:24:13,800
I also hope that he will treat me sincerely.
495
00:24:16,599 --> 00:24:17,359
Do you understand?
496
00:24:23,199 --> 00:24:23,959
I understand.
497
00:24:25,040 --> 00:24:25,640
That's right.
498
00:24:26,319 --> 00:24:26,880
actually
499
00:24:28,079 --> 00:24:29,599
I want to be with him.
500
00:24:30,040 --> 00:24:30,719
I don't want anything.
501
00:24:31,800 --> 00:24:32,880
I want a promise from him.
502
00:24:36,680 --> 00:24:38,040
Now I understand.
503
00:24:40,599 --> 00:24:42,000
You don't want his money?
504
00:24:42,640 --> 00:24:44,400
But you're trying to kill him.
505
00:24:44,800 --> 00:24:45,719
To kill him.
506
00:24:47,119 --> 00:24:48,599
My dream now is
507
00:24:49,160 --> 00:24:52,359
To serve him one day.
508
00:24:56,560 --> 00:24:57,640
I'm not cursing him.
509
00:24:57,959 --> 00:24:59,640
No, definitely.
510
00:25:00,040 --> 00:25:01,560
From the scientific point of view,
511
00:25:02,280 --> 00:25:04,239
He must be ahead of you.
512
00:25:09,800 --> 00:25:10,439
this
513
00:25:11,640 --> 00:25:14,079
I don't think you need come to us.
514
00:25:14,599 --> 00:25:15,920
Tell me what you really think.
515
00:25:16,160 --> 00:25:17,280
Just tell him.
516
00:25:17,400 --> 00:25:17,880
No way
517
00:25:18,800 --> 00:25:20,800
You may not know it well,
518
00:25:21,760 --> 00:25:22,880
He looks good.
519
00:25:23,239 --> 00:25:24,040
But actually,
520
00:25:24,359 --> 00:25:26,199
He's afraid of our relationship.
521
00:25:27,000 --> 00:25:28,400
He doesn't like me to stick to him.
522
00:25:29,119 --> 00:25:30,599
But I love to be with him.
523
00:25:31,359 --> 00:25:32,839
If I tell him about this,
524
00:25:33,239 --> 00:25:35,319
He will think that I'm right and wrong.
525
00:25:35,640 --> 00:25:36,280
I don't know any better.
526
00:25:37,439 --> 00:25:39,199
Our distance is getting further and further.
527
00:25:40,199 --> 00:25:41,560
He might leave me.
528
00:25:43,199 --> 00:25:45,119
That's why I found
529
00:25:45,280 --> 00:25:46,239
Your Highness,
530
00:25:47,040 --> 00:25:49,119
Because I know your relationship
531
00:25:49,599 --> 00:25:51,520
You have your own way of communicating.
532
00:25:52,400 --> 00:25:54,199
He can listen to what you say.
533
00:25:55,680 --> 00:25:58,680
I really really like Uncle.
534
00:25:59,520 --> 00:26:01,319
You want to be with him.
535
00:26:01,319 --> 00:26:02,640
A lifelong love.
536
00:26:04,560 --> 00:26:05,079
but
537
00:26:05,760 --> 00:26:08,319
I really don't know what to do now.
538
00:26:10,319 --> 00:26:11,800
That's why I found you two.
539
00:26:15,439 --> 00:26:16,560
Here, you eat first.
540
00:26:18,000 --> 00:26:18,439
Uncle,
541
00:26:18,839 --> 00:26:19,439
Eat the cake.
542
00:26:20,560 --> 00:26:22,079
Why are you chatting for so long?
543
00:26:25,079 --> 00:26:25,319
Hello
544
00:26:25,319 --> 00:26:26,719
Check if there's a delivery for Jane Ai.
545
00:26:26,760 --> 00:26:27,680
Okay, hold on.
546
00:26:27,920 --> 00:26:29,160
If we talk about business,
547
00:26:29,160 --> 00:26:30,079
Why don't you come to the office?
548
00:26:30,199 --> 00:26:31,000
Why are you sitting here?
549
00:26:31,920 --> 00:26:32,640
Ask her.
550
00:26:33,079 --> 00:26:33,760
Not yet.
551
00:26:33,880 --> 00:26:34,719
Okay, thank you.
552
00:26:36,079 --> 00:26:37,079
Lin Shao Tao's friend.
553
00:26:37,760 --> 00:26:39,040
It's normal for him to have friends.
554
00:26:39,040 --> 00:26:39,839
We are divorced.
555
00:26:42,079 --> 00:26:43,680
Can't it be for Brother Kuan?
556
00:26:44,560 --> 00:26:45,199
Ask her.
557
00:26:46,199 --> 00:26:47,000
How should I ask?
558
00:26:50,920 --> 00:26:52,280
I remember
559
00:26:52,319 --> 00:26:54,719
Brother Guang doesn't know anyone else.
560
00:26:55,040 --> 00:26:55,839
Besides me,
561
00:26:57,680 --> 00:26:58,199
Eat the cake.
562
00:26:58,680 --> 00:26:59,839
What are you doing here?
563
00:26:59,839 --> 00:27:00,800
How come you're working here?
564
00:27:00,800 --> 00:27:02,199
Why are you eating cake downstairs?
565
00:27:02,319 --> 00:27:04,199
How can you eat a young stranger?
566
00:27:04,199 --> 00:27:05,000
What about the gift?
567
00:27:14,079 --> 00:27:15,439
I'll leave it to you.
568
00:27:15,599 --> 00:27:17,040
I'll leave you to work.
569
00:27:17,319 --> 00:27:17,959
I'm leaving now.
570
00:27:18,040 --> 00:27:18,719
Don't.
571
00:27:18,839 --> 00:27:19,199
girl
572
00:27:19,199 --> 00:27:19,920
I haven't figured out what to say.
573
00:27:19,920 --> 00:27:20,760
You don't have to.
574
00:27:20,760 --> 00:27:21,319
Stand up.
575
00:27:22,319 --> 00:27:22,920
Wearing a skirt.
576
00:27:23,439 --> 00:27:24,400
We really
577
00:27:24,400 --> 00:27:25,599
You can't explain it clearly.
578
00:27:26,079 --> 00:27:26,599
Uncle,
579
00:27:26,800 --> 00:27:28,520
I'm sure you can get through to him.
580
00:27:28,920 --> 00:27:29,760
I'll bow to you.
581
00:27:29,760 --> 00:27:30,400
Don't. No, no.
582
00:27:30,400 --> 00:27:31,079
I'll leave now.
583
00:27:31,079 --> 00:27:32,000
No, don't go.
584
00:27:32,000 --> 00:27:32,520
You don't have to.
585
00:27:32,520 --> 00:27:33,040
we
586
00:27:35,280 --> 00:27:35,800
What are you doing?
587
00:27:37,079 --> 00:27:37,760
What is this?
588
00:27:38,640 --> 00:27:39,560
Is it a dessert shop?
589
00:27:40,439 --> 00:27:41,880
The delivery guy.
590
00:27:42,000 --> 00:27:44,439
What kind of dessert shop delivers takeout and dresses like this?
591
00:27:45,079 --> 00:27:46,439
Isn't this a marketing strategy?
592
00:27:47,280 --> 00:27:48,079
Marketing strategy
593
00:27:49,439 --> 00:27:51,599
What marketing strategy?
594
00:27:51,599 --> 00:27:52,800
She's wearing this.
595
00:27:52,800 --> 00:27:53,560
Why are you rushing at me?
596
00:27:53,680 --> 00:27:55,400
I'm not wearing a skirt.
597
00:27:55,760 --> 00:27:56,319
You should wear it too.
598
00:27:56,920 --> 00:27:58,199
Why did you touch Lin Shao Tao's girl?
599
00:27:58,199 --> 00:27:59,400
Wearing short skirts.
600
00:27:59,920 --> 00:28:00,439
have to
601
00:28:01,560 --> 00:28:03,000
I think Zhou Yiming's grandson
602
00:28:03,280 --> 00:28:04,439
It's getting stuck.
603
00:28:04,479 --> 00:28:05,800
It's impossible that Zhou Yiming is a monster.
604
00:28:05,800 --> 00:28:06,800
To be trapped.
605
00:28:07,199 --> 00:28:07,839
Why can't I?
606
00:28:08,319 --> 00:28:09,719
What's with the energy?
607
00:28:11,000 --> 00:28:12,079
I'm telling you, we really have to
608
00:28:12,079 --> 00:28:13,199
Talk to Zhou Yi Ming.
609
00:28:15,000 --> 00:28:15,520
Also
610
00:28:15,800 --> 00:28:16,400
Director Liu.
611
00:28:16,400 --> 00:28:16,959
Hi, Jane.
612
00:28:17,079 --> 00:28:17,959
Why are you here?
613
00:28:18,199 --> 00:28:18,760
Buy water.
614
00:28:21,319 --> 00:28:21,920
Buy water.
615
00:28:27,520 --> 00:28:28,079
Go to work.
616
00:28:29,959 --> 00:28:30,760
Let me tell you something.
617
00:28:30,760 --> 00:28:32,560
The sales and marketing department.
618
00:28:32,560 --> 00:28:33,680
I've made an appointment for you.
619
00:28:34,599 --> 00:28:34,959
good
620
00:28:34,959 --> 00:28:35,599
I'll be up soon.
621
00:28:35,599 --> 00:28:36,439
I'll go up first.
622
00:28:44,719 --> 00:28:46,199
You said they were spying on us.
623
00:28:46,199 --> 00:28:46,839
still
624
00:28:47,160 --> 00:28:48,040
I happened to pass by.
625
00:28:49,640 --> 00:28:50,199
hard to say
626
00:28:53,319 --> 00:28:54,199
Don't you want the cake?
627
00:28:54,920 --> 00:28:56,000
No, I'll pack it for my wife.
628
00:28:56,000 --> 00:28:56,599
It's delicious.
629
00:28:59,040 --> 00:29:00,880
Have you heard the story of Lu Ji Huaiju?
630
00:29:01,599 --> 00:29:02,199
What do you mean?
631
00:29:02,439 --> 00:29:03,000
And scolded me.
632
00:29:03,000 --> 00:29:03,520
Nothing.
633
00:29:04,319 --> 00:29:05,640
I mean you're filial.
634
00:29:06,439 --> 00:29:07,040
So filial.
635
00:29:07,680 --> 00:29:08,199
you
636
00:29:59,079 --> 00:29:59,640
Is it pretty?
637
00:30:00,479 --> 00:30:01,119
What are you doing?
638
00:30:01,719 --> 00:30:02,359
You have to work.
639
00:30:02,880 --> 00:30:03,719
You have the energy.
640
00:30:03,719 --> 00:30:05,000
You wouldn't be like this today.
641
00:30:06,040 --> 00:30:07,079
This is art.
642
00:30:07,160 --> 00:30:08,079
Modern Dance Art
643
00:30:08,239 --> 00:30:09,199
I'm doing research.
644
00:30:09,920 --> 00:30:11,160
Why didn't I see you?
645
00:30:11,160 --> 00:30:13,119
To study the square dance downstairs.
646
00:30:13,359 --> 00:30:14,760
Don't you want to argue?
647
00:30:15,319 --> 00:30:16,359
Can it be the same?
648
00:30:17,079 --> 00:30:18,400
The young performance artist
649
00:30:18,400 --> 00:30:19,479
The average age is 18 or 19.
650
00:30:20,119 --> 00:30:21,280
Can't you
651
00:30:32,760 --> 00:30:34,599
Honey, I'm watching a video.
652
00:30:34,599 --> 00:30:35,959
Listen to the noise.
653
00:30:36,880 --> 00:30:38,040
What age?
654
00:30:38,760 --> 00:30:39,280
I know.
655
00:30:39,520 --> 00:30:40,239
How about this woman?
656
00:30:40,959 --> 00:30:41,920
Has a midlife crisis.
657
00:30:42,560 --> 00:30:43,640
Then you are different from them.
658
00:30:43,640 --> 00:30:45,040
You have my control.
659
00:30:46,520 --> 00:30:47,680
Thank you.
660
00:30:48,680 --> 00:30:50,359
A middle-aged woman at home.
661
00:30:50,599 --> 00:30:52,479
When you go out, you have to receive young girls.
662
00:30:55,199 --> 00:30:57,520
What do you mean?
663
00:30:57,640 --> 00:30:58,640
Is the cream cake sweet?
664
00:31:02,199 --> 00:31:03,599
The little girl during the day,
665
00:31:03,839 --> 00:31:05,599
That's Zhou Yiming's new girlfriend.
666
00:31:05,880 --> 00:31:06,760
Zhou Yiming's girlfriend.
667
00:31:06,760 --> 00:31:07,680
Why are you so happy?
668
00:31:07,680 --> 00:31:08,800
The food is greasy.
669
00:31:09,199 --> 00:31:10,640
They gave it to me. Can I not eat it?
670
00:31:10,640 --> 00:31:11,319
It's expensive.
671
00:31:12,680 --> 00:31:14,479
Are you very popular now?
672
00:31:15,079 --> 00:31:16,119
Looking for a little girl?
673
00:31:17,280 --> 00:31:18,160
You just said the opposite.
674
00:31:18,439 --> 00:31:20,439
It's not true that we love young girls.
675
00:31:20,920 --> 00:31:22,199
Is the girl
676
00:31:22,319 --> 00:31:23,880
Like us.
677
00:31:24,119 --> 00:31:24,680
Who are you?
678
00:31:25,400 --> 00:31:25,920
we
679
00:31:26,719 --> 00:31:27,599
At this age,
680
00:31:28,800 --> 00:31:30,839
Lin Shaotao of your age
681
00:31:30,839 --> 00:31:31,479
ZhouYiming
682
00:31:32,040 --> 00:31:32,760
That's Uncle.
683
00:31:33,319 --> 00:31:33,839
you
684
00:31:34,280 --> 00:31:34,880
uncle
685
00:31:35,719 --> 00:31:37,760
Why are you attacking me?
686
00:31:39,239 --> 00:31:40,680
We're here now.
687
00:31:42,160 --> 00:31:42,839
Zhou Yiming.
688
00:31:43,479 --> 00:31:45,160
He's older than that girl.
689
00:31:46,000 --> 00:31:46,959
You're about to be a father.
690
00:31:47,560 --> 00:31:48,640
Is it reliable?
691
00:31:49,520 --> 00:31:51,160
You want to be a father.
692
00:31:51,760 --> 00:31:52,520
I really didn't think about it.
693
00:31:52,520 --> 00:31:53,239
I swear to God,
694
00:31:53,239 --> 00:31:54,040
I never thought
695
00:31:54,160 --> 00:31:55,599
No, no. Don't swear.
696
00:31:55,680 --> 00:31:56,400
Don't bear it.
697
00:31:56,760 --> 00:31:57,560
I'm telling you, Jia Kuan,
698
00:31:57,560 --> 00:31:58,599
If you want to change people,
699
00:31:58,920 --> 00:32:00,239
I'll leave the house immediately.
700
00:32:00,319 --> 00:32:00,920
Don't pay the price.
701
00:32:00,920 --> 00:32:01,479
Make room.
702
00:32:01,479 --> 00:32:03,640
How can you compare me with Zhou Yi Ming?
703
00:32:03,640 --> 00:32:04,199
Zhou Yi Ming, what?
704
00:32:04,199 --> 00:32:05,400
He's a monster.
705
00:32:05,839 --> 00:32:06,719
Who am I?
706
00:32:06,719 --> 00:32:08,319
I'm a decent person.
707
00:32:08,439 --> 00:32:09,959
I'm out of bad taste.
708
00:32:10,520 --> 00:32:12,119
I love my wife, Liu Yingxia.
709
00:32:12,680 --> 00:32:13,599
I just want to
710
00:32:13,599 --> 00:32:14,599
With my wife.
711
00:32:14,599 --> 00:32:15,680
No, no. Don't bother me.
712
00:32:16,479 --> 00:32:17,280
Don't try to optimize me.
713
00:32:17,560 --> 00:32:19,439
I'm willing to face down.
714
00:32:20,319 --> 00:32:21,160
I'll do whatever you want.
715
00:32:21,160 --> 00:32:22,359
As long as my wife is happy,
716
00:32:22,880 --> 00:32:23,439
It's you.
717
00:32:24,119 --> 00:32:25,520
Thomas can't even spin.
718
00:32:25,760 --> 00:32:27,160
Thomas, what is all spin?
719
00:32:27,160 --> 00:32:29,680
We're doing compound lifting.
720
00:32:29,800 --> 00:32:30,959
Let's go.
721
00:32:47,920 --> 00:32:48,800
What happened
722
00:32:50,359 --> 00:32:51,560
That's it.
723
00:32:55,079 --> 00:32:57,880
I still feel comfortable calling this internet cafe.
724
00:32:58,599 --> 00:32:59,359
I also think so.
725
00:33:00,599 --> 00:33:01,439
Three yuan an hour.
726
00:33:01,719 --> 00:33:02,839
It's 20 yuan per night.
727
00:33:02,839 --> 00:33:04,280
And a bowl of noodles.
728
00:33:05,280 --> 00:33:06,000
Only a short while ago
729
00:33:06,199 --> 00:33:08,119
My biggest dream is to open an internet café.
730
00:33:08,239 --> 00:33:09,959
Play whenever you want.
731
00:33:10,239 --> 00:33:10,880
What about now?
732
00:33:11,280 --> 00:33:12,760
It's getting further and further.
733
00:33:14,560 --> 00:33:15,000
No
734
00:33:16,119 --> 00:33:17,839
You two are working.
735
00:33:17,839 --> 00:33:20,000
What's it like to play games?
736
00:33:20,680 --> 00:33:21,359
Don't talk nonsense.
737
00:33:21,719 --> 00:33:23,199
I'm representing the Administration Department.
738
00:33:23,199 --> 00:33:24,959
With Mr. Tao to look at the apartment.
739
00:33:24,959 --> 00:33:25,719
This is work.
740
00:33:28,439 --> 00:33:29,040
What about the apartment?
741
00:33:29,640 --> 00:33:31,119
Mr. Tao didn't see it.
742
00:33:33,280 --> 00:33:33,719
Tao.
743
00:33:34,160 --> 00:33:36,000
It's okay for Jia Kuan to abandon himself.
744
00:33:36,000 --> 00:33:38,719
You're the director of VG Operations.
745
00:33:38,719 --> 00:33:40,760
You're following him to do this?
746
00:33:42,439 --> 00:33:44,239
Our membership card
747
00:33:45,680 --> 00:33:46,239
Is it expired?
748
00:33:47,400 --> 00:33:48,280
Can you be more confident?
749
00:33:48,520 --> 00:33:49,520
Of course it's expired.
750
00:33:50,079 --> 00:33:50,599
Cut the crap.
751
00:33:51,079 --> 00:33:52,599
The old rule, whoever loses pays.
752
00:33:53,000 --> 00:33:53,959
And treat us to dinner.
753
00:33:54,640 --> 00:33:55,439
Who are you afraid of?
754
00:33:56,439 --> 00:33:56,959
Let's go.
755
00:34:00,560 --> 00:34:01,160
Three machines.
756
00:34:01,800 --> 00:34:02,880
Three bowls of instant noodles.
757
00:34:02,880 --> 00:34:03,839
Three ham sausages.
758
00:34:03,839 --> 00:34:05,000
And three boiled eggs.
759
00:34:05,199 --> 00:34:06,560
One card is charged 100 yuan.
760
00:34:07,040 --> 00:34:08,040
Okay, wait a second.
761
00:34:08,040 --> 00:34:09,400
Brother Guang is so powerful.
762
00:34:09,520 --> 00:34:10,880
With ham sausage and egg.
763
00:34:12,000 --> 00:34:12,719
Brother Kuan
764
00:34:12,719 --> 00:34:14,760
It's low-key to throw a bowl without making one.
765
00:34:15,400 --> 00:34:15,880
of course
766
00:34:16,400 --> 00:34:17,119
Let's make a deal.
767
00:34:17,560 --> 00:34:18,359
Who will lose later?
768
00:34:18,520 --> 00:34:19,319
Absolutely not.
769
00:34:19,520 --> 00:34:20,880
And hit the keyboard.
770
00:34:21,079 --> 00:34:22,280
Why are you telling me?
771
00:34:22,280 --> 00:34:22,680
I'm telling you,
772
00:34:22,680 --> 00:34:23,959
You two should make a deal today.
773
00:34:24,319 --> 00:34:25,280
If anyone plays dirty tricks,
774
00:34:25,280 --> 00:34:26,479
Pull the chair and pull out the cable.
775
00:34:26,479 --> 00:34:27,719
I will risk my life with you two.
776
00:34:27,920 --> 00:34:28,959
You must.
777
00:34:29,199 --> 00:34:30,079
Total 300.
778
00:34:30,160 --> 00:34:31,599
Who will pay the bill?
779
00:34:33,199 --> 00:34:34,520
Yi Ming, pay the money.
780
00:34:35,439 --> 00:34:36,520
What do you mean I'll pay?
781
00:34:36,520 --> 00:34:37,640
The loser has to pay.
782
00:34:38,119 --> 00:34:39,680
Pay the deposit first.
783
00:34:40,319 --> 00:34:41,640
Besides, you must lose.
784
00:34:41,760 --> 00:34:42,239
That's right.
785
00:34:59,520 --> 00:35:00,920
Hold on tight.
786
00:35:01,000 --> 00:35:02,400
Brother, this house has been built.
787
00:35:02,959 --> 00:35:03,520
Look at this.
788
00:35:03,920 --> 00:35:04,479
Tao.
789
00:35:04,800 --> 00:35:05,640
As strong as iron
790
00:35:06,560 --> 00:35:07,479
Just play it.
791
00:35:08,479 --> 00:35:09,479
I'm waiting for you two.
792
00:35:11,239 --> 00:35:12,479
Look, where are you?
793
00:35:13,000 --> 00:35:14,439
Lin Shaotao, don't beat me alone.
794
00:35:14,439 --> 00:35:15,560
I haven't developed yet.
795
00:35:16,359 --> 00:35:17,520
Who made you so slow?
796
00:35:19,079 --> 00:35:19,560
Come on.
797
00:35:20,839 --> 00:35:22,119
You're here.
798
00:35:22,800 --> 00:35:23,599
Come on.
799
00:35:23,599 --> 00:35:24,160
come
800
00:35:25,479 --> 00:35:26,119
Width, width.
801
00:35:26,119 --> 00:35:27,520
You haven't developed well.
802
00:35:32,160 --> 00:35:32,640
Jia Kuan
803
00:35:32,640 --> 00:35:33,839
Grandson, don't go here.
804
00:35:33,920 --> 00:35:34,359
Go from here.
805
00:35:36,000 --> 00:35:36,479
You two,
806
00:35:36,959 --> 00:35:37,400
I
807
00:35:54,000 --> 00:35:55,719
Be careful of your cervical vertebrae.
808
00:35:57,159 --> 00:35:59,080
Why do I always feel so scared today?
809
00:35:59,919 --> 00:36:02,320
The internet café and the hot spring.
810
00:36:03,080 --> 00:36:04,800
Are you holding something bad?
811
00:36:04,800 --> 00:36:05,800
Is something wrong?
812
00:36:05,840 --> 00:36:06,520
what?
813
00:36:07,080 --> 00:36:08,000
Can't we get together?
814
00:36:10,959 --> 00:36:11,399
Tao.
815
00:36:12,239 --> 00:36:13,439
The last time I came here,
816
00:36:13,439 --> 00:36:14,800
When is it?
817
00:36:15,360 --> 00:36:16,199
last time
818
00:36:16,679 --> 00:36:17,760
The last time.
819
00:36:19,919 --> 00:36:20,679
Right?
820
00:36:22,000 --> 00:36:23,679
When I came here last time,
821
00:36:23,919 --> 00:36:25,000
It's really the last time.
822
00:36:26,239 --> 00:36:27,199
So,
823
00:36:27,959 --> 00:36:29,080
In my lifetime,
824
00:36:29,520 --> 00:36:31,719
You must be bold to do whatever you want.
825
00:36:32,439 --> 00:36:33,159
Can't wait.
826
00:36:33,520 --> 00:36:34,320
In the future,
827
00:36:34,520 --> 00:36:35,199
After that,
828
00:36:35,919 --> 00:36:36,639
Next time,
829
00:36:37,280 --> 00:36:38,239
When we have time,
830
00:36:38,239 --> 00:36:39,080
When I'm rich,
831
00:36:39,840 --> 00:36:40,879
Wait, wait.
832
00:36:41,280 --> 00:36:42,800
And then I came to regret.
833
00:36:43,439 --> 00:36:44,239
Right?
834
00:36:45,000 --> 00:36:46,879
I always thought the days were long.
835
00:36:47,479 --> 00:36:50,239
But I forgot that things change.
836
00:36:53,919 --> 00:36:55,840
Jia Kuan, are you crazy?
837
00:36:57,639 --> 00:36:59,199
What happened to the water today?
838
00:37:00,120 --> 00:37:02,320
So that you two can write poems here.
839
00:37:02,840 --> 00:37:04,719
I forgot about the water.
840
00:37:05,840 --> 00:37:07,199
When he was in school,
841
00:37:07,360 --> 00:37:08,080
You always take the lead
842
00:37:08,080 --> 00:37:09,239
The water card is maxed.
843
00:37:09,760 --> 00:37:11,320
And then come to use our water card.
844
00:37:12,000 --> 00:37:13,199
It's okay for you.
845
00:37:13,199 --> 00:37:14,159
He came to take advantage of me.
846
00:37:14,159 --> 00:37:15,360
If he is shameless,
847
00:37:16,040 --> 00:37:16,520
Quant.
848
00:37:16,919 --> 00:37:18,560
When you say that, I think
849
00:37:19,000 --> 00:37:20,879
Boss Zhou is smart.
850
00:37:21,239 --> 00:37:23,439
People spend all their money on sharp points.
851
00:37:23,679 --> 00:37:24,399
Think about it.
852
00:37:24,719 --> 00:37:25,719
Buy a cleansing cream.
853
00:37:26,120 --> 00:37:28,320
Shampoo, conditioner and body lotion.
854
00:37:29,399 --> 00:37:31,879
Sunblock and perfume are available.
855
00:37:32,239 --> 00:37:33,000
Except for the water,
856
00:37:34,760 --> 00:37:36,600
If that's true,
857
00:37:36,919 --> 00:37:38,280
Look at Boss Zhou.
858
00:37:38,479 --> 00:37:39,919
Your skin is so well-maintained.
859
00:37:40,000 --> 00:37:40,479
It's white.
860
00:37:40,479 --> 00:37:41,000
It's tender.
861
00:37:41,000 --> 00:37:42,320
The Great Sinews.
862
00:37:42,719 --> 00:37:44,439
How to practice this?
863
00:37:44,439 --> 00:37:45,679
Why are you sharing?
864
00:37:45,959 --> 00:37:46,800
Self-discipline.
865
00:37:48,320 --> 00:37:48,959
Right?
866
00:37:49,000 --> 00:37:49,439
Look.
867
00:37:49,600 --> 00:37:50,239
rich
868
00:37:51,159 --> 00:37:51,879
If you have time,
869
00:37:52,679 --> 00:37:54,120
No smoking, no drinking. Right.
870
00:37:54,120 --> 00:37:56,679
No vice, no girlfriend's daily routine.
871
00:37:57,000 --> 00:37:57,439
wrong
872
00:37:58,120 --> 00:38:00,239
I have a little girlfriend recently.
873
00:38:00,679 --> 00:38:01,879
We haven't split yet.
874
00:38:03,280 --> 00:38:03,959
I'm fine.
875
00:38:09,560 --> 00:38:10,919
Don't you want a bottle of sparkling water?
876
00:38:13,199 --> 00:38:15,320
Hot springs and sparkling water.
877
00:38:15,719 --> 00:38:16,560
She's beautiful.
878
00:38:27,159 --> 00:38:28,399
Little flower.
879
00:38:29,080 --> 00:38:29,879
Waiting for Mom.
880
00:38:31,360 --> 00:38:32,239
Mom is back.
881
00:38:32,879 --> 00:38:33,600
I'm almost done.
882
00:38:34,199 --> 00:38:35,159
For a while
883
00:38:35,159 --> 00:38:37,000
You should do a full body care.
884
00:38:38,879 --> 00:38:39,879
This is
885
00:38:39,879 --> 00:38:40,719
It's the star treatment.
886
00:38:41,919 --> 00:38:43,000
I'm a salaried worker.
887
00:38:43,120 --> 00:38:44,159
I can't enjoy it.
888
00:38:45,560 --> 00:38:46,199
You missed me.
889
00:38:46,800 --> 00:38:48,520
My role in the play has been decided.
890
00:38:48,879 --> 00:38:50,479
To play the man's mother-in-law.
891
00:38:51,479 --> 00:38:52,360
We'll start soon.
892
00:38:53,840 --> 00:38:56,159
I want to find some condition for myself.
893
00:38:56,919 --> 00:38:57,679
Your status.
894
00:38:57,959 --> 00:38:58,840
Has always been good.
895
00:39:00,040 --> 00:39:00,639
Congratulations.
896
00:39:07,239 --> 00:39:07,800
Harder.
897
00:39:09,080 --> 00:39:09,560
come
898
00:39:10,159 --> 00:39:10,840
To celebrate.
899
00:39:11,120 --> 00:39:12,000
I wish you
900
00:39:12,000 --> 00:39:14,000
On the road of art.
901
00:39:15,520 --> 00:39:16,879
I'll take it as a tonic.
902
00:39:17,840 --> 00:39:18,399
Sure.
903
00:39:19,280 --> 00:39:19,840
Then I'll rub it.
904
00:39:23,719 --> 00:39:24,600
Actually,
905
00:39:24,600 --> 00:39:25,800
I'll just be a guest.
906
00:39:26,000 --> 00:39:27,000
To help a friend.
907
00:39:27,280 --> 00:39:27,919
There's not much drama.
908
00:39:28,560 --> 00:39:29,120
scene
909
00:39:29,679 --> 00:39:30,399
You're quite concentrated.
910
00:39:32,760 --> 00:39:33,879
Can you give me some?
911
00:39:33,879 --> 00:39:35,080
To support you.
912
00:39:35,679 --> 00:39:36,199
Of course.
913
00:39:36,479 --> 00:39:36,879
Tell me,
914
00:39:37,360 --> 00:39:38,120
I need an assistant.
915
00:39:39,000 --> 00:39:39,439
easy to find
916
00:39:40,560 --> 00:39:41,520
You don't need a professional.
917
00:39:42,159 --> 00:39:44,639
Is to help me carry things at the scene.
918
00:39:45,120 --> 00:39:47,199
It's easy to send a script.
919
00:39:48,239 --> 00:39:49,000
You can do it.
920
00:40:04,159 --> 00:40:06,040
I'll ask you one last time.
921
00:40:07,399 --> 00:40:09,719
What are you two talking about?
922
00:40:14,080 --> 00:40:15,040
I really want to know.
923
00:40:19,320 --> 00:40:21,719
There's a new Japanese food downstairs.
924
00:40:21,840 --> 00:40:22,560
It's good.
925
00:40:22,840 --> 00:40:24,320
You can't eat Japanese food.
926
00:40:25,120 --> 00:40:27,879
There is also a western buffet nearby.
927
00:40:27,879 --> 00:40:28,919
Western food.
928
00:40:28,919 --> 00:40:29,840
Whatever the meal is,
929
00:40:29,840 --> 00:40:31,439
You two just tell me what it is.
930
00:40:31,439 --> 00:40:31,879
Alright
931
00:40:32,600 --> 00:40:33,679
I'll treat you all.
932
00:40:34,000 --> 00:40:34,520
Quant.
933
00:40:35,239 --> 00:40:35,840
Go ahead.
934
00:40:42,399 --> 00:40:43,120
Today,
935
00:40:44,560 --> 00:40:46,919
Your little girlfriend went to see us.
936
00:40:49,360 --> 00:40:51,120
Jia Kuan, are you crazy?
937
00:40:51,719 --> 00:40:53,520
How dare she go to see you?
938
00:40:54,040 --> 00:40:55,080
She's pretty strong.
939
00:40:56,120 --> 00:40:57,040
If you don't believe me, ask Xiao Tao.
940
00:40:57,040 --> 00:40:57,879
I don't have to ask him.
941
00:40:57,959 --> 00:40:59,360
How could she look for you two?
942
00:41:00,360 --> 00:41:01,879
How about you set up a studio?
943
00:41:01,879 --> 00:41:02,639
What's going on?
944
00:41:10,159 --> 00:41:10,879
What do you mean?
945
00:41:12,320 --> 00:41:13,360
Put it on.
946
00:41:15,000 --> 00:41:15,479
No
947
00:41:16,080 --> 00:41:17,199
She really went to see you two?
948
00:41:17,760 --> 00:41:18,439
Let it go.
949
00:41:19,199 --> 00:41:20,439
Why are you putting it on?
950
00:41:20,800 --> 00:41:22,239
We want to ask you why.
951
00:41:25,239 --> 00:41:27,800
I really want to help her realize her dream.
952
00:41:27,800 --> 00:41:28,760
I'm right.
953
00:41:30,439 --> 00:41:32,280
It seems that you don't understand it at all.
954
00:41:32,760 --> 00:41:34,600
The needs of your target customers
955
00:41:35,040 --> 00:41:36,320
Why didn't I know?
956
00:41:36,600 --> 00:41:38,120
That's what she needs, okay?
957
00:41:38,120 --> 00:41:38,600
Thank you
958
00:41:39,520 --> 00:41:40,159
I think so.
959
00:41:41,199 --> 00:41:43,040
That might not be what he really wants.
960
00:41:43,280 --> 00:41:44,280
What does she really want?
961
00:41:44,280 --> 00:41:45,120
You don't know?
962
00:41:45,800 --> 00:41:47,280
Yi Ming, I'm telling you the truth.
963
00:41:48,199 --> 00:41:49,199
Listen to this.
964
00:41:49,520 --> 00:41:50,439
The girl
965
00:41:50,439 --> 00:41:52,639
I really want to be with you for a long time.
966
00:41:53,520 --> 00:41:55,239
And wanted to take you away.
967
00:41:56,080 --> 00:41:57,760
And the information I got from you
968
00:41:57,959 --> 00:42:00,040
You only care about the present.
969
00:42:01,199 --> 00:42:02,280
So the asymmetry
970
00:42:02,560 --> 00:42:04,479
Or the information between you two.
971
00:42:05,879 --> 00:42:06,600
There's a deviation.
972
00:42:08,719 --> 00:42:09,479
I see.
973
00:42:10,199 --> 00:42:11,399
She didn't come to me.
974
00:42:11,399 --> 00:42:13,360
But I went to tell you two about it.
975
00:42:14,600 --> 00:42:15,239
Don't you think
976
00:42:15,239 --> 00:42:17,520
The cost of communication is too high.
977
00:42:17,760 --> 00:42:19,320
Have you ever thought about yourself?
978
00:42:20,719 --> 00:42:21,800
Are you trying to
979
00:42:21,800 --> 00:42:24,040
To save trouble.
980
00:42:24,159 --> 00:42:25,280
Besides money,
981
00:42:25,280 --> 00:42:26,520
You don't want to pay anything.
982
00:42:27,600 --> 00:42:28,760
You two and I really
983
00:42:28,760 --> 00:42:30,479
I can't explain it to you two.
984
00:42:31,280 --> 00:42:32,239
Her request
985
00:42:32,639 --> 00:42:33,800
What she wants.
986
00:42:33,800 --> 00:42:34,360
I'm
987
00:42:36,520 --> 00:42:37,560
I'm telling you this.
988
00:42:38,639 --> 00:42:39,239
love
989
00:42:39,760 --> 00:42:41,320
Everyone treats love
990
00:42:41,639 --> 00:42:42,679
The attitude is different.
991
00:42:42,840 --> 00:42:43,320
Right?
992
00:42:43,800 --> 00:42:45,439
So the information we received
993
00:42:45,439 --> 00:42:46,360
Is different.
994
00:42:47,040 --> 00:42:48,199
I think love
995
00:42:48,199 --> 00:42:50,760
On the basis of equality and freedom,
996
00:42:50,760 --> 00:42:51,439
Is there anything wrong with it?
997
00:42:52,120 --> 00:42:52,959
I'll set her free.
998
00:42:53,399 --> 00:42:56,120
And I gave her the capital to pursue freedom.
999
00:42:56,959 --> 00:42:57,600
But,
1000
00:42:58,199 --> 00:42:59,320
What am I feeling?
1001
00:42:59,320 --> 00:43:01,159
I feel my freedom taken away
1002
00:43:01,159 --> 00:43:03,239
And she takes up all my space.
62666
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.