Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:42,060 --> 00:03:43,470
Ahoj. Ahoj.
2
00:03:43,500 --> 00:03:46,390
Pani Marlowová? Harper. Áno.
3
00:03:46,460 --> 00:03:47,630
Nie... Geoffrey.
4
00:03:48,000 --> 00:03:48,890
Ahoj.
5
00:03:48,930 --> 00:03:51,160
Prosím poď ďalej. Vďaka.
6
00:03:52,460 --> 00:03:55,700
Aká bola cesta? Skvelé, to je v poriadku.
7
00:03:55,730 --> 00:04:00,680
Je to tak vyčerpávajúce. Prísť sem bola riadna drina.
8
00:04:02,560 --> 00:04:06,090
No je to nádherný dom.
9
00:04:06,130 --> 00:04:09,330
Má 850 rokov.
10
00:04:10,100 --> 00:04:11,590
Našťastie.
11
00:04:12,210 --> 00:04:16,990
Shakespeare tu bol. Mnohí, iní.
12
00:04:18,360 --> 00:04:19,740
Máte batožinu?
13
00:04:20,630 --> 00:04:21,960
Pardon?
14
00:04:22,000 --> 00:04:24,360
Máte batožinu? V aute? idem ju doniesť.
15
00:04:24,460 --> 00:04:28,610
Môžem pomôcť. Nie nie. Nie nie. Čokoľvek.
16
00:04:28,800 --> 00:04:34,640
Cítite sa tu ako doma. Oddych. Kuchyňa je tam.
17
00:04:35,030 --> 00:04:36,680
Čakal som na teba.
18
00:04:37,060 --> 00:04:38,160
skvelé.
19
00:04:38,260 --> 00:04:39,420
A teraz ja!
20
00:05:26,820 --> 00:05:30,040
Špina. Potrebujete pomoc?
21
00:05:31,140 --> 00:05:32,850
nie.
22
00:05:33,030 --> 00:05:34,020
Žiadny problém.
23
00:05:44,830 --> 00:05:46,390
Prinesiem to sem.
24
00:05:47,810 --> 00:05:49,560
Zrazu príde vhod.
25
00:05:50,320 --> 00:05:53,200
Všetko, ako sme sa dohodli, na dva týždne?
26
00:05:53,230 --> 00:05:53,860
To je správne.
27
00:05:53,900 --> 00:05:55,280
Oh, našli ste čaj? je tam.
28
00:05:57,510 --> 00:06:00,560
Užíval si? Áno, chutné.
29
00:06:01,200 --> 00:06:04,490
Veľmi správne? Nie, určite.
30
00:06:05,290 --> 00:06:06,170
Zakázané ovocie.
31
00:06:06,530 --> 00:06:10,190
Oh... Bože... Prepáč, ja... ja. len žartujem.
32
00:06:13,000 --> 00:06:14,940
Mám ich tu veľa. Jesť!
33
00:06:15,860 --> 00:06:19,530
Nestihnete sa obzrieť - osy odletia.
34
00:06:21,710 --> 00:06:23,140
Takže vam osi ukážu všetko naokolo?
35
00:06:25,430 --> 00:06:27,730
Takže prvé - prvé poschodie.
36
00:06:29,910 --> 00:06:30,750
Obývačka.
37
00:06:31,990 --> 00:06:37,890
Nie je to najviditeľnejšie miesto, ale...je pekné, keď prší.
38
00:06:37,930 --> 00:06:39,030
Neviem prečo.
39
00:06:39,960 --> 00:06:41,410
Použite krb.
40
00:06:42,130 --> 00:06:44,480
A ak dôjde drevo,tam je ho viac.
41
00:06:45,290 --> 00:06:48,330
Poďme.Miestnosť pre Klavír.
42
00:06:51,910 --> 00:06:52,680
Hráš?
43
00:06:53,730 --> 00:06:54,360
Nie.
44
00:06:56,180 --> 00:06:56,750
Ja tiež nie.
45
00:06:58,660 --> 00:07:04,310
Dobre, ďalej - jedáleň! Je príjemné si tu cez deň oddýchnuť.
46
00:07:04,380 --> 00:07:08,920
A miestnosť s hodinami. Sú tam pršiplášte, všetko.
47
00:07:09,790 --> 00:07:14,170
Ale netrvá nám to dlho a ideme... hore.
48
00:07:14,880 --> 00:07:19,420
Buďte opatrní na schodoch. Kroky sú nerovnomerné, ale počkajte.
49
00:07:23,330 --> 00:07:29,410
Čisté uteráky, veľa mydla. A...veľká vaňa.
50
00:07:30,040 --> 00:07:32,410
Ale chvíľu. Prepáčte, musím povedať.
51
00:07:32,660 --> 00:07:34,550
Nekúpte sa v dámskom oblečení.
52
00:07:36,130 --> 00:07:37,250
Je to jasné. Áno.
53
00:07:37,580 --> 00:07:39,030
Máme tu septik.
54
00:07:42,800 --> 00:07:44,240
Všetko v poriadku.
55
00:07:47,370 --> 00:07:50,700
A nakoniec... ta-da! hlavná suita.
56
00:07:50,730 --> 00:07:51,520
Wow.
57
00:07:52,220 --> 00:07:53,760
Skvelý výhľad, však?
58
00:07:56,180 --> 00:07:58,080
Je tam dedina.
59
00:07:58,740 --> 00:07:59,540
Nebudete rušení.
60
00:07:59,900 --> 00:08:03,770
Ale je to tam celkom fajn.
61
00:08:04,630 --> 00:08:07,020
Desať minút tam - pred pol hodinou.
62
00:08:10,410 --> 00:08:11,650
Tam sú čisté obliečky.
63
00:08:12,690 --> 00:08:13,840
A toto... len ty budeš žiť?
64
00:08:14,520 --> 00:08:16,950
Áno, len ja.
65
00:08:18,880 --> 00:08:19,840
Kde je manžel?
66
00:08:21,530 --> 00:08:22,210
Prepáč?
67
00:08:23,290 --> 00:08:24,230
Slečna Marlowová?
68
00:08:25,550 --> 00:08:27,440
Áno, ale nie. Už. Ešte som sa nezmenil.
69
00:08:28,260 --> 00:08:32,910
Žiadna pani, žiadne priezvisko.
70
00:08:34,760 --> 00:08:35,720
Ó áno.
71
00:08:36,010 --> 00:08:36,870
Prepáčte.
72
00:08:40,360 --> 00:08:44,040
Wow, to je v poriadku.
73
00:08:44,700 --> 00:08:49,500
Sú tam kľúče od zadnej brány a iné blbosti.
74
00:08:50,140 --> 00:08:50,880
A kľúč... kľúč od zámku.
75
00:08:50,920 --> 00:08:53,190
Len jeden. Nemusíte sa bát.
76
00:08:53,230 --> 00:08:55,510
Sme tu a nič nezamykáme.
77
00:08:55,700 --> 00:08:58,930
Tak ešte raz ďakujem. Poloha je úžasná.
78
00:08:58,960 --> 00:09:02,190
Toto som potrebovala.
79
00:09:02,580 --> 00:09:04,080
No nebudem zdržiavať.
80
00:09:05,200 --> 00:09:07,250
- Oh, a budem potrebovať. - Máte číslo.
81
00:09:07,650 --> 00:09:09,770
Ja žijem tam.
82
00:09:10,050 --> 00:09:11,630
Chata s tabuľou "pozor zlý pes".
83
00:09:14,610 --> 00:09:18,540
Hoci je starý pes už päť rokov mŕtvy, tabuľka stále visí.
84
00:09:18,720 --> 00:09:20,480
Tak ešte raz ďakujem.
85
00:09:23,090 --> 00:09:24,240
Zbohom.
86
00:10:03,260 --> 00:10:04,770
Zdá sa, že sa príliš ponáhľam.
87
00:10:05,650 --> 00:10:08,900
Nie, je to úžasné. Áno áno áno. A je to tu.
88
00:10:08,930 --> 00:10:11,300
Toto je vysnívaný vidiecky dom.
89
00:10:11,330 --> 00:10:13,890
Chystáte sa organizovať zájazd? Chcem vidieť.
90
00:10:13,930 --> 00:10:19,470
Áno, môžem, neskôr. Práve som išiel von s majiteľom.
91
00:10:19,670 --> 00:10:21,070
Ó áno?
92
00:10:21,280 --> 00:10:22,490
Tak konkrétne.
93
00:10:23,030 --> 00:10:30,570
Veľmi...veľmi dedinské.
94
00:10:30,770 --> 00:10:33,500
Môžeš mi to zajtra ukázať?
95
00:10:33,550 --> 00:10:34,710
skvelé.
96
00:10:37,330 --> 00:10:39,090
V skutočnosti sa pýtal na Jamesa.
97
00:10:39,800 --> 00:10:42,440
Teda, pýtal sa na Jamesa.
98
00:10:42,920 --> 00:10:47,360
Napísala som ako pani. Marlowe. Je len... zvláštne, prečo to urobila.
99
00:10:47,400 --> 00:10:48,660
To sa pýtal.
100
00:10:48,700 --> 00:10:50,460
tak čo si povedal?
101
00:10:50,500 --> 00:10:53,120
Vôbec nič.
102
00:10:55,770 --> 00:10:57,290
Predstieral som, že som rozvedený.
103
00:11:01,180 --> 00:11:02,980
Počúvaj, viem, čo chceš povedať.
104
00:11:03,200 --> 00:11:03,670
Nie, neviem, ale.
105
00:11:04,850 --> 00:11:06,830
Pozri, tieto veci sa budú diať znova a znova.
106
00:11:07,980 --> 00:11:10,810
A takto to bude po zvyšok môjho života, takže...
107
00:11:11,690 --> 00:11:16,870
Len si na to musím zvyknúť.
108
00:11:17,690 --> 00:11:18,270
Dobre.
109
00:11:20,000 --> 00:11:21,720
Ale ty nevieš, čo ti poviem.
110
00:11:22,820 --> 00:11:27,630
Chcel som povedať: Vedeli ste, že slony sú jediné zvieratá, ktoré nevedia skákať?
111
00:11:28,730 --> 00:11:30,740
Zaujímavý fakt, o ktorý som sa chcel podeliť.
112
00:11:30,760 --> 00:11:35,460
Je to veľmi zaujímavé. Áno. Áno, toto
113
00:11:39,620 --> 00:11:43,190
asi ako má byť.
114
00:11:46,160 --> 00:11:46,890
Prepáč, je to blbost.
115
00:11:47,250 --> 00:11:49,930
Nie, nie, prepáčte, spojenie bolo prerušené.
116
00:11:49,960 --> 00:11:53,960
Áno, ako obvykle, ale bolo toho priveľa.
117
00:11:55,370 --> 00:11:56,900
No... Takže áno, uvidíme sa čoskoro.
118
00:11:57,180 --> 00:11:58,700
Áno presne. Ľúbim ťa. Zbohom.
119
00:11:58,730 --> 00:12:00,750
Ahoj.
120
00:12:27,730 --> 00:12:30,470
Nerozvádzaš sa so mnou.
121
00:12:32,820 --> 00:12:38,940
Rozvádzaš sa s tým, kým som bol tento rok, chápem, ale... keď som...
122
00:12:38,990 --> 00:12:39,830
James.
123
00:12:45,240 --> 00:12:48,360
Zložili sme prísahu. V kostole.
124
00:12:48,580 --> 00:12:55,810
A tie isté sľuby... vzal si si ma,
125
00:12:56,050 --> 00:12:56,700
James.
126
00:12:56,850 --> 00:12:58,290
Áno. Prosím.
127
00:13:04,050 --> 00:13:05,190
zabijem sa.
128
00:13:10,950 --> 00:13:13,490
Nie, nemôžeš... nemôžeš povedať také veci.
129
00:13:15,650 --> 00:13:16,690
- Poviem ti. Poviem ti. - Pretože musíte žiť.
130
00:13:16,730 --> 00:13:24,750
Vo vedomí. nie.
131
00:13:25,930 --> 00:13:30,060
Nie! James! Prosím... Dosť už toho, prosím!
132
00:13:30,100 --> 00:13:36,750
Prestaň sa pýtať! Prosím tu!
133
00:13:37,530 --> 00:13:38,410
Au!
134
00:13:40,710 --> 00:13:44,290
A je mi ľúto, že musíš žiť s mojou smrťou na svedomí, ale je to tak.
135
00:13:44,330 --> 00:13:46,950
So mnou to nemôžete urobiť.
136
00:13:48,400 --> 00:13:53,770
Toto nemôžeš...toto nemôžeš. Nie, ak sa zabiješ, bude to neznesiteľné.
137
00:13:53,910 --> 00:13:58,500
- A to chcem najmenej na svete! - Nie menej, chceš sa rozviesť.
138
00:13:58,550 --> 00:14:01,830
To je všetko... Chceš sa rozviesť!
139
00:14:02,230 --> 00:14:04,140
Toto je kurva šialené!
140
00:14:04,160 --> 00:14:07,440
Pretože môj život! Nič pre teba!
141
00:14:07,460 --> 00:14:08,960
Aj ja mám život!
142
00:14:09,000 --> 00:14:10,450
Mám posratý život!
143
00:14:10,600 --> 00:14:12,690
A ty sa mi vyhrážaš! Nevyhrážam sa.
144
00:14:13,850 --> 00:14:16,440
To nie je hrozba! Toto je varovanie.
145
00:14:16,460 --> 00:14:19,730
Opotrebuješ moju dušu Rozbi ju na kusy!
146
00:14:19,760 --> 00:14:26,250
A keď sa mi vyhrážaš rozvodom, to je dôvod, prečo sa chcem rozviesť!
147
00:14:26,710 --> 00:14:29,450
Ale rozvediem sa s tebou! Rozvádzam sa!
148
00:14:29,600 --> 00:14:34,940
Pretože nemôžem žiť... takto.
149
00:23:25,260 --> 00:23:27,930
Čo?
150
00:26:41,390 --> 00:26:42,790
Čo?
151
00:31:10,760 --> 00:31:12,760
Ty Špina.
152
00:31:44,940 --> 00:31:45,690
Ahoj.
153
00:31:46,490 --> 00:31:50,760
OK Ja... práve sa pozerám na odoslané čísla.
154
00:31:51,940 --> 00:31:54,850
Dáva recenziu. Chcel by som si niečo overiť.
155
00:32:01,200 --> 00:32:05,710
Áno, ale nie je možné pochopiť, či sú čísla správne,
156
00:32:08,290 --> 00:32:12,280
neúspechy. Áno. Áno.
157
00:32:26,230 --> 00:32:26,930
Dobre.
158
00:32:27,180 --> 00:32:30,810
No tak to skontrolujem. OK
159
00:32:43,420 --> 00:32:45,330
Ahoj! Ahoj.
160
00:32:45,380 --> 00:32:48,300
Som pripravený na sľúbené turné.
161
00:32:49,510 --> 00:32:51,430
- Áno, ideálny čas. - Pre koho?
162
00:32:51,450 --> 00:32:53,720
Poď, Harper! OK
163
00:32:53,850 --> 00:32:54,880
Dobre.
164
00:32:54,910 --> 00:32:57,830
Toto miesto je celkom fajn.
165
00:32:59,100 --> 00:33:01,190
Tu... toto je záhrada.
166
00:33:01,330 --> 00:33:02,400
Wow!
167
00:33:03,400 --> 00:33:05,020
Zimná záhrada.
168
00:33:05,540 --> 00:33:06,400
Tešim sa!
169
00:33:06,810 --> 00:33:08,520
A...
170
00:33:10,290 --> 00:33:11,230
Kuchyňa.
171
00:33:11,770 --> 00:33:13,830
Červené steny, wow.
172
00:33:13,970 --> 00:33:14,670
Áno.
173
00:33:15,210 --> 00:33:19,540
Wow, aké... dlaždice.
174
00:33:19,620 --> 00:33:21,340
Tu.
175
00:33:22,560 --> 00:33:26,870
A potom sme sa presunuli do východného krídla.
176
00:33:27,160 --> 00:33:31,050
Všimli ste si niekedy, ako krásne je podlaha zdobená?
177
00:33:32,140 --> 00:33:34,530
Lampy. Je to jasné.
178
00:33:34,910 --> 00:33:38,840
A tu máme veľmi priestrannú izbu.
179
00:33:39,390 --> 00:33:44,280
K dispozícii je krb, pohodlná pohovka.
180
00:33:44,450 --> 00:33:46,710
A klavír.
181
00:33:47,410 --> 00:33:48,610
Hej, hráš?
182
00:33:48,730 --> 00:33:49,870
V skutočnosti áno.
183
00:33:50,390 --> 00:33:52,180
Nádherná tapeta.
184
00:33:52,550 --> 00:33:55,930
A celkom pekný výhľad, pozrite sa na krajinu.
185
00:34:00,320 --> 00:34:01,400
Hned ti zavolám.
186
00:34:02,030 --> 00:34:02,900
Čo?
187
00:34:18,830 --> 00:34:20,770
Záchranná služba, s kým sa spojiť?
188
00:34:20,860 --> 00:34:22,300
S políciou. Čo sa ti stalo?
189
00:34:23,310 --> 00:34:29,870
Mám v záhrade cudzinca.Zdá sa, že je nahý.
190
00:34:29,980 --> 00:34:31,790
Zadajte adresu.
191
00:34:33,920 --> 00:34:38,790
Toto je Cotsonova dedina. Nedaleko lesa.
192
00:34:39,000 --> 00:34:40,590
A to je všetko?
193
00:34:43,500 --> 00:34:44,330
Ano.
194
00:34:44,430 --> 00:34:47,510
Môžete opísať ten dom?
195
00:34:48,590 --> 00:34:50,480
Vlastnosti?
196
00:34:51,870 --> 00:34:59,870
Moje... moje auto parkuje vonku, modrý Ford Fiesta, LC 61 LZ...
197
00:35:05,940 --> 00:35:07,860
Vysvetlite, čo sa deje?
198
00:35:13,040 --> 00:35:15,610
Počujete ma?
199
00:35:25,060 --> 00:35:26,950
Zostaňte v spojení.
200
00:35:26,970 --> 00:35:28,600
Ostanem!
201
00:35:28,790 --> 00:35:30,030
Už si doma?
202
00:35:34,160 --> 00:35:35,490
Snaží sa dostať dnu.
203
00:35:35,530 --> 00:35:37,630
Polícia je na ceste. Počkajte vo vnútri.
204
00:36:06,450 --> 00:36:07,900
Desím ťa?
205
00:36:09,090 --> 00:36:10,540
Áno.Desíš.
206
00:36:12,570 --> 00:36:13,460
Bojíš sa ma?
207
00:36:14,840 --> 00:36:19,980
Rozumel som. Ale ty sa hráš na prekliatu obeť.
208
00:36:20,490 --> 00:36:21,430
Vystrašil si ma.
209
00:36:21,530 --> 00:36:23,450
James. Nechcem, aby sa niekto z nás bál.
210
00:36:23,910 --> 00:36:26,090
Myslíš, že toto chcem?
211
00:36:26,150 --> 00:36:27,320
Nie, to som nepovedala.
212
00:36:27,640 --> 00:36:29,110
No a čo sa tu píše?
213
00:36:32,440 --> 00:36:34,320
Veľmi sa toho bojím.
214
00:36:38,130 --> 00:36:39,960
Napísala si tej suke Riley?
215
00:36:40,400 --> 00:36:41,400
Nie je to potrebné.
216
00:36:41,570 --> 00:36:44,040
- Odomknuť. - Nie.
217
00:36:45,010 --> 00:36:46,630
čo predo mnou skrývaš?
218
00:36:49,010 --> 00:36:49,940
Je to môj telefón.
219
00:37:07,860 --> 00:37:09,150
Hej, vezmi si to.
220
00:37:10,420 --> 00:37:11,610
Teraz načítajme.
221
00:37:13,200 --> 00:37:15,750
Nevieš kto to je?
222
00:37:15,870 --> 00:37:18,020
No určite nemal pas.
223
00:37:18,680 --> 00:37:20,460
Vyzeral, akoby niekde spal.
224
00:37:22,040 --> 00:37:23,160
Videla som ho včera.
225
00:37:27,340 --> 00:37:30,680
Vidím... Myslím, že prišiel po mňa z lesa.
226
00:37:31,130 --> 00:37:31,940
Odkial presne?
227
00:37:33,260 --> 00:37:37,800
Okolie nepoznám... Išla som... Je to les, za vidiekom.
228
00:37:37,940 --> 00:37:40,630
Bosque da Fogueiras. Je tam tunel.
229
00:37:41,100 --> 00:37:42,610
Áno, zrejme tam spal.
230
00:37:47,630 --> 00:37:50,350
Je to asi dosť desivé. Chápem.
231
00:37:51,030 --> 00:37:54,320
Ale ak mám byť úprimný... Myslím si, že je neškodný.
232
00:37:54,980 --> 00:37:58,970
Ničomu sa nebránil. Vyzeral zmätene, dokonca nahnevane.
233
00:37:59,530 --> 00:37:59,630
Je to pravda.
234
00:38:00,680 --> 00:38:06,280
Strašne smrdí. Jednoznačne potrebuje. Nechcela by som ho vziať na stanicu.
235
00:38:06,860 --> 00:38:09,890
No, som rád, že si bola nablízku.
236
00:38:11,010 --> 00:38:12,370
Ja tiež.
237
00:38:12,760 --> 00:38:16,850
Prišli veľmi rýchlo. A tak si myslím, že na takýchto miestach môžete očakávať veľa.
238
00:38:20,050 --> 00:38:21,780
Môžeš sa vrátiť? nie.
239
00:38:23,100 --> 00:38:26,550
Áno, čo do riti! To nie je dobré.
240
00:38:27,240 --> 00:38:29,680
Neprišla som sa sem báť, Riley.
241
00:38:30,010 --> 00:38:31,360
čo sa snažíš dokázať?
242
00:38:32,310 --> 00:38:34,490
Nie je to o slabosti. Áno.
243
00:38:34,930 --> 00:38:35,830
Nie o nej.
244
00:38:37,260 --> 00:38:38,880
A len nejaký cudzinec.
245
00:38:39,550 --> 00:38:42,600
Polícia povedala, že nie je nebezpečný a zobrali ho, takže...
246
00:38:42,790 --> 00:38:44,480
Koniec príbehu.
247
00:38:46,340 --> 00:38:51,160
Pozri, je to naozaj pekná dedina a krásne miesto.
248
00:38:51,740 --> 00:38:56,340
Ešte popracujem a potom sa pôjdem prejsť.
249
00:38:56,690 --> 00:38:58,070
Porozprávam sa s otcom.
250
00:39:04,600 --> 00:39:05,660
Dobre. Dobre!
251
00:41:19,050 --> 00:41:20,570
Čo je, James.
252
00:41:22,360 --> 00:41:23,790
Chceš si ma získať späť?
253
00:41:26,140 --> 00:41:27,180
Prepáč...
254
00:41:27,280 --> 00:41:30,770
Vypadni.
255
00:41:30,800 --> 00:41:32,650
Choď von. Prepáč Prepáč.
256
00:41:32,710 --> 00:41:33,960
Prosím.
257
00:41:34,280 --> 00:41:37,510
Vypadni.
258
00:41:37,550 --> 00:41:39,290
Choď preč!
259
00:41:39,330 --> 00:41:41,960
Do toho!
260
00:41:42,000 --> 00:41:45,010
- Je mi ľúto! - Nie, nemusíš sa ospravedlňovať!
261
00:41:45,100 --> 00:41:48,580
A neskúšajte! Nestarám sa!
262
00:41:48,640 --> 00:41:55,070
A ty na tom nič nezmeníš! Čokoľvek robíte! Čokoľvek poviete! Už ma nikdy neuvidíš!
263
00:41:55,100 --> 00:42:00,160
Teraz... choď do pekla!
264
00:43:55,640 --> 00:43:56,200
Ahoj.
265
00:43:59,130 --> 00:43:59,730
A kto si ty?
266
00:44:02,040 --> 00:44:02,900
Ja som Harper.
267
00:44:08,240 --> 00:44:09,150
Chceš sa hrať?
268
00:44:12,470 --> 00:44:13,590
Na schovávačku.
269
00:44:14,770 --> 00:44:16,350
Ty sa skrývaš a ja hľadám.
270
00:44:18,610 --> 00:44:20,460
Obávam sa, že nemôžem.
271
00:44:22,280 --> 00:44:23,040
Nevieš sa schovať?
272
00:44:24,830 --> 00:44:25,560
Prestaň s tým.
273
00:44:26,200 --> 00:44:27,300
Som si istý, že si výnimočný.
274
00:44:28,060 --> 00:44:30,760
budem to hľadať. Nemám náladu hrať.
275
00:44:31,450 --> 00:44:32,220
Prepáč.
276
00:44:33,830 --> 00:44:33,960
Sammy? Choď domov.
277
00:44:36,260 --> 00:44:37,260
Nechajte túto ženu.
278
00:44:37,690 --> 00:44:39,260
Nie, chcem sa s ňou hrať.
279
00:44:39,560 --> 00:44:42,080
Jasne ti povedala, že to nechce.
280
00:44:43,470 --> 00:44:45,150
Možno neskôr, ale nie teraz.
281
00:44:46,010 --> 00:44:47,290
A môžete sa pokaziť.
282
00:44:49,140 --> 00:44:49,770
Po vás.
283
00:45:03,030 --> 00:45:04,210
Kokot jebnutý.
284
00:45:07,690 --> 00:45:08,450
Pardon.
285
00:45:10,050 --> 00:45:11,610
Sammy je problémové dieťa.
286
00:45:12,270 --> 00:45:14,770
Žijem v Londýne, kde sa ku mne deti tak správajú.
287
00:45:16,890 --> 00:45:19,490
Nevidela som, že by kňazi boli rodičmi.
288
00:45:21,130 --> 00:45:22,310
Áno, ale...
289
00:45:24,430 --> 00:45:26,440
neobťažujem vás?
290
00:45:27,550 --> 00:45:28,870
Máte bolesti, však?
291
00:45:30,040 --> 00:45:30,580
Prosím?
292
00:45:31,300 --> 00:45:33,490
Videl som vás tam. Vnútri.
293
00:45:35,650 --> 00:45:40,490
Najprv som si myslel, že si sa modlila. Ale videl som, že nie.
294
00:45:42,770 --> 00:45:43,610
Trpela si.
295
00:45:46,200 --> 00:45:49,030
Nezapadal som, ale mal som, takže...
296
00:45:51,050 --> 00:45:51,960
Teraz som s tebou.
297
00:45:54,140 --> 00:45:55,180
Myslíš, že ti môžem pomôcť?
298
00:45:59,000 --> 00:46:05,630
Neviem, či... trpím. Ale.
299
00:46:06,160 --> 00:46:07,370
Ale?
300
00:46:07,430 --> 00:46:09,480
Vyzerá to skôr na to...
301
00:46:12,030 --> 00:46:12,730
že ste posadnutá?
302
00:46:14,960 --> 00:46:15,390
Ano.
303
00:46:21,730 --> 00:46:22,620
Poďme si sadnúť.
304
00:46:27,990 --> 00:46:29,590
Bojovala som s manželom.
305
00:46:31,270 --> 00:46:32,870
Chcela som odísť.
306
00:46:35,670 --> 00:46:40,020
A všetko... bolo to hrozné.
307
00:46:46,140 --> 00:46:47,710
A tak sa aj stalo...
308
00:46:49,630 --> 00:46:50,610
Udrel ma.
309
00:46:56,640 --> 00:46:59,080
Toto predtým nikdy neurobil.
310
00:46:59,900 --> 00:47:03,770
A zakričala som naňho. Tak dráždivo.
311
00:47:04,860 --> 00:47:08,620
Vytlačila som ho z dverí. A už som ho nepustila dnu.
312
00:47:11,430 --> 00:47:15,760
Potom vyšiel hore schodmi na verandu.
313
00:47:16,280 --> 00:47:19,900
Snažila som sa ísť dole, ale.
314
00:47:21,710 --> 00:47:22,690
Pošmykla som sa.
315
00:47:23,590 --> 00:47:24,340
Možno...
316
00:47:30,890 --> 00:47:32,470
Naozaj som skočila.
317
00:47:37,350 --> 00:47:38,620
Úprimne povedané, neviem.
318
00:47:42,830 --> 00:47:46,600
Vidíš, pri pohľade späť som chcel odísť.
319
00:47:48,540 --> 00:47:49,730
Ale on chcel dnu.
320
00:47:54,680 --> 00:47:56,590
Myslela som, že budeme spolu komunikovať.
321
00:48:03,280 --> 00:48:05,080
Myslím, že som naozaj zmätená.
322
00:48:08,430 --> 00:48:09,370
Mohol ma vidieť?
323
00:48:10,920 --> 00:48:14,750
Mohol by ma sledovať? Všetko sa to zbehlo veľmi rýchlo, ale...
324
00:48:14,880 --> 00:48:15,790
Myslím, že áno.
325
00:48:17,940 --> 00:48:19,210
Prenasleduje ma.
326
00:48:24,340 --> 00:48:25,110
Je to jasné.
327
00:48:29,520 --> 00:48:30,670
Ak ma necháš..
328
00:48:33,230 --> 00:48:37,230
Myslím, že potrebujete pochopenie.
329
00:48:37,360 --> 00:48:44,940
A chápem, úplne chápem, aké to bolo hrozné.
330
00:48:48,580 --> 00:48:54,630
A vy tiež nevyhnutne cítite neuveriteľnú vinu.
331
00:48:56,730 --> 00:48:58,100
Aj on ťa sleduje.
332
00:49:02,870 --> 00:49:04,910
Nesiete so sebou odtlačok tej doby.
333
00:49:06,670 --> 00:49:11,500
Zakaždým, keď zatvoríš oči, vidíš, ale...
334
00:49:12,440 --> 00:49:14,530
Čuduješ sa...
335
00:49:16,220 --> 00:49:20,050
"Čo ak?", "Keby len... videl som to.
336
00:49:22,500 --> 00:49:23,830
Áno, pýtam sa.
337
00:49:39,770 --> 00:49:40,820
A tie výkriky...
338
00:49:47,610 --> 00:49:49,210
Nekričal.
339
00:49:50,480 --> 00:49:51,690
Nie, tvoje.
340
00:49:59,140 --> 00:50:01,030
Asi sa pýtate, prečo som to vytiahol.
341
00:50:05,340 --> 00:50:07,220
Čo? Ja som ťa do toho nepriviedla.
342
00:50:11,500 --> 00:50:12,660
Dobre.
343
00:50:15,560 --> 00:50:19,090
Keď vás udrel, dali ste mu šancu zotaviť sa a ospravedlniť sa?
344
00:50:21,230 --> 00:50:22,560
Čo?
345
00:50:23,500 --> 00:50:24,960
Áno alebo nie?
346
00:50:27,900 --> 00:50:30,000
Muži niekedy bijú ženy.
347
00:50:30,160 --> 00:50:35,090
Je to nepríjemné, ale nie trestné.
348
00:50:37,300 --> 00:50:38,040
Čo?
349
00:50:38,060 --> 00:50:41,060
Je to nepríjemné, ale je to tak.
350
00:50:43,510 --> 00:50:44,830
Možno...
351
00:50:45,900 --> 00:50:49,190
Keby ste mu dali šancu ospravedlniť sa, žil by práve teraz?
352
00:50:53,100 --> 00:50:54,560
Choď do pekla.
353
00:50:58,360 --> 00:51:00,690
Len si pomysli. Jebem na teba!
354
00:53:22,760 --> 00:53:23,460
Potom...
355
00:53:25,130 --> 00:53:26,620
Červené semienka...
356
00:53:29,030 --> 00:53:32,370
Žiadne "R"... Pense, Geoffrey, pense.
357
00:53:35,000 --> 00:53:37,710
Ach, granátové jablko! presne tak.
358
00:53:46,950 --> 00:53:50,240
Dobrý deň slečna, pani.
359
00:53:50,830 --> 00:53:52,620
Unavený z dediny? Chcem sa len napiť.
360
00:53:52,800 --> 00:53:55,840
Áno rozumiem.
361
00:53:57,900 --> 00:53:59,040
Čo si dáte, slečna?
362
00:53:59,270 --> 00:54:00,330
Vodku s tonikom.
363
00:54:00,460 --> 00:54:01,940
To je na mna.
364
00:54:01,960 --> 00:54:04,770
Nie, nie, ja platím. Nie trvám na tom.
365
00:54:04,800 --> 00:54:07,440
Prosím nie. Jimmy, neber od nej peniaze.
366
00:54:07,460 --> 00:54:10,660
Nenechám ťa platiť takom v zlom stave.
367
00:54:12,130 --> 00:54:13,230
Vďaka.
368
00:54:13,860 --> 00:54:15,430
Asi si poplačem.
369
00:54:18,560 --> 00:54:20,090
Brownies neprekážajú pri spánku?
370
00:54:21,850 --> 00:54:23,890
Dnes som ťa videl v kostole.
371
00:54:24,760 --> 00:54:30,860
Tiež ste si všimli toto okno, však? Na úsvite ho slnko presne zasiahne, zázrak.
372
00:54:31,950 --> 00:54:33,600
Celý kostol je osvetlený.
373
00:54:35,080 --> 00:54:41,340
chodíš sem? Ďaleko by som bol unavený toľko chodiť.
374
00:54:41,360 --> 00:54:43,470
skvelé! Cez les.
375
00:54:43,500 --> 00:54:45,850
Ahoj Jimmy, Jeff. Ahoj.
376
00:54:45,960 --> 00:54:49,290
Oh... Dobrý deň, madam.
377
00:54:50,200 --> 00:54:54,700
Dúfam, že sa cítiš lepšie. Áno, mám sa dobre, ďakujem.
378
00:54:54,830 --> 00:54:57,680
Počul som, čo sa stalo? Nie, čo sa stalo?
379
00:54:57,900 --> 00:55:01,350
Vyzerá ako zlodej. Išlo do súkromného vlastníctva.
380
00:55:01,520 --> 00:55:02,600
Ktoré!
381
00:55:03,060 --> 00:55:05,540
Nejaký druh, kde matka porodila.
382
00:55:05,560 --> 00:55:08,430
Môj Bože. Tvoj priateľ?
383
00:55:08,600 --> 00:55:09,850
nie.
384
00:55:11,710 --> 00:55:13,130
Nejaký miestny idiot.
385
00:55:13,770 --> 00:55:17,070
Ach, tí tajní obdivovatelia, čo? Prestaň, Jeff.
386
00:55:17,380 --> 00:55:19,340
No tak... Zistili ste, kto to je?
387
00:55:19,360 --> 00:55:21,450
Nejaký blázon. To by mohol byť.
388
00:55:21,590 --> 00:55:26,700
Prepáčte za vtipy. Nie, nie je to tvoja chyba, Geoffrey.
389
00:55:26,730 --> 00:55:28,140
Musí to byť hrozné.
390
00:55:28,660 --> 00:55:31,160
áno! Ale vtedy som tu.
391
00:55:31,400 --> 00:55:37,350
Mám to. Pred hodinou som ho tu nechal.A čo?
392
00:55:39,620 --> 00:55:40,500
prepustený?
393
00:55:40,860 --> 00:55:42,860
Áno, musel som ho pustiť.
394
00:55:43,110 --> 00:55:43,860
Prečo?
395
00:55:44,730 --> 00:55:47,220
Prečo by som ho mal zatknúť?Ved nič neukradol.
396
00:55:48,180 --> 00:55:52,300
Len zlý fajčiar, čo, Jeff? Zločinec!
397
00:55:52,450 --> 00:55:56,940
Zo stratených vecí som mu podal bundu a nohavice a pustil som ho.
398
00:55:57,340 --> 00:55:58,890
Išiel za mnou.
399
00:56:00,280 --> 00:56:02,640
prečo si si taká istá? Videla som ho dvakrát.
400
00:56:03,110 --> 00:56:04,570
Videla si ho dvakrát.
401
00:56:06,230 --> 00:56:08,730
Neviem, či ťa niekedy videl.
402
00:56:09,550 --> 00:56:12,880
Je to prenasledovanie? Sledoval ma von z lesa.
403
00:56:12,940 --> 00:56:14,930
A pokúsil sa vniknúť do domu.
404
00:56:17,000 --> 00:56:17,590
dobre...
405
00:56:18,760 --> 00:56:20,060
Ak ho uvidíte ešte raz - zavolajte mi.
406
00:56:28,260 --> 00:56:28,960
Ty odchádzaš?
407
00:56:30,360 --> 00:56:31,850
Fajn.
408
00:58:05,530 --> 00:58:06,860
Odpovedzte, prosím.
409
00:58:08,240 --> 00:58:09,440
Budeme! Budeme...
410
00:58:11,100 --> 00:58:13,570
Len to už nehovor. Opäť!
411
00:58:13,600 --> 00:58:14,440
Čo to do čerta?
412
00:58:14,460 --> 00:58:18,760
Išila som na prechádzku, v kostole mi chlapec povedal, že som jebnutá krava.
413
00:58:19,160 --> 00:58:23,710
Potom mi vikár povedal, že som Jamesa dohnala k samovražde.
414
00:58:24,460 --> 00:58:30,400
Potom v bare policajt povie, že prepustil nahého psychopata, ktorý bol včera v záhrade.
415
00:58:31,700 --> 00:58:34,140
Ja... už toho, mám toho dosť.
416
00:58:35,230 --> 00:58:38,100
Sadám do auta a idem domov.
417
00:58:38,830 --> 00:58:40,820
Sakra, to je všetko. Áno.
418
00:58:41,010 --> 00:58:43,590
Nie, kurva, to je ono.
419
00:58:44,740 --> 00:58:49,840
Sama si si vybrala tento dom, chcela si sa v ňom zotaviť.
420
00:58:49,860 --> 00:58:53,590
A ty necháš všetko koli nejakému prekliatemu šialencovi?
421
00:58:54,710 --> 00:58:57,330
Ako dlho si povedala, že si tam? 3 hodiny, 4?
422
00:58:58,990 --> 00:59:00,060
Štyri.
423
00:59:00,550 --> 00:59:05,370
Budem tam o tretej a vy a ja ideme na párty.
424
00:59:05,800 --> 00:59:10,840
Prejdeme sa s tebou, naplníme ti brucho.
425
00:59:10,860 --> 00:59:14,270
V noci sa o teba postarám.
426
00:59:14,300 --> 00:59:17,790
A ak sa ten prekliaty blázon vráti...
427
00:59:19,340 --> 00:59:23,110
Odrežeme mu penis tou sekerou a dáme mu ho zožrať.
428
00:59:23,300 --> 00:59:25,030
Aký druh tlačenice?
429
00:59:25,160 --> 00:59:27,460
Za tebou. No súhlasíte?
430
00:59:28,280 --> 00:59:34,010
Päť minút na uloženie vecí do tašky.
431
00:59:35,940 --> 00:59:36,660
OK
432
00:59:37,580 --> 00:59:38,830
Aká je adresa?
433
00:59:40,550 --> 00:59:42,300
Počkaj.
434
00:59:44,920 --> 00:59:46,240
Do riti...
435
00:59:49,630 --> 00:59:52,310
Hned.
436
00:59:52,530 --> 00:59:54,210
Píš si? Áno.
437
00:59:54,440 --> 00:59:56,530
Takže dedina sa volá Cotson.
438
00:59:57,390 --> 01:00:00,350
PSČ je
439
01:00:00,400 --> 01:00:04,510
H089-3-X0
440
01:00:05,100 --> 01:00:07,440
Dom sa volá Cotson Manor...
441
01:00:07,460 --> 01:00:08,940
Kurva.
442
01:00:12,540 --> 01:00:13,640
Do riti.
443
01:00:17,010 --> 01:00:18,540
Ahoj. Ahoj.
444
01:00:18,600 --> 01:00:20,590
Poslala si adresu? nie.
445
01:00:21,360 --> 01:00:26,070
Je to dedina Cotson, COTSON.
446
01:00:26,160 --> 01:00:29,760
PSČ je H089
447
01:00:39,560 --> 01:00:42,430
POŠLITE SMS!
448
01:00:43,830 --> 01:00:45,160
Fajn.
449
01:00:55,170 --> 01:01:01,060
VIEM KDE SI
450
01:01:04,970 --> 01:01:08,630
Ty hlúpa krava.
451
01:01:50,900 --> 01:01:52,530
čo je, čo sa stalo?
452
01:01:57,790 --> 01:01:59,100
Čo tu robíš?
453
01:02:01,560 --> 01:02:02,730
Je späť?
454
01:02:06,590 --> 01:02:08,060
Prečo neodpovedáš?
455
01:02:12,130 --> 01:02:13,160
Špina.
456
01:02:42,190 --> 01:02:42,990
Prečo?
457
01:02:44,930 --> 01:02:46,830
Prečo to robíš?!
458
01:04:25,460 --> 01:04:26,990
Som ozbrojený!
459
01:04:28,430 --> 01:04:32,060
Povedal som, že mám zbraň a som pripravený ju použiť.
460
01:04:33,500 --> 01:04:35,830
Čo? O čom rozprávaš?
461
01:04:38,600 --> 01:04:40,230
Čo sa tu deje?
462
01:04:41,150 --> 01:04:43,130
Počul som výkriky a rozbíjanie skla.
463
01:04:46,300 --> 01:04:47,460
Niekto tam bol.
464
01:04:48,490 --> 01:04:49,890
Niekto sa pokúsil vlámať!
465
01:04:50,450 --> 01:04:54,300
Zase ten psychopat? Vrátil sa, však? Vrát sa!
466
01:05:05,220 --> 01:05:06,200
Bože môj.
467
01:05:08,280 --> 01:05:10,280
Ach jaj.
468
01:05:11,990 --> 01:05:13,820
Tu je chudáčik.
469
01:05:18,570 --> 01:05:23,530
Prepáč, už ti nemôžem pomôcť, ukončím jeho trápenie.
470
01:05:27,910 --> 01:05:28,810
Prepáč.
471
01:05:30,150 --> 01:05:31,800
Krídlo je zlomené, vidíte?Uš mu nepomôžeš.
472
01:05:33,000 --> 01:05:35,790
Chápem, prečo sa bojíš.
473
01:05:37,010 --> 01:05:38,690
Ale niekto tam vonku bol.
474
01:05:40,730 --> 01:05:42,700
Snažil sa dostať do domu, klopal na dvere.
475
01:05:43,090 --> 01:05:44,630
Kto? Policajt?
476
01:05:45,750 --> 01:05:47,680
Čo? Videla som policajta.
477
01:05:48,510 --> 01:05:49,330
Bol tam ešte jeden muž.
478
01:05:50,670 --> 01:05:52,020
Nevidela som ho dobre!
479
01:05:53,210 --> 01:05:54,090
Slečna Marlowová.
480
01:05:54,230 --> 01:05:59,460
Verím ti, nepovažujem ťa za klamára.
481
01:06:02,100 --> 01:06:03,390
No...
482
01:06:04,600 --> 01:06:08,130
Viete, keď som tu, dovoľte mi, aby som sa porozhliadol.
483
01:06:09,430 --> 01:06:14,500
Musíme sa s tým vyrovnať. Jeffrey, nie, neodchádzaj!
484
01:06:14,530 --> 01:06:15,760
Absurdné.
485
01:06:16,400 --> 01:06:17,830
pani v problémoch? zachránim.
486
01:06:17,860 --> 01:06:19,730
Jeffrey, nie!
487
01:06:23,490 --> 01:06:26,920
Úprimne povedané, ty by si nemohla byt vojakom.
488
01:06:28,890 --> 01:06:29,570
Čo?
489
01:06:30,000 --> 01:06:34,030
Povedal mi to môj otec. Mal som len 7 rokov.
490
01:06:36,150 --> 01:06:37,500
Ukážme mu, čo je čo.
491
01:06:48,760 --> 01:06:49,890
Jeffrey?
492
01:06:52,870 --> 01:06:53,930
To je lepšie.
493
01:06:58,550 --> 01:06:59,670
Všetko je tu čisté.
494
01:07:28,360 --> 01:07:29,730
Halo je tu niekto?
495
01:07:31,360 --> 01:07:34,790
Neviem, čo si myslel, ale...
496
01:07:36,200 --> 01:07:37,830
Toto sa mi nepáči!
497
01:07:39,450 --> 01:07:40,390
Nič z toho!
498
01:07:42,430 --> 01:07:43,160
Počuješ?
499
01:07:50,170 --> 01:07:51,630
Nemyslím si, že sa vráti.
500
01:13:33,410 --> 01:13:34,780
Veľmi si mi ublížila.
501
01:13:48,330 --> 01:13:50,360
Pozri, čo si urobila.
502
01:13:51,400 --> 01:13:52,590
Drž sa ďalej odo mňa.
503
01:13:55,250 --> 01:13:58,330
Čo budeš teraz robiť? Ublížiš mi znova?
504
01:13:59,510 --> 01:14:00,490
Rezať nožom?
505
01:14:02,190 --> 01:14:03,460
Ako sa máš.
506
01:14:04,420 --> 01:14:06,290
Ani sa mi nechcelo hrať na schovávačku.
507
01:14:07,700 --> 01:14:11,330
Ale teraz si myslím, že budeš musiet.
508
01:14:12,440 --> 01:14:14,190
Chod do pekla.
509
01:14:22,530 --> 01:14:23,660
Zabijem ta.
510
01:14:24,660 --> 01:14:26,380
ja si to nemyslím.
511
01:14:43,090 --> 01:14:44,760
Aj keď to asi stojí za to.
512
01:14:46,780 --> 01:14:48,560
Už nebudeš mat príležitosť.
513
01:14:54,050 --> 01:14:57,230
Dobre, skryjem sa, kým napočítaš do 10.
514
01:14:58,830 --> 01:15:01,990
Raz dva...
515
01:15:05,070 --> 01:15:05,660
3
516
01:15:07,600 --> 01:15:08,640
4...
517
01:15:08,660 --> 01:15:11,290
Kto sa neskryl, toho nájdem.
518
01:15:13,600 --> 01:15:15,260
6
519
01:15:16,330 --> 01:15:17,630
7
520
01:15:19,200 --> 01:15:20,460
8...
521
01:15:22,160 --> 01:15:23,490
9
522
01:15:26,200 --> 01:15:27,460
10
523
01:15:31,230 --> 01:15:33,730
Kto sa neskryl,toho idem hľadať.
524
01:16:53,210 --> 01:16:56,840
Vo chvíli vášnivého chvenia sú počaté...
525
01:16:58,130 --> 01:17:02,930
Oheň v komínoch, drviace veže...
526
01:17:05,300 --> 01:17:06,830
A Achilles...
527
01:17:09,510 --> 01:17:10,070
Smrť.
528
01:17:40,760 --> 01:17:42,690
Čo si do pekla zač?
529
01:17:49,480 --> 01:17:50,270
Swan.
530
01:18:03,370 --> 01:18:05,130
Kedy si prišla o panenstvo?
531
01:18:09,840 --> 01:18:10,660
Čo?
532
01:18:11,830 --> 01:18:15,520
Pýtam sa, v akom veku si prišiel o panenstvo.
533
01:18:19,460 --> 01:18:21,330
Myslel som na to.
534
01:18:23,720 --> 01:18:24,860
predstavoval som si ťa..
535
01:18:27,160 --> 01:18:28,260
S predĺženými nohami.
536
01:18:30,730 --> 01:18:31,860
S otvorenou vagínou.
537
01:18:35,300 --> 01:18:36,430
S otvorenými ústami.
538
01:18:38,630 --> 01:18:43,660
Myslel som, že si odborník na žiadostivosť.
539
01:18:46,450 --> 01:18:51,590
Muž, ktorý vedel všetko možné.
540
01:18:54,050 --> 01:18:55,790
A ona tiež.
541
01:19:02,070 --> 01:19:05,870
Teraz toto všetko existuje v mojej hlave.
542
01:19:08,900 --> 01:19:11,230
Taká je tvoja sila.
543
01:19:13,130 --> 01:19:16,630
Máš takú velku silu.
544
01:19:25,760 --> 01:19:28,870
Ja nie som ten, kto môže vyhrať.
545
01:19:30,860 --> 01:19:33,190
Čo som nezískal, stratím.
546
01:19:34,440 --> 01:19:38,060
Ach, krása - byť stvorený na ničenie.
547
01:19:42,800 --> 01:19:44,090
Alebo byť zničený.
548
01:19:55,630 --> 01:19:58,030
Ty mi spievaš.
549
01:20:02,800 --> 01:20:05,560
Nie ako Odyseus, ale ako námorník.
550
01:20:09,510 --> 01:20:11,290
Tak sa lámu.
551
01:20:14,600 --> 01:20:16,360
Na týchto skalách...
552
01:20:19,030 --> 01:20:20,570
Tie skaly.
553
01:20:21,740 --> 01:20:24,930
Táto... jaskyňa.
554
01:20:25,830 --> 01:20:29,050
Táto... medzera.
555
01:20:29,490 --> 01:20:30,480
To je.
556
01:20:33,530 --> 01:20:34,970
Čo je to?
557
01:20:41,400 --> 01:20:42,190
Áno.
558
01:20:44,930 --> 01:20:45,690
presne tak.
559
01:20:48,080 --> 01:20:49,260
Toto je špička čepele.
560
01:23:09,210 --> 01:23:11,410
Jeffrey! Nie nie nie!
561
01:23:11,860 --> 01:23:13,930
Nie nie! Nie!
562
01:23:31,530 --> 01:23:32,790
Slečna Marlowová.
563
01:23:41,960 --> 01:23:43,430
pani Marlowová.
564
01:34:07,700 --> 01:34:09,540
Pozri sa na mňa, Harper.
565
01:34:16,750 --> 01:34:18,190
Držal som diétu.
566
01:34:20,030 --> 01:34:22,860
Mali sme dobrý domov.
567
01:34:25,630 --> 01:34:30,190
Ale zrazu to jednoducho zmizlo.
568
01:34:31,510 --> 01:34:32,980
Toto sme urobili.
569
01:34:41,110 --> 01:34:42,130
James.
570
01:34:45,550 --> 01:34:47,090
Čo odo mňa chceš?
571
01:34:51,870 --> 01:34:52,760
Tvoju lásku.
572
01:34:52,784 --> 01:35:00,684
Preložil: yibehiy615
38123
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.