All language subtitles for Made.1972.1080p.BluRay.x265-RARBG.English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:45,292 --> 00:00:47,500 [Clanging] 2 00:00:47,750 --> 00:00:50,792 [Laughter and footsteps] 3 00:00:53,167 --> 00:00:56,000 [Loud laughter, clanging] 4 00:00:58,208 --> 00:01:00,250 Ah, do you want a push, val? 5 00:01:00,292 --> 00:01:03,292 - Joe, you could push faster. - Faster! 6 00:01:03,333 --> 00:01:05,792 Faster? [Val screams] 7 00:01:06,167 --> 00:01:10,000 Oh, I'm getting dizzy! [Title music begins] 8 00:01:14,417 --> 00:01:16,875 - Fast enough? - No! 9 00:01:19,250 --> 00:01:24,833 [Song lyrics] "Who am I?" 10 00:01:27,083 --> 00:01:32,083 "Who am I?" 11 00:01:37,542 --> 00:01:44,250 "The spirit of those who were not here"... 12 00:01:44,458 --> 00:01:46,833 "And never knew it" 13 00:01:47,792 --> 00:01:52,708 "who left this prayer to elope" [Laughter and screams] 14 00:01:52,750 --> 00:02:00,375 "The lovers journey though it.“ 15 00:02:09,458 --> 00:02:13,375 "80, children, leave your windows open“ 16 00:02:14,542 --> 00:02:17,875 "across the sea" 17 00:02:22,292 --> 00:02:27,042 "and join your hands across the many lands" 18 00:02:27,417 --> 00:02:31,167 "you and me" 19 00:02:35,542 --> 00:02:41,917 "never grown old" 20 00:02:44,833 --> 00:02:51,458 "seeing without ever being told" 21 00:02:55,917 --> 00:03:00,958 "something to say" 22 00:03:02,208 --> 00:03:04,875 "shut away“ 23 00:03:05,625 --> 00:03:11,500 "blackboard so grey" 24 00:03:14,583 --> 00:03:18,167 "anyway" 25 00:03:20,458 --> 00:03:25,458 "I'm dreaming" 26 00:03:25,500 --> 00:03:29,333 "out along the back row" 27 00:03:29,542 --> 00:03:32,542 "out the window“ 28 00:03:36,583 --> 00:03:44,583 "cast away“ 29 00:03:45,458 --> 00:03:53,458 "be free, with me, today" 30 00:03:59,708 --> 00:04:04,333 "Great heart, mean streak" 31 00:04:04,542 --> 00:04:09,375 "spare part, speed freak." 32 00:04:09,500 --> 00:04:14,292 "Great heart, mean streak" 33 00:04:14,333 --> 00:04:22,333 "spare part, speed freak." 34 00:04:50,333 --> 00:04:52,624 I thought it was just going to be a drive to get to know each other? 35 00:04:52,625 --> 00:04:54,583 Well, what's the point of hanging about? 36 00:04:54,750 --> 00:04:56,226 We both know where it leads to, don't we? 37 00:04:56,250 --> 00:04:58,250 What do you take me for, what do you think I am? 38 00:04:59,083 --> 00:05:01,249 Well, you're not gonna get it at all the way you're going on, darlin'. 39 00:05:01,250 --> 00:05:03,417 That is so bloody crude. 40 00:05:03,542 --> 00:05:05,167 You've got a nerve, you have. 41 00:05:05,250 --> 00:05:06,708 Oh, I've got a nerve, have I? 42 00:05:06,875 --> 00:05:08,792 You've got the nerve, darlin'. 43 00:05:08,917 --> 00:05:10,499 You get in a car with a bloke and then you start... 44 00:05:10,500 --> 00:05:12,660 Screaming the first minute he puts his hands on you. 45 00:05:12,917 --> 00:05:14,667 Well, if you want that you can go elsewhere. 46 00:05:14,708 --> 00:05:16,792 Yeah, I will - go on, get out. 47 00:05:16,833 --> 00:05:18,875 Piss off. If you're like that, get out of it. 48 00:05:19,083 --> 00:05:20,541 You know what you are, I'll tell you what you are. 49 00:05:20,542 --> 00:05:22,417 - No thanks. - You're frigid. 50 00:05:22,542 --> 00:05:23,750 You're abnormal. 51 00:05:23,833 --> 00:05:25,153 There's somethin' wrong with yer. 52 00:05:25,208 --> 00:05:26,601 All right, and you know what you are? 53 00:05:26,625 --> 00:05:27,625 Yeah. 54 00:05:27,792 --> 00:05:29,375 I'm a dirty old man. 55 00:05:31,500 --> 00:05:33,458 [Engine starts] 56 00:05:38,208 --> 00:05:42,667 [Sound of Van driving off] 57 00:05:55,125 --> 00:05:57,458 [Gears clash] 58 00:06:15,500 --> 00:06:17,042 [Shout] 59 00:06:17,542 --> 00:06:19,292 [Youths barking] 60 00:06:19,375 --> 00:06:22,333 [Kids mimic dog howl] 61 00:06:22,542 --> 00:06:25,000 [Footsteps] 62 00:06:28,750 --> 00:06:32,500 [Shouting and whistling] 63 00:06:35,125 --> 00:06:37,250 [Laughter] 64 00:06:37,333 --> 00:06:39,333 [Val screams] Hold on. 65 00:06:41,375 --> 00:06:44,333 - What are you doing here? - I was just going home. 66 00:06:45,917 --> 00:06:47,667 Wouldn't hang around here if I were you. 67 00:06:48,875 --> 00:06:50,583 Very funny types round 'ere. 68 00:06:51,958 --> 00:06:53,250 Why were you running? 69 00:06:53,792 --> 00:06:57,083 Well, I was scared. I heard a noise upstairs. There's somebody up there. 70 00:06:57,750 --> 00:06:58,833 Did you see who it was? 71 00:06:58,875 --> 00:07:01,542 No, not clearly, I think there was two or three of them. 72 00:07:01,583 --> 00:07:03,625 - Look at this! - [Whispering] Ssh! 73 00:07:07,292 --> 00:07:08,417 Shut up! 74 00:07:23,708 --> 00:07:26,458 - Where do you live? - Trafalgar street. 75 00:07:27,167 --> 00:07:29,458 Come on, I'll see you home. 76 00:07:34,000 --> 00:07:37,167 It's, er... it's not very nice tonight, is it? 77 00:07:43,333 --> 00:07:44,500 Bit cold, really. 78 00:07:50,792 --> 00:07:52,000 [Giggling] 79 00:07:52,500 --> 00:07:54,208 Woar, go on, then! 80 00:07:54,500 --> 00:07:56,624 Go on, get it in, mate. Goom 81 00:07:56,625 --> 00:07:59,250 - 'ave a chip, mate. Shuddup! [Sniggering] 82 00:07:59,583 --> 00:08:01,708 Oh, fuckin' 'ell! 83 00:08:02,833 --> 00:08:04,917 Clear out, you buggers! 84 00:08:05,917 --> 00:08:10,042 [Song] "Out here in this weather" 85 00:08:10,750 --> 00:08:15,250 "we must surely belong" 86 00:08:16,417 --> 00:08:20,208 "birds of a feather" 87 00:08:21,542 --> 00:08:24,125 - “whatever the song." - Mum? 88 00:08:26,875 --> 00:08:30,542 "Please give me a lift, man." 89 00:08:32,708 --> 00:08:35,875 "It can't be for far" 90 00:08:38,250 --> 00:08:42,250 "the way that you shelter" 91 00:08:43,458 --> 00:08:46,958 "in your empty car" 92 00:08:49,292 --> 00:08:51,958 "up on the highway" -—- [Baby cries] 93 00:08:52,083 --> 00:08:57,583 [Baby crying] Hey. Hey. 94 00:08:58,833 --> 00:09:00,208 What're you crying for? 95 00:09:00,583 --> 00:09:02,559 [Song continues in background] Do you want your nappy changed, eh? 96 00:09:02,583 --> 00:09:04,542 Ooh, you're soaking. 97 00:09:05,458 --> 00:09:08,292 [Tuts] Oh, you're soaking. "Up on the highway" -—- 98 00:09:09,375 --> 00:09:10,667 yes, you are. 99 00:09:11,292 --> 00:09:14,708 Yes, you are, you're soaking! [She gives a little laugh] 100 00:09:14,750 --> 00:09:18,582 [Baby makes noises and giggles] 101 00:09:18,583 --> 00:09:19,792 And what? 102 00:09:23,333 --> 00:09:26,542 "And I got here from yesterday" 103 00:09:27,708 --> 00:09:31,250 "on porridge and bait“ 104 00:09:33,000 --> 00:09:36,792 "squalor and sorrow" 105 00:09:36,958 --> 00:09:40,208 "following fate" 106 00:09:41,500 --> 00:09:46,750 "poaching tomorrow" 107 00:09:47,000 --> 00:09:50,417 "from god and the state" 108 00:09:50,667 --> 00:09:54,917 "of homo, his shadow" 109 00:09:54,958 --> 00:09:57,750 one, two, three. [Song continues in background] 110 00:09:58,333 --> 00:10:01,708 Wheeee! [Giggles] 111 00:10:02,250 --> 00:10:04,583 Oh you're lovely. Yes, you are. 112 00:10:04,667 --> 00:10:06,958 Ooh, you're lovely. 113 00:10:07,000 --> 00:10:10,250 You are lucky, val. You don't 'ave these involvements do you? 114 00:10:10,458 --> 00:10:13,708 - What's up, June? - Arthur's comin' back, that's what's up. 115 00:10:13,917 --> 00:10:15,875 I don't know what to do about Stan. 116 00:10:15,958 --> 00:10:18,750 Just as 'e's moved in my bloody 'usband has to turn up. 117 00:10:19,250 --> 00:10:21,417 Stan's not 'appy about it, I can tell you. 118 00:10:21,542 --> 00:10:24,375 It's only for a couple of days, until 'e's pushed off again. 119 00:10:24,583 --> 00:10:25,583 Yeah. 120 00:10:30,292 --> 00:10:33,000 I won't let 'im near me, Stan, honestly. 121 00:10:34,208 --> 00:10:35,208 You'll be late. 122 00:10:43,750 --> 00:10:47,542 Bye. [Engine noise] 123 00:10:49,625 --> 00:10:52,875 No, honestly I wet meself for 'im. I do. 124 00:10:53,208 --> 00:10:56,042 I'm like a schoolgirl, val. I'm nuts about 'im. 125 00:10:56,667 --> 00:10:59,375 I don't think I ever knew what it was like with anyone else. 126 00:10:59,500 --> 00:11:01,208 It was so quick with 'im. 127 00:11:01,333 --> 00:11:02,917 I can't be without 'im, val. 128 00:11:03,000 --> 00:11:04,333 Even though 'e is a sod. 129 00:11:04,458 --> 00:11:06,042 Number, please? 130 00:11:06,417 --> 00:11:08,417 I did give you the number. 131 00:11:08,500 --> 00:11:10,208 Very well, I'll try and connect you. 132 00:11:12,750 --> 00:11:15,042 'Course he's a sod. 133 00:11:15,583 --> 00:11:17,208 All men are sods. 134 00:11:17,708 --> 00:11:20,708 - But it don't matter with 'im. - Yeah, poor Arthur, though. 135 00:11:21,250 --> 00:11:22,917 Go ahead, you're through. 136 00:11:23,000 --> 00:11:25,708 Arthur? I don't care if I never saw 'im again. 137 00:11:25,917 --> 00:11:28,833 Arthur wouldn't 'ave got a look in if Stan'd got there first. 138 00:11:29,250 --> 00:11:31,832 I wouldn't let 'im near me, not since Stan's been there. 139 00:11:31,833 --> 00:11:33,375 Number, please? 140 00:11:34,042 --> 00:11:35,875 What's your number? 141 00:11:36,833 --> 00:11:38,457 I'll try and connect you. 142 00:11:38,458 --> 00:11:41,708 - 'Ere, look! - Oh, June. 143 00:11:42,167 --> 00:11:43,917 An' I'm a mass 0' bruises. 144 00:11:44,375 --> 00:11:47,292 No, but what with Arthur coming back and Stan being the way 'e is... 145 00:11:47,333 --> 00:11:49,000 - It makes it very difficult. - Mmm. 146 00:11:49,417 --> 00:11:52,333 - Number, please? - I don't know what to suggest, really. 147 00:11:56,583 --> 00:11:58,542 'Ey, val. Look. 148 00:12:04,500 --> 00:12:06,708 Gawd, he's smilin' at me now. 149 00:12:14,125 --> 00:12:16,458 You're embarrassing 'im. Shut up. 150 00:12:17,792 --> 00:12:19,375 Be after it soon. 151 00:12:20,583 --> 00:12:21,583 [Giggling] 152 00:12:26,958 --> 00:12:27,958 Do you know why? 153 00:12:28,333 --> 00:12:31,417 Do you know why an educated man like me should like a job like this? 154 00:12:33,125 --> 00:12:35,792 Because when I'm here at night, and there's no work... 155 00:12:35,833 --> 00:12:39,875 [He laughs] You'll laugh. 156 00:12:39,958 --> 00:12:41,625 No, I won't. 157 00:12:42,250 --> 00:12:45,833 - I write poems. - Oh, I like that. I like poetry. 158 00:12:45,958 --> 00:12:48,500 - I liked it at school. - I write reams! 159 00:12:48,583 --> 00:12:50,292 That's very nice. 160 00:12:51,208 --> 00:12:53,875 - Very clever. - Oh, no, not at all. [Laughs] 161 00:12:53,917 --> 00:12:56,083 Some people are just, more sensitive. 162 00:12:56,417 --> 00:12:58,333 I've gotta go now. Bye. 163 00:12:58,375 --> 00:13:00,417 - Bye. See you later. - Yeah. 164 00:13:01,625 --> 00:13:02,292 [Door slams] 165 00:13:02,458 --> 00:13:04,458 I feel weak today. I feel rotten. 166 00:13:04,583 --> 00:13:06,499 I'll ask the doctor for something for you. 167 00:13:06,500 --> 00:13:09,792 What good will that do? I feel bad. 168 00:13:10,417 --> 00:13:13,000 That go of diahorrea left me as weak as a kitten. 169 00:13:17,625 --> 00:13:20,025 Here now, turn over on your front, I've gotta wash your back. 170 00:13:20,125 --> 00:13:22,667 - Come on. - God, you're rough today! 171 00:13:23,208 --> 00:13:25,125 Oh, I'm stiff as an old boot. 172 00:13:25,250 --> 00:13:27,292 I'm sorry, mum. 173 00:13:27,833 --> 00:13:30,583 I wish I was out of it, val. I wish I was right out if it. 174 00:13:31,417 --> 00:13:32,999 Don't say things like that. 175 00:13:33,000 --> 00:13:35,250 I won't be sorry when I'm gone. I won't. 176 00:13:36,042 --> 00:13:38,500 I only wish I knew what I'd done to deserve it. 177 00:13:38,583 --> 00:13:40,875 Stuck in this place week in, week out. 178 00:13:41,000 --> 00:13:43,708 Come on, mum. We've had our good times haven't we? 179 00:13:43,833 --> 00:13:46,208 Don't think you listen half the time. 180 00:13:46,750 --> 00:13:48,917 That's it, your back's nice and dry. 181 00:13:50,125 --> 00:13:51,542 Put your arm in 'ere, that's it. 182 00:13:51,667 --> 00:13:53,458 [Doorbell rings] 183 00:13:53,500 --> 00:13:57,167 Who can that be? Gawd, what a time to call. 184 00:13:57,250 --> 00:13:58,625 Bloody cheek. 185 00:13:59,417 --> 00:14:00,667 Who is it, val? 186 00:14:00,708 --> 00:14:03,167 How do I know, until I go and have a look? 187 00:14:09,375 --> 00:14:11,750 Can't do nothing right, can I? 188 00:14:13,083 --> 00:14:15,292 'Ere, you can't let anyone in! 189 00:14:15,500 --> 00:14:18,208 - — Oh. - Is, er, mrs Marshall in? 190 00:14:19,042 --> 00:14:20,792 Yeah, she is, but she's not very well. 191 00:14:21,083 --> 00:14:22,934 Well, yes, I know, actually, that's... [Baby cries] 192 00:14:22,958 --> 00:14:26,500 - Why I've come round. - Yeah, but she doesn't wanna see anybody. 193 00:14:26,708 --> 00:14:29,291 Well, I won't be a minute—-— [Baby cries] 194 00:14:29,292 --> 00:14:30,917 Who is it, val? 195 00:14:32,125 --> 00:14:33,000 Who is it? 196 00:14:33,083 --> 00:14:36,167 - All right, then, come in. - Thank you. 197 00:14:40,167 --> 00:14:41,167 It's this way. 198 00:14:43,667 --> 00:14:46,417 Oh! Mum, this is father...? 199 00:14:46,500 --> 00:14:49,208 Martin Dyson. Pleased to meet you, mrs Marshall. 200 00:14:49,917 --> 00:14:50,917 How are you? 201 00:14:51,667 --> 00:14:53,958 Well, you've come at a terrible time for visitors. 202 00:14:54,000 --> 00:14:55,291 I'm not at all well today. 203 00:14:55,292 --> 00:14:58,042 I'm sorry. You see, I'm the new man at st Andrew's. 204 00:14:58,083 --> 00:14:59,542 I've taken over from father webb. 205 00:14:59,833 --> 00:15:01,625 He's ill in hospital, as you know. 206 00:15:01,792 --> 00:15:03,708 - New, are you? - Er, would you like a chair? 207 00:15:03,833 --> 00:15:05,125 Oh, thank you very much. 208 00:15:07,917 --> 00:15:08,917 [Mouths "bloody fool"] 209 00:15:09,083 --> 00:15:10,958 It's a bit cold today. 210 00:15:12,250 --> 00:15:13,458 I came to see if I could help. 211 00:15:13,500 --> 00:15:15,059 The neighbour said you can't get out much any more. 212 00:15:15,083 --> 00:15:18,208 Neighbour? Huh! Who, er, what neighbour? 213 00:15:18,292 --> 00:15:21,416 - Mrs pearce. - Mrs—-— do you know mrs pearce? 214 00:15:21,417 --> 00:15:24,542 - Yes. - Well, she's got no right. 215 00:15:24,792 --> 00:15:27,375 I didn't ask mrs pearce. I haven't set eyes on mrs pearce. 216 00:15:27,458 --> 00:15:28,458 Mum. 217 00:15:28,792 --> 00:15:31,917 Mrs Marshall, I don't think mrs pearce wanted to interfere in any way. 218 00:15:31,958 --> 00:15:33,708 [Baby cries] Oh, val, that baby... 219 00:15:33,750 --> 00:15:35,375 Can't you shut him up? 220 00:15:35,917 --> 00:15:39,708 Banging away in my head. Oh! 221 00:15:40,208 --> 00:15:41,917 Well, look, I'm very sorry but... 222 00:15:42,042 --> 00:15:45,208 I really don't feel up to talking to anyone today. 223 00:15:45,625 --> 00:15:50,083 [Baby continues to cry] Okay. Fine. 224 00:15:52,667 --> 00:15:53,875 [Long sigh] 225 00:15:54,333 --> 00:15:55,333 [She tuts] 226 00:15:56,083 --> 00:15:58,458 [Baby gurgles] 227 00:15:59,000 --> 00:16:00,250 Hello. 228 00:16:00,625 --> 00:16:02,833 - I'm really sorry about me mum. - Oh, don't worry. 229 00:16:02,875 --> 00:16:04,957 - But she really is very ill. - No, I'm used to it. 230 00:16:04,958 --> 00:16:05,958 It's all in a day's work. 231 00:16:06,000 --> 00:16:08,042 Have you got rid of him, val? 232 00:16:09,542 --> 00:16:12,875 [Both laugh] I'll see you out. 233 00:16:13,250 --> 00:16:14,250 Okay. 234 00:16:17,500 --> 00:16:19,375 - I wonder if I could have a word? - Oh. 235 00:16:19,458 --> 00:16:20,583 Just a quick word. 236 00:16:22,167 --> 00:16:23,833 Um, I just wondered, erm... 237 00:16:23,958 --> 00:16:25,958 What exactly is wrong with your mother? 238 00:16:26,000 --> 00:16:28,000 Well, she's got multiple sclerosis. 239 00:16:28,167 --> 00:16:30,684 - She's had if for a longtime. - Well, that can't be easy for you. 240 00:16:30,708 --> 00:16:32,667 Oh, I've got used to it now. 241 00:16:33,417 --> 00:16:36,167 Tell you what, why don't you drop in and see me sometime. 242 00:16:36,500 --> 00:16:39,667 Next couple of days. I might be able to arrange a home help. 243 00:16:39,833 --> 00:16:42,417 - Do you think you could? - Yes, I don't see why not. 244 00:16:42,917 --> 00:16:47,458 Look, erm... I'm organising a trip to Brighton. Why don't you come, too? 245 00:16:47,750 --> 00:16:50,083 - Oh, I don't know. - Bring the baby, do him good. 246 00:16:50,167 --> 00:16:52,167 And I could use some adult help. 247 00:16:53,208 --> 00:16:54,625 - — Well, I'll see. - Fine. 248 00:16:54,792 --> 00:16:56,672 Well, think about it and I'll see you next week. 249 00:16:58,333 --> 00:17:00,833 - Hello. - He's dishy! 250 00:17:00,875 --> 00:17:02,833 - Shush! - You turnin'? 251 00:17:02,875 --> 00:17:05,500 - [Tuts] Oh, honestly. - When you gonna go to Sunday school? 252 00:17:10,542 --> 00:17:13,167 I was wondering if you'd like to join me for a drink? 253 00:17:13,208 --> 00:17:14,583 It's just around the corner here. 254 00:17:14,667 --> 00:17:16,792 I'm sorry, I've gotta go straight home. 255 00:17:17,000 --> 00:17:18,760 I feel I've got so much to talk to you about. 256 00:17:18,833 --> 00:17:20,708 Yeah, but I've really gotta go now. 257 00:17:20,792 --> 00:17:22,792 Well, will you have dinner with me one night, then? 258 00:17:22,833 --> 00:17:24,624 I don't think I can. 259 00:17:24,625 --> 00:17:27,458 - Don't you like me? - Oh, I didn't mean that. 260 00:17:27,500 --> 00:17:29,166 Well, why not, then? 261 00:17:29,167 --> 00:17:32,167 Well, it's-—- it's the baby, I can't leave him at night. 262 00:17:32,292 --> 00:17:34,208 Well, do bring him along, just for a while. 263 00:17:34,250 --> 00:17:36,750 I mean, every evening, say, er, Monday night? 264 00:17:36,917 --> 00:17:38,833 - Well, my mum, she's-—- - well, Tuesday night? 265 00:17:39,458 --> 00:17:41,458 It really is a bit difficult. 266 00:17:42,583 --> 00:17:45,125 All right, then, Wednesday. Surely that's all right? 267 00:17:45,667 --> 00:17:47,958 Say you'll come, Valerie. 268 00:17:48,458 --> 00:17:50,333 I'll see. 269 00:17:51,292 --> 00:17:52,750 [Telephone rings] 270 00:17:53,667 --> 00:17:55,417 7:30, yes, sir. 271 00:17:57,333 --> 00:18:01,333 [Moaning] 272 00:18:02,500 --> 00:18:03,917 Oooh! 273 00:18:08,125 --> 00:18:12,583 Oh, ooh, Arthur. 274 00:18:13,208 --> 00:18:16,000 Oh, you know you get better every time, June. 275 00:18:16,583 --> 00:18:21,833 [Heavy sighing] 276 00:18:24,333 --> 00:18:27,417 Bet you don't get a trunk call like that every day. [June giggles] 277 00:18:33,083 --> 00:18:36,167 Here, put your tights on. Don't wanna catch a cold. 278 00:18:39,708 --> 00:18:41,750 You've got a bloody nerve. 279 00:18:42,083 --> 00:18:43,875 It's been three months. 280 00:18:45,208 --> 00:18:46,833 Husband's got his rights, ain't he? 281 00:18:47,083 --> 00:18:49,542 Yeah. Don't waste much time, do you? 282 00:18:54,500 --> 00:18:55,500 [Cough] 283 00:19:08,833 --> 00:19:10,708 Did you enjoy that? 284 00:19:11,708 --> 00:19:13,125 Yeah, it was very good. 285 00:19:19,583 --> 00:19:21,083 Why don't you sit down over here? 286 00:19:21,292 --> 00:19:22,833 It's much more comfortable. 287 00:19:24,292 --> 00:19:26,750 Oh! I, I feel quite dizzy. 288 00:19:31,500 --> 00:19:33,833 I've, er, got the coffee on. 289 00:19:51,042 --> 00:19:54,000 In India I read all your best poets. 290 00:19:57,292 --> 00:20:00,917 William Shakespeare, John betjeman, John masefield. 291 00:20:01,250 --> 00:20:03,792 - A host of others. — oh. 292 00:20:08,083 --> 00:20:11,625 - You're educated, aren't you? - How could you tell? 293 00:20:12,583 --> 00:20:14,458 Oh, I think you can always tell. 294 00:20:14,583 --> 00:20:17,375 Our teacher at school said you can always tell an educated man. 295 00:20:17,458 --> 00:20:20,333 How? Do tell me how. How does it show? 296 00:20:21,250 --> 00:20:24,958 I don't know, it's, erm, it's sort of gentle. 297 00:20:25,667 --> 00:20:28,250 The man of the orient is naturally gentle. 298 00:20:28,667 --> 00:20:30,458 Yet passionate, too. 299 00:20:31,083 --> 00:20:34,875 He is both a tranquil stream, and a raging torrent. 300 00:20:36,167 --> 00:20:38,917 That's good. I like that. 301 00:20:39,083 --> 00:20:40,083 Hmm. 302 00:20:56,333 --> 00:20:59,042 Well, I think I'd better be going now. 303 00:20:59,083 --> 00:21:02,833 Oh...? Valerie, um... 304 00:21:03,375 --> 00:21:06,708 We have so much in common, you and I. 305 00:21:07,500 --> 00:21:10,167 - We are both in need. - In need? 306 00:21:11,000 --> 00:21:15,208 May I tell you, i-—- find you beautiful? 307 00:21:17,292 --> 00:21:20,250 - Not really. - Don't my eyes speak for me? 308 00:21:21,083 --> 00:21:22,458 Aren't they eloquent? 309 00:21:23,375 --> 00:21:25,917 Look into my eyes. Go on, look. 310 00:21:26,417 --> 00:21:27,458 What do you see? 311 00:21:31,167 --> 00:21:34,500 Oh, your pupils, they're, er, they're a bit big. 312 00:21:35,167 --> 00:21:36,583 They are dark pools. 313 00:21:37,292 --> 00:21:38,708 They reflect your beauty. 314 00:21:39,250 --> 00:21:41,500 Ah! [Val giggles] 315 00:21:41,583 --> 00:21:44,083 Please don't laugh. There's something funny? 316 00:21:44,667 --> 00:21:46,875 Oh, I'm, I'm, I'm sorry. 317 00:21:48,500 --> 00:21:50,833 European women don't know how to accept compliments. 318 00:21:51,375 --> 00:21:53,333 Oh, I didn't mean to be rude. 319 00:21:55,417 --> 00:21:56,750 It's all right. I understand. 320 00:21:56,917 --> 00:21:58,583 Oh, I haven't offended you, have I? 321 00:21:59,417 --> 00:22:00,667 Oh, go on. 322 00:22:01,333 --> 00:22:03,917 You've, er, made it difficult for me. 323 00:22:05,750 --> 00:22:08,167 - —Oh. - Mayl... 324 00:22:08,375 --> 00:22:10,083 Hold your hand? 325 00:22:10,667 --> 00:22:12,792 I'm so happy we met. 326 00:22:12,958 --> 00:22:15,917 I feel I've made a friend at last. 327 00:22:16,000 --> 00:22:18,833 - Yeah, well, I think I er... - May I kiss you? 328 00:22:18,917 --> 00:22:20,207 - No! - Please? 329 00:22:20,208 --> 00:22:22,458 - No! No! - Please, yes! 330 00:22:22,500 --> 00:22:24,625 Why don't you get your bloody hands off me! 331 00:22:24,667 --> 00:22:27,000 My friend. [Val shrieks] 332 00:22:27,292 --> 00:22:29,208 My friend! [She screams] 333 00:22:29,292 --> 00:22:32,667 Friend?! Well, get off, then. Arrgh! Oh! 334 00:22:32,750 --> 00:22:33,934 - Wait—-— wait a minute. - — get away! 335 00:22:33,958 --> 00:22:34,708 Oww! 336 00:22:34,792 --> 00:22:37,000 Oh, my god, Valerie! Look... 337 00:22:37,042 --> 00:22:39,707 Valerie! Valerie, I can explain. 338 00:22:39,708 --> 00:22:42,291 I think you've done enough explaining... 339 00:22:42,292 --> 00:22:44,875 - You dirty sod! - Let—... 340 00:22:49,667 --> 00:22:51,958 [He groans] 341 00:22:52,750 --> 00:22:54,000 Buggeration. 342 00:22:54,125 --> 00:22:56,792 [Train horn] 343 00:23:03,000 --> 00:23:05,875 [Indistinct shouting] 344 00:23:09,750 --> 00:23:12,624 - Argh, you sod! - You wanker! 345 00:23:12,625 --> 00:23:15,291 Arghh! [Braying and laughing] 346 00:23:15,292 --> 00:23:17,625 - Agh! - Get off me! 347 00:23:17,667 --> 00:23:19,542 Waaay! Oil! [Laughter] 348 00:23:22,250 --> 00:23:24,333 Ah, look, 'e's got 'is bloody scarf! 349 00:23:24,375 --> 00:23:26,792 The kids in our area are just being ignored. 350 00:23:27,083 --> 00:23:29,708 They're wastage. As for the authorities... 351 00:23:29,750 --> 00:23:31,125 They just don't give a damn. 352 00:23:32,500 --> 00:23:35,833 Do you know how many full-time social workers we have in our area? 353 00:23:39,333 --> 00:23:42,125 Four full-time social workers. 354 00:23:42,250 --> 00:23:45,708 Incredible, isn't it? And they talk about the welfare state. 355 00:23:45,833 --> 00:23:47,625 Welfare for whom? 356 00:23:48,250 --> 00:23:50,208 It'd be funny if it weren't so tragic. 357 00:23:51,458 --> 00:23:55,000 You know, in my parish alone, there are several hundred teenagers. 358 00:23:55,042 --> 00:23:56,750 Tough kids, some of them. 359 00:23:57,083 --> 00:24:00,333 Kids who think of school as prison and the police as their mortal enemies. 360 00:24:00,375 --> 00:24:03,499 Just talk to them about the welfare state, they'd laugh in your face. 361 00:24:03,500 --> 00:24:05,833 - Open this bloody door, you sod! - See you in Brighton! 362 00:24:05,917 --> 00:24:10,042 Shut the door, quick. Oh, come on you sod. 363 00:24:10,250 --> 00:24:13,208 [Laughter] Get out of here. 364 00:24:14,500 --> 00:24:16,625 Ah, you sod. 365 00:24:18,667 --> 00:24:19,708 You sod! 366 00:24:19,792 --> 00:24:23,583 Ah, let go, let go! 367 00:24:23,625 --> 00:24:26,417 [Laughter and screams] 368 00:24:26,500 --> 00:24:29,833 Hey, come on, behave yourselves. Go on, get back in your seat. 369 00:24:31,375 --> 00:24:32,625 [Mouths "buggers"] 370 00:24:37,708 --> 00:24:39,375 What a tosser. 371 00:24:41,083 --> 00:24:43,750 Someone's got to get through to them, somehow. 372 00:24:44,167 --> 00:24:47,917 Someone who's understanding. [Music blaring from radio] 373 00:24:48,417 --> 00:24:53,292 Janet, turn that down a bit. No, come on. 374 00:24:55,417 --> 00:24:57,333 I'm very keen on pop music, actually. 375 00:24:57,458 --> 00:24:59,417 - Are you? - Yes. 376 00:24:59,708 --> 00:25:03,458 I think it's the only form of art most people understand nowadays. 377 00:25:03,500 --> 00:25:04,833 What do you mean? 378 00:25:05,333 --> 00:25:09,667 Well... it's about them, and their lives. 379 00:25:09,708 --> 00:25:12,792 I suppose that's the immediate appeal of it. 380 00:25:13,917 --> 00:25:16,375 [Knocking on door] No wankin' in there. 381 00:25:16,417 --> 00:25:20,125 Stop wanking, yer dirty bastard. [Laughter] 382 00:25:25,875 --> 00:25:27,792 [Laughter] Shut up! 383 00:25:28,625 --> 00:25:30,667 [Zip noise] 384 00:25:34,083 --> 00:25:37,042 - Is he all right? - Yeah, he's asleep. 385 00:25:37,375 --> 00:25:40,792 - Feeding time at the zoo. Buck? - Sir? 386 00:25:40,917 --> 00:25:42,625 Pass these along. 387 00:25:42,708 --> 00:25:46,250 - [General chatter in carriage] - Anagram of u r n. 388 00:25:46,417 --> 00:25:49,208 Oh, yes, I see. Could be "ed." 389 00:25:50,500 --> 00:25:52,582 - There we go. - Erm... 390 00:25:52,583 --> 00:25:55,333 "What the bank has to say of your financial affairs"... 391 00:25:55,417 --> 00:25:56,726 Nine letters beginning with... — oi!!! 392 00:25:56,750 --> 00:25:58,101 - Listen, you—-—- oi! Get yer 'ands off! 393 00:25:58,125 --> 00:26:00,851 - It was you outside that door, wasn't it? - Take yer bloody 'ands off, will yer?! 394 00:26:00,875 --> 00:26:03,268 Listen, I don't like little yobs screwing me, you understand that? 395 00:26:03,292 --> 00:26:05,268 - What's wrong with you? - I said I don't like little yobs... 396 00:26:05,292 --> 00:26:06,625 Screwing me, you understand? 397 00:26:06,667 --> 00:26:08,601 - Oh, look, get that guard on them... — - Get the guard?! 398 00:26:08,625 --> 00:26:10,667 Go on, then! [Shouting] 399 00:26:10,708 --> 00:26:13,666 - Get out of it! - [Girl] Smash 'is face in, Barry! 400 00:26:13,667 --> 00:26:17,249 - Go and get the bloody guard, then. - Sit down. 401 00:26:17,250 --> 00:26:19,625 [Yelling] 402 00:26:19,875 --> 00:26:21,708 - Break it up! - Listen... 403 00:26:21,750 --> 00:26:23,207 Are these filthy-minded little buggers with you? 404 00:26:23,208 --> 00:26:24,541 - Calm down. - Are they with you?! 405 00:26:24,542 --> 00:26:26,726 - Yes, they are. - Look, would you kindly keep your kids... 406 00:26:26,750 --> 00:26:27,583 Under control? 407 00:26:27,625 --> 00:26:29,101 They've got as much right as anybody else... 408 00:26:29,125 --> 00:26:31,749 - Don't tell me about rights! - I'm not telling you anything. 409 00:26:31,750 --> 00:26:33,500 I'm asking you to be reasonable. Come on. 410 00:26:33,542 --> 00:26:34,583 "Be reasonable"?! 411 00:26:34,667 --> 00:26:36,457 I ain't gonna be reasonable with little erks like him! 412 00:26:36,458 --> 00:26:37,893 - And this filthy—minded little bugger! - Harry, leave them alone. 413 00:26:37,917 --> 00:26:38,976 Don't worry, girl, it's all right. 414 00:26:39,000 --> 00:26:40,999 This filthy-minded little bugger ought to be locked up! 415 00:26:41,000 --> 00:26:43,166 - — Oh? Why? - Well, it's about time they learned a little... 416 00:26:43,167 --> 00:26:45,583 - Consideration for other people. - So let's punish them? 417 00:26:45,667 --> 00:26:48,500 Lock them up because they disturb other people's equanimity. 418 00:26:48,542 --> 00:26:50,250 Now, don't talk to me about equanimity. 419 00:26:50,292 --> 00:26:51,917 I've been a socialist all me life... 420 00:26:51,958 --> 00:26:54,083 But when I wanna pee, I'll pee in peace! 421 00:26:54,125 --> 00:26:55,750 Hear, hear! 422 00:26:55,917 --> 00:26:56,917 Fools. 423 00:26:57,542 --> 00:26:58,750 You stupid git. 424 00:26:59,500 --> 00:27:01,375 - You loud-mouthed 'erbert! - Shh. 425 00:27:01,417 --> 00:27:02,667 Shut up. 426 00:27:02,708 --> 00:27:03,976 Interviewer - Bob Harris: Cause the time we're talking about... 427 00:27:04,000 --> 00:27:07,792 Now, really, is the time when you were basically pretty well unknown. 428 00:27:07,917 --> 00:27:09,042 Mike: Yeah. 429 00:27:09,333 --> 00:27:12,207 Mike: I mean, what, er, I used... Well, I was into poetry to jazz... 430 00:27:12,208 --> 00:27:14,083 - Before I left school, you know. - Mmm. 431 00:27:14,125 --> 00:27:17,750 Mike: And, er, I sort of—-— Well, I was writing... 432 00:27:17,917 --> 00:27:20,792 Poems at night and playing blues stuff in the street. 433 00:27:20,833 --> 00:27:23,458 Mike: You know, leadbelly and that sort of stuff, you know? 434 00:27:23,583 --> 00:27:26,500 Mike: Now, it wasn't until much later I put the two together, really. 435 00:27:26,708 --> 00:27:30,417 Mike: And, it wasn't until much later that I was, that I was known. 436 00:27:31,042 --> 00:27:34,125 Bob: Have your audiences changed during this time? 437 00:27:34,167 --> 00:27:36,417 Mike: Oh, vastly. They're into velvet now - y'know? 438 00:27:36,708 --> 00:27:38,750 Mike: And rolls royces. [Laughs] 439 00:27:38,792 --> 00:27:40,232 Bob: And what were they into before? 440 00:27:40,333 --> 00:27:43,500 Mike: Well, with cnd, well, cnd was just dying, I s'pose. 441 00:27:44,000 --> 00:27:46,625 Mike: And we were... er, very much like them, you know? 442 00:27:46,667 --> 00:27:48,226 Mike: There was a genuine sort of atmosphere. 443 00:27:48,250 --> 00:27:49,125 Mike: The only difference was that... 444 00:27:49,208 --> 00:27:50,832 We could sing and—... [shouting] 445 00:27:50,833 --> 00:27:53,500 [Whistling and shouting] 446 00:27:55,958 --> 00:27:59,542 [Shouting and screaming] 447 00:28:08,083 --> 00:28:10,208 Are you enjoying yourself, Scott? 448 00:28:10,333 --> 00:28:11,667 Yes, you are! 449 00:28:13,833 --> 00:28:15,750 Why did you call him "Scott"? 450 00:28:16,083 --> 00:28:19,625 - After the antarctic? Ha, ha. - No! After Scott carpenter. 451 00:28:19,917 --> 00:28:23,000 After the first spaceman. Trevor was really keen on space. 452 00:28:23,083 --> 00:28:24,958 - Who's Trevor? - Oh, that's his father. 453 00:28:25,500 --> 00:28:28,380 He used to say that one day we'd all be travelling from planet to planet. 454 00:28:28,417 --> 00:28:30,125 Like we use buses today. 455 00:28:30,625 --> 00:28:32,958 Do you know, he even built himself a spacesuit? 456 00:28:33,458 --> 00:28:35,917 - It's a sort of hobby of his. - Where's Trevor now? 457 00:28:36,708 --> 00:28:39,042 - I don't know. - You never hear from him? 458 00:28:39,417 --> 00:28:42,208 - No. - I see. 459 00:28:42,375 --> 00:28:44,250 Scott - here, look. 460 00:28:45,250 --> 00:28:48,416 Ooh! Come and have a look at the fishermen. 461 00:28:48,417 --> 00:28:51,250 Ooh, look, he's caught a big fish. 462 00:28:51,958 --> 00:28:54,708 What does it feel like when someone does that to you? 463 00:28:55,167 --> 00:28:56,167 What? 464 00:28:56,417 --> 00:28:58,375 Well, when something that seemed innocent... 465 00:28:58,500 --> 00:29:01,667 Pleasant, perhaps - turns out like that? 466 00:29:02,083 --> 00:29:04,458 - Like what? - Well, when you knew for certain... 467 00:29:04,500 --> 00:29:06,583 That you were pregnant, what did you feel? 468 00:29:06,833 --> 00:29:09,500 - I felt very sick. - Sick at the thought of it, you mean? 469 00:29:10,958 --> 00:29:12,667 No, just sick. 470 00:29:14,250 --> 00:29:17,917 And there it is: A real, live human being. 471 00:29:18,167 --> 00:29:19,458 What do you mean? 472 00:29:19,833 --> 00:29:23,167 - He's perfectly all right. - I understand how you feel. 473 00:29:23,500 --> 00:29:27,250 But don't keep it to yourself. There's nothing to be ashamed of. 474 00:29:27,417 --> 00:29:28,958 I'm not ashamed. 475 00:29:31,958 --> 00:29:34,167 [Baby starts to cry] 476 00:29:43,375 --> 00:29:48,750 - Ah, come to mummy, love. - It's a bit hard sometimes when... 477 00:29:48,958 --> 00:29:52,375 There's no one to turn to, and people just don't seem to care. 478 00:29:52,500 --> 00:29:55,708 That's what I'm a priest for, Valerie, that's what the church is all about. 479 00:29:57,625 --> 00:30:01,167 If I thought I couldn't help someone like you I'd Chuck this job tomorrow. 480 00:30:01,208 --> 00:30:03,667 - Hey, Vic! - What is it? 481 00:30:03,958 --> 00:30:05,957 - We're clearin' off. - Clearing off? 482 00:30:05,958 --> 00:30:08,792 - Yeah, we're pissed off with this. - There ain't nothin' to do 'ere. 483 00:30:08,833 --> 00:30:11,166 - We wanna go into the town or somethin'. - Yeah. 484 00:30:11,167 --> 00:30:13,750 Well, er, we'll come with you, we'll be along. 485 00:30:14,333 --> 00:30:16,708 [Baby cries] 486 00:30:16,750 --> 00:30:19,542 - Coming? - No, you go - he's tired. 487 00:30:19,583 --> 00:30:22,125 Yes, well er, I'd better go and keep an eye on them. 488 00:30:22,167 --> 00:30:24,542 - —I'ii see you at the station. - Mmm. 489 00:30:25,250 --> 00:30:29,333 We'll get the five o'clock. 490 00:30:30,625 --> 00:30:33,500 [Baby continues to cry] 491 00:30:34,333 --> 00:30:39,542 [Drums, cymbals, singing] 492 00:30:41,750 --> 00:30:44,667 - Oh, look! Ha ha! - Look at them. 493 00:30:46,250 --> 00:30:47,875 - Hey, look! Skinheads! - Ha, ha! 494 00:30:47,917 --> 00:30:50,083 What a dopey—looking lot. 495 00:30:51,083 --> 00:30:54,625 [Singing] Hare hare hare rama. 496 00:31:05,708 --> 00:31:07,957 Hare krishna. May I interest you in our magazine? 497 00:31:07,958 --> 00:31:09,499 What goin' on, then? What're you sellin'? 498 00:31:09,500 --> 00:31:11,833 We're just selling a magazine called back to godhead... 499 00:31:12,042 --> 00:31:14,268 Which will tell you more about the hare krishna movement. 500 00:31:14,292 --> 00:31:16,499 What do you mean "Harry krishna", you're, you're a Buddhist. 501 00:31:16,500 --> 00:31:19,000 No, we're not Buddhists, we're non-sectarian. 502 00:31:19,125 --> 00:31:20,582 Well, you're still a Buddhist, though, aren't yer? 503 00:31:20,583 --> 00:31:23,383 No, there is a difference from our teaching and the Buddhist teachings. 504 00:31:23,417 --> 00:31:26,292 - We're teaching that god is a person. - I see, yeah. 505 00:31:26,333 --> 00:31:29,207 - Well, what about Jesus Christ? - Well, this magazine will explain that... 506 00:31:29,208 --> 00:31:32,542 - Jesus is part of the love of krishna. - Ah, it's like the church, then. 507 00:31:32,583 --> 00:31:35,333 Bob: Mike, now you're a singer with an increasingly large following. 508 00:31:36,000 --> 00:31:39,333 Your ideas are projected through the mass media and therefore... 509 00:31:39,375 --> 00:31:41,833 Get to be heard by an enormous number of people. 510 00:31:42,083 --> 00:31:43,958 What is it exactly that you're trying to say? 511 00:31:47,250 --> 00:31:50,500 Well, I don't think my ideas carry very far as such. 512 00:31:50,542 --> 00:31:52,167 I don't really believe that. 513 00:31:52,208 --> 00:31:54,101 I think you'd be overestimating both the audience... 514 00:31:54,125 --> 00:31:56,041 And me if you thought they did. 515 00:31:56,042 --> 00:31:58,917 You know, sometime the audience are much faster than I am to the joke. 516 00:31:59,292 --> 00:32:01,583 I mean, neither of us are faster than... 517 00:32:02,458 --> 00:32:05,750 Each other. There's a complete interchange. 518 00:32:06,208 --> 00:32:08,708 You know, they feel things, I feel things. 519 00:32:09,417 --> 00:32:10,750 And we do it together. 520 00:32:11,500 --> 00:32:15,125 It's not a process of—-— It's, it's life. 521 00:32:15,583 --> 00:32:17,500 So there's a very strong relationship, then? 522 00:32:17,542 --> 00:32:18,708 - Yeah - yeah. 523 00:32:18,792 --> 00:32:21,833 It's better than... it's a different relationship than it used to be... 524 00:32:22,750 --> 00:32:24,833 - Within music. - Yeah. 525 00:32:25,250 --> 00:32:28,875 What practical changes, though, would you like to help to bring about? 526 00:32:29,750 --> 00:32:32,958 Well, I'll have to change me underpants sometime this month. 527 00:32:33,000 --> 00:32:34,167 [Laughter] 528 00:32:35,833 --> 00:32:39,542 Yeah. But apart from that, and the weather... 529 00:32:41,583 --> 00:32:45,625 I think actually, the way we live with each other... 530 00:32:47,042 --> 00:32:52,500 Could change; Can change. Can't change, actually. 531 00:32:52,917 --> 00:32:57,208 It can't, no. I'd like to see it change a lot faster than it can. 532 00:32:58,250 --> 00:33:01,542 - In what way, though? - Well, we're bogged down by so much. 533 00:33:01,583 --> 00:33:03,958 You know, there's so much—... So many restrictions, and... 534 00:33:04,750 --> 00:33:08,042 Customs - you know? - That... 535 00:33:09,167 --> 00:33:12,125 You see, by the time we've sometimes got to... 536 00:33:12,208 --> 00:33:16,792 Er, you know, there's a million dead before the disaster has really... 537 00:33:17,167 --> 00:33:21,333 Been notified, you know, has really sort of, reached news level. 538 00:33:21,417 --> 00:33:24,750 - Hmm. - And there's another four or five million... 539 00:33:25,667 --> 00:33:29,375 Dead before, you know, food can be got through to-—- through the red tape. 540 00:33:29,417 --> 00:33:33,083 You know, we ought to be able to care more. 541 00:33:33,208 --> 00:33:38,708 Mmm. So how, Mike, now do you feel about the role of religion today? 542 00:33:40,333 --> 00:33:44,583 Eeeuugh! [Laughter] 543 00:33:46,625 --> 00:33:50,000 Well, I don't, actually. I think it's just... 544 00:33:51,458 --> 00:33:55,000 It's like it presupposes that we're all guilty... 545 00:33:55,875 --> 00:33:59,000 And very dirty with it. [Laughter] 546 00:33:59,042 --> 00:34:02,625 - Dirty with what? - Guilt. There's nothing like... 547 00:34:02,958 --> 00:34:08,208 A new—born child is a relatively clean thing that gets very quickly dirtied by... 548 00:34:09,000 --> 00:34:12,208 Religion. Can I say that? Will you allow me to say that? 549 00:34:12,250 --> 00:34:14,292 - Mmm. - Thank you. 550 00:34:15,000 --> 00:34:17,042 You got any more questions? [Both laugh] 551 00:34:17,417 --> 00:34:19,500 Pop singers are generally regarded, aren't they... 552 00:34:20,000 --> 00:34:21,917 As singing about young love? 553 00:34:23,208 --> 00:34:28,083 Now, you sing about love, but in terms of sort of communication between people. 554 00:34:28,250 --> 00:34:31,542 That's just how I feel, anyway. Now, do you agree with that? 555 00:34:32,208 --> 00:34:40,208 Yeah, I think that, er, love is something that we've managed to rescue. 556 00:34:41,750 --> 00:34:43,375 The race, that is. 557 00:34:44,250 --> 00:34:48,916 Above and beyond all the disasters we've had, and we're still having. 558 00:34:48,917 --> 00:34:54,250 I think love's a great triumph over christianity. It's a great victory for us. 559 00:34:54,292 --> 00:34:56,167 Really, it's something that we've got... 560 00:34:56,875 --> 00:35:00,875 Against all the trash that's... That we've got as well. 561 00:35:01,042 --> 00:35:06,083 What about marriage, now, Mike? Do you feel it's an outdated convention? 562 00:35:06,375 --> 00:35:09,042 Yeah, well, I suppose, you know, I've got to... 563 00:35:10,792 --> 00:35:13,208 I suppose I've probably had about ten wives. 564 00:35:13,917 --> 00:35:21,583 And if they've all had, er, ten males. That's a hundred of us joined. 565 00:35:21,708 --> 00:35:24,417 - What, you mean ten ladies? - Into the sky. 566 00:35:24,500 --> 00:35:26,041 - Ladies? - Yeah, as opposed to... 567 00:35:26,042 --> 00:35:27,893 There's one on the corner. You don't mean that one...? 568 00:35:27,917 --> 00:35:29,250 [Bob laughs] 569 00:35:30,292 --> 00:35:32,457 But you haven't been married ten times, have you? 570 00:35:32,458 --> 00:35:33,874 [Mike laughs] It's just... 571 00:35:33,875 --> 00:35:35,393 You've had a relationship with ladies. 572 00:35:35,417 --> 00:35:38,708 Oh, yes, yeah. It just carries on, eternally, doesn't it? 573 00:35:38,750 --> 00:35:41,250 - Mmm. - I mean, I think that's the way it's gotta be. 574 00:35:41,292 --> 00:35:44,583 Mmm. Can I bring some other people in now Mike? 'Cause... 575 00:35:44,750 --> 00:35:46,958 - Well, there's-—- they're in already. - Yeah but I... 576 00:35:47,042 --> 00:35:50,042 - What about god? - What about god? 577 00:35:51,333 --> 00:35:56,458 [Gull shrieks] I think, er... There you go. Huh. 578 00:35:56,500 --> 00:35:58,374 I think actually that we've all been... 579 00:35:58,375 --> 00:36:00,541 Believing in that sort of rubbish for too long. 580 00:36:00,542 --> 00:36:04,000 And that we've really gotta believe in ourselves for a change. And... 581 00:36:04,208 --> 00:36:06,875 Try and, you know, see things as they really are. 582 00:36:06,958 --> 00:36:08,082 So, you-—- 583 00:36:08,083 --> 00:36:09,791 instead of trying to whitewash the whole thing... 584 00:36:09,792 --> 00:36:13,417 - And, you know... - So you are your own god, then? 585 00:36:14,333 --> 00:36:18,583 - Yeah. We're our own worst god. - How you can stand this? 586 00:36:20,042 --> 00:36:22,792 Very well - when you face it. 587 00:36:23,083 --> 00:36:24,768 [Mike continues] You don't need a leaning post. 588 00:36:24,792 --> 00:36:28,292 Come on! [Youths shouting] 589 00:36:31,500 --> 00:36:36,208 Come on, keep the ball moving. [Shouts] 590 00:36:37,042 --> 00:36:38,167 Come on! 591 00:36:53,958 --> 00:36:56,208 Goau [cheering] 592 00:36:59,083 --> 00:37:01,167 [Crunching footsteps] 593 00:37:19,958 --> 00:37:22,875 [Baby starts to cry] Hi. How are you? 594 00:37:23,500 --> 00:37:26,000 - I'm all right. - Enjoying it? 595 00:37:26,167 --> 00:37:27,292 Yeah, I am. 596 00:37:28,333 --> 00:37:31,792 I like what you said. Well, some of it, anyway. 597 00:37:32,042 --> 00:37:34,167 - You were up there, then? - Yeah. 598 00:37:35,458 --> 00:37:36,458 Yeah. 599 00:37:36,917 --> 00:37:39,417 Yeah, well, they ask you these kind of questions, if you're... 600 00:37:39,500 --> 00:37:41,833 If you're that public, you know? 601 00:37:41,875 --> 00:37:44,042 - You're famous, then? - No, no. 602 00:37:44,667 --> 00:37:45,417 Infamous. 603 00:37:45,458 --> 00:37:46,498 [She gives a little laugh] 604 00:37:54,792 --> 00:37:57,333 You know, I really did like what you said. 605 00:37:57,917 --> 00:37:59,833 Except the bit about marriage. 606 00:38:01,042 --> 00:38:05,083 - Oh, what did I say? - About people getting married lots of times. 607 00:38:06,458 --> 00:38:09,958 Oh, that. Yeah. Very controversial, yeah. 608 00:38:11,458 --> 00:38:14,625 - You don't agree then? - No. 609 00:38:15,167 --> 00:38:18,500 'Cause I think if you love someone - I mean, really love them... 610 00:38:19,500 --> 00:38:22,083 Then once is enough, you don't want anybody else. 611 00:38:22,250 --> 00:38:25,458 - You might be right. - I'm sure I am. 612 00:38:26,375 --> 00:38:28,000 - Hope? - Huh. 613 00:38:28,042 --> 00:38:32,000 Huh. Yeah. You're in love, then? 614 00:38:33,542 --> 00:38:36,833 - No. - What about his old man? 615 00:38:41,167 --> 00:38:43,226 Yeah, well, that's what I said that about marriage for, you know? 616 00:38:43,250 --> 00:38:45,708 I think those who can't make it ought to be able to... 617 00:38:47,292 --> 00:38:48,874 Share each other. You know? 618 00:38:48,875 --> 00:38:51,542 How can you share each other? How can you love lots of people? 619 00:38:53,917 --> 00:38:57,958 - Well, I do, in a way. - Huh, I wish I could. 620 00:38:58,167 --> 00:38:59,184 But I don't think you're right. 621 00:38:59,208 --> 00:39:02,458 I don't, don't think people are that lovable, really. 622 00:39:02,500 --> 00:39:04,500 Well, it seems to work for me. 623 00:39:04,750 --> 00:39:10,292 Oi! Hey, Mike. Come on up, they're ready for you now. 624 00:39:11,958 --> 00:39:15,375 - Yeah. Peace. - What peace? 625 00:39:16,208 --> 00:39:17,583 Yeah! [She laughs quietly] 626 00:39:17,708 --> 00:39:22,083 I gotta give one of these spontaneous performances now. 627 00:39:23,958 --> 00:39:26,417 - Do you wanna come up and see it? - Can I? 628 00:39:26,875 --> 00:39:28,917 - Yeah, sure. - I'd like that. 629 00:39:29,250 --> 00:39:31,333 - Yeah, let's go. - All right. 630 00:39:32,167 --> 00:39:34,708 - Hey, come on, Scott. - The tide's coming in. 631 00:39:34,917 --> 00:39:38,125 [Song] "I once held the lantern of love" 632 00:39:38,458 --> 00:39:42,792 "in my hands. She was all I could see“ 633 00:39:45,083 --> 00:39:50,333 "kicking the brown leaves, of childhood around us“ 634 00:39:50,583 --> 00:39:53,667 "we danced the deep sea“ 635 00:39:54,667 --> 00:40:00,083 "that welled from the spring of the boy that I was“ 636 00:40:00,958 --> 00:40:04,333 "held in her flame." 637 00:40:04,667 --> 00:40:08,667 "Feeling her learning, watching her burning" 638 00:40:09,250 --> 00:40:14,292 "to see the first man I became." 639 00:40:16,500 --> 00:40:19,250 "Little lady" 640 00:40:20,333 --> 00:40:22,208 "who made me" 641 00:40:26,083 --> 00:40:30,500 "was it you or my own unforgiveness" 642 00:40:31,333 --> 00:40:36,250 "that I can't forget?“ 643 00:40:43,125 --> 00:40:47,333 "I was her war child, and she was my wildcat" 644 00:40:48,750 --> 00:40:52,792 "we lived in a dream" 645 00:40:53,250 --> 00:40:57,125 "broke up the summer unfolding a secret" 646 00:40:57,958 --> 00:41:01,583 "and woke up downstream“ 647 00:41:02,625 --> 00:41:08,583 "facing the current, that said that we couldn't go home." 648 00:41:12,000 --> 00:41:17,458 "Cutting the seed up with sharp tongues and no doubt" 649 00:41:18,333 --> 00:41:22,292 "before it was born." 650 00:41:23,917 --> 00:41:26,833 "Little lady" 651 00:41:28,042 --> 00:41:31,292 "who made me" 652 00:41:33,917 --> 00:41:38,833 "was it you or my own unforgiveness" 653 00:41:39,167 --> 00:41:42,958 "that I can't forget?“ 654 00:41:48,500 --> 00:41:52,125 "That I can't forget?“ 655 00:41:54,500 --> 00:41:55,333 cut it. 656 00:41:55,500 --> 00:41:57,625 There's a boob in the last verse somewhere. 657 00:41:57,667 --> 00:41:59,307 Never mind, we'll do another one tomorrow. 658 00:41:59,542 --> 00:42:00,542 Yeah. 659 00:42:49,500 --> 00:42:51,917 Mike: We normally go round that way. 660 00:43:11,500 --> 00:43:12,500 Sorry. 661 00:43:15,958 --> 00:43:17,250 Down here'll do. 662 00:43:19,792 --> 00:43:21,333 - Yeah. - Do you like it? 663 00:43:21,500 --> 00:43:22,625 Yeah, it's all right. 664 00:43:22,667 --> 00:43:25,042 - No more football! - No more football? 665 00:43:25,083 --> 00:43:26,333 No, certainly not. 666 00:43:26,375 --> 00:43:29,042 Huh! Cheeky. 667 00:43:30,000 --> 00:43:32,667 [Group chatter] 668 00:43:33,625 --> 00:43:34,833 Come on! 669 00:43:35,333 --> 00:43:36,792 [Whoop] 670 00:43:38,708 --> 00:43:42,542 Do you like that? Ha, ha! You like that, don't you? 671 00:43:43,000 --> 00:43:47,208 Yes, you do, you're splashing mummy. Come on. 672 00:43:47,583 --> 00:43:50,708 Get you out now. 673 00:43:51,750 --> 00:43:56,458 Ooh, you're getting so heavy. Huh. There. 674 00:43:58,625 --> 00:44:02,292 Give mummy a smile. Come on. Give mummy a smile. Yes. 675 00:44:04,458 --> 00:44:05,458 There. 676 00:44:08,750 --> 00:44:14,000 Ooh, now a big kiss. Yes. 677 00:44:17,625 --> 00:44:20,000 He liked it in that big bath. Didn't you, Scott? 678 00:44:20,958 --> 00:44:24,417 - Dirty little mongrel. - Ha. You're always on the move. 679 00:44:24,833 --> 00:44:27,583 You must get sick and tired of it, wandering from place to place. 680 00:44:28,833 --> 00:44:32,083 I'm well used to it now. It's the same old cell everywhere. 681 00:44:33,000 --> 00:44:36,208 You know. It's not bad, this one... 682 00:44:37,000 --> 00:44:39,167 - Just bloody terrible. - Ha. 683 00:44:40,958 --> 00:44:43,417 How long do you think you're gonna stay here? 684 00:44:43,458 --> 00:44:46,458 'Til the drug squad arrive. [Both laugh] 685 00:44:47,458 --> 00:44:50,792 - No, well, tomorrow, I s'pose. - Here are the strings you wanted, Mike. 686 00:44:51,167 --> 00:44:53,333 - Thanks, man. - Anything else you need? 687 00:44:53,458 --> 00:44:55,500 - No, nothing. - Anything for the baby? 688 00:44:56,833 --> 00:44:58,667 - Do you want a drink? - No, thanks. 689 00:44:58,750 --> 00:45:00,750 - Are you sure? - Yeah, positive. 690 00:45:01,250 --> 00:45:03,250 Still got a hell of a lot to do. 691 00:45:04,417 --> 00:45:07,292 - See you in the morning. All right? - Yeah, bye bye. 692 00:45:13,208 --> 00:45:17,667 Thanks for letting me use your room. It's very nice of you. 693 00:45:17,792 --> 00:45:21,333 It's nice to talk to you. But a lot of guys would. 694 00:45:21,458 --> 00:45:25,167 Hmm. Not just to talk to, though. 695 00:45:25,458 --> 00:45:28,917 Can you blame them? Male instinct. 696 00:45:29,125 --> 00:45:30,833 Mmm. It's a bit of a pity, though. 697 00:45:34,958 --> 00:45:37,458 How happy are you? [Baby chatters] 698 00:45:38,625 --> 00:45:39,625 I don't know. 699 00:45:41,167 --> 00:45:42,851 What about the little old man there, I mean you... 700 00:45:42,875 --> 00:45:45,035 You're making a bit of the future there, aren't you? 701 00:45:45,083 --> 00:45:47,000 - Oh, he's all right. - Huh. 702 00:45:48,167 --> 00:45:49,499 He might be, you know. But I think... 703 00:45:49,500 --> 00:45:51,667 A lot of his happiness depends on yours. 704 00:45:52,750 --> 00:45:55,542 [Baby cries] I mean, you said that... 705 00:45:56,458 --> 00:45:57,708 You weren't in love. 706 00:45:58,667 --> 00:45:59,958 Have you ever been in love? 707 00:46:01,750 --> 00:46:04,708 No. Have you? 708 00:46:07,167 --> 00:46:09,250 I thought I was three times, yeah, but... 709 00:46:11,500 --> 00:46:14,460 Two of those were broken up by parents and the other split of her own... 710 00:46:14,500 --> 00:46:16,833 Free will, so I s'pose I'll never really know. 711 00:46:18,417 --> 00:46:21,792 - Do you ever think about them? - Sometimes. 712 00:46:23,500 --> 00:46:26,292 Not often though, you know, I think I've been so... 713 00:46:26,708 --> 00:46:29,625 Frustrated by the way the world is, I just... 714 00:46:30,208 --> 00:46:32,958 Tend to to make love to the guitar now. Ha. 715 00:46:35,250 --> 00:46:37,958 - You're not doing so badly. - Yeah. 716 00:46:39,417 --> 00:46:43,083 That's an ageless picture. Click. 717 00:46:45,750 --> 00:46:49,417 But do you know what I mean? About it not being easy to find someone? 718 00:46:51,208 --> 00:46:55,500 Yeah. Sometimes I've thought straight away, you know, this is the one. 719 00:46:56,375 --> 00:46:57,583 And been wrong. 720 00:46:59,333 --> 00:47:02,125 And sometimes someone's grown on me over a long period of time. 721 00:47:03,792 --> 00:47:07,792 - Maybe eventually someone'll stay. - Do you think so? 722 00:47:11,000 --> 00:47:12,000 It's possible. 723 00:47:12,667 --> 00:47:15,833 But I never, I never close the door on any of me relationships, you know... 724 00:47:16,708 --> 00:47:18,875 So that I'll probably always have one going. 725 00:47:19,000 --> 00:47:20,958 You know, more than one going at once. 726 00:47:22,125 --> 00:47:24,750 I mean, it's not really that easy for a girl. 727 00:47:25,958 --> 00:47:29,750 - I wish I could change my life a bit. - Well, you can. 728 00:47:31,458 --> 00:47:35,042 You must, I think, if you don't like the way it is. 729 00:47:35,333 --> 00:47:36,333 You know? 730 00:47:37,500 --> 00:47:39,792 [Baby cries] I think if you go around with a... 731 00:47:41,083 --> 00:47:44,542 - [Both] ...Long face-—- - it's gonna stay that way. 732 00:47:46,042 --> 00:47:49,000 - Anyway, I think you're very attractive. - Anyway what? 733 00:47:50,000 --> 00:47:51,917 [Baby crying loudly] 734 00:47:52,417 --> 00:47:54,875 Have you got a clean nappy? It's getting a bit high in here. 735 00:47:55,167 --> 00:47:59,000 He's crafty, he just wants to get in bed with us, that's what it is. 736 00:47:59,083 --> 00:48:00,083 Yeah. 737 00:48:06,500 --> 00:48:08,375 There, that's better. 738 00:48:12,250 --> 00:48:13,750 - There we are. - Hello, mate. 739 00:48:14,708 --> 00:48:15,917 [Mike gives a little laugh] 740 00:48:21,458 --> 00:48:24,292 [Baby cries] Sshhh. 741 00:48:25,750 --> 00:48:29,750 Do you think a girl should go to bed with a feller if he doesn't love her? 742 00:48:30,208 --> 00:48:33,917 - No. Unless it's me. - Oh! 743 00:48:35,167 --> 00:48:36,958 [Both giggle] 744 00:48:37,458 --> 00:48:40,750 - I'll be like that when I'm fifty. - Might be before. [Laughs] 745 00:48:40,833 --> 00:48:43,250 Yeah, it probably will the rate I'm going on. 746 00:48:48,417 --> 00:48:50,000 How d'ya do? 747 00:48:50,667 --> 00:48:53,125 I'm afraid you'll have to have him on that side. 748 00:48:53,333 --> 00:48:56,500 He likes it in the middle. He like the hairs on your chest. 749 00:48:56,583 --> 00:48:58,583 Oh, does he? 750 00:48:59,000 --> 00:49:00,000 Don't you? 751 00:49:01,208 --> 00:49:04,250 No comment. [Val giggles] 752 00:49:06,708 --> 00:49:08,250 Val: Mmm. [They kiss] 753 00:49:08,750 --> 00:49:10,292 Mike: Do you want some kip? 754 00:49:16,833 --> 00:49:18,208 Mike: Can I whisper you something? 755 00:49:18,458 --> 00:49:19,582 [He whispers] No pissing on me, mate. 756 00:49:19,583 --> 00:49:21,250 [Val laughs] 757 00:49:21,750 --> 00:49:24,708 [Knocking at door] Mike? 758 00:49:27,250 --> 00:49:28,250 Mike? 759 00:49:29,250 --> 00:49:31,750 Mike, are you awake? Come on, it's half six. 760 00:49:32,708 --> 00:49:35,833 [Baby cries] 761 00:49:37,042 --> 00:49:39,750 Ah, isn't that a lovely picture? 762 00:49:40,542 --> 00:49:41,833 Fuck off. 763 00:49:41,917 --> 00:49:43,917 Now, come on, we're due on location at seven. 764 00:49:44,167 --> 00:49:46,000 - Get up! - Urgh! 765 00:49:47,333 --> 00:49:48,375 Orders. 766 00:49:49,583 --> 00:49:51,708 He's heading for an all-in freakout. 767 00:49:51,792 --> 00:49:53,625 [Both laugh] 768 00:49:54,250 --> 00:49:56,125 I'm just not free these days. 769 00:49:57,875 --> 00:50:01,542 Just not free. I don't know. 770 00:50:08,083 --> 00:50:09,833 I don't know. 771 00:50:10,708 --> 00:50:13,292 [Tender music] 772 00:50:14,458 --> 00:50:18,083 You can see the horizon this morning - look. 773 00:50:18,583 --> 00:50:20,292 Yeah, it's lovely isn't it? 774 00:50:21,250 --> 00:50:22,250 Yeah. 775 00:50:26,708 --> 00:50:29,042 - It was nice to... - It was, wasn't it? 776 00:50:29,167 --> 00:50:30,417 Yeah. 777 00:50:35,708 --> 00:50:37,208 I'll write. 778 00:50:37,292 --> 00:50:39,583 [Tender music] 779 00:51:23,333 --> 00:51:26,083 [Sound of train gets louder] 780 00:51:48,750 --> 00:51:50,292 Ooowwha! 781 00:51:53,958 --> 00:51:56,833 Oh, I can't stop! [Laughing] 782 00:52:15,583 --> 00:52:18,167 - Hello. - Hello. 783 00:52:18,583 --> 00:52:21,083 - You're looking very happy. - Oh, am I? 784 00:52:21,708 --> 00:52:22,708 Yes. 785 00:52:25,208 --> 00:52:27,167 How exactly did this happen, mrs Marshall? 786 00:52:27,208 --> 00:52:30,125 Oh, well, I, er... I fell, er, in the kitchen - I fell down. 787 00:52:30,542 --> 00:52:33,833 - Fell hard, did you? - Well, I sort of twisted myself. 788 00:52:34,167 --> 00:52:35,750 You are looking happy. 789 00:52:35,875 --> 00:52:38,708 I can look happy, can't I? I'm just happy, that's all. 790 00:52:38,792 --> 00:52:40,393 But you don't want to talk to me about it? 791 00:52:40,417 --> 00:52:41,333 Not particularly. 792 00:52:41,417 --> 00:52:43,333 She'll have to go to hospital for a few weeks. 793 00:52:43,417 --> 00:52:45,583 - Can I go with her? - Certainly you can. 794 00:52:45,708 --> 00:52:47,667 - Is it a secret? - No. 795 00:52:48,542 --> 00:52:50,667 It's not a secret but you won't tell me? 796 00:52:51,333 --> 00:52:54,208 - Why not? - It's personal. 797 00:52:57,000 --> 00:53:00,000 I was wondering if it was anything to do with that chap you met at Brighton? 798 00:53:00,417 --> 00:53:02,375 All right, all right, it's him. 799 00:53:02,667 --> 00:53:04,458 - I thought as much. - Any objections? 800 00:53:04,500 --> 00:53:06,792 Certainly not! God forbid I should resent anybody. 801 00:53:12,208 --> 00:53:14,750 Valerie, you understand why I'm interested? 802 00:53:15,042 --> 00:53:16,875 It's because I care about you. 803 00:53:16,958 --> 00:53:19,208 I've told you everything, haventl? 804 00:53:19,625 --> 00:53:21,708 Yes, but why do you resent telling me? 805 00:53:21,833 --> 00:53:25,125 Cause you're just like my bloody mum sometimes. 806 00:53:29,542 --> 00:53:32,375 [Crowd chatter, sound of rattles] 807 00:54:20,458 --> 00:54:23,375 [Funky music] 808 00:54:49,958 --> 00:54:53,333 Want a lift, darlin'? Ha, ha! 809 00:55:00,958 --> 00:55:02,208 [Wolf whistle] 810 00:55:13,500 --> 00:55:18,333 - Oh, there you are! At last. - I came up as soon as I got the message. 811 00:55:18,417 --> 00:55:21,125 - Thought you were never coming. - They said you were bad. 812 00:55:21,750 --> 00:55:22,833 You look all right. 813 00:55:23,250 --> 00:55:25,708 Well, I wouldn't be in here if I was all right, would I? 814 00:55:25,750 --> 00:55:28,042 Oh, mum, I thought you'd got worse. 815 00:55:28,250 --> 00:55:29,750 Well, at least you're here. 816 00:55:29,792 --> 00:55:32,250 You know I would have come up tonight as usual. 817 00:55:32,417 --> 00:55:33,417 Huh. 818 00:55:36,292 --> 00:55:40,125 Well, I was feeling so depressed, val, I had to make sure you'd come. 819 00:55:41,000 --> 00:55:44,792 You know what I mean. It's this place, it's getting me down. 820 00:55:45,708 --> 00:55:47,500 Been lying here thinking. 821 00:55:48,833 --> 00:55:51,542 Do you remember mrs true, when she was in hospital? 822 00:55:52,333 --> 00:55:54,250 Her daughter never left her side. 823 00:55:54,708 --> 00:55:56,708 But I come up every night, don't I? 824 00:55:56,792 --> 00:55:57,999 Now I can tell you, Valerie... 825 00:55:58,000 --> 00:56:00,750 There'll come a time when you'll be sorry I'm not here. 826 00:56:01,833 --> 00:56:04,417 When you'll wish you could hear my voice. 827 00:56:04,667 --> 00:56:07,292 Only I won't be here then. There'll just be silence. 828 00:56:10,750 --> 00:56:13,792 You'll be sorry for some of the things you've said when I'm gone. 829 00:56:15,583 --> 00:56:17,292 I know when my mum died... 830 00:56:17,708 --> 00:56:21,292 There was this... awful silence. 831 00:56:26,333 --> 00:56:28,542 Nurse! Nurse! 832 00:56:29,583 --> 00:56:31,958 You'll be all right, darling. 833 00:56:52,333 --> 00:56:55,250 [Crowd roars] 834 00:56:56,250 --> 00:56:58,250 [Cheering] 835 00:57:08,333 --> 00:57:13,500 City! [Clap-clap—clap] City! [Clap-clap-clap] 836 00:57:36,417 --> 00:57:38,833 - Oh! Hello, ray. - Hello, June. 837 00:57:38,917 --> 00:57:40,833 - Bit late, aren't yer? - What for? 838 00:57:40,875 --> 00:57:43,515 - The match, it's almost over. - Nah, I gotta work love, 'aven't I? 839 00:57:44,042 --> 00:57:45,434 - Lucky feller. - What's all this caper, then? 840 00:57:45,458 --> 00:57:47,333 - — Oh. - It's not yours, is it? 841 00:57:54,875 --> 00:57:57,083 - How is val these days? - Fine. 842 00:57:57,167 --> 00:57:59,476 - Her mum's in hospital, though. - Oh, that's tough, I didn't know that. 843 00:57:59,500 --> 00:58:02,000 Yeah. That's why I'm looking after her baby. 844 00:58:02,083 --> 00:58:04,083 Keep yer out of mischief, won't it? Ha, ha, ha! 845 00:58:04,208 --> 00:58:07,000 - That's what they all say. - Still good friends, then? 846 00:58:07,250 --> 00:58:07,833 Yeah. 847 00:58:07,875 --> 00:58:09,832 - Yeah? - We don't have that much in common. 848 00:58:09,833 --> 00:58:12,958 - I can understand that. - Well, she won't get out an' about. 849 00:58:13,000 --> 00:58:14,249 - You know? - Yeah. 850 00:58:14,250 --> 00:58:16,458 - She's not sociable like me. - Yeah. 851 00:58:16,708 --> 00:58:19,042 - You sociable? - Yeah. 852 00:58:19,500 --> 00:58:21,500 And I'm, uh, I'm going this way. 853 00:58:21,583 --> 00:58:23,875 - Oh, I'll come with you. - Oh, that's great. 854 00:58:25,000 --> 00:58:28,708 Yeah, my 'usband's just come back. All right, innit? 855 00:58:28,750 --> 00:58:31,707 - I thought all that was finished? - 'Ere, match is comin' out. 856 00:58:31,708 --> 00:58:34,167 Yeah, looks like it. I wonder how they got on. 857 00:58:34,208 --> 00:58:38,208 They don't look very excited. I 'ate football, you know? 858 00:58:39,542 --> 00:58:41,768 - Nah, it's a great game, love. - I just don't know what people see in it. 859 00:58:41,792 --> 00:58:44,333 It's how they get their kicks, innit? [June groans] 860 00:58:44,958 --> 00:58:48,375 - You really are a comedian, ain't yer? - Do me best, don't I? 861 00:58:49,000 --> 00:58:53,250 'Ere, why don't you get down the Victoria? 862 00:58:54,583 --> 00:58:57,792 - Well, I don't really like it very much. - You come down one evening. 863 00:58:57,917 --> 00:58:59,042 I'll look after yer. 864 00:59:00,833 --> 00:59:02,250 - All right. - Gmm. 865 00:59:02,500 --> 00:59:04,333 - See you then. - Yeah. 866 00:59:06,792 --> 00:59:09,292 [Crowd noise] 867 00:59:29,042 --> 00:59:30,667 Oi, get out of it, will yer! 868 00:59:32,542 --> 00:59:36,625 United! United! United! 869 00:59:37,083 --> 00:59:45,083 City! City! City! 870 00:59:48,000 --> 00:59:50,375 [Car horns] 871 01:00:21,750 --> 01:00:24,083 Let the bastards 'ave it. 872 01:00:28,250 --> 01:00:31,417 - Hey, you want a riot! - Come on! 873 01:00:31,500 --> 01:00:35,250 [Shouting] 874 01:01:21,583 --> 01:01:23,667 Hey, get down. Stop it! 875 01:01:25,667 --> 01:01:27,333 What yer doin'? 876 01:01:30,000 --> 01:01:32,958 Go on, Peter, run! [Police sirens] 877 01:01:40,583 --> 01:01:45,208 Outta the way, you bastards. Go on, fuck off! 878 01:01:47,792 --> 01:01:52,042 [Hammering noise and glass shattering] 879 01:01:58,417 --> 01:02:01,375 [June crying, baby screaming] 880 01:02:04,500 --> 01:02:06,500 [June screams] 881 01:02:06,667 --> 01:02:08,833 The baby! 882 01:02:09,083 --> 01:02:14,083 Get away, there's a baby! [June sobbing hysterically] 883 01:02:32,083 --> 01:02:33,875 What are we gonna do? 884 01:02:33,917 --> 01:02:36,083 Now, you just come along with me, and don't worry. 885 01:02:36,167 --> 01:02:39,792 - But the ba-ba—bab—-? - That'll be all right, you just get in there. 886 01:02:39,833 --> 01:02:41,625 - Wha...? - There we go, climb up there. 887 01:02:41,667 --> 01:02:43,708 What...? 888 01:02:47,542 --> 01:02:51,500 [June 8088 uncontrollably] 889 01:02:53,708 --> 01:02:57,458 [June crying as engine starts] 890 01:03:03,250 --> 01:03:05,333 [Footsteps approaching] 891 01:03:11,958 --> 01:03:13,458 [Knocking] 892 01:03:21,000 --> 01:03:22,518 - All right, Danny, I'll see to this. - Eh? 893 01:03:22,542 --> 01:03:23,542 I know her. 894 01:03:27,833 --> 01:03:31,333 - Look... may I come inside? - What for? 895 01:03:31,667 --> 01:03:35,000 It's very important. I could tell you inside. 896 01:03:36,042 --> 01:03:37,042 All right. 897 01:03:44,125 --> 01:03:47,250 - What is it, then? - Um... 898 01:03:47,333 --> 01:03:52,042 Can we sit down? Look, I'm sorry it has to me who has to tell you this. 899 01:03:52,333 --> 01:03:53,667 Tell me what? 900 01:03:54,708 --> 01:03:57,292 I've some—-— about the little kiddie, I'm afraid. 901 01:03:59,500 --> 01:04:02,125 What about? [She gasps] 902 01:04:03,125 --> 01:04:04,458 What about him? 903 01:04:09,833 --> 01:04:15,208 I understand that a lady friend of yours took him for a walk in the pram. 904 01:04:16,125 --> 01:04:17,249 They went along by the football ground... 905 01:04:17,250 --> 01:04:18,000 Just as the... [Val: Sharp intake of breath] 906 01:04:18,001 --> 01:04:19,809 Crowds were coming out, and... [Val whimpers] 907 01:04:19,833 --> 01:04:22,125 A fight started and, er... [Val fights for breath] 908 01:04:22,208 --> 01:04:23,833 The pram was pushed down some steps. 909 01:04:24,833 --> 01:04:26,073 And the little baby was killed. 910 01:04:27,000 --> 01:04:31,708 No! [Val screams] No, no, no, no, no! No! 911 01:04:33,125 --> 01:04:35,417 [Pleading] I want my baby. 912 01:04:35,917 --> 01:04:36,958 What is it, val? 913 01:04:38,500 --> 01:04:41,000 - What is it? - Oh, mum. 914 01:04:42,750 --> 01:04:44,208 It's Scott. 915 01:04:45,167 --> 01:04:47,125 He, he's... [Her voice constricted by sobs] 916 01:04:47,833 --> 01:04:50,250 Dead. Dead. 917 01:04:51,083 --> 01:04:54,792 No. No, he... no. He can't be. 918 01:04:57,333 --> 01:05:00,875 Yes. Yes. 919 01:05:00,958 --> 01:05:04,833 [Sobbing] 920 01:05:05,042 --> 01:05:07,417 No, he can't... I mean—-... 921 01:05:08,667 --> 01:05:10,708 He's gone. 922 01:05:10,750 --> 01:05:14,750 - No, love, no, love, no. Oh, no. - Oh... oh... oh, mum. 923 01:05:15,167 --> 01:05:19,500 - [Val sobs hysterically] - All right, all right, all right, all right, all right, love. 924 01:05:19,583 --> 01:05:23,625 All right. It's all right, love, all right. 925 01:05:26,583 --> 01:05:29,542 All right, my baby, now, that's it, that's it. 926 01:05:29,625 --> 01:05:32,208 That's it, that's all right, you cry. [Val howls] 927 01:05:32,250 --> 01:05:34,292 No, no, no, no, no, no. 928 01:05:34,583 --> 01:05:38,250 - Come on, come on. - Oh, mum! 929 01:05:40,333 --> 01:05:42,625 That's all right, baby. 930 01:05:43,250 --> 01:05:47,208 - You—-— there, there, sssh. - What am I gonna do? 931 01:05:47,625 --> 01:05:50,333 All right, all right. [Sobbing] 932 01:05:51,417 --> 01:05:55,500 [Organ introduction: "Jerusalem"] 933 01:06:12,208 --> 01:06:16,292 [Segues into folk-rock version] 934 01:07:05,000 --> 01:07:06,417 [Door shuts] 935 01:07:26,000 --> 01:07:30,583 - Roast beef or cottage pie, dear? - Er, cottage pie, please. 936 01:07:33,958 --> 01:07:36,208 - You all right? - Yeah. 937 01:07:38,250 --> 01:07:41,125 I'll see you upstairs. 938 01:07:55,708 --> 01:07:56,708 Excuse me? 939 01:07:58,292 --> 01:08:02,042 Excuse me, I hope I'm not disturbing you. May I sit down? 940 01:08:06,250 --> 01:08:08,583 I was hoping to speak with you. 941 01:08:09,583 --> 01:08:12,750 I have something for you. Um... 942 01:08:13,500 --> 01:08:17,708 You see, I heard about your most unfortunate event from the papers. 943 01:08:18,417 --> 01:08:20,875 "When a mother loses her child“... 944 01:08:22,000 --> 01:08:24,184 - "There is heaviness in her heart." - Well, I said if you want to get a new... 945 01:08:24,208 --> 01:08:25,750 - Driver, you go ahead. - Ah-ha. 946 01:08:25,792 --> 01:08:28,708 Get a new driver. Nothing to do with me. I'm not gonna lose any sleep. 947 01:08:28,750 --> 01:08:31,184 - "Her heart is like stone." - “It's your soddin' loss", I said. 948 01:08:31,208 --> 01:08:34,458 Not mine. After all, I'm not gonna lose a wink 0' sleep over it. 949 01:08:36,833 --> 01:08:38,458 "Her heart is like stone.“ 950 01:08:40,167 --> 01:08:41,417 I feel it deeply. 951 01:08:42,333 --> 01:08:44,917 I was moved, when I read of your tragedy. 952 01:08:46,042 --> 01:08:47,542 Nothing can bring him back. 953 01:08:48,250 --> 01:08:52,083 But I have done a little something which may be of comfort to you. 954 01:08:52,500 --> 01:08:56,708 You may care to look at it now and again. It's a poem. 955 01:08:58,333 --> 01:09:00,708 An elegy, to be precise. 956 01:09:00,958 --> 01:09:04,000 "Elegy for Scott Marshall". [Clears throat] 957 01:09:04,250 --> 01:09:06,708 "Little Scott, the tiny tot." 958 01:09:07,000 --> 01:09:10,667 "Hardly a summer's swallow flew o'er his sleepy head." 959 01:09:11,042 --> 01:09:13,958 "He scarcely knew a tulip from a Daisy." 960 01:09:15,000 --> 01:09:18,542 "But now, he walks the chambers of the dead." 961 01:09:19,500 --> 01:09:23,042 "The fools who slew him must have been half crazy." 962 01:09:29,458 --> 01:09:30,458 Hey, val. 963 01:09:32,250 --> 01:09:33,292 Mike. 964 01:09:33,333 --> 01:09:36,542 Hi, how are you? I've been working up the road. 965 01:09:37,375 --> 01:09:41,958 - Oh, Mike! [Val starts sobbing] - What's the matter? 966 01:09:42,000 --> 01:09:43,875 - Oh, Mike. - What's happened? 967 01:09:43,958 --> 01:09:46,292 Come on, we'd better go inside. 968 01:09:48,750 --> 01:09:52,167 Sometimes I think I would've done myself in if it wasn't for you. 969 01:09:55,083 --> 01:09:57,917 All I ever wanted was to be happy. 970 01:09:58,542 --> 01:09:59,542 To be in love. 971 01:10:01,750 --> 01:10:03,333 Not asking much, is it? 972 01:10:07,583 --> 01:10:09,417 And now I've met you. 973 01:10:12,125 --> 01:10:14,750 - But nothing goes right. - Oh, come on. 974 01:10:18,083 --> 01:10:19,917 It's just not fair, is it? 975 01:10:20,542 --> 01:10:22,500 It'll change. It'll change. 976 01:10:23,833 --> 01:10:25,208 I've been down a few times. 977 01:10:30,333 --> 01:10:32,083 [Val sighs] 978 01:10:39,542 --> 01:10:42,583 Friend of mine woke up on the waterfront one day... 979 01:10:42,625 --> 01:10:45,958 In a hotel. Near San Francisco. 980 01:10:47,458 --> 01:10:50,458 And he ordered twenty-four pounds of steak for breakfast. 981 01:10:51,000 --> 01:10:52,792 They threw half of it in the water... 982 01:10:53,500 --> 01:10:57,083 Got a fishing rod out, and they were pulling sharks in all day. 983 01:10:57,375 --> 01:11:00,000 - Don't believe you. - True, they filled the bath. 984 01:11:00,833 --> 01:11:01,958 Yeah. 985 01:11:03,000 --> 01:11:06,583 They're having a go at each other in the bath... all morning. 986 01:11:06,708 --> 01:11:08,125 - Who was? - The sharks. 987 01:11:08,167 --> 01:11:10,625 Oh! [Both laugh] 988 01:11:10,750 --> 01:11:13,458 And then, then they fill the wardrobe. 989 01:11:13,750 --> 01:11:16,583 - What, the sharks did? - Yeah. 990 01:11:16,667 --> 01:11:19,333 And then they got thrown out. [Laughing] Everyone. 991 01:11:19,417 --> 01:11:23,125 [Both laugh] Even the law-abiding citizens. 992 01:11:23,208 --> 01:11:27,458 [Val laughs] Yeah. Anyway. 993 01:11:32,542 --> 01:11:35,167 [Shouts and laughter] 994 01:11:43,792 --> 01:11:45,917 Hey, there's a note here for you. 995 01:11:49,542 --> 01:11:50,917 It's from June. 996 01:11:51,208 --> 01:11:54,000 Mum's feeling worse again, she wants me to go to the 'ospital. 997 01:11:54,250 --> 01:11:57,125 - Bad, is she? - No more than usual, I expect. 998 01:11:57,917 --> 01:11:59,833 It's that place, it's getting her down. 999 01:12:00,000 --> 01:12:03,083 Well, you go and see her. I'll be all right here. 1000 01:12:03,625 --> 01:12:05,417 - Have you got a towel? - Yeah. 1001 01:12:05,708 --> 01:12:07,708 - Can you turn the fire on? - Yeah. 1002 01:12:14,583 --> 01:12:17,833 Oh, Christ! [Laughter] 1003 01:12:17,917 --> 01:12:22,583 [Both start laughing] Can you help me here? 1004 01:12:23,125 --> 01:12:25,208 - Bloody thing. - What's up, has it shrunk? 1005 01:12:25,250 --> 01:12:27,167 Fuckin' 'ell! [Both laugh] 1006 01:12:27,917 --> 01:12:31,375 Kneel down, kneel down on the floor. [Both laugh] 1007 01:12:32,667 --> 01:12:34,792 I think your 'ead's got bigger! 1008 01:12:34,833 --> 01:12:38,083 - Don't laugh! Agh! - I'm sorry, I am pulling. 1009 01:12:38,167 --> 01:12:41,708 [Laughter] 1010 01:12:42,875 --> 01:12:45,250 Hey, wait a minute, fuckin' 'ell! 1011 01:12:49,250 --> 01:12:51,958 Here, let's get it off. [Laughter] 1012 01:12:55,083 --> 01:12:58,125 Ha! You should see yourself. 1013 01:12:58,417 --> 01:12:59,792 [Laughter] 1014 01:13:09,000 --> 01:13:11,958 [Knocking on door] Hello. I'm here to see mrs Marshall. 1015 01:13:12,167 --> 01:13:14,958 - Oh, yes. Are you father Dyson? - Yes, I am. 1016 01:13:15,000 --> 01:13:17,750 - I'll take you along to the ward. - Thank you. 1017 01:13:19,333 --> 01:13:21,375 Did you manage to contact the daughter? 1018 01:13:21,417 --> 01:13:23,917 No, I'm afraid not, but I left a message with her friend. 1019 01:13:24,000 --> 01:13:25,208 Oh, good. 1020 01:13:28,500 --> 01:13:33,250 [Laboured breathing] 1021 01:13:51,833 --> 01:13:54,250 [Knocking at door] Yeah? 1022 01:13:55,583 --> 01:13:58,125 - Do you want this? - Yeah, come in. 1023 01:14:00,708 --> 01:14:02,958 - Not shy, are yer? - No! 1024 01:14:03,167 --> 01:14:05,042 Well, come in, then. [Splashing water] 1025 01:14:08,708 --> 01:14:10,708 - You got any shampoo? - Yeah. 1026 01:14:12,042 --> 01:14:13,250 - Here. - Ta. 1027 01:14:13,500 --> 01:14:18,042 Arghh! [Shreiking] No! No! Argh! [Laughs] 1028 01:14:19,667 --> 01:14:22,458 [Shrieking] 1029 01:14:30,792 --> 01:14:32,375 Stop it! [Laughs] 1030 01:14:39,083 --> 01:14:40,917 You rotten thing! 1031 01:14:41,542 --> 01:14:44,208 [Screams and laughs] 1032 01:14:47,417 --> 01:14:50,750 Come here, give us that towel! Agh! 1033 01:14:50,917 --> 01:14:53,792 [Laughing] No! 1034 01:14:54,083 --> 01:14:56,750 Oh, I'm drowned. [Exhausted laugh] 1035 01:14:57,542 --> 01:15:00,208 [Halting, irregular breaths] 1036 01:15:30,667 --> 01:15:33,750 [Silence] 1037 01:16:11,833 --> 01:16:14,500 Hey, look at this. 1038 01:16:14,792 --> 01:16:16,042 Oh! [Val laughs] 1039 01:16:17,792 --> 01:16:20,208 The kaiser as butch Cassidy. 1040 01:16:21,000 --> 01:16:22,750 You look like the dog's dinner. 1041 01:16:22,792 --> 01:16:24,542 I am. [Val laughs] 1042 01:16:27,375 --> 01:16:29,000 I feel like it, anyway. 1043 01:16:30,750 --> 01:16:33,292 Would you like a cup of tea? 1044 01:16:34,833 --> 01:16:35,917 Later. 1045 01:16:39,250 --> 01:16:40,458 Mmm. 1046 01:16:47,417 --> 01:16:48,542 [Doorbell rings] 1047 01:16:54,167 --> 01:16:56,583 [Doorbell rings again] 1048 01:16:58,333 --> 01:17:00,333 We've been trying to contact you all day. 1049 01:17:02,500 --> 01:17:06,042 Yeah, well, I've been out. [Door slams inside flat] 1050 01:17:12,000 --> 01:17:14,792 - Hello, man. - Hello. 1051 01:17:19,417 --> 01:17:22,333 Valerie. It's your mother, I'm afraid. 1052 01:17:23,250 --> 01:17:25,375 She died about twenty minutes ago. 1053 01:17:28,750 --> 01:17:32,833 - — What? - Yes. I'm sorry. 1054 01:17:34,875 --> 01:17:38,333 - She's been like that for ages. - Not like this. 1055 01:17:39,792 --> 01:17:42,750 - I can't believe it. - I phoned June. 1056 01:17:42,958 --> 01:17:46,667 - Didn't you get the message? - Yeah, but, I didn't realise that... 1057 01:17:49,583 --> 01:17:50,833 I'm sorry. 1058 01:17:52,458 --> 01:17:54,042 You must feel terrible. 1059 01:17:57,500 --> 01:17:58,750 [Val sighs] 1060 01:18:22,042 --> 01:18:25,542 Urm, just a minute. I wonder if I could have a word. 1061 01:18:30,458 --> 01:18:32,250 It won't take long. 1062 01:18:41,875 --> 01:18:46,042 Look, I know it's none of my business but I just want to ask you... 1063 01:18:46,250 --> 01:18:48,667 What your plans are with regard to Valerie. 1064 01:18:48,875 --> 01:18:51,208 Can you stay with her for the next few weeks? 1065 01:18:52,000 --> 01:18:54,167 That's impossible, I've got concerts. 1066 01:18:54,375 --> 01:18:57,083 - Where? - All over the place. 1067 01:18:57,875 --> 01:19:00,167 America. The world. 1068 01:19:00,542 --> 01:19:01,542 I see. 1069 01:19:03,667 --> 01:19:06,583 You know, val needs help. 1070 01:19:07,458 --> 01:19:10,375 Right. I've been trying to help her. 1071 01:19:10,583 --> 01:19:11,583 How? 1072 01:19:12,167 --> 01:19:14,250 Well I've given her a bit of happiness haven't I? 1073 01:19:15,125 --> 01:19:16,499 Are you doing anything? 1074 01:19:16,500 --> 01:19:19,125 At least I have a sense of responsibility towards her. 1075 01:19:19,250 --> 01:19:22,167 Responsibility? I've heard that before. 1076 01:19:22,750 --> 01:19:24,309 That's the word you lot use to get people... 1077 01:19:24,333 --> 01:19:25,559 Wrapped up and tied in knots. 1078 01:19:25,583 --> 01:19:27,958 That's just the sort of attitude I'd expect from you. 1079 01:19:28,333 --> 01:19:31,333 Oh, look. Have you ever laid out under the sky all night... 1080 01:19:31,375 --> 01:19:33,875 And thought about how big you really are? 1081 01:19:34,458 --> 01:19:36,125 - Yes. - How can you talk about... 1082 01:19:36,167 --> 01:19:38,917 Responsibility underneath that? 1083 01:19:39,125 --> 01:19:41,333 - I see. - Let it do its own work. 1084 01:19:41,375 --> 01:19:44,958 We have no control over it. All we can really do is live it as it comes. 1085 01:19:45,375 --> 01:19:48,333 Naturally. You know, just live, and love... 1086 01:19:48,708 --> 01:19:51,167 - And be kind. - What you really mean... 1087 01:19:51,333 --> 01:19:53,750 Is come and go and never mind the consequences. 1088 01:19:54,375 --> 01:19:58,416 That's the sort of idle, selfish attitude that's caused more unhappiness... 1089 01:19:58,417 --> 01:20:00,499 - And poverty than anything El... - And where would the church be... 1090 01:20:00,500 --> 01:20:02,082 Without unhappiness and poverty? 1091 01:20:02,083 --> 01:20:05,083 You need unhappiness and poverty to survive. 1092 01:20:05,250 --> 01:20:08,083 You've been running society like that for the last two thousand years. 1093 01:20:08,500 --> 01:20:10,167 And whose is the bigger congregation now? 1094 01:20:10,792 --> 01:20:13,333 - Is it yours or ours? - Perhaps bigger, but is it any better? 1095 01:20:13,375 --> 01:20:15,625 Drugs and promiscuity, is that better? 1096 01:20:15,708 --> 01:20:18,082 [Mike] We'd be a lot better off without your warped ideas... 1097 01:20:18,083 --> 01:20:20,249 About responsibility and guilt. 1098 01:20:20,250 --> 01:20:22,125 - Look what you've done to her. - I have?! 1099 01:20:22,458 --> 01:20:24,291 If you think I'm gonna let you get away with that... 1100 01:20:24,292 --> 01:20:26,958 - You're very much mistaken. - Oh, piss off, your holiness! 1101 01:20:27,000 --> 01:20:28,333 That doesn't out any ice with me. 1102 01:20:28,375 --> 01:20:30,708 I've met your type before. 1103 01:20:32,583 --> 01:20:35,625 I only wish I could stay, you know. But I can't. 1104 01:20:36,125 --> 01:20:38,417 They'll be missing me already. 1105 01:20:39,500 --> 01:20:42,083 - Yeah. - I'm late, for the session. 1106 01:20:42,833 --> 01:20:44,500 And after that it's the airport. 1107 01:20:44,958 --> 01:20:46,792 You'll be back again? [Tender, wistful music] 1108 01:20:46,833 --> 01:20:51,292 - Not soon, but... — - Yeah, sure. I don't know when... 1109 01:20:52,708 --> 01:20:55,125 You know, but I'll see you later. 1110 01:20:56,333 --> 01:20:58,166 I'll come the airport with you. 1111 01:20:58,167 --> 01:21:01,875 No, that's not a good idea. You know how plastic that is. 1112 01:21:03,083 --> 01:21:07,083 Chaos. We'd never get a chance to speak even. 1113 01:21:08,917 --> 01:21:09,917 Yeah. 1114 01:21:12,875 --> 01:21:16,708 I'll think of you. That's a promise. 1115 01:21:22,625 --> 01:21:25,458 Remember what I've been trying to tell you though, you know. 1116 01:21:25,542 --> 01:21:29,667 Try not to be too idealistic about the "eternal love" bit, you know. 1117 01:21:30,333 --> 01:21:34,708 I think you are. It's not working out that way too well, nowadays. 1118 01:21:35,750 --> 01:21:39,542 You know, hang loose a bit and try to take people on their own terms. 1119 01:21:40,042 --> 01:21:41,791 We've all got to make it together these days. 1120 01:21:41,792 --> 01:21:43,750 There's too much isolation going on. 1121 01:21:44,708 --> 01:21:46,833 There's too many people cutoff. 1122 01:21:47,500 --> 01:21:50,000 You know, don't cling to obsolete ideals. 1123 01:21:50,083 --> 01:21:51,583 It's not gonna work, love. 1124 01:23:38,917 --> 01:23:41,667 [Folk guitar] 1125 01:23:46,083 --> 01:23:49,083 [Mike singing] "Growing skylines" 1126 01:23:49,167 --> 01:23:52,375 "spreading street signs" 1127 01:23:52,417 --> 01:23:55,250 "all in straight lines" 1128 01:23:55,875 --> 01:23:59,208 "more every day“ 1129 01:24:05,667 --> 01:24:07,917 "Lonely faces" 1130 01:24:08,625 --> 01:24:11,625 "empty spaces" 1131 01:24:11,708 --> 01:24:14,417 "hiding places“ 1132 01:24:15,250 --> 01:24:20,083 "nowhere to be" 1133 01:24:30,208 --> 01:24:33,125 "But it's all the same the world over" 1134 01:24:33,500 --> 01:24:36,417 "twentieth century" 1135 01:24:36,458 --> 01:24:40,500 "stuck in the red in the bank of the dead" 1136 01:24:40,625 --> 01:24:44,875 "holy societies" 1137 01:24:45,958 --> 01:24:49,000 "la la la la la, la la la la“ 1138 01:24:49,042 --> 01:24:55,208 "la la la la la, la la la la, la la la la la, la la la la“ 1139 01:24:55,250 --> 01:24:59,917 "la la la la, do do do do" 1140 01:24:59,958 --> 01:25:03,292 it means reducing the first half of it to a poem, you know? 1141 01:25:03,458 --> 01:25:05,791 - But that's okay, it's er... - But, I mean, we have to revise... 1142 01:25:05,792 --> 01:25:08,333 - Can we have a picture, please? - Sure. 1143 01:25:10,333 --> 01:25:15,125 [Singing] "White as snow, are you washed in the blood of the lamb?" 1144 01:25:15,333 --> 01:25:18,917 "Have you been to Jesus for his cleaning pow'r?" 1145 01:25:18,958 --> 01:25:22,332 "Are you washed in the blood of the lamb?" 1146 01:25:22,333 --> 01:25:26,125 "Are you fully trusting in his grace this hour?" 1147 01:25:26,167 --> 01:25:29,500 "Are you washed in the blood of the lamb?" 1148 01:25:29,542 --> 01:25:36,542 "Are you washed in the blood, in the soul-cleansing blood of the lamb?" 1149 01:25:36,583 --> 01:25:40,417 "Are your garments spotless? Are they white as snow?" 1150 01:25:40,458 --> 01:25:43,750 "Are you washed in the blood of the lamb?" 1151 01:25:43,792 --> 01:25:47,333 "Lay aside the garments that are stained with sin" 1152 01:25:47,375 --> 01:25:50,792 "and be washed in the blood of the lamb." 1153 01:25:50,833 --> 01:25:54,458 "There's a fountain flowing for the soul unseen" 1154 01:25:54,500 --> 01:25:57,958 "oh, be washed in the blood of the lamb." 1155 01:25:58,000 --> 01:26:05,083 "Are you washed in the blood, in the soul-cleansing blood of the lamb?" 1156 01:26:05,167 --> 01:26:08,917 "Are your garments spotless? Are they white as snow?" 1157 01:26:09,000 --> 01:26:12,250 "Are you washed in the blood of the lamb?" 1158 01:26:12,292 --> 01:26:19,458 Are you washed in the blood, in the soul-cleansing blood of the lamb?" 1159 01:26:19,500 --> 01:26:23,292 "Are your garments spotless? Are they white as snow?" 1160 01:26:23,333 --> 01:26:26,541 "Are you washed in the blood of the lamb?" 1161 01:26:26,542 --> 01:26:30,375 - Hallelujah! - Hallelujah! Praise! 1162 01:26:30,458 --> 01:26:33,458 [Mike singing] "Jesus freakers" 1163 01:26:33,625 --> 01:26:36,833 "strange believers“ 1164 01:26:36,875 --> 01:26:39,917 "too many speakers" 1165 01:26:40,542 --> 01:26:44,083 "all in the way" 1166 01:26:46,542 --> 01:26:49,417 "with religion" 1167 01:26:49,750 --> 01:26:52,917 "by confession“ 1168 01:26:52,958 --> 01:26:58,042 "made for praying on her fears and guilt" 1169 01:27:02,125 --> 01:27:05,125 "but it's all the same the world over" 1170 01:27:05,417 --> 01:27:08,458 "twentieth century" 1171 01:27:08,500 --> 01:27:11,875 "stuck in the red in the bank of the dead" 1172 01:27:12,625 --> 01:27:17,042 "holy societies" 1173 01:27:17,083 --> 01:27:20,625 [music fades out against background chatter] 1174 01:27:24,958 --> 01:27:26,583 Thank you. 1175 01:27:33,042 --> 01:27:35,458 - Thank you. - Is that enough, sir? 1176 01:27:35,500 --> 01:27:37,542 Oh, yes, thank you. 1177 01:27:41,708 --> 01:27:44,792 It's not the same when I'm wearing my dog collar. 1178 01:27:48,250 --> 01:27:50,125 I like it here, do you? 1179 01:27:50,167 --> 01:27:51,875 Yeah, it's nice. 1180 01:27:54,125 --> 01:27:55,625 I used to come here a lot. 1181 01:28:04,208 --> 01:28:05,458 Are you winning? 1182 01:28:08,542 --> 01:28:10,042 Never mind, just cut it. 1183 01:28:17,458 --> 01:28:20,250 Hey, look at that dog! Ha, ha. 1184 01:28:32,208 --> 01:28:36,167 Val, you know, I'm certain things are going to go well for you again. 1185 01:28:36,542 --> 01:28:39,083 After all, you're a very attractive girl. 1186 01:28:39,292 --> 01:28:42,000 I don't see why you shouldn't meet someone. 1187 01:28:43,000 --> 01:28:45,667 Someone like you. With your own ideas. 1188 01:28:45,958 --> 01:28:48,167 I'm sure you'll meet someone and fall in love. 1189 01:28:48,292 --> 01:28:49,917 I've already met someone. 1190 01:28:50,250 --> 01:28:52,250 Oh. Yes, I know. 1191 01:28:53,125 --> 01:28:54,500 I'm sure he was fun to be with... 1192 01:28:54,542 --> 01:28:56,583 But he wasn't fundamentally your kind of man. 1193 01:28:57,833 --> 01:28:59,667 He lives a different kind of life. 1194 01:29:00,000 --> 01:29:01,250 His values can't apply to you. 1195 01:29:01,417 --> 01:29:03,577 I don't think you should make him the centre of things. 1196 01:29:03,625 --> 01:29:05,542 I don't see why I can't. 1197 01:29:06,792 --> 01:29:08,792 You live in different worlds. 1198 01:29:09,167 --> 01:29:12,250 He's always on the move. I expect he... 1199 01:29:13,500 --> 01:29:15,375 He must have met a lot of girls like you. 1200 01:29:15,500 --> 01:29:17,542 He didn't say I was anything special. 1201 01:29:18,000 --> 01:29:21,167 He didn't say he loved me. He was sincere. 1202 01:29:21,708 --> 01:29:24,333 He said it didn't matter what you do as long as you were happy. 1203 01:29:24,458 --> 01:29:26,542 - And I was happy. - Yes, that's all very well... 1204 01:29:26,583 --> 01:29:28,601 But it doesn't always have happy results, does it? 1205 01:29:28,625 --> 01:29:31,792 You say you wanna help, but you seem to make things worse. 1206 01:29:31,875 --> 01:29:34,417 I don't understand you, there must be something wrong with you. 1207 01:29:34,500 --> 01:29:36,792 Why don't you just go away and leave me alone! 1208 01:29:37,500 --> 01:29:38,875 - Val, I'm sorry. - Leave me alone! 1209 01:29:38,917 --> 01:29:41,708 Bloody well go away and leave me alone! 1210 01:29:59,208 --> 01:30:02,625 You see, I am not your idea of a conventional Christian. 1211 01:30:03,042 --> 01:30:05,667 I am not a shoulder for you to cry on. 1212 01:30:05,750 --> 01:30:07,958 I am not here to help you on your way. 1213 01:30:08,042 --> 01:30:10,375 I am not "mr sympathetic“. 1214 01:30:10,708 --> 01:30:12,708 There's no turning the other cheek with me. 1215 01:30:12,750 --> 01:30:15,250 That is not the kind of Christian I am. 1216 01:30:15,458 --> 01:30:17,417 Don't come to me for incense and evensong... 1217 01:30:17,458 --> 01:30:20,167 You won't find me kneeling at the altar all daylong. 1218 01:30:20,292 --> 01:30:23,542 If people won't come to me here, in the church, with their problems... 1219 01:30:23,583 --> 01:30:25,625 Then I must go out to them. 1220 01:30:25,667 --> 01:30:28,500 And that is what we all have got to do. 1221 01:30:28,625 --> 01:30:31,832 We have to do it together. We have to deal with the problems... 1222 01:30:31,833 --> 01:30:33,749 That concern everybody. 1223 01:30:33,750 --> 01:30:36,917 We cannot confine ourselves to the church. 1224 01:30:37,042 --> 01:30:39,667 We have got to go out and bring about... 1225 01:30:39,750 --> 01:30:42,125 A greater understanding between people. 1226 01:30:42,375 --> 01:30:46,167 Between generations. We have got to re-establish our community. 1227 01:30:46,208 --> 01:30:51,667 And fight against this self- obsessed, self-satisfied society. 1228 01:31:10,875 --> 01:31:12,500 [Knocking] 1229 01:31:21,542 --> 01:31:23,542 - Valerie. - Hello. 1230 01:31:29,292 --> 01:31:30,292 [Door shuts] 1231 01:31:33,833 --> 01:31:34,833 Sweet? 1232 01:31:36,542 --> 01:31:37,792 Thanks. 1233 01:31:40,000 --> 01:31:41,500 So nice to see you. 1234 01:31:42,750 --> 01:31:44,417 Nice to see you. 1235 01:31:44,500 --> 01:31:47,083 Er, I was feeling lonely, I felt like some company. 1236 01:31:48,667 --> 01:31:50,250 So easy to be lonely. 1237 01:31:50,833 --> 01:31:52,792 It's a problem in society. 1238 01:31:53,750 --> 01:31:57,125 Mass media seems to be the only communication. 1239 01:31:58,042 --> 01:32:00,417 I think you should love who you can. 1240 01:32:00,667 --> 01:32:02,917 Make the most of it and hope it works. 1241 01:32:03,792 --> 01:32:05,708 Oh, yes! 1242 01:32:09,583 --> 01:32:12,000 You don't have to be afraid 'cause I'm white or anything. 1243 01:32:12,333 --> 01:32:14,583 Oh, believe me, that doesn't deter me in the slightest. 1244 01:32:14,750 --> 01:32:17,333 - I merely thought-—- - look, let the past be the the past. 1245 01:32:21,833 --> 01:32:23,750 Let's forget it, shall we? 1246 01:32:33,542 --> 01:32:37,250 [Urgent breathing] 1247 01:32:44,583 --> 01:32:47,583 [Groaning] 1248 01:32:47,833 --> 01:32:51,250 [Panting and moaning] 1249 01:32:52,500 --> 01:32:53,750 Ah...! 1250 01:32:55,000 --> 01:32:59,292 [Urgent breathing and cries] 1251 01:33:07,500 --> 01:33:12,250 That was beautiful. The most beautiful moment of my life. 1252 01:33:12,292 --> 01:33:14,667 [Sighing and shallow breathing] 1253 01:33:34,375 --> 01:33:35,750 I feel divine! 1254 01:33:37,042 --> 01:33:38,500 I could fly! 1255 01:33:40,292 --> 01:33:42,542 Yeah, well, I'll see you around, I expect. 1256 01:33:43,667 --> 01:33:46,333 - You're not going! - Yeah, 'course I am. 1257 01:33:46,417 --> 01:33:48,542 But you can't. I won't let you. 1258 01:33:48,875 --> 01:33:51,833 - Why not? - We're in love, that's why not! 1259 01:33:51,875 --> 01:33:53,917 - — What? - In love! 1260 01:33:54,042 --> 01:33:56,750 [Val laughs] Valerie. 1261 01:34:01,375 --> 01:34:04,667 Come back one moment, my darling sweetheart. 1262 01:34:05,375 --> 01:34:07,500 I want you for me wi... Excuse me. 1263 01:34:07,542 --> 01:34:09,458 Wait a moment. Valerie. [Children's laughter] 1264 01:34:09,500 --> 01:34:11,666 - Valerie, look, please, come back inside. - Get off! 1265 01:34:11,667 --> 01:34:13,500 Valerie, look, please, what have I done? 1266 01:34:13,542 --> 01:34:15,124 - What do you want? - Well, come back inside! 1267 01:34:15,125 --> 01:34:16,684 - We'll talk about it. - I don't wanna come back inside. 1268 01:34:16,708 --> 01:34:19,749 I've got nothing to talk about. Yeah, and you're showing me up. 1269 01:34:19,750 --> 01:34:21,143 - Would you let me go home? - Valerie, please, come in. 1270 01:34:21,167 --> 01:34:22,083 Valerie, please. 1271 01:34:22,125 --> 01:34:23,875 You're hurting me, get off! 1272 01:34:24,417 --> 01:34:26,708 Stop that! What's up with you?! 1273 01:34:26,750 --> 01:34:28,583 [Sigh] I don't wanna go inside. 1274 01:34:28,833 --> 01:34:30,143 - Valerie. - Please let me go home. 1275 01:34:30,167 --> 01:34:31,851 - I don't care about-—- - you'll be cold out here. 1276 01:34:31,875 --> 01:34:32,875 - I wanna go home. - Valerie, please! 1277 01:34:32,876 --> 01:34:34,958 - Oh, get off. - Come on, hands off. 1278 01:34:35,000 --> 01:34:36,667 - Constable, look—... - Shut up. 1279 01:34:36,708 --> 01:34:39,125 - Did he interfere with you? - No, I did not! 1280 01:34:39,292 --> 01:34:41,667 - Did he expose himself? - How dare you! 1281 01:34:41,875 --> 01:34:45,292 - When I want your opinion I'll ask for it. - No, look, he's a friend of mine. 1282 01:34:45,333 --> 01:34:47,417 Huh, huh, "friend", she calls me "friend"! 1283 01:34:47,458 --> 01:34:50,082 - Okay, then, buzz off, you. - I demand my rights. 1284 01:34:50,083 --> 01:34:52,476 - Go home son, go home. - But you don't understand, she's my wife. 1285 01:34:52,500 --> 01:34:54,542 - You what? - My wife. 1286 01:34:55,333 --> 01:34:57,666 - Is he your husband. - No! 1287 01:34:57,667 --> 01:35:01,083 - Valerie! - Oh, shut up, you stupid black bastard! 1288 01:35:28,667 --> 01:35:29,667 Got somewhere to go? 1289 01:35:30,792 --> 01:35:32,125 Home, I s'pose. [Police radio] 1290 01:35:33,250 --> 01:35:34,250 We'll take you. 1291 01:35:40,417 --> 01:35:41,458 Okay, Charlie. 1292 01:35:54,708 --> 01:35:58,458 - Oh, look at me. - Oh, you look all right. 1293 01:35:58,583 --> 01:36:01,083 I'm a mess. 1294 01:36:02,500 --> 01:36:05,000 Life's not always good, is it? Oh. 1295 01:36:05,667 --> 01:36:08,292 If it wasn't for blokes there'd be nothing else. 1296 01:36:09,250 --> 01:36:11,458 You've got to have relationships. Mmm. 1297 01:36:11,583 --> 01:36:13,875 That's what your Mike was always on about, wasn't he? 1298 01:36:14,458 --> 01:36:18,042 - Have you heard from him? - No. Don't expect I will, though. 1299 01:36:18,292 --> 01:36:21,458 - He's always on the move. - Oh, I wouldn't like that. 1300 01:36:22,250 --> 01:36:25,291 - Why not? - Oh, it's 'orrible. 1301 01:36:25,292 --> 01:36:27,958 Well, we had a good time together. We enjoyed it. 1302 01:36:28,458 --> 01:36:29,958 I think about him. 1303 01:36:30,750 --> 01:36:33,375 I hope he thinks about me sometimes. 1304 01:36:35,708 --> 01:36:37,125 I've gotta get off at the next stop. 1305 01:36:37,250 --> 01:36:38,930 Oh, I thought you were coming back with me? 1306 01:36:38,958 --> 01:36:40,875 No, love, I can't, I've got a headache. 1307 01:36:41,042 --> 01:36:43,083 Oh, you should've said. Look, I'll come with you. 1308 01:36:43,167 --> 01:36:44,750 No, really, I'm all right, honest. 1309 01:36:44,792 --> 01:36:46,375 - I'll see you later. - You sure? Okay. 1310 01:36:46,417 --> 01:36:48,375 - Bye bye. - Bye. 1311 01:36:53,417 --> 01:36:54,917 [Bus bell tings] 1312 01:37:12,500 --> 01:37:15,125 [Radio plays funk music] 1313 01:38:06,667 --> 01:38:08,907 Radio dj: And now here's something from a fine new album. 1314 01:38:09,083 --> 01:38:10,999 It's been a fantastic hit in the states, and... 1315 01:38:11,000 --> 01:38:13,500 This particular track is about to be released as a single. 1316 01:38:13,667 --> 01:38:15,792 It could, I think, be quite a smash over here. 1317 01:38:15,917 --> 01:38:17,125 Anyway, see what you think. 1318 01:38:17,583 --> 01:38:19,500 [Music starts] Here is “the social casualty"... 1319 01:38:19,542 --> 01:38:21,000 By Mike Preston. 1320 01:38:21,125 --> 01:38:24,167 "Lonely faces" 1321 01:38:24,375 --> 01:38:27,167 "empty spaces" 1322 01:38:27,625 --> 01:38:30,292 "hiding places“ 1323 01:38:30,583 --> 01:38:33,000 "nowhere to be" 1324 01:38:37,417 --> 01:38:40,458 "growing skylines" 1325 01:38:40,500 --> 01:38:43,292 "spreading street signs" 1326 01:38:43,917 --> 01:38:46,458 "all in straight lines" 1327 01:38:47,042 --> 01:38:49,625 "more everyday.“ 1328 01:38:52,917 --> 01:38:55,958 "but it's all the same the world over" 1329 01:38:56,250 --> 01:38:59,083 "twentieth century" 1330 01:38:59,458 --> 01:39:03,292 "stuck in the red in the bank of the dead" 1331 01:39:03,708 --> 01:39:06,750 "social casualty“ 1332 01:39:07,000 --> 01:39:09,207 "for Valerie's teachers" 1333 01:39:09,208 --> 01:39:12,333 "keeping her blind. Valerie's preachers“ 1334 01:39:12,417 --> 01:39:15,583 "poison mankind. Valerie's future" 1335 01:39:15,625 --> 01:39:18,833 "left her behind“ 1336 01:39:26,292 --> 01:39:29,708 "Valerie's child's dead" 1337 01:39:29,792 --> 01:39:32,833 "with his poor head" 1338 01:39:33,042 --> 01:39:35,750 "kicked and battered“ 1339 01:39:35,833 --> 01:39:39,000 "the city looks on" 1340 01:39:43,000 --> 01:39:46,167 "then her mum died“ 1341 01:39:46,208 --> 01:39:49,208 "and by my side" 1342 01:39:49,292 --> 01:39:52,000 "she wants to hide" 1343 01:39:52,125 --> 01:39:55,917 "now everyone's gone" 1344 01:39:59,500 --> 01:40:02,499 "narrow streets wind“ 1345 01:40:02,500 --> 01:40:05,750 "through a priest's mind" 1346 01:40:06,042 --> 01:40:08,500 "but he won't find" 1347 01:40:08,542 --> 01:40:11,417 "the way she felt" 1348 01:40:15,917 --> 01:40:18,542 "with religion" 1349 01:40:18,833 --> 01:40:21,500 "by confession“ 1350 01:40:22,458 --> 01:40:27,417 "made for preying on her fears and guilt“ 1351 01:40:28,167 --> 01:40:31,458 "but it's all the same the world over" 1352 01:40:31,917 --> 01:40:34,708 "social casualties" 1353 01:40:34,917 --> 01:40:38,292 "stuck in the red in the bank of the dead“ 1354 01:40:39,167 --> 01:40:42,583 "holy society" 1355 01:40:46,583 --> 01:40:49,832 "Valerie's teachers keeping her blind" 1356 01:40:49,833 --> 01:40:52,999 "Valerie's preachers“ "poison her mind" 1357 01:40:53,000 --> 01:40:57,542 "Valerie's future left her behind" 1358 01:41:01,417 --> 01:41:05,208 yeah. There's another stop at the bottom, I think. 1359 01:41:05,292 --> 01:41:07,625 When it doesn't work with what I'm playing. 1360 01:41:07,792 --> 01:41:09,250 Okay. 1361 01:41:10,500 --> 01:41:17,333 "Maybe you'll catch us, but you won't reach us“ 1362 01:41:17,417 --> 01:41:22,917 "trying to teach us how to be good" 1363 01:41:27,000 --> 01:41:30,333 "with civilization" 1364 01:41:30,458 --> 01:41:33,542 "by population“ 1365 01:41:33,667 --> 01:41:37,000 "moral castration“ 1366 01:41:37,292 --> 01:41:40,000 "taming the flood" 1367 01:41:43,583 --> 01:41:46,792 "making sure of survivors“ 1368 01:41:46,917 --> 01:41:49,667 "to keep money spiders" 1369 01:41:49,917 --> 01:41:52,958 "and moon—rocket riders“ 1370 01:41:53,250 --> 01:41:56,208 "rolling in blood" 1371 01:41:59,667 --> 01:42:02,792 "and it's all the same the world over" 1372 01:42:03,000 --> 01:42:05,833 "twentieth century" 1373 01:42:06,167 --> 01:42:09,833 "stuck in the red in the bank of the dead" 1374 01:42:10,292 --> 01:42:14,417 "holy societies" 1375 01:42:14,958 --> 01:42:18,458 "but Valerie's teachers, keeping her blind" 1376 01:42:18,500 --> 01:42:21,666 "Valerie's preachers, poison her mind" 1377 01:42:21,667 --> 01:42:26,542 "Valerie's future left her behind" 1378 01:42:31,042 --> 01:42:32,917 [silence] 1379 01:42:36,667 --> 01:42:41,583 [Clanging] 1380 01:42:45,167 --> 01:42:49,833 [Singing] "Is it too late" 1381 01:42:51,167 --> 01:42:56,332 "to create a world" 1382 01:42:56,333 --> 01:43:02,542 "made with care?" 1383 01:43:04,500 --> 01:43:09,000 "Is it there" 1384 01:43:09,750 --> 01:43:15,208 "or fleeting?" 1385 01:43:16,167 --> 01:43:24,167 "Here today and gone tomorrow's child" 1386 01:43:27,292 --> 01:43:34,917 "looking so wild and free" 1387 01:43:36,458 --> 01:43:44,458 "are we a choice with no voice?“ 1388 01:43:46,000 --> 01:43:50,458 "can it be?" 1389 01:43:52,208 --> 01:44:00,208 "Great hearts, mean streak spare part, speed freak“ 1390 01:44:06,958 --> 01:44:14,958 "Go your way now, do your damage don't mind us, we're gonna manage" 1391 01:44:22,375 --> 01:44:30,375 "Great hearts, mean streak spare part, speed freak“ 100730

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.