Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:45,292 --> 00:00:47,500
[Clanging]
2
00:00:47,750 --> 00:00:50,792
[Laughter and footsteps]
3
00:00:53,167 --> 00:00:56,000
[Loud laughter, clanging]
4
00:00:58,208 --> 00:01:00,250
Ah, do you want a push, val?
5
00:01:00,292 --> 00:01:03,292
- Joe, you could push faster.
- Faster!
6
00:01:03,333 --> 00:01:05,792
Faster? [Val screams]
7
00:01:06,167 --> 00:01:10,000
Oh, I'm getting dizzy!
[Title music begins]
8
00:01:14,417 --> 00:01:16,875
- Fast enough?
- No!
9
00:01:19,250 --> 00:01:24,833
[Song lyrics] "Who am I?"
10
00:01:27,083 --> 00:01:32,083
"Who am I?"
11
00:01:37,542 --> 00:01:44,250
"The spirit of those
who were not here"...
12
00:01:44,458 --> 00:01:46,833
"And never knew it"
13
00:01:47,792 --> 00:01:52,708
"who left this prayer to elope"
[Laughter and screams]
14
00:01:52,750 --> 00:02:00,375
"The lovers journey though it.“
15
00:02:09,458 --> 00:02:13,375
"80, children, leave your
windows open“
16
00:02:14,542 --> 00:02:17,875
"across the sea"
17
00:02:22,292 --> 00:02:27,042
"and join your hands across
the many lands"
18
00:02:27,417 --> 00:02:31,167
"you and me"
19
00:02:35,542 --> 00:02:41,917
"never grown old"
20
00:02:44,833 --> 00:02:51,458
"seeing without ever being told"
21
00:02:55,917 --> 00:03:00,958
"something to say"
22
00:03:02,208 --> 00:03:04,875
"shut away“
23
00:03:05,625 --> 00:03:11,500
"blackboard so grey"
24
00:03:14,583 --> 00:03:18,167
"anyway"
25
00:03:20,458 --> 00:03:25,458
"I'm dreaming"
26
00:03:25,500 --> 00:03:29,333
"out along the back row"
27
00:03:29,542 --> 00:03:32,542
"out the window“
28
00:03:36,583 --> 00:03:44,583
"cast away“
29
00:03:45,458 --> 00:03:53,458
"be free, with me, today"
30
00:03:59,708 --> 00:04:04,333
"Great heart, mean streak"
31
00:04:04,542 --> 00:04:09,375
"spare part, speed freak."
32
00:04:09,500 --> 00:04:14,292
"Great heart, mean streak"
33
00:04:14,333 --> 00:04:22,333
"spare part, speed freak."
34
00:04:50,333 --> 00:04:52,624
I thought it was just going to be
a drive to get to know each other?
35
00:04:52,625 --> 00:04:54,583
Well, what's the point of
hanging about?
36
00:04:54,750 --> 00:04:56,226
We both know where
it leads to, don't we?
37
00:04:56,250 --> 00:04:58,250
What do you take me for,
what do you think I am?
38
00:04:59,083 --> 00:05:01,249
Well, you're not gonna get it at all
the way you're going on, darlin'.
39
00:05:01,250 --> 00:05:03,417
That is so bloody crude.
40
00:05:03,542 --> 00:05:05,167
You've got a nerve, you have.
41
00:05:05,250 --> 00:05:06,708
Oh, I've got a nerve, have I?
42
00:05:06,875 --> 00:05:08,792
You've got the nerve, darlin'.
43
00:05:08,917 --> 00:05:10,499
You get in a car with a
bloke and then you start...
44
00:05:10,500 --> 00:05:12,660
Screaming the first minute
he puts his hands on you.
45
00:05:12,917 --> 00:05:14,667
Well, if you want that
you can go elsewhere.
46
00:05:14,708 --> 00:05:16,792
Yeah, I will - go on, get out.
47
00:05:16,833 --> 00:05:18,875
Piss off. If you're
like that, get out of it.
48
00:05:19,083 --> 00:05:20,541
You know what you are,
I'll tell you what you are.
49
00:05:20,542 --> 00:05:22,417
- No thanks.
- You're frigid.
50
00:05:22,542 --> 00:05:23,750
You're abnormal.
51
00:05:23,833 --> 00:05:25,153
There's somethin' wrong with yer.
52
00:05:25,208 --> 00:05:26,601
All right, and you
know what you are?
53
00:05:26,625 --> 00:05:27,625
Yeah.
54
00:05:27,792 --> 00:05:29,375
I'm a dirty old man.
55
00:05:31,500 --> 00:05:33,458
[Engine starts]
56
00:05:38,208 --> 00:05:42,667
[Sound of Van driving off]
57
00:05:55,125 --> 00:05:57,458
[Gears clash]
58
00:06:15,500 --> 00:06:17,042
[Shout]
59
00:06:17,542 --> 00:06:19,292
[Youths barking]
60
00:06:19,375 --> 00:06:22,333
[Kids mimic dog howl]
61
00:06:22,542 --> 00:06:25,000
[Footsteps]
62
00:06:28,750 --> 00:06:32,500
[Shouting and whistling]
63
00:06:35,125 --> 00:06:37,250
[Laughter]
64
00:06:37,333 --> 00:06:39,333
[Val screams] Hold on.
65
00:06:41,375 --> 00:06:44,333
- What are you doing here?
- I was just going home.
66
00:06:45,917 --> 00:06:47,667
Wouldn't hang around
here if I were you.
67
00:06:48,875 --> 00:06:50,583
Very funny types round 'ere.
68
00:06:51,958 --> 00:06:53,250
Why were you running?
69
00:06:53,792 --> 00:06:57,083
Well, I was scared. I heard a noise
upstairs. There's somebody up there.
70
00:06:57,750 --> 00:06:58,833
Did you see who it was?
71
00:06:58,875 --> 00:07:01,542
No, not clearly, I think there
was two or three of them.
72
00:07:01,583 --> 00:07:03,625
- Look at this!
- [Whispering] Ssh!
73
00:07:07,292 --> 00:07:08,417
Shut up!
74
00:07:23,708 --> 00:07:26,458
- Where do you live?
- Trafalgar street.
75
00:07:27,167 --> 00:07:29,458
Come on, I'll see you home.
76
00:07:34,000 --> 00:07:37,167
It's, er... it's not very
nice tonight, is it?
77
00:07:43,333 --> 00:07:44,500
Bit cold, really.
78
00:07:50,792 --> 00:07:52,000
[Giggling]
79
00:07:52,500 --> 00:07:54,208
Woar, go on, then!
80
00:07:54,500 --> 00:07:56,624
Go on, get it in, mate. Goom
81
00:07:56,625 --> 00:07:59,250
- 'ave a chip, mate.
Shuddup! [Sniggering]
82
00:07:59,583 --> 00:08:01,708
Oh, fuckin' 'ell!
83
00:08:02,833 --> 00:08:04,917
Clear out, you buggers!
84
00:08:05,917 --> 00:08:10,042
[Song]
"Out here in this weather"
85
00:08:10,750 --> 00:08:15,250
"we must surely belong"
86
00:08:16,417 --> 00:08:20,208
"birds of a feather"
87
00:08:21,542 --> 00:08:24,125
- “whatever the song."
- Mum?
88
00:08:26,875 --> 00:08:30,542
"Please give me a lift, man."
89
00:08:32,708 --> 00:08:35,875
"It can't be for far"
90
00:08:38,250 --> 00:08:42,250
"the way that you shelter"
91
00:08:43,458 --> 00:08:46,958
"in your empty car"
92
00:08:49,292 --> 00:08:51,958
"up on the highway" -—-
[Baby cries]
93
00:08:52,083 --> 00:08:57,583
[Baby crying] Hey. Hey.
94
00:08:58,833 --> 00:09:00,208
What're you crying for?
95
00:09:00,583 --> 00:09:02,559
[Song continues in background]
Do you want your nappy changed, eh?
96
00:09:02,583 --> 00:09:04,542
Ooh, you're soaking.
97
00:09:05,458 --> 00:09:08,292
[Tuts] Oh, you're soaking.
"Up on the highway" -—-
98
00:09:09,375 --> 00:09:10,667
yes, you are.
99
00:09:11,292 --> 00:09:14,708
Yes, you are, you're soaking!
[She gives a little laugh]
100
00:09:14,750 --> 00:09:18,582
[Baby makes noises and giggles]
101
00:09:18,583 --> 00:09:19,792
And what?
102
00:09:23,333 --> 00:09:26,542
"And I got here from yesterday"
103
00:09:27,708 --> 00:09:31,250
"on porridge and bait“
104
00:09:33,000 --> 00:09:36,792
"squalor and sorrow"
105
00:09:36,958 --> 00:09:40,208
"following fate"
106
00:09:41,500 --> 00:09:46,750
"poaching tomorrow"
107
00:09:47,000 --> 00:09:50,417
"from god and the state"
108
00:09:50,667 --> 00:09:54,917
"of homo, his shadow"
109
00:09:54,958 --> 00:09:57,750
one, two, three.
[Song continues in background]
110
00:09:58,333 --> 00:10:01,708
Wheeee! [Giggles]
111
00:10:02,250 --> 00:10:04,583
Oh you're lovely. Yes, you are.
112
00:10:04,667 --> 00:10:06,958
Ooh, you're lovely.
113
00:10:07,000 --> 00:10:10,250
You are lucky, val. You don't 'ave
these involvements do you?
114
00:10:10,458 --> 00:10:13,708
- What's up, June?
- Arthur's comin' back, that's what's up.
115
00:10:13,917 --> 00:10:15,875
I don't know what
to do about Stan.
116
00:10:15,958 --> 00:10:18,750
Just as 'e's moved in my bloody
'usband has to turn up.
117
00:10:19,250 --> 00:10:21,417
Stan's not 'appy about
it, I can tell you.
118
00:10:21,542 --> 00:10:24,375
It's only for a couple of days,
until 'e's pushed off again.
119
00:10:24,583 --> 00:10:25,583
Yeah.
120
00:10:30,292 --> 00:10:33,000
I won't let 'im near
me, Stan, honestly.
121
00:10:34,208 --> 00:10:35,208
You'll be late.
122
00:10:43,750 --> 00:10:47,542
Bye. [Engine noise]
123
00:10:49,625 --> 00:10:52,875
No, honestly I wet
meself for 'im. I do.
124
00:10:53,208 --> 00:10:56,042
I'm like a schoolgirl, val.
I'm nuts about 'im.
125
00:10:56,667 --> 00:10:59,375
I don't think I ever knew what
it was like with anyone else.
126
00:10:59,500 --> 00:11:01,208
It was so quick with 'im.
127
00:11:01,333 --> 00:11:02,917
I can't be without 'im, val.
128
00:11:03,000 --> 00:11:04,333
Even though 'e is a sod.
129
00:11:04,458 --> 00:11:06,042
Number, please?
130
00:11:06,417 --> 00:11:08,417
I did give you the number.
131
00:11:08,500 --> 00:11:10,208
Very well, I'll try
and connect you.
132
00:11:12,750 --> 00:11:15,042
'Course he's a sod.
133
00:11:15,583 --> 00:11:17,208
All men are sods.
134
00:11:17,708 --> 00:11:20,708
- But it don't matter with 'im.
- Yeah, poor Arthur, though.
135
00:11:21,250 --> 00:11:22,917
Go ahead, you're through.
136
00:11:23,000 --> 00:11:25,708
Arthur? I don't care if
I never saw 'im again.
137
00:11:25,917 --> 00:11:28,833
Arthur wouldn't 'ave got a
look in if Stan'd got there first.
138
00:11:29,250 --> 00:11:31,832
I wouldn't let 'im near me,
not since Stan's been there.
139
00:11:31,833 --> 00:11:33,375
Number, please?
140
00:11:34,042 --> 00:11:35,875
What's your number?
141
00:11:36,833 --> 00:11:38,457
I'll try and connect you.
142
00:11:38,458 --> 00:11:41,708
- 'Ere, look!
- Oh, June.
143
00:11:42,167 --> 00:11:43,917
An' I'm a mass 0' bruises.
144
00:11:44,375 --> 00:11:47,292
No, but what with Arthur coming back
and Stan being the way 'e is...
145
00:11:47,333 --> 00:11:49,000
- It makes it very difficult.
- Mmm.
146
00:11:49,417 --> 00:11:52,333
- Number, please?
- I don't know what to suggest, really.
147
00:11:56,583 --> 00:11:58,542
'Ey, val. Look.
148
00:12:04,500 --> 00:12:06,708
Gawd, he's smilin' at me now.
149
00:12:14,125 --> 00:12:16,458
You're embarrassing 'im.
Shut up.
150
00:12:17,792 --> 00:12:19,375
Be after it soon.
151
00:12:20,583 --> 00:12:21,583
[Giggling]
152
00:12:26,958 --> 00:12:27,958
Do you know why?
153
00:12:28,333 --> 00:12:31,417
Do you know why an educated man
like me should like a job like this?
154
00:12:33,125 --> 00:12:35,792
Because when I'm here
at night, and there's no work...
155
00:12:35,833 --> 00:12:39,875
[He laughs] You'll laugh.
156
00:12:39,958 --> 00:12:41,625
No, I won't.
157
00:12:42,250 --> 00:12:45,833
- I write poems.
- Oh, I like that. I like poetry.
158
00:12:45,958 --> 00:12:48,500
- I liked it at school.
- I write reams!
159
00:12:48,583 --> 00:12:50,292
That's very nice.
160
00:12:51,208 --> 00:12:53,875
- Very clever.
- Oh, no, not at all. [Laughs]
161
00:12:53,917 --> 00:12:56,083
Some people are
just, more sensitive.
162
00:12:56,417 --> 00:12:58,333
I've gotta go now. Bye.
163
00:12:58,375 --> 00:13:00,417
- Bye. See you later.
- Yeah.
164
00:13:01,625 --> 00:13:02,292
[Door slams]
165
00:13:02,458 --> 00:13:04,458
I feel weak today.
I feel rotten.
166
00:13:04,583 --> 00:13:06,499
I'll ask the doctor
for something for you.
167
00:13:06,500 --> 00:13:09,792
What good will that do?
I feel bad.
168
00:13:10,417 --> 00:13:13,000
That go of diahorrea left
me as weak as a kitten.
169
00:13:17,625 --> 00:13:20,025
Here now, turn over on your
front, I've gotta wash your back.
170
00:13:20,125 --> 00:13:22,667
- Come on.
- God, you're rough today!
171
00:13:23,208 --> 00:13:25,125
Oh, I'm stiff as an old boot.
172
00:13:25,250 --> 00:13:27,292
I'm sorry, mum.
173
00:13:27,833 --> 00:13:30,583
I wish I was out of it, val.
I wish I was right out if it.
174
00:13:31,417 --> 00:13:32,999
Don't say things like that.
175
00:13:33,000 --> 00:13:35,250
I won't be sorry when
I'm gone. I won't.
176
00:13:36,042 --> 00:13:38,500
I only wish I knew what
I'd done to deserve it.
177
00:13:38,583 --> 00:13:40,875
Stuck in this place
week in, week out.
178
00:13:41,000 --> 00:13:43,708
Come on, mum. We've had
our good times haven't we?
179
00:13:43,833 --> 00:13:46,208
Don't think you
listen half the time.
180
00:13:46,750 --> 00:13:48,917
That's it, your back's
nice and dry.
181
00:13:50,125 --> 00:13:51,542
Put your arm in 'ere, that's it.
182
00:13:51,667 --> 00:13:53,458
[Doorbell rings]
183
00:13:53,500 --> 00:13:57,167
Who can that be?
Gawd, what a time to call.
184
00:13:57,250 --> 00:13:58,625
Bloody cheek.
185
00:13:59,417 --> 00:14:00,667
Who is it, val?
186
00:14:00,708 --> 00:14:03,167
How do I know, until
I go and have a look?
187
00:14:09,375 --> 00:14:11,750
Can't do nothing right, can I?
188
00:14:13,083 --> 00:14:15,292
'Ere, you can't let anyone in!
189
00:14:15,500 --> 00:14:18,208
- — Oh.
- Is, er, mrs Marshall in?
190
00:14:19,042 --> 00:14:20,792
Yeah, she is, but
she's not very well.
191
00:14:21,083 --> 00:14:22,934
Well, yes, I know, actually, that's...
[Baby cries]
192
00:14:22,958 --> 00:14:26,500
- Why I've come round.
- Yeah, but she doesn't wanna see anybody.
193
00:14:26,708 --> 00:14:29,291
Well, I won't be a minute—-—
[Baby cries]
194
00:14:29,292 --> 00:14:30,917
Who is it, val?
195
00:14:32,125 --> 00:14:33,000
Who is it?
196
00:14:33,083 --> 00:14:36,167
- All right, then, come in.
- Thank you.
197
00:14:40,167 --> 00:14:41,167
It's this way.
198
00:14:43,667 --> 00:14:46,417
Oh! Mum, this is father...?
199
00:14:46,500 --> 00:14:49,208
Martin Dyson. Pleased to
meet you, mrs Marshall.
200
00:14:49,917 --> 00:14:50,917
How are you?
201
00:14:51,667 --> 00:14:53,958
Well, you've come at a
terrible time for visitors.
202
00:14:54,000 --> 00:14:55,291
I'm not at all well today.
203
00:14:55,292 --> 00:14:58,042
I'm sorry. You see, I'm the
new man at st Andrew's.
204
00:14:58,083 --> 00:14:59,542
I've taken over from
father webb.
205
00:14:59,833 --> 00:15:01,625
He's ill in hospital,
as you know.
206
00:15:01,792 --> 00:15:03,708
- New, are you?
- Er, would you like a chair?
207
00:15:03,833 --> 00:15:05,125
Oh, thank you very much.
208
00:15:07,917 --> 00:15:08,917
[Mouths "bloody fool"]
209
00:15:09,083 --> 00:15:10,958
It's a bit cold today.
210
00:15:12,250 --> 00:15:13,458
I came to see if I could help.
211
00:15:13,500 --> 00:15:15,059
The neighbour said you can't
get out much any more.
212
00:15:15,083 --> 00:15:18,208
Neighbour? Huh! Who,
er, what neighbour?
213
00:15:18,292 --> 00:15:21,416
- Mrs pearce.
- Mrs—-— do you know mrs pearce?
214
00:15:21,417 --> 00:15:24,542
- Yes.
- Well, she's got no right.
215
00:15:24,792 --> 00:15:27,375
I didn't ask mrs pearce. I
haven't set eyes on mrs pearce.
216
00:15:27,458 --> 00:15:28,458
Mum.
217
00:15:28,792 --> 00:15:31,917
Mrs Marshall, I don't think mrs pearce
wanted to interfere in any way.
218
00:15:31,958 --> 00:15:33,708
[Baby cries]
Oh, val, that baby...
219
00:15:33,750 --> 00:15:35,375
Can't you shut him up?
220
00:15:35,917 --> 00:15:39,708
Banging away in my head. Oh!
221
00:15:40,208 --> 00:15:41,917
Well, look, I'm very sorry but...
222
00:15:42,042 --> 00:15:45,208
I really don't feel up to
talking to anyone today.
223
00:15:45,625 --> 00:15:50,083
[Baby continues to cry]
Okay. Fine.
224
00:15:52,667 --> 00:15:53,875
[Long sigh]
225
00:15:54,333 --> 00:15:55,333
[She tuts]
226
00:15:56,083 --> 00:15:58,458
[Baby gurgles]
227
00:15:59,000 --> 00:16:00,250
Hello.
228
00:16:00,625 --> 00:16:02,833
- I'm really sorry about me mum.
- Oh, don't worry.
229
00:16:02,875 --> 00:16:04,957
- But she really is very ill.
- No, I'm used to it.
230
00:16:04,958 --> 00:16:05,958
It's all in a day's work.
231
00:16:06,000 --> 00:16:08,042
Have you got rid of him, val?
232
00:16:09,542 --> 00:16:12,875
[Both laugh] I'll see you out.
233
00:16:13,250 --> 00:16:14,250
Okay.
234
00:16:17,500 --> 00:16:19,375
- I wonder if I could have a word?
- Oh.
235
00:16:19,458 --> 00:16:20,583
Just a quick word.
236
00:16:22,167 --> 00:16:23,833
Um, I just wondered, erm...
237
00:16:23,958 --> 00:16:25,958
What exactly is wrong
with your mother?
238
00:16:26,000 --> 00:16:28,000
Well, she's got multiple sclerosis.
239
00:16:28,167 --> 00:16:30,684
- She's had if for a longtime.
- Well, that can't be easy for you.
240
00:16:30,708 --> 00:16:32,667
Oh, I've got used to it now.
241
00:16:33,417 --> 00:16:36,167
Tell you what, why don't you
drop in and see me sometime.
242
00:16:36,500 --> 00:16:39,667
Next couple of days. I might be
able to arrange a home help.
243
00:16:39,833 --> 00:16:42,417
- Do you think you could?
- Yes, I don't see why not.
244
00:16:42,917 --> 00:16:47,458
Look, erm... I'm organising a trip to
Brighton. Why don't you come, too?
245
00:16:47,750 --> 00:16:50,083
- Oh, I don't know.
- Bring the baby, do him good.
246
00:16:50,167 --> 00:16:52,167
And I could use some adult help.
247
00:16:53,208 --> 00:16:54,625
- — Well, I'll see.
- Fine.
248
00:16:54,792 --> 00:16:56,672
Well, think about it and
I'll see you next week.
249
00:16:58,333 --> 00:17:00,833
- Hello.
- He's dishy!
250
00:17:00,875 --> 00:17:02,833
- Shush!
- You turnin'?
251
00:17:02,875 --> 00:17:05,500
- [Tuts] Oh, honestly.
- When you gonna go to Sunday school?
252
00:17:10,542 --> 00:17:13,167
I was wondering if you'd
like to join me for a drink?
253
00:17:13,208 --> 00:17:14,583
It's just around the corner here.
254
00:17:14,667 --> 00:17:16,792
I'm sorry, I've gotta
go straight home.
255
00:17:17,000 --> 00:17:18,760
I feel I've got so much
to talk to you about.
256
00:17:18,833 --> 00:17:20,708
Yeah, but I've really
gotta go now.
257
00:17:20,792 --> 00:17:22,792
Well, will you have dinner
with me one night, then?
258
00:17:22,833 --> 00:17:24,624
I don't think I can.
259
00:17:24,625 --> 00:17:27,458
- Don't you like me?
- Oh, I didn't mean that.
260
00:17:27,500 --> 00:17:29,166
Well, why not, then?
261
00:17:29,167 --> 00:17:32,167
Well, it's-—- it's the baby, I
can't leave him at night.
262
00:17:32,292 --> 00:17:34,208
Well, do bring him along,
just for a while.
263
00:17:34,250 --> 00:17:36,750
I mean, every evening,
say, er, Monday night?
264
00:17:36,917 --> 00:17:38,833
- Well, my mum, she's-—-
- well, Tuesday night?
265
00:17:39,458 --> 00:17:41,458
It really is a bit difficult.
266
00:17:42,583 --> 00:17:45,125
All right, then, Wednesday.
Surely that's all right?
267
00:17:45,667 --> 00:17:47,958
Say you'll come, Valerie.
268
00:17:48,458 --> 00:17:50,333
I'll see.
269
00:17:51,292 --> 00:17:52,750
[Telephone rings]
270
00:17:53,667 --> 00:17:55,417
7:30, yes, sir.
271
00:17:57,333 --> 00:18:01,333
[Moaning]
272
00:18:02,500 --> 00:18:03,917
Oooh!
273
00:18:08,125 --> 00:18:12,583
Oh, ooh, Arthur.
274
00:18:13,208 --> 00:18:16,000
Oh, you know you get
better every time, June.
275
00:18:16,583 --> 00:18:21,833
[Heavy sighing]
276
00:18:24,333 --> 00:18:27,417
Bet you don't get a trunk call like
that every day. [June giggles]
277
00:18:33,083 --> 00:18:36,167
Here, put your tights on.
Don't wanna catch a cold.
278
00:18:39,708 --> 00:18:41,750
You've got a bloody nerve.
279
00:18:42,083 --> 00:18:43,875
It's been three months.
280
00:18:45,208 --> 00:18:46,833
Husband's got his rights,
ain't he?
281
00:18:47,083 --> 00:18:49,542
Yeah. Don't waste
much time, do you?
282
00:18:54,500 --> 00:18:55,500
[Cough]
283
00:19:08,833 --> 00:19:10,708
Did you enjoy that?
284
00:19:11,708 --> 00:19:13,125
Yeah, it was very good.
285
00:19:19,583 --> 00:19:21,083
Why don't you sit down
over here?
286
00:19:21,292 --> 00:19:22,833
It's much more comfortable.
287
00:19:24,292 --> 00:19:26,750
Oh! I, I feel quite dizzy.
288
00:19:31,500 --> 00:19:33,833
I've, er, got the coffee on.
289
00:19:51,042 --> 00:19:54,000
In India I read all your
best poets.
290
00:19:57,292 --> 00:20:00,917
William Shakespeare, John betjeman,
John masefield.
291
00:20:01,250 --> 00:20:03,792
- A host of others. — oh.
292
00:20:08,083 --> 00:20:11,625
- You're educated, aren't you?
- How could you tell?
293
00:20:12,583 --> 00:20:14,458
Oh, I think you can always tell.
294
00:20:14,583 --> 00:20:17,375
Our teacher at school said you can
always tell an educated man.
295
00:20:17,458 --> 00:20:20,333
How? Do tell me how.
How does it show?
296
00:20:21,250 --> 00:20:24,958
I don't know, it's, erm,
it's sort of gentle.
297
00:20:25,667 --> 00:20:28,250
The man of the orient
is naturally gentle.
298
00:20:28,667 --> 00:20:30,458
Yet passionate, too.
299
00:20:31,083 --> 00:20:34,875
He is both a tranquil stream,
and a raging torrent.
300
00:20:36,167 --> 00:20:38,917
That's good. I like that.
301
00:20:39,083 --> 00:20:40,083
Hmm.
302
00:20:56,333 --> 00:20:59,042
Well, I think I'd
better be going now.
303
00:20:59,083 --> 00:21:02,833
Oh...? Valerie, um...
304
00:21:03,375 --> 00:21:06,708
We have so much in
common, you and I.
305
00:21:07,500 --> 00:21:10,167
- We are both in need.
- In need?
306
00:21:11,000 --> 00:21:15,208
May I tell you, i-—-
find you beautiful?
307
00:21:17,292 --> 00:21:20,250
- Not really.
- Don't my eyes speak for me?
308
00:21:21,083 --> 00:21:22,458
Aren't they eloquent?
309
00:21:23,375 --> 00:21:25,917
Look into my eyes. Go on, look.
310
00:21:26,417 --> 00:21:27,458
What do you see?
311
00:21:31,167 --> 00:21:34,500
Oh, your pupils, they're, er,
they're a bit big.
312
00:21:35,167 --> 00:21:36,583
They are dark pools.
313
00:21:37,292 --> 00:21:38,708
They reflect your beauty.
314
00:21:39,250 --> 00:21:41,500
Ah! [Val giggles]
315
00:21:41,583 --> 00:21:44,083
Please don't laugh.
There's something funny?
316
00:21:44,667 --> 00:21:46,875
Oh, I'm, I'm, I'm sorry.
317
00:21:48,500 --> 00:21:50,833
European women don't know
how to accept compliments.
318
00:21:51,375 --> 00:21:53,333
Oh, I didn't mean to be rude.
319
00:21:55,417 --> 00:21:56,750
It's all right. I understand.
320
00:21:56,917 --> 00:21:58,583
Oh, I haven't offended you,
have I?
321
00:21:59,417 --> 00:22:00,667
Oh, go on.
322
00:22:01,333 --> 00:22:03,917
You've, er, made it
difficult for me.
323
00:22:05,750 --> 00:22:08,167
- —Oh.
- Mayl...
324
00:22:08,375 --> 00:22:10,083
Hold your hand?
325
00:22:10,667 --> 00:22:12,792
I'm so happy we met.
326
00:22:12,958 --> 00:22:15,917
I feel I've made a friend at last.
327
00:22:16,000 --> 00:22:18,833
- Yeah, well, I think I er...
- May I kiss you?
328
00:22:18,917 --> 00:22:20,207
- No!
- Please?
329
00:22:20,208 --> 00:22:22,458
- No! No!
- Please, yes!
330
00:22:22,500 --> 00:22:24,625
Why don't you get your
bloody hands off me!
331
00:22:24,667 --> 00:22:27,000
My friend. [Val shrieks]
332
00:22:27,292 --> 00:22:29,208
My friend! [She screams]
333
00:22:29,292 --> 00:22:32,667
Friend?! Well, get off, then.
Arrgh! Oh!
334
00:22:32,750 --> 00:22:33,934
- Wait—-— wait a minute.
- — get away!
335
00:22:33,958 --> 00:22:34,708
Oww!
336
00:22:34,792 --> 00:22:37,000
Oh, my god, Valerie! Look...
337
00:22:37,042 --> 00:22:39,707
Valerie! Valerie, I can explain.
338
00:22:39,708 --> 00:22:42,291
I think you've done
enough explaining...
339
00:22:42,292 --> 00:22:44,875
- You dirty sod!
- Let—...
340
00:22:49,667 --> 00:22:51,958
[He groans]
341
00:22:52,750 --> 00:22:54,000
Buggeration.
342
00:22:54,125 --> 00:22:56,792
[Train horn]
343
00:23:03,000 --> 00:23:05,875
[Indistinct shouting]
344
00:23:09,750 --> 00:23:12,624
- Argh, you sod!
- You wanker!
345
00:23:12,625 --> 00:23:15,291
Arghh! [Braying and laughing]
346
00:23:15,292 --> 00:23:17,625
- Agh!
- Get off me!
347
00:23:17,667 --> 00:23:19,542
Waaay! Oil! [Laughter]
348
00:23:22,250 --> 00:23:24,333
Ah, look, 'e's got 'is bloody scarf!
349
00:23:24,375 --> 00:23:26,792
The kids in our area
are just being ignored.
350
00:23:27,083 --> 00:23:29,708
They're wastage.
As for the authorities...
351
00:23:29,750 --> 00:23:31,125
They just don't give a damn.
352
00:23:32,500 --> 00:23:35,833
Do you know how many full-time
social workers we have in our area?
353
00:23:39,333 --> 00:23:42,125
Four full-time social workers.
354
00:23:42,250 --> 00:23:45,708
Incredible, isn't it? And they
talk about the welfare state.
355
00:23:45,833 --> 00:23:47,625
Welfare for whom?
356
00:23:48,250 --> 00:23:50,208
It'd be funny if it weren't
so tragic.
357
00:23:51,458 --> 00:23:55,000
You know, in my parish alone, there
are several hundred teenagers.
358
00:23:55,042 --> 00:23:56,750
Tough kids, some of them.
359
00:23:57,083 --> 00:24:00,333
Kids who think of school as prison
and the police as their mortal enemies.
360
00:24:00,375 --> 00:24:03,499
Just talk to them about the welfare
state, they'd laugh in your face.
361
00:24:03,500 --> 00:24:05,833
- Open this bloody door, you sod!
- See you in Brighton!
362
00:24:05,917 --> 00:24:10,042
Shut the door, quick.
Oh, come on you sod.
363
00:24:10,250 --> 00:24:13,208
[Laughter] Get out of here.
364
00:24:14,500 --> 00:24:16,625
Ah, you sod.
365
00:24:18,667 --> 00:24:19,708
You sod!
366
00:24:19,792 --> 00:24:23,583
Ah, let go, let go!
367
00:24:23,625 --> 00:24:26,417
[Laughter and screams]
368
00:24:26,500 --> 00:24:29,833
Hey, come on, behave yourselves.
Go on, get back in your seat.
369
00:24:31,375 --> 00:24:32,625
[Mouths "buggers"]
370
00:24:37,708 --> 00:24:39,375
What a tosser.
371
00:24:41,083 --> 00:24:43,750
Someone's got to get
through to them, somehow.
372
00:24:44,167 --> 00:24:47,917
Someone who's understanding.
[Music blaring from radio]
373
00:24:48,417 --> 00:24:53,292
Janet, turn that down
a bit. No, come on.
374
00:24:55,417 --> 00:24:57,333
I'm very keen on
pop music, actually.
375
00:24:57,458 --> 00:24:59,417
- Are you?
- Yes.
376
00:24:59,708 --> 00:25:03,458
I think it's the only form of art most
people understand nowadays.
377
00:25:03,500 --> 00:25:04,833
What do you mean?
378
00:25:05,333 --> 00:25:09,667
Well... it's about them,
and their lives.
379
00:25:09,708 --> 00:25:12,792
I suppose that's the
immediate appeal of it.
380
00:25:13,917 --> 00:25:16,375
[Knocking on door]
No wankin' in there.
381
00:25:16,417 --> 00:25:20,125
Stop wanking, yer dirty bastard.
[Laughter]
382
00:25:25,875 --> 00:25:27,792
[Laughter] Shut up!
383
00:25:28,625 --> 00:25:30,667
[Zip noise]
384
00:25:34,083 --> 00:25:37,042
- Is he all right?
- Yeah, he's asleep.
385
00:25:37,375 --> 00:25:40,792
- Feeding time at the zoo. Buck?
- Sir?
386
00:25:40,917 --> 00:25:42,625
Pass these along.
387
00:25:42,708 --> 00:25:46,250
- [General chatter in carriage]
- Anagram of u r n.
388
00:25:46,417 --> 00:25:49,208
Oh, yes, I see. Could be "ed."
389
00:25:50,500 --> 00:25:52,582
- There we go.
- Erm...
390
00:25:52,583 --> 00:25:55,333
"What the bank has to say of
your financial affairs"...
391
00:25:55,417 --> 00:25:56,726
Nine letters beginning with...
— oi!!!
392
00:25:56,750 --> 00:25:58,101
- Listen, you—-—-
oi! Get yer 'ands off!
393
00:25:58,125 --> 00:26:00,851
- It was you outside that door, wasn't it?
- Take yer bloody 'ands off, will yer?!
394
00:26:00,875 --> 00:26:03,268
Listen, I don't like little yobs
screwing me, you understand that?
395
00:26:03,292 --> 00:26:05,268
- What's wrong with you?
- I said I don't like little yobs...
396
00:26:05,292 --> 00:26:06,625
Screwing me, you understand?
397
00:26:06,667 --> 00:26:08,601
- Oh, look, get that guard on them... —
- Get the guard?!
398
00:26:08,625 --> 00:26:10,667
Go on, then! [Shouting]
399
00:26:10,708 --> 00:26:13,666
- Get out of it!
- [Girl] Smash 'is face in, Barry!
400
00:26:13,667 --> 00:26:17,249
- Go and get the bloody guard, then.
- Sit down.
401
00:26:17,250 --> 00:26:19,625
[Yelling]
402
00:26:19,875 --> 00:26:21,708
- Break it up!
- Listen...
403
00:26:21,750 --> 00:26:23,207
Are these filthy-minded
little buggers with you?
404
00:26:23,208 --> 00:26:24,541
- Calm down.
- Are they with you?!
405
00:26:24,542 --> 00:26:26,726
- Yes, they are.
- Look, would you kindly keep your kids...
406
00:26:26,750 --> 00:26:27,583
Under control?
407
00:26:27,625 --> 00:26:29,101
They've got as much right
as anybody else...
408
00:26:29,125 --> 00:26:31,749
- Don't tell me about rights!
- I'm not telling you anything.
409
00:26:31,750 --> 00:26:33,500
I'm asking you to be reasonable.
Come on.
410
00:26:33,542 --> 00:26:34,583
"Be reasonable"?!
411
00:26:34,667 --> 00:26:36,457
I ain't gonna be reasonable
with little erks like him!
412
00:26:36,458 --> 00:26:37,893
- And this filthy—minded little bugger!
- Harry, leave them alone.
413
00:26:37,917 --> 00:26:38,976
Don't worry, girl, it's all right.
414
00:26:39,000 --> 00:26:40,999
This filthy-minded little bugger
ought to be locked up!
415
00:26:41,000 --> 00:26:43,166
- — Oh? Why?
- Well, it's about time they learned a little...
416
00:26:43,167 --> 00:26:45,583
- Consideration for other people.
- So let's punish them?
417
00:26:45,667 --> 00:26:48,500
Lock them up because they
disturb other people's equanimity.
418
00:26:48,542 --> 00:26:50,250
Now, don't talk to me
about equanimity.
419
00:26:50,292 --> 00:26:51,917
I've been a socialist all me life...
420
00:26:51,958 --> 00:26:54,083
But when I wanna pee,
I'll pee in peace!
421
00:26:54,125 --> 00:26:55,750
Hear, hear!
422
00:26:55,917 --> 00:26:56,917
Fools.
423
00:26:57,542 --> 00:26:58,750
You stupid git.
424
00:26:59,500 --> 00:27:01,375
- You loud-mouthed 'erbert!
- Shh.
425
00:27:01,417 --> 00:27:02,667
Shut up.
426
00:27:02,708 --> 00:27:03,976
Interviewer - Bob Harris:
Cause the time we're talking about...
427
00:27:04,000 --> 00:27:07,792
Now, really, is the time when you
were basically pretty well unknown.
428
00:27:07,917 --> 00:27:09,042
Mike: Yeah.
429
00:27:09,333 --> 00:27:12,207
Mike: I mean, what, er, I used...
Well, I was into poetry to jazz...
430
00:27:12,208 --> 00:27:14,083
- Before I left school, you know.
- Mmm.
431
00:27:14,125 --> 00:27:17,750
Mike: And, er, I sort of—-—
Well, I was writing...
432
00:27:17,917 --> 00:27:20,792
Poems at night and playing
blues stuff in the street.
433
00:27:20,833 --> 00:27:23,458
Mike: You know, leadbelly and
that sort of stuff, you know?
434
00:27:23,583 --> 00:27:26,500
Mike: Now, it wasn't until much later
I put the two together, really.
435
00:27:26,708 --> 00:27:30,417
Mike: And, it wasn't until much later
that I was, that I was known.
436
00:27:31,042 --> 00:27:34,125
Bob: Have your audiences
changed during this time?
437
00:27:34,167 --> 00:27:36,417
Mike: Oh, vastly. They're into
velvet now - y'know?
438
00:27:36,708 --> 00:27:38,750
Mike: And rolls royces. [Laughs]
439
00:27:38,792 --> 00:27:40,232
Bob: And what were they into before?
440
00:27:40,333 --> 00:27:43,500
Mike: Well, with cnd, well, cnd
was just dying, I s'pose.
441
00:27:44,000 --> 00:27:46,625
Mike: And we were... er,
very much like them, you know?
442
00:27:46,667 --> 00:27:48,226
Mike: There was a genuine
sort of atmosphere.
443
00:27:48,250 --> 00:27:49,125
Mike: The only difference
was that...
444
00:27:49,208 --> 00:27:50,832
We could sing and—... [shouting]
445
00:27:50,833 --> 00:27:53,500
[Whistling and shouting]
446
00:27:55,958 --> 00:27:59,542
[Shouting and screaming]
447
00:28:08,083 --> 00:28:10,208
Are you enjoying yourself, Scott?
448
00:28:10,333 --> 00:28:11,667
Yes, you are!
449
00:28:13,833 --> 00:28:15,750
Why did you call him "Scott"?
450
00:28:16,083 --> 00:28:19,625
- After the antarctic? Ha, ha.
- No! After Scott carpenter.
451
00:28:19,917 --> 00:28:23,000
After the first spaceman.
Trevor was really keen on space.
452
00:28:23,083 --> 00:28:24,958
- Who's Trevor?
- Oh, that's his father.
453
00:28:25,500 --> 00:28:28,380
He used to say that one day we'd all
be travelling from planet to planet.
454
00:28:28,417 --> 00:28:30,125
Like we use buses today.
455
00:28:30,625 --> 00:28:32,958
Do you know, he even
built himself a spacesuit?
456
00:28:33,458 --> 00:28:35,917
- It's a sort of hobby of his.
- Where's Trevor now?
457
00:28:36,708 --> 00:28:39,042
- I don't know.
- You never hear from him?
458
00:28:39,417 --> 00:28:42,208
- No.
- I see.
459
00:28:42,375 --> 00:28:44,250
Scott - here, look.
460
00:28:45,250 --> 00:28:48,416
Ooh! Come and have a
look at the fishermen.
461
00:28:48,417 --> 00:28:51,250
Ooh, look, he's caught a big fish.
462
00:28:51,958 --> 00:28:54,708
What does it feel like when
someone does that to you?
463
00:28:55,167 --> 00:28:56,167
What?
464
00:28:56,417 --> 00:28:58,375
Well, when something
that seemed innocent...
465
00:28:58,500 --> 00:29:01,667
Pleasant, perhaps -
turns out like that?
466
00:29:02,083 --> 00:29:04,458
- Like what?
- Well, when you knew for certain...
467
00:29:04,500 --> 00:29:06,583
That you were pregnant,
what did you feel?
468
00:29:06,833 --> 00:29:09,500
- I felt very sick.
- Sick at the thought of it, you mean?
469
00:29:10,958 --> 00:29:12,667
No, just sick.
470
00:29:14,250 --> 00:29:17,917
And there it is: A real,
live human being.
471
00:29:18,167 --> 00:29:19,458
What do you mean?
472
00:29:19,833 --> 00:29:23,167
- He's perfectly all right.
- I understand how you feel.
473
00:29:23,500 --> 00:29:27,250
But don't keep it to yourself.
There's nothing to be ashamed of.
474
00:29:27,417 --> 00:29:28,958
I'm not ashamed.
475
00:29:31,958 --> 00:29:34,167
[Baby starts to cry]
476
00:29:43,375 --> 00:29:48,750
- Ah, come to mummy, love.
- It's a bit hard sometimes when...
477
00:29:48,958 --> 00:29:52,375
There's no one to turn to, and
people just don't seem to care.
478
00:29:52,500 --> 00:29:55,708
That's what I'm a priest for, Valerie,
that's what the church is all about.
479
00:29:57,625 --> 00:30:01,167
If I thought I couldn't help someone
like you I'd Chuck this job tomorrow.
480
00:30:01,208 --> 00:30:03,667
- Hey, Vic!
- What is it?
481
00:30:03,958 --> 00:30:05,957
- We're clearin' off.
- Clearing off?
482
00:30:05,958 --> 00:30:08,792
- Yeah, we're pissed off with this.
- There ain't nothin' to do 'ere.
483
00:30:08,833 --> 00:30:11,166
- We wanna go into the town or somethin'.
- Yeah.
484
00:30:11,167 --> 00:30:13,750
Well, er, we'll come with
you, we'll be along.
485
00:30:14,333 --> 00:30:16,708
[Baby cries]
486
00:30:16,750 --> 00:30:19,542
- Coming?
- No, you go - he's tired.
487
00:30:19,583 --> 00:30:22,125
Yes, well er, I'd better go
and keep an eye on them.
488
00:30:22,167 --> 00:30:24,542
- —I'ii see you at the station.
- Mmm.
489
00:30:25,250 --> 00:30:29,333
We'll get the five o'clock.
490
00:30:30,625 --> 00:30:33,500
[Baby continues to cry]
491
00:30:34,333 --> 00:30:39,542
[Drums, cymbals, singing]
492
00:30:41,750 --> 00:30:44,667
- Oh, look! Ha ha!
- Look at them.
493
00:30:46,250 --> 00:30:47,875
- Hey, look! Skinheads!
- Ha, ha!
494
00:30:47,917 --> 00:30:50,083
What a dopey—looking lot.
495
00:30:51,083 --> 00:30:54,625
[Singing] Hare hare hare rama.
496
00:31:05,708 --> 00:31:07,957
Hare krishna. May I interest
you in our magazine?
497
00:31:07,958 --> 00:31:09,499
What goin' on, then?
What're you sellin'?
498
00:31:09,500 --> 00:31:11,833
We're just selling a magazine
called back to godhead...
499
00:31:12,042 --> 00:31:14,268
Which will tell you more about
the hare krishna movement.
500
00:31:14,292 --> 00:31:16,499
What do you mean "Harry krishna",
you're, you're a Buddhist.
501
00:31:16,500 --> 00:31:19,000
No, we're not Buddhists,
we're non-sectarian.
502
00:31:19,125 --> 00:31:20,582
Well, you're still a Buddhist,
though, aren't yer?
503
00:31:20,583 --> 00:31:23,383
No, there is a difference from our
teaching and the Buddhist teachings.
504
00:31:23,417 --> 00:31:26,292
- We're teaching that god is a person.
- I see, yeah.
505
00:31:26,333 --> 00:31:29,207
- Well, what about Jesus Christ?
- Well, this magazine will explain that...
506
00:31:29,208 --> 00:31:32,542
- Jesus is part of the love of krishna.
- Ah, it's like the church, then.
507
00:31:32,583 --> 00:31:35,333
Bob: Mike, now you're a singer with
an increasingly large following.
508
00:31:36,000 --> 00:31:39,333
Your ideas are projected through
the mass media and therefore...
509
00:31:39,375 --> 00:31:41,833
Get to be heard by an enormous
number of people.
510
00:31:42,083 --> 00:31:43,958
What is it exactly that you're
trying to say?
511
00:31:47,250 --> 00:31:50,500
Well, I don't think my ideas
carry very far as such.
512
00:31:50,542 --> 00:31:52,167
I don't really believe that.
513
00:31:52,208 --> 00:31:54,101
I think you'd be overestimating
both the audience...
514
00:31:54,125 --> 00:31:56,041
And me if you thought they did.
515
00:31:56,042 --> 00:31:58,917
You know, sometime the audience
are much faster than I am to the joke.
516
00:31:59,292 --> 00:32:01,583
I mean, neither of us are faster than...
517
00:32:02,458 --> 00:32:05,750
Each other.
There's a complete interchange.
518
00:32:06,208 --> 00:32:08,708
You know, they feel
things, I feel things.
519
00:32:09,417 --> 00:32:10,750
And we do it together.
520
00:32:11,500 --> 00:32:15,125
It's not a process of—-—
It's, it's life.
521
00:32:15,583 --> 00:32:17,500
So there's a very strong
relationship, then?
522
00:32:17,542 --> 00:32:18,708
- Yeah - yeah.
523
00:32:18,792 --> 00:32:21,833
It's better than... it's a different
relationship than it used to be...
524
00:32:22,750 --> 00:32:24,833
- Within music.
- Yeah.
525
00:32:25,250 --> 00:32:28,875
What practical changes, though,
would you like to help to bring about?
526
00:32:29,750 --> 00:32:32,958
Well, I'll have to change me
underpants sometime this month.
527
00:32:33,000 --> 00:32:34,167
[Laughter]
528
00:32:35,833 --> 00:32:39,542
Yeah. But apart from that,
and the weather...
529
00:32:41,583 --> 00:32:45,625
I think actually, the way
we live with each other...
530
00:32:47,042 --> 00:32:52,500
Could change; Can change.
Can't change, actually.
531
00:32:52,917 --> 00:32:57,208
It can't, no. I'd like to see it
change a lot faster than it can.
532
00:32:58,250 --> 00:33:01,542
- In what way, though?
- Well, we're bogged down by so much.
533
00:33:01,583 --> 00:33:03,958
You know, there's so much—...
So many restrictions, and...
534
00:33:04,750 --> 00:33:08,042
Customs - you know? - That...
535
00:33:09,167 --> 00:33:12,125
You see, by the
time we've sometimes got to...
536
00:33:12,208 --> 00:33:16,792
Er, you know, there's a million
dead before the disaster has really...
537
00:33:17,167 --> 00:33:21,333
Been notified, you know, has really
sort of, reached news level.
538
00:33:21,417 --> 00:33:24,750
- Hmm.
- And there's another four or five million...
539
00:33:25,667 --> 00:33:29,375
Dead before, you know, food can
be got through to-—- through the red tape.
540
00:33:29,417 --> 00:33:33,083
You know, we ought to be
able to care more.
541
00:33:33,208 --> 00:33:38,708
Mmm. So how, Mike, now do you
feel about the role of religion today?
542
00:33:40,333 --> 00:33:44,583
Eeeuugh! [Laughter]
543
00:33:46,625 --> 00:33:50,000
Well, I don't, actually.
I think it's just...
544
00:33:51,458 --> 00:33:55,000
It's like it presupposes that
we're all guilty...
545
00:33:55,875 --> 00:33:59,000
And very dirty with it.
[Laughter]
546
00:33:59,042 --> 00:34:02,625
- Dirty with what?
- Guilt. There's nothing like...
547
00:34:02,958 --> 00:34:08,208
A new—born child is a relatively clean
thing that gets very quickly dirtied by...
548
00:34:09,000 --> 00:34:12,208
Religion. Can I say that?
Will you allow me to say that?
549
00:34:12,250 --> 00:34:14,292
- Mmm.
- Thank you.
550
00:34:15,000 --> 00:34:17,042
You got any more questions?
[Both laugh]
551
00:34:17,417 --> 00:34:19,500
Pop singers are generally
regarded, aren't they...
552
00:34:20,000 --> 00:34:21,917
As singing about young love?
553
00:34:23,208 --> 00:34:28,083
Now, you sing about love, but in terms
of sort of communication between people.
554
00:34:28,250 --> 00:34:31,542
That's just how I feel, anyway.
Now, do you agree with that?
555
00:34:32,208 --> 00:34:40,208
Yeah, I think that, er, love is something
that we've managed to rescue.
556
00:34:41,750 --> 00:34:43,375
The race, that is.
557
00:34:44,250 --> 00:34:48,916
Above and beyond all the disasters
we've had, and we're still having.
558
00:34:48,917 --> 00:34:54,250
I think love's a great triumph over
christianity. It's a great victory for us.
559
00:34:54,292 --> 00:34:56,167
Really, it's something
that we've got...
560
00:34:56,875 --> 00:35:00,875
Against all the trash that's...
That we've got as well.
561
00:35:01,042 --> 00:35:06,083
What about marriage, now, Mike?
Do you feel it's an outdated convention?
562
00:35:06,375 --> 00:35:09,042
Yeah, well, I suppose,
you know, I've got to...
563
00:35:10,792 --> 00:35:13,208
I suppose I've probably had
about ten wives.
564
00:35:13,917 --> 00:35:21,583
And if they've all had, er, ten males.
That's a hundred of us joined.
565
00:35:21,708 --> 00:35:24,417
- What, you mean ten ladies?
- Into the sky.
566
00:35:24,500 --> 00:35:26,041
- Ladies?
- Yeah, as opposed to...
567
00:35:26,042 --> 00:35:27,893
There's one on the corner.
You don't mean that one...?
568
00:35:27,917 --> 00:35:29,250
[Bob laughs]
569
00:35:30,292 --> 00:35:32,457
But you haven't been married
ten times, have you?
570
00:35:32,458 --> 00:35:33,874
[Mike laughs] It's just...
571
00:35:33,875 --> 00:35:35,393
You've had a
relationship with ladies.
572
00:35:35,417 --> 00:35:38,708
Oh, yes, yeah. It just carries on,
eternally, doesn't it?
573
00:35:38,750 --> 00:35:41,250
- Mmm.
- I mean, I think that's the way it's gotta be.
574
00:35:41,292 --> 00:35:44,583
Mmm. Can I bring some other
people in now Mike? 'Cause...
575
00:35:44,750 --> 00:35:46,958
- Well, there's-—- they're in already.
- Yeah but I...
576
00:35:47,042 --> 00:35:50,042
- What about god?
- What about god?
577
00:35:51,333 --> 00:35:56,458
[Gull shrieks] I think, er...
There you go. Huh.
578
00:35:56,500 --> 00:35:58,374
I think actually that
we've all been...
579
00:35:58,375 --> 00:36:00,541
Believing in that sort of rubbish
for too long.
580
00:36:00,542 --> 00:36:04,000
And that we've really gotta believe
in ourselves for a change. And...
581
00:36:04,208 --> 00:36:06,875
Try and, you know, see things
as they really are.
582
00:36:06,958 --> 00:36:08,082
So, you-—-
583
00:36:08,083 --> 00:36:09,791
instead of trying to
whitewash the whole thing...
584
00:36:09,792 --> 00:36:13,417
- And, you know...
- So you are your own god, then?
585
00:36:14,333 --> 00:36:18,583
- Yeah. We're our own worst god.
- How you can stand this?
586
00:36:20,042 --> 00:36:22,792
Very well - when you face it.
587
00:36:23,083 --> 00:36:24,768
[Mike continues]
You don't need a leaning post.
588
00:36:24,792 --> 00:36:28,292
Come on! [Youths shouting]
589
00:36:31,500 --> 00:36:36,208
Come on, keep the ball moving.
[Shouts]
590
00:36:37,042 --> 00:36:38,167
Come on!
591
00:36:53,958 --> 00:36:56,208
Goau [cheering]
592
00:36:59,083 --> 00:37:01,167
[Crunching footsteps]
593
00:37:19,958 --> 00:37:22,875
[Baby starts to cry]
Hi. How are you?
594
00:37:23,500 --> 00:37:26,000
- I'm all right.
- Enjoying it?
595
00:37:26,167 --> 00:37:27,292
Yeah, I am.
596
00:37:28,333 --> 00:37:31,792
I like what you said.
Well, some of it, anyway.
597
00:37:32,042 --> 00:37:34,167
- You were up there, then?
- Yeah.
598
00:37:35,458 --> 00:37:36,458
Yeah.
599
00:37:36,917 --> 00:37:39,417
Yeah, well, they ask you
these kind of questions, if you're...
600
00:37:39,500 --> 00:37:41,833
If you're that public, you know?
601
00:37:41,875 --> 00:37:44,042
- You're famous, then?
- No, no.
602
00:37:44,667 --> 00:37:45,417
Infamous.
603
00:37:45,458 --> 00:37:46,498
[She gives a little laugh]
604
00:37:54,792 --> 00:37:57,333
You know, I really did like
what you said.
605
00:37:57,917 --> 00:37:59,833
Except the bit about marriage.
606
00:38:01,042 --> 00:38:05,083
- Oh, what did I say?
- About people getting married lots of times.
607
00:38:06,458 --> 00:38:09,958
Oh, that. Yeah.
Very controversial, yeah.
608
00:38:11,458 --> 00:38:14,625
- You don't agree then?
- No.
609
00:38:15,167 --> 00:38:18,500
'Cause I think if you love someone -
I mean, really love them...
610
00:38:19,500 --> 00:38:22,083
Then once is enough,
you don't want anybody else.
611
00:38:22,250 --> 00:38:25,458
- You might be right.
- I'm sure I am.
612
00:38:26,375 --> 00:38:28,000
- Hope?
- Huh.
613
00:38:28,042 --> 00:38:32,000
Huh. Yeah. You're in love, then?
614
00:38:33,542 --> 00:38:36,833
- No.
- What about his old man?
615
00:38:41,167 --> 00:38:43,226
Yeah, well, that's what I said
that about marriage for, you know?
616
00:38:43,250 --> 00:38:45,708
I think those who can't make it
ought to be able to...
617
00:38:47,292 --> 00:38:48,874
Share each other. You know?
618
00:38:48,875 --> 00:38:51,542
How can you share each other?
How can you love lots of people?
619
00:38:53,917 --> 00:38:57,958
- Well, I do, in a way.
- Huh, I wish I could.
620
00:38:58,167 --> 00:38:59,184
But I don't think you're right.
621
00:38:59,208 --> 00:39:02,458
I don't, don't think people
are that lovable, really.
622
00:39:02,500 --> 00:39:04,500
Well, it seems to work for me.
623
00:39:04,750 --> 00:39:10,292
Oi! Hey, Mike. Come on up,
they're ready for you now.
624
00:39:11,958 --> 00:39:15,375
- Yeah. Peace.
- What peace?
625
00:39:16,208 --> 00:39:17,583
Yeah! [She laughs quietly]
626
00:39:17,708 --> 00:39:22,083
I gotta give one of these
spontaneous performances now.
627
00:39:23,958 --> 00:39:26,417
- Do you wanna come up and see it?
- Can I?
628
00:39:26,875 --> 00:39:28,917
- Yeah, sure.
- I'd like that.
629
00:39:29,250 --> 00:39:31,333
- Yeah, let's go.
- All right.
630
00:39:32,167 --> 00:39:34,708
- Hey, come on, Scott.
- The tide's coming in.
631
00:39:34,917 --> 00:39:38,125
[Song]
"I once held the lantern of love"
632
00:39:38,458 --> 00:39:42,792
"in my hands.
She was all I could see“
633
00:39:45,083 --> 00:39:50,333
"kicking the brown leaves,
of childhood around us“
634
00:39:50,583 --> 00:39:53,667
"we danced the deep sea“
635
00:39:54,667 --> 00:40:00,083
"that welled from the spring
of the boy that I was“
636
00:40:00,958 --> 00:40:04,333
"held in her flame."
637
00:40:04,667 --> 00:40:08,667
"Feeling her learning,
watching her burning"
638
00:40:09,250 --> 00:40:14,292
"to see the first man I became."
639
00:40:16,500 --> 00:40:19,250
"Little lady"
640
00:40:20,333 --> 00:40:22,208
"who made me"
641
00:40:26,083 --> 00:40:30,500
"was it you or my own unforgiveness"
642
00:40:31,333 --> 00:40:36,250
"that I can't forget?“
643
00:40:43,125 --> 00:40:47,333
"I was her war child,
and she was my wildcat"
644
00:40:48,750 --> 00:40:52,792
"we lived in a dream"
645
00:40:53,250 --> 00:40:57,125
"broke up the summer
unfolding a secret"
646
00:40:57,958 --> 00:41:01,583
"and woke up downstream“
647
00:41:02,625 --> 00:41:08,583
"facing the current, that said
that we couldn't go home."
648
00:41:12,000 --> 00:41:17,458
"Cutting the seed up with
sharp tongues and no doubt"
649
00:41:18,333 --> 00:41:22,292
"before it was born."
650
00:41:23,917 --> 00:41:26,833
"Little lady"
651
00:41:28,042 --> 00:41:31,292
"who made me"
652
00:41:33,917 --> 00:41:38,833
"was it you or my own unforgiveness"
653
00:41:39,167 --> 00:41:42,958
"that I can't forget?“
654
00:41:48,500 --> 00:41:52,125
"That I can't forget?“
655
00:41:54,500 --> 00:41:55,333
cut it.
656
00:41:55,500 --> 00:41:57,625
There's a boob in the
last verse somewhere.
657
00:41:57,667 --> 00:41:59,307
Never mind, we'll do
another one tomorrow.
658
00:41:59,542 --> 00:42:00,542
Yeah.
659
00:42:49,500 --> 00:42:51,917
Mike: We normally go
round that way.
660
00:43:11,500 --> 00:43:12,500
Sorry.
661
00:43:15,958 --> 00:43:17,250
Down here'll do.
662
00:43:19,792 --> 00:43:21,333
- Yeah.
- Do you like it?
663
00:43:21,500 --> 00:43:22,625
Yeah, it's all right.
664
00:43:22,667 --> 00:43:25,042
- No more football!
- No more football?
665
00:43:25,083 --> 00:43:26,333
No, certainly not.
666
00:43:26,375 --> 00:43:29,042
Huh! Cheeky.
667
00:43:30,000 --> 00:43:32,667
[Group chatter]
668
00:43:33,625 --> 00:43:34,833
Come on!
669
00:43:35,333 --> 00:43:36,792
[Whoop]
670
00:43:38,708 --> 00:43:42,542
Do you like that?
Ha, ha! You like that, don't you?
671
00:43:43,000 --> 00:43:47,208
Yes, you do, you're splashing
mummy. Come on.
672
00:43:47,583 --> 00:43:50,708
Get you out now.
673
00:43:51,750 --> 00:43:56,458
Ooh, you're getting
so heavy. Huh. There.
674
00:43:58,625 --> 00:44:02,292
Give mummy a smile. Come on.
Give mummy a smile. Yes.
675
00:44:04,458 --> 00:44:05,458
There.
676
00:44:08,750 --> 00:44:14,000
Ooh, now a big kiss. Yes.
677
00:44:17,625 --> 00:44:20,000
He liked it in that big bath.
Didn't you, Scott?
678
00:44:20,958 --> 00:44:24,417
- Dirty little mongrel.
- Ha. You're always on the move.
679
00:44:24,833 --> 00:44:27,583
You must get sick and tired of it,
wandering from place to place.
680
00:44:28,833 --> 00:44:32,083
I'm well used to it now.
It's the same old cell everywhere.
681
00:44:33,000 --> 00:44:36,208
You know.
It's not bad, this one...
682
00:44:37,000 --> 00:44:39,167
- Just bloody terrible.
- Ha.
683
00:44:40,958 --> 00:44:43,417
How long do you think
you're gonna stay here?
684
00:44:43,458 --> 00:44:46,458
'Til the drug squad arrive.
[Both laugh]
685
00:44:47,458 --> 00:44:50,792
- No, well, tomorrow, I s'pose.
- Here are the strings you wanted, Mike.
686
00:44:51,167 --> 00:44:53,333
- Thanks, man.
- Anything else you need?
687
00:44:53,458 --> 00:44:55,500
- No, nothing.
- Anything for the baby?
688
00:44:56,833 --> 00:44:58,667
- Do you want a drink?
- No, thanks.
689
00:44:58,750 --> 00:45:00,750
- Are you sure?
- Yeah, positive.
690
00:45:01,250 --> 00:45:03,250
Still got a hell of a lot to do.
691
00:45:04,417 --> 00:45:07,292
- See you in the morning. All right?
- Yeah, bye bye.
692
00:45:13,208 --> 00:45:17,667
Thanks for letting me use your
room. It's very nice of you.
693
00:45:17,792 --> 00:45:21,333
It's nice to talk to you.
But a lot of guys would.
694
00:45:21,458 --> 00:45:25,167
Hmm. Not just to talk to, though.
695
00:45:25,458 --> 00:45:28,917
Can you blame them?
Male instinct.
696
00:45:29,125 --> 00:45:30,833
Mmm. It's a bit of a pity, though.
697
00:45:34,958 --> 00:45:37,458
How happy are you?
[Baby chatters]
698
00:45:38,625 --> 00:45:39,625
I don't know.
699
00:45:41,167 --> 00:45:42,851
What about the little
old man there, I mean you...
700
00:45:42,875 --> 00:45:45,035
You're making a bit of the
future there, aren't you?
701
00:45:45,083 --> 00:45:47,000
- Oh, he's all right.
- Huh.
702
00:45:48,167 --> 00:45:49,499
He might be, you know.
But I think...
703
00:45:49,500 --> 00:45:51,667
A lot of his happiness
depends on yours.
704
00:45:52,750 --> 00:45:55,542
[Baby cries]
I mean, you said that...
705
00:45:56,458 --> 00:45:57,708
You weren't in love.
706
00:45:58,667 --> 00:45:59,958
Have you ever been in love?
707
00:46:01,750 --> 00:46:04,708
No. Have you?
708
00:46:07,167 --> 00:46:09,250
I thought I was three
times, yeah, but...
709
00:46:11,500 --> 00:46:14,460
Two of those were broken up by
parents and the other split of her own...
710
00:46:14,500 --> 00:46:16,833
Free will, so I s'pose
I'll never really know.
711
00:46:18,417 --> 00:46:21,792
- Do you ever think about them?
- Sometimes.
712
00:46:23,500 --> 00:46:26,292
Not often though, you
know, I think I've been so...
713
00:46:26,708 --> 00:46:29,625
Frustrated by the way
the world is, I just...
714
00:46:30,208 --> 00:46:32,958
Tend to to make love
to the guitar now. Ha.
715
00:46:35,250 --> 00:46:37,958
- You're not doing so badly.
- Yeah.
716
00:46:39,417 --> 00:46:43,083
That's an ageless picture.
Click.
717
00:46:45,750 --> 00:46:49,417
But do you know what I mean? About
it not being easy to find someone?
718
00:46:51,208 --> 00:46:55,500
Yeah. Sometimes I've thought straight
away, you know, this is the one.
719
00:46:56,375 --> 00:46:57,583
And been wrong.
720
00:46:59,333 --> 00:47:02,125
And sometimes someone's grown
on me over a long period of time.
721
00:47:03,792 --> 00:47:07,792
- Maybe eventually someone'll stay.
- Do you think so?
722
00:47:11,000 --> 00:47:12,000
It's possible.
723
00:47:12,667 --> 00:47:15,833
But I never, I never close the door on
any of me relationships, you know...
724
00:47:16,708 --> 00:47:18,875
So that I'll probably
always have one going.
725
00:47:19,000 --> 00:47:20,958
You know, more than
one going at once.
726
00:47:22,125 --> 00:47:24,750
I mean, it's not really
that easy for a girl.
727
00:47:25,958 --> 00:47:29,750
- I wish I could change my life a bit.
- Well, you can.
728
00:47:31,458 --> 00:47:35,042
You must, I think, if you
don't like the way it is.
729
00:47:35,333 --> 00:47:36,333
You know?
730
00:47:37,500 --> 00:47:39,792
[Baby cries]
I think if you go around with a...
731
00:47:41,083 --> 00:47:44,542
- [Both] ...Long face-—-
- it's gonna stay that way.
732
00:47:46,042 --> 00:47:49,000
- Anyway, I think you're very attractive.
- Anyway what?
733
00:47:50,000 --> 00:47:51,917
[Baby crying loudly]
734
00:47:52,417 --> 00:47:54,875
Have you got a clean nappy?
It's getting a bit high in here.
735
00:47:55,167 --> 00:47:59,000
He's crafty, he just wants to get
in bed with us, that's what it is.
736
00:47:59,083 --> 00:48:00,083
Yeah.
737
00:48:06,500 --> 00:48:08,375
There, that's better.
738
00:48:12,250 --> 00:48:13,750
- There we are.
- Hello, mate.
739
00:48:14,708 --> 00:48:15,917
[Mike gives a little laugh]
740
00:48:21,458 --> 00:48:24,292
[Baby cries] Sshhh.
741
00:48:25,750 --> 00:48:29,750
Do you think a girl should go to bed
with a feller if he doesn't love her?
742
00:48:30,208 --> 00:48:33,917
- No. Unless it's me.
- Oh!
743
00:48:35,167 --> 00:48:36,958
[Both giggle]
744
00:48:37,458 --> 00:48:40,750
- I'll be like that when I'm fifty.
- Might be before. [Laughs]
745
00:48:40,833 --> 00:48:43,250
Yeah, it probably will
the rate I'm going on.
746
00:48:48,417 --> 00:48:50,000
How d'ya do?
747
00:48:50,667 --> 00:48:53,125
I'm afraid you'll have
to have him on that side.
748
00:48:53,333 --> 00:48:56,500
He likes it in the middle.
He like the hairs on your chest.
749
00:48:56,583 --> 00:48:58,583
Oh, does he?
750
00:48:59,000 --> 00:49:00,000
Don't you?
751
00:49:01,208 --> 00:49:04,250
No comment. [Val giggles]
752
00:49:06,708 --> 00:49:08,250
Val: Mmm. [They kiss]
753
00:49:08,750 --> 00:49:10,292
Mike: Do you want some kip?
754
00:49:16,833 --> 00:49:18,208
Mike:
Can I whisper you something?
755
00:49:18,458 --> 00:49:19,582
[He whispers]
No pissing on me, mate.
756
00:49:19,583 --> 00:49:21,250
[Val laughs]
757
00:49:21,750 --> 00:49:24,708
[Knocking at door] Mike?
758
00:49:27,250 --> 00:49:28,250
Mike?
759
00:49:29,250 --> 00:49:31,750
Mike, are you awake?
Come on, it's half six.
760
00:49:32,708 --> 00:49:35,833
[Baby cries]
761
00:49:37,042 --> 00:49:39,750
Ah, isn't that a lovely picture?
762
00:49:40,542 --> 00:49:41,833
Fuck off.
763
00:49:41,917 --> 00:49:43,917
Now, come on, we're due
on location at seven.
764
00:49:44,167 --> 00:49:46,000
- Get up!
- Urgh!
765
00:49:47,333 --> 00:49:48,375
Orders.
766
00:49:49,583 --> 00:49:51,708
He's heading for an
all-in freakout.
767
00:49:51,792 --> 00:49:53,625
[Both laugh]
768
00:49:54,250 --> 00:49:56,125
I'm just not free these days.
769
00:49:57,875 --> 00:50:01,542
Just not free. I don't know.
770
00:50:08,083 --> 00:50:09,833
I don't know.
771
00:50:10,708 --> 00:50:13,292
[Tender music]
772
00:50:14,458 --> 00:50:18,083
You can see the
horizon this morning - look.
773
00:50:18,583 --> 00:50:20,292
Yeah, it's lovely isn't it?
774
00:50:21,250 --> 00:50:22,250
Yeah.
775
00:50:26,708 --> 00:50:29,042
- It was nice to...
- It was, wasn't it?
776
00:50:29,167 --> 00:50:30,417
Yeah.
777
00:50:35,708 --> 00:50:37,208
I'll write.
778
00:50:37,292 --> 00:50:39,583
[Tender music]
779
00:51:23,333 --> 00:51:26,083
[Sound of train gets louder]
780
00:51:48,750 --> 00:51:50,292
Ooowwha!
781
00:51:53,958 --> 00:51:56,833
Oh, I can't stop! [Laughing]
782
00:52:15,583 --> 00:52:18,167
- Hello.
- Hello.
783
00:52:18,583 --> 00:52:21,083
- You're looking very happy.
- Oh, am I?
784
00:52:21,708 --> 00:52:22,708
Yes.
785
00:52:25,208 --> 00:52:27,167
How exactly did this
happen, mrs Marshall?
786
00:52:27,208 --> 00:52:30,125
Oh, well, I, er... I fell, er, in
the kitchen - I fell down.
787
00:52:30,542 --> 00:52:33,833
- Fell hard, did you?
- Well, I sort of twisted myself.
788
00:52:34,167 --> 00:52:35,750
You are looking happy.
789
00:52:35,875 --> 00:52:38,708
I can look happy, can't I?
I'm just happy, that's all.
790
00:52:38,792 --> 00:52:40,393
But you don't want
to talk to me about it?
791
00:52:40,417 --> 00:52:41,333
Not particularly.
792
00:52:41,417 --> 00:52:43,333
She'll have to go to
hospital for a few weeks.
793
00:52:43,417 --> 00:52:45,583
- Can I go with her?
- Certainly you can.
794
00:52:45,708 --> 00:52:47,667
- Is it a secret?
- No.
795
00:52:48,542 --> 00:52:50,667
It's not a secret but
you won't tell me?
796
00:52:51,333 --> 00:52:54,208
- Why not?
- It's personal.
797
00:52:57,000 --> 00:53:00,000
I was wondering if it was anything to
do with that chap you met at Brighton?
798
00:53:00,417 --> 00:53:02,375
All right, all right, it's him.
799
00:53:02,667 --> 00:53:04,458
- I thought as much.
- Any objections?
800
00:53:04,500 --> 00:53:06,792
Certainly not! God forbid
I should resent anybody.
801
00:53:12,208 --> 00:53:14,750
Valerie, you understand
why I'm interested?
802
00:53:15,042 --> 00:53:16,875
It's because I care about you.
803
00:53:16,958 --> 00:53:19,208
I've told you everything,
haventl?
804
00:53:19,625 --> 00:53:21,708
Yes, but why do you
resent telling me?
805
00:53:21,833 --> 00:53:25,125
Cause you're just like my
bloody mum sometimes.
806
00:53:29,542 --> 00:53:32,375
[Crowd chatter,
sound of rattles]
807
00:54:20,458 --> 00:54:23,375
[Funky music]
808
00:54:49,958 --> 00:54:53,333
Want a lift, darlin'? Ha, ha!
809
00:55:00,958 --> 00:55:02,208
[Wolf whistle]
810
00:55:13,500 --> 00:55:18,333
- Oh, there you are! At last.
- I came up as soon as I got the message.
811
00:55:18,417 --> 00:55:21,125
- Thought you were never coming.
- They said you were bad.
812
00:55:21,750 --> 00:55:22,833
You look all right.
813
00:55:23,250 --> 00:55:25,708
Well, I wouldn't be in here
if I was all right, would I?
814
00:55:25,750 --> 00:55:28,042
Oh, mum, I thought you'd
got worse.
815
00:55:28,250 --> 00:55:29,750
Well, at least you're here.
816
00:55:29,792 --> 00:55:32,250
You know I would have
come up tonight as usual.
817
00:55:32,417 --> 00:55:33,417
Huh.
818
00:55:36,292 --> 00:55:40,125
Well, I was feeling so depressed,
val, I had to make sure you'd come.
819
00:55:41,000 --> 00:55:44,792
You know what I mean.
It's this place, it's getting me down.
820
00:55:45,708 --> 00:55:47,500
Been lying here thinking.
821
00:55:48,833 --> 00:55:51,542
Do you remember mrs true,
when she was in hospital?
822
00:55:52,333 --> 00:55:54,250
Her daughter never
left her side.
823
00:55:54,708 --> 00:55:56,708
But I come up
every night, don't I?
824
00:55:56,792 --> 00:55:57,999
Now I can tell you, Valerie...
825
00:55:58,000 --> 00:56:00,750
There'll come a time when
you'll be sorry I'm not here.
826
00:56:01,833 --> 00:56:04,417
When you'll wish you could
hear my voice.
827
00:56:04,667 --> 00:56:07,292
Only I won't be here then.
There'll just be silence.
828
00:56:10,750 --> 00:56:13,792
You'll be sorry for some of the
things you've said when I'm gone.
829
00:56:15,583 --> 00:56:17,292
I know when my mum died...
830
00:56:17,708 --> 00:56:21,292
There was this... awful silence.
831
00:56:26,333 --> 00:56:28,542
Nurse! Nurse!
832
00:56:29,583 --> 00:56:31,958
You'll be all right, darling.
833
00:56:52,333 --> 00:56:55,250
[Crowd roars]
834
00:56:56,250 --> 00:56:58,250
[Cheering]
835
00:57:08,333 --> 00:57:13,500
City! [Clap-clap—clap]
City! [Clap-clap-clap]
836
00:57:36,417 --> 00:57:38,833
- Oh! Hello, ray.
- Hello, June.
837
00:57:38,917 --> 00:57:40,833
- Bit late, aren't yer?
- What for?
838
00:57:40,875 --> 00:57:43,515
- The match, it's almost over.
- Nah, I gotta work love, 'aven't I?
839
00:57:44,042 --> 00:57:45,434
- Lucky feller.
- What's all this caper, then?
840
00:57:45,458 --> 00:57:47,333
- — Oh.
- It's not yours, is it?
841
00:57:54,875 --> 00:57:57,083
- How is val these days?
- Fine.
842
00:57:57,167 --> 00:57:59,476
- Her mum's in hospital, though.
- Oh, that's tough, I didn't know that.
843
00:57:59,500 --> 00:58:02,000
Yeah. That's why I'm
looking after her baby.
844
00:58:02,083 --> 00:58:04,083
Keep yer out of mischief,
won't it? Ha, ha, ha!
845
00:58:04,208 --> 00:58:07,000
- That's what they all say.
- Still good friends, then?
846
00:58:07,250 --> 00:58:07,833
Yeah.
847
00:58:07,875 --> 00:58:09,832
- Yeah?
- We don't have that much in common.
848
00:58:09,833 --> 00:58:12,958
- I can understand that.
- Well, she won't get out an' about.
849
00:58:13,000 --> 00:58:14,249
- You know?
- Yeah.
850
00:58:14,250 --> 00:58:16,458
- She's not sociable like me.
- Yeah.
851
00:58:16,708 --> 00:58:19,042
- You sociable?
- Yeah.
852
00:58:19,500 --> 00:58:21,500
And I'm, uh, I'm going this way.
853
00:58:21,583 --> 00:58:23,875
- Oh, I'll come with you.
- Oh, that's great.
854
00:58:25,000 --> 00:58:28,708
Yeah, my 'usband's just
come back. All right, innit?
855
00:58:28,750 --> 00:58:31,707
- I thought all that was finished?
- 'Ere, match is comin' out.
856
00:58:31,708 --> 00:58:34,167
Yeah, looks like it.
I wonder how they got on.
857
00:58:34,208 --> 00:58:38,208
They don't look very excited.
I 'ate football, you know?
858
00:58:39,542 --> 00:58:41,768
- Nah, it's a great game, love.
- I just don't know what people see in it.
859
00:58:41,792 --> 00:58:44,333
It's how they get their kicks, innit?
[June groans]
860
00:58:44,958 --> 00:58:48,375
- You really are a comedian, ain't yer?
- Do me best, don't I?
861
00:58:49,000 --> 00:58:53,250
'Ere, why don't you
get down the Victoria?
862
00:58:54,583 --> 00:58:57,792
- Well, I don't really like it very much.
- You come down one evening.
863
00:58:57,917 --> 00:58:59,042
I'll look after yer.
864
00:59:00,833 --> 00:59:02,250
- All right.
- Gmm.
865
00:59:02,500 --> 00:59:04,333
- See you then.
- Yeah.
866
00:59:06,792 --> 00:59:09,292
[Crowd noise]
867
00:59:29,042 --> 00:59:30,667
Oi, get out of it, will yer!
868
00:59:32,542 --> 00:59:36,625
United! United! United!
869
00:59:37,083 --> 00:59:45,083
City! City! City!
870
00:59:48,000 --> 00:59:50,375
[Car horns]
871
01:00:21,750 --> 01:00:24,083
Let the bastards 'ave it.
872
01:00:28,250 --> 01:00:31,417
- Hey, you want a riot!
- Come on!
873
01:00:31,500 --> 01:00:35,250
[Shouting]
874
01:01:21,583 --> 01:01:23,667
Hey, get down. Stop it!
875
01:01:25,667 --> 01:01:27,333
What yer doin'?
876
01:01:30,000 --> 01:01:32,958
Go on, Peter, run!
[Police sirens]
877
01:01:40,583 --> 01:01:45,208
Outta the way, you bastards.
Go on, fuck off!
878
01:01:47,792 --> 01:01:52,042
[Hammering noise and
glass shattering]
879
01:01:58,417 --> 01:02:01,375
[June crying, baby screaming]
880
01:02:04,500 --> 01:02:06,500
[June screams]
881
01:02:06,667 --> 01:02:08,833
The baby!
882
01:02:09,083 --> 01:02:14,083
Get away, there's a baby!
[June sobbing hysterically]
883
01:02:32,083 --> 01:02:33,875
What are we gonna do?
884
01:02:33,917 --> 01:02:36,083
Now, you just come along with me,
and don't worry.
885
01:02:36,167 --> 01:02:39,792
- But the ba-ba—bab—-?
- That'll be all right, you just get in there.
886
01:02:39,833 --> 01:02:41,625
- Wha...?
- There we go, climb up there.
887
01:02:41,667 --> 01:02:43,708
What...?
888
01:02:47,542 --> 01:02:51,500
[June 8088 uncontrollably]
889
01:02:53,708 --> 01:02:57,458
[June crying as engine starts]
890
01:03:03,250 --> 01:03:05,333
[Footsteps approaching]
891
01:03:11,958 --> 01:03:13,458
[Knocking]
892
01:03:21,000 --> 01:03:22,518
- All right, Danny, I'll see to this.
- Eh?
893
01:03:22,542 --> 01:03:23,542
I know her.
894
01:03:27,833 --> 01:03:31,333
- Look... may I come inside?
- What for?
895
01:03:31,667 --> 01:03:35,000
It's very important.
I could tell you inside.
896
01:03:36,042 --> 01:03:37,042
All right.
897
01:03:44,125 --> 01:03:47,250
- What is it, then?
- Um...
898
01:03:47,333 --> 01:03:52,042
Can we sit down? Look, I'm sorry
it has to me who has to tell you this.
899
01:03:52,333 --> 01:03:53,667
Tell me what?
900
01:03:54,708 --> 01:03:57,292
I've some—-— about the little
kiddie, I'm afraid.
901
01:03:59,500 --> 01:04:02,125
What about? [She gasps]
902
01:04:03,125 --> 01:04:04,458
What about him?
903
01:04:09,833 --> 01:04:15,208
I understand that a lady friend of yours
took him for a walk in the pram.
904
01:04:16,125 --> 01:04:17,249
They went along by the
football ground...
905
01:04:17,250 --> 01:04:18,000
Just as the...
[Val: Sharp intake of breath]
906
01:04:18,001 --> 01:04:19,809
Crowds were coming out, and...
[Val whimpers]
907
01:04:19,833 --> 01:04:22,125
A fight started and, er...
[Val fights for breath]
908
01:04:22,208 --> 01:04:23,833
The pram was pushed
down some steps.
909
01:04:24,833 --> 01:04:26,073
And the little baby was killed.
910
01:04:27,000 --> 01:04:31,708
No! [Val screams]
No, no, no, no, no! No!
911
01:04:33,125 --> 01:04:35,417
[Pleading] I want my baby.
912
01:04:35,917 --> 01:04:36,958
What is it, val?
913
01:04:38,500 --> 01:04:41,000
- What is it?
- Oh, mum.
914
01:04:42,750 --> 01:04:44,208
It's Scott.
915
01:04:45,167 --> 01:04:47,125
He, he's...
[Her voice constricted by sobs]
916
01:04:47,833 --> 01:04:50,250
Dead. Dead.
917
01:04:51,083 --> 01:04:54,792
No. No, he... no. He can't be.
918
01:04:57,333 --> 01:05:00,875
Yes. Yes.
919
01:05:00,958 --> 01:05:04,833
[Sobbing]
920
01:05:05,042 --> 01:05:07,417
No, he can't... I mean—-...
921
01:05:08,667 --> 01:05:10,708
He's gone.
922
01:05:10,750 --> 01:05:14,750
- No, love, no, love, no. Oh, no.
- Oh... oh... oh, mum.
923
01:05:15,167 --> 01:05:19,500
- [Val sobs hysterically]
- All right, all right, all right, all right, all right, love.
924
01:05:19,583 --> 01:05:23,625
All right. It's all right,
love, all right.
925
01:05:26,583 --> 01:05:29,542
All right, my baby, now,
that's it, that's it.
926
01:05:29,625 --> 01:05:32,208
That's it, that's all right, you cry.
[Val howls]
927
01:05:32,250 --> 01:05:34,292
No, no, no, no, no, no.
928
01:05:34,583 --> 01:05:38,250
- Come on, come on.
- Oh, mum!
929
01:05:40,333 --> 01:05:42,625
That's all right, baby.
930
01:05:43,250 --> 01:05:47,208
- You—-— there, there, sssh.
- What am I gonna do?
931
01:05:47,625 --> 01:05:50,333
All right, all right. [Sobbing]
932
01:05:51,417 --> 01:05:55,500
[Organ introduction: "Jerusalem"]
933
01:06:12,208 --> 01:06:16,292
[Segues into folk-rock version]
934
01:07:05,000 --> 01:07:06,417
[Door shuts]
935
01:07:26,000 --> 01:07:30,583
- Roast beef or cottage pie, dear?
- Er, cottage pie, please.
936
01:07:33,958 --> 01:07:36,208
- You all right?
- Yeah.
937
01:07:38,250 --> 01:07:41,125
I'll see you upstairs.
938
01:07:55,708 --> 01:07:56,708
Excuse me?
939
01:07:58,292 --> 01:08:02,042
Excuse me, I hope I'm not
disturbing you. May I sit down?
940
01:08:06,250 --> 01:08:08,583
I was hoping to speak with you.
941
01:08:09,583 --> 01:08:12,750
I have something for you. Um...
942
01:08:13,500 --> 01:08:17,708
You see, I heard about your most
unfortunate event from the papers.
943
01:08:18,417 --> 01:08:20,875
"When a mother loses her child“...
944
01:08:22,000 --> 01:08:24,184
- "There is heaviness in her heart."
- Well, I said if you want to get a new...
945
01:08:24,208 --> 01:08:25,750
- Driver, you go ahead.
- Ah-ha.
946
01:08:25,792 --> 01:08:28,708
Get a new driver. Nothing to do with me.
I'm not gonna lose any sleep.
947
01:08:28,750 --> 01:08:31,184
- "Her heart is like stone."
- “It's your soddin' loss", I said.
948
01:08:31,208 --> 01:08:34,458
Not mine. After all, I'm not gonna
lose a wink 0' sleep over it.
949
01:08:36,833 --> 01:08:38,458
"Her heart is like stone.“
950
01:08:40,167 --> 01:08:41,417
I feel it deeply.
951
01:08:42,333 --> 01:08:44,917
I was moved, when
I read of your tragedy.
952
01:08:46,042 --> 01:08:47,542
Nothing can bring him back.
953
01:08:48,250 --> 01:08:52,083
But I have done a little something
which may be of comfort to you.
954
01:08:52,500 --> 01:08:56,708
You may care to look at
it now and again. It's a poem.
955
01:08:58,333 --> 01:09:00,708
An elegy, to be precise.
956
01:09:00,958 --> 01:09:04,000
"Elegy for Scott Marshall".
[Clears throat]
957
01:09:04,250 --> 01:09:06,708
"Little Scott, the tiny tot."
958
01:09:07,000 --> 01:09:10,667
"Hardly a summer's swallow
flew o'er his sleepy head."
959
01:09:11,042 --> 01:09:13,958
"He scarcely knew
a tulip from a Daisy."
960
01:09:15,000 --> 01:09:18,542
"But now, he walks the
chambers of the dead."
961
01:09:19,500 --> 01:09:23,042
"The fools who slew him
must have been half crazy."
962
01:09:29,458 --> 01:09:30,458
Hey, val.
963
01:09:32,250 --> 01:09:33,292
Mike.
964
01:09:33,333 --> 01:09:36,542
Hi, how are you?
I've been working up the road.
965
01:09:37,375 --> 01:09:41,958
- Oh, Mike! [Val starts sobbing]
- What's the matter?
966
01:09:42,000 --> 01:09:43,875
- Oh, Mike.
- What's happened?
967
01:09:43,958 --> 01:09:46,292
Come on, we'd better go inside.
968
01:09:48,750 --> 01:09:52,167
Sometimes I think I would've
done myself in if it wasn't for you.
969
01:09:55,083 --> 01:09:57,917
All I ever wanted was
to be happy.
970
01:09:58,542 --> 01:09:59,542
To be in love.
971
01:10:01,750 --> 01:10:03,333
Not asking much, is it?
972
01:10:07,583 --> 01:10:09,417
And now I've met you.
973
01:10:12,125 --> 01:10:14,750
- But nothing goes right.
- Oh, come on.
974
01:10:18,083 --> 01:10:19,917
It's just not fair, is it?
975
01:10:20,542 --> 01:10:22,500
It'll change. It'll change.
976
01:10:23,833 --> 01:10:25,208
I've been down a few times.
977
01:10:30,333 --> 01:10:32,083
[Val sighs]
978
01:10:39,542 --> 01:10:42,583
Friend of mine woke up on
the waterfront one day...
979
01:10:42,625 --> 01:10:45,958
In a hotel. Near San Francisco.
980
01:10:47,458 --> 01:10:50,458
And he ordered twenty-four
pounds of steak for breakfast.
981
01:10:51,000 --> 01:10:52,792
They threw half of it in the water...
982
01:10:53,500 --> 01:10:57,083
Got a fishing rod out, and
they were pulling sharks in all day.
983
01:10:57,375 --> 01:11:00,000
- Don't believe you.
- True, they filled the bath.
984
01:11:00,833 --> 01:11:01,958
Yeah.
985
01:11:03,000 --> 01:11:06,583
They're having a go at each
other in the bath... all morning.
986
01:11:06,708 --> 01:11:08,125
- Who was?
- The sharks.
987
01:11:08,167 --> 01:11:10,625
Oh! [Both laugh]
988
01:11:10,750 --> 01:11:13,458
And then, then they
fill the wardrobe.
989
01:11:13,750 --> 01:11:16,583
- What, the sharks did?
- Yeah.
990
01:11:16,667 --> 01:11:19,333
And then they got thrown out.
[Laughing] Everyone.
991
01:11:19,417 --> 01:11:23,125
[Both laugh]
Even the law-abiding citizens.
992
01:11:23,208 --> 01:11:27,458
[Val laughs] Yeah. Anyway.
993
01:11:32,542 --> 01:11:35,167
[Shouts and laughter]
994
01:11:43,792 --> 01:11:45,917
Hey, there's a note
here for you.
995
01:11:49,542 --> 01:11:50,917
It's from June.
996
01:11:51,208 --> 01:11:54,000
Mum's feeling worse again,
she wants me to go to the 'ospital.
997
01:11:54,250 --> 01:11:57,125
- Bad, is she?
- No more than usual, I expect.
998
01:11:57,917 --> 01:11:59,833
It's that place,
it's getting her down.
999
01:12:00,000 --> 01:12:03,083
Well, you go and see her.
I'll be all right here.
1000
01:12:03,625 --> 01:12:05,417
- Have you got a towel?
- Yeah.
1001
01:12:05,708 --> 01:12:07,708
- Can you turn the fire on?
- Yeah.
1002
01:12:14,583 --> 01:12:17,833
Oh, Christ! [Laughter]
1003
01:12:17,917 --> 01:12:22,583
[Both start laughing]
Can you help me here?
1004
01:12:23,125 --> 01:12:25,208
- Bloody thing.
- What's up, has it shrunk?
1005
01:12:25,250 --> 01:12:27,167
Fuckin' 'ell! [Both laugh]
1006
01:12:27,917 --> 01:12:31,375
Kneel down, kneel down on the floor.
[Both laugh]
1007
01:12:32,667 --> 01:12:34,792
I think your 'ead's got bigger!
1008
01:12:34,833 --> 01:12:38,083
- Don't laugh! Agh!
- I'm sorry, I am pulling.
1009
01:12:38,167 --> 01:12:41,708
[Laughter]
1010
01:12:42,875 --> 01:12:45,250
Hey, wait a minute,
fuckin' 'ell!
1011
01:12:49,250 --> 01:12:51,958
Here, let's get it off.
[Laughter]
1012
01:12:55,083 --> 01:12:58,125
Ha! You should see yourself.
1013
01:12:58,417 --> 01:12:59,792
[Laughter]
1014
01:13:09,000 --> 01:13:11,958
[Knocking on door]
Hello. I'm here to see mrs Marshall.
1015
01:13:12,167 --> 01:13:14,958
- Oh, yes. Are you father Dyson?
- Yes, I am.
1016
01:13:15,000 --> 01:13:17,750
- I'll take you along to the ward.
- Thank you.
1017
01:13:19,333 --> 01:13:21,375
Did you manage to
contact the daughter?
1018
01:13:21,417 --> 01:13:23,917
No, I'm afraid not, but I
left a message with her friend.
1019
01:13:24,000 --> 01:13:25,208
Oh, good.
1020
01:13:28,500 --> 01:13:33,250
[Laboured breathing]
1021
01:13:51,833 --> 01:13:54,250
[Knocking at door] Yeah?
1022
01:13:55,583 --> 01:13:58,125
- Do you want this?
- Yeah, come in.
1023
01:14:00,708 --> 01:14:02,958
- Not shy, are yer?
- No!
1024
01:14:03,167 --> 01:14:05,042
Well, come in, then.
[Splashing water]
1025
01:14:08,708 --> 01:14:10,708
- You got any shampoo?
- Yeah.
1026
01:14:12,042 --> 01:14:13,250
- Here.
- Ta.
1027
01:14:13,500 --> 01:14:18,042
Arghh! [Shreiking]
No! No! Argh! [Laughs]
1028
01:14:19,667 --> 01:14:22,458
[Shrieking]
1029
01:14:30,792 --> 01:14:32,375
Stop it! [Laughs]
1030
01:14:39,083 --> 01:14:40,917
You rotten thing!
1031
01:14:41,542 --> 01:14:44,208
[Screams and laughs]
1032
01:14:47,417 --> 01:14:50,750
Come here, give us
that towel! Agh!
1033
01:14:50,917 --> 01:14:53,792
[Laughing] No!
1034
01:14:54,083 --> 01:14:56,750
Oh, I'm drowned.
[Exhausted laugh]
1035
01:14:57,542 --> 01:15:00,208
[Halting, irregular breaths]
1036
01:15:30,667 --> 01:15:33,750
[Silence]
1037
01:16:11,833 --> 01:16:14,500
Hey, look at this.
1038
01:16:14,792 --> 01:16:16,042
Oh! [Val laughs]
1039
01:16:17,792 --> 01:16:20,208
The kaiser as butch Cassidy.
1040
01:16:21,000 --> 01:16:22,750
You look like the dog's dinner.
1041
01:16:22,792 --> 01:16:24,542
I am. [Val laughs]
1042
01:16:27,375 --> 01:16:29,000
I feel like it, anyway.
1043
01:16:30,750 --> 01:16:33,292
Would you like a cup of tea?
1044
01:16:34,833 --> 01:16:35,917
Later.
1045
01:16:39,250 --> 01:16:40,458
Mmm.
1046
01:16:47,417 --> 01:16:48,542
[Doorbell rings]
1047
01:16:54,167 --> 01:16:56,583
[Doorbell rings again]
1048
01:16:58,333 --> 01:17:00,333
We've been trying to
contact you all day.
1049
01:17:02,500 --> 01:17:06,042
Yeah, well, I've been out.
[Door slams inside flat]
1050
01:17:12,000 --> 01:17:14,792
- Hello, man.
- Hello.
1051
01:17:19,417 --> 01:17:22,333
Valerie. It's your mother,
I'm afraid.
1052
01:17:23,250 --> 01:17:25,375
She died about
twenty minutes ago.
1053
01:17:28,750 --> 01:17:32,833
- — What?
- Yes. I'm sorry.
1054
01:17:34,875 --> 01:17:38,333
- She's been like that for ages.
- Not like this.
1055
01:17:39,792 --> 01:17:42,750
- I can't believe it.
- I phoned June.
1056
01:17:42,958 --> 01:17:46,667
- Didn't you get the message?
- Yeah, but, I didn't realise that...
1057
01:17:49,583 --> 01:17:50,833
I'm sorry.
1058
01:17:52,458 --> 01:17:54,042
You must feel terrible.
1059
01:17:57,500 --> 01:17:58,750
[Val sighs]
1060
01:18:22,042 --> 01:18:25,542
Urm, just a minute. I wonder
if I could have a word.
1061
01:18:30,458 --> 01:18:32,250
It won't take long.
1062
01:18:41,875 --> 01:18:46,042
Look, I know it's none of my
business but I just want to ask you...
1063
01:18:46,250 --> 01:18:48,667
What your plans are
with regard to Valerie.
1064
01:18:48,875 --> 01:18:51,208
Can you stay with her
for the next few weeks?
1065
01:18:52,000 --> 01:18:54,167
That's impossible,
I've got concerts.
1066
01:18:54,375 --> 01:18:57,083
- Where?
- All over the place.
1067
01:18:57,875 --> 01:19:00,167
America. The world.
1068
01:19:00,542 --> 01:19:01,542
I see.
1069
01:19:03,667 --> 01:19:06,583
You know, val needs help.
1070
01:19:07,458 --> 01:19:10,375
Right. I've been
trying to help her.
1071
01:19:10,583 --> 01:19:11,583
How?
1072
01:19:12,167 --> 01:19:14,250
Well I've given her a bit
of happiness haven't I?
1073
01:19:15,125 --> 01:19:16,499
Are you doing anything?
1074
01:19:16,500 --> 01:19:19,125
At least I have a sense
of responsibility towards her.
1075
01:19:19,250 --> 01:19:22,167
Responsibility?
I've heard that before.
1076
01:19:22,750 --> 01:19:24,309
That's the word you lot use
to get people...
1077
01:19:24,333 --> 01:19:25,559
Wrapped up and tied in knots.
1078
01:19:25,583 --> 01:19:27,958
That's just the sort of attitude
I'd expect from you.
1079
01:19:28,333 --> 01:19:31,333
Oh, look. Have you ever laid
out under the sky all night...
1080
01:19:31,375 --> 01:19:33,875
And thought about how
big you really are?
1081
01:19:34,458 --> 01:19:36,125
- Yes.
- How can you talk about...
1082
01:19:36,167 --> 01:19:38,917
Responsibility underneath that?
1083
01:19:39,125 --> 01:19:41,333
- I see.
- Let it do its own work.
1084
01:19:41,375 --> 01:19:44,958
We have no control over it. All we can
really do is live it as it comes.
1085
01:19:45,375 --> 01:19:48,333
Naturally. You know,
just live, and love...
1086
01:19:48,708 --> 01:19:51,167
- And be kind.
- What you really mean...
1087
01:19:51,333 --> 01:19:53,750
Is come and go and never
mind the consequences.
1088
01:19:54,375 --> 01:19:58,416
That's the sort of idle, selfish attitude
that's caused more unhappiness...
1089
01:19:58,417 --> 01:20:00,499
- And poverty than anything El...
- And where would the church be...
1090
01:20:00,500 --> 01:20:02,082
Without unhappiness and poverty?
1091
01:20:02,083 --> 01:20:05,083
You need unhappiness
and poverty to survive.
1092
01:20:05,250 --> 01:20:08,083
You've been running society like that
for the last two thousand years.
1093
01:20:08,500 --> 01:20:10,167
And whose is the bigger
congregation now?
1094
01:20:10,792 --> 01:20:13,333
- Is it yours or ours?
- Perhaps bigger, but is it any better?
1095
01:20:13,375 --> 01:20:15,625
Drugs and promiscuity,
is that better?
1096
01:20:15,708 --> 01:20:18,082
[Mike] We'd be a lot better off
without your warped ideas...
1097
01:20:18,083 --> 01:20:20,249
About responsibility and guilt.
1098
01:20:20,250 --> 01:20:22,125
- Look what you've done to her.
- I have?!
1099
01:20:22,458 --> 01:20:24,291
If you think I'm gonna let
you get away with that...
1100
01:20:24,292 --> 01:20:26,958
- You're very much mistaken.
- Oh, piss off, your holiness!
1101
01:20:27,000 --> 01:20:28,333
That doesn't out any ice with me.
1102
01:20:28,375 --> 01:20:30,708
I've met your type before.
1103
01:20:32,583 --> 01:20:35,625
I only wish I could stay,
you know. But I can't.
1104
01:20:36,125 --> 01:20:38,417
They'll be missing me already.
1105
01:20:39,500 --> 01:20:42,083
- Yeah.
- I'm late, for the session.
1106
01:20:42,833 --> 01:20:44,500
And after that it's the airport.
1107
01:20:44,958 --> 01:20:46,792
You'll be back again?
[Tender, wistful music]
1108
01:20:46,833 --> 01:20:51,292
- Not soon, but... —
- Yeah, sure. I don't know when...
1109
01:20:52,708 --> 01:20:55,125
You know, but I'll
see you later.
1110
01:20:56,333 --> 01:20:58,166
I'll come the airport with you.
1111
01:20:58,167 --> 01:21:01,875
No, that's not a good idea.
You know how plastic that is.
1112
01:21:03,083 --> 01:21:07,083
Chaos. We'd never get a
chance to speak even.
1113
01:21:08,917 --> 01:21:09,917
Yeah.
1114
01:21:12,875 --> 01:21:16,708
I'll think of you.
That's a promise.
1115
01:21:22,625 --> 01:21:25,458
Remember what I've been
trying to tell you though, you know.
1116
01:21:25,542 --> 01:21:29,667
Try not to be too idealistic about
the "eternal love" bit, you know.
1117
01:21:30,333 --> 01:21:34,708
I think you are. It's not working
out that way too well, nowadays.
1118
01:21:35,750 --> 01:21:39,542
You know, hang loose a bit and try
to take people on their own terms.
1119
01:21:40,042 --> 01:21:41,791
We've all got to make it
together these days.
1120
01:21:41,792 --> 01:21:43,750
There's too much isolation
going on.
1121
01:21:44,708 --> 01:21:46,833
There's too many people cutoff.
1122
01:21:47,500 --> 01:21:50,000
You know, don't cling
to obsolete ideals.
1123
01:21:50,083 --> 01:21:51,583
It's not gonna work, love.
1124
01:23:38,917 --> 01:23:41,667
[Folk guitar]
1125
01:23:46,083 --> 01:23:49,083
[Mike singing]
"Growing skylines"
1126
01:23:49,167 --> 01:23:52,375
"spreading street signs"
1127
01:23:52,417 --> 01:23:55,250
"all in straight lines"
1128
01:23:55,875 --> 01:23:59,208
"more every day“
1129
01:24:05,667 --> 01:24:07,917
"Lonely faces"
1130
01:24:08,625 --> 01:24:11,625
"empty spaces"
1131
01:24:11,708 --> 01:24:14,417
"hiding places“
1132
01:24:15,250 --> 01:24:20,083
"nowhere to be"
1133
01:24:30,208 --> 01:24:33,125
"But it's all the
same the world over"
1134
01:24:33,500 --> 01:24:36,417
"twentieth century"
1135
01:24:36,458 --> 01:24:40,500
"stuck in the red in
the bank of the dead"
1136
01:24:40,625 --> 01:24:44,875
"holy societies"
1137
01:24:45,958 --> 01:24:49,000
"la la la la la, la la la la“
1138
01:24:49,042 --> 01:24:55,208
"la la la la la, la la la la,
la la la la la, la la la la“
1139
01:24:55,250 --> 01:24:59,917
"la la la la, do do do do"
1140
01:24:59,958 --> 01:25:03,292
it means reducing the first
half of it to a poem, you know?
1141
01:25:03,458 --> 01:25:05,791
- But that's okay, it's er...
- But, I mean, we have to revise...
1142
01:25:05,792 --> 01:25:08,333
- Can we have a picture, please?
- Sure.
1143
01:25:10,333 --> 01:25:15,125
[Singing] "White as snow, are you
washed in the blood of the lamb?"
1144
01:25:15,333 --> 01:25:18,917
"Have you been to Jesus
for his cleaning pow'r?"
1145
01:25:18,958 --> 01:25:22,332
"Are you washed in
the blood of the lamb?"
1146
01:25:22,333 --> 01:25:26,125
"Are you fully trusting
in his grace this hour?"
1147
01:25:26,167 --> 01:25:29,500
"Are you washed in
the blood of the lamb?"
1148
01:25:29,542 --> 01:25:36,542
"Are you washed in the blood, in
the soul-cleansing blood of the lamb?"
1149
01:25:36,583 --> 01:25:40,417
"Are your garments spotless?
Are they white as snow?"
1150
01:25:40,458 --> 01:25:43,750
"Are you washed in
the blood of the lamb?"
1151
01:25:43,792 --> 01:25:47,333
"Lay aside the garments
that are stained with sin"
1152
01:25:47,375 --> 01:25:50,792
"and be washed in
the blood of the lamb."
1153
01:25:50,833 --> 01:25:54,458
"There's a fountain flowing
for the soul unseen"
1154
01:25:54,500 --> 01:25:57,958
"oh, be washed in
the blood of the lamb."
1155
01:25:58,000 --> 01:26:05,083
"Are you washed in the blood, in the
soul-cleansing blood of the lamb?"
1156
01:26:05,167 --> 01:26:08,917
"Are your garments spotless?
Are they white as snow?"
1157
01:26:09,000 --> 01:26:12,250
"Are you washed in
the blood of the lamb?"
1158
01:26:12,292 --> 01:26:19,458
Are you washed in the blood, in the
soul-cleansing blood of the lamb?"
1159
01:26:19,500 --> 01:26:23,292
"Are your garments spotless?
Are they white as snow?"
1160
01:26:23,333 --> 01:26:26,541
"Are you washed in
the blood of the lamb?"
1161
01:26:26,542 --> 01:26:30,375
- Hallelujah!
- Hallelujah! Praise!
1162
01:26:30,458 --> 01:26:33,458
[Mike singing] "Jesus freakers"
1163
01:26:33,625 --> 01:26:36,833
"strange believers“
1164
01:26:36,875 --> 01:26:39,917
"too many speakers"
1165
01:26:40,542 --> 01:26:44,083
"all in the way"
1166
01:26:46,542 --> 01:26:49,417
"with religion"
1167
01:26:49,750 --> 01:26:52,917
"by confession“
1168
01:26:52,958 --> 01:26:58,042
"made for praying
on her fears and guilt"
1169
01:27:02,125 --> 01:27:05,125
"but it's all the same
the world over"
1170
01:27:05,417 --> 01:27:08,458
"twentieth century"
1171
01:27:08,500 --> 01:27:11,875
"stuck in the red in
the bank of the dead"
1172
01:27:12,625 --> 01:27:17,042
"holy societies"
1173
01:27:17,083 --> 01:27:20,625
[music fades out against
background chatter]
1174
01:27:24,958 --> 01:27:26,583
Thank you.
1175
01:27:33,042 --> 01:27:35,458
- Thank you.
- Is that enough, sir?
1176
01:27:35,500 --> 01:27:37,542
Oh, yes, thank you.
1177
01:27:41,708 --> 01:27:44,792
It's not the same when
I'm wearing my dog collar.
1178
01:27:48,250 --> 01:27:50,125
I like it here, do you?
1179
01:27:50,167 --> 01:27:51,875
Yeah, it's nice.
1180
01:27:54,125 --> 01:27:55,625
I used to come here a lot.
1181
01:28:04,208 --> 01:28:05,458
Are you winning?
1182
01:28:08,542 --> 01:28:10,042
Never mind, just cut it.
1183
01:28:17,458 --> 01:28:20,250
Hey, look at that dog! Ha, ha.
1184
01:28:32,208 --> 01:28:36,167
Val, you know, I'm certain things
are going to go well for you again.
1185
01:28:36,542 --> 01:28:39,083
After all, you're a
very attractive girl.
1186
01:28:39,292 --> 01:28:42,000
I don't see why you
shouldn't meet someone.
1187
01:28:43,000 --> 01:28:45,667
Someone like you.
With your own ideas.
1188
01:28:45,958 --> 01:28:48,167
I'm sure you'll meet
someone and fall in love.
1189
01:28:48,292 --> 01:28:49,917
I've already met someone.
1190
01:28:50,250 --> 01:28:52,250
Oh. Yes, I know.
1191
01:28:53,125 --> 01:28:54,500
I'm sure he was fun
to be with...
1192
01:28:54,542 --> 01:28:56,583
But he wasn't fundamentally
your kind of man.
1193
01:28:57,833 --> 01:28:59,667
He lives a different kind of life.
1194
01:29:00,000 --> 01:29:01,250
His values can't apply to you.
1195
01:29:01,417 --> 01:29:03,577
I don't think you should
make him the centre of things.
1196
01:29:03,625 --> 01:29:05,542
I don't see why I can't.
1197
01:29:06,792 --> 01:29:08,792
You live in different worlds.
1198
01:29:09,167 --> 01:29:12,250
He's always on the move.
I expect he...
1199
01:29:13,500 --> 01:29:15,375
He must have met a lot
of girls like you.
1200
01:29:15,500 --> 01:29:17,542
He didn't say I was
anything special.
1201
01:29:18,000 --> 01:29:21,167
He didn't say he loved me.
He was sincere.
1202
01:29:21,708 --> 01:29:24,333
He said it didn't matter what you
do as long as you were happy.
1203
01:29:24,458 --> 01:29:26,542
- And I was happy.
- Yes, that's all very well...
1204
01:29:26,583 --> 01:29:28,601
But it doesn't always
have happy results, does it?
1205
01:29:28,625 --> 01:29:31,792
You say you wanna help, but
you seem to make things worse.
1206
01:29:31,875 --> 01:29:34,417
I don't understand you, there must
be something wrong with you.
1207
01:29:34,500 --> 01:29:36,792
Why don't you just go
away and leave me alone!
1208
01:29:37,500 --> 01:29:38,875
- Val, I'm sorry.
- Leave me alone!
1209
01:29:38,917 --> 01:29:41,708
Bloody well go away and
leave me alone!
1210
01:29:59,208 --> 01:30:02,625
You see, I am not your idea
of a conventional Christian.
1211
01:30:03,042 --> 01:30:05,667
I am not a shoulder
for you to cry on.
1212
01:30:05,750 --> 01:30:07,958
I am not here to help
you on your way.
1213
01:30:08,042 --> 01:30:10,375
I am not "mr sympathetic“.
1214
01:30:10,708 --> 01:30:12,708
There's no turning the
other cheek with me.
1215
01:30:12,750 --> 01:30:15,250
That is not the kind
of Christian I am.
1216
01:30:15,458 --> 01:30:17,417
Don't come to me for
incense and evensong...
1217
01:30:17,458 --> 01:30:20,167
You won't find me kneeling
at the altar all daylong.
1218
01:30:20,292 --> 01:30:23,542
If people won't come to me here,
in the church, with their problems...
1219
01:30:23,583 --> 01:30:25,625
Then I must go out to them.
1220
01:30:25,667 --> 01:30:28,500
And that is what we
all have got to do.
1221
01:30:28,625 --> 01:30:31,832
We have to do it together.
We have to deal with the problems...
1222
01:30:31,833 --> 01:30:33,749
That concern everybody.
1223
01:30:33,750 --> 01:30:36,917
We cannot confine
ourselves to the church.
1224
01:30:37,042 --> 01:30:39,667
We have got to go out
and bring about...
1225
01:30:39,750 --> 01:30:42,125
A greater understanding between people.
1226
01:30:42,375 --> 01:30:46,167
Between generations. We have
got to re-establish our community.
1227
01:30:46,208 --> 01:30:51,667
And fight against this self-
obsessed, self-satisfied society.
1228
01:31:10,875 --> 01:31:12,500
[Knocking]
1229
01:31:21,542 --> 01:31:23,542
- Valerie.
- Hello.
1230
01:31:29,292 --> 01:31:30,292
[Door shuts]
1231
01:31:33,833 --> 01:31:34,833
Sweet?
1232
01:31:36,542 --> 01:31:37,792
Thanks.
1233
01:31:40,000 --> 01:31:41,500
So nice to see you.
1234
01:31:42,750 --> 01:31:44,417
Nice to see you.
1235
01:31:44,500 --> 01:31:47,083
Er, I was feeling lonely,
I felt like some company.
1236
01:31:48,667 --> 01:31:50,250
So easy to be lonely.
1237
01:31:50,833 --> 01:31:52,792
It's a problem in society.
1238
01:31:53,750 --> 01:31:57,125
Mass media seems to
be the only communication.
1239
01:31:58,042 --> 01:32:00,417
I think you should love
who you can.
1240
01:32:00,667 --> 01:32:02,917
Make the most of it
and hope it works.
1241
01:32:03,792 --> 01:32:05,708
Oh, yes!
1242
01:32:09,583 --> 01:32:12,000
You don't have to be afraid
'cause I'm white or anything.
1243
01:32:12,333 --> 01:32:14,583
Oh, believe me, that doesn't
deter me in the slightest.
1244
01:32:14,750 --> 01:32:17,333
- I merely thought-—-
- look, let the past be the the past.
1245
01:32:21,833 --> 01:32:23,750
Let's forget it, shall we?
1246
01:32:33,542 --> 01:32:37,250
[Urgent breathing]
1247
01:32:44,583 --> 01:32:47,583
[Groaning]
1248
01:32:47,833 --> 01:32:51,250
[Panting and moaning]
1249
01:32:52,500 --> 01:32:53,750
Ah...!
1250
01:32:55,000 --> 01:32:59,292
[Urgent breathing and cries]
1251
01:33:07,500 --> 01:33:12,250
That was beautiful. The most
beautiful moment of my life.
1252
01:33:12,292 --> 01:33:14,667
[Sighing and shallow breathing]
1253
01:33:34,375 --> 01:33:35,750
I feel divine!
1254
01:33:37,042 --> 01:33:38,500
I could fly!
1255
01:33:40,292 --> 01:33:42,542
Yeah, well, I'll see you
around, I expect.
1256
01:33:43,667 --> 01:33:46,333
- You're not going!
- Yeah, 'course I am.
1257
01:33:46,417 --> 01:33:48,542
But you can't. I won't let you.
1258
01:33:48,875 --> 01:33:51,833
- Why not?
- We're in love, that's why not!
1259
01:33:51,875 --> 01:33:53,917
- — What?
- In love!
1260
01:33:54,042 --> 01:33:56,750
[Val laughs] Valerie.
1261
01:34:01,375 --> 01:34:04,667
Come back one moment,
my darling sweetheart.
1262
01:34:05,375 --> 01:34:07,500
I want you for me wi...
Excuse me.
1263
01:34:07,542 --> 01:34:09,458
Wait a moment. Valerie.
[Children's laughter]
1264
01:34:09,500 --> 01:34:11,666
- Valerie, look, please, come back inside.
- Get off!
1265
01:34:11,667 --> 01:34:13,500
Valerie, look, please,
what have I done?
1266
01:34:13,542 --> 01:34:15,124
- What do you want?
- Well, come back inside!
1267
01:34:15,125 --> 01:34:16,684
- We'll talk about it.
- I don't wanna come back inside.
1268
01:34:16,708 --> 01:34:19,749
I've got nothing to talk about.
Yeah, and you're showing me up.
1269
01:34:19,750 --> 01:34:21,143
- Would you let me go home?
- Valerie, please, come in.
1270
01:34:21,167 --> 01:34:22,083
Valerie, please.
1271
01:34:22,125 --> 01:34:23,875
You're hurting me, get off!
1272
01:34:24,417 --> 01:34:26,708
Stop that! What's up with you?!
1273
01:34:26,750 --> 01:34:28,583
[Sigh] I don't wanna go inside.
1274
01:34:28,833 --> 01:34:30,143
- Valerie.
- Please let me go home.
1275
01:34:30,167 --> 01:34:31,851
- I don't care about-—-
- you'll be cold out here.
1276
01:34:31,875 --> 01:34:32,875
- I wanna go home.
- Valerie, please!
1277
01:34:32,876 --> 01:34:34,958
- Oh, get off.
- Come on, hands off.
1278
01:34:35,000 --> 01:34:36,667
- Constable, look—...
- Shut up.
1279
01:34:36,708 --> 01:34:39,125
- Did he interfere with you?
- No, I did not!
1280
01:34:39,292 --> 01:34:41,667
- Did he expose himself?
- How dare you!
1281
01:34:41,875 --> 01:34:45,292
- When I want your opinion I'll ask for it.
- No, look, he's a friend of mine.
1282
01:34:45,333 --> 01:34:47,417
Huh, huh, "friend",
she calls me "friend"!
1283
01:34:47,458 --> 01:34:50,082
- Okay, then, buzz off, you.
- I demand my rights.
1284
01:34:50,083 --> 01:34:52,476
- Go home son, go home.
- But you don't understand, she's my wife.
1285
01:34:52,500 --> 01:34:54,542
- You what?
- My wife.
1286
01:34:55,333 --> 01:34:57,666
- Is he your husband.
- No!
1287
01:34:57,667 --> 01:35:01,083
- Valerie!
- Oh, shut up, you stupid black bastard!
1288
01:35:28,667 --> 01:35:29,667
Got somewhere to go?
1289
01:35:30,792 --> 01:35:32,125
Home, I s'pose. [Police radio]
1290
01:35:33,250 --> 01:35:34,250
We'll take you.
1291
01:35:40,417 --> 01:35:41,458
Okay, Charlie.
1292
01:35:54,708 --> 01:35:58,458
- Oh, look at me.
- Oh, you look all right.
1293
01:35:58,583 --> 01:36:01,083
I'm a mess.
1294
01:36:02,500 --> 01:36:05,000
Life's not always good,
is it? Oh.
1295
01:36:05,667 --> 01:36:08,292
If it wasn't for blokes
there'd be nothing else.
1296
01:36:09,250 --> 01:36:11,458
You've got to have
relationships. Mmm.
1297
01:36:11,583 --> 01:36:13,875
That's what your Mike was
always on about, wasn't he?
1298
01:36:14,458 --> 01:36:18,042
- Have you heard from him?
- No. Don't expect I will, though.
1299
01:36:18,292 --> 01:36:21,458
- He's always on the move.
- Oh, I wouldn't like that.
1300
01:36:22,250 --> 01:36:25,291
- Why not?
- Oh, it's 'orrible.
1301
01:36:25,292 --> 01:36:27,958
Well, we had a good time
together. We enjoyed it.
1302
01:36:28,458 --> 01:36:29,958
I think about him.
1303
01:36:30,750 --> 01:36:33,375
I hope he thinks
about me sometimes.
1304
01:36:35,708 --> 01:36:37,125
I've gotta get off at
the next stop.
1305
01:36:37,250 --> 01:36:38,930
Oh, I thought you were
coming back with me?
1306
01:36:38,958 --> 01:36:40,875
No, love, I can't,
I've got a headache.
1307
01:36:41,042 --> 01:36:43,083
Oh, you should've said.
Look, I'll come with you.
1308
01:36:43,167 --> 01:36:44,750
No, really, I'm all right, honest.
1309
01:36:44,792 --> 01:36:46,375
- I'll see you later.
- You sure? Okay.
1310
01:36:46,417 --> 01:36:48,375
- Bye bye.
- Bye.
1311
01:36:53,417 --> 01:36:54,917
[Bus bell tings]
1312
01:37:12,500 --> 01:37:15,125
[Radio plays funk music]
1313
01:38:06,667 --> 01:38:08,907
Radio dj: And now here's
something from a fine new album.
1314
01:38:09,083 --> 01:38:10,999
It's been a fantastic
hit in the states, and...
1315
01:38:11,000 --> 01:38:13,500
This particular track is about
to be released as a single.
1316
01:38:13,667 --> 01:38:15,792
It could, I think, be
quite a smash over here.
1317
01:38:15,917 --> 01:38:17,125
Anyway, see what you think.
1318
01:38:17,583 --> 01:38:19,500
[Music starts]
Here is “the social casualty"...
1319
01:38:19,542 --> 01:38:21,000
By Mike Preston.
1320
01:38:21,125 --> 01:38:24,167
"Lonely faces"
1321
01:38:24,375 --> 01:38:27,167
"empty spaces"
1322
01:38:27,625 --> 01:38:30,292
"hiding places“
1323
01:38:30,583 --> 01:38:33,000
"nowhere to be"
1324
01:38:37,417 --> 01:38:40,458
"growing skylines"
1325
01:38:40,500 --> 01:38:43,292
"spreading street signs"
1326
01:38:43,917 --> 01:38:46,458
"all in straight lines"
1327
01:38:47,042 --> 01:38:49,625
"more everyday.“
1328
01:38:52,917 --> 01:38:55,958
"but it's all the
same the world over"
1329
01:38:56,250 --> 01:38:59,083
"twentieth century"
1330
01:38:59,458 --> 01:39:03,292
"stuck in the red in
the bank of the dead"
1331
01:39:03,708 --> 01:39:06,750
"social casualty“
1332
01:39:07,000 --> 01:39:09,207
"for Valerie's teachers"
1333
01:39:09,208 --> 01:39:12,333
"keeping her blind.
Valerie's preachers“
1334
01:39:12,417 --> 01:39:15,583
"poison mankind.
Valerie's future"
1335
01:39:15,625 --> 01:39:18,833
"left her behind“
1336
01:39:26,292 --> 01:39:29,708
"Valerie's child's dead"
1337
01:39:29,792 --> 01:39:32,833
"with his poor head"
1338
01:39:33,042 --> 01:39:35,750
"kicked and battered“
1339
01:39:35,833 --> 01:39:39,000
"the city looks on"
1340
01:39:43,000 --> 01:39:46,167
"then her mum died“
1341
01:39:46,208 --> 01:39:49,208
"and by my side"
1342
01:39:49,292 --> 01:39:52,000
"she wants to hide"
1343
01:39:52,125 --> 01:39:55,917
"now everyone's gone"
1344
01:39:59,500 --> 01:40:02,499
"narrow streets wind“
1345
01:40:02,500 --> 01:40:05,750
"through a priest's mind"
1346
01:40:06,042 --> 01:40:08,500
"but he won't find"
1347
01:40:08,542 --> 01:40:11,417
"the way she felt"
1348
01:40:15,917 --> 01:40:18,542
"with religion"
1349
01:40:18,833 --> 01:40:21,500
"by confession“
1350
01:40:22,458 --> 01:40:27,417
"made for preying on her
fears and guilt“
1351
01:40:28,167 --> 01:40:31,458
"but it's all the same
the world over"
1352
01:40:31,917 --> 01:40:34,708
"social casualties"
1353
01:40:34,917 --> 01:40:38,292
"stuck in the red in the
bank of the dead“
1354
01:40:39,167 --> 01:40:42,583
"holy society"
1355
01:40:46,583 --> 01:40:49,832
"Valerie's teachers
keeping her blind"
1356
01:40:49,833 --> 01:40:52,999
"Valerie's preachers“
"poison her mind"
1357
01:40:53,000 --> 01:40:57,542
"Valerie's future
left her behind"
1358
01:41:01,417 --> 01:41:05,208
yeah. There's another stop
at the bottom, I think.
1359
01:41:05,292 --> 01:41:07,625
When it doesn't work
with what I'm playing.
1360
01:41:07,792 --> 01:41:09,250
Okay.
1361
01:41:10,500 --> 01:41:17,333
"Maybe you'll catch us,
but you won't reach us“
1362
01:41:17,417 --> 01:41:22,917
"trying to teach us
how to be good"
1363
01:41:27,000 --> 01:41:30,333
"with civilization"
1364
01:41:30,458 --> 01:41:33,542
"by population“
1365
01:41:33,667 --> 01:41:37,000
"moral castration“
1366
01:41:37,292 --> 01:41:40,000
"taming the flood"
1367
01:41:43,583 --> 01:41:46,792
"making sure of survivors“
1368
01:41:46,917 --> 01:41:49,667
"to keep money spiders"
1369
01:41:49,917 --> 01:41:52,958
"and moon—rocket riders“
1370
01:41:53,250 --> 01:41:56,208
"rolling in blood"
1371
01:41:59,667 --> 01:42:02,792
"and it's all the
same the world over"
1372
01:42:03,000 --> 01:42:05,833
"twentieth century"
1373
01:42:06,167 --> 01:42:09,833
"stuck in the red in
the bank of the dead"
1374
01:42:10,292 --> 01:42:14,417
"holy societies"
1375
01:42:14,958 --> 01:42:18,458
"but Valerie's teachers,
keeping her blind"
1376
01:42:18,500 --> 01:42:21,666
"Valerie's preachers,
poison her mind"
1377
01:42:21,667 --> 01:42:26,542
"Valerie's future
left her behind"
1378
01:42:31,042 --> 01:42:32,917
[silence]
1379
01:42:36,667 --> 01:42:41,583
[Clanging]
1380
01:42:45,167 --> 01:42:49,833
[Singing] "Is it too late"
1381
01:42:51,167 --> 01:42:56,332
"to create a world"
1382
01:42:56,333 --> 01:43:02,542
"made with care?"
1383
01:43:04,500 --> 01:43:09,000
"Is it there"
1384
01:43:09,750 --> 01:43:15,208
"or fleeting?"
1385
01:43:16,167 --> 01:43:24,167
"Here today and gone
tomorrow's child"
1386
01:43:27,292 --> 01:43:34,917
"looking so wild and free"
1387
01:43:36,458 --> 01:43:44,458
"are we a choice with no voice?“
1388
01:43:46,000 --> 01:43:50,458
"can it be?"
1389
01:43:52,208 --> 01:44:00,208
"Great hearts, mean streak
spare part, speed freak“
1390
01:44:06,958 --> 01:44:14,958
"Go your way now, do your damage
don't mind us, we're gonna manage"
1391
01:44:22,375 --> 01:44:30,375
"Great hearts, mean streak
spare part, speed freak“
100730
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.