Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:15,166 --> 00:00:19,291
Based on true events from the imagined lif
of Fernande Grudent, aka Madam Claude,
4
00:00:19,583 --> 00:00:21,166
born in Angers on July 6, 1923.
5
00:00:22,208 --> 00:00:23,958
NETFLIX PRESENTS
6
00:00:42,625 --> 00:00:46,541
While I'm cozy here, my girls
are working hard all across Paris.
7
00:00:47,583 --> 00:00:48,958
Business is going well.
8
00:00:49,958 --> 00:00:50,791
I take 30%.
9
00:00:51,916 --> 00:00:54,083
My rates: 500 francs for two hours.
10
00:00:55,791 --> 00:00:56,916
It adds up quickly.
11
00:00:59,291 --> 00:01:02,041
With good management,
I'll be set for life.
12
00:01:13,500 --> 00:01:16,416
Early on I realized
that men treat us like whores.
13
00:01:17,583 --> 00:01:20,000
I decided to become the queen of whores.
14
00:01:20,833 --> 00:01:23,250
To turn our bodies
into a sword and shield.
15
00:01:24,041 --> 00:01:25,500
Never be a victim again.
16
00:01:27,708 --> 00:01:28,791
How are you?
17
00:01:28,875 --> 00:01:30,833
-Thank you.
-Very good.
18
00:01:30,916 --> 00:01:33,291
-Hi. How are you?
-Hi.
19
00:01:33,375 --> 00:01:34,333
I'm good.
20
00:01:47,416 --> 00:01:49,458
Happy birthday to you
21
00:01:49,541 --> 00:01:50,458
Thank you.
22
00:01:52,500 --> 00:01:58,041
Happy birthday, dear Nadège
23
00:01:58,125 --> 00:02:02,708
Happy birthday to you
24
00:02:08,916 --> 00:02:10,083
My name is Sidonie.
25
00:02:12,750 --> 00:02:13,833
I grew up in Lyon.
26
00:02:15,458 --> 00:02:16,666
Private high school.
27
00:02:18,500 --> 00:02:19,333
A nanny.
28
00:02:20,666 --> 00:02:21,625
I like girls…
29
00:02:23,416 --> 00:02:24,625
boys my age…
30
00:02:26,083 --> 00:02:26,958
speed…
31
00:02:27,958 --> 00:02:29,458
luxury and challenges.
32
00:02:29,541 --> 00:02:31,916
I see. You'll have to focus your energy.
33
00:02:32,541 --> 00:02:33,625
Good luck.
34
00:02:33,708 --> 00:02:35,666
-Excuse me?
-Focus my energy.
35
00:02:37,125 --> 00:02:38,166
I dream about it.
36
00:02:39,625 --> 00:02:40,583
Go ahead. Walk.
37
00:02:55,375 --> 00:02:56,291
Take off your top.
38
00:03:03,000 --> 00:03:05,041
I've always wanted to be someone.
39
00:03:06,708 --> 00:03:08,083
First, I chose my name.
40
00:03:09,500 --> 00:03:11,291
A name to match my ambitions.
41
00:03:12,000 --> 00:03:13,416
And I sure had ambition.
42
00:03:17,208 --> 00:03:18,875
Hello, yes, Claude speaking.
43
00:03:19,500 --> 00:03:21,250
Two seconds, please.
44
00:03:21,833 --> 00:03:25,583
You're hired on a trial basis.
Enjoy the party. I'll join you.
45
00:05:35,625 --> 00:05:36,666
So?
46
00:05:36,750 --> 00:05:37,791
So?
47
00:05:38,500 --> 00:05:39,833
So, good. So…
48
00:05:40,375 --> 00:05:41,208
Very good.
49
00:05:42,625 --> 00:05:43,583
A whirlwind.
50
00:05:43,666 --> 00:05:45,916
-Really?
-Yes. Exceptional.
51
00:05:47,166 --> 00:05:49,250
Smart, elegant, cultured.
52
00:05:49,833 --> 00:05:52,375
Not for men who dislike being outshone.
53
00:05:52,916 --> 00:05:56,208
-But, for me, she's top-notch.
-The one from Tuesday, Geneviève?
54
00:05:57,083 --> 00:05:58,000
Good.
55
00:05:58,958 --> 00:05:59,833
Conversation?
56
00:06:01,375 --> 00:06:02,208
Pleasant.
57
00:06:02,791 --> 00:06:03,833
Quite an appetite.
58
00:06:04,416 --> 00:06:05,250
In bed?
59
00:06:07,041 --> 00:06:09,541
At the table… quite a big eater.
60
00:06:10,708 --> 00:06:12,583
Her thighs are a bit thick, no?
61
00:06:13,083 --> 00:06:15,291
My strong suit: discretion.
62
00:06:17,666 --> 00:06:19,416
Some even doubt that I exist.
63
00:06:19,500 --> 00:06:20,333
See you later.
64
00:06:20,416 --> 00:06:21,791
Others think I'm a man.
65
00:06:23,541 --> 00:06:25,000
I would've liked to be a man.
66
00:06:26,583 --> 00:06:28,541
Jacques Chabeau. Mystery surrounds
67
00:06:28,625 --> 00:06:31,041
the murder of Stefan Marković
from Yugoslavia,
68
00:06:31,125 --> 00:06:33,875
the former assistant and bodyguard
of actor Alain Delon.
69
00:06:33,958 --> 00:06:38,208
The First Brigade are spending
another sleepless night over this mystery…
70
00:06:38,291 --> 00:06:41,916
Mind you, I was off to a bad start,
born in the wrong place.
71
00:06:42,458 --> 00:06:44,166
At 17, I found love…
72
00:06:44,250 --> 00:06:46,083
Well, a man passing through.
73
00:06:46,166 --> 00:06:48,083
Got pregnant. Problem.
74
00:06:48,166 --> 00:06:49,000
It was over.
75
00:06:50,875 --> 00:06:52,291
I didn't want this life.
76
00:06:53,333 --> 00:06:56,416
I left my daughter with my mother,
and went to Paris.
77
00:07:00,166 --> 00:07:01,000
You're pretty.
78
00:07:07,666 --> 00:07:10,333
You like it? It's yours when you grow up.
79
00:07:11,208 --> 00:07:14,000
Cupboards, plenty of storage.
You'll be happy.
80
00:07:16,291 --> 00:07:18,083
The bathroom.
81
00:07:18,833 --> 00:07:19,666
Lovely marble.
82
00:07:21,250 --> 00:07:24,000
-You like it? It's nice, right?
-Well, you know…
83
00:07:24,083 --> 00:07:27,666
I've always lived in the country.
I won't be comfortable here.
84
00:07:27,750 --> 00:07:29,375
Yes. Welcome to Paris!
85
00:07:30,125 --> 00:07:31,250
I promised you.
86
00:07:32,291 --> 00:07:34,625
-Don't make that face!
-No, I'm pleased.
87
00:07:34,708 --> 00:07:36,375
For the little one at least.
88
00:07:36,458 --> 00:07:37,375
Yes. Well, yes…
89
00:07:38,166 --> 00:07:39,958
Here, darling. It's for you.
90
00:07:40,791 --> 00:07:41,875
Take it.
91
00:07:43,708 --> 00:07:44,625
Come on.
92
00:07:50,666 --> 00:07:52,208
You happy? Do you like it?
93
00:07:55,541 --> 00:07:57,208
Hello, yes, Claude speaking.
94
00:07:57,833 --> 00:07:59,500
On whose behalf are you calling?
95
00:08:00,416 --> 00:08:02,166
Charles. Yes, he's a friend.
96
00:08:05,583 --> 00:08:06,625
Yes, of course.
97
00:08:09,708 --> 00:08:11,958
Yes, my girls are always well-behaved.
98
00:08:13,875 --> 00:08:15,500
Tuesday next week. Perfect.
99
00:08:17,708 --> 00:08:19,250
It's good to hear from you.
100
00:08:24,333 --> 00:08:26,541
-What's your first name?
-Clarence.
101
00:08:27,125 --> 00:08:30,166
From now on, it's Virginie.
Clarence is impractical.
102
00:08:33,375 --> 00:08:35,250
-Can I get dressed?
-Not yet.
103
00:08:35,333 --> 00:08:36,750
Very important: hygiene.
104
00:08:37,750 --> 00:08:39,875
Show me how you clean your privates.
105
00:08:41,375 --> 00:08:42,208
Follow me.
106
00:08:47,750 --> 00:08:49,166
Come on. Take the glove.
107
00:08:53,333 --> 00:08:55,958
No, not like that.
Your mom didn't teach you?
108
00:08:57,041 --> 00:08:59,583
First off, use the bidet.
It's not for dogs.
109
00:09:00,666 --> 00:09:02,041
Come on. Give it here.
110
00:09:03,916 --> 00:09:04,750
There you go.
111
00:09:06,250 --> 00:09:07,791
See? It's not complicated.
112
00:09:07,875 --> 00:09:08,708
Behind.
113
00:09:10,791 --> 00:09:11,791
Very good.
114
00:09:12,750 --> 00:09:16,791
You're already here. You're early.
I'll be with you in two minutes.
115
00:09:17,375 --> 00:09:19,916
There's a lot to do, but I believe in you.
116
00:09:21,458 --> 00:09:23,416
All done. That wasn't so bad.
117
00:09:23,500 --> 00:09:24,833
-No.
-Come on.
118
00:09:26,541 --> 00:09:27,375
Goodbye.
119
00:09:32,458 --> 00:09:33,791
Did it go well?
120
00:09:33,875 --> 00:09:35,375
Did the client complain?
121
00:09:35,458 --> 00:09:38,041
-Never say "client." Say "friend."
-Sorry. Friend.
122
00:09:38,125 --> 00:09:40,250
He was delighted, raved about you.
123
00:09:41,583 --> 00:09:42,458
I have a gift.
124
00:09:44,541 --> 00:09:45,583
Tell me, Sidonie.
125
00:09:46,291 --> 00:09:47,625
Why should I hire you?
126
00:09:48,916 --> 00:09:52,500
I have 200 exceptional girls
working for me. Much prettier.
127
00:09:54,416 --> 00:09:55,625
Because I'm loyal.
128
00:09:56,916 --> 00:09:58,208
I have an address book.
129
00:09:59,208 --> 00:10:00,666
And I come from their world.
130
00:10:01,833 --> 00:10:05,000
You don't need to teach me their ways.
I know them.
131
00:10:05,708 --> 00:10:06,833
It saves time.
132
00:10:11,041 --> 00:10:12,375
You had a genius idea.
133
00:10:13,541 --> 00:10:15,083
Take money from the source.
134
00:10:15,625 --> 00:10:18,583
Penetrate the upper class
with girls who act like them.
135
00:10:18,666 --> 00:10:21,208
Seize power and fuck them from the inside.
136
00:10:22,125 --> 00:10:24,416
It suits me to fuck them from the inside.
137
00:10:27,416 --> 00:10:30,375
Rest assured,
my mom taught me how to wash my privates.
138
00:10:31,500 --> 00:10:33,208
But not to knock before coming in.
139
00:10:33,291 --> 00:10:36,458
I have things to do. Come.
We'll walk and talk.
140
00:10:38,250 --> 00:10:40,958
If you tone it down,
we can do great things together.
141
00:10:42,416 --> 00:10:45,375
-How about a drink to celebrate?
-I don't drink.
142
00:10:45,458 --> 00:10:47,708
You work too much. You never go out.
143
00:10:47,791 --> 00:10:50,083
-How do you know?
-I go out a lot.
144
00:10:51,166 --> 00:10:53,208
Castel, right? I can't stand it.
145
00:10:53,875 --> 00:10:55,500
Take me somewhere you like.
146
00:11:08,708 --> 00:11:10,625
Paris wasn't like I'd imagined.
147
00:11:10,708 --> 00:11:14,291
Upon arrival, I made friends
and found myself on a street corner.
148
00:11:25,958 --> 00:11:26,958
Stop!
149
00:11:28,583 --> 00:11:29,416
Stop!
150
00:11:34,666 --> 00:11:36,125
You like hitting girls?
151
00:11:45,666 --> 00:11:47,625
-Hi. How are you?
-Good, thanks.
152
00:11:48,625 --> 00:11:49,875
-How are you?
-Fine.
153
00:11:49,958 --> 00:11:51,500
-You look banged up.
-Yes.
154
00:11:51,583 --> 00:11:52,791
How are you, Nicole?
155
00:11:53,958 --> 00:11:55,750
Let me introduce you to Sidonie.
156
00:11:55,833 --> 00:11:57,250
I'll be five minutes.
157
00:11:59,250 --> 00:12:02,583
These are the three judges
who settle conflicts in our circle.
158
00:12:03,083 --> 00:12:05,333
The Panzani brothers
from the Le Lutetia bar.
159
00:12:05,416 --> 00:12:07,375
A real racketeering institution.
160
00:12:07,458 --> 00:12:10,791
Here's Marcantoni, a Corsican
who presides from Les Trois Canards.
161
00:12:11,458 --> 00:12:12,333
And Jo Attia.
162
00:12:13,250 --> 00:12:15,125
It's ridiculous right now.
163
00:12:15,208 --> 00:12:18,541
The guys, Italians, I think.
Three of them came.
164
00:12:18,625 --> 00:12:20,625
Threatened us. You see Filou's face?
165
00:12:21,375 --> 00:12:23,333
Now they're after me.
166
00:12:23,416 --> 00:12:24,958
They're hungry.
167
00:12:25,041 --> 00:12:27,000
Desperate. No respect anymore.
168
00:12:27,583 --> 00:12:31,041
I propose the cops handle it.
I have a contact who owes me one.
169
00:12:31,125 --> 00:12:33,500
-Meaning?
-Let's not get our hands dirty.
170
00:12:34,041 --> 00:12:35,708
We work with cops now?
171
00:12:35,791 --> 00:12:38,291
Right now, we best be discreet,
especially you.
172
00:12:38,375 --> 00:12:40,708
That loser, Marković, what's his story?
173
00:12:40,791 --> 00:12:42,500
They say photos will surface.
174
00:12:43,625 --> 00:12:46,125
I heard you were friends.
He get in your way?
175
00:12:47,166 --> 00:12:51,000
You were misinformed.
I heard one of your girls is in the photo.
176
00:12:51,083 --> 00:12:53,416
No, I fired her a long time ago.
177
00:12:53,500 --> 00:12:56,708
-You're the one who's misinformed.
-Don't forget, Fernande.
178
00:12:57,208 --> 00:12:59,000
The less we know, the better.
179
00:12:59,083 --> 00:13:00,416
That way, if anyone asks,
180
00:13:01,666 --> 00:13:02,583
you don't know.
181
00:13:15,291 --> 00:13:16,500
Champagne for Fernande.
182
00:13:16,583 --> 00:13:18,208
Let me introduce you to Sidonie.
183
00:13:42,875 --> 00:13:44,250
Is Jo an old friend?
184
00:13:45,333 --> 00:13:47,416
In this business, you need friends.
185
00:13:48,708 --> 00:13:50,375
When you start making money,
186
00:13:50,916 --> 00:13:52,083
it attracts jackals.
187
00:13:53,291 --> 00:13:55,458
Let's drop the formalities?
It's exhausting.
188
00:13:55,541 --> 00:13:56,583
With pleasure.
189
00:14:06,708 --> 00:14:08,250
Got a secret boyfriend?
190
00:14:08,333 --> 00:14:09,416
I don't have time.
191
00:14:12,833 --> 00:14:14,666
Look at the guy over there.
192
00:14:14,750 --> 00:14:16,333
Not bad. Do you know him?
193
00:14:17,000 --> 00:14:17,875
No.
194
00:14:19,208 --> 00:14:20,041
Meh.
195
00:14:21,125 --> 00:14:22,083
A bit feeble.
196
00:14:23,166 --> 00:14:25,541
I can ask him over. He won't stop looking.
197
00:14:25,625 --> 00:14:27,208
I don't have time for love.
198
00:14:29,583 --> 00:14:30,416
Good evening.
199
00:14:32,583 --> 00:14:33,541
Buy you a drink?
200
00:14:35,041 --> 00:14:36,125
Why not?
201
00:14:36,208 --> 00:14:37,708
Get them the same again.
202
00:14:38,625 --> 00:14:40,291
Pleased to meet you. André.
203
00:14:42,916 --> 00:14:43,916
Do you dance?
204
00:15:45,166 --> 00:15:46,333
Love is a sickness.
205
00:15:47,375 --> 00:15:49,208
You can't live with a sickness.
206
00:15:49,833 --> 00:15:52,375
At 25, I fell in love,
and I wanted to die.
207
00:15:53,791 --> 00:15:54,791
I took pills.
208
00:15:56,333 --> 00:15:57,333
And I didn't die.
209
00:15:58,375 --> 00:15:59,291
I woke up.
210
00:16:00,000 --> 00:16:01,041
I was cured.
211
00:16:08,666 --> 00:16:09,500
Not bad.
212
00:16:10,083 --> 00:16:10,916
Turn around.
213
00:16:16,750 --> 00:16:18,458
Not bad at all. You like it?
214
00:16:19,958 --> 00:16:22,166
-I find it very elegant.
-So?
215
00:16:24,083 --> 00:16:25,208
What a doll!
216
00:16:26,041 --> 00:16:27,958
Splendid. Jackie Kennedy.
217
00:16:28,041 --> 00:16:29,583
-Really?
-But prettier.
218
00:16:36,083 --> 00:16:36,916
Anne.
219
00:16:38,666 --> 00:16:40,916
-You don't say "thank you"?
-Thank you.
220
00:16:42,291 --> 00:16:43,916
Is that how you thank me?
221
00:16:44,000 --> 00:16:46,666
-I was starving at your age.
-I don't care.
222
00:16:47,250 --> 00:16:48,458
I'm taking you home.
223
00:17:09,291 --> 00:17:10,708
You don't want your bag?
224
00:17:10,791 --> 00:17:12,708
No. I don't want to be like you.
225
00:17:21,458 --> 00:17:23,666
I've never felt comfortable around pigs.
226
00:17:23,750 --> 00:17:26,458
But that's the game.
We scratch each others backs.
227
00:17:26,541 --> 00:17:28,708
The cops look the other way.
The taxman too.
228
00:17:28,791 --> 00:17:30,416
I'm asked to keep an eye out.
229
00:17:30,500 --> 00:17:31,375
You're late.
230
00:17:32,041 --> 00:17:34,458
This'll be quick.
I have an important meeting.
231
00:17:34,541 --> 00:17:36,416
-An important meeting?
-Exactly.
232
00:17:38,000 --> 00:17:38,833
I'm listening.
233
00:17:40,458 --> 00:17:42,458
Here are files on two new friends.
234
00:17:52,083 --> 00:17:52,958
Oh, my…
235
00:17:54,750 --> 00:17:55,708
What a bastard!
236
00:17:57,000 --> 00:17:59,291
It looks bad
for Mr. Operation Clean Hands.
237
00:17:59,375 --> 00:18:02,666
The more powerful they are,
the more they want to lose it in bed.
238
00:18:02,750 --> 00:18:05,416
Those who live in glass houses
shouldn't throw stones.
239
00:18:05,500 --> 00:18:08,166
-You're such a pain.
-There's something else.
240
00:18:08,250 --> 00:18:10,083
Some assholes are pillaging Pigalle.
241
00:18:11,083 --> 00:18:12,000
The Italians.
242
00:18:12,083 --> 00:18:14,208
They haven't come for me, but they will.
243
00:18:14,291 --> 00:18:16,125
I'll handle it. Promise.
244
00:18:18,083 --> 00:18:20,750
Relax. Do you have info
on the Marković matter?
245
00:18:21,250 --> 00:18:26,583
The word in Paris is he throws orgies,
take pictures, and blackmails the idiots,
246
00:18:26,666 --> 00:18:29,458
including idiots
high up in the government.
247
00:18:30,041 --> 00:18:31,833
Orgies, that's your field.
248
00:18:32,416 --> 00:18:34,875
-I'll see, but I don't know the guy.
-No?
249
00:18:36,125 --> 00:18:38,666
Your buddy Marcantoni,
he's friends with Delon?
250
00:18:39,208 --> 00:18:40,708
-So I hear.
-So you hear?
251
00:18:44,666 --> 00:18:45,750
Okay, I'm off.
252
00:18:50,208 --> 00:18:52,125
-Okay. Ciao.
-Ciao, gorgeous.
253
00:18:52,708 --> 00:18:53,541
Daniel!
254
00:18:57,208 --> 00:18:58,208
Daniel!
255
00:18:58,958 --> 00:19:01,583
Have a seat. Look at this.
It's not for kids.
256
00:19:04,666 --> 00:19:05,916
Likes sodomy.
257
00:19:06,000 --> 00:19:07,916
Likes to get pissed on.
258
00:19:08,000 --> 00:19:08,916
"Urinated on."
259
00:19:10,916 --> 00:19:12,375
Bravo, Mr. Minister.
260
00:19:13,000 --> 00:19:13,833
Very good.
261
00:19:16,166 --> 00:19:17,416
It's perfect.
262
00:19:17,500 --> 00:19:19,083
Good work. I'm pleased.
263
00:19:20,500 --> 00:19:21,500
Walk.
264
00:19:24,041 --> 00:19:25,500
The posture is no good.
265
00:19:26,208 --> 00:19:28,041
Shame. You've a beautiful ass.
266
00:19:29,750 --> 00:19:30,791
The dress is nice.
267
00:19:34,416 --> 00:19:35,375
Claude speaking.
268
00:19:35,875 --> 00:19:38,083
Where are you? You idiot!
269
00:19:38,708 --> 00:19:39,916
Unbelievable!
270
00:19:40,500 --> 00:19:42,333
The wrong client! Imbecile!
271
00:19:43,166 --> 00:19:45,291
How is that even possible? How?
272
00:19:46,500 --> 00:19:49,791
What do you mean, Italian?
A Spanish or an Italian accent?
273
00:19:52,916 --> 00:19:54,375
You notice anything strange?
274
00:19:55,875 --> 00:19:57,375
Don't forget to get paid.
275
00:20:06,250 --> 00:20:07,500
Sidonie. It's Claude.
276
00:20:08,166 --> 00:20:09,708
You can sleep later.
277
00:20:09,791 --> 00:20:12,083
That idiot Sophia
went to the wrong client.
278
00:20:12,833 --> 00:20:14,166
Yes, the wrong client.
279
00:20:15,083 --> 00:20:17,083
Go to the Royal and salvage this.
280
00:21:50,250 --> 00:21:53,583
Where's the wolf? Where is it?
281
00:22:27,041 --> 00:22:28,958
Don't worry. I won't tell your father.
282
00:22:52,791 --> 00:22:54,166
Chalk it up to experience.
283
00:22:54,958 --> 00:22:55,833
Thank you.
284
00:22:56,333 --> 00:22:59,250
You reacted quickly. That's good.
You saved me.
285
00:23:11,958 --> 00:23:14,708
"Here are a few questions to determine
286
00:23:14,791 --> 00:23:18,458
which of the two partners
should make an extra effort."
287
00:23:18,541 --> 00:23:21,916
"For women: Are you eager to see
your husband come home from work?"
288
00:23:22,208 --> 00:23:24,333
"Would you change dresses to please him?"
289
00:23:24,916 --> 00:23:27,416
"Do you often tell him that you love him?"
290
00:23:27,500 --> 00:23:28,958
"Do you mean it?"
291
00:23:29,666 --> 00:23:32,416
"Would you send your kids to bed early
292
00:23:32,500 --> 00:23:35,250
in order to talk in peace
with your husband?"
293
00:23:35,333 --> 00:23:37,166
Do you think Claude likes sex?
294
00:23:39,125 --> 00:23:41,208
I bet she gives orders when she fucks.
295
00:23:41,291 --> 00:23:42,125
For sure.
296
00:23:42,208 --> 00:23:43,916
Has she lectured you on blowjobs?
297
00:23:44,000 --> 00:23:44,833
No, not me.
298
00:23:45,791 --> 00:23:48,958
Yeah, but you're special.
You're like a grand lady.
299
00:23:49,041 --> 00:23:50,541
And you're her favorite.
300
00:23:52,000 --> 00:23:53,166
You don't need it.
301
00:23:53,250 --> 00:23:55,000
Maybe she like girls.
302
00:23:55,666 --> 00:23:56,875
That's it.
303
00:23:56,958 --> 00:23:59,708
-I don't think she likes girls.
-Does she have friends?
304
00:23:59,791 --> 00:24:01,708
-She's too harsh.
-To do what?
305
00:24:01,791 --> 00:24:03,250
Shut up. She's here.
306
00:24:04,833 --> 00:24:08,625
Come on. Clean up this mess.
Marlon Brando arrives in 15 minutes.
307
00:24:09,333 --> 00:24:10,958
Come on!
308
00:24:11,041 --> 00:24:13,291
The coffee, the cups, the cigarettes.
309
00:24:19,541 --> 00:24:20,583
Come on, girls.
310
00:24:21,125 --> 00:24:24,041
Always be ready.
These are the friends who get you by.
311
00:24:25,916 --> 00:24:27,208
Here. Stay here.
312
00:24:29,250 --> 00:24:31,250
Hello, nice to meet you.
313
00:24:47,375 --> 00:24:49,458
In ten years, I had become a bourgeoise.
314
00:24:49,541 --> 00:24:52,000
Respectable and respected
by the Parisian elite.
315
00:24:52,833 --> 00:24:53,666
I had money,
316
00:24:54,291 --> 00:24:55,250
a man.
317
00:24:55,333 --> 00:24:56,708
I had erased my poverty.
318
00:24:57,291 --> 00:24:58,333
Erased Fernande.
319
00:24:58,416 --> 00:24:59,250
Come on!
320
00:25:00,083 --> 00:25:01,416
Nothing could stop me.
321
00:25:02,208 --> 00:25:03,083
Untouchable.
322
00:25:08,625 --> 00:25:10,041
Your mom's at the door.
323
00:25:15,250 --> 00:25:16,583
Tell her I'm not here.
324
00:25:23,500 --> 00:25:25,333
-Sorry, she's not here.
-She's not?
325
00:25:25,416 --> 00:25:27,000
She went out on an errand.
326
00:25:27,083 --> 00:25:28,375
Can I take a message?
327
00:25:28,458 --> 00:25:31,208
This can't go on.
Can't even take care of her daughter.
328
00:25:31,958 --> 00:25:33,791
It's not healthy for the child.
329
00:25:33,875 --> 00:25:36,708
I don't want her to end up a whore
like her.
330
00:25:36,791 --> 00:25:39,416
Here, give her the keys.
She'll understand.
331
00:25:39,500 --> 00:25:40,666
Goodbye, ma'am.
332
00:25:45,041 --> 00:25:46,000
Did you hear?
333
00:27:00,833 --> 00:27:02,500
-Hello?
-Hello, it's me.
334
00:27:02,583 --> 00:27:03,416
Oh, it's you.
335
00:27:04,041 --> 00:27:06,375
We caught your Italians. It's settled.
336
00:27:08,250 --> 00:27:10,333
Don't forget to tip me off on Marković.
337
00:27:10,416 --> 00:27:13,666
This thing's getting big.
Did you watch the news?
338
00:27:13,750 --> 00:27:14,875
No, not yet.
339
00:27:14,958 --> 00:27:15,791
You should.
340
00:27:15,875 --> 00:27:16,875
Later.
341
00:28:02,916 --> 00:28:03,916
You're here already?
342
00:28:04,000 --> 00:28:05,833
It's not like you to be early.
343
00:28:07,666 --> 00:28:09,041
I love the performing arts.
344
00:28:09,125 --> 00:28:11,208
It's the best show in all of Paris.
345
00:28:12,083 --> 00:28:14,458
-A cigar, André?
-Yeah, sure.
346
00:28:16,208 --> 00:28:17,041
Thanks.
347
00:28:21,416 --> 00:28:24,083
I'll leave you to it. I have work to do.
348
00:28:24,166 --> 00:28:25,333
Have fun.
349
00:28:26,041 --> 00:28:27,333
"Enjoy," as they say.
350
00:28:28,041 --> 00:28:29,250
Fernande.
351
00:28:39,291 --> 00:28:40,833
What's this Marković crap?
352
00:28:41,583 --> 00:28:44,333
I hear there's photos
of Madame Pompidou in action.
353
00:28:45,333 --> 00:28:46,583
De Gaulle is pissed.
354
00:28:47,083 --> 00:28:49,458
His old minister's involved. It looks bad.
355
00:28:49,541 --> 00:28:52,416
So he invited them to dinner
to save his own ass.
356
00:28:53,125 --> 00:28:55,250
Stop quivering.
It's none of your business.
357
00:28:55,541 --> 00:28:58,291
I'm not quivering.
If you go down, we're all in trouble.
358
00:28:58,375 --> 00:29:00,166
There's no reason why I'd go down.
359
00:29:00,541 --> 00:29:02,958
Leave us, Fernande.
We have things to discuss.
360
00:29:05,500 --> 00:29:07,416
All this is bad for business.
361
00:29:08,625 --> 00:29:09,958
They've got nothing.
362
00:29:27,500 --> 00:29:28,750
Come here.
363
00:29:29,333 --> 00:29:32,250
I don't know what you know,
but keep your mouth shut.
364
00:29:32,833 --> 00:29:35,833
Your new friends, the cops,
the people in power…
365
00:29:35,916 --> 00:29:38,541
If you keep your mouth shut,
it'll all be fine.
366
00:29:46,833 --> 00:29:48,250
None of that in my house.
367
00:29:48,791 --> 00:29:50,208
And not with Fernande.
368
00:29:50,833 --> 00:29:51,875
Understood?
369
00:30:23,041 --> 00:30:24,833
You never talk about yourself.
370
00:30:26,083 --> 00:30:27,833
Tell me a bit about yourself.
371
00:30:32,833 --> 00:30:34,083
It's not interesting.
372
00:30:35,500 --> 00:30:36,708
I don't talk. I act.
373
00:30:42,333 --> 00:30:44,000
You don't have to lie to me.
374
00:30:46,000 --> 00:30:47,208
I'm on your side.
375
00:30:47,708 --> 00:30:49,083
I'd rather you go home.
376
00:30:50,291 --> 00:30:51,666
I have to get up early.
377
00:30:55,666 --> 00:30:56,500
Now?
378
00:31:18,500 --> 00:31:20,500
-Hello?
-Yes, this is Virginie.
379
00:31:20,583 --> 00:31:23,083
Is the address 22 Villa Hortensia?
380
00:31:23,166 --> 00:31:25,708
I'm at a phone booth across the street.
381
00:31:25,791 --> 00:31:27,708
I rang several times. No answer.
382
00:31:27,791 --> 00:31:30,000
Well, ring again. Don't be an idiot.
383
00:31:31,666 --> 00:31:32,500
Suzanne!
384
00:31:41,500 --> 00:31:44,125
Suzanne, call Josie over. I broke a nail.
385
00:31:44,208 --> 00:31:45,166
Yes, of course.
386
00:31:55,041 --> 00:31:56,916
I wanted to tell you, Madame,
387
00:31:58,125 --> 00:32:00,083
I think I'm going to get married.
388
00:32:00,166 --> 00:32:01,375
-Really?
-Yeah.
389
00:32:02,583 --> 00:32:06,583
Well… I got a message
from Frédéric de Grimbert.
390
00:32:07,625 --> 00:32:10,000
It said, "Josie, I'm organizing you…"
391
00:32:10,083 --> 00:32:13,166
That is, "I'm organizing us
a huge homecoming feast."
392
00:32:13,833 --> 00:32:15,291
He brought me to his château.
393
00:32:15,375 --> 00:32:17,375
I met his cousins and everything.
394
00:32:18,958 --> 00:32:21,208
And he spoke to me about marriage.
395
00:32:24,541 --> 00:32:26,250
Would you be upset if I left?
396
00:32:26,333 --> 00:32:28,083
Not at all. I'd be delighted.
397
00:32:29,333 --> 00:32:30,625
Dirty whore!
398
00:32:33,041 --> 00:32:35,041
-Would you come?
-Of course.
399
00:33:05,833 --> 00:33:06,875
It's Virginie.
400
00:33:10,333 --> 00:33:11,583
My God. Come in.
401
00:33:13,458 --> 00:33:14,541
What happened?
402
00:33:17,791 --> 00:33:19,208
Did they do this to you?
403
00:33:22,750 --> 00:33:24,083
Spit it out. Talk.
404
00:33:29,750 --> 00:33:30,708
Yes, it's them.
405
00:33:33,125 --> 00:33:34,208
They ambushed me.
406
00:33:35,583 --> 00:33:38,083
They caught me
in the garden like a rabbit.
407
00:33:39,416 --> 00:33:40,583
Did they pay you?
408
00:33:49,875 --> 00:33:50,708
200,000.
409
00:33:53,708 --> 00:33:55,750
All right, come on.
410
00:33:55,833 --> 00:33:59,875
Calm down. Don't work yourself up.
It'll be okay. Really.
411
00:34:00,916 --> 00:34:02,625
Oh, dear.
412
00:34:02,708 --> 00:34:04,208
There, there. No, but…
413
00:34:06,375 --> 00:34:09,958
Your white skin bruises easily,
but it'll be gone in two days.
414
00:34:11,583 --> 00:34:12,833
It's nothing.
415
00:34:12,916 --> 00:34:16,041
A nice shower, a good night's sleep,
and that's the end of it.
416
00:34:18,166 --> 00:34:20,333
Come here, my little rabbit.
417
00:34:32,291 --> 00:34:34,166
-Hello?
-Hello, yes, it's me.
418
00:34:35,791 --> 00:34:37,458
They arrested Marcantoni.
419
00:34:38,666 --> 00:34:41,875
They analyzed the mattress slipcover
where the body was found,
420
00:34:41,958 --> 00:34:44,000
and the idiot bought the same one.
421
00:34:45,583 --> 00:34:46,875
He'll be extradited.
422
00:34:48,041 --> 00:34:49,833
You're probably not surprised.
423
00:34:51,125 --> 00:34:53,583
I wanted to warn you. There'll be fallout.
424
00:34:54,375 --> 00:34:55,625
Thank you, Georges.
425
00:35:42,333 --> 00:35:45,333
From the moment I saw Sidonie,
I knew she'd go far.
426
00:35:45,416 --> 00:35:47,833
In no time, she became my right hand.
427
00:35:48,791 --> 00:35:50,583
Although, I still had reservations.
428
00:36:21,875 --> 00:36:23,958
André and I had found a balance.
429
00:36:24,041 --> 00:36:26,583
All for themselves, and happiness for all.
430
00:37:53,750 --> 00:37:57,291
I preferred Georges.
I couldn't stand this one. So pretentious.
431
00:37:58,291 --> 00:38:01,208
I was sure he'd given me
a tacky code name to piss me off.
432
00:38:01,291 --> 00:38:03,125
-Hello, Violette.
-Hello, Serge.
433
00:38:03,208 --> 00:38:04,208
-Hello.
-Hello.
434
00:38:05,375 --> 00:38:07,125
See that street on the right?
435
00:38:07,666 --> 00:38:11,041
There's a bar 100 yards away.
You can't miss it. It's the only one.
436
00:38:11,791 --> 00:38:12,708
He's here a lot…
437
00:38:12,791 --> 00:38:15,000
Pompidou had been elected. I'd moved up.
438
00:38:15,083 --> 00:38:17,666
I got stuck dealing
with the Intelligence Services.
439
00:38:17,750 --> 00:38:19,208
He'll be looking for you.
440
00:38:19,708 --> 00:38:21,208
You must find him ASAP.
441
00:38:21,291 --> 00:38:24,750
I can't guarantee your safety
before you reach the bedroom.
442
00:38:25,333 --> 00:38:27,000
In the bedroom, he's all ours.
443
00:38:27,625 --> 00:38:30,375
-Okay?
-Yes. Very well.
444
00:38:30,458 --> 00:38:33,208
I'll let him come to me first,
and then after…
445
00:38:33,291 --> 00:38:35,041
Very good. Good luck.
446
00:38:42,541 --> 00:38:43,625
Very good choice.
447
00:38:44,916 --> 00:38:46,958
I have a little something for you.
448
00:38:47,875 --> 00:38:48,708
Thank you.
449
00:38:50,333 --> 00:38:52,083
Diplomat. He arrives tomorrow.
450
00:38:52,166 --> 00:38:55,583
There's a 20,000 bonus
because we have a special request.
451
00:38:56,833 --> 00:38:59,833
There's a problem.
This guy's not among my friends.
452
00:39:03,791 --> 00:39:04,791
He will be.
453
00:39:05,791 --> 00:39:09,625
We need a girl we can trust.
He's a bit… twisted.
454
00:39:09,708 --> 00:39:10,583
Twisted?
455
00:39:10,666 --> 00:39:11,791
Really twisted.
456
00:39:15,000 --> 00:39:17,958
You know,
that never-ending business with Marković.
457
00:39:18,833 --> 00:39:20,541
It's made a mess of everything.
458
00:39:21,833 --> 00:39:22,916
And your friend,
459
00:39:23,833 --> 00:39:24,708
Marcantoni.
460
00:39:24,791 --> 00:39:26,083
He's not my friend.
461
00:39:26,166 --> 00:39:27,958
From now on, you serve France.
462
00:39:29,000 --> 00:39:31,541
Your fate is tied
to your country's, Claude.
463
00:40:46,458 --> 00:40:48,541
Being France's madam was dangerous.
464
00:40:52,166 --> 00:40:53,958
I had become an institution.
465
00:40:54,041 --> 00:40:55,375
So I expanded.
466
00:40:55,458 --> 00:40:59,458
In addition to the Marignan, I rented
a private mansion on Boulainvilliers.
467
00:41:00,083 --> 00:41:02,708
So we'd get together, like one big family.
468
00:41:07,500 --> 00:41:09,416
-Hi, how are you?
-Very good.
469
00:41:09,500 --> 00:41:10,708
Have a good time.
470
00:41:10,791 --> 00:41:12,875
-How are you?
-Very good, thank you.
471
00:41:13,583 --> 00:41:15,250
-My dear Paul.
-How are you?
472
00:41:22,250 --> 00:41:23,500
I'm sweating so much!
473
00:41:24,583 --> 00:41:27,666
Animals sweat. Men perspire.
Women settle for feeling hot.
474
00:41:29,333 --> 00:41:33,041
-That's quite the education.
-The Visitandines taught me well.
475
00:41:33,125 --> 00:41:34,708
You were with the Visitandines?
476
00:41:34,791 --> 00:41:35,875
Who is this idiot?
477
00:41:35,958 --> 00:41:37,000
I'm provincial.
478
00:41:37,083 --> 00:41:41,791
My father was the mayor of Angers.
I got a lot from my Visitandine education.
479
00:41:41,875 --> 00:41:43,875
I started lying in school.
480
00:41:43,958 --> 00:41:46,666
I made up a big house, different parents.
481
00:41:46,750 --> 00:41:47,750
…in the Resistance.
482
00:41:47,833 --> 00:41:51,458
It can't be easy running all this…
on your own.
483
00:41:51,541 --> 00:41:53,125
A woman. You must have support.
484
00:41:53,208 --> 00:41:55,333
The bigger the lie, the more they believe.
485
00:41:55,500 --> 00:41:57,875
Enough about me.
I'm boring you with my stories.
486
00:41:57,958 --> 00:42:00,708
I'm told one never
gets bored with you, Claude.
487
00:42:00,791 --> 00:42:03,208
Flattery will get you nowhere with me.
488
00:42:03,708 --> 00:42:04,833
It wasn't flattery.
489
00:42:05,750 --> 00:42:08,041
I had to meet my daughter's employer.
490
00:42:11,000 --> 00:42:12,333
You must be mistaken.
491
00:42:12,416 --> 00:42:13,416
No.
492
00:42:13,500 --> 00:42:14,333
Sidonie.
493
00:42:15,125 --> 00:42:17,416
You see, I'm too old to be mistaken.
494
00:42:17,500 --> 00:42:18,458
Believe me.
495
00:42:19,250 --> 00:42:20,083
Me too.
496
00:42:23,375 --> 00:42:24,500
Here's Geneviève.
497
00:42:24,583 --> 00:42:25,791
Is that all right?
498
00:42:25,875 --> 00:42:27,625
Oh, yes. On the house.
499
00:42:28,333 --> 00:42:29,583
I'll leave you to it.
500
00:42:32,083 --> 00:42:33,708
Would you like to sit?
501
00:42:33,791 --> 00:42:35,166
Yes, thank you.
502
00:42:35,250 --> 00:42:36,625
Would you like a drink?
503
00:42:37,125 --> 00:42:39,750
I'll have another whiskey, please.
Thank you.
504
00:42:45,208 --> 00:42:46,083
Come here.
505
00:42:46,166 --> 00:42:47,083
That guy there.
506
00:42:47,166 --> 00:42:49,875
If he causes trouble, throw him out.
Don't hold back!
507
00:43:08,750 --> 00:43:12,083
At the center of Paris,
in the working-class area near city hall
508
00:43:12,166 --> 00:43:15,500
between les Halles and the Marais,
the Contemporary Arts Centre
509
00:43:15,583 --> 00:43:16,958
will be built in 1975.
510
00:43:17,041 --> 00:43:19,500
The immense metal-and-glass structure…
511
00:43:27,791 --> 00:43:31,958
…the idea is to link the wealthy areas
with the working class districts.
512
00:43:32,458 --> 00:43:35,000
Of the 700 architects
from around the world,
513
00:43:35,083 --> 00:43:37,291
that participated in the competition,
514
00:43:37,375 --> 00:43:41,000
the judges picked the design
of an Italian company.
515
00:43:41,083 --> 00:43:45,000
The project consists
of an immense glass box…
516
00:43:52,666 --> 00:43:53,958
Yes, hello?
517
00:43:54,666 --> 00:43:55,625
Were you asleep?
518
00:43:57,416 --> 00:43:59,333
I left my glasses at your place.
519
00:44:00,833 --> 00:44:01,791
Were you asleep?
520
00:44:03,583 --> 00:44:04,666
Yes, I was asleep.
521
00:44:09,458 --> 00:44:10,375
Fucking hell.
522
00:44:11,041 --> 00:44:12,791
-What is it?
-Fuck.
523
00:44:12,875 --> 00:44:14,750
-Get dressed.
-What did she say?
524
00:44:14,833 --> 00:44:16,958
She's coming here. I'm sure of it.
525
00:44:20,041 --> 00:44:23,833
This construction is on such a scale that,
526
00:44:23,916 --> 00:44:26,291
just like in ancient times
527
00:44:26,375 --> 00:44:29,166
when cathedrals appeared from--
528
00:44:45,375 --> 00:44:46,208
Where is she?
529
00:44:47,666 --> 00:44:48,583
Where is she?
530
00:44:49,833 --> 00:44:51,375
What are you talking about?
531
00:44:51,458 --> 00:44:53,333
Your cock that you stick everywhere!
532
00:44:54,208 --> 00:44:55,541
You were screwing, right?
533
00:44:56,125 --> 00:44:57,375
Okay. Very well.
534
00:45:01,666 --> 00:45:03,375
You're with me for the money.
535
00:45:04,750 --> 00:45:05,666
You're a whore.
536
00:45:06,375 --> 00:45:07,541
You should've told me.
537
00:45:07,625 --> 00:45:09,958
I'm not one of your employees.
I'm not a whore.
538
00:45:10,041 --> 00:45:13,250
Yes, you're a whore.
539
00:45:13,333 --> 00:45:16,416
At least my girls have the courage
to say they fuck for money.
540
00:45:16,666 --> 00:45:17,666
So be honest.
541
00:45:17,791 --> 00:45:18,833
Be honest!
542
00:45:19,708 --> 00:45:21,291
You're with me for the money.
543
00:45:21,375 --> 00:45:22,583
Claude, stop.
544
00:45:22,666 --> 00:45:23,583
Don't touch me.
545
00:45:25,541 --> 00:45:28,250
I understand why your mother
and daughter left.
546
00:45:28,333 --> 00:45:30,000
-What did you say?
-Nothing.
547
00:45:30,083 --> 00:45:31,583
What did you say?
548
00:45:53,541 --> 00:45:54,625
My kitten.
549
00:45:55,750 --> 00:45:57,125
Please, calm down.
550
00:46:02,083 --> 00:46:02,958
Stop.
551
00:46:04,375 --> 00:46:05,208
Sit down.
552
00:46:07,625 --> 00:46:08,625
Sit down, Claude.
553
00:46:16,291 --> 00:46:17,125
I love you.
554
00:46:20,125 --> 00:46:21,541
It's not what you think.
555
00:46:25,125 --> 00:46:26,000
I love you.
556
00:46:28,375 --> 00:46:29,458
I really love you.
557
00:46:32,625 --> 00:46:33,458
I love you.
558
00:46:35,000 --> 00:46:36,250
Cold and sensual.
559
00:46:37,416 --> 00:46:38,250
Of course.
560
00:46:44,166 --> 00:46:46,041
It's booked. Thursday at 7:00 p.m.
561
00:46:49,833 --> 00:46:51,500
Speak to you soon, Louis.
562
00:46:51,583 --> 00:46:52,583
Goodbye.
563
00:46:54,291 --> 00:46:57,500
I told you to answer the phone,
not to take my place.
564
00:47:06,958 --> 00:47:09,708
At least, you're not dead enough
to replace me.
565
00:47:10,541 --> 00:47:11,375
Dead?
566
00:47:11,458 --> 00:47:12,666
Yes, dead inside.
567
00:47:13,583 --> 00:47:15,416
You still love life too much.
568
00:47:17,583 --> 00:47:18,583
Here.
569
00:47:18,666 --> 00:47:20,041
Kate is back from Chad.
570
00:47:31,250 --> 00:47:33,166
Did I do something wrong?
571
00:47:35,291 --> 00:47:36,125
Claude?
572
00:47:36,708 --> 00:47:37,541
It's André.
573
00:47:38,208 --> 00:47:39,041
He's hopeless.
574
00:47:39,916 --> 00:47:41,583
I'm going soft. It's no good.
575
00:47:43,666 --> 00:47:45,708
I'm sure it's one of my girls.
576
00:47:46,291 --> 00:47:47,791
I'll find out eventually.
577
00:47:50,666 --> 00:47:52,708
Well, it's not me. Too old.
578
00:47:53,958 --> 00:47:55,875
You don't seem to find Jo too old.
579
00:47:55,958 --> 00:47:58,791
-Am I wrong?
-What are you talking about?
580
00:48:00,625 --> 00:48:02,166
Oh, your father's in Paris.
581
00:48:03,791 --> 00:48:06,208
-How do you know?
-I met him yesterday.
582
00:48:07,458 --> 00:48:09,791
Came to intimidate me in my own house.
583
00:48:09,875 --> 00:48:10,791
A real bastard.
584
00:48:11,666 --> 00:48:13,541
Deal with it. Sort your shit out.
585
00:48:16,541 --> 00:48:18,083
Two minutes, please!
586
00:48:25,166 --> 00:48:26,500
What does your dad do?
587
00:48:29,041 --> 00:48:30,458
Ministry of Foreign Affairs.
588
00:48:34,833 --> 00:48:35,916
Yes?
589
00:48:37,833 --> 00:48:40,791
Let me introduce you to Lola.
She wanted to meet you.
590
00:48:44,166 --> 00:48:47,250
Come see me later.
I have a delicate mission for you.
591
00:48:47,833 --> 00:48:48,750
Delicate?
592
00:48:50,333 --> 00:48:51,583
A diplomat.
593
00:48:51,666 --> 00:48:52,500
Your world.
594
00:48:52,583 --> 00:48:54,583
It'll help get your head straight.
595
00:49:03,791 --> 00:49:05,250
You okay, Sidonie?
596
00:49:05,333 --> 00:49:06,208
Coming.
597
00:49:18,208 --> 00:49:19,666
Did Claude tell you off?
598
00:49:20,375 --> 00:49:21,916
Did you do something wrong?
599
00:49:24,375 --> 00:49:26,000
It has nothing to do with that.
600
00:51:17,708 --> 00:51:18,583
You okay?
601
00:51:22,000 --> 00:51:25,458
Don't worry. He'll come to in three hours
with a splitting headache.
602
00:51:25,541 --> 00:51:26,958
Won't remember a thing.
603
00:51:27,041 --> 00:51:29,791
I won't lie. His ass will hurt too.
604
00:51:31,041 --> 00:51:33,125
ARMAND JAMMOT PRESENTS
605
00:51:35,250 --> 00:51:39,166
THE FILES OF THE SCREEN
606
00:51:46,166 --> 00:51:48,208
-Do you love me?
-Yes, I love you.
607
00:51:51,583 --> 00:51:53,416
Get us something to eat. I'm hungry.
608
00:51:57,875 --> 00:52:00,500
Aye-aye, Captain.
609
00:52:00,583 --> 00:52:04,625
UFO. In case you've forgotten,
I'll remind you that it means…
610
00:52:04,708 --> 00:52:06,083
Should I get the usual?
611
00:52:07,333 --> 00:52:11,208
…more commonly known as flying saucers,
612
00:52:11,291 --> 00:52:13,208
provide an explanation
613
00:52:13,291 --> 00:52:16,458
that is 98% rational…
614
00:52:52,916 --> 00:52:54,166
What happened?
615
00:52:57,166 --> 00:52:58,458
After closing,
616
00:52:59,083 --> 00:53:01,958
some lunatic came in and shot Filou.
617
00:53:02,041 --> 00:53:02,916
Point blank.
618
00:53:05,208 --> 00:53:06,708
Then he kidnapped Nicole.
619
00:53:07,625 --> 00:53:10,000
I'm told he dragged her out by the hair.
620
00:53:11,333 --> 00:53:12,416
It drove me crazy.
621
00:53:14,333 --> 00:53:16,208
The cops found her four hours later,
622
00:53:17,166 --> 00:53:19,416
naked, in the Forest of Saint-Germain.
623
00:53:20,875 --> 00:53:21,833
Alive.
624
00:53:22,416 --> 00:53:23,291
Thank God.
625
00:53:25,416 --> 00:53:26,916
We'll cut off his balls.
626
00:53:27,000 --> 00:53:28,708
Trust me, the guy's dead.
627
00:53:36,583 --> 00:53:38,000
What are you doing here?
628
00:53:43,958 --> 00:53:45,833
If there's anything I can do…
629
00:53:50,750 --> 00:53:51,750
A delicate mission.
630
00:53:52,666 --> 00:53:54,083
Sidonie has a real gift.
631
00:53:55,291 --> 00:53:56,541
She's my best earner.
632
00:53:57,125 --> 00:53:58,916
A pussy prodigy.
633
00:54:00,333 --> 00:54:01,333
If you only knew…
634
00:54:04,708 --> 00:54:05,833
I'll go see Nicole.
635
00:54:19,666 --> 00:54:21,375
Don't worry. You'll find him.
636
00:54:31,291 --> 00:54:33,500
Bad guys always get theirs in the end.
637
00:54:47,958 --> 00:54:50,500
Every year,
I'd take a few of my girls on vacation.
638
00:54:50,583 --> 00:54:51,416
My favorites.
639
00:54:52,500 --> 00:54:55,500
A kind of seminar.
It would strengthen our bond.
640
00:54:57,041 --> 00:54:58,083
Come on!
641
00:55:04,125 --> 00:55:05,583
Stop!
642
00:55:23,583 --> 00:55:24,666
Virginie?
643
00:55:25,500 --> 00:55:27,208
-Are you okay?
-Yes, I'm fine.
644
00:55:36,958 --> 00:55:38,041
Say…
645
00:55:38,125 --> 00:55:40,291
the photos of the diplomat are perfect.
646
00:55:41,416 --> 00:55:42,250
Such skill.
647
00:55:42,333 --> 00:55:43,833
My girls have all the skills.
648
00:55:43,916 --> 00:55:47,625
By the way, the lunatic
who wreaked havoc at Jo's is in jail.
649
00:55:47,708 --> 00:55:50,833
He was arrested this morning.
It's not what Jo wanted,
650
00:55:51,583 --> 00:55:53,083
but the cops got there first.
651
00:55:53,166 --> 00:55:55,166
First, Marcantoni. Now Jo.
652
00:55:55,250 --> 00:55:57,375
No one's untouchable, Claude.
653
00:55:57,958 --> 00:55:58,958
Enjoy your holiday.
654
00:56:07,875 --> 00:56:09,208
…in a week.
655
00:56:10,333 --> 00:56:12,041
-What?
-You can't swim?
656
00:56:12,125 --> 00:56:12,958
Yes.
657
00:56:18,625 --> 00:56:19,625
Isn't this nice?
658
00:56:21,875 --> 00:56:23,000
Paradise.
659
00:56:23,083 --> 00:56:24,125
Yes, I know.
660
00:56:24,791 --> 00:56:25,875
I've been to hell.
661
00:56:34,833 --> 00:56:36,875
I didn't have friends when I was little.
662
00:56:38,208 --> 00:56:39,750
My best friend was a goat.
663
00:56:42,541 --> 00:56:45,458
Smarter and more dependable
than most humans.
664
00:56:47,458 --> 00:56:50,041
I left them to each other,
to their idiocy.
665
00:56:51,666 --> 00:56:53,000
I stayed with my goat.
666
00:56:55,166 --> 00:56:56,666
I liked its smell.
667
00:56:58,416 --> 00:56:59,916
I could trust it.
668
00:57:14,000 --> 00:57:15,708
The US embassy insisted,
669
00:57:15,791 --> 00:57:18,458
"The President can't know
it's one of your girls."
670
00:57:18,625 --> 00:57:21,791
"Introduce her
as the ambassador's daughter or niece."
671
00:57:22,041 --> 00:57:24,750
I said, "No problem.
I have a charming English girl."
672
00:57:24,833 --> 00:57:28,666
-I immediately thought of Kate.
-Yes. Kennedy was a real gentleman.
673
00:57:29,166 --> 00:57:31,083
Handsome, charming, courteous.
674
00:57:31,750 --> 00:57:34,791
Don't get excited.
You're just a failed Jackie lookalike.
675
00:57:34,875 --> 00:57:37,041
He called you because you're sluttier.
676
00:57:37,750 --> 00:57:42,833
No one can ever tell you guys the truth.
When you put on weight, I told you.
677
00:57:42,916 --> 00:57:45,375
-He's the most powerful man in the world.
-Was.
678
00:57:45,458 --> 00:57:46,916
Well, he loved me.
679
00:57:47,000 --> 00:57:49,375
Yes, right, he loved you. "He loved me."
680
00:57:49,458 --> 00:57:51,541
Did he say, "I love you"?
681
00:57:51,625 --> 00:57:55,958
But he really did fall in love.
He really fell in love with you.
682
00:57:56,625 --> 00:57:57,666
-It's true.
-Yes.
683
00:57:57,750 --> 00:57:58,916
So you believe me?
684
00:57:59,000 --> 00:58:01,166
Well, the one who pays the best,
685
00:58:01,250 --> 00:58:03,666
even if he's ugly, not that it matters,
686
00:58:03,750 --> 00:58:04,958
is the Shah of Iran.
687
00:58:05,625 --> 00:58:07,583
A weekend of luxury and orgies.
688
00:58:08,166 --> 00:58:10,916
On a boat all day, then the palace.
689
00:58:11,000 --> 00:58:13,375
It went on and on.
I'll spare you the details.
690
00:58:13,458 --> 00:58:14,916
I had Salvador Dali.
691
00:58:15,000 --> 00:58:17,583
You should've seen her face
when she got back.
692
00:58:18,916 --> 00:58:20,041
Covered in cum!
693
00:58:21,166 --> 00:58:22,166
Alban!
694
00:58:22,250 --> 00:58:25,041
No, but it's true! You said so yourself!
695
00:58:25,125 --> 00:58:26,416
I was tired.
696
00:58:26,500 --> 00:58:27,333
I had--
697
00:58:28,250 --> 00:58:30,375
Not the food!
698
00:58:30,458 --> 00:58:31,666
Who did that?
699
00:58:31,750 --> 00:58:33,625
No. Shut up.
700
00:58:34,833 --> 00:58:37,083
She apologizes,
or I get a plane ticket now.
701
00:58:37,833 --> 00:58:39,791
Claude!
702
00:58:39,875 --> 00:58:40,708
Stop!
703
00:58:40,791 --> 00:58:42,791
Stop being so annoying!
704
00:59:16,541 --> 00:59:17,375
All is well.
705
00:59:18,375 --> 00:59:19,625
Even a bit too well.
706
00:59:21,916 --> 00:59:23,750
I'm so happy here with my family.
707
00:59:25,375 --> 00:59:26,333
My real family.
708
00:59:28,458 --> 00:59:29,666
Everything's bright.
709
00:59:29,750 --> 00:59:32,333
The money ensures it,
and we all take advantage.
710
00:59:52,875 --> 00:59:54,833
There you are. You disappeared.
711
00:59:54,916 --> 00:59:55,791
I wasn't far.
712
01:00:02,708 --> 01:00:03,541
Thank you.
713
01:00:07,875 --> 01:00:08,875
I love you.
714
01:00:13,208 --> 01:00:16,500
I'm drunk, and you hate feelings,
but I don't care. I love you.
715
01:01:33,708 --> 01:01:34,541
So?
716
01:01:35,125 --> 01:01:35,958
Was that fun?
717
01:01:37,958 --> 01:01:40,500
Villa Hortensia.
They know how to have fun.
718
01:01:42,000 --> 01:01:43,750
You like to have fun, Nadège?
719
01:01:47,333 --> 01:01:49,166
Did you enjoy the hostage game?
720
01:01:53,750 --> 01:01:54,833
Show me.
721
01:02:00,000 --> 01:02:01,708
You didn't do too badly.
722
01:02:01,791 --> 01:02:03,458
You're not too badly beaten.
723
01:02:04,416 --> 01:02:05,416
You're clever.
724
01:02:09,083 --> 01:02:10,916
You want more? Had enough?
725
01:02:11,958 --> 01:02:13,875
Had enough? Or do you want more?
726
01:02:16,625 --> 01:02:17,875
Answer me, you whore!
727
01:02:27,625 --> 01:02:30,958
Don't worry.
Your beloved is on his way. I called him.
728
01:02:32,541 --> 01:02:33,708
We love each other.
729
01:02:34,291 --> 01:02:37,000
-What did you say?
-We love each other, Claude.
730
01:02:39,125 --> 01:02:41,041
What are you doing?
731
01:02:41,666 --> 01:02:44,041
You're going to hit your mom?
732
01:02:45,250 --> 01:02:48,875
Look at me!
733
01:02:48,958 --> 01:02:50,750
Look at me! Lower your hands!
734
01:02:57,125 --> 01:02:58,500
Your beloved is here.
735
01:02:59,500 --> 01:03:00,333
Here you are.
736
01:03:04,375 --> 01:03:07,750
I knew it was Nadège.
That's great. You chose the filthiest one.
737
01:03:09,250 --> 01:03:11,541
That's right. Scram! You little whore!
738
01:03:11,625 --> 01:03:12,708
You little shit!
739
01:03:13,333 --> 01:03:14,250
Listen, Claude.
740
01:03:15,041 --> 01:03:17,208
Shut up!
741
01:03:18,500 --> 01:03:19,625
We love each other.
742
01:03:21,000 --> 01:03:22,458
You wouldn't know about that.
743
01:03:23,166 --> 01:03:24,791
You've never loved anyone.
744
01:03:29,750 --> 01:03:36,416
Get out!
745
01:03:51,083 --> 01:03:53,000
I've made an important decision.
746
01:03:54,833 --> 01:03:58,166
No more men in my life,
or at least no more love affairs.
747
01:03:58,875 --> 01:04:00,083
That's a bit sad.
748
01:04:02,708 --> 01:04:05,541
I'm not giving up or being bitter.
It's a choice.
749
01:04:06,500 --> 01:04:08,333
You have to know when to stop.
750
01:04:09,333 --> 01:04:10,833
To each their own.
751
01:04:10,916 --> 01:04:13,166
What matters is to be happy in life.
752
01:04:16,625 --> 01:04:18,250
No longer depend on anyone.
753
01:04:19,416 --> 01:04:20,625
Protected by money,
754
01:04:22,708 --> 01:04:23,625
power.
755
01:04:24,958 --> 01:04:26,750
Stop, damn it!
756
01:04:27,958 --> 01:04:29,000
No vulnerability.
757
01:04:30,375 --> 01:04:32,375
No weakness. No Achilles heel.
758
01:04:56,000 --> 01:04:57,250
What is she doing?
759
01:04:57,541 --> 01:04:58,541
I don't know.
760
01:05:04,291 --> 01:05:06,541
I think you should go see your father
761
01:05:07,333 --> 01:05:09,125
instead of throwing your life away.
762
01:05:10,333 --> 01:05:12,333
We spoke. He's a good man.
763
01:05:13,333 --> 01:05:14,375
You know my father?
764
01:05:19,375 --> 01:05:21,666
-Hello, girls.
-Hello.
765
01:05:24,166 --> 01:05:25,166
How are you, Claude?
766
01:05:25,250 --> 01:05:26,083
Very good.
767
01:05:26,791 --> 01:05:28,833
It's okay, Sidonie. You can leave us.
768
01:05:28,916 --> 01:05:30,708
-I have to talk to you.
-Later.
769
01:05:53,166 --> 01:05:55,416
Your friend Marcantoni is out of jail.
770
01:05:57,166 --> 01:05:58,458
Bail was at 60,000.
771
01:05:59,208 --> 01:06:00,750
The cops will keep after him.
772
01:06:01,333 --> 01:06:03,541
Heads are rolling. It's just a start.
773
01:06:04,125 --> 01:06:05,875
No more formalities? That's new.
774
01:06:06,583 --> 01:06:08,083
Times are changing, Claude.
775
01:06:11,666 --> 01:06:13,708
Count yourself lucky to be alive.
776
01:06:14,291 --> 01:06:16,000
Times are changing, for sure.
777
01:06:16,541 --> 01:06:18,083
But for now, I'm the boss.
778
01:06:19,541 --> 01:06:21,958
Your friends are cozy in my address book.
779
01:07:12,458 --> 01:07:15,416
If I asked you to kill someone,
would you do it?
780
01:07:16,666 --> 01:07:17,583
It depends who.
781
01:07:25,666 --> 01:07:27,291
You really are an odd girl.
782
01:07:28,541 --> 01:07:30,208
This isn't a game, you know.
783
01:07:34,083 --> 01:07:35,583
He's a very mean old man.
784
01:07:37,541 --> 01:07:38,375
Yeah?
785
01:07:39,708 --> 01:07:41,083
What did he do to you?
786
01:07:42,875 --> 01:07:45,500
What you shouldn't
to your seven-year-old daughter.
787
01:09:16,208 --> 01:09:17,291
I'll be on my way.
788
01:09:18,458 --> 01:09:20,125
Sure you don't want to come?
789
01:09:20,208 --> 01:09:22,083
I really don't feel like it.
790
01:09:22,166 --> 01:09:24,250
Why on Earth would I go to Castel?
791
01:09:24,333 --> 01:09:25,750
I'm not horny like you.
792
01:09:31,041 --> 01:09:32,375
You're headed for trouble.
793
01:09:33,041 --> 01:09:34,208
You look awful.
794
01:09:39,125 --> 01:09:40,291
All right, I'm off.
795
01:11:49,125 --> 01:11:50,541
Come on, darling.
796
01:11:50,625 --> 01:11:52,833
Don't worry. Everything will be okay.
797
01:11:52,916 --> 01:11:53,791
I hope so.
798
01:11:54,416 --> 01:11:55,291
Sure it will.
799
01:11:59,166 --> 01:12:00,791
I swear, I'm such an idiot.
800
01:12:01,500 --> 01:12:03,166
I've never been so far away.
801
01:12:03,250 --> 01:12:05,291
I know, but three days isn't long.
802
01:12:06,166 --> 01:12:07,000
Come on.
803
01:12:19,291 --> 01:12:22,041
Foam is useless. It doesn't clean.
804
01:12:22,125 --> 01:12:25,041
Comet, a new all-purpose laundry powder.
805
01:12:25,125 --> 01:12:28,000
Comet cleans much better and brighter.
806
01:12:28,083 --> 01:12:29,750
No boiling, no foam.
807
01:12:29,833 --> 01:12:31,916
Comet. And what a lovely smell!
808
01:14:08,375 --> 01:14:09,916
No news from Virginie.
809
01:14:10,958 --> 01:14:12,833
There must be something we can do.
810
01:14:12,916 --> 01:14:14,458
We're doing all we can.
811
01:14:14,541 --> 01:14:15,500
All we can, my ass.
812
01:14:15,583 --> 01:14:17,291
Calm down. We're not in Pigalle.
813
01:14:18,291 --> 01:14:19,875
You're scaring the ducks.
814
01:14:23,125 --> 01:14:26,000
We're talking about state business.
You understand?
815
01:14:28,541 --> 01:14:30,625
It's no good getting all worked up.
816
01:14:31,416 --> 01:14:32,458
I'm very calm.
817
01:14:33,125 --> 01:14:36,541
I don't need you to serve my country.
When I joined the Resistance--
818
01:14:37,125 --> 01:14:39,375
Not with me. Spare me your bullshit.
819
01:14:41,333 --> 01:14:42,250
We'll find her.
820
01:14:43,958 --> 01:14:46,833
The Central African Republic
and Chad are complicated.
821
01:14:47,750 --> 01:14:50,208
In fact, tell Kate
she's can't go to Chad anymore.
822
01:14:50,791 --> 01:14:53,416
It'd be great if she laid low for a while.
823
01:14:53,500 --> 01:14:54,875
That goes for everyone.
824
01:15:06,833 --> 01:15:08,333
Virginie never came back.
825
01:15:08,958 --> 01:15:10,041
She too was gone.
826
01:15:10,750 --> 01:15:13,000
In the wrong place at the wrong time.
827
01:15:15,125 --> 01:15:16,333
She was a good girl.
828
01:15:18,458 --> 01:15:19,666
Ending up like that…
829
01:15:20,416 --> 01:15:23,250
Many of my girls end up well.
I console myself with that.
830
01:15:23,833 --> 01:15:25,708
Acting or singing careers.
831
01:15:26,750 --> 01:15:29,083
Some have even become princesses.
832
01:16:02,666 --> 01:16:04,541
You're not eating, darling?
833
01:16:04,625 --> 01:16:05,541
I'm not hungry.
834
01:16:06,875 --> 01:16:09,833
You were a stubborn eater
when you were little, remember?
835
01:16:09,916 --> 01:16:13,083
I was telling Serge,
you always did what you wanted.
836
01:16:20,541 --> 01:16:21,791
I met your boss.
837
01:16:23,375 --> 01:16:24,333
She's eccentric.
838
01:16:24,916 --> 01:16:27,708
She thinks she's above the law,
but no one is.
839
01:16:30,500 --> 01:16:32,666
More importantly, no one is above death.
840
01:16:39,541 --> 01:16:41,458
You'll pay for what you did to me.
841
01:16:43,291 --> 01:16:45,083
-What do you mean?
-You know.
842
01:16:45,666 --> 01:16:48,916
You're raving. It's the drugs
or the shame of being a lesbian.
843
01:16:55,250 --> 01:16:58,625
I might put a hit on you or press charges.
844
01:17:02,083 --> 01:17:03,000
You talk a lot.
845
01:17:04,750 --> 01:17:06,166
But you're weak-willed.
846
01:17:06,583 --> 01:17:07,708
You lack the nerve.
847
01:17:30,666 --> 01:17:32,791
-Merry Christmas.
-Merry Christmas.
848
01:18:01,500 --> 01:18:02,500
Merry Christmas.
849
01:18:11,250 --> 01:18:12,416
Here.
850
01:18:20,166 --> 01:18:21,000
Thank you.
851
01:19:11,666 --> 01:19:15,333
TO ANNE
MERRY CHRISTMAS, MY DAUGHTER
852
01:20:06,250 --> 01:20:08,583
-What are you doing here?
-Can we talk?
853
01:20:08,666 --> 01:20:10,375
-Of course.
-It's important.
854
01:20:14,541 --> 01:20:16,416
-Is something wrong?
-I'm fine.
855
01:20:17,000 --> 01:20:18,875
-You look pale.
-No, I'm okay.
856
01:20:31,875 --> 01:20:35,583
I don't know if it came from above
or below, but someone wanted me dead.
857
01:20:35,666 --> 01:20:38,875
There's nothing I can do for you.
It's out of my hands.
858
01:20:40,083 --> 01:20:41,708
Your friends are abandoning you.
859
01:20:42,541 --> 01:20:44,125
Don't go to the police.
860
01:20:46,000 --> 01:20:46,875
I know.
861
01:20:48,125 --> 01:20:49,458
You overreached.
862
01:20:52,041 --> 01:20:54,333
From now on, assume you're on your own.
863
01:21:02,750 --> 01:21:03,916
You're not doing well.
864
01:21:10,375 --> 01:21:13,291
The police came. They searched everywhere.
865
01:21:13,375 --> 01:21:16,291
They received a call saying
there was a body here.
866
01:21:17,291 --> 01:21:19,125
Watch the window, please.
867
01:21:27,916 --> 01:21:30,208
-What are you afraid of?
-Everything.
868
01:21:35,166 --> 01:21:39,125
Sidonie, go back upstairs. Call the girls.
I'm closing shop for the day.
869
01:23:01,375 --> 01:23:03,166
The TV, see if it's on the news.
870
01:23:12,041 --> 01:23:14,750
The problem is that Jo
is out of commission.
871
01:23:14,833 --> 01:23:16,333
Marcantoni's been burned.
872
01:23:17,625 --> 01:23:21,333
If word gets out I'm weak,
they'll extort me or have me killed.
873
01:23:22,750 --> 01:23:24,250
Did you know Jo was ill?
874
01:23:25,583 --> 01:23:27,541
Yes, but he didn't want you to know.
875
01:23:27,875 --> 01:23:29,500
He didn't want me to know?
876
01:23:29,583 --> 01:23:31,541
But it wouldn't be so bad…
877
01:23:33,416 --> 01:23:34,875
Turn it down, please.
878
01:23:34,958 --> 01:23:35,791
Turn it down!
879
01:23:43,166 --> 01:23:44,458
-Yes?
-Have you heard?
880
01:23:45,875 --> 01:23:47,250
I haven't heard a thing.
881
01:23:47,333 --> 01:23:51,083
So you don't know
who paid that chink bitch to kill me?
882
01:23:51,166 --> 01:23:53,333
All I know is it's the end of an era.
883
01:23:53,416 --> 01:23:56,833
The end of an era, my ass!
It's not the end of anything!
884
01:23:56,916 --> 01:23:59,041
Let's talk about that coup in Chad!
885
01:23:59,125 --> 01:24:01,416
Who do you have to thank
for Bokassa's gang?
886
01:24:01,500 --> 01:24:03,250
Marcantoni getting out of jail?
887
01:24:03,333 --> 01:24:07,125
You've made a lot of enemies.
Count yourself lucky to be alive.
888
01:24:09,875 --> 01:24:12,791
He hung up on me, the asshole!
889
01:24:14,000 --> 01:24:16,291
Asshole!
890
01:24:18,250 --> 01:24:19,083
Claude.
891
01:24:21,041 --> 01:24:23,125
-Serge knows my father.
-What did you say?
892
01:24:24,041 --> 01:24:25,541
Serge knows my father.
893
01:24:26,458 --> 01:24:29,708
I knew I shouldn't have trusted you!
I knew it!
894
01:24:30,041 --> 01:24:31,750
We're not from the same world!
895
01:24:31,833 --> 01:24:35,166
It's always the same people
who get stiffed! Don't you see?
896
01:24:37,416 --> 01:24:39,666
Bringing me girls! I should've known!
897
01:24:45,250 --> 01:24:48,166
-You think it's my father?
-Yours not yours who cares?
898
01:24:48,250 --> 01:24:49,083
He's nobody!
899
01:24:53,875 --> 01:24:55,583
Stop looking at me like that!
900
01:25:22,458 --> 01:25:24,666
I've ruined everything.
901
01:25:27,875 --> 01:25:29,666
All that for nothing.
902
01:25:30,166 --> 01:25:33,708
All that I've gone through,
all that I've built, for nothing.
903
01:25:43,875 --> 01:25:45,250
I've ruined everything.
904
01:25:49,166 --> 01:25:50,916
Leave me alone.
905
01:26:33,250 --> 01:26:34,583
The girl's taken care of.
906
01:26:35,208 --> 01:26:36,750
We'll do better next time.
907
01:26:38,666 --> 01:26:41,666
We closed down Boulainvilliers
for breach of peace.
908
01:26:44,000 --> 01:26:46,208
She's cornered. Don't worry. She'll fall.
909
01:26:47,291 --> 01:26:49,041
Our agency is taking care of it.
910
01:26:50,208 --> 01:26:51,958
Good. Thank you.
911
01:26:59,000 --> 01:27:00,916
-Can I buy you a drink?
-With pleasure.
912
01:27:01,791 --> 01:27:02,625
Please.
913
01:27:34,291 --> 01:27:35,500
Look at her goat.
914
01:27:35,583 --> 01:27:37,083
She's ugly, like you.
915
01:28:23,500 --> 01:28:25,958
I went to the country
while things cooled down.
916
01:28:26,833 --> 01:28:30,000
With Boulainvilliers closed,
my girls began working from home.
917
01:28:30,083 --> 01:28:33,375
Most of them already were,
so it didn't impact business.
918
01:28:38,333 --> 01:28:41,583
But the good times were over
for our family. It couldn't last.
919
01:28:42,250 --> 01:28:43,875
Happiness never lasts long.
920
01:29:14,541 --> 01:29:15,708
-How are you?
-Fine.
921
01:29:19,166 --> 01:29:20,333
I've been thinking.
922
01:29:21,666 --> 01:29:23,250
I'll take my father to court.
923
01:29:26,000 --> 01:29:28,916
They don't care
that your father banged you.
924
01:29:29,541 --> 01:29:30,750
They don't give a shit.
925
01:29:31,333 --> 01:29:32,750
It's happened to others.
926
01:29:33,333 --> 01:29:35,583
For me, it was my uncle.
I kept my mouth shut.
927
01:29:40,166 --> 01:29:41,583
Times change, you know.
928
01:29:42,250 --> 01:29:43,541
Nothing changes.
929
01:29:43,625 --> 01:29:44,708
Nothing at all.
930
01:29:48,458 --> 01:29:51,000
Men make the decisions.
They hold the power.
931
01:29:52,041 --> 01:29:53,250
That never changes.
932
01:30:06,166 --> 01:30:08,333
You should take some time for yourself.
933
01:30:09,541 --> 01:30:10,583
You've got money.
934
01:30:11,500 --> 01:30:12,500
You're getting old.
935
01:30:12,583 --> 01:30:14,083
Keep your advice to yourself.
936
01:30:14,958 --> 01:30:16,833
Look at yourself, poor girl.
937
01:30:16,916 --> 01:30:20,000
You're completely high.
You don't respect yourself.
938
01:30:21,916 --> 01:30:23,875
You're telling me about respect?
939
01:30:23,958 --> 01:30:27,083
Listen, if you came here
to piss me off, don't bother.
940
01:30:28,333 --> 01:30:31,750
Back home, I've got
300 girls waiting for me, relying on me.
941
01:30:32,375 --> 01:30:34,250
They're not rich brats like you.
942
01:30:34,333 --> 01:30:36,041
They're not doing it for fun.
943
01:30:38,250 --> 01:30:40,416
So take your lover boy and get lost.
944
01:30:41,583 --> 01:30:42,416
Get lost!
945
01:30:49,333 --> 01:30:50,375
Goodbye, ma'am.
946
01:30:51,791 --> 01:30:52,958
She's finished.
947
01:30:54,000 --> 01:30:55,583
Time for that hag to retire.
948
01:30:57,375 --> 01:30:58,250
Don't be mean.
949
01:31:00,291 --> 01:31:01,791
It's not mean. It's true.
950
01:31:03,166 --> 01:31:06,125
Ever heard of the sexual revolution?
Woodstock?
951
01:31:10,375 --> 01:31:13,208
Nobody bothers paying for sex anymore.
952
01:31:15,000 --> 01:31:16,041
What do you know?
953
01:31:37,708 --> 01:31:39,291
I'd like to press charges.
954
01:31:40,291 --> 01:31:41,125
For rape.
955
01:31:42,041 --> 01:31:43,125
Against my father.
956
01:31:45,041 --> 01:31:46,875
The one joining the government?
957
01:31:48,708 --> 01:31:49,541
Shit.
958
01:31:50,083 --> 01:31:51,250
-You sure?
-Yes.
959
01:31:53,291 --> 01:31:54,583
It's not a good idea.
960
01:31:56,208 --> 01:31:59,000
-Why? What happens if I press charges?
-Nothing.
961
01:31:59,083 --> 01:32:00,458
-Nothing?
-Nothing.
962
01:32:02,416 --> 01:32:05,291
It'll be your word against his.
They'll never believe you.
963
01:32:06,708 --> 01:32:07,625
You're a whore.
964
01:32:13,416 --> 01:32:16,041
I've got nothing against you.
It's not personal.
965
01:32:16,125 --> 01:32:18,416
My advice — get out of this shitshow.
966
01:32:20,916 --> 01:32:23,000
Claude has problems. It won't end well.
967
01:32:25,208 --> 01:32:27,416
You're educated, from a good family.
968
01:32:28,541 --> 01:32:29,541
Start a new life.
969
01:33:03,125 --> 01:33:06,208
Lack of respect is what killed Jo.
He died from it.
970
01:33:31,208 --> 01:33:32,083
I'll miss him.
971
01:33:34,208 --> 01:33:35,250
Me too.
972
01:33:36,583 --> 01:33:38,375
You were right about my dad.
973
01:33:38,458 --> 01:33:40,083
I won't press charges.
974
01:33:40,166 --> 01:33:41,125
It's useless.
975
01:33:43,375 --> 01:33:44,333
See? I told you.
976
01:33:46,750 --> 01:33:48,458
Now you just have to bear it.
977
01:33:57,708 --> 01:33:59,625
Nothing was ever the same after.
978
01:34:00,625 --> 01:34:01,750
"Pompidou is dead."
979
01:34:01,833 --> 01:34:03,583
With those three words,
980
01:34:03,666 --> 01:34:06,333
we learned at precisely 9:45 p.m.
981
01:34:06,416 --> 01:34:08,291
from an AFP newsflash
982
01:34:08,375 --> 01:34:10,833
that the President passed away.
983
01:34:10,916 --> 01:34:13,208
The news took everyone by surprise.
984
01:34:13,291 --> 01:34:15,875
For example, it surprised the members of…
985
01:34:24,541 --> 01:34:28,083
Giscard had just been elected.
With him would come a new era.
986
01:34:31,791 --> 01:34:33,416
My notoriety was a problem.
987
01:34:37,666 --> 01:34:39,875
Judicial officers! Open the door!
988
01:34:42,916 --> 01:34:44,125
-Yes?
-Hello, ma'am.
989
01:34:44,208 --> 01:34:46,416
-Hello. Calm down.
-We have a warrant.
990
01:34:47,041 --> 01:34:50,250
The French government gave me
a ten-month suspended sentence
991
01:34:50,333 --> 01:34:53,041
and an 11-million fine. I was cornered.
992
01:34:53,791 --> 01:34:54,875
Good evening, Claude.
993
01:34:56,750 --> 01:34:58,375
Don't be surprised to see me.
994
01:34:59,458 --> 01:35:01,208
I'm your guardian angel, after all.
995
01:35:02,666 --> 01:35:05,416
Nothing surprises me anymore.
I've seen it all.
996
01:35:06,458 --> 01:35:08,083
That's actually why I came.
997
01:35:09,750 --> 01:35:12,041
You shouldn't talk about what you've seen.
998
01:35:12,708 --> 01:35:14,416
That broadcast is a bad idea.
999
01:35:14,958 --> 01:35:15,791
Really?
1000
01:35:16,833 --> 01:35:18,541
Interviews are the latest thing.
1001
01:35:19,833 --> 01:35:21,458
I'm adapting to the times.
1002
01:35:22,041 --> 01:35:23,416
I advise you to keep quiet.
1003
01:35:25,583 --> 01:35:27,500
The money I'm making pisses you off.
1004
01:35:28,083 --> 01:35:29,625
It takes balls to do that.
1005
01:35:34,958 --> 01:35:37,666
Tell your friends
that I know what I'm doing.
1006
01:35:37,750 --> 01:35:39,625
You're not from their world.
1007
01:35:39,833 --> 01:35:40,916
You never will be.
1008
01:35:47,333 --> 01:35:48,583
Get lost, lackey.
1009
01:35:48,666 --> 01:35:50,583
I'm telling you because I like you.
1010
01:35:55,500 --> 01:35:56,333
We're on.
1011
01:35:57,958 --> 01:35:59,958
So I invited you,
1012
01:36:00,041 --> 01:36:03,958
and you accepted, because
you've just published your memoirs
1013
01:36:04,041 --> 01:36:07,916
in a book explicitly titled Hello, Yes.
1014
01:36:08,000 --> 01:36:11,041
This suggests
that the telephone was your main tool.
1015
01:36:11,125 --> 01:36:13,125
It was my tool, yes. It's always been.
1016
01:36:13,208 --> 01:36:14,166
I have to say,
1017
01:36:14,250 --> 01:36:18,666
the picture of human suffering
that you present
1018
01:36:18,750 --> 01:36:21,125
is not without surprise.
1019
01:36:21,208 --> 01:36:23,333
We get the impression from your book
1020
01:36:23,416 --> 01:36:26,750
that you've been doing
humanitarian work for the past 15 years.
1021
01:36:26,833 --> 01:36:27,833
Yes, practically.
1022
01:36:27,916 --> 01:36:32,666
You gentlemen have times
when you're a bit lonely, a bit sad.
1023
01:36:32,750 --> 01:36:36,625
I tried to fill those sad times
1024
01:36:36,708 --> 01:36:38,500
with a few moments of joy.
1025
01:36:39,375 --> 01:36:41,000
What nonsense!
1026
01:36:41,083 --> 01:36:42,250
If they only knew…
1027
01:36:43,166 --> 01:36:45,333
She won't divulge everything on TV.
1028
01:36:45,875 --> 01:36:49,041
Remember when those two idiot journalists
wrote that book
1029
01:36:49,125 --> 01:36:51,250
and she did everything to stop them?
1030
01:36:51,333 --> 01:36:53,791
The phone calls, the threats…
1031
01:36:55,083 --> 01:36:56,250
There's plenty to say.
1032
01:36:56,833 --> 01:36:57,666
Like Virginie.
1033
01:36:58,333 --> 01:36:59,458
Classified case.
1034
01:37:01,833 --> 01:37:05,375
Why are you looking at me?
There are stories about you, about me.
1035
01:37:05,458 --> 01:37:09,916
…more odious than me, for example,
they call your work "pimping."
1036
01:37:18,750 --> 01:37:19,583
Anne?
1037
01:37:21,500 --> 01:37:22,916
What are you doing here?
1038
01:37:23,000 --> 01:37:25,125
I was in the area and saw you on TV.
1039
01:37:25,708 --> 01:37:26,541
Get in.
1040
01:37:30,958 --> 01:37:32,333
Things aren't too hard?
1041
01:37:32,958 --> 01:37:33,791
A bit.
1042
01:37:35,791 --> 01:37:37,333
They'll get me in the end.
1043
01:37:38,875 --> 01:37:39,875
I know they will.
1044
01:37:40,458 --> 01:37:43,708
It's the tax authorities.
It's not like I killed my kid.
1045
01:37:52,375 --> 01:37:53,291
You look well.
1046
01:37:54,083 --> 01:37:54,916
I'm fine.
1047
01:37:55,833 --> 01:37:57,083
Still have my ring?
1048
01:37:59,250 --> 01:38:00,458
Is that a wedding ring?
1049
01:38:01,041 --> 01:38:02,041
Yes, I'm married.
1050
01:38:03,666 --> 01:38:04,500
Do I know him?
1051
01:38:05,166 --> 01:38:06,000
No.
1052
01:38:10,958 --> 01:38:12,041
I'm pregnant, Mom.
1053
01:38:26,750 --> 01:38:28,125
Aren't you a bit young?
1054
01:38:30,958 --> 01:38:31,791
No.
1055
01:38:37,458 --> 01:38:39,958
Well, then. I'm going to be a grandmother.
1056
01:38:41,083 --> 01:38:44,041
-You could have told me.
-How? You changed your address.
1057
01:38:47,041 --> 01:38:48,833
Don't complicate things, okay?
1058
01:38:48,916 --> 01:38:50,291
I have enough problems.
1059
01:38:52,750 --> 01:38:54,583
Well, I came to tell you.
1060
01:38:54,666 --> 01:38:56,083
I wanted you to know.
1061
01:38:59,750 --> 01:39:01,208
Do you want a boy or a girl?
1062
01:39:03,166 --> 01:39:04,000
I don't know.
1063
01:39:05,083 --> 01:39:06,416
I hope you have a boy.
1064
01:41:08,333 --> 01:41:09,291
Leaving so soon?
1065
01:41:10,166 --> 01:41:11,083
I'm tired.
1066
01:41:26,333 --> 01:41:28,416
I've been thinking about your father.
1067
01:41:31,000 --> 01:41:35,000
All my life, if I wanted to do something,
I was told I wouldn't succeed.
1068
01:41:36,333 --> 01:41:37,791
In the end, I succeeded.
1069
01:42:27,208 --> 01:42:28,625
I caught them off guard.
1070
01:42:30,291 --> 01:42:33,208
They were going to get me
for tax evasion, like Al Capone.
1071
01:42:34,166 --> 01:42:35,625
I left for the US.
1072
01:42:37,458 --> 01:42:38,916
They didn't get me.
1073
01:42:39,000 --> 01:42:41,375
That same year,
the Marković case was dropped.
1074
01:43:12,166 --> 01:43:14,833
Fernande Grudet, it's time.
Today's the day.
1075
01:43:16,791 --> 01:43:19,083
America. I stayed there a few years.
1076
01:43:19,166 --> 01:43:20,708
Not the country for me.
1077
01:43:22,000 --> 01:43:25,000
Immigration got on my case.
I was deported.
1078
01:43:26,625 --> 01:43:27,625
Back to France.
1079
01:43:32,250 --> 01:43:36,041
I tried to lay low,
and I went back to doing what I knew best.
1080
01:43:38,083 --> 01:43:40,750
Well, she doesn't pull any punches.
1081
01:43:40,833 --> 01:43:42,208
No kidding.
1082
01:43:44,750 --> 01:43:48,291
I was arrested by Mrs. Monteil,
the first woman commissioner.
1083
01:43:49,083 --> 01:43:50,708
That took the cake.
1084
01:43:50,791 --> 01:43:52,333
Who does she think she is?
1085
01:44:06,500 --> 01:44:07,541
I did my time.
1086
01:44:08,416 --> 01:44:09,916
Six months of detention.
1087
01:44:11,166 --> 01:44:13,000
I'll attend my trial a free woman.
1088
01:44:13,083 --> 01:44:14,041
SEPTEMBER 1992
1089
01:44:14,125 --> 01:44:15,625
Yes, it's her, in the flesh.
1090
01:44:15,708 --> 01:44:18,416
The living legend
of high-class prostitution.
1091
01:44:18,500 --> 01:44:21,791
Madame Claude, 69 years old,
real name Fernande Grudet,
1092
01:44:21,875 --> 01:44:24,291
slightly annoyed by her media success.
1093
01:44:24,875 --> 01:44:28,416
"Because," said Madame Claude,
"it's not that big a deal."
1094
01:44:32,541 --> 01:44:35,958
Did Madame Claude
reestablish a network of 20 or so girls?
1095
01:44:36,041 --> 01:44:38,791
"Oh, a very small network
with five regulars."
1096
01:44:38,875 --> 01:44:39,958
Recruitment?
1097
01:44:40,041 --> 01:44:42,416
"I wasn't short of candidates."
1098
01:44:42,500 --> 01:44:43,791
And the rates?
1099
01:44:43,875 --> 01:44:47,208
"In the afternoon, 5,000 per visit.
In the evening, 10,000 francs."
1100
01:44:47,291 --> 01:44:50,416
Hello, you've reached Claude.
Please leave a message.
1101
01:44:52,666 --> 01:44:53,500
Hello?
1102
01:44:56,750 --> 01:44:57,666
I…
1103
01:44:59,791 --> 01:45:01,625
I just wanted to tell you that…
1104
01:45:04,291 --> 01:45:07,541
you've been one
of the most important people in my life.
1105
01:45:08,750 --> 01:45:11,041
You're the reason
I was able to press charges.
1106
01:45:12,666 --> 01:45:13,791
He was convicted.
1107
01:45:14,541 --> 01:45:16,458
A bullshit sentence but still.
1108
01:45:16,541 --> 01:45:19,541
The girls were exploited,
according to the magistrate.
1109
01:45:19,625 --> 01:45:22,500
Fernande Grudet
made too much money in her life
1110
01:45:22,583 --> 01:45:25,041
to be bankrupt now, as she claims.
1111
01:45:26,250 --> 01:45:28,250
Claude, I also wanted to tell you that…
1112
01:45:30,166 --> 01:45:32,750
I loved you
like I never loved anyone else.
1113
01:45:34,875 --> 01:45:37,125
I only left because…
1114
01:45:39,416 --> 01:45:41,375
I had to go before you hurt me
1115
01:45:41,458 --> 01:45:44,416
like you hurt the others,
like you hurt yourself.
1116
01:45:46,500 --> 01:45:47,625
Think of your goat.
1117
01:45:56,541 --> 01:45:59,583
Defense attorney Mr. Szpiner
requested leniency at trial
1118
01:45:59,666 --> 01:46:02,208
for this undeserving old woman.
1119
01:46:02,291 --> 01:46:05,916
Madame Claude left the court shocked
by the harsh conviction.
1120
01:46:06,000 --> 01:46:10,500
Three years in prison, six months of which
were already served in detention,
1121
01:46:10,583 --> 01:46:12,250
and a fine of one million francs.
1122
01:46:31,583 --> 01:46:34,791
I might steal a million francs
to hand to the court.
1123
01:46:37,083 --> 01:46:38,000
I don't have it.
1124
01:46:40,666 --> 01:46:41,958
It's a cruel dilemma.
1125
01:46:45,916 --> 01:46:47,083
We'll see tomorrow.
1126
01:47:56,041 --> 01:47:58,541
I have no reason to complain. I live well.
1127
01:47:59,208 --> 01:48:00,625
Solitude?
1128
01:48:00,708 --> 01:48:02,416
I've never been afraid of it.
1129
01:48:02,500 --> 01:48:03,625
Death?
1130
01:48:03,708 --> 01:48:04,833
We'll see tomorrow.
1131
01:48:10,541 --> 01:48:16,041
MADAME CLAUDE DIED IN NICE
ON DECEMBER 15, 2015.
1132
01:51:52,333 --> 01:51:57,333
Subtitle translation by
Dimitri Ly
73701
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.