All language subtitles for L.Amica

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian Download
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:39,500 --> 00:00:46,000 THE LADY FRIEND 2 00:03:12,680 --> 00:03:14,603 We're about to land in Milan airport. 3 00:03:14,764 --> 00:03:17,889 We kindly ask you not to smoke and fasten your seatbelts. 4 00:03:18,010 --> 00:03:19,271 Thank you. 5 00:03:36,061 --> 00:03:37,679 Lisa! - My dear. 6 00:03:37,795 --> 00:03:40,885 How come? - You know, we got out of the habit of showing affection. 7 00:03:41,217 --> 00:03:43,408 So I thought I'd come get you. 8 00:03:44,560 --> 00:03:46,440 Am I not right? - No, why? 9 00:03:46,600 --> 00:03:48,073 Nothing, just like that. 10 00:03:55,120 --> 00:03:56,407 Paolo... 11 00:03:56,512 --> 00:03:58,856 How did the exhibition go? - Oh, a great success. 12 00:03:58,963 --> 00:04:00,806 Really? - There were all the best names. 13 00:04:00,877 --> 00:04:02,126 Fine. And you know that... 14 00:04:02,212 --> 00:04:04,705 ...your plastic house was in every newspaper? - Really? 15 00:04:04,776 --> 00:04:06,291 Yes. Was it appreciated in London? 16 00:04:06,478 --> 00:04:09,315 Really very much. You'll see that it'll be copied worldwide. 17 00:04:09,600 --> 00:04:10,962 Very good. 18 00:04:13,240 --> 00:04:15,389 Just a moment. Take a look at my tiles. 19 00:04:15,534 --> 00:04:17,717 What's your favourite? - The blue one. 20 00:04:18,021 --> 00:04:20,193 You don't agree, right? - No. 21 00:04:20,846 --> 00:04:22,189 That's what I thought. 22 00:07:05,262 --> 00:07:08,762 Come to hotel "Cavour" at 7'o clock tomorrow (or I kill myself). 23 00:07:13,888 --> 00:07:15,248 What are you hiding? 24 00:07:15,388 --> 00:07:18,165 A declaration. An ultimatum from an admirer. 25 00:07:18,821 --> 00:07:20,327 Seriously? 26 00:07:20,521 --> 00:07:23,125 Let me guess. - Try. 27 00:07:23,904 --> 00:07:25,854 Gigi? - No. 28 00:07:26,388 --> 00:07:28,368 You're cold. He made a pass on me a few moments ago. 29 00:07:28,595 --> 00:07:31,512 Oh, you turned him down. - Rejected. 30 00:07:41,252 --> 00:07:43,634 I'm thinking twice of your admirer. Who's it? 31 00:07:44,084 --> 00:07:45,754 Oh, you'd like to know, wouldn't you? 32 00:07:45,994 --> 00:07:47,311 Out of curiosity. 33 00:07:48,119 --> 00:07:50,185 You know, I'm starting to think you're jealous. 34 00:07:50,318 --> 00:07:52,222 C'mon, take me home. 35 00:07:56,160 --> 00:07:58,174 Where will I throw that? - Give me, miss. 36 00:07:58,471 --> 00:07:59,940 How much? - 100 Lire. 37 00:08:00,081 --> 00:08:02,151 I'm coming! Put it on my tab. - Ok, madam. 38 00:08:02,360 --> 00:08:04,392 Damn, what's the rush?! 39 00:08:04,840 --> 00:08:06,492 Carla! - I told you that here... 40 00:08:06,597 --> 00:08:07,973 Yes, I'm going away now. 41 00:08:08,356 --> 00:08:09,769 Thanks. 42 00:08:17,928 --> 00:08:20,319 Who has asked you to spend a night at Hotel Cavour? 43 00:08:20,720 --> 00:08:22,501 It must be a joke. 44 00:08:22,639 --> 00:08:24,471 Someone put it into my bag at Simona's. 45 00:08:24,566 --> 00:08:27,186 Last night? Who could have done that? 46 00:08:27,261 --> 00:08:30,255 I don't know. Everyone was there, apart you. 47 00:08:30,285 --> 00:08:32,090 Come to hotel "Cavour" at 7'o clock tomorrow (or I kill myself). 48 00:08:32,095 --> 00:08:33,799 I think it's some kind of moron. - Why? 49 00:08:33,808 --> 00:08:35,260 This is ridiculous. 50 00:08:35,480 --> 00:08:37,270 It's no use, Paolo's always right. 51 00:08:37,275 --> 00:08:39,186 The blue ones are much better, don't you think? 52 00:08:39,191 --> 00:08:41,822 What do you care? You have to rent it afterwards, anyway. 53 00:08:42,324 --> 00:08:45,528 Now I have to choose which flowers to plant on the terrace. 54 00:08:45,691 --> 00:08:47,359 Let's go and take a look? 55 00:08:48,296 --> 00:08:50,132 Ah! It's nice here. 56 00:08:53,540 --> 00:08:56,885 Why don't you go to your date? At least you'll find who's. 57 00:08:57,085 --> 00:08:59,746 There's no point, it's all right between me and Paolo. 58 00:09:02,665 --> 00:09:03,926 Really? 59 00:09:19,622 --> 00:09:21,849 What are you going up to a motel for? 60 00:09:23,110 --> 00:09:25,046 Try to guess. - Carla! 61 00:09:25,179 --> 00:09:27,347 You're crazy but funny. 62 00:09:31,935 --> 00:09:33,576 Thank you, my dear. 63 00:09:51,120 --> 00:09:54,102 The left eye is 0,75 and the right one 0,50. 64 00:09:54,204 --> 00:09:55,634 You need only a small correction. 65 00:09:55,700 --> 00:09:57,200 Thank you. 66 00:10:01,135 --> 00:10:04,814 Do you want to choose a frame, madam? - No, thanks. I'll come back another day. 67 00:10:16,960 --> 00:10:19,254 Mita? Yes, it's me, Lisa. 68 00:10:19,647 --> 00:10:22,175 Tell me, has anyone called for the apartment? 69 00:10:23,467 --> 00:10:25,385 Who? Oh, not bad. 70 00:10:25,577 --> 00:10:27,410 Show him and we shall talk later. 71 00:10:27,580 --> 00:10:29,337 Alright. Bye. 72 00:10:29,610 --> 00:10:31,219 Thanks. 73 00:13:54,520 --> 00:13:55,824 Paolo? 74 00:13:56,270 --> 00:13:58,024 Yes? - Do you remember about... 75 00:13:58,168 --> 00:14:01,422 ...the ultimatum from my admirer on that pack of cigarettes? 76 00:14:01,715 --> 00:14:03,843 What? Ah, yes! 77 00:14:04,309 --> 00:14:05,637 Maybe... 78 00:14:06,105 --> 00:14:08,165 ...it might have been a mistake. 79 00:14:08,799 --> 00:14:11,749 All evening handbags look alike, after all. 80 00:14:12,338 --> 00:14:14,524 Maybe it was meant for someone else. 81 00:14:15,221 --> 00:14:17,191 Quite possibly, yes. 82 00:14:17,749 --> 00:14:20,049 So those two lost each other forever. 83 00:14:20,306 --> 00:14:21,989 No love and death! 84 00:14:22,476 --> 00:14:25,933 No, they probably would have noticed and sorted all out over the phone. 85 00:14:28,498 --> 00:14:30,279 You...think? 86 00:14:34,006 --> 00:14:35,811 Paolo... - Yes? 87 00:14:38,273 --> 00:14:41,039 Do you know why I've come here? - Why? 88 00:14:42,701 --> 00:14:44,485 Because I wanted to talk to you. 89 00:14:50,240 --> 00:14:52,335 Then, I don't understand, why... 90 00:14:52,694 --> 00:14:54,564 ...making love in your studio? 91 00:14:54,818 --> 00:14:57,766 Wouldn't have we been much more comfortable at home, would we? 92 00:15:01,336 --> 00:15:04,120 My dear, it was your idea, not mine. 93 00:15:23,221 --> 00:15:24,710 Hello! - Hello! 94 00:15:24,885 --> 00:15:27,158 I invited you here because I'm left with no servants. 95 00:15:27,253 --> 00:15:30,039 Hello, Gianna! - Yes, for two days, what a mess. 96 00:15:30,338 --> 00:15:32,846 - Oh, Martha! You're gorgeous. 97 00:15:33,237 --> 00:15:35,041 But what did you do? - C'mon, you know. 98 00:15:35,338 --> 00:15:37,163 What's wrong? You're weird. 99 00:15:37,312 --> 00:15:39,466 You think? Everything's fine. 100 00:15:41,003 --> 00:15:42,512 Fine! 101 00:15:45,116 --> 00:15:47,062 What is it? A gift from Renzo? - Yes. 102 00:15:47,311 --> 00:15:48,772 Nice. - Hello. 103 00:15:48,874 --> 00:15:50,428 Excuse me. - Who's the winner? 104 00:15:50,506 --> 00:15:51,795 Would you like a drink? - Yes. 105 00:15:51,938 --> 00:15:53,796 The usual. Sandro! 106 00:15:55,701 --> 00:15:57,783 You're absent-minded. What are you thinking about? 107 00:16:00,314 --> 00:16:02,405 You've a lover, in my opinion. 108 00:16:02,804 --> 00:16:05,242 Come to hotel Cavour at 7'o clock tomorrow... 109 00:16:05,861 --> 00:16:07,595 ...or I'll kill myself! 110 00:16:08,243 --> 00:16:10,499 Tell me the truth. Is it him? 111 00:16:11,460 --> 00:16:13,122 So, did you go there? 112 00:16:14,533 --> 00:16:17,266 Oh yeah! Yes, I did. 113 00:16:22,292 --> 00:16:24,280 And...try to guess who it was? 114 00:16:25,120 --> 00:16:27,707 No! You wouldn't ever find him out by yourself... 115 00:16:28,110 --> 00:16:29,987 Hi! It's been a long time since we've seen each other. 116 00:16:30,320 --> 00:16:33,563 No, not exactly. I saw you the day before yesterday. 117 00:16:36,134 --> 00:16:37,461 Where? 118 00:16:39,031 --> 00:16:40,578 Oh, in the nearby. 119 00:16:42,520 --> 00:16:43,880 In the nearby. 120 00:16:48,695 --> 00:16:51,261 Carla, you want to know what happened? 121 00:16:53,468 --> 00:16:57,194 I've a lover. - Who's it? I swear not to tell anyone. 122 00:16:58,136 --> 00:17:00,140 You try to guess! 123 00:17:03,480 --> 00:17:06,336 Well, who's it? I've mentioned all the men by now. 124 00:17:08,320 --> 00:17:10,201 But you've forgotten... 125 00:17:11,660 --> 00:17:13,383 ...Franco, for example. 126 00:17:15,320 --> 00:17:16,963 Franco Raimondi? 127 00:17:18,720 --> 00:17:20,429 Why? What are you laughing at? 128 00:17:21,197 --> 00:17:23,860 It's funny to think that Franco Raimondi... 129 00:17:23,865 --> 00:17:25,553 ...wants to commit suicide because of love. 130 00:17:28,275 --> 00:17:29,528 Guido! 131 00:17:29,693 --> 00:17:30,960 Hi, Carla. 132 00:17:35,003 --> 00:17:37,784 Please don't make that face, my guests are also your guests. 133 00:17:37,885 --> 00:17:39,221 I know, it's an old story. 134 00:17:39,315 --> 00:17:41,628 Anyway, I can't stay. I'll come back to the clinic right away. 135 00:17:41,862 --> 00:17:44,229 The clinic... - Must I say hello to everyone? 136 00:17:44,830 --> 00:17:46,168 Of course. 137 00:17:46,299 --> 00:17:48,630 Hi, Lisa. How are you? - Hi, Guido. 138 00:17:48,866 --> 00:17:50,260 Are you having fun? - Yes, a lot. 139 00:17:50,387 --> 00:17:52,051 Fine. See you later. 140 00:17:55,861 --> 00:17:58,823 Guido! - I'm very sorry, guys, for being late. 141 00:17:58,932 --> 00:18:00,826 How are you? - Fine. And you? 142 00:18:00,909 --> 00:18:02,393 Glad to see you here. 143 00:18:02,510 --> 00:18:04,013 How are you? - Are you all right? 144 00:18:04,112 --> 00:18:06,193 Oh, is that you? - Oh, Simona! 145 00:18:06,260 --> 00:18:07,531 How are you? 146 00:18:07,627 --> 00:18:10,270 You're here finally! - Paolo, how are you? 147 00:18:10,600 --> 00:18:14,715 Franco...You know, I confess that your words have made me curious. 148 00:18:14,880 --> 00:18:16,458 Did you stay at Cavour hotel? 149 00:18:16,590 --> 00:18:19,600 Oh, you really want to know everything down to the last detail. 150 00:18:20,348 --> 00:18:22,585 C'mon, where did you go? 151 00:18:24,739 --> 00:18:26,137 Well, here and there. 152 00:18:26,356 --> 00:18:28,303 And to his bachelor pad? 153 00:18:29,787 --> 00:18:30,985 Well... 154 00:18:31,509 --> 00:18:32,760 ...later. 155 00:18:33,234 --> 00:18:34,606 Excuse me, which one? 156 00:18:35,492 --> 00:18:37,261 Meaning which one would that be? 157 00:18:38,460 --> 00:18:39,945 Has he got more than only one? 158 00:18:40,054 --> 00:18:42,444 Well, Franco has got a couple or three bachelor pads. 159 00:18:42,576 --> 00:18:43,954 Didn't you know? 160 00:18:44,374 --> 00:18:45,820 No. 161 00:18:46,253 --> 00:18:48,962 Also I know it. How come you don't, instead? 162 00:18:51,226 --> 00:18:54,666 Tell me...how does he seem to you? 163 00:19:01,161 --> 00:19:02,725 Oh, he's wonderful. 164 00:19:03,166 --> 00:19:04,794 Wonderful! 165 00:19:05,568 --> 00:19:08,498 Do you know what's his most beautiful thing? His hands. 166 00:19:09,080 --> 00:19:10,984 Do you know that I could stay next to him while... 167 00:19:11,085 --> 00:19:14,495 ...he's stroking my hair for hours and hours? 168 00:19:17,440 --> 00:19:18,797 Imagine,... 169 00:19:18,937 --> 00:19:22,432 ...he just has to look at me or touch me and I go crazy. 170 00:19:24,598 --> 00:19:28,034 He makes me feel such a real woman that I think I could... 171 00:19:28,793 --> 00:19:32,318 Well, sometimes I have a feeling that I could stay with him forever. 172 00:19:32,560 --> 00:19:33,959 Even... 173 00:19:35,060 --> 00:19:37,170 You've had a huge crush on him, my dear. 174 00:19:37,840 --> 00:19:40,961 Please put me through to engineer Raimondi. - Tell me your name, please. 175 00:19:41,334 --> 00:19:43,252 Miss Colombo Marchesi. 176 00:19:48,440 --> 00:19:50,736 Engineer Raimondi's secretary? 177 00:19:51,149 --> 00:19:53,007 Yes. - Miss Colombo Marchesi... 178 00:19:53,139 --> 00:19:54,812 ...for engineer Raimondi. 179 00:19:55,007 --> 00:19:56,798 One moment, please. 180 00:19:59,327 --> 00:20:01,845 Yes? I'll let her in there. 181 00:20:08,570 --> 00:20:10,317 Lisa. What brings you here? 182 00:20:10,639 --> 00:20:12,904 A real surprise to see you here. - Hi, Franco. 183 00:20:12,975 --> 00:20:14,547 I hope I won't disturb you. 184 00:20:14,826 --> 00:20:17,358 Quite the contrary. Come in. - Thanks. 185 00:20:17,834 --> 00:20:20,661 I've come...I've come here for the apartment. 186 00:20:20,764 --> 00:20:22,314 Didn't Mita call you? 187 00:20:22,480 --> 00:20:24,298 I want to rent it and you're on my list. 188 00:20:24,861 --> 00:20:26,241 Really? - Yes! 189 00:20:26,358 --> 00:20:28,558 I didn't know about that. - Seriously? 190 00:20:28,865 --> 00:20:30,991 Yet it says that here. 191 00:20:31,560 --> 00:20:33,695 Well, let me check it out. 192 00:20:34,215 --> 00:20:35,291 Here. 193 00:20:35,399 --> 00:20:38,807 Biancardi's son is looking for a place where he can study... 194 00:20:39,355 --> 00:20:43,238 Then Angela Infanti and then Franco... 195 00:20:45,509 --> 00:20:46,813 Oh, how stupid. 196 00:20:46,891 --> 00:20:48,477 I'm so sorry. 197 00:20:49,152 --> 00:20:50,850 Oops, it says Franco Montanari. 198 00:20:50,950 --> 00:20:54,515 Think what mess I've made and have also wasted some time of yours. 199 00:20:58,369 --> 00:21:01,568 Postpone my meeting with Noble for tomorrow. Now I'm busy. 200 00:21:01,724 --> 00:21:03,231 Ok, engineer. 201 00:21:04,756 --> 00:21:08,680 What about a drink on Martini Terrace? - Oh, great idea. Let's go. 202 00:21:17,000 --> 00:21:19,387 Was that story about the apartment true? 203 00:21:20,671 --> 00:21:22,155 What do you think? 204 00:21:23,147 --> 00:21:25,240 I believe that it was a nice... 205 00:21:25,595 --> 00:21:27,275 Oh, I have to call in Venice. 206 00:21:41,741 --> 00:21:43,946 What an amazing house you've got. 207 00:21:48,988 --> 00:21:50,522 How lovely! 208 00:22:15,800 --> 00:22:18,143 Martini Terrace is wonderful, but,... 209 00:22:18,550 --> 00:22:21,037 ...on the other hand, we will feel more comfortable here. 210 00:22:24,030 --> 00:22:25,677 Let's go to bed? 211 00:22:26,783 --> 00:22:28,048 Oh, of course. 212 00:22:28,502 --> 00:22:32,205 It doesn't sound so nice when you say that. 213 00:22:33,223 --> 00:22:34,812 It's very simple. 214 00:22:34,979 --> 00:22:37,156 You, women, love to complicate everything. 215 00:22:38,035 --> 00:22:41,848 You don't want to understand that wasting time's unforgivable today. 216 00:22:44,964 --> 00:22:46,986 Stockings, for example, are a problem. 217 00:22:47,574 --> 00:22:49,144 A kind of puzzle. 218 00:22:49,589 --> 00:22:51,776 You never know how far they go. 219 00:22:51,880 --> 00:22:54,367 And how far you'd like to go? 220 00:22:55,174 --> 00:22:58,752 But you're wrong. I assure you, they aren't a problem at all. 221 00:22:59,080 --> 00:23:01,298 These ones, for example, are short. 222 00:23:01,453 --> 00:23:03,298 Oh, no! They are long. 223 00:23:03,600 --> 00:23:05,842 Yeah, they are long, rather,... 224 00:23:06,049 --> 00:23:08,205 ...I'd say that it's probably the complete model. 225 00:23:08,320 --> 00:23:10,780 Yeah, no doubt, it's the complete one. 226 00:23:11,713 --> 00:23:12,948 Well, so what? 227 00:23:13,236 --> 00:23:16,434 Am I good enough for you? - For bed? Why not? 228 00:23:17,390 --> 00:23:19,364 We're a man and a woman. 229 00:23:22,175 --> 00:23:23,672 That's true. 230 00:23:24,253 --> 00:23:26,051 All that's so easy... 231 00:23:28,808 --> 00:23:31,347 What a pity, I'm a complicated woman, though. 232 00:23:31,606 --> 00:23:32,926 I'm leaving. 233 00:23:33,317 --> 00:23:34,457 Goodbye. 234 00:23:34,578 --> 00:23:37,527 No, don't worry, you're so comfortable that way. 235 00:23:44,960 --> 00:23:46,932 No, wait. I have not read the page yet. 236 00:23:49,908 --> 00:23:51,459 Hurry up. 237 00:23:51,888 --> 00:23:54,466 C'mon. - Well, now you can turn it. 238 00:24:10,278 --> 00:24:11,833 Paolo, listen... 239 00:24:11,943 --> 00:24:14,016 Tell me, what kind of guy Raimondi is? 240 00:24:14,920 --> 00:24:17,945 What do you mean? He's just Raimondi. 241 00:24:18,440 --> 00:24:21,311 You know him well. - No, I mean... 242 00:24:22,077 --> 00:24:24,929 What's exactly his job? I was never able to understand. 243 00:24:26,160 --> 00:24:28,277 He's a little giant, my dear. 244 00:24:28,449 --> 00:24:30,386 But, what is he doing basically? 245 00:24:30,574 --> 00:24:32,140 Many things. 246 00:24:32,245 --> 00:24:35,100 At this time, he tries to keep afloat Venice,... 247 00:24:35,105 --> 00:24:36,300 ...which plunges in the lagoon. 248 00:24:36,433 --> 00:24:38,135 Got it? 249 00:24:38,979 --> 00:24:40,995 Satisfied? Let me read. 250 00:24:41,175 --> 00:24:42,966 And then, why do you care about what he does? 251 00:24:43,159 --> 00:24:45,597 I think that he's got a fascinating job. 252 00:27:01,840 --> 00:27:03,409 He's never vulgar. 253 00:27:03,542 --> 00:27:05,230 He doesn't take me to the usual bachelor pads,... 254 00:27:05,235 --> 00:27:06,475 ...he knows I wouldn't like that. 255 00:27:06,480 --> 00:27:08,902 He's a man with a lot of imagination when making love. 256 00:27:09,160 --> 00:27:12,280 Yesterday, for example, it was just wonderful at Monza. 257 00:27:14,334 --> 00:27:15,838 We raced... 258 00:27:16,510 --> 00:27:18,067 ...and then made love. 259 00:27:18,880 --> 00:27:20,465 You know, I think that he's like that with me... 260 00:27:20,470 --> 00:27:22,730 ...because he's really in love with me. 261 00:27:22,822 --> 00:27:25,137 Are you satisfied with my little report? 262 00:27:28,080 --> 00:27:30,182 Here's your diet, my dear. - Thanks. 263 00:27:30,380 --> 00:27:31,720 Go ahead, Lisa. 264 00:27:31,899 --> 00:27:35,009 Tell me, are you still talking about sex? 265 00:27:35,298 --> 00:27:37,229 Oh, more than ever, my dear. 266 00:27:40,431 --> 00:27:42,970 What do you think about Franco Raimondi? 267 00:27:43,251 --> 00:27:44,815 Franco? 268 00:27:45,240 --> 00:27:47,208 C'mon, let's dress up. 269 00:27:47,663 --> 00:27:51,178 What's the rush? All of a sudden you've interrupted the story. 270 00:27:51,763 --> 00:27:54,732 But...there's nothing more to say, I think. 271 00:27:55,040 --> 00:27:57,436 Go on! You love to talk about him. 272 00:27:58,840 --> 00:28:00,251 You'd have seen your face. 273 00:28:01,008 --> 00:28:02,941 It looks like you're still on that Monza race track. 274 00:28:05,482 --> 00:28:08,465 Hey, ok. Or you don't trust your own friends? 275 00:33:07,040 --> 00:33:10,554 Franco, it's completely new for me to feel happy with no reason. 276 00:33:12,000 --> 00:33:13,395 But still... 277 00:33:13,622 --> 00:33:16,367 No, you can't ask me to leave Paolo. 278 00:33:16,921 --> 00:33:19,777 Even if our marriage has become a compromise. 279 00:33:21,934 --> 00:33:25,332 You know, when you tell me about you with Franco,... 280 00:33:25,465 --> 00:33:26,965 ...I get goose bumps. 281 00:33:28,223 --> 00:33:30,241 Forgive me, my dear. 282 00:33:30,707 --> 00:33:33,105 But I see everything on the basis of sex. 283 00:33:35,637 --> 00:33:38,765 Sex is important but there's much more between us. 284 00:33:39,605 --> 00:33:40,974 Really? 285 00:33:43,640 --> 00:33:45,230 Oh, that's enough! 286 00:33:53,520 --> 00:33:55,127 Do you like it? 287 00:33:58,800 --> 00:34:00,306 There's something of Braque. 288 00:34:01,240 --> 00:34:03,094 Take, hold these ones... 289 00:34:04,012 --> 00:34:06,837 ...and try to win the first prize of one million Lire. 290 00:34:25,918 --> 00:34:27,849 Do you like this water effect? 291 00:34:28,539 --> 00:34:30,223 Hmm, that's wonderful! 292 00:34:34,223 --> 00:34:35,930 Look who's here. 293 00:34:37,075 --> 00:34:38,883 Franco Raimondi. 294 00:34:44,000 --> 00:34:45,931 Oh, Franco! How are you? - Fine, and you? 295 00:34:46,320 --> 00:34:48,189 Did you have a nice trip? - Yeah, enough. 296 00:34:48,421 --> 00:34:50,257 And simply put: how many millions of dollars? 297 00:34:50,469 --> 00:34:52,431 They're hard nut to crack, aren't they? - Yeah. 298 00:34:53,000 --> 00:34:56,001 You must be very busy these days. 299 00:34:56,560 --> 00:34:59,278 By the way, have you already concluded the contract in Venice? 300 00:34:59,431 --> 00:35:01,611 We just have to sign. - I'm shocked! 301 00:35:01,758 --> 00:35:03,524 That's incredible! - We need to celebrate then! 302 00:35:03,634 --> 00:35:05,267 Certainly. - See you later. 303 00:35:18,204 --> 00:35:19,849 He's very strange. 304 00:35:20,466 --> 00:35:22,250 He doesn't like this kind of parties. 305 00:35:23,244 --> 00:35:26,248 There's no doubt, he has come here because of you. 306 00:35:39,074 --> 00:35:41,487 Lisa, I cannot find the water I'd like. 307 00:35:41,600 --> 00:35:44,093 Try to dive into the lake, you'll see that you'll find it! 308 00:35:45,040 --> 00:35:47,123 Oh, hello, Franco! How are you? 309 00:35:47,280 --> 00:35:48,954 I haven't seen you in a month. 310 00:35:49,303 --> 00:35:52,170 That day you came fishing me with an excuse... 311 00:35:52,513 --> 00:35:54,226 ...and then suddenly disappeared. 312 00:35:54,804 --> 00:35:56,038 Why? 313 00:35:56,311 --> 00:35:58,316 Were you afraid to get a crush on me? 314 00:36:05,869 --> 00:36:07,872 Lisa has lost her head. 315 00:36:11,880 --> 00:36:15,361 I'm sorry but I cannot stand pretentious men! 316 00:36:16,106 --> 00:36:17,680 Do you think that a woman, as soon as she notices you,... 317 00:36:17,685 --> 00:36:19,753 ...can't help fling into your bed? 318 00:36:19,960 --> 00:36:21,534 Is not that so? 319 00:36:24,339 --> 00:36:25,792 Yes, I admit... 320 00:36:26,288 --> 00:36:29,002 ...that I fabricated an excuse to come and see you. 321 00:36:31,909 --> 00:36:34,596 But maybe, after checking you,... 322 00:36:34,706 --> 00:36:37,347 ...I've decided you're not my type at all. 323 00:36:38,160 --> 00:36:41,880 Or maybe have I found anyone better? 324 00:36:42,950 --> 00:36:44,659 You certainly like me. 325 00:36:44,881 --> 00:36:46,675 You're just afraid to go to bed with me, though. 326 00:36:50,044 --> 00:36:51,931 You're utterly full of yourself. 327 00:36:52,075 --> 00:36:54,398 I'll wait. You'll start to look for me. 328 00:36:54,786 --> 00:36:57,720 Oh, you know, everyone says we're lovers. 329 00:36:58,129 --> 00:37:00,786 Maybe someone saw you coming to me. 330 00:37:00,960 --> 00:37:03,622 And as people know me well,... 331 00:37:04,028 --> 00:37:05,761 ...the word's got out quickly. 332 00:37:07,120 --> 00:37:08,704 What is it? 333 00:37:09,743 --> 00:37:12,356 Who? Me? Nothing! 334 00:37:12,910 --> 00:37:14,229 Nothing at all... 335 00:37:14,484 --> 00:37:15,954 Well, bye! 336 00:37:20,320 --> 00:37:22,106 What are you looking at? 337 00:37:22,863 --> 00:37:24,637 What kind of question is this? 338 00:37:24,781 --> 00:37:27,389 I'm looking at you. - Really? 339 00:37:29,600 --> 00:37:31,700 The thing's becoming more and more interesting. 340 00:37:32,020 --> 00:37:35,733 I bet that he... - Also I think so. 341 00:37:36,320 --> 00:37:38,449 How boring all these charities parties! 342 00:37:38,608 --> 00:37:41,209 I hope someone will win my award quickly! 343 00:37:41,400 --> 00:37:43,865 If you want, I can sacrifice himself. Give it to me! 344 00:37:45,455 --> 00:37:48,395 Would you like to have a coffee? - No, let's go straight home. 345 00:37:49,760 --> 00:37:51,350 What's that like? Haven't you had fun? 346 00:37:51,823 --> 00:37:54,057 Oh, of course. We use to have fun at parties. 347 00:37:54,760 --> 00:37:57,079 Hello, Carla? I'm with Franco. 348 00:37:57,720 --> 00:38:01,161 No, I mean, he's over there for a while... 349 00:38:01,769 --> 00:38:04,689 Yes, well...I'm at his house... 350 00:38:05,040 --> 00:38:07,180 Look, I told Paolo that I'd have lunch with you, ok? 351 00:38:07,320 --> 00:38:09,268 Don't worry, I'm an accomplice to you by now. Bye. 352 00:38:09,425 --> 00:38:12,278 Ah, see you tomorrow, you'll tell me. 353 00:39:03,600 --> 00:39:06,648 Hello, madam. We have ravioli and roast beef at the ready. 354 00:39:08,683 --> 00:39:10,424 Beef Stroganoff... 355 00:39:11,256 --> 00:39:12,577 Asparagus...properly prepared,... 356 00:39:12,689 --> 00:39:15,479 ...as I'm not in a hurry, anyway. - Very well, madam. 357 00:39:19,300 --> 00:39:24,400 THE PARTITION by Piero Chiara 358 00:39:33,931 --> 00:39:35,809 Oh, hi, Claudio. - Hi, Lisa. 359 00:40:11,080 --> 00:40:12,423 Hello? 360 00:40:12,603 --> 00:40:13,853 It's me. 361 00:40:14,103 --> 00:40:15,518 Yes, I'm free. 362 00:40:15,600 --> 00:40:16,892 Agreed. 363 00:40:17,154 --> 00:40:18,630 Yes, at the usual place. 364 00:40:19,105 --> 00:40:20,482 Bye. 365 00:40:29,600 --> 00:40:31,142 Have a good day. - You too. 366 00:40:37,604 --> 00:40:39,404 Excuse me, may I? - Please do. 367 00:40:39,497 --> 00:40:40,877 Thanks. 368 00:40:54,040 --> 00:40:55,339 Carla? 369 00:40:55,423 --> 00:40:57,694 It's me again. I'm free now. How about we meet up? 370 00:40:59,743 --> 00:41:02,704 Ah, now you can't... Well, it doesn't matter. 371 00:41:02,912 --> 00:41:04,801 See you tomorrow. Bye. 372 00:41:10,500 --> 00:41:14,801 TAXI FARE 373 00:41:37,170 --> 00:41:38,531 Excuse me... 374 00:42:30,149 --> 00:42:31,933 Let's get back to Milan. 375 00:42:38,000 --> 00:42:41,342 Passengers leaving for New York on Alitalia flight.... 376 00:42:41,572 --> 00:42:43,497 Take it. - Thanks. 377 00:42:43,579 --> 00:42:45,128 I need to buy cigarettes. 378 00:42:48,840 --> 00:42:51,076 I quickly realized that you were making up things freely. 379 00:42:51,560 --> 00:42:54,122 You told me you were with Franco at the hotel Cavour... 380 00:42:54,456 --> 00:42:56,588 ...but in fact he was with me that day. 381 00:42:56,923 --> 00:43:00,723 Of course I didn't let you realize it, as you were so funny... 382 00:43:03,920 --> 00:43:05,969 Darling, are you going to be mad at me?! 383 00:43:06,795 --> 00:43:09,018 They would have lynched me if I had ruined the whole game. 384 00:43:09,172 --> 00:43:11,116 Why? Also the others know? 385 00:43:11,729 --> 00:43:14,418 Honey, I'm your friend, but I couldn't resist. 386 00:43:15,640 --> 00:43:17,422 They didn't leave me alone, I assure you. 387 00:43:17,565 --> 00:43:20,229 Mita couldn't stop calling me and even Guido asked me. 388 00:43:20,501 --> 00:43:24,216 Listen, I couldn't certainly tell my husband I was Franco's lady friend. 389 00:43:26,040 --> 00:43:28,339 Look, how many times did you eat at the train station? 390 00:43:28,824 --> 00:43:30,413 Oh, I don't know. 391 00:43:32,080 --> 00:43:34,719 Renato had fun like crazy while putting a tail on you. 392 00:43:35,325 --> 00:43:38,569 We wanted to know where you were when you told you were with Franco. 393 00:43:44,989 --> 00:43:48,242 Franco and me have never made love so delightfully. 394 00:43:48,621 --> 00:43:50,046 Ah, my flight. 395 00:43:50,735 --> 00:43:53,746 I swear, it's a pity that your stories ended so quickly. 396 00:43:54,140 --> 00:43:55,844 They were so exciting. 397 00:43:55,849 --> 00:43:58,395 Oh, remember that I'm going to Como, as for Guido. 398 00:43:58,678 --> 00:44:02,209 Finally me and Franco will have a dreamlike couple of days in Paris. 399 00:44:02,963 --> 00:44:04,654 C'mon, let's go. 400 00:44:07,400 --> 00:44:09,756 My dear, thanks for taking me here. 401 00:44:10,006 --> 00:44:11,751 It's so boring to come here alone. 402 00:44:11,850 --> 00:44:14,467 And then cars get dirty when left in the parking lot. 403 00:44:14,709 --> 00:44:16,146 Bye, my love. - Bye. 404 00:44:16,272 --> 00:44:17,938 Have fun. - Yes... 405 00:45:23,280 --> 00:45:26,357 Again!? Again with these pieces of paper!? 406 00:45:27,278 --> 00:45:30,601 If they're so annoying, go away! I didn't ask you to come here. 407 00:45:30,827 --> 00:45:33,774 What the heck are you doing always locked up here? 408 00:45:35,860 --> 00:45:39,223 There's something dark and morbid in you. 409 00:45:40,880 --> 00:45:42,227 Why? 410 00:45:42,435 --> 00:45:44,216 Because I'm sincere? 411 00:45:44,640 --> 00:45:46,349 Lisa, listen to me. 412 00:45:46,458 --> 00:45:48,802 Why don't you try to pick up a lover? 413 00:45:49,040 --> 00:45:51,828 This would help you, you know. Believe me. 414 00:45:53,560 --> 00:45:55,437 How hypocrite you're... 415 00:45:56,017 --> 00:45:57,446 But you're right, anyway! 416 00:45:57,560 --> 00:46:01,087 You're really right! I have to do like you and Carla! You're right! 417 00:46:01,231 --> 00:46:04,297 This is marriage: a compromise! Why don't you accept it? 418 00:46:05,716 --> 00:46:08,374 You're no longer able to be a wife! - What?! 419 00:46:09,520 --> 00:46:11,280 Why? Why, c'mon, tell me! 420 00:46:11,412 --> 00:46:14,365 Because I no longer want to observe my turn inside your bed!? 421 00:46:14,636 --> 00:46:17,607 I didn't notice that you had become even vulgar. 422 00:46:27,253 --> 00:46:28,962 Go away, Paolo. 423 00:46:32,120 --> 00:46:33,633 Go away. 424 00:46:34,458 --> 00:46:36,000 As you like. 425 00:47:25,400 --> 00:47:27,652 Are you tired? You've been working all night long. 426 00:47:28,158 --> 00:47:29,791 No, I'm not. 427 00:47:30,346 --> 00:47:32,722 There's a private message for you. - Thanks. 428 00:47:32,877 --> 00:47:34,572 Hello? I'm dr Nervi. 429 00:47:34,875 --> 00:47:37,103 Hello, Guido? I'd like an appointment. 430 00:47:37,252 --> 00:47:39,330 Can you set up one for me? I'll be there at noon circa. 431 00:47:39,697 --> 00:47:41,289 Ah, I'm Lisa. 432 00:47:41,400 --> 00:47:42,680 Lisa? 433 00:47:44,335 --> 00:47:46,150 Thank you so much. - You're welcome. Don't mention it. 434 00:47:46,236 --> 00:47:47,658 Have a good day. 435 00:48:21,280 --> 00:48:23,291 Why do you want to change the shape of your nose? 436 00:48:25,466 --> 00:48:27,732 Well,...to bear my glasses better. 437 00:48:44,765 --> 00:48:47,530 Projection, please. - Yes, doctor. 438 00:48:49,702 --> 00:48:51,018 Thanks. 439 00:48:51,613 --> 00:48:53,558 Now look this way. 440 00:48:53,720 --> 00:48:56,088 Stare at my hands please and lower your head a little. 441 00:48:56,388 --> 00:48:58,549 Well done...so...perfect. 442 00:48:59,116 --> 00:49:00,773 Now look at this profile. 443 00:49:01,000 --> 00:49:03,820 This nose is a bit more flirtatious, isn't it? 444 00:49:05,515 --> 00:49:07,505 Stay still so...don't move! 445 00:49:08,205 --> 00:49:09,547 That's it. 446 00:49:11,240 --> 00:49:14,549 Instead this, as you can see, is a more rigid style. 447 00:49:15,262 --> 00:49:17,007 Lower your head a bit... 448 00:49:17,285 --> 00:49:18,944 A bit more...that's it. 449 00:49:19,531 --> 00:49:20,859 Perfect. 450 00:49:21,880 --> 00:49:24,320 Now let's look at the different types of noses. 451 00:49:24,801 --> 00:49:27,066 This is the most common, the classic one. 452 00:49:27,527 --> 00:49:29,546 Here's the so called Greek nose... 453 00:49:29,954 --> 00:49:32,363 I find this a bit insignificant. 454 00:49:32,775 --> 00:49:34,821 And I don't think you like this. 455 00:49:36,663 --> 00:49:38,374 Here, wear this... 456 00:49:53,000 --> 00:49:55,162 One, two, three, four! 457 00:49:55,315 --> 00:49:57,635 One, two, three, four! 458 00:49:57,956 --> 00:49:59,338 Higher! Quicker! 459 00:49:59,456 --> 00:50:02,773 Don't forget the compressed gas is massaging your bodies! 460 00:50:20,490 --> 00:50:22,876 How do you feel today? - Better. 461 00:50:23,560 --> 00:50:24,945 Fine. 462 00:50:29,080 --> 00:50:31,625 Excuse me, doctor. I'm sunbathing. 463 00:50:31,872 --> 00:50:35,009 Don't worry about it. But keep your nose in the shade. 464 00:50:38,640 --> 00:50:42,922 I pay 50,000 lire per day for this diet and am always given the smallest apple! 465 00:50:44,253 --> 00:50:46,415 May I? - Oh, thanks. 466 00:50:51,120 --> 00:50:53,825 I apologize for taking up too much of your time. 467 00:50:54,124 --> 00:50:56,424 But it has been very interesting, you know? 468 00:50:57,142 --> 00:50:58,713 Listen, Lisa... - Yes? 469 00:50:58,892 --> 00:51:01,413 I refuse to change your nose. It's so beautiful. 470 00:51:01,783 --> 00:51:05,703 In addition, we're old friends, I can't pay heed to you, it wouldn't be fair. 471 00:51:05,959 --> 00:51:08,634 How did such a nutty idea come to your mind? 472 00:51:10,440 --> 00:51:12,433 Well...I don't know. 473 00:51:13,210 --> 00:51:14,992 Maybe I was a bit depressed,... 474 00:51:16,495 --> 00:51:17,720 ...sad... 475 00:51:18,160 --> 00:51:19,931 Don't you ever happen to be like that? 476 00:51:21,894 --> 00:51:24,606 It's almost time to go to the clinic dining hall, I have dinner... 477 00:51:24,744 --> 00:51:26,759 ...right here. You can join. - I have to go now, I'm very late. 478 00:51:26,909 --> 00:51:29,095 Alright, I'll see you out. - Thanks. 479 00:51:35,924 --> 00:51:37,623 Hello, Guido? 480 00:51:38,079 --> 00:51:39,719 This is Lisa, again. 481 00:51:40,552 --> 00:51:42,770 Yes. Bye. 482 00:51:47,800 --> 00:51:49,790 Yes, I'm dr Nervi. 483 00:51:50,560 --> 00:51:53,998 Today...I won't have dinner at the clinic. 484 00:51:54,501 --> 00:51:56,267 I'll be there in... 485 00:51:57,638 --> 00:51:59,050 ...a couple of hours circa. 486 00:51:59,150 --> 00:52:00,664 Agreed. 487 00:52:03,801 --> 00:52:06,806 How old are you? - Forty eight. 488 00:52:09,743 --> 00:52:11,550 You're too young for me. 489 00:52:32,040 --> 00:52:34,391 Do you know that there're business leaders who... 490 00:52:34,524 --> 00:52:36,969 ...get up at dawn every morning,... 491 00:52:37,336 --> 00:52:40,881 ...sit in their beautiful cars, and rush here, to the countryside? 492 00:52:41,906 --> 00:52:44,898 Once arrived, they take off their shoes and socks,... 493 00:52:45,038 --> 00:52:48,150 ...and walk barefoot for ten minutes on the green grass. 494 00:52:48,760 --> 00:52:51,749 No, really, you know. They say it gives them...um... 495 00:52:52,231 --> 00:52:53,802 ...the psychological balance. 496 00:52:54,360 --> 00:52:56,262 Green relaxes the nerves. 497 00:52:56,395 --> 00:52:58,629 Earth awakens the primitive instincts. 498 00:52:58,760 --> 00:53:00,701 Grass and twigs stimulate... 499 00:53:01,160 --> 00:53:03,697 Ah! I forgot, there has to be the dew. 500 00:53:06,600 --> 00:53:09,811 Why don't you try too? I'd be good for you, you know. 501 00:53:10,080 --> 00:53:13,213 But don't forget to take off your shoes and socks. 502 00:53:13,429 --> 00:53:15,165 I'll be cold then. 503 00:53:15,715 --> 00:53:17,243 Oh, c'mon! 504 00:53:59,998 --> 00:54:02,579 You just look like a doctor who's going to a clinic. 505 00:54:02,774 --> 00:54:05,382 In fact I'm a doctor who's working in a clinic. 506 00:54:05,880 --> 00:54:07,742 Maybe...But now you're with me. 507 00:54:08,960 --> 00:54:11,792 I haven't lost the sense of time, my dear Lisa. 508 00:54:12,156 --> 00:54:15,453 I well know that it's five pm now, without even looking at the clock. 509 00:54:15,613 --> 00:54:16,759 See? 510 00:54:16,859 --> 00:54:20,389 I've missed all the appointments and a very delicate operation. 511 00:54:20,600 --> 00:54:22,872 Today I must have lost two million at least. 512 00:54:24,560 --> 00:54:26,707 Why are you still here then? 513 00:54:29,663 --> 00:54:31,679 Maybe I'm enough rich. 514 00:54:39,909 --> 00:54:41,670 Is Carla at Como again? 515 00:54:42,945 --> 00:54:45,988 No. She flew to Paris together with Franco Raimondi. 516 00:54:46,668 --> 00:54:48,686 I shouldn't know it. 517 00:54:50,080 --> 00:54:52,252 Also Paolo has a lover. 518 00:55:12,169 --> 00:55:15,027 We seem to do it in order to get revenge on Paolo and Carla. 519 00:55:22,760 --> 00:55:25,237 Let...let me touch your big muscles? Ouch! 520 00:55:25,455 --> 00:55:26,642 Look! 521 00:55:26,759 --> 00:55:29,492 You've broken my finger! Broken! 522 00:55:30,200 --> 00:55:31,787 But do you train? 523 00:55:31,908 --> 00:55:34,349 Of course! With the customers! 524 00:55:37,291 --> 00:55:41,327 Do you train with the rope or go jogging sometimes? 525 00:55:41,720 --> 00:55:43,703 Why should he go jogging sometimes? 526 00:55:44,112 --> 00:55:45,528 May I know? 527 00:55:46,032 --> 00:55:47,858 Good morning, madam. Is it your wife? 528 00:55:47,938 --> 00:55:48,805 Would you like a drink? 529 00:55:48,810 --> 00:55:50,114 Let me introduce my wife. 530 00:55:50,119 --> 00:55:52,585 I've recognized her right away. Always beautiful and funny! 531 00:55:52,590 --> 00:55:55,500 Listen, if you come to worm money out of him like two years ago... 532 00:55:55,600 --> 00:55:56,790 ...now you've to talk to me! 533 00:55:56,907 --> 00:55:58,552 No, forget worming money out of people! 534 00:55:58,704 --> 00:56:01,548 You know, I'm in and back in favour now, modestly. - Just as well! 535 00:56:01,899 --> 00:56:04,015 Look, if you came up to let him have flights of fancy,... 536 00:56:04,020 --> 00:56:05,290 ...you got it wrong! 537 00:56:05,296 --> 00:56:07,378 No, I... - Have a good day and thanks! 538 00:56:07,495 --> 00:56:09,640 No! I just came to have a small chat. 539 00:56:09,645 --> 00:56:12,924 Just to talk about our sport, we love so much, boxing! 540 00:56:14,002 --> 00:56:16,648 I've no time to waste at all, you know. 541 00:56:17,823 --> 00:56:19,301 She's my wife! 542 00:56:19,724 --> 00:56:21,510 Your wife's so nice. 543 00:56:21,845 --> 00:56:25,588 She's hot! - You know everyone in the gym always remember you? 544 00:56:26,320 --> 00:56:28,718 Really? 545 00:56:29,224 --> 00:56:32,877 Sure! Where will they find a champion like Artemio? 546 00:56:33,087 --> 00:56:34,644 Well, I'm quite happy. 547 00:56:34,798 --> 00:56:37,067 I care nothing about Chiara, you know. 548 00:56:37,479 --> 00:56:39,021 I assure you. 549 00:56:39,710 --> 00:56:41,390 It was just a flirtation. 550 00:56:41,670 --> 00:56:44,182 I'm still stuffed up because I ate... 551 00:58:27,179 --> 00:58:28,692 Ah, that's it... 552 00:58:33,785 --> 00:58:35,488 You're amazing... 553 00:58:37,560 --> 00:58:39,156 You know everything... 554 00:58:44,981 --> 00:58:46,999 There...yes... 555 01:00:21,982 --> 01:00:25,059 How does Carla make love? - Very well. 556 01:00:28,080 --> 01:00:29,785 Tell me. 557 01:00:31,960 --> 01:00:33,696 You're too inquisitive. 558 01:00:34,287 --> 01:00:35,590 She likes it. 559 01:00:36,750 --> 01:00:38,819 That's why she cares about me. 560 01:00:44,277 --> 01:00:47,281 I didn't realize how lucky I was. 561 01:00:52,240 --> 01:00:54,016 You're a real enigma. 562 01:00:54,940 --> 01:00:58,347 Sometimes passionate and then suddenly indifferent... 563 01:00:59,629 --> 01:01:03,256 Do you know there's a shadow between me and you? - A shadow? 564 01:01:05,164 --> 01:01:08,171 I've to try to forget the wonderful man... 565 01:01:08,578 --> 01:01:10,701 ...of my dreams... 566 01:01:12,134 --> 01:01:14,367 And you've to help me. 567 01:02:02,240 --> 01:02:05,699 Do you often come here to Monza? - Yes, enough. 568 01:02:05,952 --> 01:02:07,900 I'm interested in the production of engines. 569 01:02:08,375 --> 01:02:09,965 And I come and see what's new. 570 01:02:12,800 --> 01:02:14,376 How is that you brought me? 571 01:02:15,222 --> 01:02:17,222 Because I...I like you. 572 01:02:18,212 --> 01:02:19,570 I'm happy with you. 573 01:02:19,695 --> 01:02:22,215 Why? Are you getting bored? - Bored? 574 01:02:22,615 --> 01:02:25,493 Don't you remember I already were on this race track with you before? 575 01:02:26,810 --> 01:02:30,621 Oh, right. One of those stories Carla told me. 576 01:03:18,538 --> 01:03:19,845 Oh, here it is. 577 01:03:19,937 --> 01:03:22,100 The others are funny but I prefer this with the same color as mine... 578 01:03:22,105 --> 01:03:23,377 ...but with a different length. 579 01:03:23,382 --> 01:03:25,270 Thanks. - Alright, madam. 580 01:03:29,800 --> 01:03:32,724 Lisa... - Get out! Don't you see I'm naked? 581 01:03:32,997 --> 01:03:34,613 And close the door! 582 01:03:41,480 --> 01:03:42,808 Paolo! 583 01:03:43,941 --> 01:03:45,253 Forgive me. 584 01:03:45,355 --> 01:03:48,241 C'mon, Lisa! I've seen you naked a million times! 585 01:03:48,347 --> 01:03:50,252 It was different back then. 586 01:03:54,120 --> 01:03:55,588 Lisa! 587 01:03:57,760 --> 01:03:59,591 You have a lover, right? 588 01:04:00,680 --> 01:04:02,428 Answer! 589 01:04:04,265 --> 01:04:07,597 Yes, I've a lover...and I think it makes enough sense! 590 01:04:12,160 --> 01:04:13,806 It's better to know. 591 01:04:14,834 --> 01:04:18,803 At least I stop torturing myself to try to get what's on your mind. 592 01:04:22,680 --> 01:04:24,148 And who is it? 593 01:04:25,405 --> 01:04:26,739 Who? 594 01:04:26,838 --> 01:04:29,903 It's Guido, Carla's husband. Are you satisfied now? 595 01:04:45,142 --> 01:04:46,441 Let's... 596 01:04:47,360 --> 01:04:49,885 Let's pretend nothing has happened. 597 01:04:51,278 --> 01:04:53,498 Nothing has happened! 598 01:05:22,247 --> 01:05:24,621 Claudio! You're always in the bookstore. 599 01:05:24,693 --> 01:05:26,001 Hi. 600 01:05:26,080 --> 01:05:27,755 I'm collecting books for my library. 601 01:05:27,858 --> 01:05:29,480 I've already got three hundred books. 602 01:05:29,662 --> 01:05:32,148 Three hundred?! Not bad. 603 01:05:33,646 --> 01:05:35,147 Hey, look! 604 01:05:39,840 --> 01:05:41,382 What's this? 605 01:05:42,240 --> 01:05:44,000 Not bad, right? 606 01:05:46,951 --> 01:05:49,580 Why did you become a model? - It's just a job. 607 01:05:49,780 --> 01:05:51,215 A job? 608 01:05:51,600 --> 01:05:53,303 But you've got a lot of money! 609 01:05:53,596 --> 01:05:56,273 My parents have it, I prefer to earn money by myself. 610 01:05:58,511 --> 01:06:00,806 Bye. - Bye. 611 01:06:29,372 --> 01:06:30,816 Are you cold? 612 01:06:34,760 --> 01:06:36,176 See? 613 01:06:36,781 --> 01:06:39,793 But, I say, don't you know that's a theft? - Yes, I do. 614 01:06:40,037 --> 01:06:42,053 But bookstores are insured. 615 01:06:47,960 --> 01:06:49,193 Well... 616 01:06:50,060 --> 01:06:51,710 Bye, Claudio. - Bye. 617 01:06:57,200 --> 01:06:58,897 Lisa! - Yes? 618 01:07:02,174 --> 01:07:03,438 Lisa... 619 01:07:03,897 --> 01:07:05,431 What's up? 620 01:07:05,805 --> 01:07:07,141 Battery is down. - What a nice car! 621 01:07:07,229 --> 01:07:08,744 C'mon, push! 622 01:07:09,049 --> 01:07:11,838 What's this "push"? You push and I'll drive! 623 01:07:14,320 --> 01:07:15,878 Ok. 624 01:07:22,240 --> 01:07:24,881 Oh my! How do you get in this thingy? 625 01:07:30,142 --> 01:07:31,576 Ok. 626 01:07:40,600 --> 01:07:42,128 C'mon! 627 01:07:43,371 --> 01:07:45,013 Ok! 628 01:07:48,360 --> 01:07:49,936 Lisa! 629 01:07:51,440 --> 01:07:52,764 Lisa! 630 01:08:14,037 --> 01:08:15,340 Were you going to steal my car? 631 01:08:15,345 --> 01:08:18,800 Not at all, take, I've started it up now. 632 01:08:22,760 --> 01:08:25,795 I think it's better to use my car. 633 01:08:26,476 --> 01:08:27,998 Will you come? 634 01:08:33,520 --> 01:08:35,610 Stop! Stop here! - Why? 635 01:08:35,727 --> 01:08:37,281 There must be my mother in there. 636 01:08:37,398 --> 01:08:39,804 You know, I want to ask to borrow her car for tonight. 637 01:08:39,938 --> 01:08:41,597 Ok, just a moment. 638 01:08:41,757 --> 01:08:44,118 Do you come too? - No, I'll wait here. 639 01:09:26,080 --> 01:09:27,760 Why didn't you want to come? 640 01:09:28,661 --> 01:09:31,381 Oh,...I didn't want to stand chatting with them... 641 01:09:31,600 --> 01:09:34,529 I'm having more fun with you. - You know, I like you. 642 01:09:35,305 --> 01:09:36,833 I really like you. 643 01:10:00,680 --> 01:10:02,578 Why have we come up here? 644 01:10:02,960 --> 01:10:04,965 Because I like to be higher than everyone. 645 01:10:05,202 --> 01:10:06,655 Like Him. 646 01:10:07,000 --> 01:10:09,455 They say He sees everything from up there. 647 01:10:11,200 --> 01:10:13,030 And what do you see? 648 01:10:13,675 --> 01:10:15,041 Milan. 649 01:10:18,400 --> 01:10:20,128 They say that technology makes... 650 01:10:20,222 --> 01:10:23,526 ...monstrous and cold cities today and eliminates nature. 651 01:10:24,596 --> 01:10:26,002 But, in my opinion, it is not. 652 01:10:26,308 --> 01:10:27,959 Everything is so beautiful! 653 01:10:28,135 --> 01:10:31,067 Why does nobody understand that? They lack imagination. 654 01:10:34,630 --> 01:10:36,777 And that's just the beginning. 655 01:10:37,219 --> 01:10:39,601 Many more things are to be invented. 656 01:10:42,000 --> 01:10:43,679 Imagine the whole Milan... 657 01:10:44,164 --> 01:10:46,936 ...filled with skyscrapers of steel and glass,... 658 01:10:47,289 --> 01:10:49,017 ...swaying in the sky. 659 01:10:49,797 --> 01:10:52,151 But imagine a lot of them and everywhere! 660 01:10:52,468 --> 01:10:54,224 A forest! Blue... 661 01:10:54,430 --> 01:10:57,787 ...yellow, red, green, purple! 662 01:11:11,680 --> 01:11:14,774 Let's go to the movies tonight? We must be four or five in all. 663 01:11:15,805 --> 01:11:18,431 I'd like a lot, but I've already other obligations. 664 01:11:18,639 --> 01:11:20,545 Come, I'll take you home. 665 01:11:53,935 --> 01:11:56,000 Franco, I want to tell you something... 666 01:11:56,760 --> 01:11:59,222 From now on I want to be the only one! 667 01:12:00,000 --> 01:12:03,457 But you're already the only one. I've forgotten about the other women. 668 01:12:04,341 --> 01:12:06,298 Listen, what about Carla? 669 01:12:06,749 --> 01:12:08,522 I haven't seen her in ages. 670 01:13:06,304 --> 01:13:08,319 Maybe now, right? 671 01:13:24,213 --> 01:13:25,779 Gentlemen,... 672 01:13:26,475 --> 01:13:30,143 ...we've been discussing the problem of how to save Venice for long. 673 01:13:30,907 --> 01:13:33,545 Each of you will have a copy of the memorandum I presented... 674 01:13:33,680 --> 01:13:36,105 ...where the causes of the tragedy of this city... 675 01:13:36,533 --> 01:13:38,583 ...are clearly described. 676 01:13:39,262 --> 01:13:41,643 As well as the ways I suggest to fix them. 677 01:13:42,259 --> 01:13:44,687 I, along with my secretary, miss Esposito,... 678 01:13:45,081 --> 01:13:47,220 ...will be glad to illustrate such document to you. 679 01:13:59,206 --> 01:14:02,182 If I conclude this contract, you know how much I will earn? 680 01:14:02,295 --> 01:14:03,854 Seven hundred million! 681 01:14:04,568 --> 01:14:07,061 You didn't know this Raimondi's side, did you? 682 01:14:08,287 --> 01:14:12,055 I was able to defeat the man of your dreams at least here, wasn't I? 683 01:14:14,360 --> 01:14:17,363 I've never been this hooked on a woman. 684 01:14:17,880 --> 01:14:21,023 I've been always keeping women for after-dinner time. 685 01:14:22,291 --> 01:14:24,236 But, after all, I don't mind. 686 01:14:25,813 --> 01:14:27,098 Listen... 687 01:14:27,628 --> 01:14:29,924 Seven hundred million are few. 688 01:14:31,629 --> 01:14:34,783 Try to have them give you a billion. 689 01:14:35,573 --> 01:14:39,139 After all, Venice's at stake, isn't it? 690 01:15:08,509 --> 01:15:09,959 Here we go... 691 01:15:24,177 --> 01:15:25,804 How wonderful. I'm hungry. 692 01:15:25,948 --> 01:15:29,191 Eggs are very fresh. Do you want one? - Yes, thanks. 693 01:15:29,760 --> 01:15:31,263 You know, Lisa... 694 01:15:32,228 --> 01:15:33,976 ...it has been twenty years... 695 01:15:34,309 --> 01:15:37,690 ...since I didn't come here. I had almost forgotten about it. 696 01:15:38,395 --> 01:15:40,709 You've brought me to a beautiful place. 697 01:15:41,480 --> 01:15:43,935 Don't you want to try my coffee? - Oh yes, of course. 698 01:15:44,091 --> 01:15:46,252 Here, this is for you. - Thanks. 699 01:15:52,588 --> 01:15:54,150 Very tasty. 700 01:16:18,173 --> 01:16:19,843 Come! Come and see! 701 01:16:20,070 --> 01:16:21,367 Quick! 702 01:16:24,285 --> 01:16:25,787 Look! 703 01:16:53,373 --> 01:16:55,294 I want to leave Carla. 704 01:17:03,904 --> 01:17:06,064 Wouldn't it be better to wait? 705 01:17:07,916 --> 01:17:09,356 I mean,... 706 01:17:09,925 --> 01:17:11,584 ...it's good to think about it. 707 01:17:13,595 --> 01:17:15,087 We have time. 708 01:17:16,371 --> 01:17:18,173 We have so much time. 709 01:17:51,788 --> 01:17:53,225 Bye. 710 01:17:57,846 --> 01:17:59,434 Have you been waiting for me? 711 01:18:00,668 --> 01:18:03,255 Well, I've been around all the afternoon long. 712 01:18:04,360 --> 01:18:06,395 Yes,...now? 713 01:18:07,165 --> 01:18:09,738 No, I can't. Tomorrow. 714 01:18:10,480 --> 01:18:11,810 Bye, my dear. 715 01:18:12,840 --> 01:18:14,817 By the way, my name's Joanna. 716 01:18:15,228 --> 01:18:17,000 And yours? - Lisa. 717 01:18:17,333 --> 01:18:18,969 Beautiful blouse! How much is it? 718 01:18:19,092 --> 01:18:21,443 Mine costs only 600 lire on the black market. 719 01:18:22,325 --> 01:18:24,296 They steal these clothes from aid for India. 720 01:18:26,168 --> 01:18:28,197 Yes, 600 lire! 721 01:18:29,114 --> 01:18:30,802 You've to be able to buy. 722 01:18:31,200 --> 01:18:34,161 I don't know what's up to me today. I can't stay still, I go and sunbath. 723 01:18:34,480 --> 01:18:36,460 I'm as pale as a yogurt. 724 01:18:39,567 --> 01:18:41,490 I'm sorry if I've bothered you. 725 01:18:42,034 --> 01:18:43,876 I didn't know you had already the company. 726 01:18:44,707 --> 01:18:46,542 How long have you been with her? 727 01:18:47,212 --> 01:18:49,816 She's not my girlfriend and has never been in bed with me. 728 01:18:50,363 --> 01:18:52,033 We just study together. 729 01:18:52,668 --> 01:18:54,696 Let's sunbath too, come. 730 01:18:55,075 --> 01:18:56,676 No, I'm leaving. - Why? 731 01:18:57,020 --> 01:18:59,908 You called and said you wanted to be with me and now you leave!? 732 01:19:00,342 --> 01:19:02,974 Alright, I won't sunbath then, if you don't want to. 733 01:19:05,563 --> 01:19:07,705 No, I'll sunbath. You listen to the records. 734 01:19:07,869 --> 01:19:10,333 And you're ready to leave me here alone, to listen to the records? 735 01:19:29,998 --> 01:19:31,667 It's funny. 736 01:20:18,000 --> 01:20:19,983 It's not cold, you know. 737 01:20:23,258 --> 01:20:25,852 Do you want my sunglasses? - No, thanks. 738 01:20:39,160 --> 01:20:40,798 Oh, how stupid. 739 01:20:40,887 --> 01:20:43,602 Today I have to go and pick up my passport. 740 01:20:48,018 --> 01:20:51,152 Listen, I ran out of gas. Can I borrow your car? 741 01:20:51,659 --> 01:20:52,832 Of course. 742 01:20:53,165 --> 01:20:54,688 Bye. - Bye. 743 01:21:11,855 --> 01:21:13,590 Why did you call me? 744 01:21:23,803 --> 01:21:25,969 Because you make me feel pretty good. 745 01:21:26,560 --> 01:21:28,873 Usually no one finds me funny. 746 01:21:28,984 --> 01:21:31,970 Why not? You just go around naked,... 747 01:21:31,983 --> 01:21:34,338 ...and always say what you think. You pilfer... 748 01:21:34,565 --> 01:21:36,415 Well, that's normal. 749 01:21:36,807 --> 01:21:39,222 Meaning what? - You see,... 750 01:21:40,582 --> 01:21:42,566 ...for example, if you were naked,... 751 01:21:43,119 --> 01:21:44,735 ...you'd be ashamed. 752 01:21:45,523 --> 01:21:47,585 That is wrong. 753 01:21:50,600 --> 01:21:52,283 Look at me. 754 01:22:01,866 --> 01:22:04,305 Last night I had a dream about making love with you. 755 01:22:05,468 --> 01:22:06,947 And then I couldn't sleep anymore. 756 01:22:07,726 --> 01:22:11,096 Do you know I've never made love with a woman? 757 01:22:11,211 --> 01:22:12,686 What?! - No,... 758 01:22:12,844 --> 01:22:16,148 ...I mean, so far I've been doing it only with some girls. 759 01:23:16,320 --> 01:23:18,613 In short, it's all over with Franco. 760 01:23:18,964 --> 01:23:22,415 When a lover behaves like a husband, you're dying of boredom. 761 01:23:25,505 --> 01:23:27,217 And...how is it going with Guido? 762 01:23:27,447 --> 01:23:29,865 We're not seeing each other. He's always at the clinic. 763 01:23:37,047 --> 01:23:38,610 Carla,... 764 01:23:39,835 --> 01:23:42,722 ...have you ever had an experience with a very young guy? 765 01:23:43,455 --> 01:23:45,049 What a silly question. 766 01:24:00,760 --> 01:24:04,054 No, seriously! I've just known one I'm very interested in. 767 01:24:04,182 --> 01:24:05,529 That's good. 768 01:24:06,204 --> 01:24:08,270 What are you waiting for, then? 769 01:24:13,606 --> 01:24:14,958 Hi, Lisa. 770 01:24:15,631 --> 01:24:16,972 Oh, hi. 771 01:24:17,372 --> 01:24:19,013 Hi, Claudio. 772 01:24:22,926 --> 01:24:24,457 What are you doing here? 773 01:24:24,736 --> 01:24:27,448 I think we have agreed to have lunch together today. 774 01:24:27,562 --> 01:24:31,596 Oh, I'm so sorry. You know me. I've completely forgotten about it. 775 01:24:38,098 --> 01:24:40,423 Bye, Lisa. - Bye, Claudio. 776 01:25:02,290 --> 01:25:04,116 I haven't asked what you'd like to drink. 777 01:25:04,400 --> 01:25:06,248 Anyway, I know your tastes. 778 01:25:07,279 --> 01:25:09,452 Or rather, I used to know them. 779 01:25:20,406 --> 01:25:21,883 My new car. 780 01:25:22,174 --> 01:25:24,790 Hadn't you seen it? Do you like its color? 781 01:25:25,711 --> 01:25:29,452 Have you even started to spy on me? - No, I'm not spying on you. 782 01:25:30,125 --> 01:25:31,864 But I see you only at home. 783 01:25:32,524 --> 01:25:34,218 We haven't got out together in months. 784 01:25:37,560 --> 01:25:39,503 Excuse me... 785 01:25:39,589 --> 01:25:41,172 I'm no longer able to understand you. 786 01:25:41,362 --> 01:25:42,843 Thanks. 787 01:25:43,200 --> 01:25:45,221 And almost to speak to you neither. 788 01:25:45,949 --> 01:25:47,753 What's happening to you? 789 01:25:49,640 --> 01:25:51,037 Nothing. 790 01:25:52,760 --> 01:25:55,520 I've only...to make up my mind about one thing. 791 01:26:44,190 --> 01:26:45,432 Hello? 792 01:26:46,347 --> 01:26:47,594 Lisa! 793 01:26:48,233 --> 01:26:50,932 I'm coming now. My flight was late. 794 01:26:51,819 --> 01:26:54,054 Tomorrow I can't, I'm busy. 795 01:26:55,335 --> 01:26:56,671 Alright... 796 01:26:56,835 --> 01:26:58,542 I'll postpone everything. 797 01:26:59,257 --> 01:27:01,238 See you tomorrow. Bye. 798 01:27:19,174 --> 01:27:22,569 Doctor! There's a message for you. - Ah, thanks. 799 01:27:27,680 --> 01:27:29,238 It's her. 800 01:27:29,600 --> 01:27:31,554 Hello? - This is Lisa. 801 01:27:31,988 --> 01:27:34,530 It's easy to find you, you're always at the clinic. 802 01:27:34,996 --> 01:27:36,985 You know where I am? At the lake. 803 01:27:37,563 --> 01:27:39,276 Do I have to wait for you? 804 01:27:56,040 --> 01:27:58,161 C'mon, put this on. - Ok. 805 01:28:03,520 --> 01:28:06,530 Why did you make me race down here to stay with you? 806 01:28:08,854 --> 01:28:11,370 Why we had to go just here to go to bed? 807 01:28:11,922 --> 01:28:15,487 Why are you always making love only by night, like the witches? 808 01:28:16,320 --> 01:28:18,145 Who are you talking about? 809 01:28:19,421 --> 01:28:20,972 About you, married people. 810 01:28:21,901 --> 01:28:24,373 Ah, so that's what you think about me. 811 01:28:25,646 --> 01:28:29,865 No, I meant that love's beautiful under the sun and the bright sky! 812 01:28:33,085 --> 01:28:34,445 You know, Lisa... 813 01:28:35,613 --> 01:28:37,016 ...I care about you. 814 01:28:38,110 --> 01:28:39,959 Because you're like one of us. 815 01:28:41,748 --> 01:28:44,230 Let's take a nice motorboat trip! 816 01:28:55,190 --> 01:28:56,595 Claudio... 817 01:29:00,760 --> 01:29:02,863 I'm not like you. 818 01:29:05,675 --> 01:29:07,129 I... 819 01:29:07,772 --> 01:29:10,039 I live a very different life. 820 01:29:11,874 --> 01:29:13,965 It's hard to explain. 821 01:29:15,483 --> 01:29:18,685 You couldn't understand. - Why not? 822 01:33:32,068 --> 01:33:34,389 Good morning, madam. Mr Raimondi's upstairs. 823 01:33:34,531 --> 01:33:35,901 Thanks, Remo. 824 01:33:37,799 --> 01:33:39,204 Lisa! 825 01:33:41,920 --> 01:33:44,173 What's wrong with you? - Well, all. 826 01:33:44,578 --> 01:33:46,971 All, my dear. But... 827 01:33:47,846 --> 01:33:49,904 Nothing really important. 828 01:33:51,517 --> 01:33:53,440 So why are you so weird? 829 01:33:54,894 --> 01:33:58,249 Well, don't think about it. Let's go over there? - No. 830 01:33:59,640 --> 01:34:01,108 Franco... 831 01:34:03,515 --> 01:34:05,426 ...I'm here to... 832 01:34:06,061 --> 01:34:09,561 ...to talk to you and you won't like much what I've to say. Sit down. 833 01:34:10,800 --> 01:34:12,329 Listen, cut it out! 834 01:34:13,346 --> 01:34:14,979 You know I hate the big scenes. 835 01:34:15,089 --> 01:34:16,633 Oh, at your command, sir! 836 01:34:16,986 --> 01:34:19,263 I know we have to do do just what you like. 837 01:34:20,560 --> 01:34:22,401 And what you like,... 838 01:34:23,307 --> 01:34:25,729 ...after all, boils down to precious little, doesn't it? 839 01:34:27,973 --> 01:34:30,986 Then women are only items to be used in bed. 840 01:34:35,934 --> 01:34:38,602 But don't you even come to understand that... 841 01:34:38,929 --> 01:34:40,944 ...there could be something more important? 842 01:34:41,628 --> 01:34:43,829 Up to this day you've been okay with that. 843 01:34:48,719 --> 01:34:51,652 You'll never able to understand why I went with you. 844 01:34:52,172 --> 01:34:53,413 What? 845 01:34:56,568 --> 01:34:58,809 And now it's over. 846 01:34:59,022 --> 01:35:01,388 And I'll tell you all that I think about you. 847 01:35:01,880 --> 01:35:06,004 There's nothing worse than a woman who wants to justify her affairs! 848 01:35:07,590 --> 01:35:10,262 You're a vain and selfish man! 849 01:35:10,800 --> 01:35:12,536 You live only for money... 850 01:35:12,684 --> 01:35:15,121 ...and also overstimate your sexual ability! 851 01:35:15,308 --> 01:35:17,183 Women are only good for after-dinner time! 852 01:35:17,400 --> 01:35:19,999 I didn't have to be against my rule! 853 01:35:20,412 --> 01:35:22,046 I was wrong! 854 01:35:24,780 --> 01:35:26,446 Exactly. 855 01:36:54,899 --> 01:36:58,176 Can you explain why you wanted to give me such a strange appointment? 856 01:36:59,903 --> 01:37:02,887 Because I wanted to be completely alone with you... 857 01:37:03,786 --> 01:37:05,396 ...and ask you... 858 01:37:05,810 --> 01:37:07,930 ...who the hell you think you're! 859 01:37:08,240 --> 01:37:10,693 I talked to Guido and also with Franco. 860 01:37:11,286 --> 01:37:14,321 And I know how much evil you did to my Claudio! 861 01:37:16,157 --> 01:37:18,663 I've just nothing to say to you, instead. 862 01:37:20,062 --> 01:37:22,128 Except one thing, perhaps. 863 01:37:24,975 --> 01:37:26,901 I tried to imitate you,... 864 01:37:27,125 --> 01:37:30,100 ...to be like you, to surpass you. 865 01:37:33,241 --> 01:37:36,323 But now I know that it's no longer possible. 866 01:37:36,438 --> 01:37:38,567 It was all a mistake. All! 867 01:38:09,822 --> 01:38:11,276 Where do I have to go? 868 01:38:12,250 --> 01:38:13,883 I don't know. Let's go around... 869 01:40:39,299 --> 01:40:42,119 subtitled by quidtum February 2015 63501

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.