Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:39,500 --> 00:00:46,000
THE LADY FRIEND
2
00:03:12,680 --> 00:03:14,603
We're about to land in Milan
airport.
3
00:03:14,764 --> 00:03:17,889
We kindly ask you not to smoke
and fasten your seatbelts.
4
00:03:18,010 --> 00:03:19,271
Thank you.
5
00:03:36,061 --> 00:03:37,679
Lisa!
- My dear.
6
00:03:37,795 --> 00:03:40,885
How come? - You know, we got out
of the habit of showing affection.
7
00:03:41,217 --> 00:03:43,408
So I thought I'd come get you.
8
00:03:44,560 --> 00:03:46,440
Am I not right?
- No, why?
9
00:03:46,600 --> 00:03:48,073
Nothing, just like that.
10
00:03:55,120 --> 00:03:56,407
Paolo...
11
00:03:56,512 --> 00:03:58,856
How did the exhibition go?
- Oh, a great success.
12
00:03:58,963 --> 00:04:00,806
Really?
- There were all the best names.
13
00:04:00,877 --> 00:04:02,126
Fine.
And you know that...
14
00:04:02,212 --> 00:04:04,705
...your plastic house was in
every newspaper? - Really?
15
00:04:04,776 --> 00:04:06,291
Yes.
Was it appreciated in London?
16
00:04:06,478 --> 00:04:09,315
Really very much. You'll see
that it'll be copied worldwide.
17
00:04:09,600 --> 00:04:10,962
Very good.
18
00:04:13,240 --> 00:04:15,389
Just a moment.
Take a look at my tiles.
19
00:04:15,534 --> 00:04:17,717
What's your favourite?
- The blue one.
20
00:04:18,021 --> 00:04:20,193
You don't agree, right?
- No.
21
00:04:20,846 --> 00:04:22,189
That's what I thought.
22
00:07:05,262 --> 00:07:08,762
Come to hotel "Cavour" at 7'o
clock tomorrow (or I kill myself).
23
00:07:13,888 --> 00:07:15,248
What are you hiding?
24
00:07:15,388 --> 00:07:18,165
A declaration.
An ultimatum from an admirer.
25
00:07:18,821 --> 00:07:20,327
Seriously?
26
00:07:20,521 --> 00:07:23,125
Let me guess.
- Try.
27
00:07:23,904 --> 00:07:25,854
Gigi?
- No.
28
00:07:26,388 --> 00:07:28,368
You're cold. He made a pass
on me a few moments ago.
29
00:07:28,595 --> 00:07:31,512
Oh, you turned him down.
- Rejected.
30
00:07:41,252 --> 00:07:43,634
I'm thinking twice of your admirer.
Who's it?
31
00:07:44,084 --> 00:07:45,754
Oh, you'd like to know, wouldn't
you?
32
00:07:45,994 --> 00:07:47,311
Out of curiosity.
33
00:07:48,119 --> 00:07:50,185
You know, I'm starting to think
you're jealous.
34
00:07:50,318 --> 00:07:52,222
C'mon, take me home.
35
00:07:56,160 --> 00:07:58,174
Where will I throw that?
- Give me, miss.
36
00:07:58,471 --> 00:07:59,940
How much?
- 100 Lire.
37
00:08:00,081 --> 00:08:02,151
I'm coming! Put it on my tab.
- Ok, madam.
38
00:08:02,360 --> 00:08:04,392
Damn, what's the rush?!
39
00:08:04,840 --> 00:08:06,492
Carla!
- I told you that here...
40
00:08:06,597 --> 00:08:07,973
Yes, I'm going away now.
41
00:08:08,356 --> 00:08:09,769
Thanks.
42
00:08:17,928 --> 00:08:20,319
Who has asked you to spend a
night at Hotel Cavour?
43
00:08:20,720 --> 00:08:22,501
It must be a joke.
44
00:08:22,639 --> 00:08:24,471
Someone put it into my bag
at Simona's.
45
00:08:24,566 --> 00:08:27,186
Last night?
Who could have done that?
46
00:08:27,261 --> 00:08:30,255
I don't know.
Everyone was there, apart you.
47
00:08:30,285 --> 00:08:32,090
Come to hotel "Cavour" at 7'o
clock tomorrow (or I kill myself).
48
00:08:32,095 --> 00:08:33,799
I think it's some kind of moron.
- Why?
49
00:08:33,808 --> 00:08:35,260
This is ridiculous.
50
00:08:35,480 --> 00:08:37,270
It's no use, Paolo's always right.
51
00:08:37,275 --> 00:08:39,186
The blue ones are much better,
don't you think?
52
00:08:39,191 --> 00:08:41,822
What do you care? You have to
rent it afterwards, anyway.
53
00:08:42,324 --> 00:08:45,528
Now I have to choose which
flowers to plant on the terrace.
54
00:08:45,691 --> 00:08:47,359
Let's go and take a look?
55
00:08:48,296 --> 00:08:50,132
Ah! It's nice here.
56
00:08:53,540 --> 00:08:56,885
Why don't you go to your date?
At least you'll find who's.
57
00:08:57,085 --> 00:08:59,746
There's no point, it's all
right between me and Paolo.
58
00:09:02,665 --> 00:09:03,926
Really?
59
00:09:19,622 --> 00:09:21,849
What are you going up to
a motel for?
60
00:09:23,110 --> 00:09:25,046
Try to guess.
- Carla!
61
00:09:25,179 --> 00:09:27,347
You're crazy but funny.
62
00:09:31,935 --> 00:09:33,576
Thank you, my dear.
63
00:09:51,120 --> 00:09:54,102
The left eye is 0,75 and the
right one 0,50.
64
00:09:54,204 --> 00:09:55,634
You need only a small correction.
65
00:09:55,700 --> 00:09:57,200
Thank you.
66
00:10:01,135 --> 00:10:04,814
Do you want to choose a frame, madam?
- No, thanks. I'll come back another day.
67
00:10:16,960 --> 00:10:19,254
Mita?
Yes, it's me, Lisa.
68
00:10:19,647 --> 00:10:22,175
Tell me, has anyone called
for the apartment?
69
00:10:23,467 --> 00:10:25,385
Who?
Oh, not bad.
70
00:10:25,577 --> 00:10:27,410
Show him and we shall talk later.
71
00:10:27,580 --> 00:10:29,337
Alright.
Bye.
72
00:10:29,610 --> 00:10:31,219
Thanks.
73
00:13:54,520 --> 00:13:55,824
Paolo?
74
00:13:56,270 --> 00:13:58,024
Yes?
- Do you remember about...
75
00:13:58,168 --> 00:14:01,422
...the ultimatum from my admirer
on that pack of cigarettes?
76
00:14:01,715 --> 00:14:03,843
What?
Ah, yes!
77
00:14:04,309 --> 00:14:05,637
Maybe...
78
00:14:06,105 --> 00:14:08,165
...it might have been a mistake.
79
00:14:08,799 --> 00:14:11,749
All evening handbags look alike,
after all.
80
00:14:12,338 --> 00:14:14,524
Maybe it was meant for someone
else.
81
00:14:15,221 --> 00:14:17,191
Quite possibly, yes.
82
00:14:17,749 --> 00:14:20,049
So those two lost each other
forever.
83
00:14:20,306 --> 00:14:21,989
No love and death!
84
00:14:22,476 --> 00:14:25,933
No, they probably would have noticed
and sorted all out over the phone.
85
00:14:28,498 --> 00:14:30,279
You...think?
86
00:14:34,006 --> 00:14:35,811
Paolo...
- Yes?
87
00:14:38,273 --> 00:14:41,039
Do you know why I've come here?
- Why?
88
00:14:42,701 --> 00:14:44,485
Because I wanted to talk to you.
89
00:14:50,240 --> 00:14:52,335
Then, I don't understand, why...
90
00:14:52,694 --> 00:14:54,564
...making love in your studio?
91
00:14:54,818 --> 00:14:57,766
Wouldn't have we been much more
comfortable at home, would we?
92
00:15:01,336 --> 00:15:04,120
My dear, it was your idea,
not mine.
93
00:15:23,221 --> 00:15:24,710
Hello!
- Hello!
94
00:15:24,885 --> 00:15:27,158
I invited you here because
I'm left with no servants.
95
00:15:27,253 --> 00:15:30,039
Hello, Gianna!
- Yes, for two days, what a mess.
96
00:15:30,338 --> 00:15:32,846
- Oh, Martha!
You're gorgeous.
97
00:15:33,237 --> 00:15:35,041
But what did you do?
- C'mon, you know.
98
00:15:35,338 --> 00:15:37,163
What's wrong?
You're weird.
99
00:15:37,312 --> 00:15:39,466
You think?
Everything's fine.
100
00:15:41,003 --> 00:15:42,512
Fine!
101
00:15:45,116 --> 00:15:47,062
What is it? A gift from Renzo?
- Yes.
102
00:15:47,311 --> 00:15:48,772
Nice.
- Hello.
103
00:15:48,874 --> 00:15:50,428
Excuse me.
- Who's the winner?
104
00:15:50,506 --> 00:15:51,795
Would you like a drink?
- Yes.
105
00:15:51,938 --> 00:15:53,796
The usual.
Sandro!
106
00:15:55,701 --> 00:15:57,783
You're absent-minded.
What are you thinking about?
107
00:16:00,314 --> 00:16:02,405
You've a lover, in my opinion.
108
00:16:02,804 --> 00:16:05,242
Come to hotel Cavour at 7'o
clock tomorrow...
109
00:16:05,861 --> 00:16:07,595
...or I'll kill myself!
110
00:16:08,243 --> 00:16:10,499
Tell me the truth.
Is it him?
111
00:16:11,460 --> 00:16:13,122
So, did you go there?
112
00:16:14,533 --> 00:16:17,266
Oh yeah!
Yes, I did.
113
00:16:22,292 --> 00:16:24,280
And...try to guess who it was?
114
00:16:25,120 --> 00:16:27,707
No! You wouldn't ever find
him out by yourself...
115
00:16:28,110 --> 00:16:29,987
Hi! It's been a long time
since we've seen each other.
116
00:16:30,320 --> 00:16:33,563
No, not exactly. I saw you
the day before yesterday.
117
00:16:36,134 --> 00:16:37,461
Where?
118
00:16:39,031 --> 00:16:40,578
Oh, in the nearby.
119
00:16:42,520 --> 00:16:43,880
In the nearby.
120
00:16:48,695 --> 00:16:51,261
Carla, you want to know what
happened?
121
00:16:53,468 --> 00:16:57,194
I've a lover.
- Who's it? I swear not to tell anyone.
122
00:16:58,136 --> 00:17:00,140
You try to guess!
123
00:17:03,480 --> 00:17:06,336
Well, who's it? I've mentioned
all the men by now.
124
00:17:08,320 --> 00:17:10,201
But you've forgotten...
125
00:17:11,660 --> 00:17:13,383
...Franco, for example.
126
00:17:15,320 --> 00:17:16,963
Franco Raimondi?
127
00:17:18,720 --> 00:17:20,429
Why?
What are you laughing at?
128
00:17:21,197 --> 00:17:23,860
It's funny to think that
Franco Raimondi...
129
00:17:23,865 --> 00:17:25,553
...wants to commit suicide
because of love.
130
00:17:28,275 --> 00:17:29,528
Guido!
131
00:17:29,693 --> 00:17:30,960
Hi, Carla.
132
00:17:35,003 --> 00:17:37,784
Please don't make that face, my
guests are also your guests.
133
00:17:37,885 --> 00:17:39,221
I know, it's an old story.
134
00:17:39,315 --> 00:17:41,628
Anyway, I can't stay. I'll come
back to the clinic right away.
135
00:17:41,862 --> 00:17:44,229
The clinic...
- Must I say hello to everyone?
136
00:17:44,830 --> 00:17:46,168
Of course.
137
00:17:46,299 --> 00:17:48,630
Hi, Lisa. How are you?
- Hi, Guido.
138
00:17:48,866 --> 00:17:50,260
Are you having fun?
- Yes, a lot.
139
00:17:50,387 --> 00:17:52,051
Fine.
See you later.
140
00:17:55,861 --> 00:17:58,823
Guido! - I'm very sorry, guys,
for being late.
141
00:17:58,932 --> 00:18:00,826
How are you?
- Fine. And you?
142
00:18:00,909 --> 00:18:02,393
Glad to see you here.
143
00:18:02,510 --> 00:18:04,013
How are you?
- Are you all right?
144
00:18:04,112 --> 00:18:06,193
Oh, is that you?
- Oh, Simona!
145
00:18:06,260 --> 00:18:07,531
How are you?
146
00:18:07,627 --> 00:18:10,270
You're here finally!
- Paolo, how are you?
147
00:18:10,600 --> 00:18:14,715
Franco...You know, I confess that
your words have made me curious.
148
00:18:14,880 --> 00:18:16,458
Did you stay at Cavour hotel?
149
00:18:16,590 --> 00:18:19,600
Oh, you really want to know
everything down to the last detail.
150
00:18:20,348 --> 00:18:22,585
C'mon, where did you go?
151
00:18:24,739 --> 00:18:26,137
Well, here and there.
152
00:18:26,356 --> 00:18:28,303
And to his bachelor pad?
153
00:18:29,787 --> 00:18:30,985
Well...
154
00:18:31,509 --> 00:18:32,760
...later.
155
00:18:33,234 --> 00:18:34,606
Excuse me, which one?
156
00:18:35,492 --> 00:18:37,261
Meaning which one would that be?
157
00:18:38,460 --> 00:18:39,945
Has he got more than only one?
158
00:18:40,054 --> 00:18:42,444
Well, Franco has got a couple
or three bachelor pads.
159
00:18:42,576 --> 00:18:43,954
Didn't you know?
160
00:18:44,374 --> 00:18:45,820
No.
161
00:18:46,253 --> 00:18:48,962
Also I know it.
How come you don't, instead?
162
00:18:51,226 --> 00:18:54,666
Tell me...how does he seem to you?
163
00:19:01,161 --> 00:19:02,725
Oh, he's wonderful.
164
00:19:03,166 --> 00:19:04,794
Wonderful!
165
00:19:05,568 --> 00:19:08,498
Do you know what's his most
beautiful thing? His hands.
166
00:19:09,080 --> 00:19:10,984
Do you know that I could stay
next to him while...
167
00:19:11,085 --> 00:19:14,495
...he's stroking my hair for
hours and hours?
168
00:19:17,440 --> 00:19:18,797
Imagine,...
169
00:19:18,937 --> 00:19:22,432
...he just has to look at me
or touch me and I go crazy.
170
00:19:24,598 --> 00:19:28,034
He makes me feel such a real
woman that I think I could...
171
00:19:28,793 --> 00:19:32,318
Well, sometimes I have a feeling
that I could stay with him forever.
172
00:19:32,560 --> 00:19:33,959
Even...
173
00:19:35,060 --> 00:19:37,170
You've had a huge crush on him,
my dear.
174
00:19:37,840 --> 00:19:40,961
Please put me through to engineer Raimondi.
- Tell me your name, please.
175
00:19:41,334 --> 00:19:43,252
Miss Colombo Marchesi.
176
00:19:48,440 --> 00:19:50,736
Engineer Raimondi's secretary?
177
00:19:51,149 --> 00:19:53,007
Yes.
- Miss Colombo Marchesi...
178
00:19:53,139 --> 00:19:54,812
...for engineer Raimondi.
179
00:19:55,007 --> 00:19:56,798
One moment, please.
180
00:19:59,327 --> 00:20:01,845
Yes?
I'll let her in there.
181
00:20:08,570 --> 00:20:10,317
Lisa.
What brings you here?
182
00:20:10,639 --> 00:20:12,904
A real surprise to see you here.
- Hi, Franco.
183
00:20:12,975 --> 00:20:14,547
I hope I won't disturb you.
184
00:20:14,826 --> 00:20:17,358
Quite the contrary. Come in.
- Thanks.
185
00:20:17,834 --> 00:20:20,661
I've come...I've come here for
the apartment.
186
00:20:20,764 --> 00:20:22,314
Didn't Mita call you?
187
00:20:22,480 --> 00:20:24,298
I want to rent it and you're
on my list.
188
00:20:24,861 --> 00:20:26,241
Really?
- Yes!
189
00:20:26,358 --> 00:20:28,558
I didn't know about that.
- Seriously?
190
00:20:28,865 --> 00:20:30,991
Yet it says that here.
191
00:20:31,560 --> 00:20:33,695
Well, let me check it out.
192
00:20:34,215 --> 00:20:35,291
Here.
193
00:20:35,399 --> 00:20:38,807
Biancardi's son is looking for
a place where he can study...
194
00:20:39,355 --> 00:20:43,238
Then Angela Infanti and then
Franco...
195
00:20:45,509 --> 00:20:46,813
Oh, how stupid.
196
00:20:46,891 --> 00:20:48,477
I'm so sorry.
197
00:20:49,152 --> 00:20:50,850
Oops, it says Franco Montanari.
198
00:20:50,950 --> 00:20:54,515
Think what mess I've made and have
also wasted some time of yours.
199
00:20:58,369 --> 00:21:01,568
Postpone my meeting with Noble
for tomorrow. Now I'm busy.
200
00:21:01,724 --> 00:21:03,231
Ok, engineer.
201
00:21:04,756 --> 00:21:08,680
What about a drink on Martini Terrace?
- Oh, great idea. Let's go.
202
00:21:17,000 --> 00:21:19,387
Was that story about the apartment
true?
203
00:21:20,671 --> 00:21:22,155
What do you think?
204
00:21:23,147 --> 00:21:25,240
I believe that it was a nice...
205
00:21:25,595 --> 00:21:27,275
Oh, I have to call in Venice.
206
00:21:41,741 --> 00:21:43,946
What an amazing house you've got.
207
00:21:48,988 --> 00:21:50,522
How lovely!
208
00:22:15,800 --> 00:22:18,143
Martini Terrace is wonderful,
but,...
209
00:22:18,550 --> 00:22:21,037
...on the other hand, we will
feel more comfortable here.
210
00:22:24,030 --> 00:22:25,677
Let's go to bed?
211
00:22:26,783 --> 00:22:28,048
Oh, of course.
212
00:22:28,502 --> 00:22:32,205
It doesn't sound so nice when
you say that.
213
00:22:33,223 --> 00:22:34,812
It's very simple.
214
00:22:34,979 --> 00:22:37,156
You, women, love to complicate
everything.
215
00:22:38,035 --> 00:22:41,848
You don't want to understand that
wasting time's unforgivable today.
216
00:22:44,964 --> 00:22:46,986
Stockings, for example, are a problem.
217
00:22:47,574 --> 00:22:49,144
A kind of puzzle.
218
00:22:49,589 --> 00:22:51,776
You never know how far they go.
219
00:22:51,880 --> 00:22:54,367
And how far you'd like to go?
220
00:22:55,174 --> 00:22:58,752
But you're wrong. I assure you,
they aren't a problem at all.
221
00:22:59,080 --> 00:23:01,298
These ones, for example, are short.
222
00:23:01,453 --> 00:23:03,298
Oh, no!
They are long.
223
00:23:03,600 --> 00:23:05,842
Yeah, they are long, rather,...
224
00:23:06,049 --> 00:23:08,205
...I'd say that it's probably
the complete model.
225
00:23:08,320 --> 00:23:10,780
Yeah, no doubt, it's the complete
one.
226
00:23:11,713 --> 00:23:12,948
Well, so what?
227
00:23:13,236 --> 00:23:16,434
Am I good enough for you?
- For bed? Why not?
228
00:23:17,390 --> 00:23:19,364
We're a man and a woman.
229
00:23:22,175 --> 00:23:23,672
That's true.
230
00:23:24,253 --> 00:23:26,051
All that's so easy...
231
00:23:28,808 --> 00:23:31,347
What a pity, I'm a complicated
woman, though.
232
00:23:31,606 --> 00:23:32,926
I'm leaving.
233
00:23:33,317 --> 00:23:34,457
Goodbye.
234
00:23:34,578 --> 00:23:37,527
No, don't worry, you're so
comfortable that way.
235
00:23:44,960 --> 00:23:46,932
No, wait. I have not read the
page yet.
236
00:23:49,908 --> 00:23:51,459
Hurry up.
237
00:23:51,888 --> 00:23:54,466
C'mon.
- Well, now you can turn it.
238
00:24:10,278 --> 00:24:11,833
Paolo, listen...
239
00:24:11,943 --> 00:24:14,016
Tell me, what kind of guy
Raimondi is?
240
00:24:14,920 --> 00:24:17,945
What do you mean?
He's just Raimondi.
241
00:24:18,440 --> 00:24:21,311
You know him well.
- No, I mean...
242
00:24:22,077 --> 00:24:24,929
What's exactly his job? I was
never able to understand.
243
00:24:26,160 --> 00:24:28,277
He's a little giant, my dear.
244
00:24:28,449 --> 00:24:30,386
But, what is he doing basically?
245
00:24:30,574 --> 00:24:32,140
Many things.
246
00:24:32,245 --> 00:24:35,100
At this time, he tries to keep
afloat Venice,...
247
00:24:35,105 --> 00:24:36,300
...which plunges in the lagoon.
248
00:24:36,433 --> 00:24:38,135
Got it?
249
00:24:38,979 --> 00:24:40,995
Satisfied?
Let me read.
250
00:24:41,175 --> 00:24:42,966
And then, why do you care about
what he does?
251
00:24:43,159 --> 00:24:45,597
I think that he's got
a fascinating job.
252
00:27:01,840 --> 00:27:03,409
He's never vulgar.
253
00:27:03,542 --> 00:27:05,230
He doesn't take me to the usual
bachelor pads,...
254
00:27:05,235 --> 00:27:06,475
...he knows I wouldn't like that.
255
00:27:06,480 --> 00:27:08,902
He's a man with a lot of imagination
when making love.
256
00:27:09,160 --> 00:27:12,280
Yesterday, for example, it
was just wonderful at Monza.
257
00:27:14,334 --> 00:27:15,838
We raced...
258
00:27:16,510 --> 00:27:18,067
...and then made love.
259
00:27:18,880 --> 00:27:20,465
You know, I think that he's like
that with me...
260
00:27:20,470 --> 00:27:22,730
...because he's really in love
with me.
261
00:27:22,822 --> 00:27:25,137
Are you satisfied with my little
report?
262
00:27:28,080 --> 00:27:30,182
Here's your diet, my dear.
- Thanks.
263
00:27:30,380 --> 00:27:31,720
Go ahead, Lisa.
264
00:27:31,899 --> 00:27:35,009
Tell me, are you still talking
about sex?
265
00:27:35,298 --> 00:27:37,229
Oh, more than ever, my dear.
266
00:27:40,431 --> 00:27:42,970
What do you think about Franco
Raimondi?
267
00:27:43,251 --> 00:27:44,815
Franco?
268
00:27:45,240 --> 00:27:47,208
C'mon, let's dress up.
269
00:27:47,663 --> 00:27:51,178
What's the rush? All of a sudden
you've interrupted the story.
270
00:27:51,763 --> 00:27:54,732
But...there's nothing more to
say, I think.
271
00:27:55,040 --> 00:27:57,436
Go on! You love to talk about
him.
272
00:27:58,840 --> 00:28:00,251
You'd have seen your face.
273
00:28:01,008 --> 00:28:02,941
It looks like you're still on
that Monza race track.
274
00:28:05,482 --> 00:28:08,465
Hey, ok. Or you don't trust
your own friends?
275
00:33:07,040 --> 00:33:10,554
Franco, it's completely new for
me to feel happy with no reason.
276
00:33:12,000 --> 00:33:13,395
But still...
277
00:33:13,622 --> 00:33:16,367
No, you can't ask me to
leave Paolo.
278
00:33:16,921 --> 00:33:19,777
Even if our marriage has become
a compromise.
279
00:33:21,934 --> 00:33:25,332
You know, when you tell me
about you with Franco,...
280
00:33:25,465 --> 00:33:26,965
...I get goose bumps.
281
00:33:28,223 --> 00:33:30,241
Forgive me, my dear.
282
00:33:30,707 --> 00:33:33,105
But I see everything on the
basis of sex.
283
00:33:35,637 --> 00:33:38,765
Sex is important but there's
much more between us.
284
00:33:39,605 --> 00:33:40,974
Really?
285
00:33:43,640 --> 00:33:45,230
Oh, that's enough!
286
00:33:53,520 --> 00:33:55,127
Do you like it?
287
00:33:58,800 --> 00:34:00,306
There's something of Braque.
288
00:34:01,240 --> 00:34:03,094
Take, hold these ones...
289
00:34:04,012 --> 00:34:06,837
...and try to win the first
prize of one million Lire.
290
00:34:25,918 --> 00:34:27,849
Do you like this water effect?
291
00:34:28,539 --> 00:34:30,223
Hmm, that's wonderful!
292
00:34:34,223 --> 00:34:35,930
Look who's here.
293
00:34:37,075 --> 00:34:38,883
Franco Raimondi.
294
00:34:44,000 --> 00:34:45,931
Oh, Franco! How are you?
- Fine, and you?
295
00:34:46,320 --> 00:34:48,189
Did you have a nice trip?
- Yeah, enough.
296
00:34:48,421 --> 00:34:50,257
And simply put: how many millions
of dollars?
297
00:34:50,469 --> 00:34:52,431
They're hard nut to crack,
aren't they? - Yeah.
298
00:34:53,000 --> 00:34:56,001
You must be very busy these days.
299
00:34:56,560 --> 00:34:59,278
By the way, have you already
concluded the contract in Venice?
300
00:34:59,431 --> 00:35:01,611
We just have to sign.
- I'm shocked!
301
00:35:01,758 --> 00:35:03,524
That's incredible!
- We need to celebrate then!
302
00:35:03,634 --> 00:35:05,267
Certainly.
- See you later.
303
00:35:18,204 --> 00:35:19,849
He's very strange.
304
00:35:20,466 --> 00:35:22,250
He doesn't like this kind
of parties.
305
00:35:23,244 --> 00:35:26,248
There's no doubt, he has come
here because of you.
306
00:35:39,074 --> 00:35:41,487
Lisa, I cannot find the water
I'd like.
307
00:35:41,600 --> 00:35:44,093
Try to dive into the lake,
you'll see that you'll find it!
308
00:35:45,040 --> 00:35:47,123
Oh, hello, Franco!
How are you?
309
00:35:47,280 --> 00:35:48,954
I haven't seen you in a month.
310
00:35:49,303 --> 00:35:52,170
That day you came fishing me
with an excuse...
311
00:35:52,513 --> 00:35:54,226
...and then suddenly disappeared.
312
00:35:54,804 --> 00:35:56,038
Why?
313
00:35:56,311 --> 00:35:58,316
Were you afraid to get a crush
on me?
314
00:36:05,869 --> 00:36:07,872
Lisa has lost her head.
315
00:36:11,880 --> 00:36:15,361
I'm sorry but I cannot stand
pretentious men!
316
00:36:16,106 --> 00:36:17,680
Do you think that a woman,
as soon as she notices you,...
317
00:36:17,685 --> 00:36:19,753
...can't help fling into your
bed?
318
00:36:19,960 --> 00:36:21,534
Is not that so?
319
00:36:24,339 --> 00:36:25,792
Yes, I admit...
320
00:36:26,288 --> 00:36:29,002
...that I fabricated an excuse
to come and see you.
321
00:36:31,909 --> 00:36:34,596
But maybe, after checking you,...
322
00:36:34,706 --> 00:36:37,347
...I've decided you're not
my type at all.
323
00:36:38,160 --> 00:36:41,880
Or maybe have I found anyone
better?
324
00:36:42,950 --> 00:36:44,659
You certainly like me.
325
00:36:44,881 --> 00:36:46,675
You're just afraid to go to
bed with me, though.
326
00:36:50,044 --> 00:36:51,931
You're utterly full of yourself.
327
00:36:52,075 --> 00:36:54,398
I'll wait.
You'll start to look for me.
328
00:36:54,786 --> 00:36:57,720
Oh, you know, everyone says
we're lovers.
329
00:36:58,129 --> 00:37:00,786
Maybe someone saw you coming to me.
330
00:37:00,960 --> 00:37:03,622
And as people know me well,...
331
00:37:04,028 --> 00:37:05,761
...the word's got out quickly.
332
00:37:07,120 --> 00:37:08,704
What is it?
333
00:37:09,743 --> 00:37:12,356
Who? Me?
Nothing!
334
00:37:12,910 --> 00:37:14,229
Nothing at all...
335
00:37:14,484 --> 00:37:15,954
Well, bye!
336
00:37:20,320 --> 00:37:22,106
What are you looking at?
337
00:37:22,863 --> 00:37:24,637
What kind of question is this?
338
00:37:24,781 --> 00:37:27,389
I'm looking at you.
- Really?
339
00:37:29,600 --> 00:37:31,700
The thing's becoming more and
more interesting.
340
00:37:32,020 --> 00:37:35,733
I bet that he...
- Also I think so.
341
00:37:36,320 --> 00:37:38,449
How boring all these charities
parties!
342
00:37:38,608 --> 00:37:41,209
I hope someone will win my
award quickly!
343
00:37:41,400 --> 00:37:43,865
If you want, I can sacrifice himself.
Give it to me!
344
00:37:45,455 --> 00:37:48,395
Would you like to have a coffee?
- No, let's go straight home.
345
00:37:49,760 --> 00:37:51,350
What's that like?
Haven't you had fun?
346
00:37:51,823 --> 00:37:54,057
Oh, of course. We use to have
fun at parties.
347
00:37:54,760 --> 00:37:57,079
Hello, Carla?
I'm with Franco.
348
00:37:57,720 --> 00:38:01,161
No, I mean, he's over there
for a while...
349
00:38:01,769 --> 00:38:04,689
Yes, well...I'm at his house...
350
00:38:05,040 --> 00:38:07,180
Look, I told Paolo that I'd
have lunch with you, ok?
351
00:38:07,320 --> 00:38:09,268
Don't worry, I'm an accomplice
to you by now. Bye.
352
00:38:09,425 --> 00:38:12,278
Ah, see you tomorrow, you'll
tell me.
353
00:39:03,600 --> 00:39:06,648
Hello, madam. We have ravioli
and roast beef at the ready.
354
00:39:08,683 --> 00:39:10,424
Beef Stroganoff...
355
00:39:11,256 --> 00:39:12,577
Asparagus...properly prepared,...
356
00:39:12,689 --> 00:39:15,479
...as I'm not in a hurry, anyway.
- Very well, madam.
357
00:39:19,300 --> 00:39:24,400
THE PARTITION
by Piero Chiara
358
00:39:33,931 --> 00:39:35,809
Oh, hi, Claudio.
- Hi, Lisa.
359
00:40:11,080 --> 00:40:12,423
Hello?
360
00:40:12,603 --> 00:40:13,853
It's me.
361
00:40:14,103 --> 00:40:15,518
Yes, I'm free.
362
00:40:15,600 --> 00:40:16,892
Agreed.
363
00:40:17,154 --> 00:40:18,630
Yes, at the usual place.
364
00:40:19,105 --> 00:40:20,482
Bye.
365
00:40:29,600 --> 00:40:31,142
Have a good day.
- You too.
366
00:40:37,604 --> 00:40:39,404
Excuse me, may I?
- Please do.
367
00:40:39,497 --> 00:40:40,877
Thanks.
368
00:40:54,040 --> 00:40:55,339
Carla?
369
00:40:55,423 --> 00:40:57,694
It's me again. I'm free now.
How about we meet up?
370
00:40:59,743 --> 00:41:02,704
Ah, now you can't...
Well, it doesn't matter.
371
00:41:02,912 --> 00:41:04,801
See you tomorrow.
Bye.
372
00:41:10,500 --> 00:41:14,801
TAXI FARE
373
00:41:37,170 --> 00:41:38,531
Excuse me...
374
00:42:30,149 --> 00:42:31,933
Let's get back to Milan.
375
00:42:38,000 --> 00:42:41,342
Passengers leaving for New York
on Alitalia flight....
376
00:42:41,572 --> 00:42:43,497
Take it.
- Thanks.
377
00:42:43,579 --> 00:42:45,128
I need to buy cigarettes.
378
00:42:48,840 --> 00:42:51,076
I quickly realized that you
were making up things freely.
379
00:42:51,560 --> 00:42:54,122
You told me you were with Franco
at the hotel Cavour...
380
00:42:54,456 --> 00:42:56,588
...but in fact he was with me
that day.
381
00:42:56,923 --> 00:43:00,723
Of course I didn't let you realize
it, as you were so funny...
382
00:43:03,920 --> 00:43:05,969
Darling, are you going to be
mad at me?!
383
00:43:06,795 --> 00:43:09,018
They would have lynched me if
I had ruined the whole game.
384
00:43:09,172 --> 00:43:11,116
Why? Also the others know?
385
00:43:11,729 --> 00:43:14,418
Honey, I'm your friend, but
I couldn't resist.
386
00:43:15,640 --> 00:43:17,422
They didn't leave me alone,
I assure you.
387
00:43:17,565 --> 00:43:20,229
Mita couldn't stop calling me
and even Guido asked me.
388
00:43:20,501 --> 00:43:24,216
Listen, I couldn't certainly tell my
husband I was Franco's lady friend.
389
00:43:26,040 --> 00:43:28,339
Look, how many times did you
eat at the train station?
390
00:43:28,824 --> 00:43:30,413
Oh, I don't know.
391
00:43:32,080 --> 00:43:34,719
Renato had fun like crazy while
putting a tail on you.
392
00:43:35,325 --> 00:43:38,569
We wanted to know where you were
when you told you were with Franco.
393
00:43:44,989 --> 00:43:48,242
Franco and me have never made
love so delightfully.
394
00:43:48,621 --> 00:43:50,046
Ah, my flight.
395
00:43:50,735 --> 00:43:53,746
I swear, it's a pity that your
stories ended so quickly.
396
00:43:54,140 --> 00:43:55,844
They were so exciting.
397
00:43:55,849 --> 00:43:58,395
Oh, remember that I'm going
to Como, as for Guido.
398
00:43:58,678 --> 00:44:02,209
Finally me and Franco will have a
dreamlike couple of days in Paris.
399
00:44:02,963 --> 00:44:04,654
C'mon, let's go.
400
00:44:07,400 --> 00:44:09,756
My dear, thanks for taking
me here.
401
00:44:10,006 --> 00:44:11,751
It's so boring to come here
alone.
402
00:44:11,850 --> 00:44:14,467
And then cars get dirty when
left in the parking lot.
403
00:44:14,709 --> 00:44:16,146
Bye, my love.
- Bye.
404
00:44:16,272 --> 00:44:17,938
Have fun.
- Yes...
405
00:45:23,280 --> 00:45:26,357
Again!? Again with these pieces
of paper!?
406
00:45:27,278 --> 00:45:30,601
If they're so annoying, go away!
I didn't ask you to come here.
407
00:45:30,827 --> 00:45:33,774
What the heck are you doing
always locked up here?
408
00:45:35,860 --> 00:45:39,223
There's something dark and
morbid in you.
409
00:45:40,880 --> 00:45:42,227
Why?
410
00:45:42,435 --> 00:45:44,216
Because I'm sincere?
411
00:45:44,640 --> 00:45:46,349
Lisa, listen to me.
412
00:45:46,458 --> 00:45:48,802
Why don't you try to pick up
a lover?
413
00:45:49,040 --> 00:45:51,828
This would help you, you know.
Believe me.
414
00:45:53,560 --> 00:45:55,437
How hypocrite you're...
415
00:45:56,017 --> 00:45:57,446
But you're right, anyway!
416
00:45:57,560 --> 00:46:01,087
You're really right! I have to do
like you and Carla! You're right!
417
00:46:01,231 --> 00:46:04,297
This is marriage: a compromise!
Why don't you accept it?
418
00:46:05,716 --> 00:46:08,374
You're no longer able to be a wife!
- What?!
419
00:46:09,520 --> 00:46:11,280
Why? Why, c'mon, tell me!
420
00:46:11,412 --> 00:46:14,365
Because I no longer want to observe
my turn inside your bed!?
421
00:46:14,636 --> 00:46:17,607
I didn't notice that you had
become even vulgar.
422
00:46:27,253 --> 00:46:28,962
Go away, Paolo.
423
00:46:32,120 --> 00:46:33,633
Go away.
424
00:46:34,458 --> 00:46:36,000
As you like.
425
00:47:25,400 --> 00:47:27,652
Are you tired? You've been
working all night long.
426
00:47:28,158 --> 00:47:29,791
No, I'm not.
427
00:47:30,346 --> 00:47:32,722
There's a private message for you.
- Thanks.
428
00:47:32,877 --> 00:47:34,572
Hello? I'm dr Nervi.
429
00:47:34,875 --> 00:47:37,103
Hello, Guido?
I'd like an appointment.
430
00:47:37,252 --> 00:47:39,330
Can you set up one for me?
I'll be there at noon circa.
431
00:47:39,697 --> 00:47:41,289
Ah, I'm Lisa.
432
00:47:41,400 --> 00:47:42,680
Lisa?
433
00:47:44,335 --> 00:47:46,150
Thank you so much.
- You're welcome. Don't mention it.
434
00:47:46,236 --> 00:47:47,658
Have a good day.
435
00:48:21,280 --> 00:48:23,291
Why do you want to change the
shape of your nose?
436
00:48:25,466 --> 00:48:27,732
Well,...to bear my glasses better.
437
00:48:44,765 --> 00:48:47,530
Projection, please.
- Yes, doctor.
438
00:48:49,702 --> 00:48:51,018
Thanks.
439
00:48:51,613 --> 00:48:53,558
Now look this way.
440
00:48:53,720 --> 00:48:56,088
Stare at my hands please and
lower your head a little.
441
00:48:56,388 --> 00:48:58,549
Well done...so...perfect.
442
00:48:59,116 --> 00:49:00,773
Now look at this profile.
443
00:49:01,000 --> 00:49:03,820
This nose is a bit more
flirtatious, isn't it?
444
00:49:05,515 --> 00:49:07,505
Stay still so...don't move!
445
00:49:08,205 --> 00:49:09,547
That's it.
446
00:49:11,240 --> 00:49:14,549
Instead this, as you can see,
is a more rigid style.
447
00:49:15,262 --> 00:49:17,007
Lower your head a bit...
448
00:49:17,285 --> 00:49:18,944
A bit more...that's it.
449
00:49:19,531 --> 00:49:20,859
Perfect.
450
00:49:21,880 --> 00:49:24,320
Now let's look at the different
types of noses.
451
00:49:24,801 --> 00:49:27,066
This is the most common,
the classic one.
452
00:49:27,527 --> 00:49:29,546
Here's the so called Greek nose...
453
00:49:29,954 --> 00:49:32,363
I find this a bit insignificant.
454
00:49:32,775 --> 00:49:34,821
And I don't think you like
this.
455
00:49:36,663 --> 00:49:38,374
Here, wear this...
456
00:49:53,000 --> 00:49:55,162
One, two, three, four!
457
00:49:55,315 --> 00:49:57,635
One, two, three, four!
458
00:49:57,956 --> 00:49:59,338
Higher! Quicker!
459
00:49:59,456 --> 00:50:02,773
Don't forget the compressed
gas is massaging your bodies!
460
00:50:20,490 --> 00:50:22,876
How do you feel today?
- Better.
461
00:50:23,560 --> 00:50:24,945
Fine.
462
00:50:29,080 --> 00:50:31,625
Excuse me, doctor.
I'm sunbathing.
463
00:50:31,872 --> 00:50:35,009
Don't worry about it.
But keep your nose in the shade.
464
00:50:38,640 --> 00:50:42,922
I pay 50,000 lire per day for this diet
and am always given the smallest apple!
465
00:50:44,253 --> 00:50:46,415
May I?
- Oh, thanks.
466
00:50:51,120 --> 00:50:53,825
I apologize for taking up
too much of your time.
467
00:50:54,124 --> 00:50:56,424
But it has been very interesting,
you know?
468
00:50:57,142 --> 00:50:58,713
Listen, Lisa...
- Yes?
469
00:50:58,892 --> 00:51:01,413
I refuse to change your nose.
It's so beautiful.
470
00:51:01,783 --> 00:51:05,703
In addition, we're old friends, I can't
pay heed to you, it wouldn't be fair.
471
00:51:05,959 --> 00:51:08,634
How did such a nutty idea
come to your mind?
472
00:51:10,440 --> 00:51:12,433
Well...I don't know.
473
00:51:13,210 --> 00:51:14,992
Maybe I was a bit depressed,...
474
00:51:16,495 --> 00:51:17,720
...sad...
475
00:51:18,160 --> 00:51:19,931
Don't you ever happen to be
like that?
476
00:51:21,894 --> 00:51:24,606
It's almost time to go to the clinic
dining hall, I have dinner...
477
00:51:24,744 --> 00:51:26,759
...right here. You can join.
- I have to go now, I'm very late.
478
00:51:26,909 --> 00:51:29,095
Alright, I'll see you out.
- Thanks.
479
00:51:35,924 --> 00:51:37,623
Hello, Guido?
480
00:51:38,079 --> 00:51:39,719
This is Lisa, again.
481
00:51:40,552 --> 00:51:42,770
Yes.
Bye.
482
00:51:47,800 --> 00:51:49,790
Yes, I'm dr Nervi.
483
00:51:50,560 --> 00:51:53,998
Today...I won't have dinner
at the clinic.
484
00:51:54,501 --> 00:51:56,267
I'll be there in...
485
00:51:57,638 --> 00:51:59,050
...a couple of hours circa.
486
00:51:59,150 --> 00:52:00,664
Agreed.
487
00:52:03,801 --> 00:52:06,806
How old are you?
- Forty eight.
488
00:52:09,743 --> 00:52:11,550
You're too young for me.
489
00:52:32,040 --> 00:52:34,391
Do you know that there're
business leaders who...
490
00:52:34,524 --> 00:52:36,969
...get up at dawn every morning,...
491
00:52:37,336 --> 00:52:40,881
...sit in their beautiful cars,
and rush here, to the countryside?
492
00:52:41,906 --> 00:52:44,898
Once arrived, they take off
their shoes and socks,...
493
00:52:45,038 --> 00:52:48,150
...and walk barefoot for ten
minutes on the green grass.
494
00:52:48,760 --> 00:52:51,749
No, really, you know.
They say it gives them...um...
495
00:52:52,231 --> 00:52:53,802
...the psychological balance.
496
00:52:54,360 --> 00:52:56,262
Green relaxes the nerves.
497
00:52:56,395 --> 00:52:58,629
Earth awakens the primitive
instincts.
498
00:52:58,760 --> 00:53:00,701
Grass and twigs stimulate...
499
00:53:01,160 --> 00:53:03,697
Ah! I forgot, there has to be
the dew.
500
00:53:06,600 --> 00:53:09,811
Why don't you try too?
I'd be good for you, you know.
501
00:53:10,080 --> 00:53:13,213
But don't forget to take off
your shoes and socks.
502
00:53:13,429 --> 00:53:15,165
I'll be cold then.
503
00:53:15,715 --> 00:53:17,243
Oh, c'mon!
504
00:53:59,998 --> 00:54:02,579
You just look like a doctor
who's going to a clinic.
505
00:54:02,774 --> 00:54:05,382
In fact I'm a doctor who's
working in a clinic.
506
00:54:05,880 --> 00:54:07,742
Maybe...But now you're with me.
507
00:54:08,960 --> 00:54:11,792
I haven't lost the sense of time,
my dear Lisa.
508
00:54:12,156 --> 00:54:15,453
I well know that it's five pm now,
without even looking at the clock.
509
00:54:15,613 --> 00:54:16,759
See?
510
00:54:16,859 --> 00:54:20,389
I've missed all the appointments
and a very delicate operation.
511
00:54:20,600 --> 00:54:22,872
Today I must have lost two
million at least.
512
00:54:24,560 --> 00:54:26,707
Why are you still here then?
513
00:54:29,663 --> 00:54:31,679
Maybe I'm enough rich.
514
00:54:39,909 --> 00:54:41,670
Is Carla at Como again?
515
00:54:42,945 --> 00:54:45,988
No. She flew to Paris together
with Franco Raimondi.
516
00:54:46,668 --> 00:54:48,686
I shouldn't know it.
517
00:54:50,080 --> 00:54:52,252
Also Paolo has a lover.
518
00:55:12,169 --> 00:55:15,027
We seem to do it in order to
get revenge on Paolo and Carla.
519
00:55:22,760 --> 00:55:25,237
Let...let me touch your big
muscles? Ouch!
520
00:55:25,455 --> 00:55:26,642
Look!
521
00:55:26,759 --> 00:55:29,492
You've broken my finger!
Broken!
522
00:55:30,200 --> 00:55:31,787
But do you train?
523
00:55:31,908 --> 00:55:34,349
Of course!
With the customers!
524
00:55:37,291 --> 00:55:41,327
Do you train with the rope
or go jogging sometimes?
525
00:55:41,720 --> 00:55:43,703
Why should he go jogging
sometimes?
526
00:55:44,112 --> 00:55:45,528
May I know?
527
00:55:46,032 --> 00:55:47,858
Good morning, madam.
Is it your wife?
528
00:55:47,938 --> 00:55:48,805
Would you like a drink?
529
00:55:48,810 --> 00:55:50,114
Let me introduce my wife.
530
00:55:50,119 --> 00:55:52,585
I've recognized her right away.
Always beautiful and funny!
531
00:55:52,590 --> 00:55:55,500
Listen, if you come to worm money
out of him like two years ago...
532
00:55:55,600 --> 00:55:56,790
...now you've to talk to me!
533
00:55:56,907 --> 00:55:58,552
No, forget worming money out
of people!
534
00:55:58,704 --> 00:56:01,548
You know, I'm in and back in favour
now, modestly. - Just as well!
535
00:56:01,899 --> 00:56:04,015
Look, if you came up to let
him have flights of fancy,...
536
00:56:04,020 --> 00:56:05,290
...you got it wrong!
537
00:56:05,296 --> 00:56:07,378
No, I...
- Have a good day and thanks!
538
00:56:07,495 --> 00:56:09,640
No! I just came to have
a small chat.
539
00:56:09,645 --> 00:56:12,924
Just to talk about our sport,
we love so much, boxing!
540
00:56:14,002 --> 00:56:16,648
I've no time to waste at all,
you know.
541
00:56:17,823 --> 00:56:19,301
She's my wife!
542
00:56:19,724 --> 00:56:21,510
Your wife's so nice.
543
00:56:21,845 --> 00:56:25,588
She's hot! - You know everyone
in the gym always remember you?
544
00:56:26,320 --> 00:56:28,718
Really?
545
00:56:29,224 --> 00:56:32,877
Sure! Where will they find
a champion like Artemio?
546
00:56:33,087 --> 00:56:34,644
Well, I'm quite happy.
547
00:56:34,798 --> 00:56:37,067
I care nothing about Chiara,
you know.
548
00:56:37,479 --> 00:56:39,021
I assure you.
549
00:56:39,710 --> 00:56:41,390
It was just a flirtation.
550
00:56:41,670 --> 00:56:44,182
I'm still stuffed up because
I ate...
551
00:58:27,179 --> 00:58:28,692
Ah, that's it...
552
00:58:33,785 --> 00:58:35,488
You're amazing...
553
00:58:37,560 --> 00:58:39,156
You know everything...
554
00:58:44,981 --> 00:58:46,999
There...yes...
555
01:00:21,982 --> 01:00:25,059
How does Carla make love?
- Very well.
556
01:00:28,080 --> 01:00:29,785
Tell me.
557
01:00:31,960 --> 01:00:33,696
You're too inquisitive.
558
01:00:34,287 --> 01:00:35,590
She likes it.
559
01:00:36,750 --> 01:00:38,819
That's why she cares about me.
560
01:00:44,277 --> 01:00:47,281
I didn't realize how lucky I was.
561
01:00:52,240 --> 01:00:54,016
You're a real enigma.
562
01:00:54,940 --> 01:00:58,347
Sometimes passionate and then
suddenly indifferent...
563
01:00:59,629 --> 01:01:03,256
Do you know there's a shadow
between me and you? - A shadow?
564
01:01:05,164 --> 01:01:08,171
I've to try to forget the
wonderful man...
565
01:01:08,578 --> 01:01:10,701
...of my dreams...
566
01:01:12,134 --> 01:01:14,367
And you've to help me.
567
01:02:02,240 --> 01:02:05,699
Do you often come here to Monza?
- Yes, enough.
568
01:02:05,952 --> 01:02:07,900
I'm interested in the production
of engines.
569
01:02:08,375 --> 01:02:09,965
And I come and see what's new.
570
01:02:12,800 --> 01:02:14,376
How is that you brought me?
571
01:02:15,222 --> 01:02:17,222
Because I...I like you.
572
01:02:18,212 --> 01:02:19,570
I'm happy with you.
573
01:02:19,695 --> 01:02:22,215
Why? Are you getting bored?
- Bored?
574
01:02:22,615 --> 01:02:25,493
Don't you remember I already were
on this race track with you before?
575
01:02:26,810 --> 01:02:30,621
Oh, right. One of those stories
Carla told me.
576
01:03:18,538 --> 01:03:19,845
Oh, here it is.
577
01:03:19,937 --> 01:03:22,100
The others are funny but I prefer
this with the same color as mine...
578
01:03:22,105 --> 01:03:23,377
...but with a different length.
579
01:03:23,382 --> 01:03:25,270
Thanks.
- Alright, madam.
580
01:03:29,800 --> 01:03:32,724
Lisa...
- Get out! Don't you see I'm naked?
581
01:03:32,997 --> 01:03:34,613
And close the door!
582
01:03:41,480 --> 01:03:42,808
Paolo!
583
01:03:43,941 --> 01:03:45,253
Forgive me.
584
01:03:45,355 --> 01:03:48,241
C'mon, Lisa! I've seen you
naked a million times!
585
01:03:48,347 --> 01:03:50,252
It was different back then.
586
01:03:54,120 --> 01:03:55,588
Lisa!
587
01:03:57,760 --> 01:03:59,591
You have a lover, right?
588
01:04:00,680 --> 01:04:02,428
Answer!
589
01:04:04,265 --> 01:04:07,597
Yes, I've a lover...and I think
it makes enough sense!
590
01:04:12,160 --> 01:04:13,806
It's better to know.
591
01:04:14,834 --> 01:04:18,803
At least I stop torturing myself
to try to get what's on your mind.
592
01:04:22,680 --> 01:04:24,148
And who is it?
593
01:04:25,405 --> 01:04:26,739
Who?
594
01:04:26,838 --> 01:04:29,903
It's Guido, Carla's husband.
Are you satisfied now?
595
01:04:45,142 --> 01:04:46,441
Let's...
596
01:04:47,360 --> 01:04:49,885
Let's pretend nothing has
happened.
597
01:04:51,278 --> 01:04:53,498
Nothing has happened!
598
01:05:22,247 --> 01:05:24,621
Claudio!
You're always in the bookstore.
599
01:05:24,693 --> 01:05:26,001
Hi.
600
01:05:26,080 --> 01:05:27,755
I'm collecting books for my
library.
601
01:05:27,858 --> 01:05:29,480
I've already got three hundred
books.
602
01:05:29,662 --> 01:05:32,148
Three hundred?!
Not bad.
603
01:05:33,646 --> 01:05:35,147
Hey, look!
604
01:05:39,840 --> 01:05:41,382
What's this?
605
01:05:42,240 --> 01:05:44,000
Not bad, right?
606
01:05:46,951 --> 01:05:49,580
Why did you become a model?
- It's just a job.
607
01:05:49,780 --> 01:05:51,215
A job?
608
01:05:51,600 --> 01:05:53,303
But you've got a lot of money!
609
01:05:53,596 --> 01:05:56,273
My parents have it, I prefer
to earn money by myself.
610
01:05:58,511 --> 01:06:00,806
Bye.
- Bye.
611
01:06:29,372 --> 01:06:30,816
Are you cold?
612
01:06:34,760 --> 01:06:36,176
See?
613
01:06:36,781 --> 01:06:39,793
But, I say, don't you know
that's a theft? - Yes, I do.
614
01:06:40,037 --> 01:06:42,053
But bookstores are insured.
615
01:06:47,960 --> 01:06:49,193
Well...
616
01:06:50,060 --> 01:06:51,710
Bye, Claudio.
- Bye.
617
01:06:57,200 --> 01:06:58,897
Lisa!
- Yes?
618
01:07:02,174 --> 01:07:03,438
Lisa...
619
01:07:03,897 --> 01:07:05,431
What's up?
620
01:07:05,805 --> 01:07:07,141
Battery is down.
- What a nice car!
621
01:07:07,229 --> 01:07:08,744
C'mon, push!
622
01:07:09,049 --> 01:07:11,838
What's this "push"?
You push and I'll drive!
623
01:07:14,320 --> 01:07:15,878
Ok.
624
01:07:22,240 --> 01:07:24,881
Oh my! How do you get in this
thingy?
625
01:07:30,142 --> 01:07:31,576
Ok.
626
01:07:40,600 --> 01:07:42,128
C'mon!
627
01:07:43,371 --> 01:07:45,013
Ok!
628
01:07:48,360 --> 01:07:49,936
Lisa!
629
01:07:51,440 --> 01:07:52,764
Lisa!
630
01:08:14,037 --> 01:08:15,340
Were you going to steal my car?
631
01:08:15,345 --> 01:08:18,800
Not at all, take, I've started
it up now.
632
01:08:22,760 --> 01:08:25,795
I think it's better to use my car.
633
01:08:26,476 --> 01:08:27,998
Will you come?
634
01:08:33,520 --> 01:08:35,610
Stop! Stop here!
- Why?
635
01:08:35,727 --> 01:08:37,281
There must be my mother in there.
636
01:08:37,398 --> 01:08:39,804
You know, I want to ask to borrow
her car for tonight.
637
01:08:39,938 --> 01:08:41,597
Ok, just a moment.
638
01:08:41,757 --> 01:08:44,118
Do you come too?
- No, I'll wait here.
639
01:09:26,080 --> 01:09:27,760
Why didn't you want to come?
640
01:09:28,661 --> 01:09:31,381
Oh,...I didn't want to stand
chatting with them...
641
01:09:31,600 --> 01:09:34,529
I'm having more fun with you.
- You know, I like you.
642
01:09:35,305 --> 01:09:36,833
I really like you.
643
01:10:00,680 --> 01:10:02,578
Why have we come up here?
644
01:10:02,960 --> 01:10:04,965
Because I like to be higher
than everyone.
645
01:10:05,202 --> 01:10:06,655
Like Him.
646
01:10:07,000 --> 01:10:09,455
They say He sees everything
from up there.
647
01:10:11,200 --> 01:10:13,030
And what do you see?
648
01:10:13,675 --> 01:10:15,041
Milan.
649
01:10:18,400 --> 01:10:20,128
They say that technology makes...
650
01:10:20,222 --> 01:10:23,526
...monstrous and cold cities
today and eliminates nature.
651
01:10:24,596 --> 01:10:26,002
But, in my opinion, it is not.
652
01:10:26,308 --> 01:10:27,959
Everything is so beautiful!
653
01:10:28,135 --> 01:10:31,067
Why does nobody understand that?
They lack imagination.
654
01:10:34,630 --> 01:10:36,777
And that's just the beginning.
655
01:10:37,219 --> 01:10:39,601
Many more things are to be invented.
656
01:10:42,000 --> 01:10:43,679
Imagine the whole Milan...
657
01:10:44,164 --> 01:10:46,936
...filled with skyscrapers
of steel and glass,...
658
01:10:47,289 --> 01:10:49,017
...swaying in the sky.
659
01:10:49,797 --> 01:10:52,151
But imagine a lot of them and
everywhere!
660
01:10:52,468 --> 01:10:54,224
A forest!
Blue...
661
01:10:54,430 --> 01:10:57,787
...yellow, red, green, purple!
662
01:11:11,680 --> 01:11:14,774
Let's go to the movies tonight?
We must be four or five in all.
663
01:11:15,805 --> 01:11:18,431
I'd like a lot, but I've
already other obligations.
664
01:11:18,639 --> 01:11:20,545
Come, I'll take you home.
665
01:11:53,935 --> 01:11:56,000
Franco, I want to tell you
something...
666
01:11:56,760 --> 01:11:59,222
From now on I want to be the
only one!
667
01:12:00,000 --> 01:12:03,457
But you're already the only one.
I've forgotten about the other women.
668
01:12:04,341 --> 01:12:06,298
Listen, what about Carla?
669
01:12:06,749 --> 01:12:08,522
I haven't seen her in ages.
670
01:13:06,304 --> 01:13:08,319
Maybe now, right?
671
01:13:24,213 --> 01:13:25,779
Gentlemen,...
672
01:13:26,475 --> 01:13:30,143
...we've been discussing the problem
of how to save Venice for long.
673
01:13:30,907 --> 01:13:33,545
Each of you will have a copy of
the memorandum I presented...
674
01:13:33,680 --> 01:13:36,105
...where the causes of the tragedy
of this city...
675
01:13:36,533 --> 01:13:38,583
...are clearly described.
676
01:13:39,262 --> 01:13:41,643
As well as the ways I suggest
to fix them.
677
01:13:42,259 --> 01:13:44,687
I, along with my secretary,
miss Esposito,...
678
01:13:45,081 --> 01:13:47,220
...will be glad to illustrate
such document to you.
679
01:13:59,206 --> 01:14:02,182
If I conclude this contract,
you know how much I will earn?
680
01:14:02,295 --> 01:14:03,854
Seven hundred million!
681
01:14:04,568 --> 01:14:07,061
You didn't know this Raimondi's
side, did you?
682
01:14:08,287 --> 01:14:12,055
I was able to defeat the man of
your dreams at least here, wasn't I?
683
01:14:14,360 --> 01:14:17,363
I've never been this hooked
on a woman.
684
01:14:17,880 --> 01:14:21,023
I've been always keeping women
for after-dinner time.
685
01:14:22,291 --> 01:14:24,236
But, after all, I don't mind.
686
01:14:25,813 --> 01:14:27,098
Listen...
687
01:14:27,628 --> 01:14:29,924
Seven hundred million are few.
688
01:14:31,629 --> 01:14:34,783
Try to have them give you a
billion.
689
01:14:35,573 --> 01:14:39,139
After all, Venice's at stake,
isn't it?
690
01:15:08,509 --> 01:15:09,959
Here we go...
691
01:15:24,177 --> 01:15:25,804
How wonderful.
I'm hungry.
692
01:15:25,948 --> 01:15:29,191
Eggs are very fresh. Do you
want one? - Yes, thanks.
693
01:15:29,760 --> 01:15:31,263
You know, Lisa...
694
01:15:32,228 --> 01:15:33,976
...it has been twenty years...
695
01:15:34,309 --> 01:15:37,690
...since I didn't come here.
I had almost forgotten about it.
696
01:15:38,395 --> 01:15:40,709
You've brought me to a beautiful
place.
697
01:15:41,480 --> 01:15:43,935
Don't you want to try my coffee?
- Oh yes, of course.
698
01:15:44,091 --> 01:15:46,252
Here, this is for you.
- Thanks.
699
01:15:52,588 --> 01:15:54,150
Very tasty.
700
01:16:18,173 --> 01:16:19,843
Come! Come and see!
701
01:16:20,070 --> 01:16:21,367
Quick!
702
01:16:24,285 --> 01:16:25,787
Look!
703
01:16:53,373 --> 01:16:55,294
I want to leave Carla.
704
01:17:03,904 --> 01:17:06,064
Wouldn't it be better to wait?
705
01:17:07,916 --> 01:17:09,356
I mean,...
706
01:17:09,925 --> 01:17:11,584
...it's good to think about it.
707
01:17:13,595 --> 01:17:15,087
We have time.
708
01:17:16,371 --> 01:17:18,173
We have so much time.
709
01:17:51,788 --> 01:17:53,225
Bye.
710
01:17:57,846 --> 01:17:59,434
Have you been waiting for me?
711
01:18:00,668 --> 01:18:03,255
Well, I've been around all the
afternoon long.
712
01:18:04,360 --> 01:18:06,395
Yes,...now?
713
01:18:07,165 --> 01:18:09,738
No, I can't.
Tomorrow.
714
01:18:10,480 --> 01:18:11,810
Bye, my dear.
715
01:18:12,840 --> 01:18:14,817
By the way, my name's Joanna.
716
01:18:15,228 --> 01:18:17,000
And yours?
- Lisa.
717
01:18:17,333 --> 01:18:18,969
Beautiful blouse!
How much is it?
718
01:18:19,092 --> 01:18:21,443
Mine costs only 600 lire on
the black market.
719
01:18:22,325 --> 01:18:24,296
They steal these clothes from
aid for India.
720
01:18:26,168 --> 01:18:28,197
Yes, 600 lire!
721
01:18:29,114 --> 01:18:30,802
You've to be able to buy.
722
01:18:31,200 --> 01:18:34,161
I don't know what's up to me today.
I can't stay still, I go and sunbath.
723
01:18:34,480 --> 01:18:36,460
I'm as pale as a yogurt.
724
01:18:39,567 --> 01:18:41,490
I'm sorry if I've bothered you.
725
01:18:42,034 --> 01:18:43,876
I didn't know you had already
the company.
726
01:18:44,707 --> 01:18:46,542
How long have you been with her?
727
01:18:47,212 --> 01:18:49,816
She's not my girlfriend and
has never been in bed with me.
728
01:18:50,363 --> 01:18:52,033
We just study together.
729
01:18:52,668 --> 01:18:54,696
Let's sunbath too, come.
730
01:18:55,075 --> 01:18:56,676
No, I'm leaving.
- Why?
731
01:18:57,020 --> 01:18:59,908
You called and said you wanted
to be with me and now you leave!?
732
01:19:00,342 --> 01:19:02,974
Alright, I won't sunbath then,
if you don't want to.
733
01:19:05,563 --> 01:19:07,705
No, I'll sunbath.
You listen to the records.
734
01:19:07,869 --> 01:19:10,333
And you're ready to leave me here
alone, to listen to the records?
735
01:19:29,998 --> 01:19:31,667
It's funny.
736
01:20:18,000 --> 01:20:19,983
It's not cold, you know.
737
01:20:23,258 --> 01:20:25,852
Do you want my sunglasses?
- No, thanks.
738
01:20:39,160 --> 01:20:40,798
Oh, how stupid.
739
01:20:40,887 --> 01:20:43,602
Today I have to go and pick up
my passport.
740
01:20:48,018 --> 01:20:51,152
Listen, I ran out of gas.
Can I borrow your car?
741
01:20:51,659 --> 01:20:52,832
Of course.
742
01:20:53,165 --> 01:20:54,688
Bye.
- Bye.
743
01:21:11,855 --> 01:21:13,590
Why did you call me?
744
01:21:23,803 --> 01:21:25,969
Because you make me feel pretty
good.
745
01:21:26,560 --> 01:21:28,873
Usually no one finds me funny.
746
01:21:28,984 --> 01:21:31,970
Why not?
You just go around naked,...
747
01:21:31,983 --> 01:21:34,338
...and always say what you think.
You pilfer...
748
01:21:34,565 --> 01:21:36,415
Well, that's normal.
749
01:21:36,807 --> 01:21:39,222
Meaning what?
- You see,...
750
01:21:40,582 --> 01:21:42,566
...for example, if you were
naked,...
751
01:21:43,119 --> 01:21:44,735
...you'd be ashamed.
752
01:21:45,523 --> 01:21:47,585
That is wrong.
753
01:21:50,600 --> 01:21:52,283
Look at me.
754
01:22:01,866 --> 01:22:04,305
Last night I had a dream about
making love with you.
755
01:22:05,468 --> 01:22:06,947
And then I couldn't sleep anymore.
756
01:22:07,726 --> 01:22:11,096
Do you know I've never made
love with a woman?
757
01:22:11,211 --> 01:22:12,686
What?!
- No,...
758
01:22:12,844 --> 01:22:16,148
...I mean, so far I've been
doing it only with some girls.
759
01:23:16,320 --> 01:23:18,613
In short, it's all over with
Franco.
760
01:23:18,964 --> 01:23:22,415
When a lover behaves like a husband,
you're dying of boredom.
761
01:23:25,505 --> 01:23:27,217
And...how is it going with Guido?
762
01:23:27,447 --> 01:23:29,865
We're not seeing each other.
He's always at the clinic.
763
01:23:37,047 --> 01:23:38,610
Carla,...
764
01:23:39,835 --> 01:23:42,722
...have you ever had an experience
with a very young guy?
765
01:23:43,455 --> 01:23:45,049
What a silly question.
766
01:24:00,760 --> 01:24:04,054
No, seriously! I've just known
one I'm very interested in.
767
01:24:04,182 --> 01:24:05,529
That's good.
768
01:24:06,204 --> 01:24:08,270
What are you waiting for, then?
769
01:24:13,606 --> 01:24:14,958
Hi, Lisa.
770
01:24:15,631 --> 01:24:16,972
Oh, hi.
771
01:24:17,372 --> 01:24:19,013
Hi, Claudio.
772
01:24:22,926 --> 01:24:24,457
What are you doing here?
773
01:24:24,736 --> 01:24:27,448
I think we have agreed to have
lunch together today.
774
01:24:27,562 --> 01:24:31,596
Oh, I'm so sorry. You know me.
I've completely forgotten about it.
775
01:24:38,098 --> 01:24:40,423
Bye, Lisa.
- Bye, Claudio.
776
01:25:02,290 --> 01:25:04,116
I haven't asked what you'd
like to drink.
777
01:25:04,400 --> 01:25:06,248
Anyway, I know your tastes.
778
01:25:07,279 --> 01:25:09,452
Or rather, I used to know them.
779
01:25:20,406 --> 01:25:21,883
My new car.
780
01:25:22,174 --> 01:25:24,790
Hadn't you seen it?
Do you like its color?
781
01:25:25,711 --> 01:25:29,452
Have you even started to spy on me?
- No, I'm not spying on you.
782
01:25:30,125 --> 01:25:31,864
But I see you only at home.
783
01:25:32,524 --> 01:25:34,218
We haven't got out together
in months.
784
01:25:37,560 --> 01:25:39,503
Excuse me...
785
01:25:39,589 --> 01:25:41,172
I'm no longer able to understand
you.
786
01:25:41,362 --> 01:25:42,843
Thanks.
787
01:25:43,200 --> 01:25:45,221
And almost to speak to you neither.
788
01:25:45,949 --> 01:25:47,753
What's happening to you?
789
01:25:49,640 --> 01:25:51,037
Nothing.
790
01:25:52,760 --> 01:25:55,520
I've only...to make up my mind
about one thing.
791
01:26:44,190 --> 01:26:45,432
Hello?
792
01:26:46,347 --> 01:26:47,594
Lisa!
793
01:26:48,233 --> 01:26:50,932
I'm coming now.
My flight was late.
794
01:26:51,819 --> 01:26:54,054
Tomorrow I can't, I'm busy.
795
01:26:55,335 --> 01:26:56,671
Alright...
796
01:26:56,835 --> 01:26:58,542
I'll postpone everything.
797
01:26:59,257 --> 01:27:01,238
See you tomorrow.
Bye.
798
01:27:19,174 --> 01:27:22,569
Doctor! There's a message for you.
- Ah, thanks.
799
01:27:27,680 --> 01:27:29,238
It's her.
800
01:27:29,600 --> 01:27:31,554
Hello?
- This is Lisa.
801
01:27:31,988 --> 01:27:34,530
It's easy to find you,
you're always at the clinic.
802
01:27:34,996 --> 01:27:36,985
You know where I am?
At the lake.
803
01:27:37,563 --> 01:27:39,276
Do I have to wait for you?
804
01:27:56,040 --> 01:27:58,161
C'mon, put this on.
- Ok.
805
01:28:03,520 --> 01:28:06,530
Why did you make me race down
here to stay with you?
806
01:28:08,854 --> 01:28:11,370
Why we had to go just here
to go to bed?
807
01:28:11,922 --> 01:28:15,487
Why are you always making love
only by night, like the witches?
808
01:28:16,320 --> 01:28:18,145
Who are you talking about?
809
01:28:19,421 --> 01:28:20,972
About you, married people.
810
01:28:21,901 --> 01:28:24,373
Ah, so that's what you think
about me.
811
01:28:25,646 --> 01:28:29,865
No, I meant that love's beautiful
under the sun and the bright sky!
812
01:28:33,085 --> 01:28:34,445
You know, Lisa...
813
01:28:35,613 --> 01:28:37,016
...I care about you.
814
01:28:38,110 --> 01:28:39,959
Because you're like one of us.
815
01:28:41,748 --> 01:28:44,230
Let's take a nice motorboat trip!
816
01:28:55,190 --> 01:28:56,595
Claudio...
817
01:29:00,760 --> 01:29:02,863
I'm not like you.
818
01:29:05,675 --> 01:29:07,129
I...
819
01:29:07,772 --> 01:29:10,039
I live a very different life.
820
01:29:11,874 --> 01:29:13,965
It's hard to explain.
821
01:29:15,483 --> 01:29:18,685
You couldn't understand.
- Why not?
822
01:33:32,068 --> 01:33:34,389
Good morning, madam.
Mr Raimondi's upstairs.
823
01:33:34,531 --> 01:33:35,901
Thanks, Remo.
824
01:33:37,799 --> 01:33:39,204
Lisa!
825
01:33:41,920 --> 01:33:44,173
What's wrong with you?
- Well, all.
826
01:33:44,578 --> 01:33:46,971
All, my dear. But...
827
01:33:47,846 --> 01:33:49,904
Nothing really important.
828
01:33:51,517 --> 01:33:53,440
So why are you so weird?
829
01:33:54,894 --> 01:33:58,249
Well, don't think about it.
Let's go over there? - No.
830
01:33:59,640 --> 01:34:01,108
Franco...
831
01:34:03,515 --> 01:34:05,426
...I'm here to...
832
01:34:06,061 --> 01:34:09,561
...to talk to you and you won't
like much what I've to say. Sit down.
833
01:34:10,800 --> 01:34:12,329
Listen, cut it out!
834
01:34:13,346 --> 01:34:14,979
You know I hate the big scenes.
835
01:34:15,089 --> 01:34:16,633
Oh, at your command, sir!
836
01:34:16,986 --> 01:34:19,263
I know we have to do
do just what you like.
837
01:34:20,560 --> 01:34:22,401
And what you like,...
838
01:34:23,307 --> 01:34:25,729
...after all, boils down to
precious little, doesn't it?
839
01:34:27,973 --> 01:34:30,986
Then women are only items
to be used in bed.
840
01:34:35,934 --> 01:34:38,602
But don't you even come to
understand that...
841
01:34:38,929 --> 01:34:40,944
...there could be something
more important?
842
01:34:41,628 --> 01:34:43,829
Up to this day you've been
okay with that.
843
01:34:48,719 --> 01:34:51,652
You'll never able to understand
why I went with you.
844
01:34:52,172 --> 01:34:53,413
What?
845
01:34:56,568 --> 01:34:58,809
And now it's over.
846
01:34:59,022 --> 01:35:01,388
And I'll tell you all that I think
about you.
847
01:35:01,880 --> 01:35:06,004
There's nothing worse than a woman
who wants to justify her affairs!
848
01:35:07,590 --> 01:35:10,262
You're a vain and selfish man!
849
01:35:10,800 --> 01:35:12,536
You live only for money...
850
01:35:12,684 --> 01:35:15,121
...and also overstimate your
sexual ability!
851
01:35:15,308 --> 01:35:17,183
Women are only good for
after-dinner time!
852
01:35:17,400 --> 01:35:19,999
I didn't have to be against
my rule!
853
01:35:20,412 --> 01:35:22,046
I was wrong!
854
01:35:24,780 --> 01:35:26,446
Exactly.
855
01:36:54,899 --> 01:36:58,176
Can you explain why you wanted to
give me such a strange appointment?
856
01:36:59,903 --> 01:37:02,887
Because I wanted to be completely
alone with you...
857
01:37:03,786 --> 01:37:05,396
...and ask you...
858
01:37:05,810 --> 01:37:07,930
...who the hell you think you're!
859
01:37:08,240 --> 01:37:10,693
I talked to Guido and also with Franco.
860
01:37:11,286 --> 01:37:14,321
And I know how much evil
you did to my Claudio!
861
01:37:16,157 --> 01:37:18,663
I've just nothing to say to
you, instead.
862
01:37:20,062 --> 01:37:22,128
Except one thing, perhaps.
863
01:37:24,975 --> 01:37:26,901
I tried to imitate you,...
864
01:37:27,125 --> 01:37:30,100
...to be like you, to surpass you.
865
01:37:33,241 --> 01:37:36,323
But now I know that it's no
longer possible.
866
01:37:36,438 --> 01:37:38,567
It was all a mistake.
All!
867
01:38:09,822 --> 01:38:11,276
Where do I have to go?
868
01:38:12,250 --> 01:38:13,883
I don't know.
Let's go around...
869
01:40:39,299 --> 01:40:42,119
subtitled by quidtum February 2015
63501
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.