Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:05,000
Softsubs provided by WITH S2
Written In The Heavens Subbing Squad
2
00:00:05,100 --> 00:00:10,000
Translation by KBS World
3
00:00:43,692 --> 00:00:48,390
I will open up a new sky for Houyan.
4
00:00:49,630 --> 00:00:54,137
I will do my best to support you.
5
00:00:56,457 --> 00:01:01,084
Is there anything suspicious?
6
00:01:02,228 --> 00:01:07,618
General Fengba told His
Majesty your power is growing and
7
00:01:07,738 --> 00:01:11,664
he should do something about it.
8
00:01:12,451 --> 00:01:13,930
What?
9
00:01:14,812 --> 00:01:16,887
How dare he?
10
00:01:17,007 --> 00:01:23,555
The notices that were put
up could be a trap by general Fengba.
11
00:01:26,179 --> 00:01:32,188
He was always getting in my way.
12
00:01:35,266 --> 00:01:40,417
I'm going to have to take care of him first.
13
00:01:43,064 --> 00:01:47,325
Covertly find an assassin to eliminate Fengba.
14
00:01:47,754 --> 00:01:49,471
Yes, prince.
15
00:01:49,591 --> 00:01:51,903
And tell Murong Un...
16
00:01:53,549 --> 00:01:59,225
Never mind. I'll go to his place.
17
00:02:08,137 --> 00:02:15,421
Master, the rage of the
people is expressed in the notice.
18
00:02:19,022 --> 00:02:24,578
I don't think it was put up by the people.
19
00:02:25,870 --> 00:02:28,017
It is too calculative.
20
00:02:28,565 --> 00:02:32,524
It must be part of a conspiracy.
21
00:02:33,287 --> 00:02:38,319
Then it must be prince Xi.
22
00:02:39,620 --> 00:02:44,174
He wouldn't be foolish
enough to make himself a target.
23
00:02:45,438 --> 00:02:51,186
Maybe it was a trap set by general Fengba.
24
00:02:52,700 --> 00:02:55,681
General Fengba?
25
00:02:58,614 --> 00:03:00,214
Prince Un.
26
00:03:05,873 --> 00:03:09,569
What brings you here at this late hour?
27
00:03:10,404 --> 00:03:13,757
I have to talk to you. Leave us.
28
00:03:14,449 --> 00:03:15,665
Yes, prince.
29
00:03:21,770 --> 00:03:23,415
Have a seat.
30
00:03:23,535 --> 00:03:24,894
Yes, prince.
31
00:03:27,805 --> 00:03:32,407
I have a few things to ask you.
32
00:03:34,291 --> 00:03:38,613
My brother loves and trusts you.
33
00:03:39,614 --> 00:03:45,195
Why do you want to betray him and choose me?
34
00:03:45,982 --> 00:03:49,559
I am not trying to betray him.
35
00:03:51,894 --> 00:03:54,279
You're not?
36
00:03:55,161 --> 00:03:56,306
Then what?
37
00:03:56,426 --> 00:04:02,196
If Houyan falls like this, so will my dream.
38
00:04:03,245 --> 00:04:07,289
The fall of Goguryeo and the death of Damdeok?
39
00:04:10,485 --> 00:04:18,054
The both of us want Houyan
to be powerful for the same goal.
40
00:04:21,583 --> 00:04:24,029
Did you make a decision?
41
00:04:28,250 --> 00:04:30,230
Will you help me?
42
00:04:31,327 --> 00:04:34,164
I will come up with a plan.
43
00:04:34,284 --> 00:04:38,521
You must act as normal.
44
00:04:40,715 --> 00:04:44,912
A hasty move will result in execution.
45
00:04:47,058 --> 00:04:50,357
We will open up a new sky for Houyan.
46
00:05:51,180 --> 00:05:52,944
Who are you?
47
00:05:53,407 --> 00:05:55,434
Who sent you?
48
00:06:20,159 --> 00:06:21,304
You!
49
00:06:23,974 --> 00:06:25,715
Who's there?
50
00:06:26,598 --> 00:06:28,863
What are you doing?
51
00:06:40,139 --> 00:06:41,355
General.
52
00:06:42,833 --> 00:06:47,937
Aren't you Murong Un's servant?
53
00:06:48,057 --> 00:06:50,011
Are you alright?
54
00:06:51,037 --> 00:06:52,277
Yes.
55
00:06:53,111 --> 00:06:55,377
That was close.
56
00:07:05,107 --> 00:07:06,275
Let's go.
57
00:07:14,828 --> 00:07:16,569
Prince. Prince.
58
00:07:19,144 --> 00:07:20,551
How did it go?
59
00:07:21,386 --> 00:07:24,140
We failed.
60
00:07:24,522 --> 00:07:25,667
What?
61
00:07:26,191 --> 00:07:29,267
You said you wouldn't fail.
62
00:07:29,697 --> 00:07:35,897
Prince Murong Un's servant suddenly appeared.
63
00:07:37,031 --> 00:07:38,414
Murong Un's servant?
64
00:07:38,915 --> 00:07:42,397
Did Murong Un send him?
65
00:07:42,517 --> 00:07:44,424
I don't think so.
66
00:07:44,544 --> 00:07:47,738
He just happened to be passing.
67
00:07:50,490 --> 00:07:54,949
I should have told Murong Un.
68
00:07:55,069 --> 00:07:56,380
Prince!
69
00:08:07,431 --> 00:08:11,885
Why did you try to kill general Fengba?
70
00:08:13,411 --> 00:08:15,462
What are you talking about?
71
00:08:18,920 --> 00:08:23,838
I regret I didn't tell you before.
72
00:08:23,958 --> 00:08:27,773
Why did you do that without discussing it with me?
73
00:08:28,942 --> 00:08:31,636
What are you talking about?
74
00:08:31,756 --> 00:08:35,915
It's a good thing I was
having general Fengba watched.
75
00:08:36,035 --> 00:08:41,972
Our plans would have all gone
to waste if general Fengba died.
76
00:08:44,596 --> 00:08:48,016
General Fengba is His Majesty's right hand.
77
00:08:48,755 --> 00:08:55,981
If he is assassinated,
who would His Majesty suspect first?
78
00:08:58,294 --> 00:09:04,195
He must not be killed until our plan is achieved.
79
00:09:06,652 --> 00:09:10,658
I didn't think that far.
80
00:09:12,160 --> 00:09:16,917
General Fengba is going to
try to find who tried to kill him.
81
00:09:18,276 --> 00:09:22,664
You should be careful for a while.
82
00:09:31,379 --> 00:09:34,670
Zhongsan, capital of Houyan
83
00:09:37,350 --> 00:09:41,833
Did you look into the notices?
84
00:09:42,334 --> 00:09:46,731
There is no proof that
general Murong Xi is involved.
85
00:09:46,851 --> 00:09:52,097
But there are people supporting him.
86
00:09:54,563 --> 00:09:57,043
We don't have any proof.
87
00:09:57,448 --> 00:10:02,719
He lost his royal status. What could he do?
88
00:10:03,291 --> 00:10:05,676
You can't be careless.
89
00:10:07,870 --> 00:10:14,121
The army and the ministers
are seeking advice from him.
90
00:10:14,836 --> 00:10:20,369
The public sentiment is also inclining toward him.
91
00:10:21,636 --> 00:10:23,448
That's not all.
92
00:10:27,550 --> 00:10:29,196
What else it there?
93
00:10:32,773 --> 00:10:37,987
Your Majesty,
someone tried to assassinate him last night.
94
00:10:38,678 --> 00:10:45,713
It has to be a conspiracy to eliminate
your right hand to weaken your power.
95
00:10:45,833 --> 00:10:47,168
What?
96
00:10:48,133 --> 00:10:51,567
Is that true?
97
00:10:52,926 --> 00:10:54,977
Yes, Your Majesty.
98
00:10:55,740 --> 00:11:03,700
There aren't many people
who can attempt to kill me.
99
00:11:03,820 --> 00:11:12,237
But as long as general Murong Xi is around,
they could raise power.
100
00:11:14,867 --> 00:11:20,256
Xi is trying to drive me out of power?
101
00:11:20,614 --> 00:11:29,470
All these rumors will quiet
down if he leaves the capital.
102
00:11:32,303 --> 00:11:34,521
Is there a way?
103
00:11:44,370 --> 00:11:48,711
We received an urgent message
from the battleground at the frontier.
104
00:11:48,831 --> 00:11:51,597
Our forces suffered much damage.
105
00:11:55,150 --> 00:12:02,622
Someone should settle the
matter in such a time of crisis.
106
00:12:03,432 --> 00:12:09,943
I think general Murong Xi would be perfect.
107
00:12:17,180 --> 00:12:19,136
Did you want to see me?
108
00:12:24,430 --> 00:12:30,710
Why did you come so late?
109
00:12:32,189 --> 00:12:33,929
I'm sorry, Your Majesty.
110
00:12:37,459 --> 00:12:39,813
Do you know what this is?
111
00:12:40,600 --> 00:12:42,794
What is it?
112
00:12:42,914 --> 00:12:46,776
Take a look for yourself.
113
00:12:46,896 --> 00:12:51,355
Beiwei took five of our
fortresses near the border.
114
00:13:35,773 --> 00:13:38,063
Are you at a loss for words?
115
00:13:38,183 --> 00:13:42,832
At least try to make an excuse!
Why are you silent?
116
00:13:43,214 --> 00:13:50,098
Your Majesty, they've been
using an advance and retreat strategy.
117
00:13:50,980 --> 00:13:55,655
Reinforcements were sent.
We should get our fortresses back.
118
00:13:57,658 --> 00:14:02,402
We don't have the leisure to sit around and wait.
119
00:14:03,714 --> 00:14:06,194
- General Murong Xi.
- Yes, Your Majesty
120
00:14:08,221 --> 00:14:10,248
Go and take over.
121
00:14:12,771 --> 00:14:15,013
But I...
122
00:14:15,133 --> 00:14:20,545
It's a chance to achieve merit.
Why don't you want to go?
123
00:14:21,499 --> 00:14:25,791
Do you have other intentions?
124
00:14:27,532 --> 00:14:29,464
What other intentions?
125
00:14:29,845 --> 00:14:36,499
Then prepare to go and fight Beiwei.
126
00:14:37,202 --> 00:14:39,062
Right now.
127
00:14:45,143 --> 00:14:49,007
Yes, Your Majesty.
128
00:15:14,499 --> 00:15:19,391
If I go to the northern region,
our plans will go to waste.
129
00:15:19,511 --> 00:15:23,254
Public sentiment will waver, too.
130
00:15:25,162 --> 00:15:29,931
General Fengba seemed to be suspicious of me.
131
00:15:32,232 --> 00:15:35,976
I think he suspects I was
a part of the assassination team.
132
00:15:38,885 --> 00:15:43,488
General Fengba is advising
His Majesty on several matters.
133
00:15:45,437 --> 00:15:49,539
We have to rush our plan.
134
00:15:53,021 --> 00:15:56,574
Do you have a plan?
135
00:15:57,684 --> 00:15:58,805
Yes.
136
00:15:59,926 --> 00:16:03,312
Do as I say from now on.
137
00:16:21,144 --> 00:16:24,295
Gungnaeseong, capital of Goguryeo
138
00:16:32,427 --> 00:16:38,798
There hasn't been any internal
dispute because of the notice?
139
00:16:39,514 --> 00:16:46,167
Murong Bao can't do anything
because there isn't any clear proof.
140
00:16:46,287 --> 00:16:52,332
General Fengba is trying to find proof.
141
00:16:54,073 --> 00:16:58,890
Is it just going to go to waste?
142
00:16:59,581 --> 00:17:03,481
Now that we created a spark,
we need to create wind.
143
00:17:05,722 --> 00:17:08,512
Clear proof will be presented.
144
00:17:08,632 --> 00:17:11,255
There will be internal dispute.
145
00:17:13,664 --> 00:17:15,309
Clear proof?
146
00:17:15,429 --> 00:17:24,143
Fengba probably took the bait by now.
147
00:17:50,637 --> 00:17:52,458
- Search!
- Yes, sir.
148
00:17:52,578 --> 00:17:54,152
- Search well!
- Yes, sir.
149
00:17:57,204 --> 00:17:59,040
I found it.
150
00:18:00,805 --> 00:18:01,926
Sir.
151
00:18:07,460 --> 00:18:11,919
This is His Majesty's gown.
152
00:18:12,634 --> 00:18:14,757
Yes, sir.
153
00:18:15,115 --> 00:18:17,485
Who told you about this?
154
00:18:18,033 --> 00:18:21,396
Someone who runs errands here.
155
00:18:21,516 --> 00:18:24,782
He came to me because he needed money.
156
00:18:25,140 --> 00:18:26,809
Where is he?
157
00:18:27,524 --> 00:18:30,076
Bring him right now!
158
00:18:30,196 --> 00:18:31,297
Yes, sir!
159
00:18:31,417 --> 00:18:33,252
- Bring him!
- Yes, sir.
160
00:18:33,372 --> 00:18:34,359
Come here!
161
00:18:42,029 --> 00:18:45,553
Who gave the order to make this?
162
00:18:46,507 --> 00:18:50,115
I don't know.
163
00:18:52,385 --> 00:18:55,648
One stab and you'll bleed.
164
00:18:56,239 --> 00:18:59,972
What do you think will happen to you?
165
00:19:01,098 --> 00:19:08,691
All I know is that it is going
to be worn by prince Murong Xi.
166
00:19:09,243 --> 00:19:10,560
What?
167
00:19:12,143 --> 00:19:14,356
Is that true?
168
00:19:14,928 --> 00:19:18,134
Yes, I heard it myself.
169
00:19:18,987 --> 00:19:21,391
Take him and watch him well.
170
00:19:22,574 --> 00:19:25,416
- He will get a beating.
- Yes, sir.
171
00:19:25,703 --> 00:19:27,324
- Take him away!
- Yes, sir.
172
00:19:36,162 --> 00:19:40,817
Murong Xi, you tried to kill me.
173
00:19:43,252 --> 00:19:47,755
How dare you?
174
00:19:48,861 --> 00:19:53,266
I don't have to send you to battle.
175
00:19:55,689 --> 00:19:58,665
Take the gown to the palace.
176
00:19:58,970 --> 00:20:00,211
Yes, sir.
177
00:20:17,555 --> 00:20:18,643
Who's there?
178
00:20:19,682 --> 00:20:20,807
You...
179
00:20:38,645 --> 00:20:39,618
Good job.
180
00:20:39,962 --> 00:20:42,268
Take the news to Gungnaeseong.
181
00:20:42,745 --> 00:20:43,928
Yes, sir.
182
00:20:58,208 --> 00:21:02,610
Murong Xi is plotting treason?
183
00:21:03,316 --> 00:21:04,327
Yes, Your Majesty.
184
00:21:05,071 --> 00:21:10,394
Why else would he have that gown made?
185
00:21:11,417 --> 00:21:17,479
That gown shouldn't be made like that.
186
00:21:17,599 --> 00:21:22,148
He must be confident that
he will become the emperor.
187
00:21:22,268 --> 00:21:24,876
We have a witness.
188
00:21:26,772 --> 00:21:33,315
I forgave him and spared his life.
189
00:21:35,070 --> 00:21:38,827
Bring him to me right now!
190
00:21:39,228 --> 00:21:40,563
Yes, Your Majesty.
191
00:22:15,192 --> 00:22:19,628
How dare you come here with soldiers?
192
00:22:20,467 --> 00:22:23,138
This is the home of a traitor.
193
00:22:24,836 --> 00:22:27,068
Where is the traitor?
194
00:22:27,815 --> 00:22:29,933
Traitor?
195
00:22:30,053 --> 00:22:35,523
We have proof that Murong Xi plotted treason.
196
00:22:36,610 --> 00:22:38,728
Tell me right now!
197
00:22:40,806 --> 00:22:44,393
The prince isn't here right now.
198
00:22:49,213 --> 00:22:56,252
He is no longer a prince. Stop calling him that!
199
00:22:59,781 --> 00:23:04,111
Find Murong Xi! We must capture him.
200
00:23:04,231 --> 00:23:05,619
Yes, sir!
201
00:23:05,924 --> 00:23:09,606
The rest of you will come with me to his office.
202
00:23:09,726 --> 00:23:10,902
Yes, sir!
203
00:23:11,226 --> 00:23:12,123
Let's go!
204
00:23:12,695 --> 00:23:13,840
Let's go!
205
00:23:26,077 --> 00:23:26,993
General!
206
00:23:34,648 --> 00:23:38,883
Princess Damju should have sent you a letter.
207
00:23:40,410 --> 00:23:46,279
I am in a bind and won't
be able to live if I stay in Houyan.
208
00:23:48,415 --> 00:23:52,021
I am asking the king of Goguryeo for help.
209
00:23:52,727 --> 00:23:55,570
I am going to save Houyan from a crisis.
210
00:23:56,696 --> 00:24:03,812
I will become the new emperor
and seek peace with Goguryeo.
211
00:24:07,867 --> 00:24:08,992
This is it.
212
00:24:10,500 --> 00:24:11,816
This is it!
213
00:24:12,331 --> 00:24:16,337
Forget about the gown.
214
00:24:17,442 --> 00:24:19,598
Go after Murong Xi.
215
00:24:19,718 --> 00:24:21,219
Yes, sir!
216
00:24:24,386 --> 00:24:27,362
I'm going to see His Majesty.
217
00:24:27,807 --> 00:24:31,298
Bring the witness to the palace.
218
00:24:31,852 --> 00:24:32,787
Yes, sir!
219
00:24:42,645 --> 00:24:43,770
Hurry!
220
00:24:48,314 --> 00:24:49,897
- Hurry!
- Yes, sir.
221
00:24:58,254 --> 00:25:02,100
This was really in Murong Xi's office?
222
00:25:02,482 --> 00:25:03,302
Yes.
223
00:25:03,684 --> 00:25:07,938
It is his writing.
224
00:25:10,540 --> 00:25:16,753
He is still trying to commit treason?
225
00:25:16,873 --> 00:25:18,699
Please calm down.
226
00:25:18,819 --> 00:25:23,048
I sent soldiers after him.
227
00:25:23,392 --> 00:25:27,104
They should capture him before daybreak.
228
00:25:28,096 --> 00:25:30,576
Bring the witness.
229
00:25:31,473 --> 00:25:37,738
I won't allow Murong Xi to make any excuses.
230
00:25:37,858 --> 00:25:40,543
We have the witness in custody.
231
00:25:41,039 --> 00:25:42,012
Your Majesty!
232
00:25:43,431 --> 00:25:46,560
Why did you come alone?
233
00:25:47,170 --> 00:25:52,084
He ran away.
234
00:25:53,973 --> 00:25:55,251
Ran away?
235
00:25:55,804 --> 00:26:03,224
General Murong Xi must have helped him escape.
236
00:26:04,750 --> 00:26:06,429
Murong Xi...
237
00:26:09,634 --> 00:26:14,650
My wife helped him?
238
00:26:14,770 --> 00:26:16,615
Yes, Your Majesty.
239
00:26:18,962 --> 00:26:20,793
Let's go to her quarters.
240
00:26:21,671 --> 00:26:28,577
I will interrogate her and get to the truth.
241
00:26:48,966 --> 00:26:50,015
Yes, prince.
242
00:27:15,007 --> 00:27:18,765
Where did she go?
243
00:27:20,749 --> 00:27:25,166
Your Majesty, I don't know what's going on.
244
00:27:27,742 --> 00:27:33,293
I had her moved.
245
00:27:52,489 --> 00:27:53,939
Murong Xi!
246
00:27:55,657 --> 00:27:57,870
What are you doing here?
247
00:27:58,709 --> 00:28:05,196
You believed the fake letter.
248
00:28:07,662 --> 00:28:08,806
What?
249
00:28:10,085 --> 00:28:14,205
What are you up to?
250
00:28:16,698 --> 00:28:21,314
I'm so sorry.
251
00:28:24,195 --> 00:28:30,567
Give up the throne to me.
252
00:28:37,832 --> 00:28:43,612
You want to plot treason?
253
00:28:44,032 --> 00:28:48,248
I'm just trying to set things straight.
254
00:28:51,701 --> 00:28:54,057
General Fengba, what are you doing?
255
00:28:54,177 --> 00:28:57,022
Tie him up.
256
00:28:58,109 --> 00:29:01,105
Never mind. There's no need to tie him up.
257
00:29:02,707 --> 00:29:05,201
Kill him right now!
258
00:29:24,307 --> 00:29:30,459
Didn't you hear His Majesty's order?
259
00:29:44,931 --> 00:29:52,732
Aren't you afraid of the heavens?
260
00:29:53,542 --> 00:29:56,645
Lower your swords!
261
00:30:02,998 --> 00:30:04,429
General Fengba!
262
00:30:11,819 --> 00:30:12,926
Stop!
263
00:30:20,015 --> 00:30:24,212
Spare your life when we still give you the chance.
264
00:30:26,845 --> 00:30:31,423
Give up and you won't be hurt.
265
00:30:32,320 --> 00:30:37,088
Do you think you can get away with this?
266
00:30:37,208 --> 00:30:41,705
I'm not afraid of you right now!
267
00:30:42,983 --> 00:30:47,218
I'm worried how the angry
people can be calmed down.
268
00:30:49,774 --> 00:30:52,226
Public sentiment is the sentiment of the heavens.
269
00:30:53,046 --> 00:30:55,297
You ignored that.
270
00:30:56,759 --> 00:31:00,212
You can't stay in the palace anymore.
271
00:31:05,583 --> 00:31:11,898
I only tried to abide by father's will.
272
00:31:13,007 --> 00:31:16,917
I was only seeking revenge
against Damdeok to take Goguryeo and
273
00:31:17,433 --> 00:31:20,817
establish a foundation
to advance to the Central Plain.
274
00:31:20,937 --> 00:31:25,758
That was my only goal.
275
00:31:27,036 --> 00:31:30,096
Lower your sword.
276
00:31:30,216 --> 00:31:32,671
You said you would help.
277
00:31:33,358 --> 00:31:40,366
You promised to abide by father's will.
278
00:31:41,511 --> 00:31:46,585
How can you do this?
279
00:32:25,824 --> 00:32:27,007
Stop it!
280
00:32:27,389 --> 00:32:29,163
Just stop!
281
00:32:30,098 --> 00:32:33,042
Do I have to kill you?
282
00:32:34,759 --> 00:32:39,128
You caused all this.
283
00:32:41,947 --> 00:32:43,244
It's over.
284
00:32:45,075 --> 00:32:49,253
It's all over.
285
00:33:07,723 --> 00:33:10,184
It's not over yet.
286
00:33:11,462 --> 00:33:18,876
Where could a ruler who lost public sentiment go?
287
00:33:21,623 --> 00:33:29,051
This must be the end of my destiny.
288
00:33:47,683 --> 00:33:48,885
Bao!
289
00:33:49,305 --> 00:33:50,431
Your Majesty!
290
00:34:04,725 --> 00:34:23,901
Use my blood to set Houyan straight.
291
00:34:25,199 --> 00:34:37,957
This is what I'm leaving you.
292
00:34:50,243 --> 00:34:52,819
Your Majesty! Your Majesty!
293
00:34:52,939 --> 00:34:54,326
Your Majesty.
294
00:35:56,357 --> 00:35:58,818
Fengba's house, Houyan
295
00:36:16,563 --> 00:36:20,463
Are you still mad?
296
00:36:29,361 --> 00:36:33,577
Why haven't you killed me yet?
297
00:36:34,569 --> 00:36:41,762
Everyone knows you were completely
loyal to the former emperor.
298
00:36:43,688 --> 00:36:49,429
Stop blaming yourself.
We need a new future for Houyan.
299
00:36:50,173 --> 00:36:57,480
There is no place for me here.
300
00:36:58,071 --> 00:36:59,978
That's not true.
301
00:37:00,550 --> 00:37:03,775
You are a loyal servant of Houyan.
302
00:37:06,045 --> 00:37:10,394
You aren't a servant of the emperor.
You are a servant of Houyan.
303
00:37:14,018 --> 00:37:16,479
An emperor can change at any time.
304
00:37:17,739 --> 00:37:24,761
You should serve Houyan, not the emperor.
305
00:37:34,313 --> 00:37:37,251
I still must have some use.
306
00:37:39,284 --> 00:37:44,779
I mean, you're being so generous to me.
307
00:37:45,637 --> 00:37:46,858
That's right.
308
00:37:47,869 --> 00:37:51,358
There is a lot for you to do in Houyan.
309
00:37:53,877 --> 00:38:00,415
You can't give up your ambition over this.
310
00:38:03,487 --> 00:38:08,333
Stop being hypocritical and get your act together.
311
00:38:12,071 --> 00:38:14,322
Just remember one thing.
312
00:38:14,837 --> 00:38:21,056
While we are fighting like this,
Goguryeo is raising power.
313
00:38:23,250 --> 00:38:27,466
I'm sure Goguryeo was involved in all this.
314
00:38:37,364 --> 00:38:40,951
Gungnaeseong, capital of Goguryeo
315
00:38:42,478 --> 00:38:49,499
There aren't any forces that
will stand up to Goguryeo in the south.
316
00:38:50,299 --> 00:39:03,462
In the north,
Biryeo and Mohe are all under our influence.
317
00:39:06,209 --> 00:39:14,089
That map makes it seem like
the entire world belongs to Goguryeo.
318
00:39:14,209 --> 00:39:16,779
With just that?
319
00:39:16,899 --> 00:39:24,270
At this rate,
Goguryeo could own all the land to Liuju.
320
00:39:29,025 --> 00:39:31,066
It's too early to say that.
321
00:39:33,145 --> 00:39:38,467
We have to stabilize the land that we conquered.
322
00:39:39,211 --> 00:39:40,737
Yes, Your Majesty.
323
00:39:41,691 --> 00:39:48,023
We have to raise national
power when there is peace.
324
00:39:49,034 --> 00:39:55,082
Remember that and fulfill
your duties without neglect.
325
00:39:55,584 --> 00:39:58,198
Yes, Your Majesty.
326
00:40:00,277 --> 00:40:02,300
Your Majesty! Your Majesty!
327
00:40:04,608 --> 00:40:08,732
Murong Bao is dead.
328
00:40:15,905 --> 00:40:21,438
Did Murong Xi kill him and become emperor?
329
00:40:24,109 --> 00:40:26,188
It seems so.
330
00:40:26,474 --> 00:40:30,364
Our ploy worked.
331
00:40:31,119 --> 00:40:35,018
They are at battle against
Beiwei and the emperor died.
332
00:40:35,138 --> 00:40:39,005
Their future will be uncertain.
333
00:40:39,559 --> 00:40:45,716
When a new ruler takes place,
there will be difficulties.
334
00:40:46,231 --> 00:40:50,714
Houyan will waver soon.
335
00:40:51,283 --> 00:40:57,407
The internal dispute in Houyan
will help achieve your great plan.
336
00:41:01,089 --> 00:41:06,975
Will Houyan try to attack us again?
337
00:41:08,444 --> 00:41:12,012
They don't have the power right now.
338
00:41:12,732 --> 00:41:20,249
Shouldn't you send a condolence
party to see what's happening over there?
339
00:41:21,889 --> 00:41:23,568
There's no need.
340
00:41:26,021 --> 00:41:27,300
Your Majesty.
341
00:41:30,104 --> 00:41:33,195
Your Majesty, an envoy is here from Beiwei.
342
00:41:36,629 --> 00:41:39,719
That was faster than I expected.
343
00:41:41,532 --> 00:41:47,196
Did you know an envoy would come?
344
00:41:49,027 --> 00:41:52,690
An enemy of an enemy is a friendly force.
345
00:41:53,682 --> 00:41:58,127
Beiwei battled endlessly against Houyan.
346
00:41:58,909 --> 00:42:01,371
They kept losing soldiers.
347
00:42:01,771 --> 00:42:07,189
They needed an escape.
348
00:42:07,991 --> 00:42:09,173
That's right.
349
00:42:09,847 --> 00:42:13,911
They will want to receive our help.
350
00:42:16,296 --> 00:42:19,253
Show the envoy to the envoys' quarters.
351
00:42:19,373 --> 00:42:20,893
Yes, Your Majesty.
352
00:42:39,302 --> 00:42:44,828
What brings a Beiwei
envoy all the way to Goguryeo?
353
00:42:45,534 --> 00:42:52,731
The entire continent heard
about how you defeated Houyan.
354
00:42:55,994 --> 00:43:00,286
Goguryeo and Beiwei have a common enemy, Houyan.
355
00:43:00,630 --> 00:43:04,977
We thought there would be things to discuss.
356
00:43:05,550 --> 00:43:07,229
A common enemy?
357
00:43:07,349 --> 00:43:08,946
Yes, Your Majesty.
358
00:43:09,066 --> 00:43:15,641
Beiwei is waiting for the day that Houyan falls.
359
00:43:17,186 --> 00:43:23,043
What does Beiwei want from Goguryeo?
360
00:43:23,613 --> 00:43:27,772
Beiwei is facing a battle against Houyan.
361
00:43:28,210 --> 00:43:33,075
We would like Goguryeo
to attack Houyan from behind.
362
00:43:34,656 --> 00:43:36,792
From behind?
363
00:43:37,079 --> 00:43:37,899
Yes.
364
00:43:38,777 --> 00:43:44,405
If we attack together, we could conquer Houyan.
365
00:43:54,389 --> 00:43:57,627
You want a joint attack.
366
00:44:00,468 --> 00:44:03,988
This matter can't be decided right now.
367
00:44:05,648 --> 00:44:07,880
I will think about it.
368
00:44:08,155 --> 00:44:09,700
Yes, Your Majesty.
369
00:44:28,737 --> 00:44:30,828
Zhongsan, capital of Houyan
370
00:44:33,652 --> 00:44:35,941
Your Majesty! Your Majesty!
371
00:44:38,688 --> 00:44:42,726
We're in trouble.
372
00:44:43,489 --> 00:44:44,628
What is it?
373
00:44:44,748 --> 00:44:51,339
According to our spies,
Beiwei sent an envoy to Goguryeo.
374
00:44:52,296 --> 00:44:54,509
Beiwei sent an envoy?
375
00:44:56,741 --> 00:45:00,614
Our greatest fear has come true.
376
00:45:01,606 --> 00:45:04,961
Are you saying they could form an alliance?
377
00:45:05,915 --> 00:45:07,384
Yes, Your Majesty.
378
00:45:07,689 --> 00:45:12,897
We should have made a move first,
but we missed the timing.
379
00:45:13,263 --> 00:45:16,907
We must seek friendly relations with Goguryeo.
380
00:45:17,250 --> 00:45:23,031
If they form an alliance,
Houyan will face a great crisis.
381
00:45:23,348 --> 00:45:29,567
Goguryeo won't accept a friendly relationship.
382
00:45:31,246 --> 00:45:35,142
I will go to Goguryeo.
383
00:45:37,279 --> 00:45:39,511
You will?
384
00:45:39,950 --> 00:45:41,133
Yes, Your Majesty.
385
00:45:41,674 --> 00:45:45,795
I will check out the Goguryeo court and
386
00:45:45,915 --> 00:45:48,258
see what's going on with Beiwei.
387
00:45:51,897 --> 00:45:54,644
Goguryeo will be watching.
388
00:45:55,045 --> 00:45:58,059
We have no choice.
389
00:45:58,708 --> 00:46:04,430
We must stop their alliance and
achieve friendly relations with Goguryeo.
390
00:46:09,429 --> 00:46:10,630
Do it.
391
00:46:18,379 --> 00:46:20,173
Goguryeo palace
392
00:46:20,293 --> 00:46:28,078
Your Majesty,
Beiwei seems to have recognized our army's power.
393
00:46:28,467 --> 00:46:33,103
They rushed over to form an alliance.
394
00:46:34,019 --> 00:46:40,354
Beiwei just wants to eliminate any future danger.
395
00:46:41,766 --> 00:46:45,639
Beiwei might be more powerful than Houyan now,
396
00:46:45,963 --> 00:46:55,556
but if Goguryeo and Houyan join forces,
Beiwei will have to step back.
397
00:47:00,878 --> 00:47:03,339
Even if they defeat Houyan,
398
00:47:03,459 --> 00:47:10,910
if we attack, they won't be able to defeat us.
399
00:47:11,414 --> 00:47:12,959
That's right.
400
00:47:13,321 --> 00:47:17,747
Whether it's during battle
against Houyan or after,
401
00:47:17,867 --> 00:47:24,480
Goguryeo is a potential threat for Beiwei.
402
00:47:28,372 --> 00:47:36,681
Beiwei would rather form an
alliance and have us fight Houyan.
403
00:47:37,844 --> 00:47:44,800
It's with a goal for Goguryeo
and Houyan to become weaker.
404
00:47:44,920 --> 00:47:53,251
Are you saying Beiwei will attack Houyan and us?
405
00:47:53,745 --> 00:48:00,995
Not right now,
but Beiwei will want to conquer Goguryeo.
406
00:48:01,434 --> 00:48:09,635
You're not going to form
an alliance knowing that, are you?
407
00:48:12,115 --> 00:48:14,309
I'm going to have them bargain.
408
00:48:15,720 --> 00:48:17,132
Your Majesty.
409
00:48:17,252 --> 00:48:22,245
You mean like the merchants at the market?
410
00:48:22,703 --> 00:48:27,200
An envoy will come from Houyan soon.
411
00:48:27,829 --> 00:48:29,546
From Houyan?
412
00:48:31,225 --> 00:48:34,049
- Yeo Seokgae.
- Yes, Your Majesty.
413
00:48:34,422 --> 00:48:38,734
The two envoys have to collide.
414
00:48:39,841 --> 00:48:44,724
Find out when the Houyan envoy will arrive.
415
00:48:45,678 --> 00:48:51,574
As soon as they arrive, send them to court.
416
00:48:55,466 --> 00:49:04,922
Aren't you curious what will happen
when envoys of enemy nations are in our court?
417
00:49:22,185 --> 00:49:26,192
Gungnaeseong, capital of Goguryeo
418
00:49:29,472 --> 00:49:31,094
Have a seat.
419
00:49:36,035 --> 00:49:40,344
Did you think about our proposal?
420
00:49:42,614 --> 00:49:46,068
I'm still thinking about it.
421
00:49:46,735 --> 00:49:50,766
Goguryeo would have nothing to lose.
422
00:49:51,891 --> 00:49:53,055
Your Majesty.
423
00:49:54,982 --> 00:49:58,187
An envoy is here from Houyan.
424
00:50:01,457 --> 00:50:02,620
What?
425
00:50:03,154 --> 00:50:04,872
Houyan?
426
00:50:04,992 --> 00:50:06,281
Yes, Your Majesty.
427
00:50:06,401 --> 00:50:08,876
Murong Un is here.
428
00:50:10,001 --> 00:50:13,054
Your Majesty, an envoy from Houyan?
429
00:50:16,241 --> 00:50:17,977
I don't know what's going on.
430
00:50:18,359 --> 00:50:20,095
I didn't invite them.
431
00:50:27,106 --> 00:50:28,537
Your Majesty.
432
00:50:31,666 --> 00:50:34,490
The Houyan envoy is here.
433
00:50:38,688 --> 00:50:42,809
Hello, Your Majesty.
434
00:51:07,342 --> 00:51:08,887
Softsubs provided by WITH S2
Written In The Heavens Subbing Squad
435
00:51:09,007 --> 00:51:10,865
This is a FREE fansub. NOT for SALE!
Get it for FREE @ withs2.com
436
00:51:10,985 --> 00:51:12,315
Translation by KBS World
437
00:51:12,435 --> 00:51:13,955
Transcriber: Unrigged
438
00:51:14,075 --> 00:51:15,424
Timer: julier
439
00:51:15,544 --> 00:51:16,836
Special thanks to Kakak
440
00:51:16,956 --> 00:51:18,744
Coordinators: ay_link, mily2
441
00:51:20,209 --> 00:51:27,936
Watch dramas legally at
dramafever.com | crunchyroll.com
31264
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.