Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:01,812
Brought to you by WITH S2
Written In The Heavens Subbing Squad
2
00:00:01,932 --> 00:00:04,364
This is a FREE fansub. NOT for SALE!
Get it for FREE @ withs2.com
3
00:00:30,732 --> 00:00:32,353
Fengba!
4
00:00:32,473 --> 00:00:37,314
Why are you ruining everything?
5
00:00:37,814 --> 00:00:39,245
I'm sorry.
6
00:00:39,365 --> 00:00:41,320
What good is an apology?
7
00:00:41,440 --> 00:00:46,182
Nothing you did ever went well!
8
00:00:47,160 --> 00:00:52,764
But this isn't completely my fault.
9
00:00:53,305 --> 00:00:54,616
What?
10
00:00:55,069 --> 00:00:57,526
It's not completely your fault?
11
00:00:57,955 --> 00:01:01,699
There is a spy in the palace.
12
00:01:07,145 --> 00:01:08,743
A spy?
13
00:01:08,863 --> 00:01:14,967
How else could the king of
Goguryeo been prepared for everything?
14
00:01:18,067 --> 00:01:21,913
That does make sense.
15
00:01:23,010 --> 00:01:29,353
We're the only people who
know he was going to distance them.
16
00:01:29,473 --> 00:01:34,400
How did the king of Goguryeo know?
17
00:01:35,020 --> 00:01:38,287
There really must be a spy.
18
00:01:38,407 --> 00:01:40,004
That's right.
19
00:01:40,124 --> 00:01:49,362
If there are spies,
they will get in the way of all your plans.
20
00:01:49,482 --> 00:01:53,879
We have to find the spy.
21
00:01:58,219 --> 00:02:03,585
Your Majesty,
you appointed me as the Prince of Hejian.
22
00:02:04,253 --> 00:02:08,632
I would like to repay you for your grace.
23
00:02:09,967 --> 00:02:13,449
Give me a chance to find the spy.
24
00:02:13,569 --> 00:02:15,738
No, Your Majesty.
25
00:02:16,988 --> 00:02:21,138
This was my fault.
26
00:02:21,781 --> 00:02:27,790
I would like to make up for it by finding the spy.
27
00:02:28,792 --> 00:02:29,960
Your Majesty!
28
00:02:30,366 --> 00:02:32,059
Your Majesty!
29
00:02:32,655 --> 00:02:34,181
Stop!
30
00:02:36,709 --> 00:02:42,282
You are both loyal.
31
00:02:43,307 --> 00:02:48,315
But the person who tied the knot should untie it.
32
00:02:54,090 --> 00:02:55,769
Okay.
33
00:02:57,772 --> 00:03:02,747
I will trust you one more time, Fengba.
34
00:03:20,819 --> 00:03:25,512
Fengba's quarters, Houyan palace
35
00:03:28,346 --> 00:03:35,367
General, do you really suspect
it is the crown prince's wife?
36
00:03:37,404 --> 00:03:43,433
She is loved dearly by the crown prince.
37
00:03:44,253 --> 00:03:47,611
She gave birth to a son, too.
38
00:03:47,731 --> 00:03:50,948
That's why I'm hesitating.
39
00:03:53,561 --> 00:03:57,434
I need definite proof.
40
00:03:59,500 --> 00:04:01,617
General! General!
41
00:04:05,509 --> 00:04:11,343
Did you find out about Ha Muji's followers?
42
00:04:11,463 --> 00:04:12,812
Yes.
43
00:04:12,932 --> 00:04:18,783
One named Chongmyeong is
wandering outside the palace often.
44
00:04:21,065 --> 00:04:22,438
Chongmyeong?
45
00:04:23,831 --> 00:04:25,624
Is he acting alone?
46
00:04:25,744 --> 00:04:26,807
Yes, sir.
47
00:04:28,325 --> 00:04:31,263
Capture him and bring him to me.
48
00:04:32,065 --> 00:04:35,537
He is a servant of the Goguryeo envoys.
49
00:04:35,957 --> 00:04:37,158
If we...
50
00:04:37,278 --> 00:04:39,772
All the more reason to capture him.
51
00:04:39,892 --> 00:04:47,062
What would be more certain
than what a Goguryeo envoy knows?
52
00:04:48,154 --> 00:04:55,742
Who knows what Ha Muji will plan next?
53
00:04:57,230 --> 00:05:02,183
Lure him to the suburbs and capture him.
54
00:05:02,303 --> 00:05:03,875
Is that understood?
55
00:05:03,995 --> 00:05:05,191
Yes, sir!
56
00:05:18,803 --> 00:05:21,893
Market, Zhongsan, Houyan
57
00:06:23,839 --> 00:06:26,396
- You!
- Capture him!
58
00:06:29,742 --> 00:06:31,039
You!
59
00:06:34,225 --> 00:06:36,730
You little rat.
Take him!
60
00:06:36,850 --> 00:06:38,466
Let go of me!
61
00:06:41,914 --> 00:06:43,078
Take him!
62
00:06:43,631 --> 00:06:45,501
Let go of me!
63
00:06:46,302 --> 00:06:48,191
You!
64
00:06:54,284 --> 00:06:56,440
We can't get involved.
65
00:06:56,560 --> 00:06:59,803
Follow them covertly.
66
00:07:08,789 --> 00:07:12,204
Zhongsan, capital of Houyan
67
00:07:13,921 --> 00:07:15,008
What?
68
00:07:15,128 --> 00:07:17,183
They took Chongmyeong?
69
00:07:17,518 --> 00:07:19,463
Where did they take him?
70
00:07:19,583 --> 00:07:24,118
Envoy's quarters, Houyan palace
We followed them, but there were too many guards.
71
00:07:25,740 --> 00:07:30,134
Fengba's followers took Chongmyeong.
72
00:07:31,985 --> 00:07:37,842
It means they found out that
Houyan secrets are being leaked.
73
00:07:37,962 --> 00:07:39,943
What should we do?
74
00:07:40,649 --> 00:07:44,331
We'll get caught if we move now.
75
00:07:44,846 --> 00:07:50,639
Wait for a chance and rescue him when you can.
76
00:07:50,982 --> 00:07:52,432
Yes, sir.
77
00:07:54,130 --> 00:07:55,008
Sir!
78
00:07:57,380 --> 00:07:58,258
Sir.
79
00:07:58,378 --> 00:08:00,585
What brings you here?
80
00:08:02,741 --> 00:08:05,432
He's from Goguryeo.
81
00:08:05,552 --> 00:08:08,313
He's only dressed like a Houyan soldier.
82
00:08:08,904 --> 00:08:14,736
His Majesty is worried you didn't send any news.
83
00:08:15,175 --> 00:08:17,273
Is something wrong?
84
00:08:17,393 --> 00:08:20,001
Security is heavy outside the envoys' quarters.
85
00:08:20,478 --> 00:08:24,735
There is a slight problem.
86
00:08:24,855 --> 00:08:26,738
I will write you a letter.
87
00:08:26,858 --> 00:08:28,283
Yes, sir.
88
00:08:36,220 --> 00:08:40,951
Secret prison outside Houyan palace
89
00:08:44,769 --> 00:08:46,505
Answer me!
90
00:08:54,873 --> 00:08:56,342
Stop!
91
00:09:02,695 --> 00:09:11,792
Did he say who the spy is?
92
00:09:12,421 --> 00:09:17,639
General, he isn't saying a word.
93
00:09:18,211 --> 00:09:19,814
Is that so?
94
00:09:22,065 --> 00:09:24,774
I guess he needs to be beaten some more.
95
00:09:32,777 --> 00:09:36,764
General, he could die if we torture him further.
96
00:09:37,288 --> 00:09:41,695
So what? He's just a servant.
97
00:09:41,815 --> 00:09:46,274
We can just bury him where he can't be found.
98
00:09:46,394 --> 00:09:48,296
I'll tell you.
99
00:09:48,416 --> 00:09:50,681
Let me live.
100
00:09:52,092 --> 00:09:56,404
I'll tell you everything I know.
101
00:09:56,524 --> 00:10:00,986
Please spare me.
102
00:10:41,238 --> 00:10:44,748
Envoys' quarters, Houyan palace
Sir! Sir!
103
00:10:44,868 --> 00:10:47,496
Chongmyeong was taken?
104
00:10:47,973 --> 00:10:50,052
Yes, princess.
105
00:10:50,853 --> 00:10:55,108
That could put you in danger.
106
00:10:56,233 --> 00:10:59,286
It doesn't matter what happens to us.
107
00:10:59,406 --> 00:11:01,867
I'm more worried about you.
108
00:11:04,557 --> 00:11:11,051
They took Chongmyeong because they suspected me.
109
00:11:11,413 --> 00:11:15,879
It also means they suspect you.
110
00:11:17,776 --> 00:11:22,200
Nobody can do anything to me.
111
00:11:22,791 --> 00:11:32,928
Yes, but no matter what the position,
a spy is executed.
112
00:11:43,214 --> 00:11:45,045
- Hurry!
- Yes, sir!
113
00:11:47,724 --> 00:11:48,868
Come on!
114
00:11:52,855 --> 00:11:53,714
Hurry!
115
00:11:56,211 --> 00:11:58,100
It's general Fengba.
116
00:11:58,501 --> 00:12:00,580
He's moving quickly.
117
00:12:05,670 --> 00:12:08,856
Did he find the spy already?
118
00:12:16,968 --> 00:12:23,607
You'll have to be careful what you say and do.
119
00:12:24,283 --> 00:12:28,175
They will be watching you.
120
00:12:29,281 --> 00:12:30,502
I know.
121
00:12:31,456 --> 00:12:40,707
I won't hesitate if anything damages
Damdeok or Goguryeo.
122
00:12:41,375 --> 00:12:45,877
That is the reason I am here.
123
00:12:46,224 --> 00:12:50,860
I know how loyal you are.
124
00:12:51,566 --> 00:12:57,352
But you must think of
the people who care about you.
125
00:13:00,710 --> 00:13:05,033
I will take on any risks from now on.
126
00:13:05,911 --> 00:13:12,225
You must act as if nothing happened.
127
00:13:16,499 --> 00:13:17,815
Okay.
128
00:13:31,454 --> 00:13:33,877
- Hurry!
- Hurry!
129
00:13:33,997 --> 00:13:35,830
We must hurry.
130
00:13:36,250 --> 00:13:38,196
Hurry!
Hurry!
131
00:13:40,496 --> 00:13:45,533
Murong Un's quarters, Houyan palace
132
00:13:46,811 --> 00:13:51,485
Arrest Ko Un for revealing Houyan secrets.
133
00:13:52,048 --> 00:13:53,384
Yes, sir!
134
00:13:53,504 --> 00:13:55,635
What are you doing?
135
00:13:58,878 --> 00:14:00,442
Revealing what secrets?
136
00:14:00,562 --> 00:14:02,598
You!
137
00:14:04,736 --> 00:14:08,151
We know everything.
138
00:14:09,849 --> 00:14:12,291
Get down on your knees!
139
00:14:15,002 --> 00:14:19,638
We have a witness.
140
00:14:21,107 --> 00:14:22,748
A witness?
141
00:14:22,868 --> 00:14:25,117
Who is it?
142
00:14:36,387 --> 00:14:38,790
The spy is...
143
00:14:41,461 --> 00:14:43,770
The spy is...
144
00:14:45,073 --> 00:14:47,229
Ko Un.
145
00:14:53,086 --> 00:14:54,364
What?
146
00:14:55,292 --> 00:14:56,475
Ko Un?
147
00:14:57,848 --> 00:15:00,233
Did you say Ko Un?
148
00:15:00,691 --> 00:15:01,645
Yes.
149
00:15:03,236 --> 00:15:08,253
How dare you lie like that?
150
00:15:08,838 --> 00:15:10,402
Please.
151
00:15:10,898 --> 00:15:12,844
It's true.
152
00:15:14,485 --> 00:15:19,074
Ko Un is a Goguryeo person.
153
00:15:20,085 --> 00:15:24,530
He lived at the migrants'
village for a while, too.
154
00:15:29,293 --> 00:15:33,700
He spared his life by swearing
loyalty to His Majesty.
155
00:15:34,902 --> 00:15:42,373
He prevented the attack against
Goguryeo by Biryeo and Houyan.
156
00:15:45,490 --> 00:15:49,725
I don't know about everything,
157
00:15:50,755 --> 00:15:57,099
but the Magoseong matter was settled
because of the information from him.
158
00:16:00,438 --> 00:16:02,422
Please spare my life.
159
00:16:03,223 --> 00:16:07,171
Let me live.
160
00:16:15,849 --> 00:16:17,623
You're wrong.
161
00:16:17,743 --> 00:16:19,817
I'm not a spy!
162
00:16:20,160 --> 00:16:22,011
You're not a spy!
163
00:16:25,388 --> 00:16:30,248
Nobody cares about the truth.
164
00:16:30,368 --> 00:16:38,064
People see what they want
and believe what they want.
165
00:16:39,399 --> 00:16:42,580
Why did you do something to arouse suspicion?
166
00:16:45,270 --> 00:16:49,047
We've got our confirmation.
167
00:16:49,167 --> 00:16:51,413
Get him out of here!
168
00:16:51,826 --> 00:16:52,990
Yes, sir!
169
00:16:53,110 --> 00:16:54,287
Get up!
170
00:16:54,853 --> 00:16:56,151
Take him away!
171
00:17:09,955 --> 00:17:14,113
Murong Bao's quarters
172
00:17:18,634 --> 00:17:19,722
Your Majesty.
173
00:17:21,248 --> 00:17:25,245
Did you find the spy?
174
00:17:25,818 --> 00:17:30,282
You don't have to worry about that.
175
00:17:31,541 --> 00:17:35,262
I'm only asking because you look worried.
176
00:17:37,342 --> 00:17:38,849
Worried?
177
00:17:40,127 --> 00:17:47,946
My concern is always caused
by the king of Goguryeo.
178
00:17:48,066 --> 00:17:57,324
When I find the spy,
he's going to wish he was dead.
179
00:18:00,434 --> 00:18:01,559
Your Majesty!
180
00:18:03,543 --> 00:18:04,726
Your Majesty!
181
00:18:05,982 --> 00:18:11,305
General Fengba arrested Ko Un as the spy.
182
00:18:14,853 --> 00:18:19,336
Ko Un is the spy?
183
00:18:19,456 --> 00:18:21,129
Yes, Your Majesty.
184
00:18:21,249 --> 00:18:24,601
He is locked up.
185
00:18:26,223 --> 00:18:27,978
Lead the way.
186
00:18:28,098 --> 00:18:30,529
I'm going to go and see him right now.
187
00:18:30,649 --> 00:18:32,189
Yes, Your Majesty!
188
00:18:53,008 --> 00:18:56,404
Prison, Houyan palace
189
00:18:56,524 --> 00:19:03,876
Ko Un is the spy?
190
00:19:04,410 --> 00:19:06,127
Yes, Your Majesty.
191
00:19:06,886 --> 00:19:10,645
We confirmed all the facts.
192
00:19:14,899 --> 00:19:18,703
I trusted you.
193
00:19:18,823 --> 00:19:21,240
How dare you betray me like this?
194
00:19:21,360 --> 00:19:22,766
Your Majesty.
195
00:19:22,886 --> 00:19:29,821
You saved your life by swearing
loyalty to the king of Goguryeo?
196
00:19:30,641 --> 00:19:34,056
That was only to return to Houyan.
197
00:19:34,176 --> 00:19:43,860
Then why did you prevent our attack with Biryeo?
198
00:19:44,910 --> 00:19:50,085
Chongmyeong is Ha Muji's servant.
199
00:19:50,205 --> 00:19:52,717
How can you believe what he says?
200
00:19:52,837 --> 00:19:55,388
He's more trustworthy because
he is Ha Muji's servant.
201
00:19:55,999 --> 00:20:00,480
He can't be so bold as
to lie when he is facing death.
202
00:20:00,600 --> 00:20:07,234
The greatest proof is that you're from Goguryeo.
203
00:20:08,949 --> 00:20:14,539
What will you do if he lied?
204
00:20:15,073 --> 00:20:20,681
What if he accused me to protect the real spy?
205
00:20:22,436 --> 00:20:23,600
What?
206
00:20:25,832 --> 00:20:31,079
He knows I have an important position.
207
00:20:31,199 --> 00:20:35,276
What if he lied to have me eliminated?
208
00:20:40,311 --> 00:20:48,209
Even if you're not a spy, how can
His Majesty trust you if you can't prove it?
209
00:20:51,336 --> 00:21:00,150
Come to me when you can prove you are not the spy.
210
00:21:04,402 --> 00:21:06,672
Your Majesty! Your Majesty!
211
00:21:13,064 --> 00:21:18,920
I will help you with Biryeo's strength.
212
00:21:21,764 --> 00:21:26,972
I've been preparing a rebellion
with some of my followers.
213
00:21:29,281 --> 00:21:33,439
I'm going to take control of Biryeo again.
214
00:21:35,137 --> 00:21:37,560
How about using that?
215
00:21:50,664 --> 00:21:53,794
Goguryeo command, Magoseong, Houyan
216
00:21:57,991 --> 00:21:59,307
Sit down.
217
00:21:59,427 --> 00:22:01,070
Yes, Your Majesty.
218
00:22:04,675 --> 00:22:10,539
Houyan land seems to be good for farming.
219
00:22:11,417 --> 00:22:13,000
Yes, Your Majesty.
220
00:22:13,120 --> 00:22:17,939
It is rich land that yields
a rich harvest every year.
221
00:22:19,599 --> 00:22:29,013
If we could make it our land,
our people wouldn't starve for generations.
222
00:22:29,451 --> 00:22:30,959
Yes, Your Majesty.
223
00:22:31,474 --> 00:22:35,938
Our ancestors lived on this land.
224
00:22:36,058 --> 00:22:40,753
We must recover this land.
225
00:22:41,397 --> 00:22:46,491
Listen to me carefully.
226
00:22:46,611 --> 00:22:48,761
Yes, Your Majesty.
227
00:22:49,886 --> 00:22:58,604
I am going to pass on
this land to our descendants.
228
00:23:00,397 --> 00:23:01,580
Your Majesty!
229
00:23:02,131 --> 00:23:03,314
Your Majesty!
230
00:23:05,394 --> 00:23:08,980
This is a letter from Ha Muji.
231
00:23:22,486 --> 00:23:28,380
The Houyan court is looking
for the spy in the palace.
232
00:23:32,443 --> 00:23:37,099
That will put Princess Damju in danger.
233
00:23:43,834 --> 00:23:44,940
Your Majesty!
234
00:23:45,665 --> 00:23:46,734
Your Majesty.
235
00:23:48,737 --> 00:23:51,541
There is an urgent message from Biryeo.
236
00:24:06,268 --> 00:24:07,909
A rebellion?
237
00:24:11,038 --> 00:24:17,512
What is Yeon Salta doing?
How can there be signs of a rebellion?
238
00:24:19,973 --> 00:24:24,113
Nothing is for sure yet.
239
00:24:24,233 --> 00:24:30,736
There aren't many people who are following Batar.
240
00:24:31,308 --> 00:24:38,238
He was the chief of Biryeo.
We can't ignore his influence.
241
00:24:38,658 --> 00:24:45,640
We should check the facts before we do anything.
242
00:24:45,920 --> 00:24:51,204
If they find out you are going to Biryeo,
we don't know what they will do.
243
00:24:51,529 --> 00:24:56,718
This could be a trap to lure you to Biryeo.
244
00:24:56,838 --> 00:25:02,259
Yes and the actions of the
Houyan court are suspicious, too.
245
00:25:04,740 --> 00:25:08,298
What should we do?
246
00:25:08,418 --> 00:25:13,258
Return to the Houyan palace or head to Biryeo?
247
00:25:15,910 --> 00:25:19,173
Your Majesty, send me to Biryeo.
248
00:25:20,909 --> 00:25:22,378
You?
249
00:25:22,498 --> 00:25:26,479
It's a matter involving my people.
I would like to settle this.
250
00:25:33,527 --> 00:25:40,269
Okay, but you must not get
involved in anything dangerous.
251
00:25:41,623 --> 00:25:44,980
Grasp the situation and be prepared.
252
00:25:45,304 --> 00:25:46,983
Yes, Your Majesty.
253
00:25:53,279 --> 00:26:01,769
I will decide where to go
after we receive news from Biryeo.
254
00:26:02,189 --> 00:26:03,963
Yes, Your Majesty
255
00:26:11,056 --> 00:26:15,368
Zhongsan, capital of Houyan
256
00:26:36,295 --> 00:26:42,267
There is something going
on between her and Ha Muji.
257
00:26:42,799 --> 00:26:46,939
But we already found Ko Un to be the spy.
258
00:26:48,618 --> 00:26:52,853
No, something's suspicious.
259
00:26:54,627 --> 00:26:59,091
He looked like he felt it was really unjust.
260
00:26:59,702 --> 00:27:05,251
How about keeping a close
watch on the crown prince's wife?
261
00:27:08,819 --> 00:27:14,982
If Ko Un isn't the spy, it's her.
262
00:27:15,102 --> 00:27:16,795
Watch her carefully.
263
00:27:16,915 --> 00:27:18,378
Yes, sir.
264
00:27:32,469 --> 00:27:36,017
Envoys' quarters, Houyan palace
265
00:27:42,197 --> 00:27:47,902
Princess, I told you it would be
best if you didn't come here for a while.
266
00:27:48,231 --> 00:27:50,902
I'm suffering too much.
267
00:27:51,551 --> 00:27:57,484
Ko Un was arrested as being the spy.
268
00:27:57,604 --> 00:27:59,282
Ko Un was?
269
00:27:59,402 --> 00:28:00,560
Why?
270
00:28:02,831 --> 00:28:06,017
Did Chongmyeong...
271
00:28:07,448 --> 00:28:09,273
What are you talking about?
272
00:28:09,393 --> 00:28:14,252
Chongmyeong must have
accused Ko Un of being the spy.
273
00:28:15,931 --> 00:28:20,014
His life will be in danger
if they find out he lied.
274
00:28:20,757 --> 00:28:26,099
They can't make him testify formally.
275
00:28:26,957 --> 00:28:33,208
They can't admit to torturing a Goguryeo envoy.
276
00:28:35,764 --> 00:28:38,130
My heart is burdened.
277
00:28:38,740 --> 00:28:42,856
Many people are suffering because of me.
278
00:28:44,974 --> 00:28:50,545
Princess, Ko Un should have died a long time ago.
279
00:28:51,973 --> 00:28:58,899
Do you know how many crises
His Majesty faced because of him?
280
00:29:00,482 --> 00:29:04,488
But I feel sorry for him.
281
00:29:06,147 --> 00:29:10,287
The most important person right now is you.
282
00:29:12,237 --> 00:29:14,755
Think of your prince.
283
00:29:15,805 --> 00:29:20,765
Please don't think about anything
and do as I say for a while.
284
00:29:23,874 --> 00:29:25,190
Okay.
285
00:29:47,430 --> 00:29:49,643
You have something to say?
286
00:29:49,986 --> 00:29:53,954
There is a way to prove
that I am not the real spy and
287
00:29:54,074 --> 00:29:59,980
at the same time find the real spy.
288
00:30:00,953 --> 00:30:02,746
There is a way?
289
00:30:02,866 --> 00:30:04,070
Yes.
290
00:30:04,947 --> 00:30:08,515
If you trust me and do as I say,
291
00:30:08,635 --> 00:30:12,573
you can find the spy and
get rid of the king of Goguryeo.
292
00:30:12,693 --> 00:30:20,166
You said other countries would
criticize us if we eliminated Damdeok.
293
00:30:21,648 --> 00:30:26,494
It would be a different
story if Biryeo killed him.
294
00:30:29,279 --> 00:30:32,255
Biryeo?
295
00:30:33,076 --> 00:30:34,602
Yes, Your Majesty.
296
00:30:35,300 --> 00:30:41,424
Followers of Batar are planning a rebellion.
297
00:30:42,645 --> 00:30:46,536
I'm sure Damdeok heard about this.
298
00:30:47,261 --> 00:30:48,558
So?
299
00:30:49,493 --> 00:30:56,361
Batar will wait in ambush
when Damdeok heads to Biryeo.
300
00:30:56,481 --> 00:30:58,613
Damdeok won't know about this.
301
00:30:59,510 --> 00:31:08,336
He will be ambushed and killed.
302
00:31:08,456 --> 00:31:13,468
Do you think a weak strategy like that would work?
303
00:31:14,250 --> 00:31:16,488
We don't know if Damdeok will get to Biryeo.
304
00:31:16,608 --> 00:31:20,908
Even if he does, we don't know which path
he will take or how many soldiers he will bring.
305
00:31:21,028 --> 00:31:28,339
There are too many unknown factors.
306
00:31:31,174 --> 00:31:37,260
The rebels have already taken
control of all roads to Biryeo.
307
00:31:38,457 --> 00:31:44,989
No messenger or scout can enter
Biryeo without Batar's approval.
308
00:31:46,340 --> 00:31:53,026
That means Damdeok's people
would have to move blindly.
309
00:31:53,818 --> 00:32:00,641
If that is true,
we can use those messengers and scouts.
310
00:32:01,200 --> 00:32:05,020
We could lure Damdeok into a trap.
311
00:32:05,346 --> 00:32:06,930
Of course.
312
00:32:07,050 --> 00:32:08,958
Look here.
313
00:32:10,751 --> 00:32:17,600
How will you prove that you are not the spy?
314
00:32:18,042 --> 00:32:24,922
If Damdeok doesn't fall for the trap,
another spy would have told him.
315
00:32:25,807 --> 00:32:32,330
If he falls for the trap,
Damdeok would die because of me.
316
00:32:32,450 --> 00:32:35,694
That would prove I am not the spy.
317
00:32:36,462 --> 00:32:42,472
If I was the spy,
would I be this willing to kill Damdeok?
318
00:32:45,943 --> 00:32:51,867
So, we just have to catch whoever
takes this information to Damdeok.
319
00:32:51,987 --> 00:32:57,109
If we capture him,
we can find out who is behind it.
320
00:33:00,473 --> 00:33:04,829
What do you need for this to happen?
321
00:33:05,365 --> 00:33:07,508
Release Batar.
322
00:33:07,857 --> 00:33:12,470
And give him Houyan soldiers for reinforcement.
323
00:33:16,469 --> 00:33:17,843
Fine.
324
00:33:18,845 --> 00:33:22,013
Release Batar and give him some soldiers.
325
00:33:22,133 --> 00:33:30,460
You will remain locked up until this succeeds.
326
00:33:32,713 --> 00:33:35,765
General Fengba, carry out the plan with Batar.
327
00:33:36,299 --> 00:33:40,965
Have our soldiers disguised as Biryeo soldiers.
328
00:33:41,841 --> 00:33:47,199
Houyan must have nothing to do with this.
329
00:33:47,319 --> 00:33:48,506
Yes, Your Majesty.
330
00:34:05,733 --> 00:34:07,736
Sir! Sir!
331
00:34:09,022 --> 00:34:12,475
Chongmyeong, are you alright?
332
00:34:14,344 --> 00:34:15,146
Sir.
333
00:34:15,266 --> 00:34:17,671
You poor thing.
334
00:34:18,548 --> 00:34:21,226
I thought I was going to die.
335
00:34:21,346 --> 00:34:25,480
Did you think I would let you die before me?
336
00:34:26,282 --> 00:34:30,757
It just wasn't easy to
find a chance to rescue you.
337
00:34:31,348 --> 00:34:33,619
You did well.
338
00:34:34,592 --> 00:34:38,464
How are things going?
339
00:34:39,148 --> 00:34:44,109
Thanks to your smart thinking,
the princess is safe.
340
00:34:45,425 --> 00:34:50,885
Fengba believed you and put Ko Un in prison.
341
00:34:51,439 --> 00:34:55,044
I had a great teacher.
342
00:34:55,445 --> 00:34:59,852
It's going to be worth it.
343
00:35:02,044 --> 00:35:05,669
Is it alright for me to be here?
344
00:35:07,061 --> 00:35:09,192
The foot of the candle is dark.
345
00:35:09,312 --> 00:35:14,060
People can't come and go as they please.
You'll be safe here.
346
00:35:15,396 --> 00:35:21,748
It's frustrating our communication
with messengers was cut off.
347
00:35:21,868 --> 00:35:27,347
I will go and see if any messengers returned.
348
00:35:27,467 --> 00:35:28,626
No.
349
00:35:29,770 --> 00:35:33,662
Secretly see Do Gwang first.
350
00:35:33,782 --> 00:35:35,322
Yes, sir.
351
00:37:09,612 --> 00:37:10,356
Sir.
352
00:37:16,290 --> 00:37:18,332
Bi mo sal.
353
00:37:23,063 --> 00:37:25,185
What does it mean?
354
00:37:26,787 --> 00:37:34,349
It means Biryeo is conspiring to kill His Majesty.
355
00:37:36,453 --> 00:37:41,909
I heard Batar is leaving
with general Fengba and soldiers.
356
00:37:42,029 --> 00:37:47,683
There are signs of a rebellion in Biryeo.
357
00:37:48,684 --> 00:37:50,000
Oh, dear.
358
00:37:50,515 --> 00:37:52,442
What's wrong?
359
00:37:53,282 --> 00:37:55,056
I will write you a letter.
360
00:37:55,176 --> 00:37:58,661
Get it to His Majesty as soon as possible.
361
00:37:58,781 --> 00:38:00,109
Yes, sir.
362
00:38:08,943 --> 00:38:11,860
Agban's tent, Biryeo camp
363
00:38:13,777 --> 00:38:14,826
General!
364
00:38:19,683 --> 00:38:22,468
What brings you here?
365
00:38:22,588 --> 00:38:27,543
His Majesty sent us to
see how things are in Biryeo.
366
00:38:29,166 --> 00:38:31,665
Is everything alright?
367
00:38:32,104 --> 00:38:39,418
Everyone is living a much
better life thanks to His Majesty.
368
00:38:42,653 --> 00:38:48,682
Batar's followers seem
to be moving about more busily.
369
00:38:48,802 --> 00:38:52,841
Are you saying there are signs of a rebellion?
370
00:38:54,214 --> 00:38:56,618
I think so.
371
00:38:58,583 --> 00:39:00,663
Did you know about this?
372
00:39:01,712 --> 00:39:04,800
You must move quickly.
373
00:39:06,364 --> 00:39:07,528
What do you mean?
374
00:39:07,648 --> 00:39:10,771
His Majesty could be in danger.
375
00:39:11,890 --> 00:39:17,213
It seems like someone leaked
this information on purpose.
376
00:39:17,697 --> 00:39:26,244
Like general Hwang Hoe said, they
could be trying to lure His Majesty to Biryeo.
377
00:39:28,739 --> 00:39:33,222
How many soldiers can you provide?
378
00:39:33,342 --> 00:39:36,676
I can gather 3,000 in two days.
379
00:39:42,552 --> 00:39:48,866
If they're going to ambush him,
it will probably be here at Mt. Hwanggyesan.
380
00:39:49,342 --> 00:39:51,498
I agree.
381
00:39:51,618 --> 00:39:54,703
Send some soldiers right now.
382
00:39:55,409 --> 00:39:56,249
Okay.
383
00:39:56,369 --> 00:40:00,031
We have to get word to His Majesty.
384
00:40:00,151 --> 00:40:01,309
Okay.
385
00:40:01,977 --> 00:40:03,980
Get a messenger ready.
386
00:40:04,100 --> 00:40:05,583
Yes, sir!
387
00:40:09,408 --> 00:40:11,545
I should kill them all.
388
00:40:47,041 --> 00:40:51,305
Goguryeo camp, Magoseong, Houyan
389
00:40:57,418 --> 00:40:59,574
This is from the Biryeo chief.
390
00:41:20,596 --> 00:41:25,804
Batar's followers are
preparing to start a rebellion.
391
00:41:26,529 --> 00:41:34,790
They don't have enough soldiers,
so they want reinforcements.
392
00:41:36,354 --> 00:41:41,715
We need time to send reinforcements.
393
00:41:42,383 --> 00:41:46,988
Those Khitans,
I mean, Biryeo...
394
00:41:47,675 --> 00:41:52,320
We should kill them all.
395
00:41:52,440 --> 00:41:53,675
Yeo Seokgae!
396
00:41:54,495 --> 00:41:56,817
It's not such a simple matter.
397
00:41:58,152 --> 00:42:05,249
How about sending a message to the prime minister?
398
00:42:06,018 --> 00:42:12,257
He can send reinforcements.
399
00:42:12,377 --> 00:42:13,325
Yes.
400
00:42:14,222 --> 00:42:19,429
It isn't good to move without the ample forces.
401
00:42:20,249 --> 00:42:24,236
It's strange that Biryeo
is making a sudden move like this.
402
00:42:25,267 --> 00:42:27,346
This could be a ploy by Houyan.
403
00:42:27,946 --> 00:42:29,205
Yes.
404
00:42:29,682 --> 00:42:32,982
Batar is on Ko Un's side.
405
00:42:33,631 --> 00:42:37,504
There are too many suspicious
factors to say it's just a coincidence.
406
00:42:40,277 --> 00:42:47,200
That's true, but we should head to Biryeo.
407
00:42:48,955 --> 00:42:56,879
Something urgent must have happened
since we haven't heard from Ari.
408
00:43:02,730 --> 00:43:05,630
Prepare to leave.
409
00:43:05,750 --> 00:43:07,233
Yes, Your Majesty.
410
00:43:19,538 --> 00:43:24,555
Houyan camp near Biryeo
411
00:43:36,059 --> 00:43:38,540
Where is the letter?
412
00:43:39,348 --> 00:43:45,243
Batar is plotting to kill His Majesty.
He must not head to Biryeo.
413
00:43:48,036 --> 00:43:50,936
Who did you get this letter from?
414
00:43:51,833 --> 00:43:55,019
Give us his name.
415
00:43:55,704 --> 00:43:59,367
You won't get what you want!
416
00:44:03,622 --> 00:44:07,197
You dirty Goguryeo rats.
417
00:44:07,317 --> 00:44:09,448
You're so persistent.
418
00:44:11,222 --> 00:44:13,258
Did you send the letter to Damdeok?
419
00:44:13,378 --> 00:44:14,346
Yes, sir.
420
00:44:14,880 --> 00:44:17,799
They didn't notice it was a fake?
421
00:44:17,919 --> 00:44:21,786
It's a good fake.
422
00:44:22,874 --> 00:44:24,667
They won't notice.
423
00:44:26,023 --> 00:44:31,097
All messengers have been cut
off and Damdeok has been lured to Biryeo.
424
00:44:31,555 --> 00:44:36,271
We should get to the ambush site.
425
00:44:38,446 --> 00:44:39,724
Okay.
426
00:44:44,242 --> 00:44:46,054
Envoys' quarters, Houyan palace
427
00:44:46,174 --> 00:44:48,306
Sir! Sir!
428
00:44:49,508 --> 00:44:52,961
Why are you so late?
Did His Majesty receive the letter?
429
00:44:53,304 --> 00:44:55,841
We haven't heard from any of our messengers.
430
00:44:55,961 --> 00:44:59,730
They must have scouts who
are cutting off our messengers.
431
00:45:02,115 --> 00:45:06,598
What should we do? His Majesty is in danger.
432
00:45:06,718 --> 00:45:09,873
I will try to contact the scouts.
433
00:45:10,311 --> 00:45:11,361
Do that.
434
00:45:11,723 --> 00:45:12,677
Yes, sir.
435
00:45:48,526 --> 00:45:51,025
It's nice to see a scout.
436
00:45:51,145 --> 00:45:53,352
Where are you coming from?
437
00:45:54,592 --> 00:45:56,367
Ung Sim sent me.
438
00:45:57,473 --> 00:45:58,810
I'm coming from Biryeo.
439
00:45:58,930 --> 00:46:00,164
Biryeo?
440
00:46:04,628 --> 00:46:06,803
Murong Bao's office
Your Majesty!
441
00:46:10,552 --> 00:46:16,733
Our soldiers cut off all messengers
between Goguryeo and Biryeo.
442
00:46:17,477 --> 00:46:21,513
Did the scout say who was behind this?
443
00:46:21,857 --> 00:46:26,073
The scout took his life.
444
00:46:27,370 --> 00:46:28,668
What?
445
00:46:29,698 --> 00:46:32,095
They're really something.
446
00:46:34,174 --> 00:46:39,001
It doesn't matter if Damdeok dies.
447
00:46:39,733 --> 00:46:43,300
Things are going according to our plan,
so don't worry.
448
00:46:44,704 --> 00:46:48,539
What about Damdeok?
When is he leaving for Biryeo?
449
00:46:48,920 --> 00:46:52,831
He is already on his way.
450
00:47:37,373 --> 00:47:39,567
Are you alright?
451
00:47:43,287 --> 00:47:45,004
Let's go, Your Majesty.
452
00:47:46,232 --> 00:47:47,129
Let's go.
453
00:47:47,415 --> 00:47:48,617
Yes, Your Majesty.
454
00:48:13,220 --> 00:48:14,861
We'll go to Mt. Hwanggyesan.
455
00:48:18,815 --> 00:48:22,841
Your Majesty,
they could be waiting in ambush there.
456
00:48:24,462 --> 00:48:25,986
It's a shortcut.
457
00:48:26,106 --> 00:48:28,084
We can save time.
458
00:48:28,580 --> 00:48:31,652
Don't worry and follow me.
459
00:48:32,090 --> 00:48:33,483
Yes, Your Majesty.
460
00:48:50,987 --> 00:48:55,508
Go to the ambush site.
Let us know when you capture Damdeok.
461
00:49:11,951 --> 00:49:13,725
It's an ambush!
462
00:49:16,072 --> 00:49:18,018
Shields forward!
463
00:49:51,152 --> 00:49:56,227
I've been waiting for you.
464
00:49:56,666 --> 00:50:00,891
Batar, how dare you?
465
00:50:02,875 --> 00:50:05,489
Brought to you by WITH S2
Written In The Heavens Subbing Squad
466
00:50:05,609 --> 00:50:08,121
This is a FREE fansub. NOT for SALE!
Get it for FREE @ withs2.com
467
00:50:08,241 --> 00:50:10,261
Translation by KBS World
468
00:50:10,381 --> 00:50:12,455
Transcriber: Unrigged
469
00:50:12,575 --> 00:50:14,362
Timer: julier
470
00:50:14,482 --> 00:50:16,166
Special thanks to Kakak
471
00:50:16,286 --> 00:50:18,494
Coordinators: ay_link, mily2
472
00:50:19,219 --> 00:50:25,152
Watch dramas legally at
dramafever.com | crunchyroll.com
33480
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.