Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,888 --> 00:00:13,107
(All people, places, organizations, and incidents
appearing in this series are entirely fictional.)
2
00:01:26,902 --> 00:01:29,862
[Oh Soo Yeon, Emergency Contact]
3
00:01:31,682 --> 00:01:33,652
[010-0811-2745]
4
00:01:35,782 --> 00:01:37,632
[010-0811-2745]
5
00:01:37,632 --> 00:01:39,532
Stop here for a second.
6
00:02:36,752 --> 00:02:38,212
Let's go.
7
00:02:38,842 --> 00:02:40,842
It's okay. Get in the car.
8
00:02:52,222 --> 00:02:56,022
Hey! Get him! Get him!
9
00:02:56,682 --> 00:02:58,542
Get him! S***!
10
00:02:59,462 --> 00:03:00,722
Stop!
11
00:03:00,722 --> 00:03:02,642
Stop right there!
12
00:03:08,152 --> 00:03:10,162
Get him!
13
00:03:15,642 --> 00:03:17,922
Hurry! Hurry! Get him!
14
00:03:24,372 --> 00:03:25,712
Over there!
15
00:03:25,712 --> 00:03:28,322
Get him! Stop!
16
00:03:45,132 --> 00:03:47,242
- Yes.
- Where are you right now?
17
00:03:47,242 --> 00:03:48,722
I'm being chased. Why?
18
00:03:48,722 --> 00:03:50,402
I'll pick you up now.
19
00:03:50,402 --> 00:03:52,192
Where should I go?
20
00:03:52,192 --> 00:03:54,142
Cheers!
21
00:04:10,122 --> 00:04:11,762
Here!
22
00:04:11,762 --> 00:04:13,212
Sit here!
23
00:04:14,832 --> 00:04:16,492
It's going to be tough on your own.
24
00:04:16,492 --> 00:04:18,212
I'll go there.
25
00:04:18,212 --> 00:04:20,212
Give me your location right now.
26
00:04:20,972 --> 00:04:23,042
This place is famous for chicken feet.
27
00:04:58,742 --> 00:05:00,782
Run!
28
00:05:02,542 --> 00:05:04,942
Run! Run!
29
00:05:21,182 --> 00:05:26,102
[1 year ago]
30
00:05:58,832 --> 00:06:02,372
Hey! What are you doing? Bring a blanket here.
31
00:06:15,622 --> 00:06:17,952
I see "Spring" is good for you this year.
32
00:06:17,952 --> 00:06:19,252
Ten-double*!
("Ddeng" means double)
33
00:06:19,252 --> 00:06:21,442
Big pot!
34
00:06:21,442 --> 00:06:23,342
She won!
35
00:06:43,852 --> 00:06:47,962
- How the hell do you make that face?
- My face?
36
00:06:47,962 --> 00:06:52,142
If I had a poker face like you,
37
00:06:53,022 --> 00:06:56,542
I'd have two hands to wash my hair.
38
00:06:56,542 --> 00:06:58,322
There's no such a thing.
39
00:06:58,322 --> 00:07:02,452
Consider it giving me a bit of a tip and let me know.
40
00:07:05,622 --> 00:07:09,162
Now, here are your cards.
41
00:07:26,202 --> 00:07:29,852
Monk sir, I'm going to reach nirvana while waiting.
42
00:07:34,902 --> 00:07:36,972
Bbing.*
(A small betting amount)
43
00:07:36,972 --> 00:07:38,722
Call.
44
00:07:38,722 --> 00:07:40,652
Raise 3 million won more.
45
00:07:44,412 --> 00:07:46,632
Let's make it bigger.
46
00:07:47,602 --> 00:07:49,152
Call.
47
00:07:52,172 --> 00:07:53,882
4 mil.*
(Short for 4 million won)
48
00:07:54,692 --> 00:07:56,082
What's going on?
49
00:07:56,082 --> 00:07:58,822
Did everyone get Double except me?
50
00:07:58,822 --> 00:08:00,432
I'm out.
51
00:08:05,312 --> 00:08:07,232
Call.
52
00:08:07,232 --> 00:08:09,142
Raise 6 mil.
53
00:08:15,922 --> 00:08:17,392
Call.
54
00:08:17,392 --> 00:08:19,162
Raise 9 mil. more.
55
00:08:22,682 --> 00:08:25,432
Drop the bait right about now.
56
00:08:28,342 --> 00:08:30,242
15 mil. Call.
57
00:08:38,142 --> 00:08:39,902
Call.
58
00:08:40,662 --> 00:08:42,282
Let's see.
59
00:08:43,892 --> 00:08:46,362
The Buddhist Goddess of Mercy.
60
00:09:04,732 --> 00:09:06,382
Oh, gosh.
61
00:09:07,132 --> 00:09:10,822
Big pot! Big pot! Big pot!
62
00:09:10,822 --> 00:09:13,132
This handsome gentleman got a big pot!
63
00:09:14,952 --> 00:09:16,712
Hey, Washer.
64
00:09:16,712 --> 00:09:21,472
Wash out that game over there, okay?
65
00:09:21,472 --> 00:09:24,132
- Thank you!
- Thank you!
66
00:09:24,132 --> 00:09:25,912
Well.
67
00:09:25,912 --> 00:09:30,302
Even though you were holding 8-double, you still called it.
68
00:09:30,302 --> 00:09:33,312
There's nothing wrong with being careful, is there?
69
00:09:34,472 --> 00:09:37,372
- Let me borrow some money and come back.
- Okay.
70
00:09:50,742 --> 00:09:52,732
Let's go race this time.
71
00:09:59,762 --> 00:10:02,062
He's the real deal.
72
00:10:02,062 --> 00:10:03,792
Wait a minute.
73
00:10:08,132 --> 00:10:10,672
Can't we try to be cautious?
74
00:10:27,372 --> 00:10:29,662
This is on the house.
75
00:10:29,662 --> 00:10:31,702
Oh, my God!
76
00:10:31,702 --> 00:10:33,262
What the heck?
77
00:10:33,262 --> 00:10:36,962
I'm sorry! I'm so sorry!
78
00:10:42,762 --> 00:10:44,162
Go ahead.
79
00:10:44,162 --> 00:10:45,952
Here I go.
80
00:10:56,832 --> 00:10:58,102
Bbing.
81
00:10:58,102 --> 00:11:00,852
Call. Raise 3 mil.
82
00:11:00,852 --> 00:11:02,792
Call. Raise 4 mil.
83
00:11:02,792 --> 00:11:04,752
Call.
84
00:11:04,752 --> 00:11:06,392
Raise 6 mil.
85
00:11:09,802 --> 00:11:15,672
All right, if you are done giving your offering, please just call it.
86
00:11:17,082 --> 00:11:18,712
Call.
87
00:11:18,712 --> 00:11:20,092
Call.
88
00:11:20,092 --> 00:11:21,202
Call.
89
00:11:21,202 --> 00:11:23,912
I'll lose all my fish if I rush.
90
00:11:25,112 --> 00:11:26,622
Call.
91
00:11:45,212 --> 00:11:46,872
Raise 9 mil.
92
00:11:47,632 --> 00:11:49,052
Call.
93
00:11:50,582 --> 00:11:52,422
Raise 13 mil.
94
00:11:58,052 --> 00:11:59,562
Call.
95
00:12:01,302 --> 00:12:02,962
Call.
96
00:12:05,802 --> 00:12:09,372
Call and raise 20 mil.
97
00:12:09,372 --> 00:12:11,332
Svaha!
98
00:12:11,332 --> 00:12:14,312
Oh, boy, you're going to reach nirvana soon.
99
00:12:14,312 --> 00:12:16,302
I'll just call.
100
00:12:17,922 --> 00:12:19,852
Call.
101
00:12:23,092 --> 00:12:24,812
Raise 30 mil.
102
00:12:28,062 --> 00:12:30,942
- Call.
- Wow.
103
00:12:30,942 --> 00:12:34,372
You young guys are such hotshots.
104
00:12:34,372 --> 00:12:37,842
Hey, sister, will you join in on this fiery game?
105
00:12:37,842 --> 00:12:42,172
Well. Since I don't have extra underwear,
106
00:12:43,252 --> 00:12:46,212
I'll call with this small amount.
107
00:12:46,212 --> 00:12:48,812
Is 77 million won a small amount?
108
00:12:48,812 --> 00:12:52,982
Sister, that's an adorable way to say f*** you.
109
00:13:00,392 --> 00:13:02,262
Call.
110
00:13:03,132 --> 00:13:04,832
Me, too. Call.
111
00:13:08,942 --> 00:13:10,512
Call.
112
00:13:12,942 --> 00:13:14,692
Raise 30 million.
113
00:13:16,402 --> 00:13:17,982
All in.
114
00:13:33,472 --> 00:13:36,512
I can't keep up with this.
115
00:13:36,512 --> 00:13:38,442
I'm out.
116
00:13:41,572 --> 00:13:44,592
All in, too.
117
00:13:49,032 --> 00:13:50,712
Die.
118
00:13:50,712 --> 00:13:53,172
My heart is trembling.
119
00:13:59,972 --> 00:14:01,652
All in.
120
00:14:04,312 --> 00:14:06,952
Now, let's open.
121
00:14:31,752 --> 00:14:33,772
Somehow,
122
00:14:34,982 --> 00:14:37,732
two-tens came into my hands.
123
00:14:44,982 --> 00:14:49,482
Two-fives, two-nines, and it ends with two-tens?
124
00:14:49,482 --> 00:14:50,742
Aigoo.
125
00:14:50,742 --> 00:14:52,492
Big pot!
126
00:15:13,172 --> 00:15:14,832
Excuse me.
127
00:15:17,802 --> 00:15:19,922
You accept a deed, right?
128
00:15:25,362 --> 00:15:28,032
[Ownership Deed: Shin Dal Soo]
129
00:15:33,852 --> 00:15:36,802
[Violent Crime Investigation Unit Team 1, entering Gunae Mountain]
130
00:15:53,862 --> 00:15:56,142
- Yo Han.
- Yeah?
131
00:15:56,142 --> 00:15:59,622
Just use my money. You shouldn't borrow rashly.
132
00:16:02,022 --> 00:16:05,272
You said gambling is all about how much you can bankroll.
133
00:16:05,272 --> 00:16:06,952
But you shouldn't use the deed to your house, man.
134
00:16:06,952 --> 00:16:09,972
I heard your grandma's supermarket is going into a redevelopment.
135
00:16:09,972 --> 00:16:12,602
That's worth a lot. Why risk it?
136
00:16:13,292 --> 00:16:16,382
Go to my spot and take as much money as you need.
137
00:16:17,792 --> 00:16:19,612
Okay.
138
00:16:19,612 --> 00:16:21,252
Thanks.
139
00:16:23,002 --> 00:16:24,882
I need to go to the restroom.
140
00:16:42,852 --> 00:16:47,742
When spring comes after this fall and winter, I'll come and pick you up.
141
00:16:50,782 --> 00:16:53,662
Do you have to go, Dad?
142
00:16:56,472 --> 00:17:01,842
If I don't do anything, nothing changes.
143
00:17:01,842 --> 00:17:04,132
So I must go.
144
00:17:08,522 --> 00:17:12,162
I treasure this watch a lot.
145
00:17:12,162 --> 00:17:16,332
Keep it safe until I come back to get you.
146
00:17:21,612 --> 00:17:27,532
Sri Sri Maha Sri
147
00:17:27,532 --> 00:17:30,502
Su Sri Svaha
148
00:17:30,502 --> 00:17:33,592
Su Sri Svaha
149
00:17:33,592 --> 00:17:37,352
Sri Sri Maha Sri
150
00:17:37,352 --> 00:17:40,012
Ma Ha...
151
00:17:40,012 --> 00:17:41,932
Ban Ya...
152
00:17:41,932 --> 00:17:45,302
This is a phrase from "The Heart of Prajna Paramite Sutra."
153
00:17:45,302 --> 00:17:48,562
If you memorize all of these, I'll let you call your father.
154
00:17:48,562 --> 00:17:52,622
"When Avalokiteshvara Bodhisattva was practicing the profound Prajna Paramita,
155
00:17:52,622 --> 00:17:55,262
he illuminated the five skandhas and saw that they are all empty
156
00:17:55,262 --> 00:18:00,462
and he crossed beyond all suffering and difficulty.
157
00:18:00,462 --> 00:18:03,022
Shariputra, form does not differ from emptiness;
158
00:18:03,022 --> 00:18:05,502
emptiness does not differ from form.
159
00:18:05,502 --> 00:18:09,052
Form itself is emptiness; emptiness itself is form.
160
00:18:09,052 --> 00:18:12,872
So too are feeling, cognition, formation, and consciousness."
161
00:18:18,312 --> 00:18:20,912
Yes. On my way.
162
00:18:23,172 --> 00:18:25,772
So you're a judicial trainee?
163
00:18:30,522 --> 00:18:32,512
Will you keep playing?
164
00:18:34,042 --> 00:18:37,032
Yes. I'll just get back what I lost.
165
00:18:53,652 --> 00:18:56,372
The cops are on their way.
166
00:18:56,372 --> 00:18:59,462
Do you want a ride to the bottom of the mountain?
167
00:19:00,802 --> 00:19:04,322
No. I'll stay a little longer.
168
00:19:04,322 --> 00:19:07,432
If you waited a bit, you could've gotten off at Seocho-dong.*
(Where prosecutors' offices are located)
169
00:19:07,432 --> 00:19:09,882
Why are you trying to ruin it all?
170
00:19:11,442 --> 00:19:14,082
I just can't stand losing.
171
00:19:30,982 --> 00:19:33,462
Who are you looking for?
172
00:19:34,612 --> 00:19:36,482
Oh, never mind.
173
00:20:18,872 --> 00:20:20,222
Bbing.
174
00:20:21,902 --> 00:20:23,112
Call.
175
00:20:23,112 --> 00:20:25,092
Call.
176
00:20:25,092 --> 00:20:26,552
Raise 1 mil.
177
00:20:26,552 --> 00:20:29,762
Call and raise 2 mil.
178
00:20:29,762 --> 00:20:31,292
Call and...
179
00:20:33,392 --> 00:20:35,812
- raise 4 mil.
- Call.
180
00:20:35,812 --> 00:20:37,752
Raise 6 mil.
181
00:20:38,402 --> 00:20:39,952
Call.
182
00:20:53,422 --> 00:20:55,472
It's 10...
183
00:20:59,582 --> 00:21:01,022
Excuse me.
184
00:21:02,612 --> 00:21:04,802
Sir, you have better hands than me, right?
185
00:21:06,362 --> 00:21:09,112
How would I know that?
186
00:21:23,132 --> 00:21:25,952
Don't you know that filming is prohibited here?
187
00:21:25,952 --> 00:21:28,202
Hey. Mister.
188
00:21:29,082 --> 00:21:31,512
Monk sir, this is a fraud, right?
189
00:21:31,512 --> 00:21:33,052
No. This is not a fraud.
190
00:21:33,052 --> 00:21:35,652
Can you be accountable for saying such a dangerous thing?
191
00:21:37,802 --> 00:21:39,252
Now, let's see.
192
00:21:39,252 --> 00:21:41,142
All right. 8-double!
193
00:21:41,142 --> 00:21:43,362
Here comes an 8-double.
194
00:21:43,362 --> 00:21:46,302
To beat me, the only options are 9-double, 10-double, or kwang-double.
195
00:21:46,302 --> 00:21:47,402
But kwang-double is over.
196
00:21:47,402 --> 00:21:51,182
And since I have a 10, 10-double is over.
197
00:21:51,182 --> 00:21:52,572
Ahjussi.
198
00:21:52,572 --> 00:21:54,002
You have 9-double, right?
199
00:21:56,332 --> 00:22:00,022
Wow, this punk is writing a novel here.
200
00:22:01,812 --> 00:22:03,182
- S***!
- Mister...
201
00:22:03,182 --> 00:22:05,432
Hey, young man!
202
00:22:07,022 --> 00:22:08,362
9-double!
203
00:22:08,362 --> 00:22:10,162
It is 9-double, ahjussi!
204
00:22:12,202 --> 00:22:15,182
Add fraud to gambling.
205
00:22:16,442 --> 00:22:18,262
What's going on?
206
00:22:18,262 --> 00:22:20,092
Freeze!
207
00:22:43,702 --> 00:22:46,862
They all gamble like that!
208
00:22:55,472 --> 00:22:57,672
Hello. Hello.
209
00:22:57,672 --> 00:22:58,942
Geez...
210
00:23:02,962 --> 00:23:04,402
Name.
211
00:23:04,402 --> 00:23:06,252
Sit over here, please.
212
00:23:06,252 --> 00:23:07,652
Name.
213
00:23:07,652 --> 00:23:08,882
I'm Kim Yo Han.
214
00:23:08,882 --> 00:23:11,402
- Occupation.
- I'm a judicial trainee.
215
00:23:12,612 --> 00:23:15,112
You're a judicial trainee?
216
00:23:15,112 --> 00:23:17,662
Please hand me a pen and a piece of paper.
217
00:23:20,092 --> 00:23:22,582
This is the number for the head of the Judicial Research and Training Institute.
218
00:23:22,582 --> 00:23:25,102
He must be waiting for your call right now.
219
00:23:48,842 --> 00:23:51,342
Grandma! I'm home!
220
00:23:51,342 --> 00:23:52,962
Why are you so late?
221
00:23:52,962 --> 00:23:54,362
I'm so sorry.
222
00:23:54,362 --> 00:23:56,782
Professors wouldn't let me go. The fate of being at the top of the class?
223
00:23:56,782 --> 00:23:59,972
- Did you buy an ink stick?
- Yes.
224
00:23:59,972 --> 00:24:02,322
The ink stone...
225
00:24:02,322 --> 00:24:04,312
Is it here?
226
00:24:09,372 --> 00:24:11,872
Grandma, where was the ink stone?
227
00:24:16,682 --> 00:24:18,902
They just sell the black ink, too.
228
00:24:18,902 --> 00:24:23,152
Grandma, we have to do everything with sincere devotion with our own hands.
229
00:24:32,512 --> 00:24:36,782
Dashing off with one stroke of a brush.
230
00:24:37,962 --> 00:24:39,582
[Respected father who was a prosecutor from Gyeongju Kim clan]
231
00:24:43,402 --> 00:24:45,482
[Respected Father who was a prosecutor]
232
00:24:48,132 --> 00:24:49,442
Grandm-
233
00:24:49,442 --> 00:24:51,162
You're here.
234
00:24:51,162 --> 00:24:53,012
Oh, Director!
235
00:24:53,012 --> 00:24:54,962
Prosecutor Mok.
236
00:24:54,962 --> 00:24:56,232
I'll take it.
237
00:25:32,402 --> 00:25:38,402
"The time has passed, and it is the Year of the Yellow Tiger, the 24th of July.
238
00:25:38,402 --> 00:25:45,202
Son, Yo Han, commemorates his father as a prosecutor, of Gyeongju Kim clan."
239
00:25:56,872 --> 00:26:00,922
I'm running out of cigarettes.
240
00:26:05,232 --> 00:26:07,832
But how did Chairman Yang find that out?
241
00:26:09,312 --> 00:26:10,482
Chairman Yang wasn't the only one.
242
00:26:10,482 --> 00:26:12,832
- I need to go to the restroom.
- The cops are on their way.
243
00:26:12,832 --> 00:26:16,272
A few people knew the police were coming.
244
00:26:22,102 --> 00:26:23,732
Have a drink.
245
00:26:23,732 --> 00:26:28,992
There should be at least one clearheaded man in the run-up to something big.
246
00:26:35,542 --> 00:26:38,062
[29th Director of Judicial Research and Training Institute, Noh Young Gook]
247
00:26:38,832 --> 00:26:40,212
[One month ago]
248
00:26:40,212 --> 00:26:43,082
You'll start practical training as a prosecutor starting next month, right?
249
00:26:43,082 --> 00:26:47,812
Yes. I've been assigned to the Seoul Northern D-district P-prosecutor's Office...
250
00:26:49,182 --> 00:26:53,532
Do you know Chairman Yang Joon?
251
00:26:58,292 --> 00:27:00,352
The Skin-nation.
252
00:27:09,252 --> 00:27:14,982
There's a rumor that he's actually the leader of the Bukyeongpa gangs nationwide.
253
00:27:14,982 --> 00:27:17,742
Did you also know that your colleague Hong Jae Sun's father
254
00:27:17,742 --> 00:27:20,932
Chief Prosecutor Hong Sang Wook of the Central Investigation Division is behind him?
255
00:27:25,242 --> 00:27:30,642
Then the reason he was cleared of all the gambling abroad was because...
256
00:27:30,642 --> 00:27:35,192
I heard Hong Jae Sun likes to play cards with Chairman Yang every night.
257
00:27:35,192 --> 00:27:39,072
While hanging out with Hong Jae Sun and if you all get together with Chairman Yang,
258
00:27:39,072 --> 00:27:40,792
just send me a text.
259
00:27:40,792 --> 00:27:44,532
Then we will catch Chairman Yang on the spot and put a bell on his neck
260
00:27:44,532 --> 00:27:46,752
and if he runs over to Chief Hong for help, then
261
00:27:46,752 --> 00:27:49,552
I'll catch them at the scene and grab Chief Hong's weakest spot!
262
00:27:50,812 --> 00:27:53,882
I'll grab his weakest spot.
263
00:27:57,282 --> 00:27:58,922
So, why...
264
00:27:59,782 --> 00:28:01,712
Corruption Investigation Agency.
265
00:28:03,262 --> 00:28:06,772
The CID is at the center of opposition to the Corruption Investigation Agency.
266
00:28:06,772 --> 00:28:10,812
With this one-shot, we can drive a nail into their coffin.
267
00:28:20,672 --> 00:28:23,372
Isn't this type of undercover investigation
268
00:28:24,112 --> 00:28:25,502
illegal?
269
00:28:25,502 --> 00:28:29,102
Fool, you only know how to fight in suits during the day, huh?
270
00:28:29,102 --> 00:28:31,962
This is how you fight in the dark.
271
00:28:32,652 --> 00:28:35,432
There are only three of us in this room who know about this.
272
00:28:35,432 --> 00:28:37,582
Even if something goes wrong,
273
00:28:37,582 --> 00:28:39,832
do you think we'd ignore you?
274
00:28:40,722 --> 00:28:44,592
If things go wrong, your career will be over even before it starts.
275
00:28:44,592 --> 00:28:46,522
If you think it's not right, you can refuse.
276
00:28:46,522 --> 00:28:48,052
Career?
277
00:28:48,632 --> 00:28:50,102
Are you rich?
278
00:28:50,102 --> 00:28:54,072
I guess you're confident that you'll be above those law school kids.
279
00:28:54,102 --> 00:28:57,502
Seventy percent of your Judicial Training Institute colleagues are from Gangnam District 8
280
00:28:57,502 --> 00:29:00,302
or they'll succeed their parents and enter Seocho-dong.*
(Where powerful people are)
281
00:29:00,312 --> 00:29:03,092
Since you don't have money or connection,
282
00:29:03,092 --> 00:29:05,962
you'll run around the countryside for 20 years and be done.
283
00:29:06,002 --> 00:29:09,872
No matter how much work you put in, you'll just benefit the rich guys.
284
00:29:09,872 --> 00:29:11,552
But Yo Han,
285
00:29:11,552 --> 00:29:15,472
if you ride the wind of Inwang* mountain, why bother with the countryside?
(Blue House for the president is in Inwang mountain)
286
00:29:15,502 --> 00:29:19,702
You'll automatically enter the Supreme Prosecutors' Office.
287
00:29:22,812 --> 00:29:26,032
Yo Han. Think about your grandmother.
288
00:29:26,032 --> 00:29:27,832
Right. That's right, Yo Han.
289
00:29:27,902 --> 00:29:31,202
Think about your grandmother. You should make her happy.
290
00:29:35,612 --> 00:29:36,922
All in.
291
00:29:36,922 --> 00:29:38,532
Geez.
292
00:29:38,532 --> 00:29:42,032
Hey. I go all in with this, too, right?
293
00:29:42,032 --> 00:29:43,412
Okay.
294
00:29:46,042 --> 00:29:47,912
Wow.
295
00:29:47,912 --> 00:29:49,532
I got a 10-double. I should die.
296
00:29:49,532 --> 00:29:51,272
Let's see yours, Yo Han.
297
00:29:51,272 --> 00:29:53,762
Isn't this catching kwang?
298
00:29:53,762 --> 00:29:55,832
Oh, it's the Secret Royal Inspector.
299
00:29:58,332 --> 00:30:00,622
Yo Han won.
300
00:30:01,322 --> 00:30:02,812
Sorry, Jae Sun.
301
00:30:02,812 --> 00:30:05,482
Wait a minute. Take this.
302
00:30:05,482 --> 00:30:07,622
Gosh, thank you!
303
00:30:07,622 --> 00:30:11,462
While hanging out with Hong Jae Sun and if you all get together with Chairman Yang,
304
00:30:11,462 --> 00:30:13,112
just send me a text.
305
00:30:13,112 --> 00:30:15,032
Where's his identification guarantee data?
306
00:30:15,032 --> 00:30:17,862
I kept it safe in Sajik-dong.
307
00:30:17,862 --> 00:30:21,332
Didn't the Sajik-dong investigation team disband?
308
00:30:21,332 --> 00:30:24,012
They're very much alive and well.
309
00:30:34,532 --> 00:30:36,282
Who cares about people?
310
00:30:36,282 --> 00:30:38,592
We just need to keep the information alive.
311
00:30:43,742 --> 00:30:45,042
[Undercover Investigation Plan]
312
00:30:46,932 --> 00:30:49,622
[Order for an undercover investigation of illegal gambling related to the allegation of bribery and sponsoring prosecutor]
Whether police or prosecutors,
313
00:30:49,622 --> 00:30:52,262
they wouldn't be able to find Sajik-dong. Rest assured.
314
00:30:53,222 --> 00:30:54,432
[Enter password / Confirm]
315
00:30:54,432 --> 00:30:55,452
[Practical Training Trainee Counseling Card]
316
00:30:56,102 --> 00:30:57,322
Yes.
317
00:31:01,772 --> 00:31:03,372
That's that.
318
00:31:03,372 --> 00:31:06,062
Have you ever heard of Lee Tae Gwang?
319
00:31:07,182 --> 00:31:08,722
- Lee Tae...
- Hey!
320
00:31:10,372 --> 00:31:12,722
Well, is there any other way?
321
00:31:25,212 --> 00:31:27,802
- Lee Tae Gwang?
- Yeah.
322
00:31:27,802 --> 00:31:29,552
There's this guy Lee Tae Gwang.
323
00:31:29,552 --> 00:31:34,542
Whenever Chairman Yang goes on vacation to Macau, he's in charge of Yang's rolling.*
(Keeping his customer happy)
324
00:31:37,312 --> 00:31:40,072
So, Chairman Yang got out of going to prison, thanks to the CID chief pulling strings
325
00:31:40,072 --> 00:31:41,982
and since he served his sentence alone,
326
00:31:41,982 --> 00:31:44,762
he brought a video of Chairman Yang gambling and
327
00:31:44,762 --> 00:31:47,002
offered us a deal to get him out as well.
328
00:31:47,002 --> 00:31:50,862
But after that, this guy's completely cut off contact.
329
00:31:55,222 --> 00:31:56,982
Yo Han.
330
00:31:57,712 --> 00:32:02,802
Can you get close to that Lee Tae Gwang and get that video?
331
00:32:07,272 --> 00:32:10,262
Where is Lee Tae Gwang right now?
332
00:32:10,262 --> 00:32:12,392
Seongju Prison.
333
00:32:14,052 --> 00:32:16,502
If you go a little further out of Seoul...
334
00:32:16,502 --> 00:32:19,802
You know, right? Seongju Prison.
335
00:32:23,892 --> 00:32:27,742
Are you telling me to go to prison and come out?
336
00:32:27,742 --> 00:32:29,152
We can't reach him at all.
337
00:32:29,152 --> 00:32:31,832
We can't even visit him.
338
00:32:31,832 --> 00:32:36,342
The CID might be hiding Lee Tae Gwang tightly, too.
339
00:32:37,412 --> 00:32:39,042
Yo Han.
340
00:32:39,712 --> 00:32:44,622
Since you got started, why don't you take one more step?
341
00:32:47,462 --> 00:32:49,452
Are you done?
342
00:32:50,462 --> 00:32:52,042
Go ahead.
343
00:32:52,042 --> 00:32:54,642
You'll be in jail for just a little bit.
344
00:32:54,642 --> 00:32:56,362
Done.
345
00:32:59,332 --> 00:33:01,082
Yo Han.
346
00:33:01,082 --> 00:33:02,812
You don't have to answer right now.
347
00:33:02,812 --> 00:33:04,742
No.
348
00:33:04,742 --> 00:33:07,342
Don't answer right now.
349
00:33:09,372 --> 00:33:11,272
Wait for him.
350
00:33:19,242 --> 00:33:21,802
He thought no one would find it.
351
00:33:21,802 --> 00:33:23,822
But when he woke up to the dog barking,
352
00:33:23,822 --> 00:33:27,972
the cops were coming from over there.
353
00:33:29,962 --> 00:33:31,912
And reporters also found out somehow.
354
00:33:31,912 --> 00:33:34,542
They were also running with their cameras.
355
00:33:34,542 --> 00:33:37,592
So he ran away to the mountain.
356
00:33:37,592 --> 00:33:39,762
I'm talking about your younger brother.
357
00:33:44,382 --> 00:33:45,812
Stop it.
358
00:33:45,812 --> 00:33:47,622
In this day and age?
359
00:33:47,622 --> 00:33:49,902
Do you think you'll be okay doing this to me?
360
00:33:49,902 --> 00:33:52,512
This little punk. Where do you think you are?
361
00:33:52,512 --> 00:33:56,002
The regime lasts only five years, but you guys are forever powerful?
362
00:33:56,002 --> 00:33:57,272
Are you the only ones forever powerful?
363
00:33:57,272 --> 00:34:00,932
I'm the one who put your father in a wheelchair five years ago.
364
00:34:00,932 --> 00:34:05,822
I'm the one who told the reporters that your younger brother was hiding there at dawn.
365
00:34:05,822 --> 00:34:09,692
You think the world belongs to you because you were born with a golden spoon in your mouth?
366
00:34:09,692 --> 00:34:11,012
But what do we do about this?
367
00:34:11,012 --> 00:34:13,682
I'm the one that the country chose to catch you guys.
368
00:34:13,682 --> 00:34:16,282
To stop from you guys messing around the country,
369
00:34:16,282 --> 00:34:19,412
I'm the one that the country chose as a sheriff.
370
00:34:21,502 --> 00:34:23,492
Financial and Tax Crimes Investigations Unit 2.
371
00:34:23,492 --> 00:34:26,852
Here is the place to discipline you chaebols* where
(Wealthy families who own corporations)
372
00:34:26,852 --> 00:34:30,182
the country built with tax money, you bastard.
373
00:34:30,182 --> 00:34:33,082
Excuse me, Prosecutor.
374
00:34:33,082 --> 00:34:36,792
Why are you still investigating what happened more than 10 years ago?
375
00:34:36,792 --> 00:34:40,912
My father collapsed during the last investigation and is still being treated at a hospital.
376
00:34:40,912 --> 00:34:43,822
It's not a show, but it's a fact.
377
00:34:43,822 --> 00:34:45,532
If it doesn't work with your brother,
378
00:34:45,532 --> 00:34:50,712
then I'll say that your daughter is about to swallow up a person.
379
00:34:50,712 --> 00:34:54,962
You sure tried your best to save the child who was close to dying.
380
00:34:54,962 --> 00:34:58,792
She's been to cardiology since she was three for childhood heart failure.
381
00:34:58,792 --> 00:35:03,382
I heard you found a suitable person and are waiting for surgery?
382
00:35:03,382 --> 00:35:05,032
It's very weird.
383
00:35:05,032 --> 00:35:09,322
It usually doesn't work that fast.
384
00:35:09,322 --> 00:35:11,242
Hey, you punk!
385
00:35:11,242 --> 00:35:14,432
- But still, this is wrong!
- Wrong? You a**hole!
386
00:35:14,432 --> 00:35:18,972
One person is going to die instead to save your daughter's life.
387
00:35:18,972 --> 00:35:22,642
It's so sad not to have any money.
388
00:35:22,642 --> 00:35:24,382
Right?
389
00:35:34,272 --> 00:35:36,282
[Corruption Investigation Agency...]
390
00:35:36,282 --> 00:35:38,872
It's totally different from 2014.
391
00:35:38,872 --> 00:35:41,582
Corruption Investigation Agency is mainstream! Mainstream!
392
00:35:41,582 --> 00:35:43,912
If we have our guard down, we'll be gone at once.
393
00:35:43,912 --> 00:35:45,622
Even if they're weak,
394
00:35:45,622 --> 00:35:47,702
we're up against the CID of the Supreme Prosecutor's Office.
395
00:35:47,702 --> 00:35:49,632
That's why
396
00:35:50,712 --> 00:35:54,042
I planted a "bomb" at their feet.
397
00:35:54,042 --> 00:35:55,392
A bomb?
398
00:35:55,392 --> 00:35:59,312
But if something goes wrong, are we the ones who die?
399
00:35:59,312 --> 00:36:02,852
If something comes up, I'll throw myself and contain it.
400
00:36:02,852 --> 00:36:06,472
We're doing well right now, but aren't we going too far?
401
00:36:06,472 --> 00:36:07,692
Just call it a courageous decision.
402
00:36:07,692 --> 00:36:12,012
If the head flies away, the tail will scatter.
403
00:36:12,012 --> 00:36:15,582
This Mok Jin Hyung will do all the dirty work.
404
00:36:15,582 --> 00:36:19,612
So, elders, please trust me and follow this cause.
405
00:36:21,062 --> 00:36:22,752
All right, cheers!
406
00:36:22,752 --> 00:36:25,062
Cheers!
407
00:36:33,262 --> 00:36:36,592
My father said he would attend.
408
00:36:36,592 --> 00:36:38,832
Be responsible and bring him in.
409
00:36:38,832 --> 00:36:40,152
Otherwise,
410
00:36:42,292 --> 00:36:46,092
Got them. These punks.
411
00:37:27,732 --> 00:37:29,222
This punk!
412
00:37:29,222 --> 00:37:32,922
After all, I grew up in Sajik-dong, man.
413
00:37:32,922 --> 00:37:36,502
Who sent you?
414
00:37:46,062 --> 00:37:48,432
[Noh Young Gook]
415
00:37:49,912 --> 00:37:52,372
[Noh Young Gook]
416
00:37:53,912 --> 00:37:56,992
[Noh Young Gook]
417
00:38:05,502 --> 00:38:09,432
Since you got started, why don't you take one more step?
418
00:38:09,432 --> 00:38:11,132
You don't have to answer right now.
419
00:38:11,132 --> 00:38:13,122
No.
420
00:38:13,122 --> 00:38:15,662
Don't answer right now.
421
00:39:16,302 --> 00:39:18,132
Hey.
422
00:39:18,852 --> 00:39:21,002
Are you awake?
423
00:39:24,842 --> 00:39:26,962
Why did you do that?
424
00:39:28,602 --> 00:39:34,702
I'm the owner of the gambling house that you blew away.
425
00:39:34,702 --> 00:39:39,322
But thanks to you, I don't "own" anything anymore.
426
00:39:40,102 --> 00:39:43,112
I just collect things now.
427
00:39:43,112 --> 00:39:45,242
Oh, right. Before I started to run the house,
428
00:39:45,242 --> 00:39:48,232
I worked for a while to get back money from the people
429
00:39:48,232 --> 00:39:51,142
who borrowed loans and didn't pay them back.
430
00:39:51,142 --> 00:39:54,732
Back then, my nickname was "OK, Jo Hae Do."
431
00:39:54,732 --> 00:39:57,452
Overdue debt was okay. Bad debt was also okay.
432
00:39:57,452 --> 00:39:59,442
I was okay with everything.
433
00:40:01,852 --> 00:40:04,242
You don't seem to believe me, I guess?
434
00:40:04,242 --> 00:40:06,192
Okay.
435
00:40:06,192 --> 00:40:09,122
This is how I collected what I needed.
436
00:40:46,332 --> 00:40:49,082
Let's gargle your mouth.
437
00:41:11,092 --> 00:41:15,132
So, how are you going to pay for my house?
438
00:41:17,542 --> 00:41:19,702
I don't have any money.
439
00:41:19,702 --> 00:41:23,312
Sir, you live with your grandma, right?
440
00:41:24,012 --> 00:41:28,972
Your address is 68-gil, 1123, right?
441
00:41:30,092 --> 00:41:33,502
I heard it's getting redeveloped.
442
00:41:33,502 --> 00:41:34,502
No!
443
00:41:34,502 --> 00:41:38,772
Aigoo, sir! Do you think it's a matter of you saying yes or no?
444
00:41:38,772 --> 00:41:42,292
If you say no, do you think I can't take it?
445
00:41:42,292 --> 00:41:46,052
Do you think you can prevent that somehow?
446
00:41:46,052 --> 00:41:47,902
Sir.
447
00:41:47,902 --> 00:41:50,272
You can't stop me.
448
00:41:52,502 --> 00:41:54,452
You're not afraid of the law, are you?
449
00:41:54,452 --> 00:41:55,742
What are you saying?
450
00:41:55,742 --> 00:41:59,362
Sir, this has nothing to do with the law.
451
00:41:59,362 --> 00:42:03,402
State Public Officials Act, article 33, clause 1.
452
00:42:03,402 --> 00:42:07,432
"The grounds for disqualification of a public official...
453
00:42:07,432 --> 00:42:11,242
In the case of acting in ways that undermine his/her dignity,
454
00:42:11,242 --> 00:42:15,702
the trainee can be dismissed."
455
00:42:15,702 --> 00:42:17,772
Did I memorize it correctly?
456
00:42:21,442 --> 00:42:24,042
See? I'm good at this.
457
00:42:27,582 --> 00:42:32,492
Is it possible to transfer the title on the deed tomorrow?
458
00:42:54,232 --> 00:42:58,462
No matter how great a person is,
459
00:42:58,462 --> 00:43:01,322
you're just 100 geun* of meat and 6 liters of blood.
(Unit of measure used in Korea)
460
00:43:01,322 --> 00:43:06,762
Surprisingly, quite a few things in this world can't be done with one's willpower.
461
00:43:06,762 --> 00:43:08,412
Relax your mouth.
462
00:43:10,162 --> 00:43:12,972
Say "Ah" one more time.
463
00:43:23,632 --> 00:43:25,492
[Yo Han]
464
00:44:02,722 --> 00:44:04,982
Nothing's free in this world, huh?
465
00:44:06,802 --> 00:44:08,552
Look.
466
00:44:08,602 --> 00:44:12,402
With the Blue House's backing, the Supreme Prosecutors' Office, CID, and even Special Counsel.
467
00:44:12,432 --> 00:44:14,992
Not just anyone could go down this road.
468
00:44:14,992 --> 00:44:17,222
If you could go,
469
00:44:17,222 --> 00:44:20,352
you live only once. Right?
470
00:44:29,202 --> 00:44:30,772
Does it hurt a lot?
471
00:44:34,672 --> 00:44:36,272
I kind of...
472
00:44:37,302 --> 00:44:39,322
expected it.
473
00:44:39,322 --> 00:44:41,662
I expected the worst-case scenario to go down like this.
474
00:44:41,662 --> 00:44:45,132
But after experiencing that worst-case scenario for real,
475
00:44:45,132 --> 00:44:48,632
I'm...a bit stunned.
476
00:44:50,832 --> 00:44:52,652
You expected it?
477
00:44:52,652 --> 00:44:54,272
And you still did it?
478
00:44:55,992 --> 00:44:57,262
Yes.
479
00:45:25,992 --> 00:45:27,562
Like father,
480
00:45:28,432 --> 00:45:30,792
like son.
481
00:45:30,792 --> 00:45:32,092
What do you mean?
482
00:45:32,092 --> 00:45:33,992
Your father was also
483
00:45:35,862 --> 00:45:37,922
that kind of person.
484
00:45:56,252 --> 00:45:57,842
Yo Han.
485
00:45:58,902 --> 00:46:04,102
Our conviction leads us to the right path,
486
00:46:04,102 --> 00:46:09,292
but sometimes it sends us to dangerous places.
487
00:46:11,062 --> 00:46:13,482
What happened today could be just the beginning.
488
00:46:14,132 --> 00:46:16,012
The prison will be a completely different world.
489
00:46:16,012 --> 00:46:19,382
So...if you want to stop,
490
00:46:20,742 --> 00:46:22,672
let me know anytime.
491
00:46:26,522 --> 00:46:27,842
Okay.
492
00:46:42,862 --> 00:46:44,772
All right.
493
00:46:46,762 --> 00:46:49,652
My goodness, you'll have a sour stomach.
494
00:46:49,652 --> 00:46:51,802
Come and eat.
495
00:46:51,802 --> 00:46:53,762
Okay. Thank you.
496
00:46:53,762 --> 00:46:55,432
Come.
497
00:46:58,402 --> 00:46:59,652
Excuse me.
498
00:47:01,342 --> 00:47:02,662
Yes, Grandma.
499
00:47:02,662 --> 00:47:04,252
Yo Han.
500
00:47:13,472 --> 00:47:15,402
Grandma!
501
00:47:15,402 --> 00:47:17,072
You're home.
502
00:47:17,072 --> 00:47:19,182
Grandma, are you okay?
503
00:47:19,182 --> 00:47:20,162
Aren't you hurt?
504
00:47:20,162 --> 00:47:22,632
Aigoo, why all the fuss? I'm fine!
505
00:47:23,672 --> 00:47:26,142
Hey, what happened to your face?
506
00:47:26,142 --> 00:47:27,972
It's nothing.
507
00:47:27,972 --> 00:47:29,672
My wisdom tooth.
508
00:47:29,672 --> 00:47:32,822
Why did they pull out a wisdom tooth so recklessly?
509
00:47:32,822 --> 00:47:34,162
Look at your swollen cheek.
510
00:47:34,162 --> 00:47:36,192
- Where is the dentist?
- No, no, Grandma.
511
00:47:36,192 --> 00:47:38,542
Is someone inside?
512
00:47:38,542 --> 00:47:40,302
What a mess. A mess.
513
00:47:40,302 --> 00:47:41,622
Here comes your grandson.
514
00:47:41,622 --> 00:47:42,792
Are you done?
515
00:47:42,792 --> 00:47:44,362
Thank you so much.
516
00:47:44,362 --> 00:47:45,612
Not a problem.
517
00:47:45,612 --> 00:47:48,592
And the frames and clock that fell on the floor?
518
00:47:48,592 --> 00:47:52,192
They won't move at all, even if there's an earthquake.
519
00:47:52,822 --> 00:47:55,572
Aigoo, look at you sweating.
520
00:47:55,572 --> 00:47:57,622
Wait a minute. Have some Naju pear before you go.
521
00:47:57,622 --> 00:47:59,932
Oh, no! That's okay!
522
00:47:59,932 --> 00:48:03,732
- Aigoo.
- Aigoo, I said that's okay.
523
00:48:03,732 --> 00:48:04,922
Grandma!
524
00:48:04,922 --> 00:48:07,672
Where are you going?
525
00:48:07,672 --> 00:48:10,522
Then give me some pear, please.
526
00:48:10,522 --> 00:48:13,902
Grandma, you're so generous.
527
00:48:20,082 --> 00:48:23,102
- Complicated, huh?
- Get lost.
528
00:48:23,102 --> 00:48:26,542
Come on. Then your grandma would be disappointed.
529
00:48:27,682 --> 00:48:28,912
Get lost.
530
00:48:28,912 --> 00:48:30,572
Aigoo.
531
00:48:34,112 --> 00:48:35,952
Hey.
532
00:48:36,822 --> 00:48:38,422
Why?
533
00:48:38,422 --> 00:48:40,812
Do you want to gargle one more time?
534
00:48:42,122 --> 00:48:45,122
You know what will happen next time, right?
535
00:48:52,472 --> 00:48:54,082
Let's stop everything.
536
00:48:54,082 --> 00:48:56,152
Are you kidding me?
537
00:48:56,152 --> 00:48:58,182
If we stop before the trial,
538
00:48:58,182 --> 00:49:01,232
you'll be able to re-enter the institute naturally.
539
00:49:02,632 --> 00:49:04,562
Hey, Kim Yo Han.
540
00:49:04,562 --> 00:49:06,902
Are you saying you can't carry out the mission
541
00:49:06,902 --> 00:49:10,602
from higher-up because of that gangster?
542
00:49:10,602 --> 00:49:13,052
Were you going to become a prosecutor without any guts in the first place?
543
00:49:13,052 --> 00:49:14,422
Are you the only one involved in this?
544
00:49:14,502 --> 00:49:20,502
What you're doing is screwing not only me but all of our colleagues. You know that?
545
00:49:22,072 --> 00:49:23,752
My apologies.
546
00:49:23,752 --> 00:49:27,612
It seems something happened to those colleagues.
547
00:49:27,612 --> 00:49:31,292
I can't reach a few people since last night's meal.
548
00:49:36,872 --> 00:49:38,292
What are you talking about?
549
00:49:38,292 --> 00:49:40,372
This is the first time I've heard of it.
550
00:49:40,372 --> 00:49:43,352
It's natural that human affairs don't go as planned.
551
00:49:43,352 --> 00:49:45,022
So clear your mind quickly.
552
00:49:45,022 --> 00:49:47,392
I'll meet the judge in charge of his case.
553
00:49:47,402 --> 00:49:51,502
So get rid of the thug who keeps sticking around him.
554
00:49:53,172 --> 00:49:55,212
Yo Han.
555
00:49:55,212 --> 00:49:58,132
I'll protect your grandma.
556
00:49:58,132 --> 00:49:59,802
Chief.
557
00:50:01,542 --> 00:50:03,952
I'm sorry.
558
00:50:03,952 --> 00:50:07,842
There might be eyes on us, so let's leave separately.
559
00:50:11,312 --> 00:50:13,042
D*** it!
560
00:50:23,302 --> 00:50:25,732
You've done enough.
561
00:50:25,732 --> 00:50:27,522
Let's go back to...
562
00:50:27,522 --> 00:50:29,972
Let's go back to the way it was.
563
00:50:33,692 --> 00:50:35,002
Yes.
564
00:50:37,432 --> 00:50:38,832
Chief Park.
565
00:50:38,832 --> 00:50:40,762
Remember the guy I mentioned before?
566
00:50:40,762 --> 00:50:43,662
- Kim Yo Han?
- Yes, Kim Yo Han.
567
00:50:43,662 --> 00:50:45,162
Can you spare me a minute?
568
00:50:45,162 --> 00:50:47,342
I'm almost in front of the court.
569
00:50:47,342 --> 00:50:51,132
[Yoon Byung Wook]
I can't right now. Can you wait a little bit?
570
00:50:51,132 --> 00:50:53,352
I just need to finish one thing.
571
00:50:53,352 --> 00:50:55,652
- I'll call you. See you.
- Okay. Okay.
572
00:50:57,002 --> 00:50:58,472
Hello.
573
00:51:17,312 --> 00:51:19,922
The person you have dialed is not available this time.
574
00:51:19,922 --> 00:51:21,402
Oh, geez.
575
00:51:58,252 --> 00:52:00,022
Give me. Give me. Let me hold it. Let me hold it.
576
00:52:00,022 --> 00:52:01,502
I can hold it.
577
00:52:04,332 --> 00:52:05,582
Yes.
578
00:52:29,122 --> 00:52:31,312
He was so healthy...
579
00:52:46,292 --> 00:52:47,802
Hey.
580
00:52:50,612 --> 00:52:51,792
[Cell phone call history report]
581
00:52:55,602 --> 00:52:58,692
These people share our conviction.
582
00:52:59,812 --> 00:53:02,372
Before a few of our colleagues went missing,
583
00:53:02,372 --> 00:53:03,882
they all got a call from the same number.
584
00:53:03,882 --> 00:53:06,792
It seems something happened to those colleagues.
585
00:53:06,792 --> 00:53:10,332
I can't reach a few people since last night's meal.
586
00:53:10,332 --> 00:53:12,652
[010-0360-1200]
Young Gook hyung also received a call from him.
587
00:53:12,652 --> 00:53:17,002
[Yoon Byung Wook]
He's Yoon Byung Wook from Financial and Tax Crimes Investigations Unit 2.
588
00:53:17,002 --> 00:53:21,052
There's a rumor that Hong Sang Wook became the chief of the CID thanks to him.
589
00:53:21,782 --> 00:53:26,712
Actually, some f***er was waiting for me by my car yesterday, too.
590
00:53:31,062 --> 00:53:34,482
I was able to catch on since something similar had happened to me before.
591
00:53:34,482 --> 00:53:39,682
As soon as Young Gook hyung left the meeting with us, he lit a charcoal briquette* inside his car.
(His death was covered up as suicide)
592
00:53:44,402 --> 00:53:46,042
Yo Han,
593
00:53:47,472 --> 00:53:49,912
this is a matter of life and death now.
594
00:53:49,912 --> 00:53:53,002
You, me, and your grandma.
595
00:53:53,002 --> 00:53:55,252
For the three of us to stay alive,
596
00:53:55,252 --> 00:53:59,552
we need Lee Tae Gwang's video in our hands quickly.
597
00:54:05,372 --> 00:54:08,322
I'll protect your grandma!
598
00:54:09,992 --> 00:54:11,492
Hey.
599
00:54:13,152 --> 00:54:16,442
For Young Gook hyungnim's sake, shouldn't you do this?
600
00:54:26,162 --> 00:54:27,972
Yo Han,
601
00:54:27,972 --> 00:54:32,222
Our conviction leads us to the right path,
602
00:54:32,222 --> 00:54:36,232
but sometimes, they send us to dangerous places.
603
00:54:45,752 --> 00:54:49,182
Do you want me to tell you who killed your father?
604
00:54:49,182 --> 00:54:50,952
Hey!
605
00:54:52,742 --> 00:54:54,222
It's us.
606
00:54:55,292 --> 00:54:56,892
Our office.
607
00:54:56,892 --> 00:54:58,822
We, the prosecutors.
608
00:55:00,332 --> 00:55:03,572
Your father doesn't drink at all.
609
00:55:03,572 --> 00:55:06,482
Yet he died on the street with a blood alcohol level of 0.3.
610
00:55:06,482 --> 00:55:08,752
Autopsy? Bulls***. He was cremated right away.
611
00:55:08,752 --> 00:55:12,652
How come that day, the police, the hospital, and the crematorium
612
00:55:12,652 --> 00:55:17,862
passed your father's corpse like a baton and made a series of administrative mistakes.
613
00:55:17,862 --> 00:55:21,502
Only two entities could create such coincidence in this world.
614
00:55:21,502 --> 00:55:23,952
One is the Almighty God.
615
00:55:23,952 --> 00:55:27,552
The other is us, the prosecution.
616
00:55:29,802 --> 00:55:33,202
Was anyone in the prosecution held accountable for that?
617
00:55:33,202 --> 00:55:35,092
No one, right?
618
00:55:35,092 --> 00:55:38,252
The one who got him killed by conducting a poor investigation.
619
00:55:38,252 --> 00:55:40,402
The prosecutor who let that happen.
620
00:55:40,402 --> 00:55:42,922
Has anyone been punished?
621
00:55:42,922 --> 00:55:46,072
No, right? Of course not.
622
00:55:46,072 --> 00:55:48,522
Who dares punish the prosecution in this land?
623
00:55:48,522 --> 00:55:50,452
Let's go down and talk. Go down!
624
00:55:50,452 --> 00:55:55,052
If you don't act, the world will never change!
625
00:55:55,852 --> 00:56:01,452
If I don't do anything, nothing changes.
626
00:56:01,452 --> 00:56:03,762
So I must go.
627
00:56:10,152 --> 00:56:15,222
A group of people who ran an illegal gambling house at a temple in Seoul was caught.
628
00:56:15,222 --> 00:56:17,952
The Seoul Regional Investigation Team arrested the general manager, Kim
629
00:56:17,952 --> 00:56:22,112
and 54 men and women who participated in the gambling on the spot.
630
00:56:22,112 --> 00:56:26,452
It was the largest illegal gambling ring ever arrested in Seoul.
631
00:56:26,452 --> 00:56:29,582
Among them was a Judicial Training Institute trainee
632
00:56:29,582 --> 00:56:32,052
and is becoming even more controversial.
633
00:56:44,782 --> 00:56:46,642
You have a guest.
634
00:56:48,472 --> 00:56:49,982
Who?
635
00:57:06,572 --> 00:57:08,512
Why did you do that?
636
00:57:09,402 --> 00:57:11,342
What are you talking about?
637
00:57:12,702 --> 00:57:15,362
Cheeky punk.
638
00:57:17,842 --> 00:57:21,122
I was a 26th judicial trainee.
639
00:57:30,172 --> 00:57:32,422
Crazy...
640
00:57:48,112 --> 00:57:51,032
The kid called Kim Yo Han.
641
00:57:51,032 --> 00:57:53,402
He's your bomb, right?
642
00:57:54,992 --> 00:57:56,702
Who?
643
00:57:56,702 --> 00:58:01,302
Did you make the prosecutor trainee conduct an undercover investigation or something?
644
00:58:01,302 --> 00:58:04,262
When that one blows up, you're the one who'll die.
645
00:58:05,372 --> 00:58:07,272
F***er...
646
00:58:08,392 --> 00:58:10,792
You think your sunbae is...
647
00:58:11,902 --> 00:58:14,572
a stupid idiot, huh?
648
00:58:19,842 --> 00:58:23,372
It would be faster to ask Kim Yo Han himself.
649
00:58:25,332 --> 00:58:27,842
He's going to prison today, right?
650
00:58:33,952 --> 00:58:36,102
Taxi! Taxi! Taxi!
651
00:58:36,102 --> 00:58:37,492
Taxi!
652
00:58:40,152 --> 00:58:43,652
Sir, Hurry. Please go to the Metropolitan Police Department.
653
00:59:09,272 --> 00:59:13,262
Sir, please go faster.
654
00:59:29,912 --> 00:59:31,902
This is good. Good.
655
00:59:55,882 --> 00:59:57,982
You know who I am, right?
656
00:59:57,982 --> 01:00:00,982
He's Yoon Byung Wook from Financial Tax Investigation Department 2.
657
01:00:01,052 --> 01:00:02,352
Yes.
658
01:00:02,352 --> 01:00:07,052
If you tell me the truth about everything right now,
659
01:00:07,052 --> 01:00:11,552
I won't let you go to prison and get you back to the training institute.
660
01:00:30,972 --> 01:00:32,542
What did you say?
661
01:00:37,122 --> 01:00:38,212
[Please enter your password]
662
01:00:51,652 --> 01:00:53,402
[Do you want to delete this?]
663
01:00:54,832 --> 01:00:59,602
Did you make the prosecutor trainee conduct an undercover investigation or something?
664
01:00:59,602 --> 01:01:02,612
When that one blows up, you're the one who'll die.
665
01:01:03,132 --> 01:01:06,352
[Do you want to delete this? / Confirm / Cancel]
666
01:01:08,182 --> 01:01:09,602
Move!
667
01:01:23,212 --> 01:01:25,432
Babies are here.
668
01:01:29,722 --> 01:01:31,762
[Do you want to delete this? / Confirm]
669
01:01:35,682 --> 01:01:37,312
[Do you want to delete this? / Confirm]
670
01:01:45,452 --> 01:01:48,302
Look who's here.
671
01:01:48,302 --> 01:01:49,532
Huh?
672
01:01:49,532 --> 01:01:51,642
How do I look?
673
01:01:52,262 --> 01:01:53,522
Does this look good on me?
674
01:01:53,522 --> 01:01:56,472
Do we look like we're having fun?
675
01:01:56,472 --> 01:01:58,032
Cat got your tongue?
676
01:01:58,032 --> 01:02:01,172
Say hello and answer my question!
677
01:02:02,242 --> 01:02:03,902
Hey.
678
01:02:03,902 --> 01:02:05,482
Hey!
679
01:02:05,482 --> 01:02:09,062
I'm here because of you. You think I'll sit back?
680
01:02:09,062 --> 01:02:10,712
Hey!
681
01:02:11,782 --> 01:02:13,302
Fine.
682
01:02:13,302 --> 01:02:16,682
I'll give you lots of good memories.
683
01:02:26,302 --> 01:02:27,772
[Deletion completed]
684
01:02:34,032 --> 01:02:37,082
[Deletion completed]
685
01:02:47,582 --> 01:02:50,652
# I'm getting tired in the dark night #
686
01:02:50,652 --> 01:02:53,422
[Insider]
687
01:02:54,942 --> 01:02:59,482
# I will stand up again #
688
01:02:59,482 --> 01:03:02,342
# I won't give in #
689
01:03:02,352 --> 01:03:09,452
# Who was the justice for? #
690
01:03:09,482 --> 01:03:14,252
# There was no one, not anywhere #
691
01:03:14,252 --> 01:03:16,282
I'm Kim Yo Han. I'm here for gambling.
692
01:03:16,282 --> 01:03:19,742
Please pay off what you owe to Mr. Jo for your grandma's sake.
693
01:03:19,742 --> 01:03:22,912
What would you do if I taught you how to make a million won?
694
01:03:22,912 --> 01:03:24,222
Is that possible?
695
01:03:24,222 --> 01:03:27,052
Why don't you come to the Central District Prosecutors' Office?
696
01:03:27,052 --> 01:03:29,032
Is the investigation ongoing?
697
01:03:29,032 --> 01:03:32,142
There's been a brief setback in our operation.
698
01:03:32,142 --> 01:03:35,752
Since she's no use, she said just pretend that she doesn't exist.
699
01:03:35,752 --> 01:03:37,132
Don't you have anything to say to me?
700
01:03:37,132 --> 01:03:38,742
Can you handle it?
701
01:03:38,752 --> 01:03:43,152
As long as human greed is alive and well, the game is not over.
702
01:03:43,152 --> 01:03:45,912
# Bring it on, bring it on #
703
01:03:45,912 --> 01:03:49,532
# Another me who hid myself #
50605
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.