Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:43,090 --> 00:00:47,050
EPISODE 8
2
00:00:49,680 --> 00:00:52,020
LABORATORY 1
3
00:01:03,280 --> 00:01:04,440
Doctor!
4
00:01:38,230 --> 00:01:40,480
Why? Why does this always happen
if you live?
5
00:01:41,560 --> 00:01:43,020
No! Don't come out!
6
00:01:47,570 --> 00:01:48,910
Siwon.
7
00:01:53,410 --> 00:01:54,910
Siwon!
8
00:01:55,000 --> 00:01:56,540
Siwon!
9
00:01:57,210 --> 00:01:59,620
No! Siwon!
10
00:02:01,580 --> 00:02:03,880
You! Why...
11
00:02:03,960 --> 00:02:07,170
Siwon. It's okay. It's all right.
12
00:02:22,730 --> 00:02:24,110
"D-Panthenol."
13
00:02:24,190 --> 00:02:25,400
A vitamin?
14
00:02:28,610 --> 00:02:29,450
What must I do?
15
00:02:31,490 --> 00:02:34,450
What must I do to change the outcome?
You know the answer.
16
00:02:35,080 --> 00:02:38,290
If I save someone's life, the Grid
disappears. And if I try to change that...
17
00:02:38,370 --> 00:02:40,580
-You must know another way.
-I don't.
18
00:02:41,540 --> 00:02:42,540
No, you must know.
19
00:02:42,630 --> 00:02:44,500
-Hey! Careful!
-Come down!
20
00:02:45,210 --> 00:02:47,130
I did it because it's the only way I know.
21
00:02:47,800 --> 00:02:48,800
So this is it?
22
00:02:52,390 --> 00:02:53,930
Don't try to change anything.
23
00:02:55,100 --> 00:02:56,890
I teleported many times,
but I'm fine.
24
00:02:59,180 --> 00:03:00,690
I'm talking about your damaged DNA.
25
00:03:01,810 --> 00:03:03,060
You're not sick.
26
00:03:03,150 --> 00:03:04,770
You're perishing.
27
00:03:05,520 --> 00:03:06,900
Thanks to you, I got much better.
28
00:03:06,980 --> 00:03:09,150
Does the janitor have to die
for you to live?
29
00:03:10,650 --> 00:03:11,820
Then what about my father?
30
00:03:13,620 --> 00:03:14,820
No, right?
31
00:03:14,910 --> 00:03:16,830
You just needed an ID
for the lab, didn't you?
32
00:03:21,540 --> 00:03:22,750
That's what I thought.
33
00:03:26,590 --> 00:03:28,170
RESTROOM
UNDER THE TRUCK
34
00:03:30,510 --> 00:03:33,760
You even burned a man to death
before his child's eyes.
35
00:03:33,840 --> 00:03:35,510
Do people in the future
have no conscience?
36
00:03:35,600 --> 00:03:37,140
Don't you feel sorry for the victims?
37
00:03:40,230 --> 00:03:42,600
A lot of people died
during the Joseon Dynasty.
38
00:03:42,690 --> 00:03:44,100
Is that heartbreaking too?
39
00:03:46,900 --> 00:03:49,650
What are you waiting for?
Go save those people.
40
00:03:50,570 --> 00:03:52,110
Only then can you
call yourself conscientious.
41
00:03:52,200 --> 00:03:54,820
You wouldn't have gone this far
if it were for the Grid.
42
00:03:54,910 --> 00:03:56,620
This must be to save your own skin.
43
00:03:56,700 --> 00:03:59,040
You're going around ruining everything
just to save yourself.
44
00:03:59,120 --> 00:04:00,750
You're the one ruining everything.
45
00:04:07,540 --> 00:04:08,630
Stay out of this.
46
00:04:42,870 --> 00:04:44,250
Move forward slowly.
47
00:04:49,710 --> 00:04:51,710
You're the one ruining everything.
48
00:04:53,340 --> 00:04:54,300
Stay out of this.
49
00:05:06,770 --> 00:05:08,610
MAY 18, 1997
50
00:05:11,480 --> 00:05:12,860
LABORATORY 1
51
00:05:23,830 --> 00:05:26,120
CUSTODIAL ROOM
52
00:05:46,560 --> 00:05:48,020
Why is it different?
53
00:06:34,610 --> 00:06:37,570
Siwon. Go over there. Hurry.
54
00:06:38,440 --> 00:06:39,950
Go now!
55
00:06:49,580 --> 00:06:50,710
Dad!
56
00:07:00,880 --> 00:07:01,760
Get up.
57
00:07:05,680 --> 00:07:06,680
Let's go.
58
00:09:42,380 --> 00:09:43,250
Mr. Kwon!
59
00:09:47,470 --> 00:09:48,720
That's enough.
60
00:09:52,760 --> 00:09:54,100
He won't tell anyone.
61
00:09:55,730 --> 00:09:56,680
Don't hurt him.
62
00:09:59,020 --> 00:10:03,150
I won't tell anyone. I swear... I won't.
63
00:10:03,230 --> 00:10:05,190
I wouldn't be here
if it weren't for his help.
64
00:10:05,280 --> 00:10:07,240
It doesn't matter.
I can always turn back time.
65
00:10:07,320 --> 00:10:08,740
Then no one will know.
66
00:10:12,280 --> 00:10:14,410
Until someone comes,
he'll be lying here all night long.
67
00:10:17,290 --> 00:10:19,710
-Please contact his family.
-I will.
68
00:10:24,750 --> 00:10:25,800
It's not your fault.
69
00:10:27,130 --> 00:10:28,380
What happened to that child too.
70
00:10:52,490 --> 00:10:58,080
YEAR 2000
71
00:11:09,300 --> 00:11:11,470
You won't make it home
before sunset at that rate.
72
00:11:13,800 --> 00:11:14,760
Who, me?
73
00:11:15,970 --> 00:11:16,890
Yes, you.
74
00:11:17,970 --> 00:11:18,890
Kwon Saeha.
75
00:11:19,640 --> 00:11:20,940
Do you know me?
76
00:11:22,940 --> 00:11:24,690
Do you not want to go home quickly?
77
00:11:27,610 --> 00:11:29,070
Because your mom drinks all the time?
78
00:11:42,960 --> 00:11:44,420
Who are you, mister?
79
00:11:46,790 --> 00:11:47,960
I'm a friend of your dad's.
80
00:11:49,340 --> 00:11:51,470
My dad passed away
81
00:11:52,300 --> 00:11:53,470
a long time ago.
82
00:11:54,340 --> 00:11:55,470
Is that so?
83
00:11:56,510 --> 00:11:58,720
He passed away mysteriously.
84
00:11:59,930 --> 00:12:01,350
Mysteriously? How?
85
00:12:02,520 --> 00:12:03,440
I don't know.
86
00:12:07,570 --> 00:12:09,980
I heard it was like he got electrocuted.
87
00:12:12,240 --> 00:12:13,650
Who told you that?
88
00:12:14,490 --> 00:12:15,910
I don't know.
89
00:12:16,570 --> 00:12:17,870
My uncle.
90
00:12:18,620 --> 00:12:20,910
I heard him say that to my mom.
91
00:12:28,040 --> 00:12:28,920
Saeha.
92
00:12:31,170 --> 00:12:34,550
Hurry up and go home.
I know you want to go to the bathroom.
93
00:12:35,380 --> 00:12:36,890
How did you know?
94
00:12:37,800 --> 00:12:40,810
Go to the bathroom first
when you get home. Okay?
95
00:13:07,670 --> 00:13:08,960
You'll be fine.
96
00:13:11,500 --> 00:13:13,210
You'll become a grown-up soon.
97
00:13:15,130 --> 00:13:16,760
Let's do...
98
00:13:18,390 --> 00:13:20,100
everything we want to do then.
99
00:13:23,720 --> 00:13:25,390
Your mom loves you.
100
00:13:27,100 --> 00:13:28,400
She's just...
101
00:13:30,270 --> 00:13:32,110
having a hard time now.
102
00:13:35,030 --> 00:13:36,860
So don't hate her so much.
103
00:13:39,780 --> 00:13:41,700
It's a blue light. Go on now.
104
00:13:44,290 --> 00:13:45,870
It's a green light.
105
00:14:29,370 --> 00:14:31,290
Saeha. You aren't home yet, are you?
106
00:15:21,760 --> 00:15:23,430
Are you home, Saeha?
107
00:15:37,270 --> 00:15:39,320
GREEN SOUL PSYCHIATRY
108
00:15:43,160 --> 00:15:45,070
DEPRESSION IS A COLD OF THE MIND
109
00:15:45,160 --> 00:15:47,540
IF YOU DON'T TREAT DEPRESSION,
IT COULD CAUSE PSYCHOLOGICAL DISORDERS...
110
00:16:05,930 --> 00:16:07,140
I already injected a lot.
111
00:16:07,810 --> 00:16:09,970
-This will be lethal.
-Don't do it, Eojin.
112
00:16:10,060 --> 00:16:11,980
If she gets it back, it's over.
113
00:16:12,060 --> 00:16:14,100
Don't you know
what we've sacrificed for...
114
00:16:42,050 --> 00:16:43,720
What a great persuader.
115
00:16:51,270 --> 00:16:52,180
Why is that...
116
00:16:57,980 --> 00:16:59,110
Put that down.
117
00:17:07,450 --> 00:17:08,490
You went there, didn't you?
118
00:17:10,330 --> 00:17:11,830
Was this the only way?
119
00:17:19,790 --> 00:17:21,380
I saw a world without the Grid.
120
00:17:28,220 --> 00:17:29,760
What was it that I saw then?
121
00:17:39,100 --> 00:17:40,610
You know what I'm talking about.
122
00:17:41,690 --> 00:17:42,730
Saebyeok.
123
00:17:43,940 --> 00:17:45,280
When did this happen?
124
00:17:45,360 --> 00:17:46,860
Did I see it on my own,
or did you show it to me?
125
00:17:49,160 --> 00:17:50,120
Answer me.
126
00:17:57,290 --> 00:17:58,170
CHAE JONGYI
127
00:17:58,250 --> 00:17:59,500
Damn it. What is it?
128
00:17:59,580 --> 00:18:01,290
Eojin, get out of there now.
129
00:18:01,380 --> 00:18:04,340
Do you think I want to be in here?
130
00:18:04,420 --> 00:18:06,170
You must get out now.
On the door, they set...
131
00:18:06,260 --> 00:18:07,970
-Jongyi.
-Give it back. Who are you to...
132
00:18:08,050 --> 00:18:08,930
Back off.
133
00:18:19,230 --> 00:18:20,650
What did she say?
134
00:18:24,570 --> 00:18:26,320
I'm not sure.
She said "on the door" and...
135
00:18:28,610 --> 00:18:29,910
Wait.
136
00:18:33,030 --> 00:18:34,120
You stay here.
137
00:18:50,930 --> 00:18:51,840
No, don't do that!
138
00:18:52,510 --> 00:18:53,430
Hold on!
139
00:19:03,020 --> 00:19:04,110
JUNG SAEBYEOK
NATIONAL POLICE AGENCY
140
00:19:04,190 --> 00:19:06,980
You're Jung Saebyeok, right?
According to the DNA analysis results...
141
00:20:20,560 --> 00:20:21,930
-Be careful.
-Oh, I'm sorry.
142
00:20:22,020 --> 00:20:23,270
-Are you okay?
-Yes, I'm fine.
143
00:20:23,350 --> 00:20:24,310
Gosh.
144
00:20:57,850 --> 00:20:59,100
What happened to you?
145
00:21:18,120 --> 00:21:20,080
POSSESSION OF UNREGISTERED
EXPLOSIVES, STAND BY AT CURRENT LOCATION
146
00:21:20,160 --> 00:21:21,540
YOU CANNOT TURN OFF YOUR PHONE
147
00:21:36,840 --> 00:21:38,340
Saeha. Are you okay?
148
00:21:46,770 --> 00:21:47,770
Saeha!
149
00:21:54,650 --> 00:21:55,900
For God's sake.
150
00:21:59,820 --> 00:22:01,450
What's going on?
151
00:22:01,530 --> 00:22:02,910
I don't know. Saeha suddenly...
152
00:22:02,990 --> 00:22:04,120
What about him?
153
00:22:05,290 --> 00:22:07,080
It seemed he got into a fight
during lunchtime.
154
00:22:07,160 --> 00:22:08,870
Send him to me once he comes back.
155
00:22:20,390 --> 00:22:21,800
JUNG SAEBYEOK
156
00:22:23,810 --> 00:22:24,680
Saeha!
157
00:22:28,100 --> 00:22:29,020
What's going on?
158
00:22:30,730 --> 00:22:31,560
Hey.
159
00:22:34,530 --> 00:22:35,360
Hello?
160
00:22:36,030 --> 00:22:37,030
Are you okay?
161
00:22:38,610 --> 00:22:39,780
You're okay, right?
162
00:22:40,280 --> 00:22:41,780
You're safe, right?
163
00:22:42,410 --> 00:22:44,030
Why wouldn't I be okay?
164
00:22:47,370 --> 00:22:48,750
You sound fine.
165
00:22:49,330 --> 00:22:50,170
It's fine then.
166
00:22:55,050 --> 00:22:56,840
Good.
167
00:23:03,930 --> 00:23:05,850
WELL DONE! YOUR SAFETY
IS YOUR FAMILY'S HAPPINESS!
168
00:23:18,690 --> 00:23:19,530
Hand it over.
169
00:23:48,270 --> 00:23:49,810
He won't tell anyone.
170
00:24:44,820 --> 00:24:46,620
VEHICLE REGISTRATION
171
00:24:46,700 --> 00:24:48,740
"Seoul, Dongseong-gu..."
172
00:24:51,370 --> 00:24:53,370
KWON SAEHA
173
00:24:53,460 --> 00:24:54,750
"Kwon Saeha."
174
00:26:55,490 --> 00:26:56,500
By the way...
175
00:26:56,580 --> 00:26:57,500
Thank you.
176
00:27:05,920 --> 00:27:07,090
Go bring a station worker.
177
00:27:07,170 --> 00:27:08,720
Oh, okay.
178
00:27:12,550 --> 00:27:13,600
Damn it.
179
00:27:14,600 --> 00:27:16,810
Why does someone else die
every time I save someone?
180
00:27:21,900 --> 00:27:25,440
You have arrived
at your destination. Navigation will end.
181
00:29:23,270 --> 00:29:24,230
Mother.
182
00:29:24,980 --> 00:29:26,230
Yes?
183
00:29:28,020 --> 00:29:29,690
What is this? What happened to you?
184
00:29:29,770 --> 00:29:31,020
Did you have an accident?
185
00:29:31,860 --> 00:29:33,030
Are you okay, Mom?
186
00:29:33,110 --> 00:29:36,200
I should be asking you. You're bleeding.
187
00:29:36,280 --> 00:29:37,410
Who did this to you?
188
00:29:37,490 --> 00:29:40,330
Oh, it got on me during
an evacuation drill. It's not mine.
189
00:29:41,490 --> 00:29:44,870
What kind of drill makes a person look
like that? For goodness' sake.
190
00:29:45,540 --> 00:29:47,370
And why can't I find the ointment?
191
00:29:49,420 --> 00:29:51,130
Did you really not have an accident?
192
00:29:51,210 --> 00:29:53,130
My car is parked outside. It's fine.
193
00:29:53,210 --> 00:29:55,470
How did you get that scratch on your face?
194
00:29:55,550 --> 00:29:57,380
What's the point of giving you
a handsome face?
195
00:30:21,320 --> 00:30:23,660
2005 THE HERO OF THE WORLD
THE LATE DOCTOR KWON SUKEUN
196
00:30:26,500 --> 00:30:28,750
10TH ANNUAL MEMORIAL CEREMONY
FOR THE DEATH OF DOCTOR KWON SUKEUN
197
00:30:35,960 --> 00:30:39,090
Did someone at your company do this?
Is that why you're home early?
198
00:30:39,180 --> 00:30:41,140
Who at my company would do this?
199
00:30:42,640 --> 00:30:43,680
That viper.
200
00:30:44,260 --> 00:30:47,810
Who knows what she has done
to my precious son?
201
00:30:48,810 --> 00:30:49,890
Who's the viper?
202
00:31:04,530 --> 00:31:05,990
You know this person, don't you?
203
00:31:08,000 --> 00:31:10,960
No, I've never seen him before.
204
00:31:11,790 --> 00:31:13,790
What's your husband's relationship
with him?
205
00:31:13,880 --> 00:31:15,250
Any grudge against him?
206
00:31:15,960 --> 00:31:16,840
Sorry?
207
00:31:16,920 --> 00:31:19,010
"What's
your husband's relationship with him?
208
00:31:19,800 --> 00:31:21,090
Any grudge against him?"
209
00:31:21,800 --> 00:31:23,300
They kept asking me those questions.
210
00:31:25,100 --> 00:31:27,850
I've really never seen him before.
211
00:31:27,930 --> 00:31:29,810
Even though I clearly told them
212
00:31:30,310 --> 00:31:33,440
that I had never seen that father
of a child in the picture before.
213
00:31:38,530 --> 00:31:43,450
I later heard that the janitor
had died, and I went to his funeral.
214
00:31:44,620 --> 00:31:49,410
Because the lab people assumed
that my husband had a grudge against him.
215
00:31:49,500 --> 00:31:50,960
And it was on the same day.
216
00:31:52,080 --> 00:31:54,330
I was afraid
217
00:31:55,000 --> 00:31:56,920
that my husband might have killed him.
218
00:31:57,000 --> 00:31:58,170
CERTIFICATE OF MERIT
KWON SUKEUN
219
00:31:58,250 --> 00:32:00,380
I was afraid your dad
might have killed a person
220
00:32:01,720 --> 00:32:03,220
and killed himself as well.
221
00:32:07,850 --> 00:32:09,720
But I got kicked out
as soon as I got there.
222
00:32:11,270 --> 00:32:13,190
How did the janitor's family
recognize you?
223
00:32:14,100 --> 00:32:15,440
The lab people did.
224
00:32:16,520 --> 00:32:17,860
She was there too.
225
00:32:18,610 --> 00:32:20,780
The lab people and the deputy director
226
00:32:20,860 --> 00:32:22,530
kicked you out of there?
227
00:32:22,610 --> 00:32:23,910
And watched you too?
228
00:32:23,990 --> 00:32:27,160
At first, I thought they were really
treating my husband like a hero.
229
00:32:27,240 --> 00:32:32,410
And I thought they frequented our house
to check in on you and me.
230
00:32:33,670 --> 00:32:35,250
Regardless of that,
231
00:32:36,710 --> 00:32:39,050
your dad was the one who built the Grid.
232
00:32:43,420 --> 00:32:45,510
Then why did you worry
he might have killed himself?
233
00:32:47,510 --> 00:32:51,060
I thought it was strange even before
your uncle said it was strange.
234
00:32:51,980 --> 00:32:53,940
He was totally healthy,
but dying from overwork?
235
00:32:54,020 --> 00:32:55,440
How could I not know
236
00:32:56,190 --> 00:32:59,270
whether he was in condition
to collapse from overwork or not?
237
00:33:00,610 --> 00:33:02,690
Anyway, they're all liars, those snakes.
238
00:33:02,780 --> 00:33:06,200
Don't trust her blindly
just because she's your boss.
239
00:33:07,320 --> 00:33:08,200
Okay.
240
00:33:08,780 --> 00:33:10,990
The person you have
called is unavailable. You'll be...
241
00:33:11,080 --> 00:33:11,950
KWON SAEHA
242
00:33:12,700 --> 00:33:14,250
-Should I keep calling?
-No.
243
00:33:15,500 --> 00:33:16,830
What's with him going AWOL?
244
00:33:16,920 --> 00:33:19,040
Maybe he fears nothing
because he's got connections.
245
00:33:19,750 --> 00:33:21,710
He's never flaunted
his connections though.
246
00:33:22,960 --> 00:33:25,220
He looks that way to you
because you love people
247
00:33:25,300 --> 00:33:27,300
who get jobs through their connections.
248
00:33:27,390 --> 00:33:29,640
But he's like
a pillar of the organization.
249
00:33:31,560 --> 00:33:33,020
You two must not fear anything too.
250
00:33:42,400 --> 00:33:44,070
It's this way. Please follow me.
251
00:33:57,960 --> 00:34:01,630
My goodness.
She did say she heard something from here.
252
00:34:01,710 --> 00:34:04,260
Why did she come down here alone?
253
00:34:04,340 --> 00:34:07,380
I feel so bad for her. Poor lady.
254
00:34:07,470 --> 00:34:09,890
-It's this way.
-How could this have happened?
255
00:34:43,000 --> 00:34:43,840
Let's hear it.
256
00:34:45,960 --> 00:34:47,050
Ms. Choi!
257
00:35:12,030 --> 00:35:13,620
Investigator Jung Saebyeok?
258
00:35:16,080 --> 00:35:19,040
This is where Kim Manok was
until this morning.
259
00:35:19,120 --> 00:35:21,500
I presume that he killed her
during his escape.
260
00:35:21,580 --> 00:35:24,460
Escape? Was he locked up?
261
00:35:24,540 --> 00:35:25,670
It seems so.
262
00:35:25,750 --> 00:35:27,880
It's been pulled up and down recently.
263
00:35:30,300 --> 00:35:32,220
What about these food packages?
264
00:35:32,760 --> 00:35:34,640
He couldn't have ordered them in then.
265
00:35:34,720 --> 00:35:37,100
I suppose the woman bought them herself.
266
00:35:38,220 --> 00:35:39,600
Gloves are over there.
267
00:35:40,810 --> 00:35:41,640
Thank you.
268
00:35:43,520 --> 00:35:45,770
Then I guess these were left by the Ghost.
269
00:35:45,860 --> 00:35:48,690
Since the murderer must've been locked up
inside the shutters.
270
00:35:48,780 --> 00:35:50,150
Then we'll pick them up.
271
00:35:50,240 --> 00:35:51,860
No, don't touch them.
272
00:35:51,950 --> 00:35:53,910
It's under their jurisdiction. Let them.
273
00:35:56,620 --> 00:35:58,410
I don't see any of your colleagues.
274
00:35:58,950 --> 00:36:02,960
Manok was caught on camera getting out of
the station, so they're out asking around.
275
00:36:03,040 --> 00:36:04,790
-On the CCTV cameras here?
-Yes.
276
00:36:04,880 --> 00:36:06,000
But the woman...
277
00:36:06,590 --> 00:36:08,250
I have no expectations now.
278
00:36:08,340 --> 00:36:11,050
Hold on. What time
was he caught on camera?
279
00:36:11,550 --> 00:36:14,300
-At 10:00 a.m.
-That was only a few hours ago.
280
00:36:15,350 --> 00:36:19,310
Kim Manok was caught on camera getting out
of Gudong Station at ten this morning.
281
00:36:19,930 --> 00:36:21,730
Okay. You can do that.
282
00:36:21,810 --> 00:36:23,900
The police are already
searching for him though.
283
00:36:24,230 --> 00:36:26,860
What were you doing
when the detectives found traces of him?
284
00:36:26,940 --> 00:36:28,690
You may move the body now.
285
00:36:29,190 --> 00:36:30,990
Okay, but...
286
00:37:07,060 --> 00:37:09,070
Honey...
287
00:37:12,530 --> 00:37:14,070
My dear wife.
288
00:37:31,300 --> 00:37:33,800
Honey...
289
00:38:02,330 --> 00:38:04,450
How did you know Kim Manok was here?
290
00:38:05,200 --> 00:38:07,080
-I didn't.
-Then?
291
00:38:07,750 --> 00:38:10,500
I had no clue, but I had to catch him.
292
00:38:11,000 --> 00:38:14,880
So I thought I should start
from where he was last seen.
293
00:38:14,960 --> 00:38:18,760
How did you know he was last seen here?
294
00:38:18,840 --> 00:38:20,640
When the restaurant owner got hurt,
295
00:38:21,140 --> 00:38:23,310
I asked people in the area then as well.
296
00:38:38,700 --> 00:38:39,660
Bye, then.
297
00:38:40,200 --> 00:38:41,780
Have you been transferred yet?
298
00:38:44,080 --> 00:38:45,160
Mido.
299
00:38:45,830 --> 00:38:46,950
It's today.
300
00:38:47,210 --> 00:38:49,000
That's right. It's today.
301
00:38:49,710 --> 00:38:53,130
And it also happens to be today that
you informed us of what happened here.
302
00:38:54,460 --> 00:38:58,130
But that doesn't mean
your relocation will be canceled.
303
00:38:58,590 --> 00:39:00,590
I informed you
hoping you would catch the woman soon.
304
00:39:00,680 --> 00:39:04,560
Because if she's not caught,
it's pointless to catch Kim Manok.
305
00:39:06,470 --> 00:39:09,310
I think you would suit us better
than the police.
306
00:39:09,390 --> 00:39:10,310
The Secretariat.
307
00:39:14,980 --> 00:39:17,030
I hope you'll find out for yourself...
308
00:39:20,320 --> 00:39:21,780
what she is capable of doing
309
00:39:22,660 --> 00:39:24,030
and what technology she uses.
310
00:39:25,160 --> 00:39:27,330
And where it takes human civilization.
311
00:39:29,660 --> 00:39:32,330
I truly hope that you'll see for yourself.
312
00:40:08,080 --> 00:40:09,700
-Wait.
-Sorry?
313
00:40:10,290 --> 00:40:12,000
Please go first. I'll catch up with you.
314
00:41:37,250 --> 00:41:39,340
DO NOT CROSS
UNDER INVESTIGATION
315
00:42:58,660 --> 00:43:00,830
DR. KWON SUKEUN TO BE AWARDED THE NOBEL
PRIZE POSTHUMOUSLY FOR THE FIRST TIME?
316
00:43:04,090 --> 00:43:05,170
...HAS ALLEGEDLY BEEN NOMINATED...
317
00:43:07,340 --> 00:43:08,470
...CANNOT BE AWARDED POSTHUMOUSLY...
318
00:43:08,550 --> 00:43:09,720
...DONE A GREAT SERVICE TO MANKIND...
319
00:43:13,510 --> 00:43:16,060
HOW HIS COLLEAGUES REMEMBER
THE LATE DR. KWON SUKEUN
320
00:43:18,310 --> 00:43:20,980
HE DIDN'T STAND OUT, BUT HE DEDICATED
HIMSELF TO RESEARCHING THE GRID
321
00:43:22,150 --> 00:43:25,360
When that woman came to take you,
322
00:43:25,440 --> 00:43:27,860
I should've thrown salt at her
and kicked her out.
323
00:43:28,940 --> 00:43:30,860
Where did she take me?
324
00:43:32,240 --> 00:43:34,200
Where else? The Administration Bureau.
325
00:43:36,120 --> 00:43:37,750
Talking about special employment...
326
00:43:37,910 --> 00:43:41,080
If Doctor Kwon's son didn't work
at the Administration Bureau, then who...
327
00:43:41,620 --> 00:43:42,580
Goodness.
328
00:43:44,340 --> 00:43:45,420
Special employment?
329
00:43:51,720 --> 00:43:53,640
The founder of the Grid has changed.
330
00:43:54,850 --> 00:43:56,260
Does that mean...
331
00:44:54,450 --> 00:44:56,240
SONGJE POLICE STATION, JUNG SAEBYEOK
332
00:44:57,530 --> 00:45:00,830
Feel free to contact me
if you need anything.
333
00:46:10,520 --> 00:46:12,820
I should've killed that jerk.
334
00:46:24,830 --> 00:46:25,790
It's this house.
335
00:46:57,780 --> 00:46:58,950
Earlier, for a moment,
336
00:47:00,450 --> 00:47:03,240
I remembered what we used to be like.
337
00:47:05,700 --> 00:47:07,620
Getting calls from you while at work.
338
00:47:09,460 --> 00:47:11,040
During lunch breaks.
339
00:47:11,790 --> 00:47:13,630
Or before getting off work.
340
00:47:16,920 --> 00:47:18,720
We talked about whether we'd be home late.
341
00:47:20,180 --> 00:47:23,510
Or where we should meet up for dinner.
Things like that.
342
00:47:25,970 --> 00:47:28,180
We used to talk about such trivial things.
343
00:47:37,900 --> 00:47:39,190
Don't be so offended by it.
344
00:47:39,740 --> 00:47:41,570
It was just for a brief moment.
345
00:47:42,320 --> 00:47:43,570
That's not it.
346
00:47:51,580 --> 00:47:54,170
Why did you wonder if I was okay?
347
00:47:57,050 --> 00:47:58,380
I just had a bad dream.
348
00:48:04,390 --> 00:48:06,350
It's not that I dream about you
every day though.
349
00:48:08,720 --> 00:48:09,600
We'll be late.
350
00:48:11,560 --> 00:48:12,440
For what?
351
00:48:18,690 --> 00:48:22,150
Why do you think the Ghost locked him up?
She's the one who helped him flee.
352
00:48:23,530 --> 00:48:25,120
What I really don't understand is
353
00:48:26,030 --> 00:48:27,950
why she let him go now.
354
00:48:31,250 --> 00:48:34,790
She opened the shutters.
That means she intended to let him go.
355
00:48:36,960 --> 00:48:38,710
Maybe she knew we'd come to get him.
356
00:48:39,760 --> 00:48:40,800
How?
357
00:48:47,010 --> 00:48:49,930
I'm sure it's easy for the Ghost
to stop him from running away.
358
00:48:53,810 --> 00:48:55,060
Can I take this off?
359
00:48:59,440 --> 00:49:00,610
You've changed a lot.
360
00:49:01,740 --> 00:49:04,200
Before, you would have taken it off
without even asking.
361
00:49:14,710 --> 00:49:16,290
That's not what I meant.
362
00:49:21,710 --> 00:49:23,970
Is something wrong with Mr. Kwon Saeha?
363
00:49:24,050 --> 00:49:25,260
How do you know him?
364
00:49:25,340 --> 00:49:26,760
Is he really sick?
365
00:49:27,470 --> 00:49:28,720
Is that why he didn't come?
366
00:49:29,390 --> 00:49:30,680
How do you know Kwon Saeha?
367
00:49:30,760 --> 00:49:32,020
Of course I do...
368
00:49:36,520 --> 00:49:37,520
We met the other day.
369
00:49:44,030 --> 00:49:46,200
He suddenly left this afternoon
and didn't come back.
370
00:49:56,540 --> 00:49:58,710
-Where are you going now?
-What?
371
00:50:00,170 --> 00:50:02,210
-Why?
-What do you mean?
372
00:50:03,510 --> 00:50:05,630
I mean, why do you ask where I'm going?
373
00:50:06,260 --> 00:50:07,630
Can't I ask?
374
00:50:08,970 --> 00:50:10,550
Yes, you can.
375
00:50:13,020 --> 00:50:14,390
I should get back to the station.
376
00:50:15,680 --> 00:50:16,640
Songje Station.
377
00:50:21,060 --> 00:50:21,980
Okay, then.
378
00:50:22,070 --> 00:50:23,480
Thanks for the ride.
379
00:50:56,600 --> 00:50:58,560
That's not the way to the station.
380
00:50:59,690 --> 00:51:01,770
CALLING
KWON SAEHA
381
00:51:08,070 --> 00:51:09,150
Hello?
382
00:52:14,800 --> 00:52:15,890
What's going on?
383
00:52:15,970 --> 00:52:18,270
-Who are you people?
-Hey, don't do that.
384
00:52:34,030 --> 00:52:35,120
Damn it.
385
00:52:38,490 --> 00:52:40,120
Gosh, what's their problem?
386
00:52:47,000 --> 00:52:48,500
-Not here?
-No, sir.
387
00:53:56,427 --> 00:54:01,423
Ripped and synced by
TTEOKBOKKIsubs
27215
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.