Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:52,930 --> 00:00:53,760
Please.
2
00:00:55,220 --> 00:00:56,310
Please.
3
00:01:00,810 --> 00:01:02,060
Damn it.
4
00:01:42,100 --> 00:01:43,020
DIRECTOR
5
00:01:46,150 --> 00:01:47,440
Sir, this is Kim Saeha.
6
00:01:47,900 --> 00:01:49,990
There's something
I must tell you in person right now.
7
00:01:50,740 --> 00:01:52,860
No, not later.
8
00:01:55,990 --> 00:01:57,620
It's about the woman.
9
00:01:59,080 --> 00:02:00,960
No, I must tell you now...
10
00:02:01,580 --> 00:02:03,830
This is Jung Saebyeok from Songje Station.
11
00:02:04,500 --> 00:02:07,170
There's important information
that I only gave to Ms. Choi.
12
00:02:07,800 --> 00:02:09,920
And I think I should tell you too,
13
00:02:10,760 --> 00:02:13,300
now that Ms. Choi
can no longer report it to you.
14
00:02:14,590 --> 00:02:15,760
Yes, it's about the woman.
15
00:02:17,810 --> 00:02:18,640
Okay.
16
00:02:25,020 --> 00:02:26,020
EPISODE 7
17
00:02:26,110 --> 00:02:27,690
How is this possible?
18
00:02:29,360 --> 00:02:30,530
What's wrong?
19
00:02:32,740 --> 00:02:34,200
Director.
20
00:02:36,870 --> 00:02:38,580
How did this end up here?
21
00:02:46,540 --> 00:02:48,460
All right. What is it?
22
00:02:56,220 --> 00:02:57,140
Come on in.
23
00:03:00,640 --> 00:03:01,480
Now,
24
00:03:02,810 --> 00:03:03,810
what is it about?
25
00:03:09,400 --> 00:03:10,730
Hey, Kim Saeha.
26
00:03:12,610 --> 00:03:14,150
-Hey, Kim Saeha!
-Down on the floor.
27
00:03:14,240 --> 00:03:15,070
Saebyeok. Don't!
28
00:03:16,030 --> 00:03:17,620
-You can't.
-Don't move.
29
00:03:31,760 --> 00:03:33,920
Major, there's a problem in the lab.
30
00:03:38,600 --> 00:03:39,810
DIRECTOR JO HEUNGSIK
31
00:03:55,990 --> 00:03:57,200
Saebyeok,
32
00:03:57,780 --> 00:03:59,370
you shouldn't get involved in this.
33
00:03:59,450 --> 00:04:00,740
Shut it.
34
00:04:04,580 --> 00:04:06,080
Not one more step.
35
00:04:06,160 --> 00:04:08,170
Shut up. Don't come closer.
36
00:04:09,000 --> 00:04:09,840
Saeha.
37
00:04:10,840 --> 00:04:12,050
Let Saebyeok go.
38
00:04:14,760 --> 00:04:16,220
Do you think I was dragged in here?
39
00:04:16,930 --> 00:04:18,010
Don't say anything.
40
00:04:18,090 --> 00:04:19,050
Don't say anything.
41
00:04:19,760 --> 00:04:21,100
Not another word.
42
00:04:36,190 --> 00:04:37,650
What did you do to my mom?
43
00:04:37,740 --> 00:04:39,030
Your mom…
44
00:04:41,530 --> 00:04:42,490
Your mom…
45
00:04:45,160 --> 00:04:47,080
is already dead.
46
00:04:57,760 --> 00:04:59,470
It seems they destroyed
the access device.
47
00:04:59,550 --> 00:05:01,260
Even the security office
can't open the door.
48
00:05:01,340 --> 00:05:02,220
All right.
49
00:05:09,100 --> 00:05:11,100
What's the matter?
What happened on the 13th floor?
50
00:05:14,730 --> 00:05:16,190
Who said you could touch that?
51
00:05:22,820 --> 00:05:23,910
What the hell?
52
00:05:24,660 --> 00:05:26,330
What did you put in there?
53
00:05:38,670 --> 00:05:39,930
She's dead.
54
00:05:42,390 --> 00:05:44,300
There's only one way
to bring her back to life.
55
00:06:05,370 --> 00:06:08,370
No. Don't be fooled.
She won't save your mom.
56
00:06:08,450 --> 00:06:09,960
Why kill her in the first place then?
57
00:06:10,040 --> 00:06:11,120
Don't you think?
58
00:06:11,580 --> 00:06:12,420
Believe me.
59
00:06:13,080 --> 00:06:15,460
I'll overlook what you've done to me.
What do you say?
60
00:06:17,710 --> 00:06:19,050
Are you crazy?
61
00:06:19,710 --> 00:06:21,340
This is an opportunity we mustn't lose!
62
00:06:21,840 --> 00:06:24,180
The future of humanity depends on it!
63
00:06:25,890 --> 00:06:28,180
Wait. Hey!
64
00:06:28,640 --> 00:06:30,930
You will not get away with this.
Both of you!
65
00:06:31,020 --> 00:06:35,150
I'm going to make you rot in prison
for the rest of your lives! I will...
66
00:06:43,110 --> 00:06:44,360
I already injected a lot.
67
00:06:47,030 --> 00:06:48,160
This will be lethal.
68
00:06:50,450 --> 00:06:51,830
Don't do it, Eojin.
69
00:06:52,410 --> 00:06:53,870
If she gets it back, it's over.
70
00:06:55,250 --> 00:06:57,340
Don't you know
what we've sacrificed for this?
71
00:07:13,480 --> 00:07:14,890
What are they…
72
00:07:41,670 --> 00:07:42,550
Get up.
73
00:07:47,800 --> 00:07:48,930
Implant it.
74
00:07:53,930 --> 00:07:56,520
No. You're going too far.
75
00:07:57,980 --> 00:07:59,560
Implant it in me!
76
00:08:19,460 --> 00:08:21,540
With it, I can do anything.
77
00:08:21,630 --> 00:08:23,000
I can bring everyone back to life.
78
00:08:23,090 --> 00:08:24,710
Ms. Choi, my father,
79
00:08:24,800 --> 00:08:26,220
and even my mom.
80
00:09:38,580 --> 00:09:40,750
INSTITUTE OF RADIO RESEARCH
81
00:09:44,130 --> 00:09:46,880
YEAR 1997
82
00:09:46,960 --> 00:09:48,510
INSTITUTE OF RADIO RESEARCH
83
00:10:03,940 --> 00:10:05,770
Who's there?
84
00:10:09,360 --> 00:10:10,490
Mr. Kwon?
85
00:10:11,490 --> 00:10:12,700
Are you going home now?
86
00:10:13,990 --> 00:10:14,820
Oh!
87
00:10:16,120 --> 00:10:17,410
You're hurt.
88
00:10:17,490 --> 00:10:20,250
My. How did this happen?
89
00:10:20,960 --> 00:10:21,830
It was Sunday.
90
00:10:21,920 --> 00:10:22,790
Thank you.
91
00:10:22,870 --> 00:10:25,130
Let's hurry inside and...
92
00:10:31,930 --> 00:10:34,640
RADIO WAVE ANALYSIS ROOM 2
93
00:10:42,390 --> 00:10:44,020
LABORATORY 1
94
00:10:50,280 --> 00:10:51,320
It's 8:41 p.m.
95
00:10:52,400 --> 00:10:53,400
It was 9:05 p.m.
96
00:11:00,580 --> 00:11:01,580
CUSTODIAL ROOM
97
00:11:04,960 --> 00:11:08,130
I'll go look around quickly,
so don't come out until I get back.
98
00:11:08,210 --> 00:11:10,880
We'll go home afterward,
so wait just a little longer.
99
00:11:41,080 --> 00:11:42,790
Yes, I had dinner a while ago.
100
00:11:43,580 --> 00:11:44,580
Just something simple.
101
00:11:55,470 --> 00:11:56,430
I'm sorry.
102
00:11:57,470 --> 00:11:58,640
It'll just be a minute.
103
00:11:59,180 --> 00:12:00,010
Yes.
104
00:12:00,720 --> 00:12:02,600
I can sleep in the night-duty room.
105
00:12:05,100 --> 00:12:06,060
Okay. Bye.
106
00:12:31,960 --> 00:12:32,800
Oh, no.
107
00:12:32,880 --> 00:12:34,760
Doctor!
108
00:12:35,420 --> 00:12:37,840
What happened? Doctor!
109
00:12:37,930 --> 00:12:39,970
Help! Someone's hurt!
110
00:12:40,050 --> 00:12:40,890
Dad.
111
00:12:40,970 --> 00:12:43,140
Is anybody there? Please help!
112
00:12:49,100 --> 00:12:49,940
An ambulance…
113
00:13:00,490 --> 00:13:01,990
There's someone unconscious here.
114
00:13:02,080 --> 00:13:03,790
This is…
115
00:13:03,870 --> 00:13:06,700
I'm calling from Laboratory 1.
Call 911 right now…
116
00:13:12,750 --> 00:13:13,590
Who are you?
117
00:13:47,080 --> 00:13:49,040
KWON SUKEUN
118
00:14:02,470 --> 00:14:03,430
RESEARCHER ID CARD
119
00:14:03,510 --> 00:14:04,680
Hey!
120
00:14:42,260 --> 00:14:43,090
Mr. Kwon.
121
00:14:43,720 --> 00:14:45,300
Call 911 now. He's still alive.
122
00:14:45,390 --> 00:14:46,800
I already did.
123
00:14:47,430 --> 00:14:48,890
But what happened to…
124
00:16:17,190 --> 00:16:22,190
KWON SUKEUN
125
00:16:34,410 --> 00:16:35,870
Hey, son.
126
00:16:39,040 --> 00:16:42,000
I know. When you got up from your nap,
I was already gone, wasn't I?
127
00:16:42,920 --> 00:16:43,960
I'm sorry.
128
00:16:47,300 --> 00:16:48,930
I'm on night duty.
129
00:16:52,140 --> 00:16:53,100
Night duty?
130
00:16:54,310 --> 00:16:56,100
That means
I have to spend the night at work.
131
00:16:58,060 --> 00:17:00,940
Yes, I can't go home
until tomorrow morning.
132
00:17:06,610 --> 00:17:07,530
LABORATORY 1
133
00:17:17,460 --> 00:17:18,750
RESEARCHER ID CARD
KWON SUKEUN
134
00:17:44,480 --> 00:17:46,690
I won't be long,
so don't come out, all right?
135
00:17:58,620 --> 00:17:59,660
Who are you?
136
00:17:59,750 --> 00:18:02,210
So this is what the initial program
looks like.
137
00:18:03,000 --> 00:18:04,000
We don't use it.
138
00:18:06,170 --> 00:18:08,670
Who are you? How do you know that?
139
00:18:10,220 --> 00:18:11,130
Interesting.
140
00:18:12,130 --> 00:18:13,760
That's what I've always wanted to ask you.
141
00:18:13,840 --> 00:18:15,180
You know me?
142
00:18:15,930 --> 00:18:16,930
Of course I do…
143
00:18:17,430 --> 00:18:18,470
murderer.
144
00:18:27,070 --> 00:18:29,280
You think you're the savior of mankind,
don't you?
145
00:18:30,440 --> 00:18:31,700
Killing the janitor.
146
00:18:32,410 --> 00:18:33,780
I know it was a mistake at first.
147
00:18:34,620 --> 00:18:36,660
Why did you come back and kill him?
148
00:18:36,740 --> 00:18:38,490
Why do you keep saying I killed someone?
149
00:18:41,790 --> 00:18:44,380
When you could tell me why,
I wasn't able to ask.
150
00:18:45,420 --> 00:18:47,420
Now that I can, you have no idea.
151
00:18:48,050 --> 00:18:49,420
How crappy.
152
00:18:55,890 --> 00:18:57,100
Who you are, really?
153
00:18:58,600 --> 00:18:59,770
You don't recognize me
154
00:19:00,350 --> 00:19:02,270
when everyone mistakes me for him.
155
00:19:02,940 --> 00:19:06,860
That means
you weren't specifically after my father.
156
00:19:07,440 --> 00:19:09,320
You just needed that ID card.
157
00:19:18,370 --> 00:19:20,410
Nothing has changed.
158
00:19:33,220 --> 00:19:34,880
You and everyone at this institute
159
00:19:35,470 --> 00:19:37,640
treated people like expendable parts.
160
00:19:40,100 --> 00:19:41,970
But he was a living person.
161
00:19:43,230 --> 00:19:45,060
He studied all his life
162
00:19:47,190 --> 00:19:49,320
and just began to live a decent life.
163
00:19:53,030 --> 00:19:55,950
I heard he was so happy
to have gotten a job at this institute.
164
00:19:59,740 --> 00:20:01,740
Then your father is…
165
00:20:02,660 --> 00:20:03,700
That's right.
166
00:20:05,660 --> 00:20:07,460
My father, whose face
has faded from my memory.
167
00:20:09,790 --> 00:20:11,750
He had a child and a wife.
168
00:20:14,420 --> 00:20:17,260
He wasn't someone who could
be sacrificed for the mighty Grid.
169
00:20:45,870 --> 00:20:47,370
Zero point eight.
170
00:20:49,540 --> 00:20:53,090
Zero point eight, dot Y.
171
00:20:54,300 --> 00:20:55,420
Zero point eight.
172
00:20:56,220 --> 00:20:57,430
And the theta value?
173
00:20:57,510 --> 00:20:59,760
Minus…
174
00:20:59,840 --> 00:21:02,220
-Minus five.
-Minus five.
175
00:21:03,850 --> 00:21:05,020
Densi…
176
00:21:06,520 --> 00:21:07,640
Densi…
177
00:21:07,730 --> 00:21:09,190
Densi…
178
00:21:09,270 --> 00:21:10,270
Density?
179
00:21:10,350 --> 00:21:11,690
What's the density?
180
00:21:50,520 --> 00:21:51,690
No.
181
00:22:33,270 --> 00:22:35,230
We appreciate all your participation
182
00:22:35,310 --> 00:22:37,980
in the 2021 Charity Campaign.
183
00:22:38,650 --> 00:22:40,530
The executives and staff members
of Seoul E&C
184
00:22:40,610 --> 00:22:43,660
have donated one hundred million won
through The Lee Unnam Foundation.
185
00:22:44,450 --> 00:22:47,490
Mr. Kim Manseok, the chairman
of Guryu Corporation. 70 million won.
186
00:22:48,040 --> 00:22:51,750
Mr. Hwang Taekyung, the CEO
of Hanseong Engineering. 50 million won.
187
00:22:52,790 --> 00:22:54,040
The executives and staff…
188
00:22:54,120 --> 00:22:56,340
-By any chance, is Ms. Kim Minseon...
-Who are you?
189
00:22:56,420 --> 00:22:58,670
Ms. Han Eunmin,
the CEO of Yeui Insurance Co. Ltd.
190
00:22:58,750 --> 00:23:00,670
Twenty-million won.
191
00:23:21,820 --> 00:23:23,570
It's not the Administration Bureau,
192
00:23:25,410 --> 00:23:26,950
but the Woonhaeng Federation?
193
00:24:07,950 --> 00:24:10,660
2005 GOALS, YOU CAN DO IT,
YOU MUST DO IT, YOU WILL DO IT
194
00:24:13,790 --> 00:24:14,620
Excuse me.
195
00:24:16,040 --> 00:24:17,670
Is Ms. Kim Minseon here?
196
00:24:18,710 --> 00:24:20,290
Who's Kim Minseon?
197
00:24:23,130 --> 00:24:24,670
She's my mother.
198
00:24:25,670 --> 00:24:26,590
Is she not here?
199
00:24:29,550 --> 00:24:30,890
There's no one by that name here.
200
00:24:31,810 --> 00:24:34,520
Are you saying she's never worked here?
201
00:24:34,600 --> 00:24:35,520
Yes.
202
00:24:37,810 --> 00:24:39,480
Right? She doesn't work here.
203
00:24:40,360 --> 00:24:41,520
Thank you.
204
00:24:42,480 --> 00:24:43,320
Thank you.
205
00:25:42,460 --> 00:25:43,460
No.
206
00:25:51,180 --> 00:25:52,590
Get out! Hurry!
207
00:25:52,680 --> 00:25:53,890
Get out of here now!
208
00:25:58,770 --> 00:26:00,520
There's a fire. Hurry out. Hurry!
209
00:26:00,600 --> 00:26:01,940
It's a fire!
210
00:26:10,240 --> 00:26:11,070
Here.
211
00:26:49,360 --> 00:26:51,740
-What's that?
-Don't go out!
212
00:26:54,990 --> 00:26:56,990
-You mustn't go outside.
-What's happening outside?
213
00:26:57,080 --> 00:26:58,790
What? Why not?
214
00:26:59,410 --> 00:27:01,620
Is there a basement here?
A basement with running water?
215
00:27:01,710 --> 00:27:03,920
Yes, there is. The cafeteria.
216
00:27:04,000 --> 00:27:05,170
Cafeteria?
217
00:27:12,090 --> 00:27:13,050
It's here!
218
00:27:14,180 --> 00:27:15,340
-Get under the tables!
-Okay.
219
00:27:15,430 --> 00:27:17,720
Under the tables!
220
00:27:18,390 --> 00:27:19,890
Get under the tables!
221
00:27:22,100 --> 00:27:24,480
Wait! Bring the flashlights!
222
00:27:25,560 --> 00:27:27,650
Sir, the flashlights!
223
00:27:27,730 --> 00:27:28,980
Here. Quickly.
224
00:27:40,830 --> 00:27:42,410
Hand these out.
225
00:27:49,630 --> 00:27:50,590
Here.
226
00:27:52,800 --> 00:27:54,680
As the sun reached
the climax of the cycle,
227
00:27:54,760 --> 00:27:56,550
all the communication facilities,
networks,
228
00:27:56,640 --> 00:27:58,430
and orbiting satellites
have stopped working.
229
00:27:58,510 --> 00:27:59,930
In Gangwon, an area that is
230
00:28:00,010 --> 00:28:02,180
about five times the size
of Yeouido is on fire.
231
00:28:02,270 --> 00:28:05,190
Damage from radiation will be as big
as the atomic bombing of Hiroshima.
232
00:28:05,270 --> 00:28:06,810
But since it's very hard to predict
233
00:28:06,900 --> 00:28:09,190
when and which area will be exposed
to the solar wind,
234
00:28:09,270 --> 00:28:11,230
please be prepared.
235
00:28:20,950 --> 00:28:24,540
YEAR 2021
236
00:28:37,340 --> 00:28:38,930
RESIDENT REGISTRATION CERTIFICATE
237
00:28:39,010 --> 00:28:40,550
KWON SAEHA
238
00:28:43,640 --> 00:28:45,980
ADDRESS
239
00:28:54,570 --> 00:28:56,240
11-10, YEONJI-RO 27NA-GIL,
SEOMUN-GU, SEOUL
240
00:28:57,530 --> 00:28:59,280
YEONJI-RO 27NA-GIL, SEOMUN-GU
241
00:29:22,510 --> 00:29:25,350
11-10, YEONJI-RO 27NA-GIL, SEOMUN-GU
242
00:29:26,850 --> 00:29:28,480
27NA-GIL, 11-10
243
00:29:57,260 --> 00:29:58,720
What are you doing?
244
00:30:01,090 --> 00:30:02,050
My.
245
00:30:02,680 --> 00:30:03,890
Why are you soaking wet?
246
00:30:04,470 --> 00:30:06,770
And why are you wearing shoes
inside the house?
247
00:30:10,100 --> 00:30:11,060
Saeha.
248
00:30:12,560 --> 00:30:14,560
Kwon Saeha. Are you okay?
249
00:30:16,320 --> 00:30:17,320
Mom.
250
00:30:18,190 --> 00:30:19,820
Yes?
251
00:30:22,490 --> 00:30:24,030
Your body is burning hot.
252
00:30:24,120 --> 00:30:25,490
You must be running a fever.
253
00:30:25,580 --> 00:30:28,580
Go upstairs and get changed.
And soak in a hot bath.
254
00:30:29,290 --> 00:30:30,830
You'll catch a cold like a kid.
255
00:30:33,170 --> 00:30:34,130
Now.
256
00:30:35,790 --> 00:30:36,710
Okay.
257
00:31:40,280 --> 00:31:41,530
KWON SAEHA
258
00:33:55,410 --> 00:33:57,040
Your dad is home!
259
00:34:06,550 --> 00:34:09,260
You're home early.
You must've parted early.
260
00:34:09,340 --> 00:34:11,220
We only had dinner.
261
00:34:12,390 --> 00:34:13,390
What's that?
262
00:34:13,470 --> 00:34:16,470
Oh, Saeha seems to have a slight cold.
263
00:34:17,720 --> 00:34:19,230
Are you not feeling well?
264
00:34:20,560 --> 00:34:22,100
-You're home.
-Yes.
265
00:34:28,030 --> 00:34:29,360
He doesn't have a fever though.
266
00:34:30,030 --> 00:34:32,490
When I tell you my whole body aches,
you just ignore it.
267
00:34:32,570 --> 00:34:34,160
Look how devoted you are to your son.
268
00:34:34,740 --> 00:34:37,830
Of course. You're over 60.
It's normal for your body to ache.
269
00:34:37,910 --> 00:34:39,370
That's just natural.
270
00:34:40,460 --> 00:34:41,960
-Drink up.
-Okay.
271
00:34:55,100 --> 00:34:56,050
Okay.
272
00:35:13,240 --> 00:35:15,320
Just leave it.
Your clothes will get dirty.
273
00:35:23,620 --> 00:35:25,460
So this is how short you were.
274
00:35:26,080 --> 00:35:28,170
You see me every day,
but you realize that now?
275
00:35:29,420 --> 00:35:33,130
Be grateful that you didn't inherit
your height from me.
276
00:36:39,070 --> 00:36:40,490
Are you coming with us?
277
00:36:43,700 --> 00:36:44,540
Yes.
278
00:36:45,460 --> 00:36:46,830
Okay. Then get in.
279
00:37:13,320 --> 00:37:15,820
You'll be alone when the Korean
Food and Drug Administration come.
280
00:37:16,820 --> 00:37:20,320
They only need to test three samples
this time, so I can handle it.
281
00:37:20,950 --> 00:37:21,870
Okay.
282
00:37:21,950 --> 00:37:24,450
You've been in charge
of quality control anyway.
283
00:37:25,450 --> 00:37:27,250
I hope they send
a quick-witted one this time.
284
00:37:28,750 --> 00:37:31,210
Would a quick-witted one
work as a civil servant?
285
00:37:32,380 --> 00:37:35,710
DYSTOPIA NOW
WE ARE ON THE ROAD TO THE APOCALYPSE
286
00:39:34,170 --> 00:39:36,580
RADIOIODINE TREATMENT DEVELOPMENT
DOCTOR WHO SAVED THE WORLD, KWON SUKEUN
287
00:39:36,670 --> 00:39:39,750
31ST WORLD HEALTH DAY NATIONAL MEDAL
JEONGONG CHEMICAL ENGINEERING, KWON SUKEUN
288
00:39:43,970 --> 00:39:46,720
JEONGONG CHEMICAL ENGINEERING INC.
EXECUTIVE DIRECTOR KWON SAEHA
289
00:39:53,730 --> 00:39:55,020
JEONGONG CHEMICAL ENGINEERING
290
00:39:55,100 --> 00:39:57,440
BRIEF INTRODUCTION
ORGANIZATION CHART, AWARDS
291
00:40:01,400 --> 00:40:04,200
JEONGONG CHEMICAL ENGINEERING
EXCLUSIVE TECHNOLOGY
292
00:40:04,280 --> 00:40:06,280
"Developed a technology
that removes
293
00:40:06,860 --> 00:40:09,240
radioactive contamination
using radioiodine."
294
00:40:10,620 --> 00:40:12,410
So, radiation damage…
295
00:40:14,910 --> 00:40:16,370
became a business opportunity.
296
00:40:37,230 --> 00:40:39,560
GRID
297
00:40:41,440 --> 00:40:43,780
GRID'S PROTECTIVE SHIELD
NO RESULTS FOUND
298
00:40:48,030 --> 00:40:49,620
YEAR 2005
299
00:40:56,830 --> 00:40:59,000
YEAR 2005 SOLAR WIND DAMAGE
300
00:42:14,030 --> 00:42:16,450
What are you doing?
Dry your hair, or you'll catch a cold.
301
00:42:18,370 --> 00:42:20,040
Come on. I'm not a kid.
302
00:42:20,120 --> 00:42:21,920
You think only kids catch colds?
303
00:42:22,000 --> 00:42:23,750
-Do you want me to dry it for you?
-Forget it.
304
00:42:23,840 --> 00:42:25,920
You can't even swim
because of your frozen shoulders.
305
00:42:26,000 --> 00:42:27,800
Hey, don't tell your mom about it.
306
00:42:28,380 --> 00:42:32,550
Actually, make sure to tell her.
She thinks I'm always faking it.
307
00:42:44,110 --> 00:42:45,520
Do you need anything?
308
00:42:47,530 --> 00:42:48,360
No.
309
00:42:48,440 --> 00:42:49,570
Okay, then.
310
00:42:51,990 --> 00:42:53,410
Hello, sir. Long time no see.
311
00:42:53,490 --> 00:42:55,410
-Oh, hi. Thank you for your work.
-Sure.
312
00:43:22,020 --> 00:43:23,390
What do you want?
313
00:43:25,310 --> 00:43:26,230
What do you mean?
314
00:43:31,690 --> 00:43:32,900
Get out of my way.
315
00:44:01,310 --> 00:44:03,100
LIST OF MEDICATIONS
316
00:44:28,880 --> 00:44:30,000
INVESTIGATOR JUNG SAEBYEOK
317
00:44:32,130 --> 00:44:33,920
"INVESTIGATOR JUNG SAEBYEOK"
NO RESULTS FOUND
318
00:44:35,170 --> 00:44:36,430
JUNG SAEBYEOK
319
00:44:47,270 --> 00:44:48,980
DEC 23
RETURN DATE: JAN 6
320
00:45:37,400 --> 00:45:38,400
Excuse me.
321
00:45:48,790 --> 00:45:50,630
PLEASE COMMUNICATE IN SIGN LANGUAGE
322
00:46:07,980 --> 00:46:09,190
How may I help you?
323
00:46:57,900 --> 00:47:01,030
2005 SOLAR WIND
324
00:47:15,750 --> 00:47:18,550
In the old days,
people called this "piercing stream"
325
00:47:18,630 --> 00:47:21,510
since the river water flows
through the mountain…
326
00:47:35,230 --> 00:47:40,360
…the white stream looks
just like the back of a white dragon.
327
00:47:41,820 --> 00:47:44,820
It was created
about 150 million years ago.
328
00:47:46,910 --> 00:47:50,040
The only river in Korea
that crosses a mountain…
329
00:47:50,700 --> 00:47:52,290
Are you going out at this hour?
330
00:47:53,750 --> 00:47:55,370
Why are you wearing shoes?
331
00:48:00,960 --> 00:48:02,470
Is something wrong?
332
00:48:05,260 --> 00:48:06,300
Mom.
333
00:48:06,390 --> 00:48:07,430
Yes?
334
00:48:11,560 --> 00:48:12,430
Dad.
335
00:48:13,020 --> 00:48:14,060
Go on.
336
00:48:37,500 --> 00:48:39,630
Did something happen?
337
00:48:49,760 --> 00:48:50,640
I'm sorry.
338
00:48:51,140 --> 00:48:53,520
What? For what?
339
00:49:04,530 --> 00:49:06,240
KWON SUKEUN
340
00:49:11,580 --> 00:49:13,790
Mr. Kwon. I've finished,
so I'll be heading home…
341
00:49:39,850 --> 00:49:41,150
What?
342
00:49:42,520 --> 00:49:44,020
How did you come out of there?
343
00:49:44,110 --> 00:49:45,030
What do you mean?
344
00:49:48,820 --> 00:49:50,030
Where did it go?
345
00:49:51,530 --> 00:49:53,030
Have you seen my gown here?
346
00:49:53,910 --> 00:49:56,950
You were wearing…
No, you were carrying it earlier.
347
00:49:58,120 --> 00:49:59,500
I was? When?
348
00:50:00,330 --> 00:50:02,290
Just now. On your way to the laboratory.
349
00:50:03,380 --> 00:50:04,710
I've been here all along.
350
00:50:06,260 --> 00:50:07,590
Wasn't that you?
351
00:50:09,590 --> 00:50:11,800
-What?
-Did you see someone?
352
00:50:11,890 --> 00:50:13,800
I thought it was you.
353
00:50:13,890 --> 00:50:15,760
It's the weekend, so there's no one else.
354
00:50:18,350 --> 00:50:20,140
Call the security office
and ask who was here.
355
00:50:20,230 --> 00:50:21,150
Yes, sir.
356
00:51:03,100 --> 00:51:03,940
What the hell?
357
00:51:06,110 --> 00:51:07,270
No, Dad!
358
00:51:10,360 --> 00:51:12,400
It's me, Saeha.
359
00:51:13,780 --> 00:51:14,950
Who are you?
360
00:51:15,030 --> 00:51:16,490
How do you know my son?
361
00:51:24,170 --> 00:51:25,540
LABORATORY 1
362
00:51:45,850 --> 00:51:47,230
Doctor!
363
00:53:00,233 --> 00:53:05,229
Ripped and synced by
TTEOKBOKKIsubs
24257
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.