All language subtitles for Fall In Love EP07

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:24,540 --> 00:00:27,340 ♪Suddenly you say you want♪ 2 00:00:27,380 --> 00:00:29,900 ♪A blunt breakup♪ 3 00:00:31,900 --> 00:00:35,540 ♪But last night, you gave me♪ 4 00:00:35,600 --> 00:00:38,060 ♪A kiss goodbye♪ 5 00:00:39,100 --> 00:00:42,740 ♪Thinking back as an adult♪ 6 00:00:42,860 --> 00:00:45,180 ♪Made me a little scared♪ 7 00:00:45,620 --> 00:00:47,140 ♪I said, okay♪ 8 00:00:47,540 --> 00:00:49,740 ♪Let's go home separately♪ 9 00:00:49,740 --> 00:00:51,980 ♪Back to our mom and dad, no kidding♪ 10 00:00:52,380 --> 00:00:53,700 ♪You dumped me♪ 11 00:00:53,780 --> 00:00:56,020 ♪Finally, I'm back to being single♪ 12 00:00:56,300 --> 00:00:57,460 ♪My love♪ 13 00:00:57,660 --> 00:00:59,660 ♪Is once again open to infinite possibilities♪ 14 00:00:59,820 --> 00:01:02,150 ♪Things are changing too fast♪ 15 00:01:02,460 --> 00:01:03,780 ♪I can't take it♪ 16 00:01:04,120 --> 00:01:04,700 ♪I hide♪ 17 00:01:04,820 --> 00:01:08,260 ♪My inexplicable excitement with a fake smile♪ 18 00:01:08,460 --> 00:01:10,700 ♪Finally, I'm back to being single♪ 19 00:01:10,890 --> 00:01:12,250 ♪My love♪ 20 00:01:12,420 --> 00:01:14,300 ♪Is once again open to infinite possibilities♪ 21 00:01:14,620 --> 00:01:17,020 ♪As unforgettable as it was♪ 22 00:01:17,260 --> 00:01:18,180 ♪In the end♪ 23 00:01:18,500 --> 00:01:20,460 ♪Let's not talk about it♪ 24 00:01:22,060 --> 00:01:23,140 ♪In the end♪ 25 00:01:23,180 --> 00:01:27,940 ♪We've become unfamiliar strangers♪ 26 00:01:30,930 --> 00:01:36,500 [Fall In Love] 27 00:01:36,650 --> 00:01:39,470 [Episode 7] 28 00:01:46,440 --> 00:01:46,999 Wipe your sweat. 29 00:01:49,360 --> 00:01:50,599 Not even my dad and mom 30 00:01:50,880 --> 00:01:53,239 bossed me around like this. 31 00:01:54,840 --> 00:01:57,199 What did I ever do to Ye Yuxi? 32 00:01:57,960 --> 00:01:59,639 He's clearly out to get me. 33 00:02:00,960 --> 00:02:02,919 If not for Aizhe Hotel, 34 00:02:03,840 --> 00:02:06,079 I would've turned against him. 35 00:02:06,280 --> 00:02:06,679 Right. 36 00:02:06,920 --> 00:02:08,639 I also think that Ye Yuxi is purposely taunting you. 37 00:02:09,160 --> 00:02:09,399 By the way. 38 00:02:09,680 --> 00:02:10,079 Take a look. 39 00:02:11,600 --> 00:02:13,519 He posted a snide remark about you on Weibo. 40 00:02:15,360 --> 00:02:17,038 He didn't even photoshop my photo. 41 00:02:18,080 --> 00:02:18,799 Is that what you're concerned about? 42 00:02:19,480 --> 00:02:22,119 [Hotel cleaner is amazing] He called me a cleaner? 43 00:02:23,440 --> 00:02:24,119 Don't read the comments. 44 00:02:24,400 --> 00:02:24,719 It's aggravating. 45 00:02:27,960 --> 00:02:28,399 Look. 46 00:02:29,880 --> 00:02:31,759 The comments are all praising our hotel. 47 00:02:32,040 --> 00:02:35,719 "The hotel where Xixizi is staying seems very nice." 48 00:02:36,200 --> 00:02:38,759 "I wish to stay in the same hotel as Yuxi." 49 00:02:39,840 --> 00:02:40,959 "According to the fansite master, 50 00:02:41,000 --> 00:02:43,479 that's Aizhe Hotel. Anyone wants to have a tour there?" 51 00:02:44,800 --> 00:02:45,319 What is going on? 52 00:02:49,080 --> 00:02:50,839 I just got an idea. 53 00:02:51,320 --> 00:02:52,999 A way to get back at Ye Yuxi 54 00:02:53,440 --> 00:02:55,399 as well as improve business to shut Fu Zeyi up. 55 00:02:56,080 --> 00:02:56,519 What is it? 56 00:02:58,600 --> 00:02:59,279 What is it? 57 00:03:01,120 --> 00:03:03,959 Every room at Aizhe Hotel is labeled as Ye Yuxi's preferred choice. 58 00:03:05,520 --> 00:03:06,639 Thanks to your shenanigan. 59 00:03:07,240 --> 00:03:10,839 Now, Aizhe Hotel can hardly accommodate all the bookings. 60 00:03:12,720 --> 00:03:13,679 Tell me about it. 61 00:03:14,040 --> 00:03:16,199 Jing Zhixia turns out to be a smart businesswoman. 62 00:03:16,600 --> 00:03:17,399 Ye Yuxi. 63 00:03:18,240 --> 00:03:19,799 Are you actually dumb or playing dumb? 64 00:03:20,440 --> 00:03:22,639 You're getting free publicity for Aizhe. 65 00:03:22,840 --> 00:03:24,119 You're lowering your market value. 66 00:03:24,120 --> 00:03:25,079 Don't you know that? 67 00:03:25,080 --> 00:03:25,919 I'm tired. 68 00:03:26,760 --> 00:03:27,119 Fine. 69 00:03:27,800 --> 00:03:29,079 Have a good rest. 70 00:03:30,240 --> 00:03:31,159 I'll come fetch you tomorrow. 71 00:03:31,480 --> 00:03:31,879 Bye-bye. 72 00:03:42,360 --> 00:03:42,919 Ming. 73 00:03:43,160 --> 00:03:44,119 What's the matter? 74 00:03:44,120 --> 00:03:44,919 Ye Yuxi! 75 00:03:44,920 --> 00:03:45,999 Stop your antics. 76 00:03:46,000 --> 00:03:48,519 You think going to Aizhe to annoy Zhixia 77 00:03:48,520 --> 00:03:49,919 will stop me from getting married? 78 00:03:50,200 --> 00:03:51,039 You're my little brother. 79 00:03:51,320 --> 00:03:52,159 You have to support me. 80 00:03:52,800 --> 00:03:53,799 I was wrong. 81 00:03:55,040 --> 00:03:55,679 Don't worry. 82 00:03:56,080 --> 00:03:56,919 I'll be home soon. 83 00:04:10,023 --> 00:04:10,825 [001] 84 00:04:13,280 --> 00:04:13,759 Hello? 85 00:04:14,400 --> 00:04:15,639 Jing Zhixia. 86 00:04:15,880 --> 00:04:17,239 You're promoting the room I stayed in 87 00:04:17,240 --> 00:04:18,919 as the highlight of Aizhe 88 00:04:18,920 --> 00:04:20,479 and cashing in on it. 89 00:04:20,840 --> 00:04:22,079 Shouldn't you show your gratitude 90 00:04:22,080 --> 00:04:23,359 and treat me to a good meal? 91 00:04:24,680 --> 00:04:25,319 Alright. 92 00:04:25,800 --> 00:04:28,559 I'll treat you to a meal to show my gratitude. 93 00:04:28,920 --> 00:04:29,479 Happy? 94 00:04:32,240 --> 00:04:33,479 Ye Yuxi asked you out for a meal? 95 00:04:35,520 --> 00:04:36,999 He's not asking me out to eat. 96 00:04:37,480 --> 00:04:38,999 He just wants to suck me dry. 97 00:04:40,240 --> 00:04:41,119 That's not the point. 98 00:04:41,560 --> 00:04:44,879 The point is that a handsome young man 99 00:04:44,920 --> 00:04:45,479 asked you out. 100 00:04:45,880 --> 00:04:48,519 That just means a handsome young man 101 00:04:48,560 --> 00:04:49,719 is sucking me dry. 102 00:04:51,160 --> 00:04:51,879 It's just a meal. 103 00:04:51,880 --> 00:04:52,559 It won't cost much. 104 00:04:53,400 --> 00:04:53,799 Zhixia. 105 00:04:54,440 --> 00:04:55,999 A new suitor has come knocking. 106 00:04:56,360 --> 00:04:57,599 Just forget about that Fu... 107 00:04:59,400 --> 00:05:00,519 That fool. 108 00:05:02,120 --> 00:05:03,159 Go and get ready for the date. 109 00:05:03,880 --> 00:05:04,999 Date, my foot. 110 00:05:05,640 --> 00:05:06,479 Did you forget 111 00:05:06,480 --> 00:05:08,359 how Ye Yuxi tricked me before? 112 00:05:10,560 --> 00:05:11,359 Let me tell you. 113 00:05:12,240 --> 00:05:13,399 What is fate? 114 00:05:14,080 --> 00:05:14,839 Fate 115 00:05:15,160 --> 00:05:17,639 is when you can't avoid your enemy. 116 00:05:18,600 --> 00:05:19,399 I'm done with you. 117 00:05:19,840 --> 00:05:20,679 I need to go. 118 00:05:23,676 --> 00:05:27,199 [Aizhe] 119 00:05:41,360 --> 00:05:41,919 Mr. Fu. 120 00:05:43,280 --> 00:05:44,039 Here for Zhixia? 121 00:05:45,000 --> 00:05:45,639 Just passing by. 122 00:05:46,760 --> 00:05:47,199 What is it? 123 00:05:47,640 --> 00:05:48,119 It's nothing. 124 00:05:48,760 --> 00:05:49,439 You don't have to explain. 125 00:05:50,040 --> 00:05:50,439 I understand. 126 00:05:51,960 --> 00:05:52,919 But how unfortunate. 127 00:05:53,960 --> 00:05:55,559 Zhixia has gone out for a date. 128 00:05:56,520 --> 00:05:57,479 Ye Yuxi. 129 00:05:57,960 --> 00:05:58,559 You know him, right? 130 00:05:59,280 --> 00:06:00,799 He's that famous young man. 131 00:06:01,640 --> 00:06:02,479 I'm talking about Ye Yuxi, 132 00:06:02,480 --> 00:06:03,519 who has a lot of fans, 133 00:06:03,520 --> 00:06:05,959 is massively popular, and well-liked by all. 134 00:06:15,666 --> 00:06:16,355 Thanks. 135 00:06:19,360 --> 00:06:20,439 B-listers nowadays 136 00:06:20,720 --> 00:06:22,319 really spare no effort to get attention. 137 00:06:22,520 --> 00:06:23,479 He actually asked us to secretly take pictures. 138 00:06:23,600 --> 00:06:24,999 Shush. Careful what you say. 139 00:06:27,960 --> 00:06:28,599 Mr. Fu. 140 00:06:28,600 --> 00:06:29,239 Welcome. 141 00:06:33,640 --> 00:06:34,279 Mr. Fu. 142 00:06:40,800 --> 00:06:41,479 Is everything ready? 143 00:06:42,080 --> 00:06:42,479 Mr. Fu. 144 00:06:43,080 --> 00:06:45,039 I've prepared all the legal materials 145 00:06:45,040 --> 00:06:46,039 on Fanmu Home. 146 00:06:46,040 --> 00:06:47,119 This seems like a serious matter. 147 00:06:47,600 --> 00:06:48,559 Are you meeting someone? 148 00:06:48,840 --> 00:06:49,799 Mr. Sheng of Yiju Home. 149 00:06:51,440 --> 00:06:52,839 Yiju Home has a large fan base 150 00:06:52,880 --> 00:06:53,679 and high brand loyalty. 151 00:06:54,080 --> 00:06:54,839 Are you thinking... 152 00:06:56,760 --> 00:06:57,999 Are you hoping to use it as a base 153 00:06:58,360 --> 00:06:59,239 to develop a new market? 154 00:06:59,560 --> 00:06:59,999 That's right. 155 00:07:01,040 --> 00:07:02,039 We went to great lengths 156 00:07:02,280 --> 00:07:03,479 to get Aizhe located in the central district 157 00:07:03,480 --> 00:07:04,559 and develop a new industrial ecosystem. 158 00:07:05,000 --> 00:07:06,799 But then I thought from a different angle. 159 00:07:07,360 --> 00:07:08,519 Wherever Yiju is, 160 00:07:08,520 --> 00:07:10,599 that place has the potential to be the new base. 161 00:07:11,000 --> 00:07:13,279 I must say this is an unexpected move from you. 162 00:07:15,240 --> 00:07:17,559 So the reason you shut yourself off at Aizhe 163 00:07:18,040 --> 00:07:19,359 was to prevent any leaks. 164 00:07:20,680 --> 00:07:22,799 Once I sign the contract with Mr. Sheng, 165 00:07:23,480 --> 00:07:24,199 it should be set. 166 00:07:25,360 --> 00:07:28,039 Mr. Sheng's primary concern in picking a partner is punctuality. 167 00:07:28,360 --> 00:07:29,639 You arrived half an hour early. 168 00:07:29,640 --> 00:07:31,359 I can see how much you value this cooperation. 169 00:07:32,240 --> 00:07:32,479 Right. 170 00:07:34,160 --> 00:07:35,039 Help me look into a person. 171 00:07:35,520 --> 00:07:35,999 Sure. 172 00:07:36,320 --> 00:07:36,879 Who is it? 173 00:07:38,440 --> 00:07:38,959 Ye Yuxi. 174 00:07:39,320 --> 00:07:40,599 Client, Ye Yuxi. 175 00:07:41,360 --> 00:07:42,879 Is he related to the cooperation in some way? 176 00:07:43,920 --> 00:07:44,599 None. 177 00:07:46,520 --> 00:07:47,439 And he's not a client. 178 00:07:48,120 --> 00:07:48,719 Mr. Fu. 179 00:07:49,840 --> 00:07:53,079 This is the first time you asked me to look into someone who's not a client. 180 00:07:55,960 --> 00:07:56,239 I'll get to it. 181 00:07:58,920 --> 00:07:59,239 Oh, right. 182 00:08:00,200 --> 00:08:00,679 A present for you. 183 00:08:08,040 --> 00:08:09,559 This is the latest limited edition. 184 00:08:09,760 --> 00:08:10,879 How did you manage to buy it? 185 00:08:11,440 --> 00:08:12,239 I didn't buy it. 186 00:08:12,720 --> 00:08:13,639 It's a gift from the brand. 187 00:08:14,200 --> 00:08:15,159 After much self-reflection, 188 00:08:15,160 --> 00:08:17,119 I realized how awful I had behaved previously. 189 00:08:17,680 --> 00:08:18,279 Consider that 190 00:08:18,840 --> 00:08:19,799 a little gift. 191 00:08:22,760 --> 00:08:24,159 Your gift 192 00:08:25,560 --> 00:08:26,479 is too expensive. 193 00:08:30,840 --> 00:08:31,479 What about this? 194 00:08:31,960 --> 00:08:32,999 I'll pay you. 195 00:08:33,560 --> 00:08:34,199 Otherwise, 196 00:08:34,360 --> 00:08:35,159 I'd feel bad carrying it. 197 00:08:36,840 --> 00:08:38,159 I've never ever been paid 198 00:08:38,160 --> 00:08:39,799 for a present I gave out. 199 00:08:41,200 --> 00:08:42,158 I can't accept a reward for nothing. 200 00:08:42,560 --> 00:08:43,359 It's only right to pay for it. 201 00:08:44,644 --> 00:08:45,111 Come on. 202 00:08:45,360 --> 00:08:45,679 Okay. 203 00:09:25,760 --> 00:09:26,159 My bag! 204 00:09:26,240 --> 00:09:26,679 Sorry about that. 205 00:09:27,400 --> 00:09:28,279 Are you okay? 206 00:09:31,594 --> 00:09:32,425 [Yiju, Mr. Sheng] 207 00:09:42,400 --> 00:09:43,919 Mr. Sheng will be here soon. 208 00:09:47,960 --> 00:09:49,399 Go and greet Mr. Sheng at the door. 209 00:09:50,240 --> 00:09:50,639 Okay. 210 00:09:51,320 --> 00:09:52,079 It's alright. 211 00:09:52,080 --> 00:09:52,719 I'm okay. 212 00:09:53,244 --> 00:09:53,888 It's fine. 213 00:10:02,720 --> 00:10:03,559 Don't move. 214 00:10:03,840 --> 00:10:04,679 You're being photographed. 215 00:10:09,520 --> 00:10:11,439 Who is blocking the view? 216 00:10:15,800 --> 00:10:16,159 Come on. 217 00:10:17,040 --> 00:10:17,599 Don't look back. 218 00:10:17,600 --> 00:10:19,239 She's leaving? Did you guys get the shot? 219 00:10:28,800 --> 00:10:29,799 Fu Zeyi. 220 00:10:32,640 --> 00:10:33,199 Fu Zeyi! 221 00:10:33,400 --> 00:10:34,719 What exactly do you want? 222 00:10:35,120 --> 00:10:35,759 What I want? 223 00:10:36,720 --> 00:10:37,919 Can't you see I'm helping you? 224 00:10:38,400 --> 00:10:39,439 Helping me? 225 00:10:39,640 --> 00:10:41,199 I'd consider myself lucky if you weren't sabotaging me. 226 00:10:43,520 --> 00:10:43,999 Where are you going? 227 00:10:44,280 --> 00:10:45,479 I'm going to get my bag. 228 00:10:45,800 --> 00:10:46,679 I can get you another one. 229 00:10:46,800 --> 00:10:47,599 Another one? 230 00:10:47,720 --> 00:10:48,959 That's a limited edition. 231 00:10:49,600 --> 00:10:50,439 That's not a problem. 232 00:10:53,120 --> 00:10:53,959 A bag from you? 233 00:10:54,480 --> 00:10:55,319 No thanks. 234 00:10:56,400 --> 00:10:56,679 Hello? 235 00:10:56,720 --> 00:10:57,919 Something happened. Help me out. 236 00:10:58,640 --> 00:10:59,279 Buy me some time. 237 00:11:00,000 --> 00:11:01,559 Since you're so busy, 238 00:11:01,920 --> 00:11:02,279 great. 239 00:11:02,600 --> 00:11:03,599 Don't let me keep you. 240 00:11:05,280 --> 00:11:06,199 I'm not done talking. 241 00:11:06,840 --> 00:11:08,319 I'm going to take my bag. 242 00:11:10,789 --> 00:11:13,541 ♪Confessing to you twice♪ 243 00:11:13,920 --> 00:11:15,839 Why must you have his bag but not mine? 244 00:11:17,381 --> 00:11:20,314 ♪You didn't want me to abandon all of my dignity♪ 245 00:11:21,125 --> 00:11:23,301 ♪For a relationship either♪ 246 00:11:23,845 --> 00:11:26,981 ♪Confessing to you thrice♪ 247 00:11:27,365 --> 00:11:30,245 ♪Is this the scene you hoped for?♪ 248 00:11:30,693 --> 00:11:32,229 ♪I won't pretend to be pitiful♪ 249 00:11:32,475 --> 00:11:34,618 ♪Maybe I did so willingly♪ 250 00:11:38,560 --> 00:11:39,639 Dad. 251 00:12:01,440 --> 00:12:02,519 What's going on between you two? 252 00:12:05,400 --> 00:12:06,359 I said, what was that about? 253 00:12:09,720 --> 00:12:10,479 You two carry on. 254 00:12:10,960 --> 00:12:11,599 I'll take my leave. 255 00:12:13,720 --> 00:12:14,359 Stay right there. 256 00:12:16,360 --> 00:12:17,359 I want to talk to both of you. 257 00:12:25,000 --> 00:12:25,519 Mr. Fu. 258 00:12:25,800 --> 00:12:27,319 You wanted to talk to us because...? 259 00:12:27,400 --> 00:12:27,999 Keep quiet. 260 00:12:28,480 --> 00:12:29,359 I'll do the talking. 261 00:12:29,960 --> 00:12:31,359 You don't have to listen to him. 262 00:12:32,320 --> 00:12:32,879 Fu Zeyi. 263 00:12:33,720 --> 00:12:35,359 Do you realize what you've done? 264 00:12:36,160 --> 00:12:38,279 Mr. Sheng mentioned your partnership. 265 00:12:38,800 --> 00:12:40,759 He thought you'd do your best to make up for Fu Group's losses. 266 00:12:41,120 --> 00:12:43,279 But not only did you not turn up for the appointment 267 00:12:43,280 --> 00:12:44,279 but also didn't answer his calls. 268 00:12:44,440 --> 00:12:45,279 Now, look at it. 269 00:12:45,920 --> 00:12:48,399 Mr. Sheng will never work with Fu Group anymore! 270 00:12:50,760 --> 00:12:52,039 Something came up last minute. 271 00:12:52,560 --> 00:12:53,719 I wasn't able to inform him. 272 00:12:54,040 --> 00:12:56,079 I'll pay him a visit to ask for pardon later. 273 00:12:56,880 --> 00:12:58,439 You meant her? 274 00:12:59,560 --> 00:13:00,839 No wonder you wouldn't agree 275 00:13:00,840 --> 00:13:02,759 to a blind date with Helai Jewelry's daughter. 276 00:13:02,920 --> 00:13:03,839 Is it because of her too? 277 00:13:04,280 --> 00:13:04,999 It has nothing to do with her. 278 00:13:05,480 --> 00:13:06,679 Rumors were circulating in the company 279 00:13:06,680 --> 00:13:08,479 that you were the one who wrote the letter to the botanic garden. 280 00:13:08,680 --> 00:13:09,679 I didn't believe it. 281 00:13:10,680 --> 00:13:12,279 But seems like it's true. 282 00:13:12,960 --> 00:13:13,639 Mr. Fu, what... 283 00:13:13,640 --> 00:13:14,119 Shut up. 284 00:13:16,240 --> 00:13:17,239 Because of this woman, 285 00:13:17,560 --> 00:13:19,839 you disregarded the company's interest time and time again. 286 00:13:20,400 --> 00:13:21,159 Do you not know 287 00:13:21,800 --> 00:13:23,639 that I could sue you for tunneling benefits 288 00:13:23,640 --> 00:13:24,959 to Aizhe? 289 00:13:29,520 --> 00:13:30,399 Look at you. 290 00:13:31,400 --> 00:13:33,119 You still don't realize your mistake. 291 00:13:33,800 --> 00:13:35,639 Quit if you don't want to do it. 292 00:13:36,920 --> 00:13:38,119 I'm notifying you right now. 293 00:13:38,400 --> 00:13:40,079 All your responsibilities at the Fu Group 294 00:13:40,240 --> 00:13:41,239 have been terminated. 295 00:13:41,440 --> 00:13:42,679 Since you want to stay at Aizhe, 296 00:13:43,320 --> 00:13:44,559 then stay there forever. 297 00:13:45,000 --> 00:13:45,559 Mr. Fu. 298 00:13:46,320 --> 00:13:47,999 I will return to the company. 299 00:13:48,600 --> 00:13:50,519 And I'll have Yiju's signed contract with me. 300 00:13:52,120 --> 00:13:52,519 Fine. 301 00:13:53,880 --> 00:13:55,359 You have one week. 302 00:13:56,480 --> 00:13:57,639 If you can't sort this out, 303 00:13:58,280 --> 00:13:59,759 you will not step foot in the Fu Group again. 304 00:14:05,280 --> 00:14:07,559 What did Mr. Fu mean by "tunneling benefits"? 305 00:14:08,160 --> 00:14:08,879 I told you. 306 00:14:08,920 --> 00:14:10,439 Don't listen to him. 307 00:14:10,840 --> 00:14:12,919 Did I cause trouble for you? 308 00:14:22,800 --> 00:14:23,319 It's nothing. 309 00:14:49,280 --> 00:14:49,879 Let's chat. 310 00:14:52,160 --> 00:14:52,599 It's late. 311 00:14:53,200 --> 00:14:53,759 We can chat tomorrow. 312 00:14:54,600 --> 00:14:56,479 I don't want to see you at the hotel again. 313 00:14:58,840 --> 00:15:00,639 Do you own this hotel or something? 314 00:15:07,200 --> 00:15:07,839 Come with me. 315 00:15:12,080 --> 00:15:16,319 Imagine your fans and the media saw these photos. 316 00:15:16,600 --> 00:15:20,319 I'm afraid your "born handsome" image 317 00:15:20,440 --> 00:15:22,239 would be ruined. 318 00:15:24,440 --> 00:15:27,279 It's normal to have some shameful past before becoming famous. 319 00:15:27,360 --> 00:15:28,359 Besides, 320 00:15:28,440 --> 00:15:29,199 being chubby 321 00:15:29,840 --> 00:15:31,319 is due to body constitution. 322 00:15:31,680 --> 00:15:33,159 It's not a flaw. 323 00:15:33,440 --> 00:15:36,119 Who knows you might become chubby yourself one day. 324 00:15:40,520 --> 00:15:41,159 Indeed. 325 00:15:41,960 --> 00:15:44,239 Being chubby is a physical constitution, not a flaw. 326 00:15:45,360 --> 00:15:46,639 But you're an exception. 327 00:15:46,800 --> 00:15:49,599 You edited your past chubby photos into a pretty boy. 328 00:15:49,960 --> 00:15:52,079 If your competitors got their hands on these, 329 00:15:53,200 --> 00:15:54,279 do you think they'd spare you? 330 00:15:58,640 --> 00:15:59,759 What is it you want? 331 00:16:00,240 --> 00:16:01,119 Nothing much. 332 00:16:02,680 --> 00:16:04,079 I'm just offering you a deal. 333 00:16:06,320 --> 00:16:06,999 What deal? 334 00:16:07,800 --> 00:16:08,559 Leave Aizhe. 335 00:16:10,360 --> 00:16:11,279 That simple? 336 00:16:11,600 --> 00:16:12,519 There's one more thing. 337 00:16:15,880 --> 00:16:17,559 Draw the line with Jing Zhixia 338 00:16:17,560 --> 00:16:18,959 and keep your distance. 339 00:16:21,520 --> 00:16:22,679 So you are into Jing Zhixia? 340 00:16:26,200 --> 00:16:27,479 I'm doing this for Aizhe. 341 00:16:28,520 --> 00:16:29,919 Aizhe is currently within my purview after all. 342 00:16:32,360 --> 00:16:32,759 Okay? 343 00:16:32,960 --> 00:16:33,439 Okay. 344 00:16:34,040 --> 00:16:35,159 Okay, I'll leave. 345 00:16:50,200 --> 00:16:51,319 (Because of this woman,) 346 00:16:51,440 --> 00:16:53,839 you disregarded the company's interest time and time again. 347 00:16:54,480 --> 00:16:55,359 Do you not know 348 00:16:55,880 --> 00:16:57,639 that I could sue you for tunneling benefits 349 00:16:57,640 --> 00:16:59,199 to Aizhe? 350 00:17:03,920 --> 00:17:04,319 Come in. 351 00:17:06,480 --> 00:17:06,919 Miss Jing. 352 00:17:07,280 --> 00:17:07,919 What is it? 353 00:17:08,120 --> 00:17:09,479 This is the bag Mr. Fu got you as compensation. 354 00:17:17,200 --> 00:17:18,598 When did he buy this? 355 00:17:18,839 --> 00:17:20,318 If you really want to know, 356 00:17:21,000 --> 00:17:22,598 you could ask him yourself. 357 00:17:26,200 --> 00:17:26,598 Zhixia. 358 00:17:28,319 --> 00:17:28,999 Hi, Ai Xin. 359 00:17:34,480 --> 00:17:35,119 Zhixia. 360 00:17:35,360 --> 00:17:36,959 I got news about the thing you asked me to check. 361 00:17:36,960 --> 00:17:37,519 What is it? 362 00:17:37,880 --> 00:17:39,599 What kind of trouble did Fu Zeyi get himself into? 363 00:17:41,600 --> 00:17:42,439 It's related to you. 364 00:17:42,760 --> 00:17:43,479 I know. 365 00:17:43,600 --> 00:17:44,319 Just tell me. 366 00:17:45,920 --> 00:17:46,439 I need water first. 367 00:17:52,280 --> 00:17:52,919 Tell me. 368 00:17:53,520 --> 00:17:54,519 (You know what?) 369 00:17:54,840 --> 00:17:55,839 (That vamp at Aizhe) 370 00:17:56,040 --> 00:17:57,839 (is trying to seduce Mr. Fu.) 371 00:17:58,120 --> 00:17:59,119 (What a tramp!) 372 00:18:02,000 --> 00:18:02,559 Here is the thing. 373 00:18:03,440 --> 00:18:04,399 People at the Fu Group said 374 00:18:04,800 --> 00:18:06,719 you're particularly attractive. 375 00:18:06,920 --> 00:18:09,479 Fu Zeyi was enamored by your charms. 376 00:18:09,800 --> 00:18:11,079 He steadied the capsizing ship 377 00:18:11,080 --> 00:18:12,239 and turned against himself 378 00:18:12,360 --> 00:18:12,999 to save Aizhe. 379 00:18:13,360 --> 00:18:14,439 Did I hear you correctly? 380 00:18:15,880 --> 00:18:18,359 He helped me to get back at himself? 381 00:18:19,480 --> 00:18:20,999 That doesn't make any sense. 382 00:18:22,200 --> 00:18:22,959 Don't look at me. 383 00:18:24,080 --> 00:18:26,479 The people around you are all weirdos. 384 00:18:26,640 --> 00:18:28,239 Ye Yuxi asked you out for a meal. 385 00:18:28,480 --> 00:18:29,879 So I thought he was interested in you. 386 00:18:30,520 --> 00:18:32,399 But he suddenly checked out in the middle of the night. 387 00:18:32,760 --> 00:18:34,559 Today, Fu Zeyi gave up on destroying the hotel 388 00:18:34,880 --> 00:18:35,999 because of you. 389 00:18:37,200 --> 00:18:37,879 I don't know anymore. 390 00:18:38,960 --> 00:18:40,479 Did you put a curse on them? 391 00:18:43,200 --> 00:18:45,639 (What is up with Fu Zeyi?) 392 00:18:45,640 --> 00:18:48,039 (Was his father telling the truth?) 393 00:18:52,120 --> 00:18:52,559 Mr. Fu. 394 00:18:52,960 --> 00:18:54,839 Are you sure you'll be working from Aizhe from now on? 395 00:18:55,800 --> 00:18:56,879 I can no longer go back to the Fu Group. 396 00:18:57,800 --> 00:18:59,919 I suppose you should think about whether you wish to stay with me. 397 00:19:07,920 --> 00:19:08,359 Anyway, 398 00:19:09,160 --> 00:19:10,519 I wasn't able to get in touch with Mr. Sheng. 399 00:19:10,760 --> 00:19:11,759 I have his secretary's number. 400 00:19:19,000 --> 00:19:19,559 Hello. 401 00:19:20,320 --> 00:19:20,719 Hello. 402 00:19:20,920 --> 00:19:22,159 I am Ai Xin from the Fu Group. 403 00:19:22,400 --> 00:19:23,799 Are you Mr. Sheng's secretary? 404 00:19:24,280 --> 00:19:24,559 Yes. 405 00:19:24,880 --> 00:19:27,279 I'd like to find out about Mr. Sheng's schedule. 406 00:19:27,560 --> 00:19:29,519 Could you arrange a meeting with Mr. Fu Junior? 407 00:19:30,075 --> 00:19:30,600 I'm sorry. 408 00:19:30,840 --> 00:19:31,919 Mr. Sheng is on leave today. 409 00:19:32,400 --> 00:19:34,199 May I know what he has planned on his off day? 410 00:19:34,920 --> 00:19:36,279 It's not in my liberty to say. 411 00:19:37,280 --> 00:19:38,639 Please sign the receipt. 412 00:19:38,680 --> 00:19:40,319 So they're sailing at 3 PM, right? 413 00:19:40,440 --> 00:19:40,959 Yes. 414 00:19:41,400 --> 00:19:42,639 I have other things to do. 415 00:19:42,800 --> 00:19:44,439 Is there anything else you need? 416 00:19:44,880 --> 00:19:45,599 No, thank you. 417 00:19:47,640 --> 00:19:48,279 On leave? 418 00:19:49,120 --> 00:19:49,559 Going out to sea. 419 00:19:50,200 --> 00:19:51,319 It has to be a yacht club then. 420 00:19:51,440 --> 00:19:51,719 Right. 421 00:19:52,600 --> 00:19:53,799 I'll search for yacht clubs. 422 00:19:59,600 --> 00:20:00,319 I got it, Mr. Fu. 423 00:20:02,560 --> 00:20:04,959 The yacht clubs are located at either the South Olympic Bay or North Olympic Bay. 424 00:20:06,400 --> 00:20:07,159 They're at opposite ends. 425 00:20:07,920 --> 00:20:08,759 We don't have enough time. 426 00:20:15,600 --> 00:20:16,159 Sorry, Mr. Fu. 427 00:20:16,520 --> 00:20:17,039 I need to get this call. 428 00:20:25,440 --> 00:20:26,359 We don't have much time. 429 00:20:26,840 --> 00:20:27,519 Let's split up. 430 00:20:28,120 --> 00:20:29,359 You go to the south and I'll go to the north. 431 00:20:29,520 --> 00:20:29,839 Okay. 432 00:20:41,560 --> 00:20:42,039 Ai Xin? 433 00:20:44,800 --> 00:20:45,439 I'm fine. 434 00:20:52,880 --> 00:20:53,359 Are you okay? 435 00:20:55,960 --> 00:20:56,879 Are you feeling unwell? 436 00:20:57,640 --> 00:20:58,399 What's wrong? 437 00:20:59,480 --> 00:21:00,159 What's the matter, Ai Xin? 438 00:21:03,400 --> 00:21:04,599 In this coming week, 439 00:21:05,080 --> 00:21:07,359 you'll do everything you can 440 00:21:07,360 --> 00:21:10,039 to stop Fu Zeyi from working with Yiju's Mr. Sheng. 441 00:21:12,600 --> 00:21:13,599 What do you want me to do? 442 00:21:14,800 --> 00:21:16,679 You're smart. 443 00:21:16,760 --> 00:21:19,439 You should know what to do. 444 00:21:22,560 --> 00:21:23,239 Okay. 445 00:21:26,000 --> 00:21:26,479 Ai Xin? 446 00:21:30,080 --> 00:21:31,039 I'm okay. 447 00:21:31,040 --> 00:21:33,559 My stomach suddenly feels a bit weird. 448 00:21:34,080 --> 00:21:34,999 Do you want to go to the hospital? 449 00:21:35,240 --> 00:21:35,799 Ai Xin? 450 00:21:39,920 --> 00:21:40,479 What's wrong? 451 00:21:41,800 --> 00:21:42,519 You look pale. 452 00:21:42,520 --> 00:21:43,439 Why don't I take you to the hospital? 453 00:21:44,760 --> 00:21:45,639 Fu Zeyi. 454 00:21:46,160 --> 00:21:46,959 What kind of a boss are you? 455 00:21:47,600 --> 00:21:48,479 Look at the state your staff is in. 456 00:21:48,520 --> 00:21:49,319 Are you still making her work? 457 00:21:50,200 --> 00:21:52,519 Seems like you have murderous intent. 458 00:21:52,520 --> 00:21:53,519 You're mistaken. 459 00:21:53,920 --> 00:21:54,919 It's not Mr. Fu's fault. 460 00:21:56,560 --> 00:21:56,839 Ai Xin. 461 00:21:57,720 --> 00:21:58,519 I think you should rest today. 462 00:21:59,520 --> 00:22:00,919 But how will you manage by yourself? 463 00:22:00,920 --> 00:22:01,239 It's okay. 464 00:22:02,880 --> 00:22:03,159 It's fine. 465 00:22:03,880 --> 00:22:04,479 I can handle it. 466 00:22:05,360 --> 00:22:05,919 But, Mr. Sheng... 467 00:22:05,960 --> 00:22:07,319 Forget buts. 468 00:22:07,520 --> 00:22:08,959 Your boss said you don't have to go. 469 00:22:09,840 --> 00:22:10,119 Come on. 470 00:22:10,320 --> 00:22:10,719 I'll take you to the hospital. 471 00:22:11,640 --> 00:22:12,199 Come on. 472 00:22:13,840 --> 00:22:14,239 Go on. 473 00:22:16,800 --> 00:22:17,319 Let's go. 474 00:22:18,720 --> 00:22:19,519 Get me a cab. 475 00:22:26,360 --> 00:22:26,879 Ai Xin. 476 00:22:27,240 --> 00:22:27,639 Here. 477 00:22:29,320 --> 00:22:31,119 The test result didn't show any problems. 478 00:22:31,520 --> 00:22:33,159 Here's a prescription. 479 00:22:34,080 --> 00:22:34,959 You can go pay your wife's bill. 480 00:22:36,000 --> 00:22:36,519 He's not... 481 00:22:36,600 --> 00:22:36,879 Okay. 482 00:22:37,960 --> 00:22:38,839 Come to me if there's anything. 483 00:22:39,240 --> 00:22:39,519 Thanks. 484 00:22:42,280 --> 00:22:44,399 I'll call my fiance to come and get me. 485 00:22:48,177 --> 00:22:50,355 (The number you have dialed is not responding at the moment.) 486 00:22:51,400 --> 00:22:52,733 (Please try again later.) 487 00:22:55,440 --> 00:22:56,319 Let your... 488 00:22:58,280 --> 00:22:59,439 junior settle the bill for you. 489 00:23:00,040 --> 00:23:00,639 Wait for me here. 490 00:23:03,760 --> 00:23:05,239 (If we can't find Mr. Sheng,) 491 00:23:05,560 --> 00:23:07,879 (Mr. Fu Junior will not be able to go back to the Fu Group.) 492 00:23:10,162 --> 00:23:15,188 (Miss Jing, can I trouble you to go to the South Olympic Bay to look for a person?) 493 00:23:15,295 --> 00:23:17,249 (The person is very important to Mr. Fu.) 494 00:23:20,080 --> 00:23:21,119 What is he so busy with? 495 00:23:21,120 --> 00:23:21,999 Is there really so much to do? 496 00:23:22,720 --> 00:23:23,119 He's here. 497 00:23:27,360 --> 00:23:27,959 I'll take that. 498 00:23:29,880 --> 00:23:30,319 Thanks. 499 00:23:33,960 --> 00:23:34,759 Sorry, my dear. 500 00:23:35,240 --> 00:23:35,679 I'm late. 501 00:23:35,800 --> 00:23:36,219 Shixian. 502 00:23:37,040 --> 00:23:37,319 Let's go. 503 00:23:37,800 --> 00:23:38,839 The traffic was bad. 504 00:23:40,920 --> 00:23:42,079 I'll go now, Ai Xin. 505 00:23:43,400 --> 00:23:43,999 This is... 506 00:23:44,040 --> 00:23:45,239 He's my junior, Jian Bufan. 507 00:23:45,320 --> 00:23:46,319 He brought me to the hospital. 508 00:23:46,800 --> 00:23:47,199 Junior. 509 00:23:47,240 --> 00:23:47,599 Where are you headed? 510 00:23:47,720 --> 00:23:48,799 I can give you a ride. 511 00:23:49,280 --> 00:23:49,599 It's fine. 512 00:23:50,440 --> 00:23:50,759 Bye-bye. 513 00:23:56,160 --> 00:23:56,639 It's Mr. Wang. 514 00:23:59,080 --> 00:23:59,559 Hello, Mr. Wang. 515 00:24:01,000 --> 00:24:01,919 Yes, I'm outside. 516 00:24:06,280 --> 00:24:06,679 Okay. 517 00:24:07,440 --> 00:24:08,239 A meeting in the afternoon? 518 00:24:12,520 --> 00:24:12,959 My dear. 519 00:24:13,560 --> 00:24:14,799 Something urgent came up. 520 00:24:14,880 --> 00:24:15,479 I don't think 521 00:24:16,080 --> 00:24:16,599 I can take you back. 522 00:24:16,720 --> 00:24:17,079 It's okay. 523 00:24:17,240 --> 00:24:17,759 You go ahead. 524 00:24:17,760 --> 00:24:18,559 I can go back by myself. 525 00:24:19,080 --> 00:24:19,479 Why don't 526 00:24:19,720 --> 00:24:20,559 I send Ai Xin home? 527 00:24:21,160 --> 00:24:22,199 I'm free anyway. 528 00:24:22,640 --> 00:24:23,279 That's great. 529 00:24:23,520 --> 00:24:24,919 Please send Ai Xin back. 530 00:24:24,920 --> 00:24:25,239 Sure. 531 00:24:26,760 --> 00:24:27,439 Stay safe. 532 00:24:28,600 --> 00:24:29,039 Go on. 533 00:24:34,480 --> 00:24:36,119 Your fiance 534 00:24:37,200 --> 00:24:38,199 sure is a busy man. 535 00:24:45,160 --> 00:24:46,599 The person you're looking for is here. 536 00:24:46,760 --> 00:24:47,759 At the North Olympic Yacht Club. 537 00:24:48,320 --> 00:24:48,999 How did you know? 538 00:24:49,640 --> 00:24:50,399 Forget about that. 539 00:24:50,400 --> 00:24:51,359 Just get yourself here. 540 00:24:59,040 --> 00:25:00,879 I promise I won't bother Mr. Sheng. 541 00:25:01,200 --> 00:25:02,839 Just think of me as invisible, can't you? 542 00:25:02,880 --> 00:25:03,439 I'm sorry. 543 00:25:03,640 --> 00:25:04,639 This is a private venue. 544 00:25:04,720 --> 00:25:05,319 Please leave. 545 00:25:06,560 --> 00:25:07,079 Mr. Fu Junior. 546 00:25:11,400 --> 00:25:13,839 [North Olympic Yacht Club] Mr. Sheng knows you're tracking his whereabouts. 547 00:25:14,440 --> 00:25:15,479 But he's made it very clear 548 00:25:15,640 --> 00:25:17,239 that he doesn't have anything more to say to you. 549 00:25:17,480 --> 00:25:19,239 Please save yourself the trouble. 550 00:25:19,480 --> 00:25:20,599 I just need five minutes. 551 00:25:21,040 --> 00:25:21,639 I'm sorry. 552 00:25:22,080 --> 00:25:23,719 Mr. Sheng left for an urgent matter. 553 00:25:23,840 --> 00:25:24,599 He's really not here. 554 00:25:24,880 --> 00:25:25,399 Excuse me. 555 00:25:30,800 --> 00:25:31,559 I'm sorry. 556 00:25:31,880 --> 00:25:32,879 I should've been more low-key. 557 00:25:33,360 --> 00:25:34,119 It's not your fault. 558 00:25:35,640 --> 00:25:36,199 Why are you here? 559 00:25:36,440 --> 00:25:37,799 Ai Xin fell ill, didn't she? 560 00:25:37,920 --> 00:25:39,799 She contacted me and said you were urgently looking for someone. 561 00:25:40,240 --> 00:25:41,159 So I came to help... 562 00:25:43,960 --> 00:25:44,599 To help her. 563 00:25:47,800 --> 00:25:49,279 What should we do now? 564 00:25:51,240 --> 00:25:51,679 Let's leave for now. 565 00:25:52,560 --> 00:25:54,279 Look around and see if there are other exits. 566 00:25:54,800 --> 00:25:55,439 He has to leave sooner or later. 567 00:25:56,720 --> 00:25:57,959 Excuse me, this place is off-limits. 568 00:25:58,440 --> 00:25:58,719 Please. 569 00:25:59,920 --> 00:26:00,359 Let's go. 570 00:26:16,280 --> 00:26:18,879 (Did Fu Zeyi really do all those things for me?) 571 00:26:26,080 --> 00:26:26,679 What's the matter? 572 00:26:28,080 --> 00:26:28,959 There's a girl over there. 573 00:26:29,520 --> 00:26:31,799 Why is the little girl alone at the beach? 574 00:26:31,880 --> 00:26:32,639 That's dangerous. 575 00:26:34,520 --> 00:26:35,519 Little girl. 576 00:26:35,920 --> 00:26:37,319 Why are you all alone? 577 00:26:37,640 --> 00:26:38,599 Where are your parents? 578 00:26:38,880 --> 00:26:39,919 I'm looking for Xiaoyou. 579 00:26:40,080 --> 00:26:41,399 Xiaoyou is my best friend. 580 00:26:42,280 --> 00:26:43,239 But look. 581 00:26:43,360 --> 00:26:44,839 The sea level is rising. 582 00:26:44,880 --> 00:26:45,839 It's dangerous. 583 00:26:46,480 --> 00:26:47,519 You're not the sea. 584 00:26:47,560 --> 00:26:49,039 How do you know it will rise? 585 00:26:50,413 --> 00:26:52,172 That's how tides work. 586 00:26:52,200 --> 00:26:52,959 Little girl. 587 00:26:53,200 --> 00:26:54,239 Are you hungry? 588 00:26:54,600 --> 00:26:55,519 Let me take you to eat something nice. 589 00:26:55,720 --> 00:26:57,359 You'll need energy to look for Xiaoyou. 590 00:26:59,720 --> 00:27:01,359 You go ahead 591 00:27:02,240 --> 00:27:03,319 and I'll accompany her. 592 00:27:04,400 --> 00:27:04,719 Never mind. 593 00:27:05,640 --> 00:27:06,639 You want to be a good Samaritan? 594 00:27:08,440 --> 00:27:09,679 Then finish what you started. 595 00:27:11,000 --> 00:27:12,879 But you are strangers. 596 00:27:13,160 --> 00:27:14,239 I'm not supposed to go with you. 597 00:27:17,720 --> 00:27:18,439 Hello. 598 00:27:18,480 --> 00:27:19,519 My name is Jing Zhixia. 599 00:27:20,520 --> 00:27:20,919 This guy. 600 00:27:21,400 --> 00:27:22,319 The sourpuss. 601 00:27:22,640 --> 00:27:23,719 He's Fu Zeyi. 602 00:27:23,880 --> 00:27:24,279 What's your name? 603 00:27:24,840 --> 00:27:25,559 I'm Yanyan. 604 00:27:26,960 --> 00:27:28,959 Now that we know one another's names, 605 00:27:29,080 --> 00:27:30,399 we're no longer strangers. 606 00:27:31,680 --> 00:27:32,919 Do you have your ID card 607 00:27:33,160 --> 00:27:35,119 to prove that's your real name? 608 00:27:37,760 --> 00:27:39,679 Kids nowadays are too smart. 609 00:27:40,680 --> 00:27:41,399 Do you have it? 610 00:27:43,440 --> 00:27:43,959 You don't? 611 00:27:44,280 --> 00:27:44,839 I don't. 612 00:27:59,600 --> 00:28:00,279 So chubby. 613 00:28:00,720 --> 00:28:01,479 This isn't you. 614 00:28:01,800 --> 00:28:02,399 You're lying. 615 00:28:06,280 --> 00:28:07,079 Is this you? 616 00:28:11,680 --> 00:28:12,439 Yanyan. 617 00:28:12,680 --> 00:28:14,319 How did you get separated from Xiaoyou? 618 00:28:14,600 --> 00:28:15,959 Do you know how to contact her? 619 00:28:17,360 --> 00:28:18,799 I buried her in the sand. 620 00:28:19,200 --> 00:28:20,279 And then I went to collect shells. 621 00:28:20,600 --> 00:28:22,079 She was gone when I got back. 622 00:28:23,400 --> 00:28:25,119 So Xiaoyou isn't a real person? 623 00:28:25,400 --> 00:28:26,919 It doesn't matter if Xiaoyou is a person or not. 624 00:28:27,080 --> 00:28:28,239 She's my best friend. 625 00:28:28,480 --> 00:28:29,599 Then why did you bury her? 626 00:28:30,320 --> 00:28:31,279 I wanted to play in the water. 627 00:28:31,800 --> 00:28:33,239 But Xiaoyou can't get wet. 628 00:28:44,360 --> 00:28:45,719 When I got back, 629 00:28:45,880 --> 00:28:47,119 I couldn't find the mark. 630 00:28:48,320 --> 00:28:50,439 The mark was probably washed away by the waves. 631 00:28:51,280 --> 00:28:52,679 I have to go and look for Xiaoyou again. 632 00:28:53,160 --> 00:28:53,599 Hold on. 633 00:28:53,920 --> 00:28:54,319 Look. 634 00:28:54,520 --> 00:28:55,399 It's getting dark. 635 00:28:55,640 --> 00:28:56,159 Let's stop searching. 636 00:28:56,480 --> 00:28:58,479 If you want someone to play with, 637 00:28:59,640 --> 00:29:00,799 we can play with you. 638 00:29:06,720 --> 00:29:07,239 Why look at me? 639 00:29:08,400 --> 00:29:08,879 I won't play. 640 00:29:12,480 --> 00:29:12,959 I won't. 641 00:29:15,680 --> 00:29:17,519 What kind of games do you usually play with Xiaoyou? 642 00:29:18,000 --> 00:29:18,839 We play house. 643 00:29:19,160 --> 00:29:20,359 There are three of us. 644 00:29:20,560 --> 00:29:21,279 I'll be the mom. 645 00:29:21,680 --> 00:29:23,439 You can be the daughter in place of Xiaoyou. 646 00:29:24,080 --> 00:29:24,439 Okay. 647 00:29:24,920 --> 00:29:26,319 That makes him the dad then. 648 00:29:30,920 --> 00:29:32,199 The dad is never at home. 649 00:29:32,520 --> 00:29:33,079 Forget him. 650 00:29:33,360 --> 00:29:35,039 He can be my daughter's husband. 651 00:29:38,360 --> 00:29:39,199 So, 652 00:29:39,560 --> 00:29:41,039 you're the mother-in-law? 653 00:29:42,160 --> 00:29:43,599 It's your first time meeting the mother-in-law. 654 00:29:44,520 --> 00:29:45,199 Let me introduce him. 655 00:29:45,840 --> 00:29:46,759 He is 656 00:29:46,880 --> 00:29:48,039 my new boyfriend. 657 00:29:52,800 --> 00:29:53,719 Here's one million. 658 00:29:53,840 --> 00:29:54,799 Leave my daughter. 659 00:29:56,200 --> 00:29:57,639 Where did you learn that from? 660 00:29:57,920 --> 00:29:59,079 From the TV. 661 00:30:00,600 --> 00:30:02,599 Kids shouldn't watch so many TV series. 662 00:30:11,200 --> 00:30:11,599 Pardon me. 663 00:30:12,120 --> 00:30:13,079 I only accept cash. 664 00:30:13,400 --> 00:30:14,679 And you'll sign a contract to say 665 00:30:14,680 --> 00:30:15,719 that the one million is a gift. 666 00:30:16,120 --> 00:30:17,399 In case you try to threaten me next time 667 00:30:17,520 --> 00:30:18,559 and ask me to return the one million. 668 00:30:19,040 --> 00:30:19,239 Okay? 669 00:30:21,080 --> 00:30:22,079 What did he say? 670 00:30:24,680 --> 00:30:25,439 Ignore him. 671 00:30:33,960 --> 00:30:35,519 A child's life is so straightforward. 672 00:30:36,080 --> 00:30:36,999 They eat and then sleep. 673 00:30:46,000 --> 00:30:47,079 It's been a while. 674 00:30:47,240 --> 00:30:48,159 You've even got a kid now. 675 00:30:48,320 --> 00:30:49,239 -No way. -No way. 676 00:30:49,960 --> 00:30:51,239 Just joking. 677 00:30:56,640 --> 00:30:57,679 You two seem to be on good terms today. 678 00:30:58,480 --> 00:30:59,759 Not having a lovers' quarrel, right? 679 00:31:01,440 --> 00:31:02,639 We found this girl at the beach 680 00:31:03,000 --> 00:31:03,919 and brought her here. 681 00:31:04,880 --> 00:31:05,599 You found the girl? 682 00:31:05,920 --> 00:31:06,959 You really did us a favor then. 683 00:31:07,480 --> 00:31:09,239 This afternoon, a parent came to report 684 00:31:09,840 --> 00:31:10,599 a missing child. 685 00:31:11,720 --> 00:31:12,519 That's great. 686 00:31:12,680 --> 00:31:13,879 She'll be reunited with her parents. 687 00:31:36,200 --> 00:31:36,759 Okay. 688 00:31:37,440 --> 00:31:38,199 Our job is done. 689 00:31:38,720 --> 00:31:39,079 Let's go. 690 00:31:39,880 --> 00:31:40,359 Hold on. 691 00:31:42,720 --> 00:31:43,639 Hi. 692 00:31:44,120 --> 00:31:44,719 May I know 693 00:31:44,800 --> 00:31:45,839 where Yanyan's parents are? 694 00:31:46,760 --> 00:31:48,079 Her mother passed away long ago. 695 00:31:56,880 --> 00:31:57,599 Stay safe. 696 00:31:58,120 --> 00:31:58,639 Okay. 697 00:31:59,080 --> 00:31:59,639 Bye. 698 00:32:08,440 --> 00:32:09,519 What did you talk about? 699 00:32:09,720 --> 00:32:10,999 You chatted with the mother for a long time. 700 00:32:12,240 --> 00:32:13,559 That's Yanyan's nanny. 701 00:32:13,840 --> 00:32:15,639 Her mother passed away a long time ago. 702 00:32:16,080 --> 00:32:17,199 Her father 703 00:32:17,560 --> 00:32:18,959 is still on his way back. 704 00:32:21,000 --> 00:32:21,479 No wonder. 705 00:32:22,640 --> 00:32:23,719 Neither her dad nor mom is around. 706 00:32:24,880 --> 00:32:26,319 That's why she made friends with a doll. 707 00:32:30,480 --> 00:32:30,759 Anyway, 708 00:32:31,360 --> 00:32:33,519 I asked the nanny for a photo of Xiaoyou. 709 00:32:34,200 --> 00:32:36,279 I think it'd be easy to find the same doll. 710 00:32:39,040 --> 00:32:39,279 What? 711 00:32:39,400 --> 00:32:40,199 You're going to buy the same one? 712 00:32:42,600 --> 00:32:43,479 She's five. 713 00:32:44,200 --> 00:32:44,959 She's not three. 714 00:32:46,720 --> 00:32:48,199 I'm not a kid either. 715 00:32:48,480 --> 00:32:49,559 I know that. 716 00:32:51,600 --> 00:32:52,199 So what are you planning? 717 00:33:01,240 --> 00:33:03,039 According to Yanyan's nanny, 718 00:33:03,440 --> 00:33:04,799 the doll's eyes 719 00:33:05,360 --> 00:33:07,399 had traces of being patched. 720 00:33:16,200 --> 00:33:16,799 Why look at me? 721 00:33:17,440 --> 00:33:19,119 You think I know how to sew? 722 00:33:21,200 --> 00:33:22,239 I don't either. 723 00:33:25,520 --> 00:33:26,359 Here's the thing. 724 00:33:27,480 --> 00:33:28,559 Both of us can't sew. 725 00:33:29,080 --> 00:33:31,479 But the smarter one will surely be able to learn it quicker. 726 00:33:31,960 --> 00:33:33,359 It's obvious you're the smarter one. 727 00:33:41,520 --> 00:33:41,999 Don't film. 728 00:34:10,760 --> 00:34:11,199 Done. 729 00:34:13,000 --> 00:34:13,759 Let me see. 730 00:34:16,560 --> 00:34:17,439 Not bad. 731 00:34:18,840 --> 00:34:19,999 Yanyan's nanny told me 732 00:34:20,000 --> 00:34:21,879 that she'd hug Xiaoyou to sleep every night. 733 00:34:22,360 --> 00:34:24,039 The doll must be especially soft. 734 00:34:24,600 --> 00:34:26,678 There is a difference between an old and a new doll. 735 00:34:26,720 --> 00:34:27,678 You have more strength. 736 00:34:27,800 --> 00:34:28,799 Squish it. 737 00:34:29,760 --> 00:34:30,399 You do it. 738 00:34:30,400 --> 00:34:31,079 You don't need me for that. 739 00:34:33,000 --> 00:34:33,879 Just squish it. 740 00:34:39,320 --> 00:34:39,999 How? 741 00:34:41,240 --> 00:34:41,519 Hug it. 742 00:34:42,000 --> 00:34:42,479 Hug it. 743 00:34:43,280 --> 00:34:43,599 What? 744 00:34:43,600 --> 00:34:44,079 Squish. 745 00:34:45,320 --> 00:34:45,599 Yes. 746 00:34:46,000 --> 00:34:46,279 Like this? 747 00:34:46,480 --> 00:34:46,759 Yes. 748 00:34:49,120 --> 00:34:49,879 You said you have no strength? 749 00:34:49,920 --> 00:34:50,638 You're strong! 750 00:34:51,120 --> 00:34:51,479 You need 751 00:34:52,320 --> 00:34:52,927 to squish hard. 752 00:35:18,550 --> 00:35:25,050 ♪There's not a day when I am afraid of being alone♪ 753 00:35:26,100 --> 00:35:32,740 ♪I'm only afraid of seeing you again after a long absence♪ 754 00:35:33,670 --> 00:35:40,410 ♪I'm slowly getting used to missing you♪ 755 00:35:40,800 --> 00:35:46,160 ♪As if I've locked my heart away as the memory lingers♪ 756 00:35:47,820 --> 00:35:54,430 ♪If I decide to be brave this time♪ 757 00:35:55,520 --> 00:36:01,820 ♪Then I'll get to hold your hand forever♪ 758 00:36:02,690 --> 00:36:09,530 ♪The moment we found the emotions we lost♪ 759 00:36:09,980 --> 00:36:15,810 ♪It overcomes those lonely moments little by little♪ 760 00:36:20,480 --> 00:36:28,220 ♪If you are by my side, no matter how many vows we have broken♪ 761 00:36:28,610 --> 00:36:31,830 ♪I won't be upset at all♪ 762 00:36:31,960 --> 00:36:35,090 ♪All I want is a simple and ordinary life♪ 763 00:36:35,410 --> 00:36:44,120 ♪If you are by my side, all the regrets will be blown away by the wind♪ 764 00:36:45,460 --> 00:36:52,120 ♪I only want you by my side all the time♪ 48789

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.