Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
0
00:00:20,573 --> 00:00:26,962
DESCARGACINECLASICO.COM
1
00:01:44,573 --> 00:01:46,962
En el suroeste de la d�cada de 1880,
2
00:01:47,053 --> 00:01:51,922
la diferencia entre la vida y la muerte
sol�a decidirla una mil�sima de segundo.
3
00:01:52,013 --> 00:01:55,369
Esa velocidad convirti�
en leyendas a Wyatt Earp,
4
00:01:55,453 --> 00:01:57,728
Billy el Ni�o y Wild Bill Hickok.
5
00:01:57,813 --> 00:02:01,647
Pero el pistolero m�s r�pido
de la historia, seg�n muchos,
6
00:02:01,733 --> 00:02:03,963
fue un texano alto y enjuto llamado Ringo.
7
00:02:32,533 --> 00:02:35,331
- Hola, Jimmie.
- Hola, viejo.
8
00:02:46,573 --> 00:02:48,564
- Ponme un trago.
- Vaya...
9
00:02:48,653 --> 00:02:52,441
- Ponme un trago.
- Enseguida.
10
00:02:59,613 --> 00:03:02,764
�Sab�is qui�n es �se? Es Jimmie Ringo.
11
00:03:03,853 --> 00:03:07,084
Vaya, vaya.
12
00:03:09,413 --> 00:03:12,166
- Me alegro de volver a verte.
- Gracias.
13
00:03:12,253 --> 00:03:15,131
�Recuerdas el viejo Buckhorn de Paso?
14
00:03:15,213 --> 00:03:18,410
- S�, �trabajaste all�?
- Hace cinco a�os.
15
00:03:18,493 --> 00:03:21,007
A m� no me parece tan peligroso.
16
00:03:21,093 --> 00:03:25,530
Pues �ltimamente ha habido varias
muertes naturales repentinas por aqu�.
17
00:03:25,613 --> 00:03:30,004
- �Cu�ntas?
- 10, 12, 15. Depende de qui�n lo cuente.
18
00:03:30,093 --> 00:03:34,769
- Dudo que sea tan r�pido como Wyatt Earp.
- En Dodge City dicen que s�.
19
00:03:34,853 --> 00:03:36,491
S�lo tiene dos manos.
20
00:03:36,573 --> 00:03:39,565
Parece el mismo n�mero, pero...
21
00:03:39,653 --> 00:03:43,123
Espera un momento, Eddie.
No hagas ninguna estupidez.
22
00:03:43,213 --> 00:03:48,446
- �Ni siquiera puedo hablar con �l?
- Esto no es un juego. Es un mal tipo.
23
00:03:48,533 --> 00:03:53,482
S�lo quiero ver c�mo se comporta
alguien tan importante como �l.
24
00:03:53,573 --> 00:03:57,805
Yo que t�, no lo har�a.
25
00:03:59,413 --> 00:04:04,612
Chuck, �qu� tal si me atiendes?
Eso si don Culosucio no se opone.
26
00:04:04,693 --> 00:04:08,686
- �No sabes qui�n es?
- �No es don Culosucio?
27
00:04:08,773 --> 00:04:13,893
- Es Jimmie Ringo.
- A m� me parece don Culosucio.
28
00:04:13,973 --> 00:04:16,328
�Hab�as visto tanta insolencia?
29
00:04:16,413 --> 00:04:19,485
�Le apetece un trago, don Culosucio?
30
00:04:20,773 --> 00:04:22,923
- No, gracias.
- �C�mo dice?
31
00:04:23,013 --> 00:04:25,163
- Por favor...
- �Qu�?
32
00:04:25,253 --> 00:04:28,165
Le he pedido que se tome algo conmigo.
33
00:04:28,253 --> 00:04:31,245
�Qu� me dice?
34
00:04:32,693 --> 00:04:34,365
De acuerdo, amigo.
35
00:04:34,453 --> 00:04:37,411
Sab�a que no rechazar�a un trago gratis.
36
00:04:37,493 --> 00:04:40,883
�No lo entiendes? Es Jimmie Ringo.
37
00:04:40,973 --> 00:04:44,648
�Y por eso todos tenemos
que arrodillarnos ante �l?
38
00:04:44,733 --> 00:04:47,122
Al menos intenta ser educado.
39
00:04:47,213 --> 00:04:52,606
Chuck cree que debemos respetarle
m�s que a los dem�s, �es eso cierto?
40
00:04:52,693 --> 00:04:54,365
No.
41
00:04:54,453 --> 00:04:59,766
�C�mo? Hable m�s alto si quiere que le oiga.
42
00:05:00,773 --> 00:05:04,561
�Por qu� no te abrochas
los pantalones y te vas a casa?
43
00:05:04,653 --> 00:05:08,441
�Por qu� no me obliga usted?
44
00:05:08,533 --> 00:05:10,524
Esc�chame bien, amigo.
45
00:05:10,613 --> 00:05:15,846
He venido y no me he metido con nadie.
�Por qu� no dejas que me vaya igual?
46
00:05:15,933 --> 00:05:19,926
Primero quiero saber
qu� ha querido decir con eso.
47
00:05:20,013 --> 00:05:23,449
Te dir� algo.
Acabas de invitarme a un trago.
48
00:05:23,533 --> 00:05:27,082
Te invitar� a otro y dejaremos este tema.
Ponle un whisky.
49
00:05:27,173 --> 00:05:30,483
No te molestes.
Quiero saber qu� ha querido decir.
50
00:05:30,573 --> 00:05:34,282
- Escucha...
- C�llate, le hablo al Sr. Ringo.
51
00:05:34,373 --> 00:05:37,445
Quiero saber qu� ha querido decir
con ese comentario.
52
00:05:37,533 --> 00:05:42,926
�Por qu� siempre hay un mequetrefe
como t� en cada bar al que voy?
53
00:05:43,013 --> 00:05:45,607
�Intentas lucirte delante de tus amigos?
54
00:05:45,693 --> 00:05:50,847
- �Va a retirarlo?
- �Qui�n est� con este alcornoque?
55
00:05:50,933 --> 00:05:54,209
- Le estoy hablando.
- Eddie no va en serio.
56
00:05:54,293 --> 00:05:58,047
Pues entonces que meta
su nariz en otra parte.
57
00:06:04,213 --> 00:06:07,649
- �Lo has visto?
- S�, se�or. �I desenfund� primero.
58
00:06:07,733 --> 00:06:10,122
- �Lo hab�is visto?
- S�.
59
00:06:10,213 --> 00:06:14,809
S�, pero si fuera usted,
me marchar�a del pueblo.
60
00:06:14,893 --> 00:06:16,212
�Por qu�?
61
00:06:16,293 --> 00:06:22,163
Porque a sus tres hermanos no les importar�
qui�n haya desenfundado antes.
62
00:06:28,413 --> 00:06:30,404
De acuerdo.
63
00:06:31,813 --> 00:06:34,281
Que nadie se mueva.
64
00:07:13,293 --> 00:07:16,205
- Nos saca una hora.
- Su caballo debe de estar exhausto.
65
00:07:16,293 --> 00:07:19,444
Los nuestros tampoco est�n muy bien.
66
00:07:20,773 --> 00:07:24,732
No podr� mantener el ritmo.
Su caballo no aguantar� medio d�a.
67
00:07:24,813 --> 00:07:27,691
Arriba las manos.
68
00:07:31,133 --> 00:07:35,763
Tirad los rev�lveres donde pueda verlos.
69
00:07:38,933 --> 00:07:43,211
Desmontad y alejaos de las armas.
70
00:07:45,493 --> 00:07:49,202
Atr�s. Poneos ah�.
71
00:08:22,933 --> 00:08:27,290
- �Pod�is andar?
- Preoc�pate de ti, no de nosotros.
72
00:08:27,373 --> 00:08:30,251
A Santa Fe hay tres horas de camino.
73
00:08:30,333 --> 00:08:32,972
Te lo advierto. Te mataremos.
74
00:08:33,053 --> 00:08:37,092
- Ya he o�do eso antes.
- No ten�as derecho a matar a un chico.
75
00:08:37,173 --> 00:08:43,169
�Deb�a dejar que un muchacho me matase?
Largaos de aqu�.
76
00:08:43,253 --> 00:08:46,325
Tan s�lo era un cr�o.
77
00:09:21,053 --> 00:09:24,443
Se dirige a Cayenne.
78
00:09:28,013 --> 00:09:30,811
�Crees que conseguir�s llegar?
79
00:09:30,893 --> 00:09:34,727
Cayenne no est�
mucho m�s lejos que Santa Fe.
80
00:10:41,533 --> 00:10:44,525
- Ponme un trago.
- �Ha madrugado o trasnochado?
81
00:10:45,693 --> 00:10:50,289
Lo que t� prefieras,
mientras me pongas un trago.
82
00:10:56,893 --> 00:10:59,566
�De qu� te conozco?
83
00:10:59,653 --> 00:11:04,852
Del bar Mint de Dodge City. Bucky Harris
y t� ven�ais casi todas las noches.
84
00:11:04,933 --> 00:11:08,005
- �Alguna vez bebimos juntos?
- S�.
85
00:11:11,173 --> 00:11:13,004
�Ahora te acuerdas?
86
00:11:13,093 --> 00:11:17,052
S�. Me apetece comer algo. �Hay cocinero?
87
00:11:17,133 --> 00:11:19,522
- Mi esposa.
- �Hay filetes?
88
00:11:19,613 --> 00:11:23,572
- S�.
- Un filete, huevos y caf�.
89
00:11:23,653 --> 00:11:25,723
�D�nde puedo lavarme?
90
00:11:25,813 --> 00:11:28,566
En el porche trasero. Te lo ense�ar�.
91
00:11:28,653 --> 00:11:31,884
Lo encontrar�.
92
00:11:31,973 --> 00:11:35,329
�Hay una caballeriza en el pueblo?
93
00:11:35,413 --> 00:11:37,529
Est� un poco asombrado.
94
00:11:37,613 --> 00:11:40,923
Cuando se le pase,
dile que se ocupe de mi caballo.
95
00:11:41,013 --> 00:11:44,562
Que no lo monte. Est� exhausto.
96
00:11:45,493 --> 00:11:48,166
Archie, ya has o�do al Sr. Ringo.
97
00:11:48,253 --> 00:11:52,166
- �Vas a estar por aqu�?
- Date prisa. S�, todo el d�a.
98
00:11:52,253 --> 00:11:56,246
Quiero hablar contigo.
99
00:12:12,133 --> 00:12:17,002
Vete a decirle al marshal
que Jimmie Ringo est� aqu�.
100
00:12:17,093 --> 00:12:20,563
- �De verdad era �l?
- Vamos, corre.
101
00:12:26,813 --> 00:12:30,408
�Quieres dejar la fregona aqu�?
102
00:12:34,813 --> 00:12:37,964
Marshal, Jimmie Ringo est� aqu�.
103
00:12:39,053 --> 00:12:42,648
- �D�nde?
- En el bar Palace. �Va a dispararle?
104
00:12:42,733 --> 00:12:46,043
- �Qui�n te ha dicho que era Ringo?
- Mac, �l lo conoce.
105
00:12:46,133 --> 00:12:50,490
Mac le llam� Jimmie.
Est� en el porche trasero lav�ndose.
106
00:12:50,573 --> 00:12:53,212
Charlie...
107
00:12:53,293 --> 00:12:55,682
Avisa a Bud y a Skeeter.
108
00:13:28,133 --> 00:13:30,772
- �D�nde est�?
- En el porche trasero.
109
00:13:30,853 --> 00:13:35,768
No busco l�os, Mark.
Pens� que querr�as saber que estaba aqu�.
110
00:13:35,853 --> 00:13:39,732
Si�ntate ah�, Charlie.
T�, ah�, Skeeter. Cubre la puerta, Bud.
111
00:13:45,653 --> 00:13:48,167
Mantened la calma y no le sobresalt�is.
112
00:14:14,173 --> 00:14:17,848
Que me parta un rayo. �Qu� tal est�s?
113
00:14:17,933 --> 00:14:19,924
Bien.
114
00:14:23,533 --> 00:14:27,526
- �Bromeas?
- No, ahora soy el marshal del pueblo.
115
00:14:27,613 --> 00:14:30,332
Verlo para creerlo.
116
00:14:31,333 --> 00:14:34,131
�Estos holgazanes son tus ayudantes?
117
00:14:34,213 --> 00:14:35,851
�Por m�?
118
00:14:35,933 --> 00:14:39,084
No los necesitar�s. No busco problemas.
119
00:14:39,173 --> 00:14:40,845
�Est�s seguro?
120
00:14:40,933 --> 00:14:44,972
Es lo �ltimo que quiero.
121
00:14:45,053 --> 00:14:47,044
Muy bien, chicos.
122
00:14:48,653 --> 00:14:54,046
- �Qu� haces aqu�?
- Tomo un trago. �Quieres uno?
123
00:14:54,133 --> 00:14:57,569
- No, gracias.
- Marshal Mark Strett.
124
00:14:57,653 --> 00:15:03,444
Verlo para creerlo.
Pero me alegro mucho por ti.
125
00:15:03,533 --> 00:15:07,685
Gracias, pero tendr� que pedirte que te vayas.
126
00:15:07,773 --> 00:15:11,049
Aqu� no se me busca por nada, �verdad?
127
00:15:11,133 --> 00:15:14,569
As� es, pero quiero que te vayas del pueblo.
128
00:15:14,653 --> 00:15:16,962
- El caf� est� listo.
- Gracias.
129
00:15:17,053 --> 00:15:21,012
�Te importa que coma mientras hablamos?
130
00:15:21,093 --> 00:15:24,927
Eres justo la persona
con la que quer�a hablar.
131
00:15:25,013 --> 00:15:29,211
Se�orita, tr�igale otra taza al marshal.
132
00:15:29,293 --> 00:15:31,284
�Qu� me dices?
133
00:15:33,333 --> 00:15:36,723
Quiero hablarte de algo.
134
00:15:39,533 --> 00:15:42,684
Hay un chismoso entre tus hombres.
135
00:15:42,773 --> 00:15:45,845
Vienen a verte a ti.
136
00:15:45,933 --> 00:15:47,730
Ya soy mayorcito.
137
00:15:47,813 --> 00:15:52,409
Es lo que quer�as, �verdad?
Ser el m�s r�pido del oeste.
138
00:15:52,493 --> 00:15:54,211
S�.
139
00:15:54,293 --> 00:15:58,684
Hay medio oeste pregunt�ndose
cu�ndo va a matarme alguien.
140
00:15:58,773 --> 00:16:02,766
Eso no te hace tanta gracia
como la �ltima vez que te vi.
141
00:16:02,853 --> 00:16:04,764
�A cu�ntos has matado? �A 11?
142
00:16:04,853 --> 00:16:08,209
A 12. Hay uno del que a�n no has o�do.
143
00:16:08,293 --> 00:16:10,602
�De verdad llevas la cuenta?
144
00:16:10,693 --> 00:16:13,207
No preguntes tonter�as.
145
00:16:13,293 --> 00:16:18,162
�Qu� te pasa ahora? �Te persigue un tipo?
146
00:16:18,253 --> 00:16:20,642
- Tres tipos.
- �Agentes de la ley?
147
00:16:20,733 --> 00:16:22,644
No, es un asunto privado.
148
00:16:22,733 --> 00:16:25,691
No quiero que te encuentren aqu�.
149
00:16:25,773 --> 00:16:27,889
No quiero que lo hagan en ning�n sitio.
150
00:16:27,973 --> 00:16:31,522
Por eso tienes que irte enseguida.
151
00:16:34,493 --> 00:16:37,849
Sabes a qu� he venido, �verdad?
152
00:16:39,253 --> 00:16:40,766
Supongo que s�.
153
00:16:42,453 --> 00:16:44,728
- �Qu� tal est�?
- Bien.
154
00:16:45,613 --> 00:16:48,446
- �Y el chico?
- Tambi�n.
155
00:16:49,893 --> 00:16:54,205
- Quiero verla.
- �Crees que ella quiere verte?
156
00:16:54,293 --> 00:17:01,563
Tengo algo importante que decirle
y luego me ir�. �D�nde est�?
157
00:17:01,653 --> 00:17:03,848
No puedo dec�rtelo.
158
00:17:05,493 --> 00:17:09,850
- �No puedes?
- No quiero.
159
00:17:09,933 --> 00:17:13,289
- �Quiere un filete?
- No, gracias.
160
00:17:14,813 --> 00:17:18,965
- �Por qu� no?
- Porque nadie sabe qui�n es.
161
00:17:19,053 --> 00:17:24,002
Tampoco se lo ha dicho al chico.
Tienen otro nombre y otra vida.
162
00:17:24,093 --> 00:17:27,688
Y quiere que todo siga as�.
163
00:17:28,293 --> 00:17:33,162
�Puedes decirme qu� nombre usa
para que le escriba una carta?
164
00:17:33,253 --> 00:17:35,642
Eso tampoco te lo dir�.
165
00:17:40,813 --> 00:17:46,763
Tomas muchas decisiones
por ella, �no crees?
166
00:17:46,853 --> 00:17:53,088
Hago lo que me parece apropiado.
Espero que t� tambi�n lo entiendas.
167
00:18:15,093 --> 00:18:18,608
�Quieres ver un tiroteo en la calle?
168
00:18:18,693 --> 00:18:20,684
Preferir�a que no.
169
00:18:22,573 --> 00:18:25,929
Seguramente es lo que pasar�.
170
00:18:26,013 --> 00:18:30,803
Porque no me marchar�
hasta que avises a Peggy.
171
00:18:30,893 --> 00:18:35,409
- �Y si no quiere hablar contigo?
- Deja que ella lo decida.
172
00:18:35,493 --> 00:18:39,611
- �Te ir�s si la aviso?
- Te he dicho que s�.
173
00:18:39,693 --> 00:18:45,689
- La avisar� y nada m�s.
- S�lo pido que ella lo decida.
174
00:18:46,853 --> 00:18:51,085
Ser� mejor que esperes aqu�.
Ver� lo que puedo hacer.
175
00:18:51,173 --> 00:18:56,201
Si hay alg�n mequetrefe en el pueblo
que est� deseando hacerse famoso,
176
00:18:56,293 --> 00:18:58,761
c�lmalo antes de que surjan problemas.
177
00:18:58,853 --> 00:19:00,844
Lo har�.
178
00:19:05,653 --> 00:19:07,371
Chicos, largo de aqu�.
179
00:19:07,453 --> 00:19:11,890
Dejad en paz a Ringo.
No se ha metido con nadie.
180
00:19:11,973 --> 00:19:14,771
- �M�s que Wyatt Earp?
- Dicen que es el m�s r�pido.
181
00:19:14,853 --> 00:19:18,402
Ringo matar�a a Wyatt Earp.
Te apuesto un mill�n de d�lares.
182
00:19:18,493 --> 00:19:21,849
- �Has visto a Hunt Bromley?
- No, �qu� ha hecho?
183
00:19:21,933 --> 00:19:25,482
Nada, tan s�lo quiero verlo. Corre la voz.
184
00:19:25,573 --> 00:19:28,929
- Buenos d�as, marshal.
- Buenos d�as, Srta. Helen.
185
00:19:33,053 --> 00:19:36,250
A m� no me parece tan peligroso.
186
00:19:36,333 --> 00:19:40,565
Siempre empieza as�: Con alguien
a quien no le parece tan peligroso.
187
00:19:40,653 --> 00:19:43,611
S�, pero yo no lo comprobar�.
188
00:19:43,693 --> 00:19:47,766
Contra �l, como mucho quedas segundo.
189
00:19:47,853 --> 00:19:50,208
Si no se mete conmigo,
yo no me meter� con �l.
190
00:19:50,293 --> 00:19:53,888
El �nico que me importa
es el Sr. Hunt Bromley.
191
00:19:53,973 --> 00:19:57,522
Me hab�a olvidado de ese pat�n.
�Ya lo has visto?
192
00:19:57,613 --> 00:20:00,446
No, ser� mejor que vayas a buscarlo.
193
00:20:00,533 --> 00:20:04,685
- �Quieres que lo traiga?
- Dile que quiero verlo.
194
00:20:04,773 --> 00:20:07,970
- Pero aseg�rate de que venga.
- Lo traer�.
195
00:20:10,973 --> 00:20:14,010
Ten cuidado. No te f�ies de �l.
196
00:20:14,093 --> 00:20:16,561
No pienso hacerlo.
197
00:20:23,533 --> 00:20:26,206
�Hab�is visto a Hunt Bromley?
198
00:20:26,293 --> 00:20:30,332
- Hoy no.
- Si le veis, decidle que le busco.
199
00:20:30,413 --> 00:20:32,244
Claro.
200
00:20:37,453 --> 00:20:41,241
Parece que ser� un d�a interesante.
201
00:20:45,373 --> 00:20:47,284
- Carrie Lou.
- Hola.
202
00:20:47,373 --> 00:20:50,570
- �Ad�nde van las chicas?
- Tenemos el d�a libre.
203
00:20:50,653 --> 00:20:54,805
Ning�n chico ha venido a la escuela
y la Srta. Walsh nos ha dejado irnos.
204
00:20:54,893 --> 00:20:57,327
- �Han faltado todos los chicos?
- S�.
205
00:20:57,413 --> 00:21:01,884
Han ido al pueblo a ver
al forajido Jimmie Ringo.
206
00:21:35,293 --> 00:21:38,808
- �Te has enterado?
- Mis alumnos me lo han dicho.
207
00:21:38,893 --> 00:21:42,329
Mis alumnas, quiero decir.
Hoy no ha venido ning�n chico.
208
00:21:42,413 --> 00:21:44,847
Deben de estar delante del bar Palace.
209
00:21:44,933 --> 00:21:47,970
- �El peque�o Jimmie tambi�n?
- Supongo que s�.
210
00:21:48,053 --> 00:21:51,125
Es tan alocado como los dem�s.
211
00:21:51,213 --> 00:21:54,171
�Sabes por qu� ha venido Jim?
212
00:21:54,253 --> 00:21:57,370
- Dice que quiere verte.
- �Para qu�?
213
00:21:57,453 --> 00:22:01,844
No me lo ha dicho. Cre� que t� lo sabr�as.
214
00:22:01,933 --> 00:22:04,731
No le he dicho tu nombre ni nada.
215
00:22:04,813 --> 00:22:10,285
S�lo que te dir�a que quiere verte
y que t� decidir�as qu� hacer.
216
00:22:15,093 --> 00:22:17,209
�Qu� opinas?
217
00:22:17,293 --> 00:22:19,284
Nada.
218
00:22:21,493 --> 00:22:24,132
No tengo nada que deciros.
219
00:22:29,213 --> 00:22:32,250
No quiero verle.
220
00:22:32,333 --> 00:22:35,769
Si quieres, puedo hacer
que os ve�is en secreto.
221
00:22:35,853 --> 00:22:40,927
No, creo que as� es mejor.
Dile que lo siento mucho.
222
00:22:41,013 --> 00:22:43,004
Como quieras, Peg.
223
00:22:48,293 --> 00:22:50,648
�Qu� aspecto tiene?
224
00:22:50,733 --> 00:22:55,761
El de siempre.
Est� un poco m�s viejo y cansado.
225
00:22:56,613 --> 00:22:59,969
Ya no es tan gallito como antes.
226
00:23:00,053 --> 00:23:02,408
Dile que lo siento mucho.
227
00:23:03,133 --> 00:23:05,727
Se lo dir�.
228
00:23:25,413 --> 00:23:30,009
- �Quiere m�s caf�?
- No, gracias.
229
00:23:31,333 --> 00:23:36,123
- D�gale que me traiga la botella.
- Enseguida.
230
00:23:37,133 --> 00:23:43,129
El mejor bourbon del oeste, Old Puma.
Muchos hombres no beben otra cosa.
231
00:23:45,133 --> 00:23:49,570
�Por qu� nadie echa a esos ni�os?
�No hay una escuela en el pueblo?
232
00:23:49,653 --> 00:23:51,962
Tenemos una.
233
00:23:53,213 --> 00:23:55,443
Los echar� de ah�.
234
00:24:04,453 --> 00:24:06,284
Fuera de aqu�.
235
00:24:06,373 --> 00:24:09,843
...se rompi� la espalda
al saltar sobre la v�a f�rrea.
236
00:24:09,933 --> 00:24:13,642
Largo. No volv�is.
237
00:24:19,013 --> 00:24:23,450
Jimmie Walsh. Te vas a enterar
cuando se lo cuente a tu madre.
238
00:24:23,533 --> 00:24:29,768
- No hacemos da�o a nadie, Sra. Devlin.
- Le dir� que estabas frente al bar.
239
00:24:31,453 --> 00:24:35,128
- Buenos d�as.
- Es un esc�ndalo.
240
00:24:35,213 --> 00:24:38,842
Ese asesino est� en el bar
como si fuera un invitado de honor
241
00:24:38,933 --> 00:24:41,083
y los ni�os est�n encantados.
242
00:24:41,173 --> 00:24:44,051
La entiendo. Dos kilos de az�car.
243
00:24:44,133 --> 00:24:46,408
�Y ha visto a esos gandules?
244
00:24:46,493 --> 00:24:50,406
- Esto ya parece Deadwood.
- Mark Strett lo echar� pronto.
245
00:24:50,493 --> 00:24:55,044
�Cu�nto tiempo m�s necesita?
�A cu�nto est�n las patatas?
246
00:24:55,133 --> 00:24:56,930
A ocho centavos el picot�n. Dos por 15.
247
00:24:57,013 --> 00:24:59,527
- P�ngame medio picot�n.
- �Sabe qui�n har� algo?
248
00:24:59,613 --> 00:25:03,288
- La Sra. Pennyfeather.
- �Me acompa�a a hablar con ella?
249
00:25:03,373 --> 00:25:06,206
Lo har� cuando compre unas cebollas.
250
00:25:06,293 --> 00:25:09,330
- �Y usted, Sra. Cooper?
- Me encantar�a conocerla.
251
00:25:09,413 --> 00:25:13,372
- Buenos d�as, se�oras.
- Buenos d�as, Sr. Marlowe.
252
00:25:13,453 --> 00:25:16,331
Un paquete de tabaco. �A qu� viene el jaleo?
253
00:25:16,413 --> 00:25:19,166
- Es por ese asesino.
- �Qu� asesino?
254
00:25:19,253 --> 00:25:24,532
- Jimmie Ringo, �no se ha enterado?
- �D�nde est� Jimmie Ringo?
255
00:25:24,613 --> 00:25:28,652
Sentado en el bar Palace
como si estuviera en su casa.
256
00:25:28,733 --> 00:25:32,282
Vamos a hablar con la Sra. Pennyfeather.
257
00:25:38,653 --> 00:25:40,644
Hola, Jerry.
258
00:25:49,533 --> 00:25:51,524
�Qu� te has olvidado?
259
00:25:56,013 --> 00:25:58,402
�Qu� vas a hacer?
260
00:26:03,413 --> 00:26:07,964
Cuando Jimmie Ringo salga del bar,
se va a llevar un plomazo en la cara.
261
00:26:08,053 --> 00:26:10,647
- �Est�s loco?
- No toques la puerta.
262
00:26:10,733 --> 00:26:12,963
- Ser� un asesinato.
- �I mat� a Roy.
263
00:26:13,053 --> 00:26:16,363
- No sabes si fue Ringo.
- Estaba en la banda.
264
00:26:16,453 --> 00:26:19,490
Eso es lo que la gente dijo.
265
00:26:19,573 --> 00:26:23,805
No nos busques m�s problemas
ahora que los hemos solucionado.
266
00:26:23,893 --> 00:26:29,013
Est�s gastando saliva, Alice.
Ringo mat� a mi hijo y yo lo matar� a �l.
267
00:26:29,093 --> 00:26:32,290
Cuando salga por esa puerta.
268
00:26:39,013 --> 00:26:45,009
- �El chico se ha encargado de mi caballo?
- Est�n refresc�ndolo.
269
00:26:49,653 --> 00:26:51,644
Ah� sale.
270
00:27:02,293 --> 00:27:08,050
No vuelvas a hacer eso. �Nunca!
S� lo que hago y voy a hacerlo.
271
00:27:09,773 --> 00:27:11,764
Maldito chico.
272
00:27:14,413 --> 00:27:18,611
- �Hab�is visto a Archie?
- Acaba de entrar en la tienda.
273
00:27:20,893 --> 00:27:24,124
- Estoy aqu�.
- Ve a ver el caballo del Sr. Ringo.
274
00:27:24,213 --> 00:27:27,762
Y date prisa.
275
00:27:27,853 --> 00:27:33,291
- Ringo no me parece tan peligroso.
- Pues enfr�ntate a �l.
276
00:27:33,373 --> 00:27:35,933
No tengo nada en su contra.
277
00:27:36,933 --> 00:27:39,322
El marshal liquidar� a Ringo.
278
00:27:39,413 --> 00:27:42,849
No lo har�. Ni siquiera va armado.
279
00:27:42,933 --> 00:27:45,322
�Por qu� no est�is en la escuela?
280
00:27:53,133 --> 00:27:58,571
No hay nada que hacer.
Lo siente, pero no quiere verte.
281
00:27:58,653 --> 00:28:01,611
- �Le has dicho que era importante?
- S�.
282
00:28:01,693 --> 00:28:05,971
Y tambi�n que podr�a verte
en secreto si quer�a hacerlo.
283
00:28:06,053 --> 00:28:09,045
- �Qu� m�s?
- �Qu� m�s de qu�?
284
00:28:10,053 --> 00:28:12,328
No hablar�as en mi contra, �no?
285
00:28:12,413 --> 00:28:15,689
�Ahora qui�n pregunta estupideces?
286
00:28:15,773 --> 00:28:18,241
�No te ha dado una explicaci�n?
287
00:28:18,333 --> 00:28:23,407
�Qu� explicaci�n iba a darte
que ya no supieras?
288
00:28:26,533 --> 00:28:30,526
S�lo quiero hablar con ella
un par de minutos.
289
00:28:32,933 --> 00:28:35,003
�Qu� aspecto tiene?
290
00:28:35,093 --> 00:28:40,247
El de siempre.
Est� un poco m�s vieja, pero igual de guapa.
291
00:28:42,413 --> 00:28:45,132
- �Has visto a mi hijo?
- No, se ha escapado.
292
00:28:45,213 --> 00:28:49,525
- �Qu� quieres decir?
- �Oyes a los chicos en la calle?
293
00:28:49,613 --> 00:28:51,604
�I es uno de ellos.
294
00:28:58,493 --> 00:29:00,484
�Cu�l?
295
00:29:05,453 --> 00:29:09,366
Ahora no lo veo.
296
00:29:10,373 --> 00:29:16,687
Menuda forma de criar a un chico.
�No hay una escuela en el pueblo?
297
00:29:16,773 --> 00:29:20,686
S�, tenemos una.
298
00:29:20,773 --> 00:29:23,048
Pero la has revolucionado.
299
00:29:23,133 --> 00:29:28,605
Todos han venido a ver a Jimmie Ringo.
El gran pistolero. El h�roe legendario.
300
00:29:30,373 --> 00:29:35,003
�Mi hijo cree que soy un h�roe?
301
00:29:35,093 --> 00:29:38,688
No, seg�n creo, �l prefiere a Wyatt Earp.
302
00:29:38,773 --> 00:29:43,130
- Deber�as haberle ense�ado mejor.
- �Yo? �se era tu trabajo.
303
00:29:43,213 --> 00:29:49,846
Siento mucho interrumpirles,
pero es una situaci�n grave.
304
00:29:49,933 --> 00:29:51,252
�Qu� pasa?
305
00:29:51,333 --> 00:29:57,203
El problema es que Wes Fuller
est� quem�ndome la casa.
306
00:29:57,293 --> 00:29:59,966
�Por qu�?
307
00:30:00,053 --> 00:30:05,571
Porque le apetec�a.
Es el �nico motivo que tiene.
308
00:30:05,653 --> 00:30:10,807
- �Est� borracho?
- Creo que no est� muy sobrio.
309
00:30:10,893 --> 00:30:13,930
Ver� qu� podemos hacer. Espera afuera.
310
00:30:14,933 --> 00:30:19,563
Gracias, Sr. Ringo.
No suelo interrumpir a dos caballeros.
311
00:30:19,653 --> 00:30:22,406
Afuera, te he dicho.
312
00:30:26,493 --> 00:30:30,281
- �Vas a marcharte ahora?
- Supongo que s�.
313
00:30:30,373 --> 00:30:33,968
- Siento que tuviera que ser as�.
- No es culpa tuya.
314
00:30:34,053 --> 00:30:36,647
Ten cuidado.
315
00:30:38,493 --> 00:30:41,087
Si te escribo una carta, �se la dar�s a ella?
316
00:30:41,173 --> 00:30:43,562
- Descuida.
- Gracias.
317
00:30:43,653 --> 00:30:47,931
- Hasta luego.
- Eso espero, aunque no apostar�a por ello.
318
00:30:48,013 --> 00:30:50,481
S� que nos volveremos a ver.
319
00:30:57,653 --> 00:31:01,328
- �Qu� te debo?
- Nada, es un honor tenerte aqu�.
320
00:31:01,413 --> 00:31:02,812
Gracias.
321
00:31:03,773 --> 00:31:06,241
Aqu� viene.
322
00:31:06,333 --> 00:31:08,563
No le robes esto a tu esposa.
323
00:31:08,653 --> 00:31:12,248
Es un honor y un placer.
324
00:31:12,333 --> 00:31:15,131
Somos viejos conocidos, t� y yo.
325
00:31:21,053 --> 00:31:22,281
Molly.
326
00:31:22,373 --> 00:31:26,730
- No sab�a que estabas aqu�.
- Debes de ser la �nica.
327
00:31:26,813 --> 00:31:29,611
- Como trabajo hasta tarde, no madrugo.
- �D�nde trabajas?
328
00:31:29,693 --> 00:31:32,765
- Aqu�.
- �Qu� quieres decir?
329
00:31:32,853 --> 00:31:35,811
Soy cantante. Te suenan de algo, �no?
330
00:31:35,893 --> 00:31:38,612
Eso de... �me invitas a un trago?
331
00:31:38,693 --> 00:31:42,288
Claro, mu�eca, pero �por qu�?
332
00:31:42,373 --> 00:31:44,841
Hay que vivir, �no?
333
00:31:46,733 --> 00:31:48,724
Pero �d�nde est� Bucky?
334
00:31:49,853 --> 00:31:52,413
- �No te has enterado?
- �De qu�?
335
00:31:52,493 --> 00:31:55,963
Lo mataron hace seis meses en Abilene.
336
00:31:57,493 --> 00:32:00,212
No lo sab�a.
337
00:32:00,293 --> 00:32:03,410
Lo siento. �Qui�n fue?
338
00:32:03,493 --> 00:32:08,692
No lo s�. Lo encontraron en un callej�n
con un tiro en la nuca.
339
00:32:08,773 --> 00:32:13,164
�No te dej� nada?
340
00:32:13,253 --> 00:32:17,371
Un caballo, una silla,
dos rev�lveres y 15 d�lares.
341
00:32:18,333 --> 00:32:21,928
No sab�a nada.
342
00:32:22,013 --> 00:32:24,481
�Has visto a Peg?
343
00:32:24,573 --> 00:32:26,484
No.
344
00:32:27,493 --> 00:32:30,451
- �Y t�?
- Siempre que puedo.
345
00:32:30,533 --> 00:32:37,006
No es bueno que vean a la maestra
con la cantante del bar.
346
00:32:37,093 --> 00:32:39,766
Ven un momento.
347
00:32:39,853 --> 00:32:42,845
Quiero preguntarte algo.
348
00:32:45,973 --> 00:32:49,568
Peggy no ha querido verme.
�Ha conocido a otro hombre?
349
00:32:49,653 --> 00:32:53,282
- Ya sabes que no.
- Ha pasado mucho tiempo.
350
00:32:53,373 --> 00:32:57,332
- Para Peg nunca habr� otro hombre.
- �Alguien lo ha intentado?
351
00:32:57,413 --> 00:33:00,405
Claro, es una chica muy guapa.
352
00:33:00,493 --> 00:33:03,883
Un mequetrefe llamado Hunt Bromley
intent� cortejarla.
353
00:33:03,973 --> 00:33:06,362
Deber�as haber visto c�mo le par� los pies.
354
00:33:06,453 --> 00:33:09,604
- �Qu� le hizo?
- Nada.
355
00:33:09,693 --> 00:33:14,164
Es un gandul de bar que intent�
aprovecharse de una mujer soltera.
356
00:33:14,253 --> 00:33:16,642
Ya conoces a esa cala�a.
357
00:33:17,853 --> 00:33:21,004
- �Tambi�n ves a Jimmie?
- Siempre que la veo a ella.
358
00:33:21,093 --> 00:33:25,450
- �Qu� clase de chico es?
- Es bueno. Peg lo cuida muy bien.
359
00:33:25,533 --> 00:33:29,128
- �Es grande o peque�o?
- Grande para tener ocho a�os.
360
00:33:29,213 --> 00:33:31,204
Ocho y medio.
361
00:33:32,213 --> 00:33:36,604
- �Quieres que hable con Peg?
- Mark ya lo ha hecho y se ha negado.
362
00:33:36,693 --> 00:33:39,287
Hablar� yo con ella.
363
00:33:40,373 --> 00:33:42,603
�Tienes prisa?
364
00:33:42,693 --> 00:33:47,403
- Si hay posibilidades, me quedar�.
- Ir� a buscarla.
365
00:33:47,493 --> 00:33:52,362
- No tardes mucho. Voy con retraso.
- No lo har�.
366
00:34:10,013 --> 00:34:12,004
Hola, Hunt.
367
00:34:19,173 --> 00:34:21,164
No me des cartas.
368
00:34:28,613 --> 00:34:31,002
Dame cartas.
369
00:34:33,533 --> 00:34:36,889
- Apuesto dos fichas.
- Eso puede conmigo.
370
00:34:36,973 --> 00:34:38,565
No quiero m�s.
371
00:34:38,653 --> 00:34:41,929
- Repartes t�, Joe.
- �Quieres echar un par de manos?
372
00:34:42,013 --> 00:34:44,607
�Con las cartas que hice yo? Ni hablar.
373
00:34:44,693 --> 00:34:47,651
�Qu� hac�is jugando a las cartas
un d�a como hoy?
374
00:34:47,733 --> 00:34:50,930
- A m� me parece como los dem�s.
- �No os hab�is enterado?
375
00:34:51,013 --> 00:34:53,846
- �De qu�?
- De qui�n est� en el pueblo.
376
00:34:53,933 --> 00:34:58,688
No sabemos nada.
Llevamos aqu� desde el martes.
377
00:34:58,773 --> 00:35:01,241
�Qui�n es?
378
00:35:02,973 --> 00:35:05,203
�Qu� hace Jimmie Ringo en Cayenne?
379
00:35:05,293 --> 00:35:08,205
- Est� sentado en el bar Palace.
- �Ahora?
380
00:35:08,293 --> 00:35:11,729
- Estaba all� cuando nos fuimos.
- �Qu� aspecto tiene?
381
00:35:11,813 --> 00:35:15,010
El de un tipo corriente.
382
00:35:15,093 --> 00:35:18,244
Parece vulgar para ser tan famoso.
383
00:35:18,333 --> 00:35:22,565
- M�s famoso, imposible.
- �Cu�ntas manos tiene?
384
00:35:22,653 --> 00:35:24,564
No se las he contado.
385
00:35:24,653 --> 00:35:27,042
Tiene dos como los dem�s.
386
00:35:27,133 --> 00:35:32,127
Y alguien se har� famoso
demostrando que s�lo tiene eso.
387
00:35:32,213 --> 00:35:34,568
Famoso en el cementerio.
388
00:35:34,653 --> 00:35:38,692
Alguien lo har�.
No va a vivir eternamente.
389
00:35:38,773 --> 00:35:41,241
Por lo que a m� respecta, s�.
390
00:35:41,333 --> 00:35:46,123
- �Cre�is que a�n est� all�?
- T� eres r�pido, pero quiz� no tanto.
391
00:35:46,213 --> 00:35:49,888
- �C�mo sabes que no lo soy?
- Si no lo eres, �me das tu silla?
392
00:35:49,973 --> 00:35:51,452
Muy gracioso.
393
00:35:51,533 --> 00:35:55,731
No has matado a la gente que ha matado �l.
394
00:35:55,813 --> 00:36:00,329
No sabes todo lo que he hecho
ni en d�nde he estado.
395
00:36:00,413 --> 00:36:04,531
El �nico sitio en el que has estado es Abilene.
396
00:36:04,613 --> 00:36:08,242
Vamos a ver a ese tipo tan importante.
397
00:36:08,333 --> 00:36:11,803
- No he acabado de cortarte el pelo.
- Volver�.
398
00:36:11,893 --> 00:36:15,010
Quiz� no le guste que le miren.
399
00:36:15,093 --> 00:36:20,451
- Que se acostumbre. �Vienes, Ike?
- Tengo mujer e hijos.
400
00:36:20,533 --> 00:36:23,923
Yo tampoco voy. Mi madre est�
acostumbrada a que dependa de ella.
401
00:36:24,013 --> 00:36:27,005
Como quer�is, pandilla de cobardes.
402
00:36:30,733 --> 00:36:33,327
Nunca me cay� del todo bien.
403
00:36:51,933 --> 00:36:53,366
Un bourbon.
404
00:36:54,093 --> 00:36:56,971
�Eres Jimmie Walsh? ��sa no es tu madre?
405
00:36:57,053 --> 00:36:59,726
Ven aqu� ahora mismo.
406
00:36:59,813 --> 00:37:04,409
- Un momento.
- Si no vienes ahora, te despellejar� vivo.
407
00:37:04,493 --> 00:37:07,690
Luego decidme a qui�n mataron, �vale?
408
00:37:07,773 --> 00:37:09,650
Los otros lo ver�n.
409
00:37:09,733 --> 00:37:13,282
Los otros me dan igual.
T� te vienes conmigo.
410
00:37:13,373 --> 00:37:18,288
Jimmie Ringo y Hunt est�n en el bar.
Quiero ver c�mo matan a alguien.
411
00:37:26,693 --> 00:37:31,130
�Desde cu�ndo tengo que beber whisky
de segunda categor�a?
412
00:37:31,213 --> 00:37:36,367
- Es la marca que bebes siempre.
- Lo has aguado.
413
00:37:36,453 --> 00:37:39,729
Mentira, sabes que no aguo el whisky.
414
00:37:39,813 --> 00:37:43,408
Si digo que est� aguado, lo est�.
Te lo demostrar�.
415
00:37:43,493 --> 00:37:47,247
S�rvele un trago a todos
a ver qu� les parece a ellos.
416
00:37:47,333 --> 00:37:52,282
- Al whisky no le pasa nada.
- �Me has o�do?
417
00:37:54,293 --> 00:37:56,284
S�.
418
00:37:59,373 --> 00:38:04,367
No te olvides del caballero de la mesa.
Quiero que me d� su opini�n.
419
00:38:04,973 --> 00:38:07,931
No busques l�os.
420
00:38:08,013 --> 00:38:10,004
Se lo pedir� yo.
421
00:38:14,653 --> 00:38:16,883
Quiero que zanje un asunto.
422
00:38:24,653 --> 00:38:26,848
�Por qu� deber�a hacerlo?
423
00:38:26,933 --> 00:38:31,245
- Tiene fama de zanjar asuntos.
- S�lo los m�os.
424
00:38:31,333 --> 00:38:34,291
Puede decirse que �ste le incumbe.
425
00:38:34,373 --> 00:38:37,410
Digo que Mac agua el whisky.
426
00:38:37,493 --> 00:38:40,963
Entonces eres imb�cil por beber aqu�, �no?
427
00:38:41,053 --> 00:38:45,331
- Pru�belo y d�game lo que piensa.
- No te molestes.
428
00:38:45,413 --> 00:38:49,486
No es muy sociable.
Quiz� si me conociera mejor...
429
00:38:49,573 --> 00:38:51,450
No es necesario.
430
00:38:51,533 --> 00:38:56,368
Hay un payaso como t� en cada pueblo
del oeste. L�rgate de aqu�.
431
00:38:56,453 --> 00:38:59,968
Eso no es muy cort�s.
432
00:39:00,053 --> 00:39:04,205
- �Eres Hunt Bromley?
- �Ya le han hablado de m�?
433
00:39:04,293 --> 00:39:09,083
S�, me han dicho que eres
un gandul rastrero y detestable.
434
00:39:09,173 --> 00:39:13,849
Si no tuviera m�s cosas que hacer,
te desarmar�a y te dar�a de bofetadas.
435
00:39:13,933 --> 00:39:17,209
Est� buscando problemas.
436
00:39:17,293 --> 00:39:20,046
T� ya los tienes.
437
00:39:20,133 --> 00:39:25,890
Porque tengo un rev�lver bajo la mesa
que est� apunt�ndote justo a la tripa.
438
00:39:25,973 --> 00:39:29,124
�Vas a largarte de aqu� o no?
439
00:39:30,173 --> 00:39:33,131
Me defrauda.
440
00:39:33,213 --> 00:39:38,241
Dicen muchas cosas de usted,
pero no hablan del rev�lver bajo la mesa.
441
00:39:38,333 --> 00:39:43,930
Con la edad, te vuelves m�s sabio.
Date la vuelta y ve hacia la puerta.
442
00:39:46,813 --> 00:39:51,807
Sigue andando y no hagas
nada violento con las manos.
443
00:39:55,493 --> 00:39:59,247
- Ya nos veremos.
- A la calle.
444
00:40:28,733 --> 00:40:30,405
�Qu� diablos?
445
00:40:30,493 --> 00:40:34,645
Necesitamos tres caballos. �Nos los presta?
446
00:40:34,733 --> 00:40:37,042
No veo por qu� no.
447
00:40:37,133 --> 00:40:41,604
Marty, ensilla a Prince, a Fanny y a Dan
para estos hombres.
448
00:40:41,693 --> 00:40:46,721
- �Tambi�n tiene pistolas?
- S�, pero �qu� tram�is?
449
00:40:46,813 --> 00:40:50,772
- �A cu�nto est� Cayenne?
- A una hora a caballo.
450
00:40:50,853 --> 00:40:54,163
Si sal�s ahora, podr�ais llegar a las diez.
451
00:40:54,253 --> 00:40:56,721
�No vais a decirme de qu� se trata?
452
00:40:56,813 --> 00:40:59,202
Perseguimos a Jimmie Ringo.
453
00:41:04,613 --> 00:41:07,525
He sido el �nico que no lo ha visto.
454
00:41:09,133 --> 00:41:12,170
- �Qu� pasa?
- Mi madre no me deja ver a Jimmie Ringo.
455
00:41:12,253 --> 00:41:16,929
Te quedar�s en tu cuarto
hasta que se haya ido.
456
00:41:17,013 --> 00:41:20,892
- No quiero ir a mi cuarto.
- Me da igual.
457
00:41:20,973 --> 00:41:22,247
Por favor, mam�.
458
00:41:22,333 --> 00:41:28,568
Qu�date ah�. No quiero o�rte
decir nada m�s sobre el tema.
459
00:41:30,893 --> 00:41:35,091
�Hab�as visto algo parecido?
El pueblo se ha vuelto loco.
460
00:41:35,173 --> 00:41:38,563
- S�lo ha venido a verte.
- �Has hablado con �l?
461
00:41:38,653 --> 00:41:43,044
Lo he dejado en el bar.
�Por qu� no vas a verle?
462
00:41:43,133 --> 00:41:47,888
�De qu� servir�a? Se ha acabado, ya lo sabes.
463
00:41:47,973 --> 00:41:51,090
Para �l no. A�n est� loco por ti.
464
00:41:51,173 --> 00:41:55,689
Igual que antes, pero no evit�
que fuese la persona que era.
465
00:41:55,773 --> 00:41:58,333
Me da miedo.
466
00:41:58,413 --> 00:42:02,326
Quiz� lo hiciera antes,
pero ya no. Es distinto.
467
00:42:02,413 --> 00:42:04,165
�En qu� sentido?
468
00:42:04,253 --> 00:42:07,882
Igual que Bucky lo era el a�o pasado.
469
00:42:07,973 --> 00:42:11,329
Ya no es alocado, s�lo est� arrepentido.
470
00:42:11,413 --> 00:42:13,643
�Y de qu� le sirvi� a Bucky?
471
00:42:13,733 --> 00:42:17,203
De nada, pero me gustaba.
472
00:42:17,293 --> 00:42:20,091
Ojal� lo hubiera dejado.
473
00:42:20,933 --> 00:42:23,367
�Hay alguien m�s?
474
00:42:23,453 --> 00:42:26,286
Claro que no. Sabes que no.
475
00:42:26,373 --> 00:42:28,045
�Y Mark?
476
00:42:30,373 --> 00:42:32,841
- �Por qu� lo preguntas?
- �Es por �l?
477
00:42:32,933 --> 00:42:36,767
Nunca he pensado en Mark de ese modo.
478
00:42:36,853 --> 00:42:39,925
- �Y crees que �l no lo ha hecho?
- Lo dudo.
479
00:42:40,013 --> 00:42:44,291
Mark es Mark.
480
00:42:44,373 --> 00:42:46,762
Es amigo de Jim.
481
00:42:46,853 --> 00:42:49,242
Debes de estar loca.
482
00:42:49,333 --> 00:42:52,131
Entonces a�n es Jim, �verdad?
483
00:42:55,413 --> 00:42:57,404
Supongo.
484
00:42:59,253 --> 00:43:02,450
Supongo que siempre lo ser�.
485
00:43:15,213 --> 00:43:18,410
�Os gustar�a ver a Ringo
y a Wyatt Earp batirse en duelo?
486
00:43:18,493 --> 00:43:21,405
No me gustar�a estar en el mismo pueblo.
487
00:43:21,493 --> 00:43:26,283
Yo digo que es un cobarde.
Le di la oportunidad de demostrar su val�a.
488
00:43:26,373 --> 00:43:29,490
�Sabes que no ten�a
un rev�lver bajo la mesa?
489
00:43:29,573 --> 00:43:34,283
Eso dicen,
pero pod�a haber tenido cualquier cosa.
490
00:43:34,373 --> 00:43:37,171
Se necesita mucho aplomo
para echarse un farol as�.
491
00:43:37,253 --> 00:43:41,724
- �T� habr�as mirado?
- Ni hubiera ido al bar.
492
00:43:41,813 --> 00:43:44,691
�I fue quien se escabull�
del enfrentamiento, no yo.
493
00:43:44,773 --> 00:43:48,527
- �No vas a volver?
- No me ir� del pueblo.
494
00:43:48,613 --> 00:43:51,650
El marshal quiere verte. �No te lo han dicho?
495
00:43:51,733 --> 00:43:53,928
S�, e ir� a verle.
496
00:43:54,013 --> 00:43:56,004
Cuando tenga tiempo.
497
00:44:00,733 --> 00:44:03,406
Quiere verte ahora.
498
00:44:03,493 --> 00:44:06,212
Hoy en d�a todos te asaltan por la espalda.
499
00:44:06,293 --> 00:44:10,923
Todos los listos.
Camina hacia la oficina del marshal.
500
00:44:11,013 --> 00:44:13,083
Estar� justo detr�s de ti.
501
00:44:17,533 --> 00:44:21,685
Ya ver�is cuando la Sra. Pennyfeather
se entere de la situaci�n.
502
00:44:23,293 --> 00:44:26,683
Ah� est�. Charlie lo tiene.
503
00:44:26,773 --> 00:44:30,925
�se es Hunt Bromley.
Ringo le escupir�a en la cara.
504
00:44:31,013 --> 00:44:33,004
Vamos.
505
00:44:35,933 --> 00:44:37,730
�Qu� quiere?
506
00:44:37,813 --> 00:44:40,850
Si�ntate. �Has recibido mi mensaje?
507
00:44:40,933 --> 00:44:42,730
Estoy aqu�, �no?
508
00:44:42,813 --> 00:44:45,771
�Por qu� has ido a buscar pelea con Ringo?
509
00:44:45,853 --> 00:44:49,209
No se preocupe por m�. S� cuidarme solo.
510
00:44:49,293 --> 00:44:52,842
Ojal� me diesen 100 d�lares
por cada bocazas al que le he o�do decir eso.
511
00:44:52,933 --> 00:44:55,572
Es un cobarde. Es lo �nico que s�.
512
00:44:55,653 --> 00:45:02,331
Muy bien, Buffalo Bill.
Es in�til advertirte o sea que te lo dir�.
513
00:45:02,413 --> 00:45:08,329
O te encierro o te vas del pueblo
hasta ma�ana. �Qu� prefieres?
514
00:45:08,413 --> 00:45:10,802
�Tengo que irme yo? �Qu� pasa con �l?
515
00:45:10,893 --> 00:45:15,045
Cuando t� seas el marshal,
tomar�s las decisiones, mientras, lo har� yo.
516
00:45:15,133 --> 00:45:17,647
�Prefieres la celda o largarte?
517
00:45:17,733 --> 00:45:20,531
Tiene mucha precauci�n con ese asesino.
518
00:45:20,613 --> 00:45:25,323
No quiero que tipos duros
como t� lo asusten.
519
00:45:25,413 --> 00:45:28,291
- �Desde cu�ndo conoce a Ringo?
- �Quieres que te encierre?
520
00:45:28,373 --> 00:45:31,092
- No.
- Pues ponte en marcha. Al sur.
521
00:45:31,173 --> 00:45:35,007
No vuelvas hasta que amanezca, �entendido?
522
00:45:35,093 --> 00:45:37,163
No me ha dicho desde cu�ndo lo conoce.
523
00:45:37,253 --> 00:45:41,610
Si no te has ido dentro de cinco minutos,
te requisar� las armas.
524
00:45:41,693 --> 00:45:46,164
- Nunca lo intente.
- No lo intentar�, lo har�.
525
00:45:52,253 --> 00:45:54,642
He tomado una decisi�n.
526
00:45:55,653 --> 00:46:00,488
Mantendr� el orden aunque deba encerrar
a todos los pistoleros del pueblo.
527
00:46:00,573 --> 00:46:03,007
�D�nde tienes la placa?
528
00:46:03,093 --> 00:46:05,323
P�ntela. Esto es oficial.
529
00:46:05,413 --> 00:46:08,086
Coge la escopeta y si�ntate en el Palace.
530
00:46:08,173 --> 00:46:11,210
Si Hunt u otro alborotador
se acerca, disp�rale.
531
00:46:11,293 --> 00:46:13,807
�Qu� pensar� Ringo
al verme con la escopeta?
532
00:46:13,893 --> 00:46:16,282
Dile que te he enviado yo.
533
00:46:23,653 --> 00:46:25,962
�Hace cu�nto que conoces a Ringo?
534
00:46:26,053 --> 00:46:29,648
Escoltar� a Hunt un par de kil�metros.
535
00:46:34,413 --> 00:46:37,803
Volver� dentro de un rato.
536
00:47:07,493 --> 00:47:10,565
Soy Charlie Norris,
el ayudante de Mark Strett.
537
00:47:10,653 --> 00:47:14,931
- Mark quiere que vigile la puerta.
- �Con qu�?
538
00:47:15,013 --> 00:47:20,007
No he tra�do la escopeta
porque no quer�a que pensara lo que no era.
539
00:47:20,093 --> 00:47:23,005
- �Qui�n es?
- El ayudante del marshal.
540
00:47:23,093 --> 00:47:25,402
- �D�nde est� Mark?
- Ha tenido que salir.
541
00:47:25,493 --> 00:47:28,007
Volver� enseguida.
542
00:47:28,093 --> 00:47:31,483
Coja el arma y tomemos un trago en la barra.
543
00:47:31,573 --> 00:47:33,564
Gracias.
544
00:47:38,373 --> 00:47:39,931
�El reloj va puntual?
545
00:47:40,013 --> 00:47:43,005
No retrasa m�s de cinco o diez minutos.
546
00:47:52,693 --> 00:47:56,402
- �Puedo preguntarle algo?
- Si no le importa que no le conteste.
547
00:47:56,493 --> 00:47:59,963
�Qui�n es el tipo m�s duro al que ha visto?
548
00:48:00,053 --> 00:48:02,521
El segundo m�s duro fue Bucky Harris.
549
00:48:02,613 --> 00:48:06,322
- �Alguna vez se enfrent� a �l?
- No, Bucky era amigo m�o.
550
00:48:06,413 --> 00:48:10,691
Imagino que no quiere que le pregunte
qui�n era el m�s duro.
551
00:48:10,773 --> 00:48:13,162
Toda la clientela est� afuera.
552
00:48:13,253 --> 00:48:16,370
No me preocupa. Esperar� hasta ma�ana.
553
00:48:16,453 --> 00:48:20,332
- �Despu�s de haberme ido?
- Este bar ser� famoso.
554
00:48:20,413 --> 00:48:23,211
Tendr� que contratar a dos camareros m�s.
555
00:48:23,293 --> 00:48:25,523
Quiz� deber�a cobrarte.
556
00:48:25,613 --> 00:48:29,162
Pon el precio que quieras.
557
00:48:29,253 --> 00:48:33,292
- �Hablas en serio?
- �Por qu� no? Es gracias a ti.
558
00:48:33,373 --> 00:48:37,685
- Acepto.
- Trato hecho. �A qui�n le doy el dinero?
559
00:48:37,773 --> 00:48:40,446
Te lo dir� antes de irme.
560
00:48:42,133 --> 00:48:45,443
- �Ad�nde va?
- A echar un vistazo afuera.
561
00:48:45,533 --> 00:48:47,728
Tengo que quedarme con usted.
562
00:48:59,173 --> 00:49:02,131
- �Cu�nto cobras?
- 60 d�lares al mes.
563
00:49:02,213 --> 00:49:05,046
- No es suficiente.
- �Qu� ha pasado?
564
00:49:05,133 --> 00:49:09,411
Hay alguien con una escopeta
en la ventana de enfrente.
565
00:49:09,493 --> 00:49:12,326
Si no le hubiera reflejado el sol,
podr�as estar muerto.
566
00:49:12,413 --> 00:49:15,723
- �En qu� ventana?
- No te acerques a la puerta.
567
00:49:15,813 --> 00:49:19,169
- Espera aqu�.
- No debe salir del bar.
568
00:49:19,253 --> 00:49:23,485
Debo detenerlo o complicar� las cosas.
569
00:49:23,573 --> 00:49:27,691
- �Qui�n crees que es?
- No lo s�, pero deber�a ir con �l.
570
00:49:27,773 --> 00:49:30,333
- �Por qu� no lo haces?
- Mark dijo que me quedara aqu�.
571
00:49:30,413 --> 00:49:34,088
No tengo �rdenes
de cubrir una situaci�n como �sta.
572
00:49:34,573 --> 00:49:36,689
A�n sigue ah�.
573
00:49:36,773 --> 00:49:40,402
Olv�dalo, por favor.
574
00:49:40,493 --> 00:49:44,611
Nada nos devolver� a Roy
y s�lo pensamos en eso.
575
00:49:45,413 --> 00:49:47,881
Sal y echa un vistazo.
576
00:49:49,453 --> 00:49:54,049
Si quieres saber qui�n se prepara
para disparar, mira t� mismo.
577
00:49:54,133 --> 00:49:58,524
- T� eres el que debe poner orden.
- Orden, dice.
578
00:49:58,613 --> 00:50:01,764
- Ser� mejor que te vayas.
- Tambi�n es mi vida.
579
00:50:01,853 --> 00:50:06,881
Ve a casa de Ella Mae y qu�date all�.
No abras la boca.
580
00:50:06,973 --> 00:50:08,964
De acuerdo.
581
00:50:40,213 --> 00:50:42,647
No se mueva. Tire el arma.
582
00:50:42,733 --> 00:50:44,325
T�rela.
583
00:50:44,413 --> 00:50:47,246
Levante las manos. Dele una patada.
584
00:50:47,333 --> 00:50:49,130
M�s lejos.
585
00:50:49,213 --> 00:50:51,204
Ahora lev�ntese.
586
00:50:55,533 --> 00:50:59,412
Dese la vuelta. Veamos qu� cara tiene.
587
00:51:00,773 --> 00:51:03,685
Deber�a volarle los sesos.
588
00:51:03,773 --> 00:51:08,563
- �Puedo bajar las manos?
- S�, pero no intente nada.
589
00:51:08,653 --> 00:51:11,963
- �A qu� viene esto?
- Me llamo Marlowe. �No se acuerda?
590
00:51:12,053 --> 00:51:14,123
- No.
- �No se acuerda de Roy Marlowe?
591
00:51:14,213 --> 00:51:17,285
Siga hablando. �Qu� quiere decirme?
592
00:51:17,373 --> 00:51:20,524
Roy Marlowe era mi hijo y usted lo mat�.
593
00:51:20,613 --> 00:51:24,288
No he matado a ning�n Roy Marlowe
ni he o�do hablar de �l.
594
00:51:24,373 --> 00:51:27,968
Le mat�, pero ni se acuerda.
595
00:51:28,053 --> 00:51:31,011
Est� loco si cree que no me acordar�a.
596
00:51:31,093 --> 00:51:32,765
�Est� seguro?
597
00:51:36,093 --> 00:51:42,089
Es un peligro dejarle suelto.
Hay que encerrarle. En marcha.
598
00:51:47,853 --> 00:51:49,844
�brala.
599
00:51:50,693 --> 00:51:53,161
Delante de m�.
600
00:51:54,893 --> 00:51:56,884
Por la escalera trasera.
601
00:51:57,853 --> 00:52:00,048
A la oficina del marshal.
602
00:52:04,413 --> 00:52:06,722
�Crees que deber�a ir?
603
00:52:06,813 --> 00:52:10,806
- Mark te dijo que te quedaras aqu�, �no?
- Gracias.
604
00:52:33,293 --> 00:52:37,969
Parece que tendremos
que arregl�rnoslas solos.
605
00:52:57,653 --> 00:53:00,451
- �D�nde est�?
- Deber�a estar aqu�.
606
00:53:02,773 --> 00:53:05,241
Soy la Sra. Pennyfeather.
607
00:53:06,973 --> 00:53:11,569
- Encantado.
- Venimos a ver a Mark Strett.
608
00:53:11,653 --> 00:53:14,884
Ahora mismo no est�, se�ora.
No s� d�nde est�.
609
00:53:14,973 --> 00:53:16,964
Le esperaremos.
610
00:53:17,813 --> 00:53:19,804
S�, se�ora, esperen.
611
00:53:21,053 --> 00:53:23,328
Si�ntense.
612
00:53:23,413 --> 00:53:26,291
�Es usted su ayudante?
613
00:53:26,373 --> 00:53:28,933
No, s�lo un amigo.
614
00:53:29,013 --> 00:53:33,450
�Est� en el bar deteniendo a ese asesino?
615
00:53:33,533 --> 00:53:37,208
- Creo que no.
- �Va a hacerlo?
616
00:53:37,293 --> 00:53:42,367
No lo s�, se�ora. No s� lo que va a hacer.
617
00:53:42,453 --> 00:53:45,331
Ser� mejor que se decida pronto.
618
00:53:45,413 --> 00:53:49,406
Esto no es Deadwood ni Tombstone.
En este pueblo respetamos la ley.
619
00:53:49,493 --> 00:53:54,203
Aqu� no queremos a ning�n asesino
desenfrenado matando a los vecinos.
620
00:53:54,293 --> 00:53:56,761
No est� desenfrenado.
621
00:53:56,853 --> 00:53:58,889
- Pero es un asesino.
- �Lo es?
622
00:53:58,973 --> 00:54:04,491
- �Qu� si no tras matar a tanta gente?
- Quiz� �l no crea que lo sea.
623
00:54:04,573 --> 00:54:07,292
- Entonces debe de ser bobo.
- Es una suposici�n,
624
00:54:07,373 --> 00:54:11,730
pero quiz� �l crea que era �l o ellos.
625
00:54:11,813 --> 00:54:13,405
�Qu� quiere decir?
626
00:54:13,493 --> 00:54:17,168
Quiz� haya habido alg�n malentendido
627
00:54:17,253 --> 00:54:20,165
y o mataba �l o le mataban.
628
00:54:20,253 --> 00:54:22,289
�50 malentendidos seguidos?
629
00:54:22,373 --> 00:54:25,490
50 no, se�ora. Se equivoca por mucho.
630
00:54:25,573 --> 00:54:29,327
Fueron m�s bien 15 que 50.
Se lo digo de buena tinta.
631
00:54:29,413 --> 00:54:31,927
�Est� defendi�ndolo?
632
00:54:32,013 --> 00:54:34,129
No, yo no.
633
00:54:34,213 --> 00:54:37,046
�No cree que hay que hacer algo?
634
00:54:37,133 --> 00:54:40,648
S�, detenerlo o echarlo del pueblo.
635
00:54:40,733 --> 00:54:42,724
Habr�a que ahorcarlo.
636
00:54:44,973 --> 00:54:49,364
�sa es una idea a considerar.
637
00:54:49,453 --> 00:54:54,049
- Buenos d�as, se�oras.
- Buenos d�as, marshal.
638
00:54:55,933 --> 00:54:58,083
Llega tarde.
639
00:54:58,173 --> 00:55:03,247
S�, se�ora. Pens� que vendr�a antes.
640
00:55:03,333 --> 00:55:07,531
- �Qu� piensa hacer con ese hombre?
- Nada.
641
00:55:07,613 --> 00:55:13,006
�Va a dejar que se quede en el bar
a su gusto y desmoralice al pueblo?
642
00:55:13,093 --> 00:55:17,962
�I no ha desmoralizado a nadie,
el pueblo le ha desmoralizado a �l.
643
00:55:18,053 --> 00:55:22,444
Un tipo ha intentado desmoralizarlo
con un Winchester. �Se refiere a eso?
644
00:55:22,533 --> 00:55:28,244
Hemos venido a recordarle que su deber
es mantener el orden en Cayenne.
645
00:55:28,333 --> 00:55:32,246
Pienso hacerlo lo mejor que pueda.
646
00:55:32,333 --> 00:55:35,166
Adem�s, nosotras, las mujeres de Cayenne,
647
00:55:35,253 --> 00:55:39,531
creemos que es un esc�ndalo
que Ringo, un famoso asesino,
648
00:55:39,613 --> 00:55:42,207
sea recibido como si fuera
un invitado de honor
649
00:55:42,293 --> 00:55:46,047
y le dejen sentarse a sus anchas
en nuestro preciado bar.
650
00:55:46,133 --> 00:55:51,253
As� que le exigimos
que haga algo de inmediato.
651
00:55:51,333 --> 00:55:53,244
�Como qu�?
652
00:55:53,333 --> 00:55:56,803
Det�ngalo o �chelo del pueblo.
653
00:55:57,973 --> 00:56:02,364
- �T� qu� opinas?
- �No iba a irse de todos modos?
654
00:56:02,453 --> 00:56:07,527
Eso creo. �Qu� crees que pasar�a
si intentase echarlo del pueblo?
655
00:56:07,613 --> 00:56:12,926
No creo que pudieras hacerlo
y mantener el orden a la vez.
656
00:56:13,013 --> 00:56:16,005
- Eso pensaba yo.
- �No puede detenerlo?
657
00:56:16,093 --> 00:56:19,449
- No ha hecho nada para que lo detenga.
- �No le busca lajusticia?
658
00:56:19,533 --> 00:56:22,889
- Yo no.
- Soy un forastero,
659
00:56:22,973 --> 00:56:26,010
pero yo les dir�a que esperasen otra hora.
660
00:56:26,093 --> 00:56:30,211
No hagan nada que pueda causar
un problema hasta las diez y media.
661
00:56:30,293 --> 00:56:33,444
Si para entonces no se ha ido,
que el marshal lo detenga.
662
00:56:33,533 --> 00:56:36,445
- Y lo mate como a un perro.
- Exacto.
663
00:56:36,533 --> 00:56:40,890
Me parece muy sensato.
�Qu� opinan, se�oras?
664
00:56:40,973 --> 00:56:46,286
Nos parece bien, marshal.
Muchas gracias. Es una idea muy razonable.
665
00:56:46,373 --> 00:56:48,329
No me las d� a m�. D�selas al Sr. Ringo.
666
00:56:48,413 --> 00:56:52,247
Claro. Muchas gracias, Sr. Ringo.
667
00:57:05,653 --> 00:57:09,612
- Molly ha dicho que hablar�a con Peggy.
- Ha ido a verla.
668
00:57:09,693 --> 00:57:12,412
- Ser� mejor que vuelva al Palace.
- �Y Marlowe?
669
00:57:12,493 --> 00:57:14,484
- �Qui�n?
- El tipo de la ventana.
670
00:57:14,573 --> 00:57:18,361
Lo he detenido. Est� en la celda.
�Vas a soltarlo?
671
00:57:18,453 --> 00:57:23,243
No hasta que te hayas ido.
Espera. Te acompa�ar�.
672
00:57:24,893 --> 00:57:27,361
Me olvidaba de algo.
673
00:57:29,293 --> 00:57:31,648
- �D�nde mataron a su hijo?
- �No lo sabe?
674
00:57:31,733 --> 00:57:35,089
�Se lo preguntar�a si lo supiera?
675
00:57:35,173 --> 00:57:37,289
En Tulsa.
676
00:57:37,373 --> 00:57:41,764
No fui yo. Nunca he estado all�.
677
00:57:44,453 --> 00:57:47,763
- �Cu�ndo llegar�n los hermanos?
- Tengo tiempo.
678
00:57:47,853 --> 00:57:50,208
Espero que lo hayas calculado bien.
679
00:57:50,293 --> 00:57:55,572
Les espant� los caballos.
No llegar�n antes de las once.
680
00:58:00,893 --> 00:58:05,250
- He visto mejores peleas en la iglesia.
- No le ponen mucho entusiasmo.
681
00:58:05,333 --> 00:58:07,324
Arr�ncale los ojos.
682
00:58:14,253 --> 00:58:18,371
Jake, �su caballo est�
en condiciones de partir hoy?
683
00:58:18,453 --> 00:58:21,889
No lo creo. Lo ha dejado para el arrastre.
684
00:58:21,973 --> 00:58:24,567
- �Tienes uno descansado?
- Supongo, �por qu�?
685
00:58:24,653 --> 00:58:29,010
Ll�valo a la parte trasera del Palace
dentro de 15 minutos con la silla de Ringo.
686
00:58:29,093 --> 00:58:35,089
Dale suficiente comida y agua para llegar
a Santa Mar�a y c�braselo al condado.
687
00:58:52,613 --> 00:58:54,604
�Hoy no trabaja nadie?
688
00:58:54,693 --> 00:58:56,684
Hay demasiado ajetreo.
689
00:59:00,733 --> 00:59:03,008
Tommy, me alegro de verte.
690
00:59:03,093 --> 00:59:05,288
- Parece un s�bado.
- �C�mo est� Ellen?
691
00:59:05,373 --> 00:59:07,329
Bien, ponme un whisky.
692
00:59:07,413 --> 00:59:11,406
- �Qu� dir� Ellen?
- Me deja beber uno si he trabajado mucho.
693
00:59:11,493 --> 00:59:14,451
- A su mujer no le gusta que beba.
- No le culpo.
694
00:59:14,533 --> 00:59:18,287
Sabe que ya lo he dejado.
Hay mucho trabajo que hacer.
695
00:59:18,373 --> 00:59:22,605
- �Me acompa�a?
- Gracias, tomar� lo mismo.
696
00:59:24,133 --> 00:59:27,921
- �Tiene un rancho?
- Lo compramos cuando nos casamos.
697
00:59:28,013 --> 00:59:30,163
No es muy grande, pero va marchando.
698
00:59:30,253 --> 00:59:35,885
Se cas� con una chica menuda,
pero que consigui� domar a este granuja.
699
00:59:35,973 --> 00:59:39,886
Ella es as�. Peque�a, pero con mucho genio.
700
00:59:39,973 --> 00:59:44,285
- �Cu�ntas cabezas de ganado tiene?
- Unas 400. Empec� con 50.
701
00:59:44,373 --> 00:59:46,841
- �Tiene caballos?
- No tenemos muchos.
702
00:59:46,933 --> 00:59:51,529
Necesitamos demasiada mano de obra
para poder comprarlos, pero tenemos 30.
703
00:59:51,613 --> 00:59:55,367
- Parece un buen comienzo.
- Eso fue lo que pensamos.
704
00:59:55,453 --> 00:59:59,571
Cuesta mucho sacarle beneficios
a un sitio tan peque�o, pero nos da igual.
705
00:59:59,653 --> 01:00:03,885
La tierra de pasto es buena y el agua sobra...
Nos va mejor que a muchos.
706
01:00:03,973 --> 01:00:05,770
Ya recuperamos la inversi�n.
707
01:00:05,853 --> 01:00:09,289
Suena muy bien. Le invito a otro.
708
01:00:09,373 --> 01:00:14,003
No, gracias. S�lo puedo beber uno.
Pero muchas gracias. Hasta luego.
709
01:00:14,093 --> 01:00:18,564
- Adi�s. Saluda a Ellen de mi parte.
- Lo har�.
710
01:00:18,653 --> 01:00:20,644
Buen tipo.
711
01:00:23,773 --> 01:00:27,163
El tiempo se te echa encima.
712
01:00:27,893 --> 01:00:31,852
- Le dar� hasta el �ltimo minuto.
- No esperes demasiado.
713
01:00:31,933 --> 01:00:34,606
No me ir� sin tener noticias.
714
01:00:34,693 --> 01:00:38,129
Si Molly no vuelve pronto...
715
01:00:39,213 --> 01:00:43,604
Me ha contado lo de Bucky. No lo sab�a.
716
01:00:43,693 --> 01:00:46,685
Supongo que nunca supo qu� le pas�.
717
01:00:48,413 --> 01:00:53,362
Es una vida estupenda, �verdad?
Intentas sobrevivir.
718
01:00:53,453 --> 01:00:57,605
Ni vives, ni disfrutas ni vas a ninguna parte.
719
01:00:57,693 --> 01:01:01,652
- Vives para que no te maten.
- Es lo que Bucky sol�a decir.
720
01:01:01,733 --> 01:01:07,444
Esperas a que un chico duro te mate.
Alguien como yo sol�a ser.
721
01:01:07,533 --> 01:01:12,607
La verdad es que no merece la pena.
722
01:01:12,693 --> 01:01:16,971
M�rame. Tengo 35 a�os
y ni tengo un buen reloj.
723
01:01:23,773 --> 01:01:26,367
- �C�mo cambiaste de vida?
- Lo dej�.
724
01:01:26,453 --> 01:01:30,048
No es tan f�cil. �C�mo lo hiciste?
725
01:01:31,733 --> 01:01:34,293
�Te acuerdas de cuando la banda se separ�?
726
01:01:34,373 --> 01:01:37,809
No nos separamos. Nos dispersaron.
727
01:01:37,893 --> 01:01:42,045
Algunos fuimos a Prairie City
a por provisiones, pero sab�an que �bamos.
728
01:01:42,133 --> 01:01:45,603
- Deber�as haber visto el panorama.
- Me lo contaron.
729
01:01:45,693 --> 01:01:48,446
�Te contaron lo de la ni�a?
730
01:01:48,533 --> 01:01:51,172
Me puse malo cuando la vi.
731
01:01:53,253 --> 01:01:57,610
- �Qui�n la mat�?
- Pude haber sido yo.
732
01:01:57,693 --> 01:02:00,685
- No lo sabes.
- No me importa.
733
01:02:00,773 --> 01:02:03,526
Cuando volvimos a las colinas,
segu� cabalgando.
734
01:02:03,613 --> 01:02:06,650
Segu� cabalgando
hasta que llegu� aqu� y ped� un empleo.
735
01:02:06,733 --> 01:02:10,362
�Y nadie dijo nada?
736
01:02:10,453 --> 01:02:13,251
No era tan famoso como t�.
737
01:02:21,613 --> 01:02:24,127
- Es gracioso, �verdad?
- �Qu�?
738
01:02:25,093 --> 01:02:29,086
En esa �poca,
yo tambi�n pude haber hecho lo mismo.
739
01:02:32,373 --> 01:02:35,649
Pude haber vuelto con Peggy.
740
01:02:36,933 --> 01:02:40,323
A veces pens� en entregarme.
741
01:02:40,413 --> 01:02:45,362
Al final, me convenc� de no hacerlo.
742
01:02:45,453 --> 01:02:50,288
- Afuera hay un caballo esper�ndote.
- Ahora voy.
743
01:02:52,493 --> 01:02:57,521
Es in�til que siga esperando m�s.
744
01:02:57,613 --> 01:03:00,571
Puedes escribirme y le dar� las cartas.
745
01:03:00,653 --> 01:03:03,292
No servir� de nada.
Ha tomado una decisi�n.
746
01:03:03,373 --> 01:03:06,445
Supongo que estar�s ilocalizable.
747
01:03:08,253 --> 01:03:11,245
No s� d�nde voy a estar.
748
01:03:12,333 --> 01:03:15,245
- Adi�s.
- �Te marchas ya?
749
01:03:15,333 --> 01:03:17,528
Tengo que ir a ver a un amigo.
750
01:03:17,613 --> 01:03:21,811
�A qui�n quieres que le d�
tu parte de nuestro negocio?
751
01:03:21,893 --> 01:03:24,248
�Qui�n es la chica m�s guapa del pueblo?
752
01:03:24,333 --> 01:03:29,965
Me gustaba la hija del banquero,
pero creo que era por su dinero.
753
01:03:30,053 --> 01:03:32,726
Est� Frankie Mae. Y la maestra.
754
01:03:32,813 --> 01:03:38,490
D�selo a ella. Siempre he tenido
debilidad por las maestras.
755
01:03:38,573 --> 01:03:43,010
Ponlo en un sobre sin nombre
y d�jaselo encima de la mesa.
756
01:03:43,093 --> 01:03:47,325
Dalo por hecho.
Ha sido un placer verte otra vez.
757
01:03:47,413 --> 01:03:52,009
Suelo pensar en los buenos tiempos
en Dodge City, contigo y Bucky.
758
01:03:52,093 --> 01:03:53,731
Eran los buenos tiempos.
759
01:03:55,693 --> 01:04:00,323
A veces creo que la gente
ya no se divierte como antes.
760
01:04:00,413 --> 01:04:02,881
�Tienes un par de minutos?
761
01:04:19,213 --> 01:04:21,443
Tienes buen aspecto.
762
01:04:21,533 --> 01:04:23,808
Estoy bien.
763
01:04:25,293 --> 01:04:28,410
He venido a verte.
764
01:04:28,973 --> 01:04:31,726
Lo s�, Mark me lo dijo,
765
01:04:31,813 --> 01:04:34,646
pero no sab�a qu� hacer.
766
01:04:36,053 --> 01:04:38,044
Ahora eso da igual.
767
01:04:41,373 --> 01:04:45,332
- �Qu� tal est� Jimmie?
- Me temo que se parece mucho a ti.
768
01:04:45,413 --> 01:04:48,689
�No deber�as apresurarte
en ponerle remedio a eso?
769
01:04:48,773 --> 01:04:50,684
Estaba bromeando.
770
01:04:50,773 --> 01:04:54,891
Es un poco alocado,
como los dem�s chicos, pero es bueno.
771
01:04:54,973 --> 01:04:56,929
�Sabes que est� ah� fuera?
772
01:04:57,013 --> 01:05:02,292
Me lo llev� a casa, pero has revolucionado
el pueblo. Es inaudito.
773
01:05:02,373 --> 01:05:06,605
Antes ech� un vistazo, pero no vi
a ning�n cr�o que se me pareciese.
774
01:05:06,693 --> 01:05:09,253
A�n est� ah�, me temo.
775
01:05:11,253 --> 01:05:13,767
- �Te han dicho Mark y Molly lo que quiero?
- No.
776
01:05:13,853 --> 01:05:17,926
Quiero irme de esta parte del pa�s.
777
01:05:18,013 --> 01:05:23,451
Quiz� encuentre un rancho
para Jimmie, t� y yo.
778
01:05:23,533 --> 01:05:26,764
- Ojal� hubieras pensado eso antes.
- A�n podemos hacerlo.
779
01:05:26,853 --> 01:05:31,085
Podr�a ir a California o al noroeste.
All� nadie me conoce.
780
01:05:31,173 --> 01:05:36,042
Intentar�a buscar un sitio.
Jimmie y t� podr�ais venir luego.
781
01:05:36,133 --> 01:05:41,207
Nunca sabr�an qui�nes �ramos.
Estar�amos a salvo para siempre.
782
01:05:41,293 --> 01:05:43,443
�Cu�ndo se te ocurri� esto?
783
01:05:43,533 --> 01:05:48,049
Ha sido algo gradual. Igual que envejecer.
784
01:05:48,133 --> 01:05:52,524
Ves la vida de distinta forma
a c�mo la ve�as hace cinco a�os.
785
01:05:52,613 --> 01:05:56,447
Sab�a que eso era lo �nico que quer�a.
786
01:05:56,533 --> 01:06:01,527
Jimmie, t� y yo juntos en alguna parte.
787
01:06:02,293 --> 01:06:04,568
Es una idea estupenda.
788
01:06:05,973 --> 01:06:09,204
Estupenda, pero in�til.
789
01:06:09,293 --> 01:06:11,648
- �Por qu� no?
- Es demasiado tarde.
790
01:06:11,733 --> 01:06:14,452
- �Por qu�? Mark lo hizo.
- Hace ocho a�os.
791
01:06:14,533 --> 01:06:18,003
Pero t� ahora no podr�as.
Eres demasiado conocido.
792
01:06:18,093 --> 01:06:22,405
Si Mark no te detiene es porque eres su amigo
793
01:06:22,493 --> 01:06:25,212
y no puedes depender siempre de eso.
794
01:06:25,293 --> 01:06:29,684
Alg�n d�a, los agentes federales
dar�n con tu rastro y ser� el fin.
795
01:06:29,773 --> 01:06:33,288
Nunca se rendir�n. No mientras vivas.
796
01:06:33,373 --> 01:06:39,562
�Qu� me dices de Suram�rica?
Cojamos un barco en Nueva Orleans y...
797
01:06:39,653 --> 01:06:41,848
�Qu� ocurre?
798
01:06:45,413 --> 01:06:48,086
�No me quieres?
799
01:06:48,173 --> 01:06:51,370
- Esa pregunta era innecesaria.
- He cambiado.
800
01:06:51,453 --> 01:06:57,608
Soy distinto, s�lo quiero asentarme
en alguna parte, �no lo entiendes?
801
01:06:57,693 --> 01:06:59,843
Escucha, querido.
802
01:06:59,933 --> 01:07:02,652
Si s�lo fu�semos t� y yo, lo har�a.
803
01:07:02,733 --> 01:07:07,807
Me ir�a ahora mismo adonde quisieras ir,
804
01:07:07,893 --> 01:07:10,691
pero no s�lo somos los dos. Est� Jimmie.
805
01:07:10,773 --> 01:07:14,004
Podemos llev�rnoslo.
806
01:07:14,093 --> 01:07:19,042
Nosotros podr�amos escapar
de lajusticia toda la vida,
807
01:07:19,133 --> 01:07:21,772
pero un ni�o como �l no.
808
01:07:21,853 --> 01:07:25,402
No lo entender�a.
809
01:07:27,893 --> 01:07:31,681
- Un minuto m�s.
- Son las diez y cuarto.
810
01:07:31,773 --> 01:07:34,367
Tengo tiempo. Vienen andando.
811
01:07:34,453 --> 01:07:36,762
Tambi�n saben correr.
812
01:07:37,693 --> 01:07:40,082
Un minuto m�s.
813
01:07:40,173 --> 01:07:44,132
- Alguien te persigue.
- Olv�date de eso.
814
01:07:44,213 --> 01:07:50,083
Si vuelvo dentro de un a�o sin haber
dado problemas, �hablar�s conmigo?
815
01:07:50,173 --> 01:07:54,212
- No, es demasiado tarde.
- S�lo te pido que hablemos.
816
01:07:54,293 --> 01:07:57,490
Puede que hayas cambiado de parecer.
Quiz� ocurra algo.
817
01:07:57,573 --> 01:08:00,133
Nadie sabe lo que puede pasar en un a�o,
818
01:08:00,213 --> 01:08:03,842
pero prom�teme
que volveremos a hablar de esto.
819
01:08:03,933 --> 01:08:05,730
Lo har�.
820
01:08:06,733 --> 01:08:10,282
Podemos conseguirlo, cari�o.
821
01:08:11,813 --> 01:08:13,804
Espera y ver�s.
822
01:08:14,253 --> 01:08:15,971
�D�nde est�s, gru��n?
823
01:08:16,053 --> 01:08:19,523
Necesito cinco minutos m�s.
824
01:08:19,613 --> 01:08:21,251
No te queda tiempo.
825
01:08:21,333 --> 01:08:26,202
Esos tipos no tienen caballos.
�Qu� van a hacer? �Volar?
826
01:08:26,293 --> 01:08:29,285
- �Para qu� quieres m�s tiempo?
- Para ver a mi hijo.
827
01:08:29,373 --> 01:08:31,329
No puedes.
828
01:08:31,413 --> 01:08:37,488
Estoy decidido. Tr�elo. Me da igual
lo que le digas, pero ve a por �l.
829
01:08:37,573 --> 01:08:42,203
- �Quieres estropearlo todo?
- S�lo quiero ver a mi hijo.
830
01:08:42,293 --> 01:08:46,286
- �Qu� le digo para que no lo sepa?
- Ya se te ocurrir� algo,
831
01:08:46,373 --> 01:08:52,005
pero no me ir� hasta que lo vea,
a solas, aqu� en esta habitaci�n.
832
01:08:52,093 --> 01:08:55,165
Me da igual que sean 300 hermanos.
833
01:08:57,093 --> 01:08:59,004
�Puedes darte prisa?
834
01:08:59,093 --> 01:09:01,084
Lo intentar�.
835
01:09:02,093 --> 01:09:05,005
Hace ocho a�os que no veo a mi hijo
836
01:09:05,093 --> 01:09:09,689
y no van a pasar otros ocho
sin volver a hacerlo.
837
01:09:09,773 --> 01:09:13,482
Espera aqu�. Menos mal
que no vienes al pueblo cada d�a.
838
01:09:19,093 --> 01:09:21,243
- �D�nde est� Charlie?
- Afuera.
839
01:09:21,333 --> 01:09:23,801
- Dile que venga enseguida.
- Claro.
840
01:09:29,453 --> 01:09:31,603
�No est� llam�ndote tu madre?
841
01:09:31,693 --> 01:09:34,253
Ven aqu�, deprisa.
842
01:09:34,333 --> 01:09:36,244
Pero mam�, los otros chicos...
843
01:09:36,333 --> 01:09:41,930
Olv�date de ellos.
Molly quiere decirte una cosa. Ven conmigo.
844
01:09:42,013 --> 01:09:44,811
- �Reconocer�s su caballo?
- S�.
845
01:10:20,133 --> 01:10:23,523
- �Qui�n te ha ense�ado a entrar as�?
- Nadie.
846
01:10:23,613 --> 01:10:28,562
No vuelvas a hacerlo. Primero llamas
y esperas a que te respondan, �entendido?
847
01:10:28,653 --> 01:10:30,803
S�, se�or.
848
01:10:32,133 --> 01:10:34,283
Cierra la puerta.
849
01:10:39,813 --> 01:10:43,408
La Srta. Molly Harris
ha dicho que quer�a verme.
850
01:10:44,053 --> 01:10:46,613
- As� es.
- �Para qu�?
851
01:10:46,693 --> 01:10:49,412
Te lo dir� enseguida.
852
01:11:00,973 --> 01:11:03,123
- �Cu�ntos a�os tienes?
- Nueve.
853
01:11:03,213 --> 01:11:07,206
- Tienes ocho y medio.
- �C�mo lo sabe?
854
01:11:07,293 --> 01:11:09,682
Tengo mis fuentes.
855
01:11:12,453 --> 01:11:15,286
- �En qu� curso est�s?
- En tercero. De verdad.
856
01:11:15,373 --> 01:11:17,887
�Sabes en qu� curso estaba yo a tu edad?
857
01:11:17,973 --> 01:11:19,804
- �En cu�l?
- En s�ptimo.
858
01:11:19,893 --> 01:11:24,762
- �Con ocho a�os y medio?
- Bueno, estaba en sexto.
859
01:11:24,853 --> 01:11:28,528
�Estaba en sexto con ocho a�os y medio?
860
01:11:29,933 --> 01:11:32,322
No me faltaba mucho.
861
01:11:34,173 --> 01:11:36,562
�De verdad es usted Jimmie Ringo?
862
01:11:36,653 --> 01:11:39,486
S�, �por qu� lo preguntas?
863
01:11:39,573 --> 01:11:42,371
�Por qu� no desenfund�
cuando pate� la puerta?
864
01:11:42,453 --> 01:11:46,412
�Contra un hombre desarmado?
Nunca lo he hecho.
865
01:11:46,493 --> 01:11:49,451
Todo el mundo se merece una oportunidad.
866
01:11:49,533 --> 01:11:52,001
�Alguna vez ha visto a Wyatt Earp?
867
01:11:53,293 --> 01:11:55,761
S�, le he visto un par de veces.
868
01:11:55,853 --> 01:11:59,084
�Es el hombre m�s duro al que ha visto?
869
01:11:59,173 --> 01:12:03,963
En mi banda, nos re�amos
de tipos como Wyatt Earp.
870
01:12:04,053 --> 01:12:07,125
- �De verdad?
- Los tipos duros se reir�an de Earp.
871
01:12:07,213 --> 01:12:11,729
- �Qui�n es el m�s duro al que ha visto?
- �El m�s duro?
872
01:12:11,813 --> 01:12:14,771
S�, se�or. Aparte de usted.
873
01:12:14,853 --> 01:12:19,768
Nunca he visto a nadie m�s duro
que un hombre de tu propio pueblo.
874
01:12:19,853 --> 01:12:22,890
Un tipo llamado Mark Strett.
875
01:12:22,973 --> 01:12:26,932
- Es el m�s duro al que conozco.
- Ni siquiera lleva pistola.
876
01:12:27,013 --> 01:12:31,086
No la necesita. Les hace frente sin rev�lver.
877
01:12:31,173 --> 01:12:34,404
Y nosotros le llamamos blandengue.
878
01:12:34,493 --> 01:12:38,771
S�lo te dir� que no te metas
con ese blandengue.
879
01:12:38,853 --> 01:12:40,844
No, se�or.
880
01:12:45,933 --> 01:12:47,730
�Qu� ocurre?
881
01:12:47,813 --> 01:12:49,804
Nada.
882
01:12:55,093 --> 01:12:59,962
- Cre� que Jimmie Ringo estaba aqu�.
- As� fue. Se tom� un trago justo ah�.
883
01:13:00,053 --> 01:13:04,524
- �Ya se ha marchado?
- A�n no. Todav�a est� ah� dentro.
884
01:13:17,693 --> 01:13:19,684
Qu�date ah� vigilando.
885
01:13:28,933 --> 01:13:33,529
Te dir� por qu� quer�a verte.
�Ves a los chicos de la calle?
886
01:13:33,613 --> 01:13:37,606
- �Por qu� no est�n en la escuela?
- Hemos venido a ver qu� pasaba.
887
01:13:37,693 --> 01:13:42,403
No se les ha perdido nada delante del bar.
Quiero que te los lleves de ah�.
888
01:13:42,493 --> 01:13:47,044
- No s� si podr� hacerlo.
- �Qu� quieres decir?
889
01:13:47,133 --> 01:13:51,968
Cuando le pregunt� a la Srta. Harris,
me dijo que eras el chico m�s listo.
890
01:13:52,053 --> 01:13:55,568
- Por eso quer�a verte.
- Lo intentar�.
891
01:13:55,653 --> 01:14:02,252
No lo intentes, hazlo. Ll�vatelos de ah�
igual que lo har�a Mark Strett, �vale?
892
01:14:02,333 --> 01:14:06,008
Buen chico. Me parece
que he escogido al adecuado.
893
01:14:08,933 --> 01:14:12,164
Ya est�. Tiene un hijo estupendo, Sra. Walsh.
894
01:14:12,253 --> 01:14:14,642
Echa un vistazo afuera.
895
01:14:20,533 --> 01:14:22,842
Prep�rate.
896
01:14:22,933 --> 01:14:25,003
Todo despejado.
897
01:14:25,093 --> 01:14:27,084
Adi�s, se�ora.
898
01:14:28,173 --> 01:14:30,767
Cu�dese mucho.
899
01:14:30,853 --> 01:14:32,844
Adi�s.
900
01:14:33,813 --> 01:14:35,292
Adi�s, hijo.
901
01:14:35,373 --> 01:14:37,841
Espero volver a verle alg�n d�a.
902
01:14:37,933 --> 01:14:40,083
- �Qu� tal el a�o que viene?
- �En serio?
903
01:14:40,173 --> 01:14:43,529
Espera y ver�s. Justo dentro de un a�o.
904
01:14:49,413 --> 01:14:51,005
Lo siento.
905
01:14:51,093 --> 01:14:54,722
Un a�o es poca cosa. Me esconder�. Cu�dala.
906
01:14:54,813 --> 01:14:58,010
- Descuida.
- Te debo una.
907
01:14:58,093 --> 01:15:03,565
No pasa nada. A pesar de todo,
parece que vas a conseguirlo.
908
01:15:08,533 --> 01:15:10,171
Ah� sale.
909
01:15:10,253 --> 01:15:13,643
- Le he dicho a Charlie que los intercepte.
- Cuida del chico.
910
01:15:13,733 --> 01:15:16,122
- Lo har�.
- Hasta dentro de un a�o.
911
01:15:16,213 --> 01:15:19,444
�Qu� est�is haciendo ah� arriba?
912
01:15:19,533 --> 01:15:22,206
Tirad las armas.
913
01:15:22,813 --> 01:15:24,804
�Eres t�, Charlie?
914
01:15:25,733 --> 01:15:28,201
Bajad.
915
01:15:30,773 --> 01:15:33,367
�Son los tipos que dec�as?
916
01:15:34,253 --> 01:15:36,323
Salid.
917
01:15:38,893 --> 01:15:41,453
�Son ellos?
918
01:15:41,533 --> 01:15:43,569
Son dos de ellos.
919
01:15:45,013 --> 01:15:48,562
Os dije que perd�ais el tiempo.
Muchas gracias, Charlie.
920
01:15:48,653 --> 01:15:51,372
Yo le pedir�a un aumento a Mark. Adi�s.
921
01:15:51,933 --> 01:15:54,731
Aqu� estoy, Ringo.
922
01:15:59,853 --> 01:16:04,643
Deber�a pegarte un tiro en las tripas.
923
01:16:07,373 --> 01:16:11,048
Hunt Bromley ha disparado a Ringo.
924
01:16:13,013 --> 01:16:16,005
- Por favor, mam�.
- Hunt Bromley ha disparado a Ringo.
925
01:16:16,093 --> 01:16:19,563
Tenemos que volver.
926
01:16:19,653 --> 01:16:22,804
Nos vamos a casa.
927
01:16:23,333 --> 01:16:26,689
Ap�rtate. No le mires embobado.
928
01:16:26,773 --> 01:16:30,448
Hemos avisado al m�dico.
No te muevas y te pondr�s bien.
929
01:16:33,253 --> 01:16:36,450
Ese chico... Hunt.
930
01:16:37,133 --> 01:16:41,012
Lo tenemos. No se saldr� con la suya.
931
01:16:41,093 --> 01:16:44,165
Yo desenfund� primero. Me adelant�.
932
01:16:44,253 --> 01:16:47,450
No tienes por qu� decir eso.
He visto qui�n fue el primero.
933
01:16:47,533 --> 01:16:50,809
Ya me has o�do. Yo desenfund� primero.
934
01:16:50,893 --> 01:16:55,045
No discutas conmigo. S� lo que hago.
935
01:16:55,133 --> 01:16:57,363
No tienes que hacerme ning�n favor.
936
01:16:57,453 --> 01:16:59,364
Cierra la boca.
937
01:17:00,613 --> 01:17:03,002
Si quisiera hacerte un favor,
938
01:17:04,893 --> 01:17:09,364
les dejar�a que te ahorcasen
y acabasen contigo de una vez.
939
01:17:10,653 --> 01:17:14,009
Pero no quiero que mueras tan f�cilmente.
940
01:17:15,013 --> 01:17:19,723
Quiero que sepas lo que significa
ser un pistolero duro y famoso.
941
01:17:20,813 --> 01:17:26,604
Quiero que... veas lo que significa
942
01:17:26,693 --> 01:17:31,687
vivir como un pistolero famoso.
943
01:17:33,333 --> 01:17:36,131
As� que a�n no me des las gracias.
944
01:17:41,293 --> 01:17:43,602
Entender�s lo que quiero decir.
945
01:17:49,733 --> 01:17:55,524
Tan s�lo... espera.
946
01:18:21,053 --> 01:18:22,930
Oiga...
947
01:18:23,013 --> 01:18:26,801
- No hables.
- No puede...
948
01:18:26,893 --> 01:18:31,887
C�llate o te matar�, �entendido?
949
01:18:37,373 --> 01:18:39,523
Esc�chame, cobarde.
950
01:18:39,613 --> 01:18:44,448
Ringo te ha dado tu merecido.
Pasar� lo que �l ha dicho.
951
01:18:44,533 --> 01:18:47,252
Porque hay mil mequetrefes como t�
952
01:18:47,333 --> 01:18:51,372
esperando a poder matar
al tipo que mat� a Jimmie Ringo.
953
01:18:51,453 --> 01:18:57,369
Pero eso no pasar� aqu�.
No en mi pueblo. As� que l�rgate.
954
01:18:59,493 --> 01:19:01,484
Que te maten en otra parte.
955
01:19:08,733 --> 01:19:12,203
Y eso s�lo es el principio, fanfarr�n.
956
01:19:26,373 --> 01:19:31,128
Lo siento, pero no hay sitio.
No quedan m�s asientos libres.
957
01:19:31,213 --> 01:19:33,647
- �Est� Mark?
- S�, se�ora.
958
01:19:33,733 --> 01:19:37,806
�Quiere decirle que la Sra. Ringo desea verle?
959
01:19:40,333 --> 01:19:42,449
Y su hijo.
960
01:20:05,573 --> 01:20:07,564
Pasad.
78726
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.