All language subtitles for El pistolero (1950)(Dual+Subt.)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 0 00:00:20,573 --> 00:00:26,962 DESCARGACINECLASICO.COM 1 00:01:44,573 --> 00:01:46,962 En el suroeste de la d�cada de 1880, 2 00:01:47,053 --> 00:01:51,922 la diferencia entre la vida y la muerte sol�a decidirla una mil�sima de segundo. 3 00:01:52,013 --> 00:01:55,369 Esa velocidad convirti� en leyendas a Wyatt Earp, 4 00:01:55,453 --> 00:01:57,728 Billy el Ni�o y Wild Bill Hickok. 5 00:01:57,813 --> 00:02:01,647 Pero el pistolero m�s r�pido de la historia, seg�n muchos, 6 00:02:01,733 --> 00:02:03,963 fue un texano alto y enjuto llamado Ringo. 7 00:02:32,533 --> 00:02:35,331 - Hola, Jimmie. - Hola, viejo. 8 00:02:46,573 --> 00:02:48,564 - Ponme un trago. - Vaya... 9 00:02:48,653 --> 00:02:52,441 - Ponme un trago. - Enseguida. 10 00:02:59,613 --> 00:03:02,764 �Sab�is qui�n es �se? Es Jimmie Ringo. 11 00:03:03,853 --> 00:03:07,084 Vaya, vaya. 12 00:03:09,413 --> 00:03:12,166 - Me alegro de volver a verte. - Gracias. 13 00:03:12,253 --> 00:03:15,131 �Recuerdas el viejo Buckhorn de Paso? 14 00:03:15,213 --> 00:03:18,410 - S�, �trabajaste all�? - Hace cinco a�os. 15 00:03:18,493 --> 00:03:21,007 A m� no me parece tan peligroso. 16 00:03:21,093 --> 00:03:25,530 Pues �ltimamente ha habido varias muertes naturales repentinas por aqu�. 17 00:03:25,613 --> 00:03:30,004 - �Cu�ntas? - 10, 12, 15. Depende de qui�n lo cuente. 18 00:03:30,093 --> 00:03:34,769 - Dudo que sea tan r�pido como Wyatt Earp. - En Dodge City dicen que s�. 19 00:03:34,853 --> 00:03:36,491 S�lo tiene dos manos. 20 00:03:36,573 --> 00:03:39,565 Parece el mismo n�mero, pero... 21 00:03:39,653 --> 00:03:43,123 Espera un momento, Eddie. No hagas ninguna estupidez. 22 00:03:43,213 --> 00:03:48,446 - �Ni siquiera puedo hablar con �l? - Esto no es un juego. Es un mal tipo. 23 00:03:48,533 --> 00:03:53,482 S�lo quiero ver c�mo se comporta alguien tan importante como �l. 24 00:03:53,573 --> 00:03:57,805 Yo que t�, no lo har�a. 25 00:03:59,413 --> 00:04:04,612 Chuck, �qu� tal si me atiendes? Eso si don Culosucio no se opone. 26 00:04:04,693 --> 00:04:08,686 - �No sabes qui�n es? - �No es don Culosucio? 27 00:04:08,773 --> 00:04:13,893 - Es Jimmie Ringo. - A m� me parece don Culosucio. 28 00:04:13,973 --> 00:04:16,328 �Hab�as visto tanta insolencia? 29 00:04:16,413 --> 00:04:19,485 �Le apetece un trago, don Culosucio? 30 00:04:20,773 --> 00:04:22,923 - No, gracias. - �C�mo dice? 31 00:04:23,013 --> 00:04:25,163 - Por favor... - �Qu�? 32 00:04:25,253 --> 00:04:28,165 Le he pedido que se tome algo conmigo. 33 00:04:28,253 --> 00:04:31,245 �Qu� me dice? 34 00:04:32,693 --> 00:04:34,365 De acuerdo, amigo. 35 00:04:34,453 --> 00:04:37,411 Sab�a que no rechazar�a un trago gratis. 36 00:04:37,493 --> 00:04:40,883 �No lo entiendes? Es Jimmie Ringo. 37 00:04:40,973 --> 00:04:44,648 �Y por eso todos tenemos que arrodillarnos ante �l? 38 00:04:44,733 --> 00:04:47,122 Al menos intenta ser educado. 39 00:04:47,213 --> 00:04:52,606 Chuck cree que debemos respetarle m�s que a los dem�s, �es eso cierto? 40 00:04:52,693 --> 00:04:54,365 No. 41 00:04:54,453 --> 00:04:59,766 �C�mo? Hable m�s alto si quiere que le oiga. 42 00:05:00,773 --> 00:05:04,561 �Por qu� no te abrochas los pantalones y te vas a casa? 43 00:05:04,653 --> 00:05:08,441 �Por qu� no me obliga usted? 44 00:05:08,533 --> 00:05:10,524 Esc�chame bien, amigo. 45 00:05:10,613 --> 00:05:15,846 He venido y no me he metido con nadie. �Por qu� no dejas que me vaya igual? 46 00:05:15,933 --> 00:05:19,926 Primero quiero saber qu� ha querido decir con eso. 47 00:05:20,013 --> 00:05:23,449 Te dir� algo. Acabas de invitarme a un trago. 48 00:05:23,533 --> 00:05:27,082 Te invitar� a otro y dejaremos este tema. Ponle un whisky. 49 00:05:27,173 --> 00:05:30,483 No te molestes. Quiero saber qu� ha querido decir. 50 00:05:30,573 --> 00:05:34,282 - Escucha... - C�llate, le hablo al Sr. Ringo. 51 00:05:34,373 --> 00:05:37,445 Quiero saber qu� ha querido decir con ese comentario. 52 00:05:37,533 --> 00:05:42,926 �Por qu� siempre hay un mequetrefe como t� en cada bar al que voy? 53 00:05:43,013 --> 00:05:45,607 �Intentas lucirte delante de tus amigos? 54 00:05:45,693 --> 00:05:50,847 - �Va a retirarlo? - �Qui�n est� con este alcornoque? 55 00:05:50,933 --> 00:05:54,209 - Le estoy hablando. - Eddie no va en serio. 56 00:05:54,293 --> 00:05:58,047 Pues entonces que meta su nariz en otra parte. 57 00:06:04,213 --> 00:06:07,649 - �Lo has visto? - S�, se�or. �I desenfund� primero. 58 00:06:07,733 --> 00:06:10,122 - �Lo hab�is visto? - S�. 59 00:06:10,213 --> 00:06:14,809 S�, pero si fuera usted, me marchar�a del pueblo. 60 00:06:14,893 --> 00:06:16,212 �Por qu�? 61 00:06:16,293 --> 00:06:22,163 Porque a sus tres hermanos no les importar� qui�n haya desenfundado antes. 62 00:06:28,413 --> 00:06:30,404 De acuerdo. 63 00:06:31,813 --> 00:06:34,281 Que nadie se mueva. 64 00:07:13,293 --> 00:07:16,205 - Nos saca una hora. - Su caballo debe de estar exhausto. 65 00:07:16,293 --> 00:07:19,444 Los nuestros tampoco est�n muy bien. 66 00:07:20,773 --> 00:07:24,732 No podr� mantener el ritmo. Su caballo no aguantar� medio d�a. 67 00:07:24,813 --> 00:07:27,691 Arriba las manos. 68 00:07:31,133 --> 00:07:35,763 Tirad los rev�lveres donde pueda verlos. 69 00:07:38,933 --> 00:07:43,211 Desmontad y alejaos de las armas. 70 00:07:45,493 --> 00:07:49,202 Atr�s. Poneos ah�. 71 00:08:22,933 --> 00:08:27,290 - �Pod�is andar? - Preoc�pate de ti, no de nosotros. 72 00:08:27,373 --> 00:08:30,251 A Santa Fe hay tres horas de camino. 73 00:08:30,333 --> 00:08:32,972 Te lo advierto. Te mataremos. 74 00:08:33,053 --> 00:08:37,092 - Ya he o�do eso antes. - No ten�as derecho a matar a un chico. 75 00:08:37,173 --> 00:08:43,169 �Deb�a dejar que un muchacho me matase? Largaos de aqu�. 76 00:08:43,253 --> 00:08:46,325 Tan s�lo era un cr�o. 77 00:09:21,053 --> 00:09:24,443 Se dirige a Cayenne. 78 00:09:28,013 --> 00:09:30,811 �Crees que conseguir�s llegar? 79 00:09:30,893 --> 00:09:34,727 Cayenne no est� mucho m�s lejos que Santa Fe. 80 00:10:41,533 --> 00:10:44,525 - Ponme un trago. - �Ha madrugado o trasnochado? 81 00:10:45,693 --> 00:10:50,289 Lo que t� prefieras, mientras me pongas un trago. 82 00:10:56,893 --> 00:10:59,566 �De qu� te conozco? 83 00:10:59,653 --> 00:11:04,852 Del bar Mint de Dodge City. Bucky Harris y t� ven�ais casi todas las noches. 84 00:11:04,933 --> 00:11:08,005 - �Alguna vez bebimos juntos? - S�. 85 00:11:11,173 --> 00:11:13,004 �Ahora te acuerdas? 86 00:11:13,093 --> 00:11:17,052 S�. Me apetece comer algo. �Hay cocinero? 87 00:11:17,133 --> 00:11:19,522 - Mi esposa. - �Hay filetes? 88 00:11:19,613 --> 00:11:23,572 - S�. - Un filete, huevos y caf�. 89 00:11:23,653 --> 00:11:25,723 �D�nde puedo lavarme? 90 00:11:25,813 --> 00:11:28,566 En el porche trasero. Te lo ense�ar�. 91 00:11:28,653 --> 00:11:31,884 Lo encontrar�. 92 00:11:31,973 --> 00:11:35,329 �Hay una caballeriza en el pueblo? 93 00:11:35,413 --> 00:11:37,529 Est� un poco asombrado. 94 00:11:37,613 --> 00:11:40,923 Cuando se le pase, dile que se ocupe de mi caballo. 95 00:11:41,013 --> 00:11:44,562 Que no lo monte. Est� exhausto. 96 00:11:45,493 --> 00:11:48,166 Archie, ya has o�do al Sr. Ringo. 97 00:11:48,253 --> 00:11:52,166 - �Vas a estar por aqu�? - Date prisa. S�, todo el d�a. 98 00:11:52,253 --> 00:11:56,246 Quiero hablar contigo. 99 00:12:12,133 --> 00:12:17,002 Vete a decirle al marshal que Jimmie Ringo est� aqu�. 100 00:12:17,093 --> 00:12:20,563 - �De verdad era �l? - Vamos, corre. 101 00:12:26,813 --> 00:12:30,408 �Quieres dejar la fregona aqu�? 102 00:12:34,813 --> 00:12:37,964 Marshal, Jimmie Ringo est� aqu�. 103 00:12:39,053 --> 00:12:42,648 - �D�nde? - En el bar Palace. �Va a dispararle? 104 00:12:42,733 --> 00:12:46,043 - �Qui�n te ha dicho que era Ringo? - Mac, �l lo conoce. 105 00:12:46,133 --> 00:12:50,490 Mac le llam� Jimmie. Est� en el porche trasero lav�ndose. 106 00:12:50,573 --> 00:12:53,212 Charlie... 107 00:12:53,293 --> 00:12:55,682 Avisa a Bud y a Skeeter. 108 00:13:28,133 --> 00:13:30,772 - �D�nde est�? - En el porche trasero. 109 00:13:30,853 --> 00:13:35,768 No busco l�os, Mark. Pens� que querr�as saber que estaba aqu�. 110 00:13:35,853 --> 00:13:39,732 Si�ntate ah�, Charlie. T�, ah�, Skeeter. Cubre la puerta, Bud. 111 00:13:45,653 --> 00:13:48,167 Mantened la calma y no le sobresalt�is. 112 00:14:14,173 --> 00:14:17,848 Que me parta un rayo. �Qu� tal est�s? 113 00:14:17,933 --> 00:14:19,924 Bien. 114 00:14:23,533 --> 00:14:27,526 - �Bromeas? - No, ahora soy el marshal del pueblo. 115 00:14:27,613 --> 00:14:30,332 Verlo para creerlo. 116 00:14:31,333 --> 00:14:34,131 �Estos holgazanes son tus ayudantes? 117 00:14:34,213 --> 00:14:35,851 �Por m�? 118 00:14:35,933 --> 00:14:39,084 No los necesitar�s. No busco problemas. 119 00:14:39,173 --> 00:14:40,845 �Est�s seguro? 120 00:14:40,933 --> 00:14:44,972 Es lo �ltimo que quiero. 121 00:14:45,053 --> 00:14:47,044 Muy bien, chicos. 122 00:14:48,653 --> 00:14:54,046 - �Qu� haces aqu�? - Tomo un trago. �Quieres uno? 123 00:14:54,133 --> 00:14:57,569 - No, gracias. - Marshal Mark Strett. 124 00:14:57,653 --> 00:15:03,444 Verlo para creerlo. Pero me alegro mucho por ti. 125 00:15:03,533 --> 00:15:07,685 Gracias, pero tendr� que pedirte que te vayas. 126 00:15:07,773 --> 00:15:11,049 Aqu� no se me busca por nada, �verdad? 127 00:15:11,133 --> 00:15:14,569 As� es, pero quiero que te vayas del pueblo. 128 00:15:14,653 --> 00:15:16,962 - El caf� est� listo. - Gracias. 129 00:15:17,053 --> 00:15:21,012 �Te importa que coma mientras hablamos? 130 00:15:21,093 --> 00:15:24,927 Eres justo la persona con la que quer�a hablar. 131 00:15:25,013 --> 00:15:29,211 Se�orita, tr�igale otra taza al marshal. 132 00:15:29,293 --> 00:15:31,284 �Qu� me dices? 133 00:15:33,333 --> 00:15:36,723 Quiero hablarte de algo. 134 00:15:39,533 --> 00:15:42,684 Hay un chismoso entre tus hombres. 135 00:15:42,773 --> 00:15:45,845 Vienen a verte a ti. 136 00:15:45,933 --> 00:15:47,730 Ya soy mayorcito. 137 00:15:47,813 --> 00:15:52,409 Es lo que quer�as, �verdad? Ser el m�s r�pido del oeste. 138 00:15:52,493 --> 00:15:54,211 S�. 139 00:15:54,293 --> 00:15:58,684 Hay medio oeste pregunt�ndose cu�ndo va a matarme alguien. 140 00:15:58,773 --> 00:16:02,766 Eso no te hace tanta gracia como la �ltima vez que te vi. 141 00:16:02,853 --> 00:16:04,764 �A cu�ntos has matado? �A 11? 142 00:16:04,853 --> 00:16:08,209 A 12. Hay uno del que a�n no has o�do. 143 00:16:08,293 --> 00:16:10,602 �De verdad llevas la cuenta? 144 00:16:10,693 --> 00:16:13,207 No preguntes tonter�as. 145 00:16:13,293 --> 00:16:18,162 �Qu� te pasa ahora? �Te persigue un tipo? 146 00:16:18,253 --> 00:16:20,642 - Tres tipos. - �Agentes de la ley? 147 00:16:20,733 --> 00:16:22,644 No, es un asunto privado. 148 00:16:22,733 --> 00:16:25,691 No quiero que te encuentren aqu�. 149 00:16:25,773 --> 00:16:27,889 No quiero que lo hagan en ning�n sitio. 150 00:16:27,973 --> 00:16:31,522 Por eso tienes que irte enseguida. 151 00:16:34,493 --> 00:16:37,849 Sabes a qu� he venido, �verdad? 152 00:16:39,253 --> 00:16:40,766 Supongo que s�. 153 00:16:42,453 --> 00:16:44,728 - �Qu� tal est�? - Bien. 154 00:16:45,613 --> 00:16:48,446 - �Y el chico? - Tambi�n. 155 00:16:49,893 --> 00:16:54,205 - Quiero verla. - �Crees que ella quiere verte? 156 00:16:54,293 --> 00:17:01,563 Tengo algo importante que decirle y luego me ir�. �D�nde est�? 157 00:17:01,653 --> 00:17:03,848 No puedo dec�rtelo. 158 00:17:05,493 --> 00:17:09,850 - �No puedes? - No quiero. 159 00:17:09,933 --> 00:17:13,289 - �Quiere un filete? - No, gracias. 160 00:17:14,813 --> 00:17:18,965 - �Por qu� no? - Porque nadie sabe qui�n es. 161 00:17:19,053 --> 00:17:24,002 Tampoco se lo ha dicho al chico. Tienen otro nombre y otra vida. 162 00:17:24,093 --> 00:17:27,688 Y quiere que todo siga as�. 163 00:17:28,293 --> 00:17:33,162 �Puedes decirme qu� nombre usa para que le escriba una carta? 164 00:17:33,253 --> 00:17:35,642 Eso tampoco te lo dir�. 165 00:17:40,813 --> 00:17:46,763 Tomas muchas decisiones por ella, �no crees? 166 00:17:46,853 --> 00:17:53,088 Hago lo que me parece apropiado. Espero que t� tambi�n lo entiendas. 167 00:18:15,093 --> 00:18:18,608 �Quieres ver un tiroteo en la calle? 168 00:18:18,693 --> 00:18:20,684 Preferir�a que no. 169 00:18:22,573 --> 00:18:25,929 Seguramente es lo que pasar�. 170 00:18:26,013 --> 00:18:30,803 Porque no me marchar� hasta que avises a Peggy. 171 00:18:30,893 --> 00:18:35,409 - �Y si no quiere hablar contigo? - Deja que ella lo decida. 172 00:18:35,493 --> 00:18:39,611 - �Te ir�s si la aviso? - Te he dicho que s�. 173 00:18:39,693 --> 00:18:45,689 - La avisar� y nada m�s. - S�lo pido que ella lo decida. 174 00:18:46,853 --> 00:18:51,085 Ser� mejor que esperes aqu�. Ver� lo que puedo hacer. 175 00:18:51,173 --> 00:18:56,201 Si hay alg�n mequetrefe en el pueblo que est� deseando hacerse famoso, 176 00:18:56,293 --> 00:18:58,761 c�lmalo antes de que surjan problemas. 177 00:18:58,853 --> 00:19:00,844 Lo har�. 178 00:19:05,653 --> 00:19:07,371 Chicos, largo de aqu�. 179 00:19:07,453 --> 00:19:11,890 Dejad en paz a Ringo. No se ha metido con nadie. 180 00:19:11,973 --> 00:19:14,771 - �M�s que Wyatt Earp? - Dicen que es el m�s r�pido. 181 00:19:14,853 --> 00:19:18,402 Ringo matar�a a Wyatt Earp. Te apuesto un mill�n de d�lares. 182 00:19:18,493 --> 00:19:21,849 - �Has visto a Hunt Bromley? - No, �qu� ha hecho? 183 00:19:21,933 --> 00:19:25,482 Nada, tan s�lo quiero verlo. Corre la voz. 184 00:19:25,573 --> 00:19:28,929 - Buenos d�as, marshal. - Buenos d�as, Srta. Helen. 185 00:19:33,053 --> 00:19:36,250 A m� no me parece tan peligroso. 186 00:19:36,333 --> 00:19:40,565 Siempre empieza as�: Con alguien a quien no le parece tan peligroso. 187 00:19:40,653 --> 00:19:43,611 S�, pero yo no lo comprobar�. 188 00:19:43,693 --> 00:19:47,766 Contra �l, como mucho quedas segundo. 189 00:19:47,853 --> 00:19:50,208 Si no se mete conmigo, yo no me meter� con �l. 190 00:19:50,293 --> 00:19:53,888 El �nico que me importa es el Sr. Hunt Bromley. 191 00:19:53,973 --> 00:19:57,522 Me hab�a olvidado de ese pat�n. �Ya lo has visto? 192 00:19:57,613 --> 00:20:00,446 No, ser� mejor que vayas a buscarlo. 193 00:20:00,533 --> 00:20:04,685 - �Quieres que lo traiga? - Dile que quiero verlo. 194 00:20:04,773 --> 00:20:07,970 - Pero aseg�rate de que venga. - Lo traer�. 195 00:20:10,973 --> 00:20:14,010 Ten cuidado. No te f�ies de �l. 196 00:20:14,093 --> 00:20:16,561 No pienso hacerlo. 197 00:20:23,533 --> 00:20:26,206 �Hab�is visto a Hunt Bromley? 198 00:20:26,293 --> 00:20:30,332 - Hoy no. - Si le veis, decidle que le busco. 199 00:20:30,413 --> 00:20:32,244 Claro. 200 00:20:37,453 --> 00:20:41,241 Parece que ser� un d�a interesante. 201 00:20:45,373 --> 00:20:47,284 - Carrie Lou. - Hola. 202 00:20:47,373 --> 00:20:50,570 - �Ad�nde van las chicas? - Tenemos el d�a libre. 203 00:20:50,653 --> 00:20:54,805 Ning�n chico ha venido a la escuela y la Srta. Walsh nos ha dejado irnos. 204 00:20:54,893 --> 00:20:57,327 - �Han faltado todos los chicos? - S�. 205 00:20:57,413 --> 00:21:01,884 Han ido al pueblo a ver al forajido Jimmie Ringo. 206 00:21:35,293 --> 00:21:38,808 - �Te has enterado? - Mis alumnos me lo han dicho. 207 00:21:38,893 --> 00:21:42,329 Mis alumnas, quiero decir. Hoy no ha venido ning�n chico. 208 00:21:42,413 --> 00:21:44,847 Deben de estar delante del bar Palace. 209 00:21:44,933 --> 00:21:47,970 - �El peque�o Jimmie tambi�n? - Supongo que s�. 210 00:21:48,053 --> 00:21:51,125 Es tan alocado como los dem�s. 211 00:21:51,213 --> 00:21:54,171 �Sabes por qu� ha venido Jim? 212 00:21:54,253 --> 00:21:57,370 - Dice que quiere verte. - �Para qu�? 213 00:21:57,453 --> 00:22:01,844 No me lo ha dicho. Cre� que t� lo sabr�as. 214 00:22:01,933 --> 00:22:04,731 No le he dicho tu nombre ni nada. 215 00:22:04,813 --> 00:22:10,285 S�lo que te dir�a que quiere verte y que t� decidir�as qu� hacer. 216 00:22:15,093 --> 00:22:17,209 �Qu� opinas? 217 00:22:17,293 --> 00:22:19,284 Nada. 218 00:22:21,493 --> 00:22:24,132 No tengo nada que deciros. 219 00:22:29,213 --> 00:22:32,250 No quiero verle. 220 00:22:32,333 --> 00:22:35,769 Si quieres, puedo hacer que os ve�is en secreto. 221 00:22:35,853 --> 00:22:40,927 No, creo que as� es mejor. Dile que lo siento mucho. 222 00:22:41,013 --> 00:22:43,004 Como quieras, Peg. 223 00:22:48,293 --> 00:22:50,648 �Qu� aspecto tiene? 224 00:22:50,733 --> 00:22:55,761 El de siempre. Est� un poco m�s viejo y cansado. 225 00:22:56,613 --> 00:22:59,969 Ya no es tan gallito como antes. 226 00:23:00,053 --> 00:23:02,408 Dile que lo siento mucho. 227 00:23:03,133 --> 00:23:05,727 Se lo dir�. 228 00:23:25,413 --> 00:23:30,009 - �Quiere m�s caf�? - No, gracias. 229 00:23:31,333 --> 00:23:36,123 - D�gale que me traiga la botella. - Enseguida. 230 00:23:37,133 --> 00:23:43,129 El mejor bourbon del oeste, Old Puma. Muchos hombres no beben otra cosa. 231 00:23:45,133 --> 00:23:49,570 �Por qu� nadie echa a esos ni�os? �No hay una escuela en el pueblo? 232 00:23:49,653 --> 00:23:51,962 Tenemos una. 233 00:23:53,213 --> 00:23:55,443 Los echar� de ah�. 234 00:24:04,453 --> 00:24:06,284 Fuera de aqu�. 235 00:24:06,373 --> 00:24:09,843 ...se rompi� la espalda al saltar sobre la v�a f�rrea. 236 00:24:09,933 --> 00:24:13,642 Largo. No volv�is. 237 00:24:19,013 --> 00:24:23,450 Jimmie Walsh. Te vas a enterar cuando se lo cuente a tu madre. 238 00:24:23,533 --> 00:24:29,768 - No hacemos da�o a nadie, Sra. Devlin. - Le dir� que estabas frente al bar. 239 00:24:31,453 --> 00:24:35,128 - Buenos d�as. - Es un esc�ndalo. 240 00:24:35,213 --> 00:24:38,842 Ese asesino est� en el bar como si fuera un invitado de honor 241 00:24:38,933 --> 00:24:41,083 y los ni�os est�n encantados. 242 00:24:41,173 --> 00:24:44,051 La entiendo. Dos kilos de az�car. 243 00:24:44,133 --> 00:24:46,408 �Y ha visto a esos gandules? 244 00:24:46,493 --> 00:24:50,406 - Esto ya parece Deadwood. - Mark Strett lo echar� pronto. 245 00:24:50,493 --> 00:24:55,044 �Cu�nto tiempo m�s necesita? �A cu�nto est�n las patatas? 246 00:24:55,133 --> 00:24:56,930 A ocho centavos el picot�n. Dos por 15. 247 00:24:57,013 --> 00:24:59,527 - P�ngame medio picot�n. - �Sabe qui�n har� algo? 248 00:24:59,613 --> 00:25:03,288 - La Sra. Pennyfeather. - �Me acompa�a a hablar con ella? 249 00:25:03,373 --> 00:25:06,206 Lo har� cuando compre unas cebollas. 250 00:25:06,293 --> 00:25:09,330 - �Y usted, Sra. Cooper? - Me encantar�a conocerla. 251 00:25:09,413 --> 00:25:13,372 - Buenos d�as, se�oras. - Buenos d�as, Sr. Marlowe. 252 00:25:13,453 --> 00:25:16,331 Un paquete de tabaco. �A qu� viene el jaleo? 253 00:25:16,413 --> 00:25:19,166 - Es por ese asesino. - �Qu� asesino? 254 00:25:19,253 --> 00:25:24,532 - Jimmie Ringo, �no se ha enterado? - �D�nde est� Jimmie Ringo? 255 00:25:24,613 --> 00:25:28,652 Sentado en el bar Palace como si estuviera en su casa. 256 00:25:28,733 --> 00:25:32,282 Vamos a hablar con la Sra. Pennyfeather. 257 00:25:38,653 --> 00:25:40,644 Hola, Jerry. 258 00:25:49,533 --> 00:25:51,524 �Qu� te has olvidado? 259 00:25:56,013 --> 00:25:58,402 �Qu� vas a hacer? 260 00:26:03,413 --> 00:26:07,964 Cuando Jimmie Ringo salga del bar, se va a llevar un plomazo en la cara. 261 00:26:08,053 --> 00:26:10,647 - �Est�s loco? - No toques la puerta. 262 00:26:10,733 --> 00:26:12,963 - Ser� un asesinato. - �I mat� a Roy. 263 00:26:13,053 --> 00:26:16,363 - No sabes si fue Ringo. - Estaba en la banda. 264 00:26:16,453 --> 00:26:19,490 Eso es lo que la gente dijo. 265 00:26:19,573 --> 00:26:23,805 No nos busques m�s problemas ahora que los hemos solucionado. 266 00:26:23,893 --> 00:26:29,013 Est�s gastando saliva, Alice. Ringo mat� a mi hijo y yo lo matar� a �l. 267 00:26:29,093 --> 00:26:32,290 Cuando salga por esa puerta. 268 00:26:39,013 --> 00:26:45,009 - �El chico se ha encargado de mi caballo? - Est�n refresc�ndolo. 269 00:26:49,653 --> 00:26:51,644 Ah� sale. 270 00:27:02,293 --> 00:27:08,050 No vuelvas a hacer eso. �Nunca! S� lo que hago y voy a hacerlo. 271 00:27:09,773 --> 00:27:11,764 Maldito chico. 272 00:27:14,413 --> 00:27:18,611 - �Hab�is visto a Archie? - Acaba de entrar en la tienda. 273 00:27:20,893 --> 00:27:24,124 - Estoy aqu�. - Ve a ver el caballo del Sr. Ringo. 274 00:27:24,213 --> 00:27:27,762 Y date prisa. 275 00:27:27,853 --> 00:27:33,291 - Ringo no me parece tan peligroso. - Pues enfr�ntate a �l. 276 00:27:33,373 --> 00:27:35,933 No tengo nada en su contra. 277 00:27:36,933 --> 00:27:39,322 El marshal liquidar� a Ringo. 278 00:27:39,413 --> 00:27:42,849 No lo har�. Ni siquiera va armado. 279 00:27:42,933 --> 00:27:45,322 �Por qu� no est�is en la escuela? 280 00:27:53,133 --> 00:27:58,571 No hay nada que hacer. Lo siente, pero no quiere verte. 281 00:27:58,653 --> 00:28:01,611 - �Le has dicho que era importante? - S�. 282 00:28:01,693 --> 00:28:05,971 Y tambi�n que podr�a verte en secreto si quer�a hacerlo. 283 00:28:06,053 --> 00:28:09,045 - �Qu� m�s? - �Qu� m�s de qu�? 284 00:28:10,053 --> 00:28:12,328 No hablar�as en mi contra, �no? 285 00:28:12,413 --> 00:28:15,689 �Ahora qui�n pregunta estupideces? 286 00:28:15,773 --> 00:28:18,241 �No te ha dado una explicaci�n? 287 00:28:18,333 --> 00:28:23,407 �Qu� explicaci�n iba a darte que ya no supieras? 288 00:28:26,533 --> 00:28:30,526 S�lo quiero hablar con ella un par de minutos. 289 00:28:32,933 --> 00:28:35,003 �Qu� aspecto tiene? 290 00:28:35,093 --> 00:28:40,247 El de siempre. Est� un poco m�s vieja, pero igual de guapa. 291 00:28:42,413 --> 00:28:45,132 - �Has visto a mi hijo? - No, se ha escapado. 292 00:28:45,213 --> 00:28:49,525 - �Qu� quieres decir? - �Oyes a los chicos en la calle? 293 00:28:49,613 --> 00:28:51,604 �I es uno de ellos. 294 00:28:58,493 --> 00:29:00,484 �Cu�l? 295 00:29:05,453 --> 00:29:09,366 Ahora no lo veo. 296 00:29:10,373 --> 00:29:16,687 Menuda forma de criar a un chico. �No hay una escuela en el pueblo? 297 00:29:16,773 --> 00:29:20,686 S�, tenemos una. 298 00:29:20,773 --> 00:29:23,048 Pero la has revolucionado. 299 00:29:23,133 --> 00:29:28,605 Todos han venido a ver a Jimmie Ringo. El gran pistolero. El h�roe legendario. 300 00:29:30,373 --> 00:29:35,003 �Mi hijo cree que soy un h�roe? 301 00:29:35,093 --> 00:29:38,688 No, seg�n creo, �l prefiere a Wyatt Earp. 302 00:29:38,773 --> 00:29:43,130 - Deber�as haberle ense�ado mejor. - �Yo? �se era tu trabajo. 303 00:29:43,213 --> 00:29:49,846 Siento mucho interrumpirles, pero es una situaci�n grave. 304 00:29:49,933 --> 00:29:51,252 �Qu� pasa? 305 00:29:51,333 --> 00:29:57,203 El problema es que Wes Fuller est� quem�ndome la casa. 306 00:29:57,293 --> 00:29:59,966 �Por qu�? 307 00:30:00,053 --> 00:30:05,571 Porque le apetec�a. Es el �nico motivo que tiene. 308 00:30:05,653 --> 00:30:10,807 - �Est� borracho? - Creo que no est� muy sobrio. 309 00:30:10,893 --> 00:30:13,930 Ver� qu� podemos hacer. Espera afuera. 310 00:30:14,933 --> 00:30:19,563 Gracias, Sr. Ringo. No suelo interrumpir a dos caballeros. 311 00:30:19,653 --> 00:30:22,406 Afuera, te he dicho. 312 00:30:26,493 --> 00:30:30,281 - �Vas a marcharte ahora? - Supongo que s�. 313 00:30:30,373 --> 00:30:33,968 - Siento que tuviera que ser as�. - No es culpa tuya. 314 00:30:34,053 --> 00:30:36,647 Ten cuidado. 315 00:30:38,493 --> 00:30:41,087 Si te escribo una carta, �se la dar�s a ella? 316 00:30:41,173 --> 00:30:43,562 - Descuida. - Gracias. 317 00:30:43,653 --> 00:30:47,931 - Hasta luego. - Eso espero, aunque no apostar�a por ello. 318 00:30:48,013 --> 00:30:50,481 S� que nos volveremos a ver. 319 00:30:57,653 --> 00:31:01,328 - �Qu� te debo? - Nada, es un honor tenerte aqu�. 320 00:31:01,413 --> 00:31:02,812 Gracias. 321 00:31:03,773 --> 00:31:06,241 Aqu� viene. 322 00:31:06,333 --> 00:31:08,563 No le robes esto a tu esposa. 323 00:31:08,653 --> 00:31:12,248 Es un honor y un placer. 324 00:31:12,333 --> 00:31:15,131 Somos viejos conocidos, t� y yo. 325 00:31:21,053 --> 00:31:22,281 Molly. 326 00:31:22,373 --> 00:31:26,730 - No sab�a que estabas aqu�. - Debes de ser la �nica. 327 00:31:26,813 --> 00:31:29,611 - Como trabajo hasta tarde, no madrugo. - �D�nde trabajas? 328 00:31:29,693 --> 00:31:32,765 - Aqu�. - �Qu� quieres decir? 329 00:31:32,853 --> 00:31:35,811 Soy cantante. Te suenan de algo, �no? 330 00:31:35,893 --> 00:31:38,612 Eso de... �me invitas a un trago? 331 00:31:38,693 --> 00:31:42,288 Claro, mu�eca, pero �por qu�? 332 00:31:42,373 --> 00:31:44,841 Hay que vivir, �no? 333 00:31:46,733 --> 00:31:48,724 Pero �d�nde est� Bucky? 334 00:31:49,853 --> 00:31:52,413 - �No te has enterado? - �De qu�? 335 00:31:52,493 --> 00:31:55,963 Lo mataron hace seis meses en Abilene. 336 00:31:57,493 --> 00:32:00,212 No lo sab�a. 337 00:32:00,293 --> 00:32:03,410 Lo siento. �Qui�n fue? 338 00:32:03,493 --> 00:32:08,692 No lo s�. Lo encontraron en un callej�n con un tiro en la nuca. 339 00:32:08,773 --> 00:32:13,164 �No te dej� nada? 340 00:32:13,253 --> 00:32:17,371 Un caballo, una silla, dos rev�lveres y 15 d�lares. 341 00:32:18,333 --> 00:32:21,928 No sab�a nada. 342 00:32:22,013 --> 00:32:24,481 �Has visto a Peg? 343 00:32:24,573 --> 00:32:26,484 No. 344 00:32:27,493 --> 00:32:30,451 - �Y t�? - Siempre que puedo. 345 00:32:30,533 --> 00:32:37,006 No es bueno que vean a la maestra con la cantante del bar. 346 00:32:37,093 --> 00:32:39,766 Ven un momento. 347 00:32:39,853 --> 00:32:42,845 Quiero preguntarte algo. 348 00:32:45,973 --> 00:32:49,568 Peggy no ha querido verme. �Ha conocido a otro hombre? 349 00:32:49,653 --> 00:32:53,282 - Ya sabes que no. - Ha pasado mucho tiempo. 350 00:32:53,373 --> 00:32:57,332 - Para Peg nunca habr� otro hombre. - �Alguien lo ha intentado? 351 00:32:57,413 --> 00:33:00,405 Claro, es una chica muy guapa. 352 00:33:00,493 --> 00:33:03,883 Un mequetrefe llamado Hunt Bromley intent� cortejarla. 353 00:33:03,973 --> 00:33:06,362 Deber�as haber visto c�mo le par� los pies. 354 00:33:06,453 --> 00:33:09,604 - �Qu� le hizo? - Nada. 355 00:33:09,693 --> 00:33:14,164 Es un gandul de bar que intent� aprovecharse de una mujer soltera. 356 00:33:14,253 --> 00:33:16,642 Ya conoces a esa cala�a. 357 00:33:17,853 --> 00:33:21,004 - �Tambi�n ves a Jimmie? - Siempre que la veo a ella. 358 00:33:21,093 --> 00:33:25,450 - �Qu� clase de chico es? - Es bueno. Peg lo cuida muy bien. 359 00:33:25,533 --> 00:33:29,128 - �Es grande o peque�o? - Grande para tener ocho a�os. 360 00:33:29,213 --> 00:33:31,204 Ocho y medio. 361 00:33:32,213 --> 00:33:36,604 - �Quieres que hable con Peg? - Mark ya lo ha hecho y se ha negado. 362 00:33:36,693 --> 00:33:39,287 Hablar� yo con ella. 363 00:33:40,373 --> 00:33:42,603 �Tienes prisa? 364 00:33:42,693 --> 00:33:47,403 - Si hay posibilidades, me quedar�. - Ir� a buscarla. 365 00:33:47,493 --> 00:33:52,362 - No tardes mucho. Voy con retraso. - No lo har�. 366 00:34:10,013 --> 00:34:12,004 Hola, Hunt. 367 00:34:19,173 --> 00:34:21,164 No me des cartas. 368 00:34:28,613 --> 00:34:31,002 Dame cartas. 369 00:34:33,533 --> 00:34:36,889 - Apuesto dos fichas. - Eso puede conmigo. 370 00:34:36,973 --> 00:34:38,565 No quiero m�s. 371 00:34:38,653 --> 00:34:41,929 - Repartes t�, Joe. - �Quieres echar un par de manos? 372 00:34:42,013 --> 00:34:44,607 �Con las cartas que hice yo? Ni hablar. 373 00:34:44,693 --> 00:34:47,651 �Qu� hac�is jugando a las cartas un d�a como hoy? 374 00:34:47,733 --> 00:34:50,930 - A m� me parece como los dem�s. - �No os hab�is enterado? 375 00:34:51,013 --> 00:34:53,846 - �De qu�? - De qui�n est� en el pueblo. 376 00:34:53,933 --> 00:34:58,688 No sabemos nada. Llevamos aqu� desde el martes. 377 00:34:58,773 --> 00:35:01,241 �Qui�n es? 378 00:35:02,973 --> 00:35:05,203 �Qu� hace Jimmie Ringo en Cayenne? 379 00:35:05,293 --> 00:35:08,205 - Est� sentado en el bar Palace. - �Ahora? 380 00:35:08,293 --> 00:35:11,729 - Estaba all� cuando nos fuimos. - �Qu� aspecto tiene? 381 00:35:11,813 --> 00:35:15,010 El de un tipo corriente. 382 00:35:15,093 --> 00:35:18,244 Parece vulgar para ser tan famoso. 383 00:35:18,333 --> 00:35:22,565 - M�s famoso, imposible. - �Cu�ntas manos tiene? 384 00:35:22,653 --> 00:35:24,564 No se las he contado. 385 00:35:24,653 --> 00:35:27,042 Tiene dos como los dem�s. 386 00:35:27,133 --> 00:35:32,127 Y alguien se har� famoso demostrando que s�lo tiene eso. 387 00:35:32,213 --> 00:35:34,568 Famoso en el cementerio. 388 00:35:34,653 --> 00:35:38,692 Alguien lo har�. No va a vivir eternamente. 389 00:35:38,773 --> 00:35:41,241 Por lo que a m� respecta, s�. 390 00:35:41,333 --> 00:35:46,123 - �Cre�is que a�n est� all�? - T� eres r�pido, pero quiz� no tanto. 391 00:35:46,213 --> 00:35:49,888 - �C�mo sabes que no lo soy? - Si no lo eres, �me das tu silla? 392 00:35:49,973 --> 00:35:51,452 Muy gracioso. 393 00:35:51,533 --> 00:35:55,731 No has matado a la gente que ha matado �l. 394 00:35:55,813 --> 00:36:00,329 No sabes todo lo que he hecho ni en d�nde he estado. 395 00:36:00,413 --> 00:36:04,531 El �nico sitio en el que has estado es Abilene. 396 00:36:04,613 --> 00:36:08,242 Vamos a ver a ese tipo tan importante. 397 00:36:08,333 --> 00:36:11,803 - No he acabado de cortarte el pelo. - Volver�. 398 00:36:11,893 --> 00:36:15,010 Quiz� no le guste que le miren. 399 00:36:15,093 --> 00:36:20,451 - Que se acostumbre. �Vienes, Ike? - Tengo mujer e hijos. 400 00:36:20,533 --> 00:36:23,923 Yo tampoco voy. Mi madre est� acostumbrada a que dependa de ella. 401 00:36:24,013 --> 00:36:27,005 Como quer�is, pandilla de cobardes. 402 00:36:30,733 --> 00:36:33,327 Nunca me cay� del todo bien. 403 00:36:51,933 --> 00:36:53,366 Un bourbon. 404 00:36:54,093 --> 00:36:56,971 �Eres Jimmie Walsh? ��sa no es tu madre? 405 00:36:57,053 --> 00:36:59,726 Ven aqu� ahora mismo. 406 00:36:59,813 --> 00:37:04,409 - Un momento. - Si no vienes ahora, te despellejar� vivo. 407 00:37:04,493 --> 00:37:07,690 Luego decidme a qui�n mataron, �vale? 408 00:37:07,773 --> 00:37:09,650 Los otros lo ver�n. 409 00:37:09,733 --> 00:37:13,282 Los otros me dan igual. T� te vienes conmigo. 410 00:37:13,373 --> 00:37:18,288 Jimmie Ringo y Hunt est�n en el bar. Quiero ver c�mo matan a alguien. 411 00:37:26,693 --> 00:37:31,130 �Desde cu�ndo tengo que beber whisky de segunda categor�a? 412 00:37:31,213 --> 00:37:36,367 - Es la marca que bebes siempre. - Lo has aguado. 413 00:37:36,453 --> 00:37:39,729 Mentira, sabes que no aguo el whisky. 414 00:37:39,813 --> 00:37:43,408 Si digo que est� aguado, lo est�. Te lo demostrar�. 415 00:37:43,493 --> 00:37:47,247 S�rvele un trago a todos a ver qu� les parece a ellos. 416 00:37:47,333 --> 00:37:52,282 - Al whisky no le pasa nada. - �Me has o�do? 417 00:37:54,293 --> 00:37:56,284 S�. 418 00:37:59,373 --> 00:38:04,367 No te olvides del caballero de la mesa. Quiero que me d� su opini�n. 419 00:38:04,973 --> 00:38:07,931 No busques l�os. 420 00:38:08,013 --> 00:38:10,004 Se lo pedir� yo. 421 00:38:14,653 --> 00:38:16,883 Quiero que zanje un asunto. 422 00:38:24,653 --> 00:38:26,848 �Por qu� deber�a hacerlo? 423 00:38:26,933 --> 00:38:31,245 - Tiene fama de zanjar asuntos. - S�lo los m�os. 424 00:38:31,333 --> 00:38:34,291 Puede decirse que �ste le incumbe. 425 00:38:34,373 --> 00:38:37,410 Digo que Mac agua el whisky. 426 00:38:37,493 --> 00:38:40,963 Entonces eres imb�cil por beber aqu�, �no? 427 00:38:41,053 --> 00:38:45,331 - Pru�belo y d�game lo que piensa. - No te molestes. 428 00:38:45,413 --> 00:38:49,486 No es muy sociable. Quiz� si me conociera mejor... 429 00:38:49,573 --> 00:38:51,450 No es necesario. 430 00:38:51,533 --> 00:38:56,368 Hay un payaso como t� en cada pueblo del oeste. L�rgate de aqu�. 431 00:38:56,453 --> 00:38:59,968 Eso no es muy cort�s. 432 00:39:00,053 --> 00:39:04,205 - �Eres Hunt Bromley? - �Ya le han hablado de m�? 433 00:39:04,293 --> 00:39:09,083 S�, me han dicho que eres un gandul rastrero y detestable. 434 00:39:09,173 --> 00:39:13,849 Si no tuviera m�s cosas que hacer, te desarmar�a y te dar�a de bofetadas. 435 00:39:13,933 --> 00:39:17,209 Est� buscando problemas. 436 00:39:17,293 --> 00:39:20,046 T� ya los tienes. 437 00:39:20,133 --> 00:39:25,890 Porque tengo un rev�lver bajo la mesa que est� apunt�ndote justo a la tripa. 438 00:39:25,973 --> 00:39:29,124 �Vas a largarte de aqu� o no? 439 00:39:30,173 --> 00:39:33,131 Me defrauda. 440 00:39:33,213 --> 00:39:38,241 Dicen muchas cosas de usted, pero no hablan del rev�lver bajo la mesa. 441 00:39:38,333 --> 00:39:43,930 Con la edad, te vuelves m�s sabio. Date la vuelta y ve hacia la puerta. 442 00:39:46,813 --> 00:39:51,807 Sigue andando y no hagas nada violento con las manos. 443 00:39:55,493 --> 00:39:59,247 - Ya nos veremos. - A la calle. 444 00:40:28,733 --> 00:40:30,405 �Qu� diablos? 445 00:40:30,493 --> 00:40:34,645 Necesitamos tres caballos. �Nos los presta? 446 00:40:34,733 --> 00:40:37,042 No veo por qu� no. 447 00:40:37,133 --> 00:40:41,604 Marty, ensilla a Prince, a Fanny y a Dan para estos hombres. 448 00:40:41,693 --> 00:40:46,721 - �Tambi�n tiene pistolas? - S�, pero �qu� tram�is? 449 00:40:46,813 --> 00:40:50,772 - �A cu�nto est� Cayenne? - A una hora a caballo. 450 00:40:50,853 --> 00:40:54,163 Si sal�s ahora, podr�ais llegar a las diez. 451 00:40:54,253 --> 00:40:56,721 �No vais a decirme de qu� se trata? 452 00:40:56,813 --> 00:40:59,202 Perseguimos a Jimmie Ringo. 453 00:41:04,613 --> 00:41:07,525 He sido el �nico que no lo ha visto. 454 00:41:09,133 --> 00:41:12,170 - �Qu� pasa? - Mi madre no me deja ver a Jimmie Ringo. 455 00:41:12,253 --> 00:41:16,929 Te quedar�s en tu cuarto hasta que se haya ido. 456 00:41:17,013 --> 00:41:20,892 - No quiero ir a mi cuarto. - Me da igual. 457 00:41:20,973 --> 00:41:22,247 Por favor, mam�. 458 00:41:22,333 --> 00:41:28,568 Qu�date ah�. No quiero o�rte decir nada m�s sobre el tema. 459 00:41:30,893 --> 00:41:35,091 �Hab�as visto algo parecido? El pueblo se ha vuelto loco. 460 00:41:35,173 --> 00:41:38,563 - S�lo ha venido a verte. - �Has hablado con �l? 461 00:41:38,653 --> 00:41:43,044 Lo he dejado en el bar. �Por qu� no vas a verle? 462 00:41:43,133 --> 00:41:47,888 �De qu� servir�a? Se ha acabado, ya lo sabes. 463 00:41:47,973 --> 00:41:51,090 Para �l no. A�n est� loco por ti. 464 00:41:51,173 --> 00:41:55,689 Igual que antes, pero no evit� que fuese la persona que era. 465 00:41:55,773 --> 00:41:58,333 Me da miedo. 466 00:41:58,413 --> 00:42:02,326 Quiz� lo hiciera antes, pero ya no. Es distinto. 467 00:42:02,413 --> 00:42:04,165 �En qu� sentido? 468 00:42:04,253 --> 00:42:07,882 Igual que Bucky lo era el a�o pasado. 469 00:42:07,973 --> 00:42:11,329 Ya no es alocado, s�lo est� arrepentido. 470 00:42:11,413 --> 00:42:13,643 �Y de qu� le sirvi� a Bucky? 471 00:42:13,733 --> 00:42:17,203 De nada, pero me gustaba. 472 00:42:17,293 --> 00:42:20,091 Ojal� lo hubiera dejado. 473 00:42:20,933 --> 00:42:23,367 �Hay alguien m�s? 474 00:42:23,453 --> 00:42:26,286 Claro que no. Sabes que no. 475 00:42:26,373 --> 00:42:28,045 �Y Mark? 476 00:42:30,373 --> 00:42:32,841 - �Por qu� lo preguntas? - �Es por �l? 477 00:42:32,933 --> 00:42:36,767 Nunca he pensado en Mark de ese modo. 478 00:42:36,853 --> 00:42:39,925 - �Y crees que �l no lo ha hecho? - Lo dudo. 479 00:42:40,013 --> 00:42:44,291 Mark es Mark. 480 00:42:44,373 --> 00:42:46,762 Es amigo de Jim. 481 00:42:46,853 --> 00:42:49,242 Debes de estar loca. 482 00:42:49,333 --> 00:42:52,131 Entonces a�n es Jim, �verdad? 483 00:42:55,413 --> 00:42:57,404 Supongo. 484 00:42:59,253 --> 00:43:02,450 Supongo que siempre lo ser�. 485 00:43:15,213 --> 00:43:18,410 �Os gustar�a ver a Ringo y a Wyatt Earp batirse en duelo? 486 00:43:18,493 --> 00:43:21,405 No me gustar�a estar en el mismo pueblo. 487 00:43:21,493 --> 00:43:26,283 Yo digo que es un cobarde. Le di la oportunidad de demostrar su val�a. 488 00:43:26,373 --> 00:43:29,490 �Sabes que no ten�a un rev�lver bajo la mesa? 489 00:43:29,573 --> 00:43:34,283 Eso dicen, pero pod�a haber tenido cualquier cosa. 490 00:43:34,373 --> 00:43:37,171 Se necesita mucho aplomo para echarse un farol as�. 491 00:43:37,253 --> 00:43:41,724 - �T� habr�as mirado? - Ni hubiera ido al bar. 492 00:43:41,813 --> 00:43:44,691 �I fue quien se escabull� del enfrentamiento, no yo. 493 00:43:44,773 --> 00:43:48,527 - �No vas a volver? - No me ir� del pueblo. 494 00:43:48,613 --> 00:43:51,650 El marshal quiere verte. �No te lo han dicho? 495 00:43:51,733 --> 00:43:53,928 S�, e ir� a verle. 496 00:43:54,013 --> 00:43:56,004 Cuando tenga tiempo. 497 00:44:00,733 --> 00:44:03,406 Quiere verte ahora. 498 00:44:03,493 --> 00:44:06,212 Hoy en d�a todos te asaltan por la espalda. 499 00:44:06,293 --> 00:44:10,923 Todos los listos. Camina hacia la oficina del marshal. 500 00:44:11,013 --> 00:44:13,083 Estar� justo detr�s de ti. 501 00:44:17,533 --> 00:44:21,685 Ya ver�is cuando la Sra. Pennyfeather se entere de la situaci�n. 502 00:44:23,293 --> 00:44:26,683 Ah� est�. Charlie lo tiene. 503 00:44:26,773 --> 00:44:30,925 �se es Hunt Bromley. Ringo le escupir�a en la cara. 504 00:44:31,013 --> 00:44:33,004 Vamos. 505 00:44:35,933 --> 00:44:37,730 �Qu� quiere? 506 00:44:37,813 --> 00:44:40,850 Si�ntate. �Has recibido mi mensaje? 507 00:44:40,933 --> 00:44:42,730 Estoy aqu�, �no? 508 00:44:42,813 --> 00:44:45,771 �Por qu� has ido a buscar pelea con Ringo? 509 00:44:45,853 --> 00:44:49,209 No se preocupe por m�. S� cuidarme solo. 510 00:44:49,293 --> 00:44:52,842 Ojal� me diesen 100 d�lares por cada bocazas al que le he o�do decir eso. 511 00:44:52,933 --> 00:44:55,572 Es un cobarde. Es lo �nico que s�. 512 00:44:55,653 --> 00:45:02,331 Muy bien, Buffalo Bill. Es in�til advertirte o sea que te lo dir�. 513 00:45:02,413 --> 00:45:08,329 O te encierro o te vas del pueblo hasta ma�ana. �Qu� prefieres? 514 00:45:08,413 --> 00:45:10,802 �Tengo que irme yo? �Qu� pasa con �l? 515 00:45:10,893 --> 00:45:15,045 Cuando t� seas el marshal, tomar�s las decisiones, mientras, lo har� yo. 516 00:45:15,133 --> 00:45:17,647 �Prefieres la celda o largarte? 517 00:45:17,733 --> 00:45:20,531 Tiene mucha precauci�n con ese asesino. 518 00:45:20,613 --> 00:45:25,323 No quiero que tipos duros como t� lo asusten. 519 00:45:25,413 --> 00:45:28,291 - �Desde cu�ndo conoce a Ringo? - �Quieres que te encierre? 520 00:45:28,373 --> 00:45:31,092 - No. - Pues ponte en marcha. Al sur. 521 00:45:31,173 --> 00:45:35,007 No vuelvas hasta que amanezca, �entendido? 522 00:45:35,093 --> 00:45:37,163 No me ha dicho desde cu�ndo lo conoce. 523 00:45:37,253 --> 00:45:41,610 Si no te has ido dentro de cinco minutos, te requisar� las armas. 524 00:45:41,693 --> 00:45:46,164 - Nunca lo intente. - No lo intentar�, lo har�. 525 00:45:52,253 --> 00:45:54,642 He tomado una decisi�n. 526 00:45:55,653 --> 00:46:00,488 Mantendr� el orden aunque deba encerrar a todos los pistoleros del pueblo. 527 00:46:00,573 --> 00:46:03,007 �D�nde tienes la placa? 528 00:46:03,093 --> 00:46:05,323 P�ntela. Esto es oficial. 529 00:46:05,413 --> 00:46:08,086 Coge la escopeta y si�ntate en el Palace. 530 00:46:08,173 --> 00:46:11,210 Si Hunt u otro alborotador se acerca, disp�rale. 531 00:46:11,293 --> 00:46:13,807 �Qu� pensar� Ringo al verme con la escopeta? 532 00:46:13,893 --> 00:46:16,282 Dile que te he enviado yo. 533 00:46:23,653 --> 00:46:25,962 �Hace cu�nto que conoces a Ringo? 534 00:46:26,053 --> 00:46:29,648 Escoltar� a Hunt un par de kil�metros. 535 00:46:34,413 --> 00:46:37,803 Volver� dentro de un rato. 536 00:47:07,493 --> 00:47:10,565 Soy Charlie Norris, el ayudante de Mark Strett. 537 00:47:10,653 --> 00:47:14,931 - Mark quiere que vigile la puerta. - �Con qu�? 538 00:47:15,013 --> 00:47:20,007 No he tra�do la escopeta porque no quer�a que pensara lo que no era. 539 00:47:20,093 --> 00:47:23,005 - �Qui�n es? - El ayudante del marshal. 540 00:47:23,093 --> 00:47:25,402 - �D�nde est� Mark? - Ha tenido que salir. 541 00:47:25,493 --> 00:47:28,007 Volver� enseguida. 542 00:47:28,093 --> 00:47:31,483 Coja el arma y tomemos un trago en la barra. 543 00:47:31,573 --> 00:47:33,564 Gracias. 544 00:47:38,373 --> 00:47:39,931 �El reloj va puntual? 545 00:47:40,013 --> 00:47:43,005 No retrasa m�s de cinco o diez minutos. 546 00:47:52,693 --> 00:47:56,402 - �Puedo preguntarle algo? - Si no le importa que no le conteste. 547 00:47:56,493 --> 00:47:59,963 �Qui�n es el tipo m�s duro al que ha visto? 548 00:48:00,053 --> 00:48:02,521 El segundo m�s duro fue Bucky Harris. 549 00:48:02,613 --> 00:48:06,322 - �Alguna vez se enfrent� a �l? - No, Bucky era amigo m�o. 550 00:48:06,413 --> 00:48:10,691 Imagino que no quiere que le pregunte qui�n era el m�s duro. 551 00:48:10,773 --> 00:48:13,162 Toda la clientela est� afuera. 552 00:48:13,253 --> 00:48:16,370 No me preocupa. Esperar� hasta ma�ana. 553 00:48:16,453 --> 00:48:20,332 - �Despu�s de haberme ido? - Este bar ser� famoso. 554 00:48:20,413 --> 00:48:23,211 Tendr� que contratar a dos camareros m�s. 555 00:48:23,293 --> 00:48:25,523 Quiz� deber�a cobrarte. 556 00:48:25,613 --> 00:48:29,162 Pon el precio que quieras. 557 00:48:29,253 --> 00:48:33,292 - �Hablas en serio? - �Por qu� no? Es gracias a ti. 558 00:48:33,373 --> 00:48:37,685 - Acepto. - Trato hecho. �A qui�n le doy el dinero? 559 00:48:37,773 --> 00:48:40,446 Te lo dir� antes de irme. 560 00:48:42,133 --> 00:48:45,443 - �Ad�nde va? - A echar un vistazo afuera. 561 00:48:45,533 --> 00:48:47,728 Tengo que quedarme con usted. 562 00:48:59,173 --> 00:49:02,131 - �Cu�nto cobras? - 60 d�lares al mes. 563 00:49:02,213 --> 00:49:05,046 - No es suficiente. - �Qu� ha pasado? 564 00:49:05,133 --> 00:49:09,411 Hay alguien con una escopeta en la ventana de enfrente. 565 00:49:09,493 --> 00:49:12,326 Si no le hubiera reflejado el sol, podr�as estar muerto. 566 00:49:12,413 --> 00:49:15,723 - �En qu� ventana? - No te acerques a la puerta. 567 00:49:15,813 --> 00:49:19,169 - Espera aqu�. - No debe salir del bar. 568 00:49:19,253 --> 00:49:23,485 Debo detenerlo o complicar� las cosas. 569 00:49:23,573 --> 00:49:27,691 - �Qui�n crees que es? - No lo s�, pero deber�a ir con �l. 570 00:49:27,773 --> 00:49:30,333 - �Por qu� no lo haces? - Mark dijo que me quedara aqu�. 571 00:49:30,413 --> 00:49:34,088 No tengo �rdenes de cubrir una situaci�n como �sta. 572 00:49:34,573 --> 00:49:36,689 A�n sigue ah�. 573 00:49:36,773 --> 00:49:40,402 Olv�dalo, por favor. 574 00:49:40,493 --> 00:49:44,611 Nada nos devolver� a Roy y s�lo pensamos en eso. 575 00:49:45,413 --> 00:49:47,881 Sal y echa un vistazo. 576 00:49:49,453 --> 00:49:54,049 Si quieres saber qui�n se prepara para disparar, mira t� mismo. 577 00:49:54,133 --> 00:49:58,524 - T� eres el que debe poner orden. - Orden, dice. 578 00:49:58,613 --> 00:50:01,764 - Ser� mejor que te vayas. - Tambi�n es mi vida. 579 00:50:01,853 --> 00:50:06,881 Ve a casa de Ella Mae y qu�date all�. No abras la boca. 580 00:50:06,973 --> 00:50:08,964 De acuerdo. 581 00:50:40,213 --> 00:50:42,647 No se mueva. Tire el arma. 582 00:50:42,733 --> 00:50:44,325 T�rela. 583 00:50:44,413 --> 00:50:47,246 Levante las manos. Dele una patada. 584 00:50:47,333 --> 00:50:49,130 M�s lejos. 585 00:50:49,213 --> 00:50:51,204 Ahora lev�ntese. 586 00:50:55,533 --> 00:50:59,412 Dese la vuelta. Veamos qu� cara tiene. 587 00:51:00,773 --> 00:51:03,685 Deber�a volarle los sesos. 588 00:51:03,773 --> 00:51:08,563 - �Puedo bajar las manos? - S�, pero no intente nada. 589 00:51:08,653 --> 00:51:11,963 - �A qu� viene esto? - Me llamo Marlowe. �No se acuerda? 590 00:51:12,053 --> 00:51:14,123 - No. - �No se acuerda de Roy Marlowe? 591 00:51:14,213 --> 00:51:17,285 Siga hablando. �Qu� quiere decirme? 592 00:51:17,373 --> 00:51:20,524 Roy Marlowe era mi hijo y usted lo mat�. 593 00:51:20,613 --> 00:51:24,288 No he matado a ning�n Roy Marlowe ni he o�do hablar de �l. 594 00:51:24,373 --> 00:51:27,968 Le mat�, pero ni se acuerda. 595 00:51:28,053 --> 00:51:31,011 Est� loco si cree que no me acordar�a. 596 00:51:31,093 --> 00:51:32,765 �Est� seguro? 597 00:51:36,093 --> 00:51:42,089 Es un peligro dejarle suelto. Hay que encerrarle. En marcha. 598 00:51:47,853 --> 00:51:49,844 �brala. 599 00:51:50,693 --> 00:51:53,161 Delante de m�. 600 00:51:54,893 --> 00:51:56,884 Por la escalera trasera. 601 00:51:57,853 --> 00:52:00,048 A la oficina del marshal. 602 00:52:04,413 --> 00:52:06,722 �Crees que deber�a ir? 603 00:52:06,813 --> 00:52:10,806 - Mark te dijo que te quedaras aqu�, �no? - Gracias. 604 00:52:33,293 --> 00:52:37,969 Parece que tendremos que arregl�rnoslas solos. 605 00:52:57,653 --> 00:53:00,451 - �D�nde est�? - Deber�a estar aqu�. 606 00:53:02,773 --> 00:53:05,241 Soy la Sra. Pennyfeather. 607 00:53:06,973 --> 00:53:11,569 - Encantado. - Venimos a ver a Mark Strett. 608 00:53:11,653 --> 00:53:14,884 Ahora mismo no est�, se�ora. No s� d�nde est�. 609 00:53:14,973 --> 00:53:16,964 Le esperaremos. 610 00:53:17,813 --> 00:53:19,804 S�, se�ora, esperen. 611 00:53:21,053 --> 00:53:23,328 Si�ntense. 612 00:53:23,413 --> 00:53:26,291 �Es usted su ayudante? 613 00:53:26,373 --> 00:53:28,933 No, s�lo un amigo. 614 00:53:29,013 --> 00:53:33,450 �Est� en el bar deteniendo a ese asesino? 615 00:53:33,533 --> 00:53:37,208 - Creo que no. - �Va a hacerlo? 616 00:53:37,293 --> 00:53:42,367 No lo s�, se�ora. No s� lo que va a hacer. 617 00:53:42,453 --> 00:53:45,331 Ser� mejor que se decida pronto. 618 00:53:45,413 --> 00:53:49,406 Esto no es Deadwood ni Tombstone. En este pueblo respetamos la ley. 619 00:53:49,493 --> 00:53:54,203 Aqu� no queremos a ning�n asesino desenfrenado matando a los vecinos. 620 00:53:54,293 --> 00:53:56,761 No est� desenfrenado. 621 00:53:56,853 --> 00:53:58,889 - Pero es un asesino. - �Lo es? 622 00:53:58,973 --> 00:54:04,491 - �Qu� si no tras matar a tanta gente? - Quiz� �l no crea que lo sea. 623 00:54:04,573 --> 00:54:07,292 - Entonces debe de ser bobo. - Es una suposici�n, 624 00:54:07,373 --> 00:54:11,730 pero quiz� �l crea que era �l o ellos. 625 00:54:11,813 --> 00:54:13,405 �Qu� quiere decir? 626 00:54:13,493 --> 00:54:17,168 Quiz� haya habido alg�n malentendido 627 00:54:17,253 --> 00:54:20,165 y o mataba �l o le mataban. 628 00:54:20,253 --> 00:54:22,289 �50 malentendidos seguidos? 629 00:54:22,373 --> 00:54:25,490 50 no, se�ora. Se equivoca por mucho. 630 00:54:25,573 --> 00:54:29,327 Fueron m�s bien 15 que 50. Se lo digo de buena tinta. 631 00:54:29,413 --> 00:54:31,927 �Est� defendi�ndolo? 632 00:54:32,013 --> 00:54:34,129 No, yo no. 633 00:54:34,213 --> 00:54:37,046 �No cree que hay que hacer algo? 634 00:54:37,133 --> 00:54:40,648 S�, detenerlo o echarlo del pueblo. 635 00:54:40,733 --> 00:54:42,724 Habr�a que ahorcarlo. 636 00:54:44,973 --> 00:54:49,364 �sa es una idea a considerar. 637 00:54:49,453 --> 00:54:54,049 - Buenos d�as, se�oras. - Buenos d�as, marshal. 638 00:54:55,933 --> 00:54:58,083 Llega tarde. 639 00:54:58,173 --> 00:55:03,247 S�, se�ora. Pens� que vendr�a antes. 640 00:55:03,333 --> 00:55:07,531 - �Qu� piensa hacer con ese hombre? - Nada. 641 00:55:07,613 --> 00:55:13,006 �Va a dejar que se quede en el bar a su gusto y desmoralice al pueblo? 642 00:55:13,093 --> 00:55:17,962 �I no ha desmoralizado a nadie, el pueblo le ha desmoralizado a �l. 643 00:55:18,053 --> 00:55:22,444 Un tipo ha intentado desmoralizarlo con un Winchester. �Se refiere a eso? 644 00:55:22,533 --> 00:55:28,244 Hemos venido a recordarle que su deber es mantener el orden en Cayenne. 645 00:55:28,333 --> 00:55:32,246 Pienso hacerlo lo mejor que pueda. 646 00:55:32,333 --> 00:55:35,166 Adem�s, nosotras, las mujeres de Cayenne, 647 00:55:35,253 --> 00:55:39,531 creemos que es un esc�ndalo que Ringo, un famoso asesino, 648 00:55:39,613 --> 00:55:42,207 sea recibido como si fuera un invitado de honor 649 00:55:42,293 --> 00:55:46,047 y le dejen sentarse a sus anchas en nuestro preciado bar. 650 00:55:46,133 --> 00:55:51,253 As� que le exigimos que haga algo de inmediato. 651 00:55:51,333 --> 00:55:53,244 �Como qu�? 652 00:55:53,333 --> 00:55:56,803 Det�ngalo o �chelo del pueblo. 653 00:55:57,973 --> 00:56:02,364 - �T� qu� opinas? - �No iba a irse de todos modos? 654 00:56:02,453 --> 00:56:07,527 Eso creo. �Qu� crees que pasar�a si intentase echarlo del pueblo? 655 00:56:07,613 --> 00:56:12,926 No creo que pudieras hacerlo y mantener el orden a la vez. 656 00:56:13,013 --> 00:56:16,005 - Eso pensaba yo. - �No puede detenerlo? 657 00:56:16,093 --> 00:56:19,449 - No ha hecho nada para que lo detenga. - �No le busca lajusticia? 658 00:56:19,533 --> 00:56:22,889 - Yo no. - Soy un forastero, 659 00:56:22,973 --> 00:56:26,010 pero yo les dir�a que esperasen otra hora. 660 00:56:26,093 --> 00:56:30,211 No hagan nada que pueda causar un problema hasta las diez y media. 661 00:56:30,293 --> 00:56:33,444 Si para entonces no se ha ido, que el marshal lo detenga. 662 00:56:33,533 --> 00:56:36,445 - Y lo mate como a un perro. - Exacto. 663 00:56:36,533 --> 00:56:40,890 Me parece muy sensato. �Qu� opinan, se�oras? 664 00:56:40,973 --> 00:56:46,286 Nos parece bien, marshal. Muchas gracias. Es una idea muy razonable. 665 00:56:46,373 --> 00:56:48,329 No me las d� a m�. D�selas al Sr. Ringo. 666 00:56:48,413 --> 00:56:52,247 Claro. Muchas gracias, Sr. Ringo. 667 00:57:05,653 --> 00:57:09,612 - Molly ha dicho que hablar�a con Peggy. - Ha ido a verla. 668 00:57:09,693 --> 00:57:12,412 - Ser� mejor que vuelva al Palace. - �Y Marlowe? 669 00:57:12,493 --> 00:57:14,484 - �Qui�n? - El tipo de la ventana. 670 00:57:14,573 --> 00:57:18,361 Lo he detenido. Est� en la celda. �Vas a soltarlo? 671 00:57:18,453 --> 00:57:23,243 No hasta que te hayas ido. Espera. Te acompa�ar�. 672 00:57:24,893 --> 00:57:27,361 Me olvidaba de algo. 673 00:57:29,293 --> 00:57:31,648 - �D�nde mataron a su hijo? - �No lo sabe? 674 00:57:31,733 --> 00:57:35,089 �Se lo preguntar�a si lo supiera? 675 00:57:35,173 --> 00:57:37,289 En Tulsa. 676 00:57:37,373 --> 00:57:41,764 No fui yo. Nunca he estado all�. 677 00:57:44,453 --> 00:57:47,763 - �Cu�ndo llegar�n los hermanos? - Tengo tiempo. 678 00:57:47,853 --> 00:57:50,208 Espero que lo hayas calculado bien. 679 00:57:50,293 --> 00:57:55,572 Les espant� los caballos. No llegar�n antes de las once. 680 00:58:00,893 --> 00:58:05,250 - He visto mejores peleas en la iglesia. - No le ponen mucho entusiasmo. 681 00:58:05,333 --> 00:58:07,324 Arr�ncale los ojos. 682 00:58:14,253 --> 00:58:18,371 Jake, �su caballo est� en condiciones de partir hoy? 683 00:58:18,453 --> 00:58:21,889 No lo creo. Lo ha dejado para el arrastre. 684 00:58:21,973 --> 00:58:24,567 - �Tienes uno descansado? - Supongo, �por qu�? 685 00:58:24,653 --> 00:58:29,010 Ll�valo a la parte trasera del Palace dentro de 15 minutos con la silla de Ringo. 686 00:58:29,093 --> 00:58:35,089 Dale suficiente comida y agua para llegar a Santa Mar�a y c�braselo al condado. 687 00:58:52,613 --> 00:58:54,604 �Hoy no trabaja nadie? 688 00:58:54,693 --> 00:58:56,684 Hay demasiado ajetreo. 689 00:59:00,733 --> 00:59:03,008 Tommy, me alegro de verte. 690 00:59:03,093 --> 00:59:05,288 - Parece un s�bado. - �C�mo est� Ellen? 691 00:59:05,373 --> 00:59:07,329 Bien, ponme un whisky. 692 00:59:07,413 --> 00:59:11,406 - �Qu� dir� Ellen? - Me deja beber uno si he trabajado mucho. 693 00:59:11,493 --> 00:59:14,451 - A su mujer no le gusta que beba. - No le culpo. 694 00:59:14,533 --> 00:59:18,287 Sabe que ya lo he dejado. Hay mucho trabajo que hacer. 695 00:59:18,373 --> 00:59:22,605 - �Me acompa�a? - Gracias, tomar� lo mismo. 696 00:59:24,133 --> 00:59:27,921 - �Tiene un rancho? - Lo compramos cuando nos casamos. 697 00:59:28,013 --> 00:59:30,163 No es muy grande, pero va marchando. 698 00:59:30,253 --> 00:59:35,885 Se cas� con una chica menuda, pero que consigui� domar a este granuja. 699 00:59:35,973 --> 00:59:39,886 Ella es as�. Peque�a, pero con mucho genio. 700 00:59:39,973 --> 00:59:44,285 - �Cu�ntas cabezas de ganado tiene? - Unas 400. Empec� con 50. 701 00:59:44,373 --> 00:59:46,841 - �Tiene caballos? - No tenemos muchos. 702 00:59:46,933 --> 00:59:51,529 Necesitamos demasiada mano de obra para poder comprarlos, pero tenemos 30. 703 00:59:51,613 --> 00:59:55,367 - Parece un buen comienzo. - Eso fue lo que pensamos. 704 00:59:55,453 --> 00:59:59,571 Cuesta mucho sacarle beneficios a un sitio tan peque�o, pero nos da igual. 705 00:59:59,653 --> 01:00:03,885 La tierra de pasto es buena y el agua sobra... Nos va mejor que a muchos. 706 01:00:03,973 --> 01:00:05,770 Ya recuperamos la inversi�n. 707 01:00:05,853 --> 01:00:09,289 Suena muy bien. Le invito a otro. 708 01:00:09,373 --> 01:00:14,003 No, gracias. S�lo puedo beber uno. Pero muchas gracias. Hasta luego. 709 01:00:14,093 --> 01:00:18,564 - Adi�s. Saluda a Ellen de mi parte. - Lo har�. 710 01:00:18,653 --> 01:00:20,644 Buen tipo. 711 01:00:23,773 --> 01:00:27,163 El tiempo se te echa encima. 712 01:00:27,893 --> 01:00:31,852 - Le dar� hasta el �ltimo minuto. - No esperes demasiado. 713 01:00:31,933 --> 01:00:34,606 No me ir� sin tener noticias. 714 01:00:34,693 --> 01:00:38,129 Si Molly no vuelve pronto... 715 01:00:39,213 --> 01:00:43,604 Me ha contado lo de Bucky. No lo sab�a. 716 01:00:43,693 --> 01:00:46,685 Supongo que nunca supo qu� le pas�. 717 01:00:48,413 --> 01:00:53,362 Es una vida estupenda, �verdad? Intentas sobrevivir. 718 01:00:53,453 --> 01:00:57,605 Ni vives, ni disfrutas ni vas a ninguna parte. 719 01:00:57,693 --> 01:01:01,652 - Vives para que no te maten. - Es lo que Bucky sol�a decir. 720 01:01:01,733 --> 01:01:07,444 Esperas a que un chico duro te mate. Alguien como yo sol�a ser. 721 01:01:07,533 --> 01:01:12,607 La verdad es que no merece la pena. 722 01:01:12,693 --> 01:01:16,971 M�rame. Tengo 35 a�os y ni tengo un buen reloj. 723 01:01:23,773 --> 01:01:26,367 - �C�mo cambiaste de vida? - Lo dej�. 724 01:01:26,453 --> 01:01:30,048 No es tan f�cil. �C�mo lo hiciste? 725 01:01:31,733 --> 01:01:34,293 �Te acuerdas de cuando la banda se separ�? 726 01:01:34,373 --> 01:01:37,809 No nos separamos. Nos dispersaron. 727 01:01:37,893 --> 01:01:42,045 Algunos fuimos a Prairie City a por provisiones, pero sab�an que �bamos. 728 01:01:42,133 --> 01:01:45,603 - Deber�as haber visto el panorama. - Me lo contaron. 729 01:01:45,693 --> 01:01:48,446 �Te contaron lo de la ni�a? 730 01:01:48,533 --> 01:01:51,172 Me puse malo cuando la vi. 731 01:01:53,253 --> 01:01:57,610 - �Qui�n la mat�? - Pude haber sido yo. 732 01:01:57,693 --> 01:02:00,685 - No lo sabes. - No me importa. 733 01:02:00,773 --> 01:02:03,526 Cuando volvimos a las colinas, segu� cabalgando. 734 01:02:03,613 --> 01:02:06,650 Segu� cabalgando hasta que llegu� aqu� y ped� un empleo. 735 01:02:06,733 --> 01:02:10,362 �Y nadie dijo nada? 736 01:02:10,453 --> 01:02:13,251 No era tan famoso como t�. 737 01:02:21,613 --> 01:02:24,127 - Es gracioso, �verdad? - �Qu�? 738 01:02:25,093 --> 01:02:29,086 En esa �poca, yo tambi�n pude haber hecho lo mismo. 739 01:02:32,373 --> 01:02:35,649 Pude haber vuelto con Peggy. 740 01:02:36,933 --> 01:02:40,323 A veces pens� en entregarme. 741 01:02:40,413 --> 01:02:45,362 Al final, me convenc� de no hacerlo. 742 01:02:45,453 --> 01:02:50,288 - Afuera hay un caballo esper�ndote. - Ahora voy. 743 01:02:52,493 --> 01:02:57,521 Es in�til que siga esperando m�s. 744 01:02:57,613 --> 01:03:00,571 Puedes escribirme y le dar� las cartas. 745 01:03:00,653 --> 01:03:03,292 No servir� de nada. Ha tomado una decisi�n. 746 01:03:03,373 --> 01:03:06,445 Supongo que estar�s ilocalizable. 747 01:03:08,253 --> 01:03:11,245 No s� d�nde voy a estar. 748 01:03:12,333 --> 01:03:15,245 - Adi�s. - �Te marchas ya? 749 01:03:15,333 --> 01:03:17,528 Tengo que ir a ver a un amigo. 750 01:03:17,613 --> 01:03:21,811 �A qui�n quieres que le d� tu parte de nuestro negocio? 751 01:03:21,893 --> 01:03:24,248 �Qui�n es la chica m�s guapa del pueblo? 752 01:03:24,333 --> 01:03:29,965 Me gustaba la hija del banquero, pero creo que era por su dinero. 753 01:03:30,053 --> 01:03:32,726 Est� Frankie Mae. Y la maestra. 754 01:03:32,813 --> 01:03:38,490 D�selo a ella. Siempre he tenido debilidad por las maestras. 755 01:03:38,573 --> 01:03:43,010 Ponlo en un sobre sin nombre y d�jaselo encima de la mesa. 756 01:03:43,093 --> 01:03:47,325 Dalo por hecho. Ha sido un placer verte otra vez. 757 01:03:47,413 --> 01:03:52,009 Suelo pensar en los buenos tiempos en Dodge City, contigo y Bucky. 758 01:03:52,093 --> 01:03:53,731 Eran los buenos tiempos. 759 01:03:55,693 --> 01:04:00,323 A veces creo que la gente ya no se divierte como antes. 760 01:04:00,413 --> 01:04:02,881 �Tienes un par de minutos? 761 01:04:19,213 --> 01:04:21,443 Tienes buen aspecto. 762 01:04:21,533 --> 01:04:23,808 Estoy bien. 763 01:04:25,293 --> 01:04:28,410 He venido a verte. 764 01:04:28,973 --> 01:04:31,726 Lo s�, Mark me lo dijo, 765 01:04:31,813 --> 01:04:34,646 pero no sab�a qu� hacer. 766 01:04:36,053 --> 01:04:38,044 Ahora eso da igual. 767 01:04:41,373 --> 01:04:45,332 - �Qu� tal est� Jimmie? - Me temo que se parece mucho a ti. 768 01:04:45,413 --> 01:04:48,689 �No deber�as apresurarte en ponerle remedio a eso? 769 01:04:48,773 --> 01:04:50,684 Estaba bromeando. 770 01:04:50,773 --> 01:04:54,891 Es un poco alocado, como los dem�s chicos, pero es bueno. 771 01:04:54,973 --> 01:04:56,929 �Sabes que est� ah� fuera? 772 01:04:57,013 --> 01:05:02,292 Me lo llev� a casa, pero has revolucionado el pueblo. Es inaudito. 773 01:05:02,373 --> 01:05:06,605 Antes ech� un vistazo, pero no vi a ning�n cr�o que se me pareciese. 774 01:05:06,693 --> 01:05:09,253 A�n est� ah�, me temo. 775 01:05:11,253 --> 01:05:13,767 - �Te han dicho Mark y Molly lo que quiero? - No. 776 01:05:13,853 --> 01:05:17,926 Quiero irme de esta parte del pa�s. 777 01:05:18,013 --> 01:05:23,451 Quiz� encuentre un rancho para Jimmie, t� y yo. 778 01:05:23,533 --> 01:05:26,764 - Ojal� hubieras pensado eso antes. - A�n podemos hacerlo. 779 01:05:26,853 --> 01:05:31,085 Podr�a ir a California o al noroeste. All� nadie me conoce. 780 01:05:31,173 --> 01:05:36,042 Intentar�a buscar un sitio. Jimmie y t� podr�ais venir luego. 781 01:05:36,133 --> 01:05:41,207 Nunca sabr�an qui�nes �ramos. Estar�amos a salvo para siempre. 782 01:05:41,293 --> 01:05:43,443 �Cu�ndo se te ocurri� esto? 783 01:05:43,533 --> 01:05:48,049 Ha sido algo gradual. Igual que envejecer. 784 01:05:48,133 --> 01:05:52,524 Ves la vida de distinta forma a c�mo la ve�as hace cinco a�os. 785 01:05:52,613 --> 01:05:56,447 Sab�a que eso era lo �nico que quer�a. 786 01:05:56,533 --> 01:06:01,527 Jimmie, t� y yo juntos en alguna parte. 787 01:06:02,293 --> 01:06:04,568 Es una idea estupenda. 788 01:06:05,973 --> 01:06:09,204 Estupenda, pero in�til. 789 01:06:09,293 --> 01:06:11,648 - �Por qu� no? - Es demasiado tarde. 790 01:06:11,733 --> 01:06:14,452 - �Por qu�? Mark lo hizo. - Hace ocho a�os. 791 01:06:14,533 --> 01:06:18,003 Pero t� ahora no podr�as. Eres demasiado conocido. 792 01:06:18,093 --> 01:06:22,405 Si Mark no te detiene es porque eres su amigo 793 01:06:22,493 --> 01:06:25,212 y no puedes depender siempre de eso. 794 01:06:25,293 --> 01:06:29,684 Alg�n d�a, los agentes federales dar�n con tu rastro y ser� el fin. 795 01:06:29,773 --> 01:06:33,288 Nunca se rendir�n. No mientras vivas. 796 01:06:33,373 --> 01:06:39,562 �Qu� me dices de Suram�rica? Cojamos un barco en Nueva Orleans y... 797 01:06:39,653 --> 01:06:41,848 �Qu� ocurre? 798 01:06:45,413 --> 01:06:48,086 �No me quieres? 799 01:06:48,173 --> 01:06:51,370 - Esa pregunta era innecesaria. - He cambiado. 800 01:06:51,453 --> 01:06:57,608 Soy distinto, s�lo quiero asentarme en alguna parte, �no lo entiendes? 801 01:06:57,693 --> 01:06:59,843 Escucha, querido. 802 01:06:59,933 --> 01:07:02,652 Si s�lo fu�semos t� y yo, lo har�a. 803 01:07:02,733 --> 01:07:07,807 Me ir�a ahora mismo adonde quisieras ir, 804 01:07:07,893 --> 01:07:10,691 pero no s�lo somos los dos. Est� Jimmie. 805 01:07:10,773 --> 01:07:14,004 Podemos llev�rnoslo. 806 01:07:14,093 --> 01:07:19,042 Nosotros podr�amos escapar de lajusticia toda la vida, 807 01:07:19,133 --> 01:07:21,772 pero un ni�o como �l no. 808 01:07:21,853 --> 01:07:25,402 No lo entender�a. 809 01:07:27,893 --> 01:07:31,681 - Un minuto m�s. - Son las diez y cuarto. 810 01:07:31,773 --> 01:07:34,367 Tengo tiempo. Vienen andando. 811 01:07:34,453 --> 01:07:36,762 Tambi�n saben correr. 812 01:07:37,693 --> 01:07:40,082 Un minuto m�s. 813 01:07:40,173 --> 01:07:44,132 - Alguien te persigue. - Olv�date de eso. 814 01:07:44,213 --> 01:07:50,083 Si vuelvo dentro de un a�o sin haber dado problemas, �hablar�s conmigo? 815 01:07:50,173 --> 01:07:54,212 - No, es demasiado tarde. - S�lo te pido que hablemos. 816 01:07:54,293 --> 01:07:57,490 Puede que hayas cambiado de parecer. Quiz� ocurra algo. 817 01:07:57,573 --> 01:08:00,133 Nadie sabe lo que puede pasar en un a�o, 818 01:08:00,213 --> 01:08:03,842 pero prom�teme que volveremos a hablar de esto. 819 01:08:03,933 --> 01:08:05,730 Lo har�. 820 01:08:06,733 --> 01:08:10,282 Podemos conseguirlo, cari�o. 821 01:08:11,813 --> 01:08:13,804 Espera y ver�s. 822 01:08:14,253 --> 01:08:15,971 �D�nde est�s, gru��n? 823 01:08:16,053 --> 01:08:19,523 Necesito cinco minutos m�s. 824 01:08:19,613 --> 01:08:21,251 No te queda tiempo. 825 01:08:21,333 --> 01:08:26,202 Esos tipos no tienen caballos. �Qu� van a hacer? �Volar? 826 01:08:26,293 --> 01:08:29,285 - �Para qu� quieres m�s tiempo? - Para ver a mi hijo. 827 01:08:29,373 --> 01:08:31,329 No puedes. 828 01:08:31,413 --> 01:08:37,488 Estoy decidido. Tr�elo. Me da igual lo que le digas, pero ve a por �l. 829 01:08:37,573 --> 01:08:42,203 - �Quieres estropearlo todo? - S�lo quiero ver a mi hijo. 830 01:08:42,293 --> 01:08:46,286 - �Qu� le digo para que no lo sepa? - Ya se te ocurrir� algo, 831 01:08:46,373 --> 01:08:52,005 pero no me ir� hasta que lo vea, a solas, aqu� en esta habitaci�n. 832 01:08:52,093 --> 01:08:55,165 Me da igual que sean 300 hermanos. 833 01:08:57,093 --> 01:08:59,004 �Puedes darte prisa? 834 01:08:59,093 --> 01:09:01,084 Lo intentar�. 835 01:09:02,093 --> 01:09:05,005 Hace ocho a�os que no veo a mi hijo 836 01:09:05,093 --> 01:09:09,689 y no van a pasar otros ocho sin volver a hacerlo. 837 01:09:09,773 --> 01:09:13,482 Espera aqu�. Menos mal que no vienes al pueblo cada d�a. 838 01:09:19,093 --> 01:09:21,243 - �D�nde est� Charlie? - Afuera. 839 01:09:21,333 --> 01:09:23,801 - Dile que venga enseguida. - Claro. 840 01:09:29,453 --> 01:09:31,603 �No est� llam�ndote tu madre? 841 01:09:31,693 --> 01:09:34,253 Ven aqu�, deprisa. 842 01:09:34,333 --> 01:09:36,244 Pero mam�, los otros chicos... 843 01:09:36,333 --> 01:09:41,930 Olv�date de ellos. Molly quiere decirte una cosa. Ven conmigo. 844 01:09:42,013 --> 01:09:44,811 - �Reconocer�s su caballo? - S�. 845 01:10:20,133 --> 01:10:23,523 - �Qui�n te ha ense�ado a entrar as�? - Nadie. 846 01:10:23,613 --> 01:10:28,562 No vuelvas a hacerlo. Primero llamas y esperas a que te respondan, �entendido? 847 01:10:28,653 --> 01:10:30,803 S�, se�or. 848 01:10:32,133 --> 01:10:34,283 Cierra la puerta. 849 01:10:39,813 --> 01:10:43,408 La Srta. Molly Harris ha dicho que quer�a verme. 850 01:10:44,053 --> 01:10:46,613 - As� es. - �Para qu�? 851 01:10:46,693 --> 01:10:49,412 Te lo dir� enseguida. 852 01:11:00,973 --> 01:11:03,123 - �Cu�ntos a�os tienes? - Nueve. 853 01:11:03,213 --> 01:11:07,206 - Tienes ocho y medio. - �C�mo lo sabe? 854 01:11:07,293 --> 01:11:09,682 Tengo mis fuentes. 855 01:11:12,453 --> 01:11:15,286 - �En qu� curso est�s? - En tercero. De verdad. 856 01:11:15,373 --> 01:11:17,887 �Sabes en qu� curso estaba yo a tu edad? 857 01:11:17,973 --> 01:11:19,804 - �En cu�l? - En s�ptimo. 858 01:11:19,893 --> 01:11:24,762 - �Con ocho a�os y medio? - Bueno, estaba en sexto. 859 01:11:24,853 --> 01:11:28,528 �Estaba en sexto con ocho a�os y medio? 860 01:11:29,933 --> 01:11:32,322 No me faltaba mucho. 861 01:11:34,173 --> 01:11:36,562 �De verdad es usted Jimmie Ringo? 862 01:11:36,653 --> 01:11:39,486 S�, �por qu� lo preguntas? 863 01:11:39,573 --> 01:11:42,371 �Por qu� no desenfund� cuando pate� la puerta? 864 01:11:42,453 --> 01:11:46,412 �Contra un hombre desarmado? Nunca lo he hecho. 865 01:11:46,493 --> 01:11:49,451 Todo el mundo se merece una oportunidad. 866 01:11:49,533 --> 01:11:52,001 �Alguna vez ha visto a Wyatt Earp? 867 01:11:53,293 --> 01:11:55,761 S�, le he visto un par de veces. 868 01:11:55,853 --> 01:11:59,084 �Es el hombre m�s duro al que ha visto? 869 01:11:59,173 --> 01:12:03,963 En mi banda, nos re�amos de tipos como Wyatt Earp. 870 01:12:04,053 --> 01:12:07,125 - �De verdad? - Los tipos duros se reir�an de Earp. 871 01:12:07,213 --> 01:12:11,729 - �Qui�n es el m�s duro al que ha visto? - �El m�s duro? 872 01:12:11,813 --> 01:12:14,771 S�, se�or. Aparte de usted. 873 01:12:14,853 --> 01:12:19,768 Nunca he visto a nadie m�s duro que un hombre de tu propio pueblo. 874 01:12:19,853 --> 01:12:22,890 Un tipo llamado Mark Strett. 875 01:12:22,973 --> 01:12:26,932 - Es el m�s duro al que conozco. - Ni siquiera lleva pistola. 876 01:12:27,013 --> 01:12:31,086 No la necesita. Les hace frente sin rev�lver. 877 01:12:31,173 --> 01:12:34,404 Y nosotros le llamamos blandengue. 878 01:12:34,493 --> 01:12:38,771 S�lo te dir� que no te metas con ese blandengue. 879 01:12:38,853 --> 01:12:40,844 No, se�or. 880 01:12:45,933 --> 01:12:47,730 �Qu� ocurre? 881 01:12:47,813 --> 01:12:49,804 Nada. 882 01:12:55,093 --> 01:12:59,962 - Cre� que Jimmie Ringo estaba aqu�. - As� fue. Se tom� un trago justo ah�. 883 01:13:00,053 --> 01:13:04,524 - �Ya se ha marchado? - A�n no. Todav�a est� ah� dentro. 884 01:13:17,693 --> 01:13:19,684 Qu�date ah� vigilando. 885 01:13:28,933 --> 01:13:33,529 Te dir� por qu� quer�a verte. �Ves a los chicos de la calle? 886 01:13:33,613 --> 01:13:37,606 - �Por qu� no est�n en la escuela? - Hemos venido a ver qu� pasaba. 887 01:13:37,693 --> 01:13:42,403 No se les ha perdido nada delante del bar. Quiero que te los lleves de ah�. 888 01:13:42,493 --> 01:13:47,044 - No s� si podr� hacerlo. - �Qu� quieres decir? 889 01:13:47,133 --> 01:13:51,968 Cuando le pregunt� a la Srta. Harris, me dijo que eras el chico m�s listo. 890 01:13:52,053 --> 01:13:55,568 - Por eso quer�a verte. - Lo intentar�. 891 01:13:55,653 --> 01:14:02,252 No lo intentes, hazlo. Ll�vatelos de ah� igual que lo har�a Mark Strett, �vale? 892 01:14:02,333 --> 01:14:06,008 Buen chico. Me parece que he escogido al adecuado. 893 01:14:08,933 --> 01:14:12,164 Ya est�. Tiene un hijo estupendo, Sra. Walsh. 894 01:14:12,253 --> 01:14:14,642 Echa un vistazo afuera. 895 01:14:20,533 --> 01:14:22,842 Prep�rate. 896 01:14:22,933 --> 01:14:25,003 Todo despejado. 897 01:14:25,093 --> 01:14:27,084 Adi�s, se�ora. 898 01:14:28,173 --> 01:14:30,767 Cu�dese mucho. 899 01:14:30,853 --> 01:14:32,844 Adi�s. 900 01:14:33,813 --> 01:14:35,292 Adi�s, hijo. 901 01:14:35,373 --> 01:14:37,841 Espero volver a verle alg�n d�a. 902 01:14:37,933 --> 01:14:40,083 - �Qu� tal el a�o que viene? - �En serio? 903 01:14:40,173 --> 01:14:43,529 Espera y ver�s. Justo dentro de un a�o. 904 01:14:49,413 --> 01:14:51,005 Lo siento. 905 01:14:51,093 --> 01:14:54,722 Un a�o es poca cosa. Me esconder�. Cu�dala. 906 01:14:54,813 --> 01:14:58,010 - Descuida. - Te debo una. 907 01:14:58,093 --> 01:15:03,565 No pasa nada. A pesar de todo, parece que vas a conseguirlo. 908 01:15:08,533 --> 01:15:10,171 Ah� sale. 909 01:15:10,253 --> 01:15:13,643 - Le he dicho a Charlie que los intercepte. - Cuida del chico. 910 01:15:13,733 --> 01:15:16,122 - Lo har�. - Hasta dentro de un a�o. 911 01:15:16,213 --> 01:15:19,444 �Qu� est�is haciendo ah� arriba? 912 01:15:19,533 --> 01:15:22,206 Tirad las armas. 913 01:15:22,813 --> 01:15:24,804 �Eres t�, Charlie? 914 01:15:25,733 --> 01:15:28,201 Bajad. 915 01:15:30,773 --> 01:15:33,367 �Son los tipos que dec�as? 916 01:15:34,253 --> 01:15:36,323 Salid. 917 01:15:38,893 --> 01:15:41,453 �Son ellos? 918 01:15:41,533 --> 01:15:43,569 Son dos de ellos. 919 01:15:45,013 --> 01:15:48,562 Os dije que perd�ais el tiempo. Muchas gracias, Charlie. 920 01:15:48,653 --> 01:15:51,372 Yo le pedir�a un aumento a Mark. Adi�s. 921 01:15:51,933 --> 01:15:54,731 Aqu� estoy, Ringo. 922 01:15:59,853 --> 01:16:04,643 Deber�a pegarte un tiro en las tripas. 923 01:16:07,373 --> 01:16:11,048 Hunt Bromley ha disparado a Ringo. 924 01:16:13,013 --> 01:16:16,005 - Por favor, mam�. - Hunt Bromley ha disparado a Ringo. 925 01:16:16,093 --> 01:16:19,563 Tenemos que volver. 926 01:16:19,653 --> 01:16:22,804 Nos vamos a casa. 927 01:16:23,333 --> 01:16:26,689 Ap�rtate. No le mires embobado. 928 01:16:26,773 --> 01:16:30,448 Hemos avisado al m�dico. No te muevas y te pondr�s bien. 929 01:16:33,253 --> 01:16:36,450 Ese chico... Hunt. 930 01:16:37,133 --> 01:16:41,012 Lo tenemos. No se saldr� con la suya. 931 01:16:41,093 --> 01:16:44,165 Yo desenfund� primero. Me adelant�. 932 01:16:44,253 --> 01:16:47,450 No tienes por qu� decir eso. He visto qui�n fue el primero. 933 01:16:47,533 --> 01:16:50,809 Ya me has o�do. Yo desenfund� primero. 934 01:16:50,893 --> 01:16:55,045 No discutas conmigo. S� lo que hago. 935 01:16:55,133 --> 01:16:57,363 No tienes que hacerme ning�n favor. 936 01:16:57,453 --> 01:16:59,364 Cierra la boca. 937 01:17:00,613 --> 01:17:03,002 Si quisiera hacerte un favor, 938 01:17:04,893 --> 01:17:09,364 les dejar�a que te ahorcasen y acabasen contigo de una vez. 939 01:17:10,653 --> 01:17:14,009 Pero no quiero que mueras tan f�cilmente. 940 01:17:15,013 --> 01:17:19,723 Quiero que sepas lo que significa ser un pistolero duro y famoso. 941 01:17:20,813 --> 01:17:26,604 Quiero que... veas lo que significa 942 01:17:26,693 --> 01:17:31,687 vivir como un pistolero famoso. 943 01:17:33,333 --> 01:17:36,131 As� que a�n no me des las gracias. 944 01:17:41,293 --> 01:17:43,602 Entender�s lo que quiero decir. 945 01:17:49,733 --> 01:17:55,524 Tan s�lo... espera. 946 01:18:21,053 --> 01:18:22,930 Oiga... 947 01:18:23,013 --> 01:18:26,801 - No hables. - No puede... 948 01:18:26,893 --> 01:18:31,887 C�llate o te matar�, �entendido? 949 01:18:37,373 --> 01:18:39,523 Esc�chame, cobarde. 950 01:18:39,613 --> 01:18:44,448 Ringo te ha dado tu merecido. Pasar� lo que �l ha dicho. 951 01:18:44,533 --> 01:18:47,252 Porque hay mil mequetrefes como t� 952 01:18:47,333 --> 01:18:51,372 esperando a poder matar al tipo que mat� a Jimmie Ringo. 953 01:18:51,453 --> 01:18:57,369 Pero eso no pasar� aqu�. No en mi pueblo. As� que l�rgate. 954 01:18:59,493 --> 01:19:01,484 Que te maten en otra parte. 955 01:19:08,733 --> 01:19:12,203 Y eso s�lo es el principio, fanfarr�n. 956 01:19:26,373 --> 01:19:31,128 Lo siento, pero no hay sitio. No quedan m�s asientos libres. 957 01:19:31,213 --> 01:19:33,647 - �Est� Mark? - S�, se�ora. 958 01:19:33,733 --> 01:19:37,806 �Quiere decirle que la Sra. Ringo desea verle? 959 01:19:40,333 --> 01:19:42,449 Y su hijo. 960 01:20:05,573 --> 01:20:07,564 Pasad. 78726

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.