All language subtitles for El mensajero (1970) (Dual+Subt.)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:42,200 --> 00:01:44,919 Rememorar nuestro pasado a�n sabi�ndolo tan nuestro, 2 00:01:45,440 --> 00:01:47,715 se nos antoja en el tiempo ajeno a nosotros. 3 00:03:04,281 --> 00:03:05,510 Se llama Tostada. 4 00:03:05,721 --> 00:03:06,949 Hola. 5 00:03:47,441 --> 00:03:48,760 �Vamos Caracol! 6 00:03:56,242 --> 00:03:57,436 Ese es mi padre. 7 00:04:05,082 --> 00:04:06,435 �Vamos! 8 00:04:21,245 --> 00:04:25,536 "El caso es que el susodicho se�or Moura de Sanrona... 9 00:04:27,165 --> 00:04:31,089 ...o como acostumbraba a llamarle la compa��a... 10 00:04:31,390 --> 00:04:35,290 ...el ingl�s rancio, se convirti� en jefe de la oposici�n. 11 00:04:35,491 --> 00:04:38,091 El rango y la fortuna de la dama... 12 00:04:39,763 --> 00:04:41,036 �Qui�n es? 13 00:04:43,037 --> 00:04:47,037 ...unidos a sus pretensiones de belleza y de talento... 14 00:04:47,341 --> 00:04:50,375 ...aunque la primera se hallaba bastante ajada... 15 00:04:59,723 --> 00:05:01,679 - Mi hermana es muy guapa. - S�. 16 00:05:11,723 --> 00:05:12,712 �Qu� es eso? 17 00:05:12,923 --> 00:05:14,800 Le llaman hierbamora mortal. 18 00:05:15,843 --> 00:05:17,481 Atropa belladonna. 19 00:05:18,083 --> 00:05:18,913 �Atropa qu�? 20 00:05:19,163 --> 00:05:22,472 �Belladonna! Todas sus partes son venenosas. 21 00:05:24,042 --> 00:05:25,032 �Pues mu�rete! 22 00:06:04,098 --> 00:06:08,388 Lady Pen�lope grit� d�bilmente, se cubri� los ojos aterrada... 23 00:06:08,698 --> 00:06:11,586 ...y salt� con rapidez de la cama, mientras Lord Eriton... 24 00:06:11,787 --> 00:06:14,787 ... el rostro ensombrecido por complejos sentimientos, 25 00:06:14,888 --> 00:06:16,888 contemplaba a la pobre mujer. 26 00:07:43,005 --> 00:07:45,280 �No dec�as que su madre era viuda, Marcus? 27 00:07:45,565 --> 00:07:48,715 Creo que s�. En realidad, no s� mucho de �l. 28 00:07:49,084 --> 00:07:51,154 Parece un buen muchacho. 29 00:07:51,685 --> 00:07:54,757 Creo que vive en una casa muy modesta con su madre. 30 00:07:55,804 --> 00:07:57,955 S�, parece un chico muy simp�tico. 31 00:07:58,365 --> 00:08:00,162 �Estamos todos aqu�? 32 00:08:04,805 --> 00:08:07,478 Ah, L�o... buenas noches. 33 00:08:08,725 --> 00:08:10,158 Buenas tardes, se�ora. 34 00:08:12,726 --> 00:08:13,555 Se�or. 35 00:08:15,406 --> 00:08:16,838 Bueno, vamos a cenar. 36 00:08:18,166 --> 00:08:20,838 Hoy has estado divina jugando al croquet, Marian. 37 00:08:21,044 --> 00:08:23,684 - �De veras? - Vamos, Marian... Marcus... venid. 38 00:08:23,885 --> 00:08:25,682 Marian es temible juagando al croquet. 39 00:08:25,965 --> 00:08:27,000 �Yo? 40 00:08:27,725 --> 00:08:32,560 Creo que tenemos que ser precavidos contigo, L�o. Se dice que eres un brujo. 41 00:08:32,766 --> 00:08:33,915 �Es cierto eso? 42 00:08:35,285 --> 00:08:37,082 No, la verdad...pero ya sabe... 43 00:08:38,725 --> 00:08:39,999 en el colegio. 44 00:08:40,525 --> 00:08:43,119 Lo cierto es que yo quer�a guardar el secreto. 45 00:08:45,446 --> 00:08:47,323 �l lanza maldiciones. 46 00:08:49,326 --> 00:08:51,965 Lanz� un maleficio sobre dos chicos del colegio. 47 00:08:53,405 --> 00:08:56,238 Cayeron del tejado y quedaron mutilados. 48 00:08:56,725 --> 00:08:58,398 - �Y muerieron? - Oh, no. 49 00:08:59,046 --> 00:09:00,684 Quedaron un poquito... 50 00:09:01,206 --> 00:09:02,798 mutilados graves. 51 00:09:04,326 --> 00:09:06,157 �Fue dif�cil de conseguir... 52 00:09:06,366 --> 00:09:09,483 ...que cayeran del tejado sin que se mataran? 53 00:09:10,045 --> 00:09:12,082 Es que no fue una maldici�n de muerte. 54 00:09:12,526 --> 00:09:14,118 Hay maldiciones de distentas clases. 55 00:09:14,406 --> 00:09:15,884 Todo depende de la que se eche. 56 00:09:16,126 --> 00:09:17,525 �Eso es tremendo! 57 00:09:17,926 --> 00:09:19,598 No nos embrujar�s a nosotros, �verdad? 58 00:09:19,806 --> 00:09:20,795 Oh, no. 59 00:09:21,046 --> 00:09:22,240 No pienso. 60 00:10:20,007 --> 00:10:21,076 - �Hola! - �Lo pasas bien? 61 00:10:22,007 --> 00:10:23,326 -S�, se�or. - Me alegro. 62 00:10:25,247 --> 00:10:27,636 Hace calor �a cu�nto estamos? 63 00:10:30,328 --> 00:10:31,679 Veintiocho. 64 00:10:33,327 --> 00:10:35,318 Es bastante �no te da calor ese traje? 65 00:10:35,727 --> 00:10:36,762 No, se�or. 66 00:10:37,807 --> 00:10:39,400 �Est�s a gusto aqu�? 67 00:10:40,287 --> 00:10:41,686 S�, se�or. 68 00:10:43,967 --> 00:10:45,196 �Bien! 69 00:10:58,688 --> 00:10:59,961 Y otra cosa... 70 00:11:00,928 --> 00:11:04,476 Cuando te desnudes no debes doblar y dejar la ropa sobre el arca. 71 00:11:05,807 --> 00:11:07,923 T�rala al suelo y dejala tal como caiga. 72 00:11:08,287 --> 00:11:10,438 Que los criados la recojan, que para eso est�n. 73 00:11:13,568 --> 00:11:14,920 �Parece que tienes calor! 74 00:11:15,128 --> 00:11:16,879 �No tienes nada m�s fresco que ponerte? 75 00:11:17,968 --> 00:11:19,321 Pero, si no tengo calor. 76 00:11:19,528 --> 00:11:22,519 - �Esa chaqueta es de Norfolk? - S�. 77 00:11:22,728 --> 00:11:26,003 En ese caso es acertado. �Estamos en Norfolk! 78 00:11:33,008 --> 00:11:34,965 �No tenemos un par de fuelles, mam�? 79 00:11:35,488 --> 00:11:36,523 �Por qu�? 80 00:11:37,007 --> 00:11:38,326 Para refrescar a L�o. 81 00:11:40,167 --> 00:11:41,759 �Necesita que le refresquen? 82 00:11:43,888 --> 00:11:47,437 Aunque parezca que sienta calor, en realidad no lo siento. 83 00:11:49,208 --> 00:11:51,676 �Dejaste tu ropa de verano en casa? 84 00:11:53,607 --> 00:11:56,918 Supongo que a mam� se le olvidar�a ponerla. 85 00:12:01,728 --> 00:12:04,448 Escr�bele y le dices que te las mande. 86 00:12:04,728 --> 00:12:06,684 Se tardar�a demasiado, mam�. 87 00:12:07,728 --> 00:12:10,845 Le llevar� ma�ana a Norwich y le comprar� un equipo completo. 88 00:12:11,128 --> 00:12:12,481 �Te gustar�a, L�o? 89 00:12:14,168 --> 00:12:15,921 Pero.. pero no tengo dinero. 90 00:12:16,288 --> 00:12:19,042 Ser�a nuestro regalo de cumplea�os. 91 00:12:19,288 --> 00:12:20,880 �Cu�ndo lo celebras? 92 00:12:21,129 --> 00:12:23,484 El 27 de este mes. 93 00:12:23,689 --> 00:12:25,599 Yo nac� bajo el signo de Leo. 94 00:12:25,808 --> 00:12:27,844 Oh, te regalar� una piel de le�n. 95 00:12:28,048 --> 00:12:29,447 �O una melena! 96 00:12:31,689 --> 00:12:33,281 �Hecho! iremos ma�ana. 97 00:12:33,768 --> 00:12:35,646 �No es mejor que esperes al lunes... 98 00:12:36,128 --> 00:12:37,608 ...cuando est� aqu� Hugh? 99 00:12:37,929 --> 00:12:41,398 No creo que a Hugh le guste ir a Norwich de tiendas. 100 00:12:41,808 --> 00:12:44,721 Adem�s, antes del lunes L�o se habr� derretido. 101 00:12:44,968 --> 00:12:46,960 y bastar� con un tarro donde echarlo. 102 00:12:50,209 --> 00:12:51,608 �Podemos ir, mam�? 103 00:12:54,329 --> 00:12:56,924 S�, claro que pod�is. 104 00:13:14,848 --> 00:13:16,885 Volaste muy cerca del sol, 105 00:13:17,168 --> 00:13:18,443 y te abrasaste. 106 00:13:55,970 --> 00:13:57,402 �A qu� se dedicaba tu padre? 107 00:13:58,250 --> 00:14:01,242 Trabajaba en un banco. 108 00:14:04,770 --> 00:14:06,407 Y adem�s era bibli�filo. 109 00:14:08,170 --> 00:14:11,480 Coleccionaba libros. 110 00:14:11,690 --> 00:14:13,009 Era su afici�n. 111 00:14:14,050 --> 00:14:15,768 Mam� dice que tienen valor. 112 00:14:16,770 --> 00:14:18,283 Tendremos que venderlos. 113 00:14:19,449 --> 00:14:20,677 Tu pudding. 114 00:14:32,811 --> 00:14:33,926 �Est� bueno? 115 00:14:34,611 --> 00:14:35,725 Muy bueno. 116 00:14:37,370 --> 00:14:39,247 �Has usado tu magia hace poco? 117 00:14:39,490 --> 00:14:40,809 Hace poco no. 118 00:14:41,851 --> 00:14:43,283 Envidio tu poder. 119 00:14:43,490 --> 00:14:45,879 �Qu� se siente con esa fuerza en los dedos? 120 00:14:48,330 --> 00:14:50,003 Pues, se siente uno bien. 121 00:14:50,610 --> 00:14:52,726 Pero s�lo la uso en el colegio. 122 00:14:54,250 --> 00:14:56,525 Pod�as ense�arme. 123 00:14:57,410 --> 00:14:58,400 �De veras quiere aprender? 124 00:15:00,331 --> 00:15:01,729 No, no creo. 125 00:15:03,051 --> 00:15:05,166 Quiz� resultara peligroso. 126 00:15:09,690 --> 00:15:13,239 �Te gustar�a visitar la catedral durante una hora? He de hacer unas compras. 127 00:15:13,811 --> 00:15:14,846 Claro que s�. 128 00:15:15,050 --> 00:15:17,121 �Puede alguien divertirse en una catedral? 129 00:15:47,571 --> 00:15:49,607 Es que no fue una maldici�n de muerte. 130 00:15:49,891 --> 00:15:51,722 Hay maldiciones de distintas clases. 131 00:15:51,931 --> 00:15:53,524 Todo depende de la que se eche. 132 00:17:22,252 --> 00:17:24,482 - �Impresionante! - �Soberbio! 133 00:17:24,693 --> 00:17:27,206 Qu� verde tan acertado. Realmente elegante. 134 00:17:27,413 --> 00:17:29,369 Muy buen gusto. 135 00:17:29,572 --> 00:17:31,370 �La corbata es de Challow? 136 00:17:31,573 --> 00:17:32,767 Por supuesto. 137 00:17:32,973 --> 00:17:34,121 �Y los zapatos? 138 00:17:34,332 --> 00:17:35,845 En Sterling y Potter. 139 00:17:36,933 --> 00:17:38,604 �Qu� verde es este? 140 00:17:38,813 --> 00:17:40,211 Verde Lincoln. 141 00:17:40,413 --> 00:17:43,849 Lo supon�a. �Yo te nombro Robin Hood! 142 00:17:44,052 --> 00:17:45,611 �C�mo te sientes? �Distinto? 143 00:17:47,253 --> 00:17:48,845 Como si fuera otra persona. 144 00:17:49,373 --> 00:17:51,523 Vamos, deja que te vea de cerca. 145 00:17:54,452 --> 00:17:56,682 Creo que te est� perfectamente. 146 00:17:57,932 --> 00:18:00,208 Y espero que tu madre opinar� como yo. 147 00:18:00,612 --> 00:18:02,365 �Le has escrito, L�o? 148 00:18:02,574 --> 00:18:03,767 S�, se�ora. 149 00:18:04,494 --> 00:18:07,768 Has elegido bien, Marian. �Compraste algo para ti? 150 00:18:08,612 --> 00:18:11,173 No, mam�, habr� tiempo para eso. 151 00:18:11,573 --> 00:18:13,325 No demasiado tiempo. 152 00:18:14,053 --> 00:18:16,123 �No habr�s visto a nadie en Norwich? 153 00:18:17,453 --> 00:18:20,763 �En absoluto! No paramos un momento �Verdad, L�o? 154 00:18:22,333 --> 00:18:23,686 Ni un momento. 155 00:18:26,013 --> 00:18:28,891 Tu madre me ha escrito que eres propenso a resfriarte. 156 00:18:29,173 --> 00:18:31,243 Pero podr�s mirar c�mo se ba�an los dem�s, claro. 157 00:18:31,493 --> 00:18:34,884 �Por qu� has traido el traje de ba�o si no puedes ba�arte? 158 00:18:35,494 --> 00:18:37,564 �Y qu�? es una excursi�n a los ba�os. 159 00:18:38,054 --> 00:18:39,486 Pero no vas a zambullirte. 160 00:18:39,692 --> 00:18:40,887 Ya s� que no. 161 00:18:41,493 --> 00:18:43,131 �Entonces para qu� vas? 162 00:18:53,894 --> 00:18:55,167 �Qu� desfachatez! 163 00:18:55,533 --> 00:18:57,365 �Ese hombre comete una infracci�n! 164 00:18:57,573 --> 00:18:58,801 �Qu� debemos hacer? 165 00:18:59,213 --> 00:19:00,408 Expulsarle. 166 00:19:01,493 --> 00:19:02,893 �Qu� frescura! 167 00:19:04,493 --> 00:19:05,768 �Qui�n puede ser? 168 00:19:05,974 --> 00:19:07,247 No lo s�. 169 00:19:07,653 --> 00:19:09,212 Es un buen nadador. 170 00:19:09,614 --> 00:19:12,491 Y tiene buena figura, �no te parece? 171 00:19:16,294 --> 00:19:18,444 Vamos a cambiarnos. 172 00:19:22,774 --> 00:19:24,366 �Le decimos que se vaya? 173 00:19:26,055 --> 00:19:27,329 Es Ted Burgess. 174 00:19:27,533 --> 00:19:28,682 �Y qui�n es ese? 175 00:19:28,894 --> 00:19:31,886 El arrendador de la Granja Negra. No podemos ser duros. 176 00:19:32,093 --> 00:19:34,005 Trabaja la tierra de la otra orilla. 177 00:19:34,214 --> 00:19:35,886 Es mejor ser amable. 178 00:19:36,094 --> 00:19:37,846 Voy a saludarle solamente. 179 00:19:38,335 --> 00:19:40,246 No le conocemos socialmente, 180 00:19:40,454 --> 00:19:42,809 Pero es mejor no ser groseros con �l. 181 00:19:43,015 --> 00:19:44,163 Lo mismo creo. 182 00:19:47,093 --> 00:19:48,925 No sab�a que iban a venir aqu�. 183 00:19:49,414 --> 00:19:51,052 Empec� la recolecci�n.. 184 00:19:51,574 --> 00:19:54,247 - ...y ten�a calor. - No se preocupe. 185 00:19:54,455 --> 00:19:57,014 Nosotros tambi�n ten�amos calor en casa. 186 00:19:57,215 --> 00:19:58,284 Mucho calor. 187 00:19:58,494 --> 00:19:59,722 No tardar�. 188 00:20:00,214 --> 00:20:02,648 - S�lo otra zambullida. - Cuanto quiera, cuanto quiera. 189 00:20:10,615 --> 00:20:13,082 Creo que le he tranquilizado, �no? 190 00:20:18,575 --> 00:20:21,647 Yo de ti no me pondr�a el ba�ador sin no te ba�as. 191 00:20:21,854 --> 00:20:23,412 Ser�a absurdo. 192 00:20:56,857 --> 00:21:00,105 - �Qu� fr�a est�! - Sin miedo, �A nadar! 193 00:21:08,655 --> 00:21:11,567 - Se me ha deshecho el mo�o. 194 00:21:18,456 --> 00:21:20,014 No se me secar� en todo el d�a. 195 00:21:20,296 --> 00:21:24,129 Que seco est�s t�. 196 00:21:25,815 --> 00:21:27,009 �Se ha ido ese hombre? 197 00:21:27,215 --> 00:21:29,047 S�, se fue enseguida. 198 00:21:29,456 --> 00:21:32,971 Es Ted Burgess, un granjero. �le conoce? 199 00:21:33,175 --> 00:21:34,689 Puede que lo haya visto. 200 00:21:38,895 --> 00:21:40,215 El pelo me est� mojando el vestido. 201 00:21:41,495 --> 00:21:43,327 Tenga mi traje de ba�o. 202 00:21:43,855 --> 00:21:45,130 Est� seco. 203 00:21:46,096 --> 00:21:49,771 P�ngaselo aqu� para que le cuelgue por la espalda. 204 00:21:49,976 --> 00:21:51,455 As�, con el pelo suelto... 205 00:21:52,777 --> 00:21:54,447 Se le secar� pronto... 206 00:21:54,975 --> 00:21:56,090 y no se mojar� el vestido. 207 00:21:56,296 --> 00:21:57,888 Exti�ndelo bien. 208 00:22:00,456 --> 00:22:02,048 No me des tirones. 209 00:22:06,217 --> 00:22:08,013 �Est� bien esparcido? 210 00:22:15,056 --> 00:22:16,569 �Est� ya seco? 211 00:22:24,177 --> 00:22:25,609 Qu� alivio ha sido... 212 00:22:26,056 --> 00:22:28,728 tu traje de ba�o sobre mis hombros. 213 00:22:29,976 --> 00:22:31,648 �Est� bien esparcido? 214 00:22:34,296 --> 00:22:35,570 S�, s� lo est�. 215 00:23:08,760 --> 00:23:10,613 - Burnos d�as. - Buenos d�as. 216 00:23:26,658 --> 00:23:29,297 "Ya que camin�is con circunspecci�n, 217 00:23:29,818 --> 00:23:31,534 mirad no alocadamente sino con sensatez. 218 00:23:31,737 --> 00:23:35,332 Redimid el tiempo porque los d�as son malos. 219 00:23:35,537 --> 00:23:38,449 No os mostr�is pues ignorantes. 220 00:23:38,657 --> 00:23:41,808 Si no sabedores de lo que es la voluntad del Se�or. 221 00:23:42,937 --> 00:23:46,726 No os embriagu�is con vino cayendo en excesos. 222 00:23:46,938 --> 00:23:48,848 Si no llenaos del Santo Esp�ritu 223 00:23:49,097 --> 00:23:53,136 recitando himnos, salmos y c�nticos espirituales. 224 00:23:54,057 --> 00:23:57,447 Elevad cantos y salmodias en honor del Se�or. 225 00:23:57,658 --> 00:24:01,013 Y dad eternamente gracias por todas las cosas. 226 00:24:02,338 --> 00:24:03,657 Oremos. 227 00:24:13,257 --> 00:24:17,171 Te rogamos Se�or que nos guardes con tu misericordia. 228 00:24:17,578 --> 00:24:21,331 La debilidad del hombre sin ti no puede m�s que derrumbarse. 229 00:24:21,977 --> 00:24:25,572 Gu�rdanos de todo lo malo y perjudicial. 230 00:24:26,098 --> 00:24:29,454 Y cond�cenos a cuanto fuera bueno para nuestra salvaci�n. 231 00:24:29,658 --> 00:24:31,455 - Por Jesucristo nuestro Se�or. - Am�n. 232 00:24:41,908 --> 00:24:45,308 -�M�s az�car? - Otro terr�n, gracias. 233 00:24:46,018 --> 00:24:47,610 Bueno, queridos... 234 00:24:48,179 --> 00:24:50,977 A ver si decidimos qu� haremos hoy �Hugh? 235 00:24:52,619 --> 00:24:54,097 Ven, si�ntate... 236 00:24:58,258 --> 00:24:59,930 ... y acons�janos. 237 00:25:01,538 --> 00:25:03,290 �Qu� propones? 238 00:25:12,498 --> 00:25:14,728 NO ENTRAR 239 00:25:20,539 --> 00:25:21,608 �Qu� te pasa? 240 00:25:22,019 --> 00:25:24,692 Me alegro que hayas venido a verme pero no entres. 241 00:25:25,059 --> 00:25:28,607 Tengo jaqueca y unos granos. Mam� cree que es saranpi�n. 242 00:25:28,938 --> 00:25:30,452 �Qu� desgracia! 243 00:25:31,179 --> 00:25:32,531 �Has visto a Trimingham? 244 00:25:32,819 --> 00:25:34,172 �El de la cicatriz? 245 00:25:34,379 --> 00:25:35,937 S�, es de la guerra. 246 00:25:36,139 --> 00:25:38,494 Se las hicieron los Boers. 247 00:25:39,099 --> 00:25:40,498 �Qu� desgracia! 248 00:27:28,140 --> 00:27:31,372 Creo que no nos han presentado. Me llamo Trimingham. 249 00:27:31,580 --> 00:27:32,774 �Como est�, Sr. Trimingham? 250 00:27:32,981 --> 00:27:34,698 Ll�mame Hugh. 251 00:27:35,261 --> 00:27:37,056 O Trimingham si lo prefieres. 252 00:27:37,260 --> 00:27:38,739 �Por qu� no Sr. Trimingham? 253 00:27:39,540 --> 00:27:43,533 Creo que Trimingham es suficiente si lo prefieres a Hugh. 254 00:27:45,661 --> 00:27:47,219 �Por qu� no "se�or"? 255 00:27:47,420 --> 00:27:49,331 La verdad es que soy vizconde. 256 00:27:49,741 --> 00:27:51,776 - �Vizconde? - As� es. 257 00:27:52,260 --> 00:27:53,409 �No deber�a llamarle Milord? 258 00:27:53,620 --> 00:27:56,054 No, basta con Hugh. 259 00:27:56,301 --> 00:27:58,178 O Trimingham si lo prefieres. 260 00:27:58,701 --> 00:28:00,692 - �Y t� como te llamas? - Colston. 261 00:28:00,901 --> 00:28:01,889 �Se�or Colston? 262 00:28:03,061 --> 00:28:05,939 - Bueno, L�o si quiere - Entonces L�o, si me lo permites. 263 00:28:06,141 --> 00:28:07,574 S�, con mucho gusto. 264 00:28:08,420 --> 00:28:10,491 - �Marian te llama L�o? - S� 265 00:28:10,700 --> 00:28:13,169 Es maravillosa. Har�a cualquier cosa por ella. 266 00:28:13,380 --> 00:28:14,655 �Qu� har�as por ella? 267 00:28:15,700 --> 00:28:18,010 Pues... cualquier cosa. 268 00:28:18,621 --> 00:28:20,532 �Querr�s darle un recado? 269 00:28:20,741 --> 00:28:22,300 S� �qu� le digo? 270 00:28:22,501 --> 00:28:26,379 Dile que tengo su breviario. Lo olvid� en la iglesia. 271 00:28:35,061 --> 00:28:38,656 �Qu� descuidada soy! �Lo olvido todo! Dale las gracias. 272 00:30:26,582 --> 00:30:29,336 MALEFICIO 1 273 00:30:43,423 --> 00:30:45,812 MALEFICIO 2 274 00:30:50,244 --> 00:30:51,947 �29 grados! 275 00:33:32,226 --> 00:33:33,817 �Qu� haces ah�, granuja? 276 00:33:34,865 --> 00:33:37,299 �Voy a darte la paliza m�s grande de tu vida! 277 00:33:38,745 --> 00:33:41,623 - �Mi rodilla! - Lev�ntate �Qu� haces aqu�? 278 00:33:41,825 --> 00:33:43,178 �Qui�n eres? �Contesta! 279 00:33:43,706 --> 00:33:46,015 Yo le conozco, le he visto. 280 00:33:46,625 --> 00:33:47,853 �D�nde? 281 00:33:49,186 --> 00:33:50,413 En el r�o. 282 00:33:50,625 --> 00:33:51,899 Estaba ba��ndose. 283 00:33:53,425 --> 00:33:54,858 Yo iba con los otros. 284 00:33:57,745 --> 00:33:59,098 Ah, de la mansi�n... 285 00:34:00,705 --> 00:34:01,821 �Puedes andar? 286 00:34:13,785 --> 00:34:15,105 Le vi zambullirse. 287 00:34:16,185 --> 00:34:17,619 Lo hizo usted muy bien. 288 00:34:33,906 --> 00:34:34,702 Has tenido suerte. 289 00:34:36,866 --> 00:34:38,662 Pudiste estropear el traje. 290 00:34:40,426 --> 00:34:43,735 Me lo regal� la sta Marian. Miss Maudsley. 291 00:34:47,746 --> 00:34:48,815 Ah, �si? 292 00:34:52,746 --> 00:34:54,657 - �Te escuece? - S�. 293 00:34:56,186 --> 00:34:57,699 �Eres sufrido! 294 00:34:58,386 --> 00:34:59,660 �No le har� falta? 295 00:35:00,586 --> 00:35:01,985 Tengo muchos m�s. 296 00:35:04,666 --> 00:35:06,020 Camina... 297 00:35:16,826 --> 00:35:18,942 Muchas gracias, Sr. Burgess. 298 00:35:20,826 --> 00:35:23,421 �Puedo hacer algo por ud.? 299 00:35:26,907 --> 00:35:28,225 Pues quiz� s�... 300 00:35:30,386 --> 00:35:32,105 �Podr�s llevar un mensaje? 301 00:35:32,706 --> 00:35:34,617 Claro que s�. �A qui�n? 302 00:35:40,787 --> 00:35:42,061 �Cu�ntos a�os tienes? 303 00:35:43,027 --> 00:35:44,745 Cumplir� 13 el d�a 27. 304 00:35:51,146 --> 00:35:52,182 �Puedo confiar en ti? 305 00:35:53,187 --> 00:35:54,540 Por supuesto. 306 00:36:00,867 --> 00:36:02,538 All� hay un chico �Verdad? 307 00:36:03,947 --> 00:36:05,426 Un chico de tu edad. 308 00:36:06,066 --> 00:36:08,376 - Est� con sarampi�n. Ah, caramba. 309 00:36:10,147 --> 00:36:14,699 �Alguna vez te quedas a solas con alguien de la familia? 310 00:36:16,227 --> 00:36:18,024 No hablan mucho conmigo. 311 00:36:18,507 --> 00:36:21,067 Todos son mayores, menos Marcus. 312 00:36:21,867 --> 00:36:23,095 Y est� en cama. 313 00:36:25,067 --> 00:36:27,535 �Marian s� que me habla! 314 00:36:34,066 --> 00:36:35,261 �De veras? 315 00:36:36,427 --> 00:36:37,826 S�, a menudo. 316 00:36:39,787 --> 00:36:41,506 Es qui�n m�s me habla. 317 00:36:45,068 --> 00:36:47,343 �Y te quedas a solas con ella? 318 00:36:48,388 --> 00:36:51,424 Quiero decir, los dos a solas sin nadie m�s. 319 00:36:51,867 --> 00:36:53,347 Algunas veces... 320 00:36:53,867 --> 00:36:56,222 nos setamos juntos en el sof�. 321 00:36:57,067 --> 00:36:58,467 �En el sof�? 322 00:37:02,788 --> 00:37:04,779 �Podr�as darle una carta... 323 00:37:04,987 --> 00:37:06,898 ... sin que lo viera nadie? 324 00:37:11,227 --> 00:37:12,627 Claro que s�. 325 00:37:14,188 --> 00:37:15,940 �Puedo fiarme de ti? 326 00:37:17,028 --> 00:37:18,859 �Mantendr�s la boca cerrada? 327 00:37:19,948 --> 00:37:21,141 Por que esto... 328 00:37:23,387 --> 00:37:25,106 ... ha de ser un secreto. 329 00:37:28,348 --> 00:37:29,622 Est� bien. 330 00:37:32,868 --> 00:37:34,268 Me fiar� de ti. 331 00:38:20,269 --> 00:38:21,543 Ya est�. 332 00:38:27,828 --> 00:38:28,977 �Es de �l? 333 00:38:32,989 --> 00:38:34,706 Dijo que no quer�a que se lo devolviera. 334 00:38:35,509 --> 00:38:37,181 �Lo tiro a la basura? 335 00:38:37,749 --> 00:38:38,784 Oh, no s�. 336 00:38:39,709 --> 00:38:41,302 Quiz� si lo lavo... 337 00:38:41,670 --> 00:38:43,545 Es un buen pa�uelo. 338 00:38:49,349 --> 00:38:51,360 Me pidi� que le entregara esta carta. 339 00:38:54,750 --> 00:38:55,819 Est� algo arrugada. 340 00:39:02,789 --> 00:39:04,427 �Estos vestidos! 341 00:39:08,829 --> 00:39:10,946 Ahora te vendar�. 342 00:39:11,230 --> 00:39:12,299 Ya lo ha hecho. 343 00:39:12,510 --> 00:39:13,659 Es verdad. 344 00:39:15,509 --> 00:39:17,340 Tengo que ponerte la media. 345 00:39:18,349 --> 00:39:21,421 - Puedo hacerlo solo. - No, lo har� yo. 346 00:39:25,790 --> 00:39:28,304 No le contar�s a nadie lo de esta carta. 347 00:39:30,671 --> 00:39:31,943 �Verdad que no? 348 00:39:33,189 --> 00:39:34,668 Claro que no. 349 00:40:03,391 --> 00:40:05,346 �Aqu� est� Mercurio! 350 00:40:05,550 --> 00:40:07,108 �Por qu� Mercurio? 351 00:40:07,510 --> 00:40:09,228 Porque lleva mensajes. 352 00:40:09,990 --> 00:40:12,061 Llevaste un mensaje m�o... 353 00:40:12,790 --> 00:40:15,180 a esta se�orita a la salida de la iglesia. 354 00:40:15,551 --> 00:40:18,760 Qui�n por cierto no me dio una calurosa respuesta. 355 00:40:19,910 --> 00:40:21,423 �Sabes qui�n era Mercurio? 356 00:40:23,190 --> 00:40:26,466 Mercurio es el planeta m�s peque�o. 357 00:40:27,350 --> 00:40:30,502 Pero antes fue el mensajero de los dioses. 358 00:40:32,351 --> 00:40:34,660 Revoloteaba siempre entre ellos. 359 00:41:15,831 --> 00:41:17,264 �Conoce a Ted Burgess? 360 00:41:17,471 --> 00:41:20,383 �Qui�n no conoce a Ted Burgess! 361 00:41:20,591 --> 00:41:22,583 �Un chico muy original! 362 00:41:23,631 --> 00:41:27,385 �Por qu� le llama chico? Es un hombre hecho y derecho. 363 00:42:14,751 --> 00:42:16,343 �Te diviertes? 364 00:42:16,751 --> 00:42:17,979 S�, se�or. 365 00:42:18,791 --> 00:42:20,350 �Echas de menos a tu madre? 366 00:42:20,992 --> 00:42:23,460 S�, se�or. Quiero decir...no, se�or. 367 00:42:25,632 --> 00:42:26,781 Bueno, un poco. 368 00:42:26,992 --> 00:42:28,630 Hace calor. 369 00:42:28,833 --> 00:42:30,230 �Es un record? 370 00:42:30,871 --> 00:42:33,591 No me sorprender�a. Tendr� que consultarlo. 371 00:42:34,312 --> 00:42:36,348 - �Te gusta el calor? - S�, se�or. 372 00:42:52,192 --> 00:42:53,420 �Mercurio! 373 00:42:54,272 --> 00:42:56,183 �Ven! Te necesito. 374 00:43:05,392 --> 00:43:07,907 Intentando escabullirte por el bosque �Eh? 375 00:43:08,392 --> 00:43:10,383 - �D�nde ibas? - A ning�n sitio. 376 00:43:11,673 --> 00:43:12,867 �A ning�n sitio? 377 00:43:13,993 --> 00:43:15,551 Entonces �Te gustar�a ir a alg�n sitio? 378 00:43:15,753 --> 00:43:17,152 S�... �D�nde? 379 00:43:17,713 --> 00:43:19,111 Eso depende. 380 00:43:21,832 --> 00:43:23,585 Quiero que busques a Marian. 381 00:43:24,112 --> 00:43:26,068 La necesito de pareja en un partido de croquet. 382 00:43:26,273 --> 00:43:28,787 No tengo ni idea de d�nde est�. �Podr�s encontrarla? 383 00:43:28,993 --> 00:43:29,948 No lo s�. 384 00:43:30,153 --> 00:43:33,908 Nadie lo conseguir�a, salvo t�. �Lo har�s? 385 00:43:34,113 --> 00:43:35,227 S�. 386 00:43:38,752 --> 00:43:41,551 Tienes que traerla viva o muerta. 387 00:44:10,193 --> 00:44:11,592 �Qu� haces t� aqu�? 388 00:44:11,953 --> 00:44:14,069 - Hugh me dijo que la buscara. - �Para qu�? 389 00:44:14,273 --> 00:44:15,673 Para jugar al croquet. 390 00:44:17,954 --> 00:44:19,865 Dijo que ten�a que llevarla viva o muerta. 391 00:44:20,074 --> 00:44:21,632 Bueno, pues aqu� estoy. 392 00:44:24,473 --> 00:44:26,509 Ma�ana comeremos con unos vecinos. 393 00:44:26,713 --> 00:44:28,226 Son muy mayores y muy rancios. 394 00:44:28,433 --> 00:44:30,071 Supongo que no querr�s venir. 395 00:44:30,274 --> 00:44:32,230 No. Puedo quedarme aqu�. 396 00:44:32,473 --> 00:44:33,668 �Qu� har�s entonces? 397 00:44:34,914 --> 00:44:36,108 Cualquier cosa. 398 00:44:37,274 --> 00:44:38,832 S�, �pero qu�? 399 00:44:39,114 --> 00:44:41,024 Podr�a ir a dar un paseo. 400 00:44:41,673 --> 00:44:42,788 �A d�nde? 401 00:44:43,513 --> 00:44:44,946 Podr�a trepar por un pajar. 402 00:44:45,634 --> 00:44:46,828 �De qui�n? 403 00:44:48,234 --> 00:44:50,509 - Al de Burgess. - �Al de �l? 404 00:44:51,794 --> 00:44:55,184 L�o, si vas all�, �podr�s llevarle una carta? 405 00:44:56,275 --> 00:44:57,866 Esperaba que me dijera eso. 406 00:44:58,154 --> 00:45:00,303 - �Por qu�? �Por que te es simp�tico? - S� 407 00:45:00,874 --> 00:45:02,352 Pero hay otra raz�n. 408 00:45:02,954 --> 00:45:04,182 �C�al es? 409 00:45:04,994 --> 00:45:06,268 �Que me gusta ud.? 410 00:45:29,194 --> 00:45:30,627 Dile que de acuerdo. 411 00:45:52,955 --> 00:45:54,069 �Mire qu� ha hecho! 412 00:46:03,634 --> 00:46:05,147 Dile que de eso nada. 413 00:46:07,034 --> 00:46:09,424 ENTRADA LIBRE 414 00:46:13,996 --> 00:46:16,145 Entra sin temor. Mi enfermedad ha desparecido. 415 00:46:17,035 --> 00:46:18,467 No pareces estar mejor. 416 00:46:18,755 --> 00:46:21,474 �Estoy mejor! Bajar� esta tarde. 417 00:46:22,195 --> 00:46:24,390 Para que me aburras con la historia de tu vida. 418 00:47:04,436 --> 00:47:05,949 Marcus est� mejor y... 419 00:47:09,035 --> 00:47:11,344 �Un complot! �Una escena de amor! 420 00:47:14,316 --> 00:47:16,783 �Puedo arrebatarte de las garras de este chico? 421 00:47:17,276 --> 00:47:19,471 �Es arrebatar la palabra apropiada? 422 00:47:19,876 --> 00:47:20,911 Desprenderte. 423 00:47:21,116 --> 00:47:23,834 �Puedo desprenderte de las garras de este muchacho? 424 00:47:24,035 --> 00:47:26,834 - �Te molesta que me desprenda? - No. 425 00:47:28,756 --> 00:47:29,950 En absoluto. 426 00:49:16,957 --> 00:49:20,427 Cherido, querido. Esta noche en el mismo lugar. 427 00:50:00,038 --> 00:50:01,027 Hola. 428 00:50:03,558 --> 00:50:05,116 �Qu� tal est� el cartero? 429 00:50:07,038 --> 00:50:08,675 Muy bien, gracias. 430 00:50:10,237 --> 00:50:11,466 �Traes algo para m�? 431 00:50:38,558 --> 00:50:41,391 Ya no podr� traerle m�s cartas. 432 00:50:42,919 --> 00:50:44,192 �Por qu�? 433 00:50:44,918 --> 00:50:46,830 Marcus ya est� bien. 434 00:50:48,118 --> 00:50:49,676 Ud. dijo que no deb�a saberlo. 435 00:50:50,838 --> 00:50:53,876 Y si viene conmigo, se enterar�a. 436 00:50:58,558 --> 00:51:00,197 �La Sta. Marian lo sabe? 437 00:51:00,798 --> 00:51:01,867 No. 438 00:51:02,799 --> 00:51:04,675 Ella no sabr� qu� hacer... 439 00:51:05,959 --> 00:51:07,312 Ni yo tampoco. 440 00:51:08,119 --> 00:51:09,791 �Qu� hac�an antes de venir yo? 441 00:51:12,759 --> 00:51:14,431 No era f�cil entonces. 442 00:51:35,639 --> 00:51:37,072 Ella te aprecia... 443 00:51:38,559 --> 00:51:40,073 A ti, eso te gusta �eh? 444 00:51:42,239 --> 00:51:44,115 Y no querr�s que deje de apreciarte. 445 00:51:46,599 --> 00:51:47,793 No, no querr�s. 446 00:51:50,439 --> 00:51:53,672 Ella no ser� la misa contigo si no le llevas las cartas. 447 00:51:54,319 --> 00:51:55,993 Esa es la verdad. 448 00:51:59,000 --> 00:52:01,035 No son cartas vulgares. 449 00:52:03,039 --> 00:52:04,438 Las echar� de menos. 450 00:52:07,119 --> 00:52:08,394 Y yo tambi�n. 451 00:52:12,160 --> 00:52:13,593 Quiz� llorar�... 452 00:52:15,839 --> 00:52:17,352 �Quieres hacerla llorar? 453 00:52:19,159 --> 00:52:21,355 No es dif�cil hacerla llorar. 454 00:52:23,280 --> 00:52:25,714 Lloraba a menudo antes de que vinieras. 455 00:52:26,720 --> 00:52:28,233 �La hac�a llorar ud.? 456 00:52:31,440 --> 00:52:34,113 Lloraba cuando no pod�a verme. 457 00:52:34,319 --> 00:52:35,514 �Como lo sabe? 458 00:52:45,160 --> 00:52:48,197 Porque lloraba cuando me ve�a. 459 00:52:58,600 --> 00:52:59,794 He estado ocupado... 460 00:53:00,121 --> 00:53:03,238 La yegua va a tener un potrillo y no est� buena. 461 00:53:04,959 --> 00:53:07,918 �Y por qu� quiere tenerlo si se pone mala? 462 00:53:09,000 --> 00:53:10,433 �Qu� remedio le queda? 463 00:53:15,240 --> 00:53:16,151 �Por qu� va a tenerlo? 464 00:53:20,680 --> 00:53:21,351 �Qu�? 465 00:53:21,600 --> 00:53:23,113 �Qu� ha hecho para tenerlo? 466 00:53:26,320 --> 00:53:27,753 Entre t� y yo... 467 00:53:29,201 --> 00:53:30,918 Se fue a galantear un poco. 468 00:53:31,921 --> 00:53:33,195 �Galantear? 469 00:53:33,561 --> 00:53:35,358 �Los caballos pueden galantear? 470 00:53:35,721 --> 00:53:37,154 Quiz� la palabra no sea esa. 471 00:53:38,240 --> 00:53:39,515 �Qu� quiere decir? 472 00:53:41,320 --> 00:53:43,391 Seguro que t� sabes algo de eso. 473 00:53:43,841 --> 00:53:45,274 No s� nada, de veras. 474 00:53:45,801 --> 00:53:46,995 Esa es la cuesti�n. 475 00:53:50,241 --> 00:53:53,172 Es cosa de darse besos. �No es verdad? 476 00:53:54,040 --> 00:53:56,491 Lo he visto en las tarjetas postales de la playa. 477 00:53:57,161 --> 00:53:58,799 �Los caballos hacen eso? 478 00:53:59,481 --> 00:54:02,871 No, los caballos no hacen eso. 479 00:54:03,401 --> 00:54:04,993 Entonces, �qu� hacen? 480 00:54:05,281 --> 00:54:06,839 �Qu� hace todo el mundo? 481 00:54:07,201 --> 00:54:08,839 Hay algo m�s que besarse. 482 00:54:09,082 --> 00:54:11,276 Estoy seguro, pero �qu� es? 483 00:54:12,561 --> 00:54:13,676 Ya lo averiguar�s. 484 00:54:19,641 --> 00:54:21,359 Puede uno casarse con alguien... 485 00:54:22,042 --> 00:54:23,600 ... sin haber galanteado? 486 00:54:26,601 --> 00:54:28,000 Galantear es una palabra tonta. 487 00:54:28,281 --> 00:54:29,999 Sea la palabra que sea. 488 00:54:30,241 --> 00:54:31,720 �Puede uno casarse... 489 00:54:32,722 --> 00:54:35,873 ...sin hacer...lo que sea? 490 00:54:37,201 --> 00:54:38,271 Podr�a... 491 00:54:39,682 --> 00:54:42,354 Pero no ser�a conducta de un verdadero amante. 492 00:54:42,561 --> 00:54:44,711 - �Amante? - Basta ya de preguntas. 493 00:54:44,962 --> 00:54:46,076 Pero si no me ha contado nada. 494 00:54:46,441 --> 00:54:47,112 Est� bien. 495 00:54:47,762 --> 00:54:49,114 Hagamos un trato. 496 00:54:49,801 --> 00:54:51,393 Te explicar� todo... 497 00:54:52,161 --> 00:54:55,260 A condici�n de que sigas siendo nuestro mensajero. 498 00:54:58,541 --> 00:55:00,638 �Por qu� dices que no puedo llevar mi gorra? 499 00:55:01,321 --> 00:55:02,913 Por que es la del colegio. 500 00:55:03,122 --> 00:55:05,431 Si fuera la gorra del equipo de Inglaterra... 501 00:55:05,642 --> 00:55:08,395 ...del condado o un club, podr�as pon�rtela. 502 00:55:09,042 --> 00:55:11,272 Pero la gorra del colegio en un partido privado, 503 00:55:11,482 --> 00:55:12,710 es algo que no se hace. 504 00:55:12,923 --> 00:55:14,117 �Presumido! 505 00:55:44,242 --> 00:55:46,518 Y nuestro jugador n� 12, Sr. Colston. 506 00:55:50,282 --> 00:55:53,115 Nos conocemos bien el Sr. Colston y yo. 507 00:55:53,322 --> 00:55:55,041 Suele ir a deslizarse por mi pajar. 508 00:55:55,242 --> 00:55:57,803 Ya me lo ha contado. 509 00:56:00,123 --> 00:56:01,597 �Sabe manejar bien la pala? 510 00:56:01,803 --> 00:56:04,475 Oh, no, no soy bueno al cricket. 511 00:56:04,682 --> 00:56:07,480 Es peligroso, L�o. Tenemos que acabar con �l r�pidamente. 512 00:56:07,683 --> 00:56:09,674 No, s�lo le doy a la pelota. 513 00:56:09,882 --> 00:56:11,521 Acabaremos con usted... 514 00:56:11,723 --> 00:56:13,122 antes de que tenga oportunidad. 515 00:56:15,404 --> 00:56:19,755 Nos ganar�n los se�oritos. Veremos, Burgess no es malo. 516 00:56:23,403 --> 00:56:26,236 La tenemos ganada. Somos mejores. 517 00:56:39,963 --> 00:56:43,596 �Qu� bien lo hace! �Qu� dominio y qu� elegancia! 518 00:57:11,843 --> 00:57:14,836 Estamos en un apuro, s�lo quedo yo... 519 00:57:15,524 --> 00:57:17,594 Que valga quiero decir. 520 00:57:43,204 --> 00:57:44,239 �Vamos! 521 00:57:55,924 --> 00:57:58,357 Falto yo. Todo depende de m�. 522 00:57:59,284 --> 00:58:01,836 Como no es joven no debo cansarle. 523 00:58:24,324 --> 00:58:25,552 - �Tira ya! - �No! 524 00:58:26,244 --> 00:58:27,802 �Por qu� dice tanto "no"? 525 00:58:28,405 --> 00:58:30,554 No quiere que mi padre se esfuerce. 526 00:58:30,764 --> 00:58:33,173 Lo que es innecesario, creo yo. 527 00:58:33,844 --> 00:58:35,402 �Corre! �Vamos! 528 00:58:55,925 --> 00:58:58,485 - Muy bien jugado, se�or. - Muchas gracias. 529 00:58:58,685 --> 00:59:01,153 �Y ahora qu� podremos hacer son ud.? 530 00:59:01,845 --> 00:59:03,675 No les dar� mucho trabajo. 531 00:59:06,845 --> 00:59:09,401 Tenemos que eliminar a Burgess a toda costa. 532 00:59:09,925 --> 00:59:11,802 Trimingham es muy astuto para �l. 533 00:59:12,005 --> 00:59:14,555 Burgess no sabe qu� es cultura ni disciplina. 534 01:00:16,245 --> 01:00:19,204 - Sra Maudsley �Est� ud. bien? - S�, perfectamente. 535 01:00:19,406 --> 01:00:21,920 - Pues ha sido un milagro. - �Qu� susto! 536 01:00:22,126 --> 01:00:24,184 Es verdaderamente un salvaje. 537 01:00:27,325 --> 01:00:29,362 �D�nde est� el jugador n� doce? 538 01:00:29,945 --> 01:00:31,365 �Te encuentras bien, Marian? 539 01:00:31,566 --> 01:00:32,601 S�, mam�, gracias. 540 01:00:32,806 --> 01:00:35,718 - �No te ha hecho da�o la pelota? - Ni siquiera me ha tocado. 541 01:01:16,487 --> 01:01:19,000 �Bravo! Gran recogida. 542 01:01:26,727 --> 01:01:28,126 No quer�a hacerle perder. 543 01:01:28,328 --> 01:01:30,045 La has parado muy bien. 544 01:01:30,607 --> 01:01:33,280 Jam�s so�� que nos vencer�a nuestro cartero. 545 01:01:34,366 --> 01:01:35,595 Bien jugado, Ted. 546 01:02:02,047 --> 01:02:05,596 Y el �ltimo pero no el menor, sino en a�os y en estatura. 547 01:02:05,808 --> 01:02:07,206 Nuestro joven David. 548 01:02:07,807 --> 01:02:12,324 Que ha abatadido al Goliat de la granja negra. 549 01:02:12,527 --> 01:02:15,565 No con una onda sino parando una pelota. 550 01:02:28,088 --> 01:02:30,477 Y ahora, ha llegado el momento de la m�sica. 551 01:02:30,687 --> 01:02:33,884 �Qui�n est� dispuesto a ofrecernos la primera canci�n? 552 01:02:35,007 --> 01:02:35,996 �Ted! 553 01:02:36,247 --> 01:02:39,206 - Nuestro gran jugador. - Y el mejor tirador con escopeta. 554 01:02:40,247 --> 01:02:41,044 �Vamos, Ted! 555 01:03:02,848 --> 01:03:04,725 No veo al pianista. 556 01:03:04,929 --> 01:03:06,441 �D�nde est� el pianista? 557 01:03:06,687 --> 01:03:09,324 �Ha contra�do una grave enfermedad en los dedos! 558 01:03:11,848 --> 01:03:14,920 No seas t�mido, Ted. T� no necesitas m�sica. 559 01:03:16,008 --> 01:03:19,086 Antes qu�tate el cuello de la camisa no te vaya a estrangular. 560 01:03:22,288 --> 01:03:25,246 P�rtate como un caballero, ya que vistes como tal. 561 01:03:54,769 --> 01:03:56,247 "Un par de ojos fulgurantes". 562 01:03:56,448 --> 01:03:58,757 �C�mo has dicho? �M�s fuerte! 563 01:03:59,768 --> 01:04:01,327 "Un par de ojos fulgurantes". 564 01:04:08,249 --> 01:04:10,320 Toma estos dos ojos fulgurantes. 565 01:04:11,408 --> 01:04:13,843 Durante mucho tiempo escondidos. 566 01:04:14,048 --> 01:04:16,244 En un eclipse clemente. 567 01:04:17,689 --> 01:04:20,283 Qu� importan su asombro 568 01:04:20,729 --> 01:04:23,084 El Rubicon fue cruzado. 569 01:04:23,449 --> 01:04:25,838 Toma estas dos brasas ardientes. 570 01:04:27,808 --> 01:04:29,925 Toma este cuerpo tan bien moldeado. 571 01:04:30,289 --> 01:04:32,757 Que la imaginaci�n carece 572 01:04:33,089 --> 01:04:35,398 Vigilia que no se acaba 573 01:04:35,769 --> 01:04:38,284 Toma esta mano cincelada 574 01:04:38,489 --> 01:04:40,844 Con finos dedos encantadores 575 01:04:41,050 --> 01:04:44,644 �Apri�tala! �Apri�tala! 576 01:04:45,128 --> 01:04:46,767 Entre par�ntesis 577 01:04:50,729 --> 01:04:53,961 Toma todo esto, hombre afortunado. 578 01:04:54,410 --> 01:04:56,604 Toma y guarda si puedes. 579 01:04:56,890 --> 01:04:58,163 �Si puedes! 580 01:04:58,370 --> 01:05:01,122 Toma todo esto, hombre afortunado. 581 01:05:01,329 --> 01:05:05,402 Toma y gu�rdalo si puedes. 582 01:05:06,730 --> 01:05:09,290 �Si puedes! 583 01:05:12,210 --> 01:05:14,849 Toma mi consejo, hombre afortunado. 584 01:05:17,529 --> 01:05:20,090 Y s�guelo si puedes. 585 01:05:20,689 --> 01:05:21,679 �Si puedes! 586 01:05:22,050 --> 01:05:23,199 �Si puedes! 587 01:05:23,730 --> 01:05:27,405 Y s�guelo si puedes. 588 01:05:28,010 --> 01:05:29,921 Hombre afortunado 589 01:05:30,610 --> 01:05:33,966 �Si puedes! 590 01:06:00,210 --> 01:06:01,929 �Cu�l vas a elegir? 591 01:06:02,331 --> 01:06:04,891 Puedo cantar "�ngeles resplandecientes". 592 01:06:05,090 --> 01:06:06,569 Aunque es una canci�n religiosa. 593 01:06:07,330 --> 01:06:08,365 Muy bien. 594 01:06:13,731 --> 01:06:18,088 �ngel puro y delicado 595 01:06:18,691 --> 01:06:25,038 Ll�vame en tus brazos. 596 01:06:30,450 --> 01:06:36,687 En tu paraiso quieres. 597 01:06:37,091 --> 01:06:42,848 De blanco virginal vestido. 598 01:06:43,450 --> 01:06:49,641 De blanco virginal vestido. 599 01:06:57,811 --> 01:07:00,769 Nos hemos despedido del pueblo hasta el a�o que viene. 600 01:07:02,011 --> 01:07:04,207 �Has notado el mal olor del local? 601 01:07:05,372 --> 01:07:06,850 �Apestaba! 602 01:07:07,051 --> 01:07:09,202 Claro que estabas muy ocupado canturreando. 603 01:07:09,412 --> 01:07:12,130 Entornando los ojos y buscando los aplausos. 604 01:07:12,771 --> 01:07:14,170 Sinembargo, zoquete... 605 01:07:14,371 --> 01:07:16,805 confieso que no lo hiciste mal del todo. 606 01:07:17,571 --> 01:07:20,165 - �Vaya, gracias! - Aunque hubo algo horripilante. 607 01:07:20,372 --> 01:07:23,603 Ver tu lengua de serpiente peg�ndose a tu paladar... 608 01:07:23,812 --> 01:07:26,182 Y tu expresi�n de carnero degollado. 609 01:07:27,232 --> 01:07:29,888 �Sapo asqueroso que escupes veneno cuando hablas! 610 01:07:31,731 --> 01:07:33,881 - �Quieres saber un secreto? - �Qu�? 611 01:07:35,091 --> 01:07:37,003 Marian se va a casar con Trimingham. 612 01:07:37,612 --> 01:07:39,603 Lo anunciar�n despu�s del baile. 613 01:07:40,132 --> 01:07:41,485 �Est�s contento? 614 01:07:45,051 --> 01:07:46,120 S�... 615 01:07:48,571 --> 01:07:49,971 Claro que lo estoy. 616 01:08:53,488 --> 01:08:54,523 �Vas a salir? 617 01:08:54,727 --> 01:08:56,241 - S�. �Vienes? 618 01:08:56,448 --> 01:08:57,961 No podr�. 619 01:08:59,168 --> 01:09:00,726 �Por qu�, rata de cloaca? 620 01:09:01,088 --> 01:09:04,125 Nanny Robson no se encuentra bien. Vive en el pueblo 621 01:09:05,127 --> 01:09:07,880 Marian ha dicho que ir� a pasar la tarde con ella. 622 01:09:08,088 --> 01:09:09,487 �Qu� aburrido! 623 01:09:12,288 --> 01:09:14,438 Marian ir� despu�s de tomar el t�. 624 01:09:15,168 --> 01:09:16,487 Y t�, �qu� har�s? 625 01:09:17,048 --> 01:09:19,562 �A d�nde arrastrar�s tu apestosa osamenta? 626 01:09:19,768 --> 01:09:21,326 Dar� una vuelta por el hoyo de las basuras y... 627 01:09:21,527 --> 01:09:24,063 Ten cuidado no se te lleven por equivocaci�n. 628 01:09:44,528 --> 01:09:46,837 �Hola, L�o! Precisamente te buscaba. 629 01:09:48,009 --> 01:09:49,724 �Querr�s hacerme un favor? 630 01:09:49,928 --> 01:09:51,122 S� �qu� es? 631 01:09:52,647 --> 01:09:53,922 Entrega esta carta. 632 01:09:56,248 --> 01:09:57,283 �A qui�n? 633 01:09:57,488 --> 01:10:00,049 �A qui�n? A Ted el de la granja, tonto. 634 01:10:03,889 --> 01:10:05,242 �Qu� te pasa? 635 01:10:05,489 --> 01:10:07,844 - Que no puedo. - �Por qu� no puedes? 636 01:10:09,368 --> 01:10:10,596 A causa de Hugh. 637 01:10:11,968 --> 01:10:13,765 �Qu� tiene que ver Hugh? 638 01:10:14,929 --> 01:10:16,327 Podr�a disgustarse. 639 01:10:16,808 --> 01:10:18,366 �Hugh no tiene nada que ver con esto! 640 01:10:18,809 --> 01:10:21,926 Ya te dije que eran negocios entre Burgess y yo. 641 01:10:22,129 --> 01:10:24,768 �l no tiene nada que ver con nadie de este mundo. 642 01:10:24,970 --> 01:10:26,867 �Me entiendes? �O eres demasiado est�pido? 643 01:10:27,128 --> 01:10:29,039 Pero ud. y Hugh... 644 01:10:29,249 --> 01:10:30,728 �De qu� est�s hablando? 645 01:10:31,649 --> 01:10:33,879 �Eres nuestro invitado! 646 01:10:34,089 --> 01:10:36,364 �Un pobret�n que nadie sabe de d�nde viene! 647 01:10:36,569 --> 01:10:39,130 Nadie sabe nada de ti. 648 01:10:39,329 --> 01:10:42,526 Te damos cobijo... te vestimos... 649 01:10:43,369 --> 01:10:47,282 Y ahora tienes la desfachatez de decirme que no har�s algo... 650 01:10:47,729 --> 01:10:50,607 ...sencillo que cualquier golfo de la calle har�a gratis. 651 01:10:52,490 --> 01:10:53,718 �Gratis! 652 01:10:55,570 --> 01:10:57,083 �Quiz� quieres que te pague? 653 01:10:57,570 --> 01:10:59,286 Ya veo �Cu�nto pides? 654 01:12:02,490 --> 01:12:04,844 �Hola... si es el cartero! 655 01:12:07,690 --> 01:12:08,678 �C�mo est�s? 656 01:12:11,610 --> 01:12:12,930 �Has estado llorando? 657 01:12:15,010 --> 01:12:16,238 �Qu� te pasa? 658 01:12:23,330 --> 01:12:24,400 Toma... 659 01:12:27,810 --> 01:12:29,823 �Quieres tirar con mi escopeta? 660 01:12:31,970 --> 01:12:34,531 Iba a limpiarla pero lo har� m�s tarde. 661 01:12:38,290 --> 01:12:39,609 Ven a ver c�mo lo hago. 662 01:12:40,730 --> 01:12:42,961 Hay unas cornejas que necesitan un escarmiento. 663 01:13:09,611 --> 01:13:11,169 �Hay alguna carta? 664 01:13:18,531 --> 01:13:21,263 Parece que te hayas sentado encima de ella. 665 01:13:43,411 --> 01:13:45,083 �Quieres una taza de t�? 666 01:13:50,531 --> 01:13:52,044 Hoy estoy s�lo. 667 01:13:58,691 --> 01:14:01,251 La asistenta no viene los domingos. 668 01:14:02,251 --> 01:14:03,969 �Una mujer todos los d�as? 669 01:14:14,012 --> 01:14:16,242 Menos el domingo. 670 01:14:24,812 --> 01:14:26,450 �No tiene mensaje para ella? 671 01:14:27,332 --> 01:14:28,447 �Para qui�n? 672 01:14:28,652 --> 01:14:29,845 Para Marian. 673 01:14:32,251 --> 01:14:33,605 Podr�a ser. 674 01:14:37,532 --> 01:14:38,931 �Te gustar�a llev�rselo? 675 01:14:40,252 --> 01:14:41,480 No. 676 01:14:43,093 --> 01:14:44,731 Pero se enfadar� si no lo hago. 677 01:14:50,132 --> 01:14:51,406 As� que ha sido ella... 678 01:14:55,892 --> 01:14:58,807 No es justo pedirte que hagas esto por nada. 679 01:14:59,933 --> 01:15:02,526 �C�mo podr�a yo compensarte? 680 01:15:07,172 --> 01:15:10,847 La �ltima vez que vine, dijo que me explicar�a algo. 681 01:15:13,853 --> 01:15:14,888 �Eso dije? 682 01:15:15,093 --> 01:15:16,162 S�... 683 01:15:16,813 --> 01:15:19,929 Dijo que me explicar�a lo de... galantear. 684 01:15:23,693 --> 01:15:26,730 No conozco otra palabra. �existe otra palabra? 685 01:15:29,213 --> 01:15:30,532 Dijo que me lo dir�a todo. 686 01:15:32,973 --> 01:15:34,122 S�. 687 01:15:35,892 --> 01:15:38,202 Pero no s� si lo har� o no. 688 01:15:38,413 --> 01:15:39,129 �Por qu�? 689 01:15:39,332 --> 01:15:41,369 Por que es cosa de tu padre. 690 01:15:41,573 --> 01:15:42,926 Mi padre muri�. 691 01:15:43,893 --> 01:15:45,326 Y seguro que nunca lo hizo. 692 01:15:45,533 --> 01:15:46,807 �T� crees? 693 01:15:48,813 --> 01:15:50,450 �Me lo prometi�! 694 01:15:52,173 --> 01:15:54,448 Es...abrazar a una chica y besarla. 695 01:15:54,652 --> 01:15:56,052 Eso es todo. 696 01:15:56,333 --> 01:15:57,652 Ah, eso ya lo s�. 697 01:15:58,053 --> 01:16:00,965 Pero hay algo m�s, presiento que lo hay. 698 01:16:04,213 --> 01:16:06,090 �Qu� es lo que m�s te gusta hacer? 699 01:16:07,652 --> 01:16:08,927 Ya est� el agua... 700 01:16:13,013 --> 01:16:15,767 Pues eso es...como... lo que m�s te gusta hacer. 701 01:16:17,093 --> 01:16:19,527 - Y a�n m�s. - �Pero qu� es ese m�s? 702 01:16:19,734 --> 01:16:22,168 �Qu� es ser un amante? 703 01:16:23,253 --> 01:16:25,244 �Qu� significa eso? �Qu� hace un amante? 704 01:16:26,173 --> 01:16:27,401 �Es ud. un amante? 705 01:16:27,654 --> 01:16:29,086 Ud. lo sabe. 706 01:16:30,014 --> 01:16:32,323 S� que ud. lo sabe. 707 01:16:32,954 --> 01:16:35,727 Y no le dar� m�s cartas ni recados si no me lo dice. 708 01:16:36,094 --> 01:16:37,368 �Fuera de aqu�! 709 01:16:56,414 --> 01:16:57,164 "Querida... 710 01:16:57,733 --> 01:16:58,882 mam�. 711 01:17:00,254 --> 01:17:01,846 Siento tener que decirte... 712 01:17:02,294 --> 01:17:03,568 que no me divierte... 713 01:17:03,774 --> 01:17:07,450 estar en esta casa. 714 01:17:10,135 --> 01:17:12,568 Por lo que quisiera volver a la nuestra." 715 01:18:00,574 --> 01:18:01,563 Hola. 716 01:18:02,534 --> 01:18:03,523 �Pasa! 717 01:18:08,615 --> 01:18:10,252 �No has estado nunca aqu�? 718 01:18:11,895 --> 01:18:13,010 Si�ntate. 719 01:18:29,655 --> 01:18:30,804 �Un cigarro? 720 01:18:33,775 --> 01:18:34,890 No, gracias. 721 01:18:49,455 --> 01:18:50,729 �Puedo preguntarle algo? 722 01:18:50,935 --> 01:18:52,050 Preg�ntala. 723 01:18:54,055 --> 01:18:55,689 En un libro... 724 01:18:56,235 --> 01:18:57,889 ...que he le�do. 725 01:18:58,135 --> 01:19:00,012 dos hombres se baten en duelo. 726 01:19:00,216 --> 01:19:03,093 Por la mujer de uno de ellos. 727 01:19:06,135 --> 01:19:07,534 Y entonces, en ese duelo, 728 01:19:08,375 --> 01:19:10,331 al marido de la dama... 729 01:19:11,336 --> 01:19:12,485 ...resulta que... 730 01:19:14,056 --> 01:19:15,283 ... lo matan. 731 01:19:21,216 --> 01:19:22,695 �Cu�l es la pregunta? 732 01:19:24,495 --> 01:19:25,724 es que pens�, 733 01:19:26,375 --> 01:19:27,695 cuando lo le�a, 734 01:19:27,896 --> 01:19:30,364 que tal vez la culpa era de la dama. 735 01:19:30,576 --> 01:19:34,364 Pero ella no pelea en el duelo. y pens� que eso... 736 01:19:34,616 --> 01:19:36,254 resultaba injusto. 737 01:19:39,696 --> 01:19:41,333 La culpa nunca es... 738 01:19:41,616 --> 01:19:43,333 ... de una dama. 739 01:19:55,575 --> 01:19:57,009 �Queda contestada tu pregunta? 740 01:19:57,456 --> 01:19:58,571 S�. 741 01:20:06,696 --> 01:20:08,289 �Alguna otra pregunta? 742 01:20:13,376 --> 01:20:15,446 �Qu� piensa de Ted Burgess? 743 01:20:21,737 --> 01:20:24,171 �Qu� opino de Ted Burgess? 744 01:20:33,537 --> 01:20:35,448 Es un lanzador formidable... 745 01:20:36,857 --> 01:20:38,449 Pero t� fuiste m�s h�bil. 746 01:20:39,258 --> 01:20:40,656 Y le venciste. 747 01:20:46,257 --> 01:20:48,896 Ted es buen muchacho... 748 01:20:49,297 --> 01:20:50,366 ... algo salvaje. 749 01:20:50,617 --> 01:20:51,732 �Qu�? 750 01:20:52,577 --> 01:20:53,976 �Quiere decir peligroso? 751 01:20:54,697 --> 01:20:56,973 No para ti ni para m�. 752 01:20:57,977 --> 01:21:00,047 Pero es un ladr�n de corazones. 753 01:21:00,976 --> 01:21:02,490 �Ladr�n de corazones? 754 01:21:04,177 --> 01:21:05,087 Sent�os, por favor. 755 01:21:06,697 --> 01:21:09,134 �Ah! Un nuevo recluta en la sala de fumar. 756 01:21:09,618 --> 01:21:12,177 �Le has estado contando tus chistes atrevidos? 757 01:21:12,577 --> 01:21:14,010 �O le muestras los cuadros? 758 01:21:15,817 --> 01:21:17,375 �Te has fijado en ellos? 759 01:21:26,458 --> 01:21:27,890 No le gustan. 760 01:21:36,338 --> 01:21:38,612 Habl�bamos de Ted Burgess. 761 01:21:41,338 --> 01:21:45,047 Le dec�a a L�o que es un ladr�n de corazones. 762 01:21:45,258 --> 01:21:47,169 S�, esa es su reputaci�n. 763 01:21:47,838 --> 01:21:50,471 Yo le suger� a Ted qeu se alistase en el ej�rcito. 764 01:21:50,857 --> 01:21:54,089 Un hombre soltero, sin ataduras. 765 01:21:54,338 --> 01:21:57,011 Y seg�n dicen un gran tirador de fusil. 766 01:21:57,218 --> 01:21:59,573 S�, de eso tiene fama. 767 01:22:03,378 --> 01:22:04,969 �T� crees que lo har�? 768 01:22:10,258 --> 01:22:12,647 Es posible. Se muestra muy... 769 01:22:12,898 --> 01:22:14,092 ... interesado. 770 01:22:14,618 --> 01:22:17,291 No ser� ning�na p�rdida para el distrito. 771 01:22:17,658 --> 01:22:18,773 �Por qu�? 772 01:22:21,417 --> 01:22:23,454 Por lo que has dicho antes. 773 01:22:28,859 --> 01:22:32,032 Se rumorea que tiene una mujer por estos contornos. 774 01:22:33,378 --> 01:22:34,447 �Lo s�! 775 01:22:39,058 --> 01:22:40,810 Pero no va los domingos. 776 01:22:48,139 --> 01:22:49,412 �Un cigarro? 777 01:23:46,899 --> 01:23:48,696 As� que has vuelto. 778 01:24:01,059 --> 01:24:02,731 Perdona por haberte gritado. 779 01:24:04,139 --> 01:24:05,572 No quise hacerlo. 780 01:24:08,020 --> 01:24:12,332 No ten�a ganas de decirte lo que quer�as saber. 781 01:24:14,779 --> 01:24:16,452 Pero ahora te lo dir�. 782 01:24:19,299 --> 01:24:20,699 �Quieres? 783 01:24:21,900 --> 01:24:24,049 Si te interesa te lo explico todo. 784 01:24:25,540 --> 01:24:27,930 No, no quisiera molestarle. 785 01:24:28,500 --> 01:24:30,138 Hay alguien que me lo contar�. 786 01:24:31,699 --> 01:24:35,409 Conozco a varias personas que podr�an cont�rmelo. 787 01:24:38,460 --> 01:24:40,212 Si te lo cuentan claramente... 788 01:24:40,420 --> 01:24:41,489 �C�mo? 789 01:24:41,780 --> 01:24:43,498 �No lo sabe todo el mundo? 790 01:24:46,940 --> 01:24:48,737 �Por qu� ese traje de ba�o? 791 01:24:50,260 --> 01:24:52,979 Le dije a Marcus que iba a ense�arme ud. a nadar. 792 01:24:54,460 --> 01:24:56,178 Aunque vengo a despedirme. 793 01:24:57,780 --> 01:24:59,179 �Te vas? 794 01:25:00,340 --> 01:25:03,490 S�, espero carta de mi madre el viernes. 795 01:25:03,980 --> 01:25:05,538 Creo que debo ir. 796 01:25:06,180 --> 01:25:07,613 Me echa de menos. 797 01:25:08,980 --> 01:25:10,379 Estoy seguro de ello. 798 01:25:12,781 --> 01:25:14,419 �Es cierto que va a la guerra? 799 01:25:17,260 --> 01:25:18,818 �Qui�n te ha dicho eso? 800 01:25:19,021 --> 01:25:20,248 Hugh Trimingham. 801 01:25:22,260 --> 01:25:24,330 �Sabe que Marian se casa con �l? 802 01:25:27,421 --> 01:25:28,649 S�, lo s�. 803 01:25:29,940 --> 01:25:31,294 �Y pot eso se marcha? 804 01:25:34,101 --> 01:25:35,614 No s� si me ir�. 805 01:25:38,180 --> 01:25:39,694 Depende de ella. 806 01:25:41,820 --> 01:25:43,857 No es lo que yo quiera. 807 01:25:45,381 --> 01:25:47,053 Si no lo que ella quiera. 808 01:25:52,340 --> 01:25:53,376 Bueno, adi�s. 809 01:25:55,220 --> 01:25:57,051 Hasta la vista, cartero. 810 01:25:58,061 --> 01:25:59,380 Adi�s, Ted. 811 01:26:07,061 --> 01:26:08,937 �Hay alg�n mensaje? 812 01:26:14,501 --> 01:26:16,253 S�..."Imposible ma�ana" 813 01:26:17,661 --> 01:26:20,334 El viernes, como de costumbre. 814 01:26:48,101 --> 01:26:50,093 �Has conocido a mi nieto? 815 01:26:50,301 --> 01:26:51,859 S�, le he conocido. 816 01:26:52,222 --> 01:26:54,213 �No te recuerda a alguien? 817 01:26:55,502 --> 01:26:56,696 S�. 818 01:26:57,342 --> 01:26:58,491 A Ted Burgess. 819 01:26:58,701 --> 01:26:59,816 Exacto. 820 01:27:00,382 --> 01:27:01,610 Es cierto... 821 01:27:03,021 --> 01:27:03,977 muy cierto. 822 01:27:11,222 --> 01:27:12,860 �Por qu� no se casa con Ted? 823 01:27:15,102 --> 01:27:16,660 �Con Ted? 824 01:27:18,462 --> 01:27:20,293 No puedo. �No lo comprendes? 825 01:27:22,502 --> 01:27:24,777 �Por qu� se casa con Hugh? 826 01:27:26,342 --> 01:27:27,821 �Porque es preciso! 827 01:27:28,423 --> 01:27:30,299 Tengo que hacerlo. 828 01:28:01,823 --> 01:28:06,054 Ven, vamos por este lado. No hay mucho que ver. 829 01:28:07,503 --> 01:28:09,140 - Ah� est� la hierba mortal. - S�, la Bella donna. 830 01:28:09,343 --> 01:28:10,696 Querr�s decir... 831 01:28:11,063 --> 01:28:12,576 Atropa Belladonna. 832 01:28:12,783 --> 01:28:14,375 Yo no la llamo as�. 833 01:28:15,303 --> 01:28:17,100 La llamo hierba mora. 834 01:28:21,102 --> 01:28:22,171 Mam� est� enferma. 835 01:28:22,383 --> 01:28:23,417 �Qu� tiene? 836 01:28:23,983 --> 01:28:25,132 No lo s�. 837 01:28:27,703 --> 01:28:29,455 �Qu� opinas de mi madre? 838 01:28:30,643 --> 01:28:33,741 Pienso que tiene mucho trabajo con la casa. 839 01:28:34,423 --> 01:28:37,495 Organizar el baile, los invitados y todo eso... 840 01:28:38,583 --> 01:28:39,857 S�. 841 01:28:40,223 --> 01:28:41,736 Tiene un trabajo enorme. 842 01:28:54,383 --> 01:28:56,533 Mi hermana es muy guapa �Verdad? 843 01:28:56,743 --> 01:28:58,495 S�, muy guapa. 844 01:29:00,423 --> 01:29:01,823 Va a Londres ma�ana. 845 01:29:02,023 --> 01:29:03,172 �Para qu�? 846 01:29:08,503 --> 01:29:11,097 A comprarse un vestido para el baile, tarugo. 847 01:29:11,303 --> 01:29:12,782 Para el baile de compromiso. 848 01:29:14,104 --> 01:29:15,332 Y luego... 849 01:29:15,543 --> 01:29:17,022 Y a comprar algo para ti. 850 01:29:17,224 --> 01:29:18,418 �Qu�? 851 01:29:19,224 --> 01:29:21,340 �Un regalo de cumplea�os, cabeza hueca! 852 01:29:26,983 --> 01:29:28,860 �Te digo lo que es? 853 01:29:29,663 --> 01:29:31,143 �O no te lo digo? 854 01:29:35,144 --> 01:29:36,577 �T� sabes qu� es? 855 01:29:37,944 --> 01:29:40,174 S�. Pero no lo dir� a un ni�o peque�o 856 01:29:44,104 --> 01:29:46,982 - J�rame que no lo dir�s a nadie. - Lo juro. 857 01:29:49,344 --> 01:29:51,812 - Una bicicleta. - �Qu�? 858 01:29:52,025 --> 01:29:53,662 �Y sabes de qu� color? 859 01:29:53,864 --> 01:29:57,173 �Verde! �Verde, imb�cil, verde fuerte! 860 01:29:57,864 --> 01:30:00,822 �Sabes por qu�? Porque t� est�s verde todav�a. 861 01:30:01,024 --> 01:30:03,697 �Tu verdedero color! Marian lo dijo. 862 01:30:04,225 --> 01:30:06,419 �Verde! �Verde! �Verde! 863 01:30:09,305 --> 01:30:10,499 �Eso dijo ella? 864 01:30:10,704 --> 01:30:11,773 Claro que s�. 865 01:30:11,985 --> 01:30:14,259 �Verde! �Verde! �Verde! 866 01:30:15,703 --> 01:30:17,615 �Sabes d�nde est� Marian? 867 01:30:19,424 --> 01:30:20,174 - No. �Y t�? - S�. 868 01:30:21,624 --> 01:30:24,139 - �D�nde? - No se lo digo a ni�os peque�os. 869 01:30:24,705 --> 01:30:26,457 �Ni�o peque�o! �Ni�o peque�o! 870 01:30:30,544 --> 01:30:31,579 �Paz! 871 01:30:38,425 --> 01:30:39,938 �De veras sabes d�nde est�? 872 01:30:51,145 --> 01:30:51,861 "Querido L�o, 873 01:30:53,105 --> 01:30:56,256 Creo que ser�a una ingratitud con la Sra Maudsley, 874 01:30:56,505 --> 01:30:57,938 qu� es tan amable, 875 01:30:58,185 --> 01:31:00,460 que te marcharas ahora. 876 01:31:01,065 --> 01:31:03,784 Diez d�as pasan r�pido 877 01:31:03,985 --> 01:31:05,623 y pronto estar�s en casa. 878 01:31:06,065 --> 01:31:08,295 No podemos pretender ser felices en todo momento. 879 01:31:08,544 --> 01:31:09,819 �No crees? 880 01:32:51,946 --> 01:32:53,061 �Muere! 881 01:32:53,587 --> 01:32:55,178 �Muere con tu maldad! 882 01:32:58,786 --> 01:33:01,221 Delenda est... belladonna, 883 01:33:43,028 --> 01:33:46,099 Delenda, delenda, delenda. 884 01:33:59,468 --> 01:34:02,060 �Delenda est belladonna! 885 01:34:11,388 --> 01:34:14,027 Sabed que hoy es el cumplea�os de L�o 886 01:34:15,108 --> 01:34:16,938 �Has abierto tus regalos? 887 01:34:17,227 --> 01:34:20,264 A las 7 cortar�s la tarta de cumplea�os. 888 01:34:20,468 --> 01:34:24,302 Y recibir�s un regalo muy especila, seg�n me han dicho. 889 01:34:26,547 --> 01:34:28,698 �C�mo te gustar�a pasar el d�a? 890 01:34:30,588 --> 01:34:33,148 Desgraciadamente, el tiempo ha cambiado. 891 01:34:33,347 --> 01:34:36,896 Si el cielo aclara �Te gustar�a visitar el castillo de Beeston? 892 01:34:37,107 --> 01:34:38,745 A�n no lo conoces. 893 01:34:38,948 --> 01:34:41,621 - Me gustar�a mucho. - Entonces iremos... 894 01:34:42,228 --> 01:34:45,380 si el tiempo aclara. Se decidir� en el almuerzo. 895 01:34:46,108 --> 01:34:48,622 �Y si el tiempo no aclara? 896 01:34:49,668 --> 01:34:51,305 Pensaremos otra cosa... 897 01:34:51,628 --> 01:34:54,017 La decisi�n se tomar� en el almuerzo. 898 01:34:54,867 --> 01:34:56,142 �No te parece, Hugh? 899 01:34:56,427 --> 01:34:58,100 Excelente idea. 900 01:34:59,228 --> 01:35:00,742 Pero igual no aclara. 901 01:35:02,948 --> 01:35:04,143 Yo creo que s�. 902 01:35:04,388 --> 01:35:07,380 Parece que de momento ha cesado la lluvia. 903 01:35:08,228 --> 01:35:12,221 Todo se arreglar� por ser el cumplea�os de L�o. 904 01:35:32,748 --> 01:35:34,785 Ven y dime qu� tiempo har�. 905 01:35:36,469 --> 01:35:38,447 �El verano ha terminado? 906 01:35:40,788 --> 01:35:42,665 Ha sido muy caluroso. 907 01:35:42,869 --> 01:35:44,063 No, no ha terminado. 908 01:35:44,268 --> 01:35:46,829 - �Te apetece dar un paseo? - S�. 909 01:35:47,788 --> 01:35:49,108 �D�nde iremos? 910 01:35:49,308 --> 01:35:51,108 Yo no puedo acompa�arte. 911 01:35:52,549 --> 01:35:54,061 Es un paseo de esta clase. 912 01:35:54,268 --> 01:35:56,418 - Oh, no. - Oh, s�. 913 01:36:24,469 --> 01:36:26,267 �Por que est�is peleando? 914 01:36:27,228 --> 01:36:29,379 Le estaba dando una lecci�n. 915 01:36:36,830 --> 01:36:38,821 �Es ese el objeto del conflicto? 916 01:36:44,389 --> 01:36:45,663 S�, mam�. 917 01:36:46,149 --> 01:36:48,504 Es una nota para Nanny Robson 918 01:36:48,869 --> 01:36:52,100 para decirle que ir� a verla esta tarde. 919 01:36:53,110 --> 01:36:57,069 Y L�o no quiere llevarla �porque Marcus le espera! 920 01:36:57,910 --> 01:36:59,740 - Pero, yo... - �Es verdad! 921 01:36:59,949 --> 01:37:01,701 No te preocupes, Marian. 922 01:37:01,909 --> 01:37:04,549 Nanny olvida quien va a verla. 923 01:37:05,029 --> 01:37:08,067 Est� vieja �Pobre Nanny Robson! 924 01:37:08,390 --> 01:37:12,429 Va siendo hora de que L�o y yo demos un paseo por el jard�n. 925 01:37:13,910 --> 01:37:16,344 Porque no conoces bien el jard�n. 926 01:37:16,549 --> 01:37:18,858 �Puedes prescindir de L�o? 927 01:37:19,070 --> 01:37:20,139 Oh, s�. 928 01:37:21,390 --> 01:37:22,742 �Marcus viene tambi�n? 929 01:37:23,990 --> 01:37:27,221 A Marcus no le interesan las flores como a ti. 930 01:37:27,431 --> 01:37:28,499 S�, se�ora 931 01:37:43,911 --> 01:37:45,105 Ya estamos en el jard�n. 932 01:37:49,430 --> 01:37:51,499 Parece que la lluvia ha cesado. 933 01:37:52,350 --> 01:37:53,465 �Qu� clase de flores... 934 01:37:53,710 --> 01:37:55,268 son las qu� m�s te interesan? 935 01:37:55,870 --> 01:37:57,384 �Las venenosas! 936 01:37:58,031 --> 01:38:01,022 No creo que encontremos muchas de esas aqu�. 937 01:38:03,291 --> 01:38:05,469 S�, en las antiguas dependencias. 938 01:38:06,190 --> 01:38:07,305 �D�nde? 939 01:38:09,310 --> 01:38:10,538 Yo la he visto. 940 01:38:11,111 --> 01:38:12,590 �Qu� has visto? 941 01:38:14,991 --> 01:38:17,789 Que hay una hierba mora mortal en esa parte. 942 01:38:19,351 --> 01:38:21,819 �En el antiguo jard�n? 943 01:38:22,070 --> 01:38:23,503 S�, por all�. 944 01:38:24,151 --> 01:38:26,142 �Vas a menudo all�? 945 01:38:26,431 --> 01:38:28,387 No, no muy a menudo. 946 01:38:29,471 --> 01:38:31,826 Estas flores me recuerdan siempre a Marian. 947 01:38:34,792 --> 01:38:37,988 Eres muy amable al llevar sus notas a Nanny Robson. 948 01:38:38,490 --> 01:38:41,165 �Te env�a muchas veces Marian con mensajes? 949 01:38:42,390 --> 01:38:44,129 No, tan s�lo una o dos veces. 950 01:38:44,831 --> 01:38:48,107 Estoy arrepentida de no haberte dejado ir antes. 951 01:38:49,432 --> 01:38:51,183 �Te gustar�a ir? 952 01:38:51,631 --> 01:38:53,343 �Conoces bien el camino? 953 01:38:53,830 --> 01:38:55,058 No muy bien. 954 01:38:55,631 --> 01:38:56,905 Pero preguntar�. 955 01:38:57,631 --> 01:38:59,383 �No conoces el camino? 956 01:38:59,711 --> 01:39:01,906 �Si ya has ido con recados! 957 01:39:06,752 --> 01:39:07,946 Es verdad. 958 01:39:08,512 --> 01:39:10,422 �Sin conocer el camino? 959 01:39:14,551 --> 01:39:17,543 Lo mejor ser� entregar esa nota. 960 01:39:18,071 --> 01:39:19,630 �La llevas en el bolsillo? 961 01:39:21,352 --> 01:39:23,387 Pedir� a un jardinero que la lleve. 962 01:39:24,992 --> 01:39:28,301 �No se moleste! No creo que sea importante. 963 01:39:29,351 --> 01:39:31,547 Es m�s importante de lo que crees. 964 01:39:32,951 --> 01:39:34,100 �Stanton! 965 01:39:34,752 --> 01:39:35,979 Venga aqu�. 966 01:39:39,792 --> 01:39:43,670 Hay una carta urgente para la se�ora Robson. 967 01:39:44,271 --> 01:39:46,851 - �Puede llev�rsela? - Si, se�ora. 968 01:39:50,512 --> 01:39:54,061 La he perdido, no la tengo. Debi� de caerse del bolsillo. 969 01:39:55,792 --> 01:39:56,907 Busca otra vez. 970 01:40:02,552 --> 01:40:04,251 Sin duda la he perdido. 971 01:40:05,352 --> 01:40:06,751 Gracias, Stanton. 972 01:40:12,113 --> 01:40:13,751 Saca las manos. 973 01:40:15,791 --> 01:40:18,909 No se debe estar con las manos en los bolsillos. 974 01:40:21,952 --> 01:40:25,051 Tengo derecho a pedirte que los vuelvas del rev�s. 975 01:40:25,993 --> 01:40:27,426 Pero no te lo pedir�. 976 01:40:29,113 --> 01:40:31,751 S�lo te har� una pregunta. 977 01:40:34,832 --> 01:40:37,930 �Has llevados recados de Marian otras veces? 978 01:40:41,512 --> 01:40:43,285 Hab�as dicho que s�. 979 01:40:44,273 --> 01:40:45,626 Si no los llevas a Nanny... 980 01:40:48,672 --> 01:40:50,928 �A qui�n se los entregas? 981 01:41:05,293 --> 01:41:07,384 As� que �has conocido a mi nieto? 982 01:41:07,812 --> 01:41:09,106 S�, lo he conocido. 983 01:41:09,313 --> 01:41:11,349 �No te recuerda a alguien? 984 01:41:12,073 --> 01:41:13,142 S�. 985 01:41:14,153 --> 01:41:15,268 A Ted Burgess 986 01:41:15,473 --> 01:41:16,667 Exacto. 987 01:41:17,594 --> 01:41:18,743 Es muy cierto. 988 01:41:20,313 --> 01:41:21,711 Muy cierto. 989 01:41:22,432 --> 01:41:25,427 Debe ser un consuelo para ti tenerle tan cerca. 990 01:41:27,753 --> 01:41:31,872 Pero no viene a menudo a verme. Creo que est� resentido. 991 01:41:33,314 --> 01:41:34,633 �No puede ser! 992 01:41:37,072 --> 01:41:40,145 Dicen que querr�a casarse con una buena chica. 993 01:41:40,873 --> 01:41:42,352 Pero no se le declara. 994 01:41:43,634 --> 01:41:44,986 Presiente... 995 01:41:45,513 --> 01:41:47,265 o creo que presiente... 996 01:41:48,794 --> 01:41:51,985 Que es v�ctima de un influjo o una maldici�n. 997 01:41:54,354 --> 01:41:55,991 �Pero eso es est�pido! 998 01:41:57,874 --> 01:41:59,785 Aqu� entras t�. 999 01:42:01,113 --> 01:42:03,582 - �Yo? - S�, t�. 1000 01:42:04,434 --> 01:42:08,108 T� conoces los hechos, sabes lo que ocurri�. 1001 01:42:09,273 --> 01:42:12,709 D�selo, cu�ntale todo tal como ocurri�. 1002 01:42:22,514 --> 01:42:25,209 Todos los hombres deber�an casarse. 1003 01:42:29,394 --> 01:42:31,111 �Por qu� no te casaste? 1004 01:42:31,554 --> 01:42:34,830 Est�s reseco interiormente, yo bien puedo dec�rtelo. 1005 01:42:36,834 --> 01:42:39,190 �No sientes necesidad de amor? 1006 01:42:41,154 --> 01:42:42,222 Habla con �l. 1007 01:42:43,594 --> 01:42:46,547 Dile que no hay ninguna maldici�n sobre �l 1008 01:42:46,754 --> 01:42:48,949 sino un coraz�n sin amor. 1009 01:42:50,194 --> 01:42:51,514 D�selo. 1010 01:43:07,874 --> 01:43:09,513 Miramos la tormenta, mam�. 1011 01:43:09,835 --> 01:43:12,144 Por suerte no hemos ido al castillo de Beeston. 1012 01:43:12,395 --> 01:43:15,704 Si, habr�a sido una excursi�n algo h�meda. 1013 01:43:16,994 --> 01:43:19,144 Si�ntate aqu�, querido L�o. 1014 01:43:20,915 --> 01:43:23,634 Como no me gusta el n�mero trece... 1015 01:43:23,835 --> 01:43:25,488 �S� que es una tonter�a! 1016 01:43:26,234 --> 01:43:29,147 Hay 12 velas en la tarta grande. 1017 01:43:30,714 --> 01:43:33,467 Y cuando las apagues... 1018 01:43:33,754 --> 01:43:35,507 soplar�s sobre esta. 1019 01:43:36,554 --> 01:43:37,431 �Cu�ndo ser�? 1020 01:43:37,835 --> 01:43:39,348 Cuando llegue Marian. 1021 01:43:40,115 --> 01:43:42,755 Tiene un regalo especial. 1022 01:43:42,955 --> 01:43:45,230 Quiere entreg�rtelo ella misma. 1023 01:43:47,274 --> 01:43:48,594 Naturalmente. 1024 01:43:49,554 --> 01:43:51,112 Sent�monos. 1025 01:43:53,595 --> 01:43:55,904 Marian tendr�a que haber regresado a las 6... 1026 01:43:56,195 --> 01:43:57,469 de casa de Nanny Robson. 1027 01:43:58,355 --> 01:44:00,506 �Hace a�os que no veo a Nanny! 1028 01:44:00,756 --> 01:44:02,746 - �C�mo est�? - Muy bien. 1029 01:44:04,715 --> 01:44:06,785 L�o deber�a cortar la tarta. 1030 01:44:07,995 --> 01:44:09,314 Si, si es que es capaz. 1031 01:44:09,556 --> 01:44:10,988 �Qu� grosero eres! 1032 01:44:11,476 --> 01:44:13,068 Claro que es capaz. 1033 01:44:13,275 --> 01:44:15,506 Es un hombre de grandes aptitudes. 1034 01:44:15,995 --> 01:44:18,145 �Enormes! Y bien amado. 1035 01:44:18,555 --> 01:44:21,808 �No saben que es el caballero andante de Marian? 1036 01:44:30,636 --> 01:44:33,291 - �Lo ha conseguido! - �Bravo! 1037 01:44:52,295 --> 01:44:54,034 Deja un trozo para Marian. 1038 01:44:54,436 --> 01:44:56,266 Ya deber�a estar aqu�. 1039 01:44:56,476 --> 01:44:58,307 Est� lloviendo. 1040 01:45:01,436 --> 01:45:04,025 Lo mejor ser� mandar el coche a buscarla. 1041 01:45:04,276 --> 01:45:05,629 No lo hemos pensado antes. 1042 01:45:07,235 --> 01:45:09,271 Vaya a buscar a la sta. Marian. 1043 01:45:22,512 --> 01:45:24,445 No tardar� ni 5 munutos. 1044 01:45:24,796 --> 01:45:26,946 Igual anda bajo la lluvia. 1045 01:45:27,156 --> 01:45:29,306 Pobrecita, vendr� chorreando. 1046 01:45:29,956 --> 01:45:31,753 �Y la 13� vela, qu�? 1047 01:45:36,637 --> 01:45:38,786 Corta un trozo por ti. 1048 01:45:42,156 --> 01:45:44,886 �l preferir�a quedarse la tarta a com�rsela. 1049 01:45:46,676 --> 01:45:48,587 Vamos a sacar unas sorpresas. 1050 01:45:49,237 --> 01:45:50,555 A ver, L�o. 1051 01:45:50,757 --> 01:45:52,553 Vosotros tirar�is conmigo. 1052 01:45:55,477 --> 01:45:56,909 �Todos la la vez! 1053 01:46:06,157 --> 01:46:08,876 Dispense se�ora. Ha vuelto el carruaje 1054 01:46:09,557 --> 01:46:12,707 pero sin la sta. Marian. No estaba en casa de la Sra. Robson 1055 01:46:12,917 --> 01:46:16,026 la cual dijo que no hab�a estado all� en todo el d�a. 1056 01:46:20,957 --> 01:46:23,676 Lo �nico que podemos hacer es esperarla. 1057 01:46:25,797 --> 01:46:28,515 Se me acaba de ocurrir un acertijo. 1058 01:46:28,956 --> 01:46:30,469 �En qu� se diferencia... 1059 01:46:31,837 --> 01:46:33,987 No, no esperaremos. 1060 01:46:34,877 --> 01:46:36,674 Me voy a buscarla. 1061 01:46:39,358 --> 01:46:42,509 L�o, t� sabes d�nde est�. �Ens��ame el camino! 1062 01:46:46,597 --> 01:46:47,746 �Madeleine! 1063 01:48:08,157 --> 01:48:09,671 S�, �Ven! 1064 01:48:49,039 --> 01:48:51,669 Llegaste a nuestra casa para darme la felicidad. 1065 01:48:52,299 --> 01:48:54,949 Felicidad que tambi�n te hac�a dichoso al proporcion�rmela. 1066 01:48:55,759 --> 01:48:58,193 Te debo una aventura inmensa... 1067 01:48:59,279 --> 01:49:01,634 que quiz� sin ti no habr�a vivido. 1068 01:49:02,359 --> 01:49:05,317 Que los dos no hubi�ramos sabido que existiese. 1069 01:49:05,879 --> 01:49:06,835 �Fue algo milagroso! 1070 01:49:10,039 --> 01:49:13,156 Puedes dec�rselo as� a mi nieto, L�o. 1071 01:49:13,399 --> 01:49:14,797 Dile la verdad. 1072 01:49:17,159 --> 01:49:20,994 Hugh fue noble. Impidi� que la maledicencia se cebara en m�. 1073 01:49:22,439 --> 01:49:24,590 Su t�tulo est� libre de mancha. 1074 01:49:25,760 --> 01:49:28,450 Yo ya era Lady Trimingham antes de nacer su padre. 1075 01:49:29,119 --> 01:49:31,553 Y a�n lo soy. No hay otra. 1076 01:49:34,039 --> 01:49:37,073 Recuerda cu�nto te gustaba llevar nuestras cartas. 1077 01:49:37,279 --> 01:49:39,999 porque con ello nos ve�as felices. 1078 01:49:42,040 --> 01:49:44,394 Este es otro mensaje de amor. 1079 01:49:44,799 --> 01:49:48,236 Y la �ltima vez que te pedir� que seas mi mensajero. 1080 01:49:52,480 --> 01:49:54,914 Nuestro amor fue algo hermoso. 1081 01:49:58,040 --> 01:50:02,352 Que se sienta orgulloso de ser el fruto de una gran pasi�n 1082 01:50:03,520 --> 01:50:05,316 llena de ternura y belleza. 1083 01:50:07,800 --> 01:50:09,028 D�selo... 76012

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.