Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:41,065 --> 00:02:42,565
Give up already.
2
00:02:45,218 --> 00:02:46,468
I'm invincible.
3
00:02:50,879 --> 00:02:53,738
Tick-tock, tick-tock, tick-tock,
4
00:02:53,739 --> 00:02:55,239
- tick-tock.
- Wait.
5
00:02:58,758 --> 00:02:59,758
Check.
6
00:03:10,834 --> 00:03:11,834
And
7
00:03:12,553 --> 00:03:13,553
mate.
8
00:03:16,833 --> 00:03:20,195
I knew you could it, nice job.
9
00:03:24,892 --> 00:03:26,329
Come on, Dad!
10
00:03:26,330 --> 00:03:27,330
- Hey.
- Hey.
11
00:03:29,772 --> 00:03:31,685
Come on!
12
00:03:42,088 --> 00:03:43,088
I got it!
13
00:03:45,558 --> 00:03:47,655
Whoa, I got it, come on!
14
00:03:47,846 --> 00:03:49,569
Whoo, you can't get it!
15
00:03:49,580 --> 00:03:51,050
Yeah, Dad, pass the ball!
16
00:03:51,061 --> 00:03:52,609
Ready?
17
00:03:57,123 --> 00:03:58,775
Wait.
18
00:04:20,661 --> 00:04:23,359
Don't you ever turn into your father.
19
00:04:26,533 --> 00:04:27,616
Go, get it!
20
00:04:31,909 --> 00:04:34,411
What are you lookin' at, Hank?
21
00:04:37,824 --> 00:04:40,031
See how he's watchin' over us?
22
00:04:40,032 --> 00:04:43,416
Young Hank Lumber,
trailblazer of the Homeland.
23
00:04:43,417 --> 00:04:46,411
Believe that and you'll
believe anything.
24
00:04:46,412 --> 00:04:49,658
My teacher said he's a hero.
25
00:04:49,659 --> 00:04:52,559
You see what he's really guarding?
26
00:04:52,560 --> 00:04:55,387
Young Hank had loot to hide,
27
00:04:56,530 --> 00:04:59,379
all the treasure you can imagine.
28
00:05:00,057 --> 00:05:01,592
At the foot of that statue,
29
00:05:01,593 --> 00:05:05,067
there's a giant cave filled
with Young Hank's gold.
30
00:05:06,270 --> 00:05:07,760
Really?
31
00:05:07,761 --> 00:05:09,626
Perhaps Young Hank never existed.
32
00:05:09,627 --> 00:05:10,627
Exactly.
33
00:05:12,926 --> 00:05:15,283
There's a vagabond with a mangled face
34
00:05:15,284 --> 00:05:17,005
who guards that treasure.
35
00:05:17,006 --> 00:05:19,003
He goes by the name of Pickaxe.
36
00:05:19,004 --> 00:05:23,617
They say he prowls around
the metal fence at night,
37
00:05:23,618 --> 00:05:25,618
whispering to the birds.
38
00:05:27,531 --> 00:05:29,364
Who knows what's true.
39
00:05:35,395 --> 00:05:37,812
Don't blindly believe anyone.
40
00:06:20,098 --> 00:06:21,431
Peter?
41
00:06:23,670 --> 00:06:26,718
Fitz, Peter Michael Fitz?
42
00:06:27,377 --> 00:06:29,627
It's Peter to my friends.
43
00:06:31,372 --> 00:06:32,471
Dad?
44
00:06:32,472 --> 00:06:33,472
Djata.
45
00:06:35,477 --> 00:06:37,029
What's happening?
46
00:06:37,030 --> 00:06:38,280
I don't know.
47
00:06:39,392 --> 00:06:40,507
Now?
48
00:06:40,518 --> 00:06:41,518
Yes.
49
00:06:44,665 --> 00:06:46,332
Can I say goodbye?
50
00:06:47,709 --> 00:06:48,709
Sure.
51
00:06:49,488 --> 00:06:52,752
Couple of minutes won't
make a lot of difference.
52
00:07:09,260 --> 00:07:13,427
Djata, these two men would
like to ask me a few questions.
53
00:07:14,767 --> 00:07:18,680
These, uh, gentlemen are your
father's co-workers, right?
54
00:07:19,215 --> 00:07:21,882
They want him for his expertise.
55
00:07:23,480 --> 00:07:26,849
Which is why I'm not gonna
be here for a while.
56
00:07:26,850 --> 00:07:30,064
But I promise I'll write, okay?
57
00:07:30,065 --> 00:07:30,906
Can I come?
58
00:07:30,907 --> 00:07:33,919
No, Djata, it doesn't work that way.
59
00:07:33,920 --> 00:07:36,584
Plus, you wouldn't like it there anyway.
60
00:07:38,001 --> 00:07:39,607
Do you promise me you'll be good
61
00:07:39,608 --> 00:07:41,961
and you'll take care of your mom?
62
00:07:41,962 --> 00:07:43,355
Yeah.
63
00:07:43,356 --> 00:07:45,560
You're the man of the house now.
64
00:07:45,571 --> 00:07:46,495
Okay?
65
00:07:46,518 --> 00:07:47,550
But.
66
00:07:47,565 --> 00:07:48,913
- Come along now.
- It's okay.
67
00:07:48,924 --> 00:07:51,220
Don't want you to be late.
68
00:07:51,233 --> 00:07:52,898
And you're right,
69
00:07:52,899 --> 00:07:55,628
we really need your husband's expertise.
70
00:08:03,225 --> 00:08:04,817
Let's go.
71
00:08:07,918 --> 00:08:10,762
Stay strong, all right?
72
00:08:10,763 --> 00:08:11,763
Okay.
73
00:08:12,937 --> 00:08:14,443
Don't go, Dad!
74
00:08:22,709 --> 00:08:25,309
It's okay, it's okay.
75
00:08:25,310 --> 00:08:26,454
It's okay, it's gonna be fine.
76
00:08:26,455 --> 00:08:28,047
See ya soon.
77
00:08:34,977 --> 00:08:37,194
We'll see him soon.
78
00:08:37,195 --> 00:08:38,602
Yeah.
79
00:09:13,749 --> 00:09:16,812
As you all know, tomorrow is a big day.
80
00:09:16,813 --> 00:09:19,120
We expect you to be punctual,
presentable,
81
00:09:19,121 --> 00:09:21,009
and on your best behaviour.
82
00:09:21,010 --> 00:09:22,970
Junior Defence League Cadets,
83
00:09:22,971 --> 00:09:26,499
remember to pick up your
uniforms and rifles here
84
00:09:26,500 --> 00:09:30,416
at 1000 hours, make us proud,
School Number Three.
85
00:09:30,417 --> 00:09:33,088
You are the seeds of tomorrow's harvest.
86
00:09:37,084 --> 00:09:39,837
Left, right, left, right, left, right,
87
00:09:39,838 --> 00:09:42,552
left, right, left, right, left, right,
88
00:09:42,553 --> 00:09:44,640
left, right, left, right,
89
00:09:44,641 --> 00:09:46,140
- left, right.
- Hut!
90
00:09:46,141 --> 00:09:47,141
Sir.
91
00:09:48,417 --> 00:09:49,475
And halt!
92
00:09:53,979 --> 00:09:56,312
- All right come on.
- Come on.
93
00:10:02,460 --> 00:10:03,460
Faster.
94
00:10:28,262 --> 00:10:30,167
H-How are we gonna get it done?
95
00:10:30,168 --> 00:10:32,528
Seriously, how does he
expect us to make a banner
96
00:10:32,529 --> 00:10:33,723
by tomorrow?
97
00:10:33,724 --> 00:10:34,873
That's rough.
98
00:10:34,874 --> 00:10:36,055
I'll get my dad to help.
99
00:10:36,056 --> 00:10:37,745
My dad'll give me some paints.
100
00:10:37,746 --> 00:10:39,395
It'll be sweet.
101
00:10:39,396 --> 00:10:41,194
What about you, Djata?
102
00:10:42,115 --> 00:10:44,686
I dunno, I'll figure somethin' out.
103
00:10:45,882 --> 00:10:47,271
Let's play some ball.
104
00:10:47,272 --> 00:10:48,106
- Yeah, come on.
- Yeah.
105
00:10:48,107 --> 00:10:49,242
Let's go.
106
00:10:49,243 --> 00:10:50,352
You know what?
107
00:10:50,353 --> 00:10:51,812
I'll catch you guys later.
108
00:10:51,813 --> 00:10:52,655
Really?
109
00:10:52,694 --> 00:10:53,561
Yeah.
110
00:10:53,593 --> 00:10:54,931
Okay.
111
00:10:54,942 --> 00:10:55,942
Come on.
112
00:10:57,991 --> 00:11:00,158
Let's go, boys, woot-woot!
113
00:11:22,246 --> 00:11:23,402
Hey, losers!
114
00:11:27,049 --> 00:11:28,681
- Over here!
- Hit it!
115
00:11:28,682 --> 00:11:30,302
What you got, what you got?
116
00:12:03,160 --> 00:12:05,577
Hi, Mrs. Setterman.
117
00:12:11,934 --> 00:12:14,477
Tomorrow, starting at 1200 hours,
118
00:12:14,478 --> 00:12:17,322
citizens in every corner
of our land will celebrate
119
00:12:17,323 --> 00:12:21,053
the 30th anniversary of
our great independence.
120
00:12:21,054 --> 00:12:22,835
- Hi.
- Glory to the Homeland.
121
00:12:22,836 --> 00:12:23,899
There's a letter.
122
00:12:23,900 --> 00:12:25,483
It's from your dad.
123
00:12:48,522 --> 00:12:51,641
Did someone cross this out?
124
00:12:51,642 --> 00:12:54,559
Oh, yeah, they sometimes do that.
125
00:12:55,766 --> 00:12:56,766
It's okay.
126
00:12:58,366 --> 00:12:59,366
Go on.
127
00:13:09,450 --> 00:13:10,879
"I will see you soon."
128
00:13:10,880 --> 00:13:12,057
Yeah.
129
00:13:19,511 --> 00:13:22,010
We just have to be patient.
130
00:13:22,343 --> 00:13:24,589
Yeah, you're absolutely right.
131
00:13:24,590 --> 00:13:27,173
They just can't do without him.
132
00:13:36,057 --> 00:13:37,307
Is that good?
133
00:13:38,460 --> 00:13:39,460
Yeah.
134
00:13:41,933 --> 00:13:43,537
I gotta go to work.
135
00:13:43,538 --> 00:13:44,976
You'll be okay?
136
00:13:44,977 --> 00:13:45,977
Yeah.
137
00:13:49,727 --> 00:13:50,727
All right.
138
00:13:53,595 --> 00:13:54,716
Night, Mom.
139
00:13:54,717 --> 00:13:55,717
Night.
140
00:14:07,745 --> 00:14:09,848
How many times do I have to tell you?
141
00:14:09,849 --> 00:14:12,169
It's a wasteland, just read the signs.
142
00:14:12,170 --> 00:14:14,570
Think they'd put a sign
up saying treasure?
143
00:14:14,571 --> 00:14:15,861
I don't care what you think.
144
00:14:15,862 --> 00:14:18,252
My dad says there's gold in there.
145
00:14:18,905 --> 00:14:21,541
He's kinda been away for a while.
146
00:14:22,120 --> 00:14:23,120
Your dad.
147
00:14:23,997 --> 00:14:26,584
He's okay, he's not sick, is he?
148
00:14:26,585 --> 00:14:30,335
Sometimes you say some
stupid shit, Shabby.
149
00:14:32,091 --> 00:14:35,488
What I know is that buried
deep inside the forest
150
00:14:35,489 --> 00:14:39,783
is Young Hank's treasure,
and it's impossible to get inside,
151
00:14:39,784 --> 00:14:42,018
because it's guarded by a vagabond
152
00:14:42,019 --> 00:14:43,892
with a messed up face.
153
00:14:47,361 --> 00:14:48,599
You keep out!
154
00:14:48,600 --> 00:14:49,993
Or my dog will rip you in half!
155
00:14:49,994 --> 00:14:51,501
Pickaxe, Pickaxe!
156
00:14:51,502 --> 00:14:53,134
I told you, I told you!
157
00:15:01,911 --> 00:15:04,281
My dad said you were a bad influence.
158
00:15:04,282 --> 00:15:05,282
You bet!
159
00:15:28,328 --> 00:15:29,328
Perfect.
160
00:15:30,964 --> 00:15:32,357
Good.
161
00:15:32,358 --> 00:15:33,808
Good.
162
00:15:33,809 --> 00:15:35,241
Hold it up, son.
163
00:15:42,420 --> 00:15:44,976
Can't you do better than that?
164
00:15:45,582 --> 00:15:46,736
Yes, sir.
165
00:15:46,737 --> 00:15:48,227
We can't hear you.
166
00:15:48,228 --> 00:15:49,228
Yes, sir!
167
00:15:54,912 --> 00:15:56,464
What is this?
168
00:15:56,465 --> 00:15:57,696
My flag, sir.
169
00:15:57,697 --> 00:15:58,864
Isn't it good?
170
00:16:01,651 --> 00:16:03,672
It's more than good.
171
00:16:03,673 --> 00:16:04,673
I love it.
172
00:16:06,270 --> 00:16:07,626
It's professional.
173
00:16:07,627 --> 00:16:08,791
Look at this.
174
00:16:08,792 --> 00:16:11,279
In one word, brilliant.
175
00:16:11,280 --> 00:16:12,280
Isn't it?
176
00:16:14,624 --> 00:16:15,624
Superlative.
177
00:16:18,135 --> 00:16:19,135
Thank you, sir.
178
00:16:32,523 --> 00:16:33,940
You see, class,
179
00:16:34,978 --> 00:16:39,026
we work hard, we sow the soil,
180
00:16:39,037 --> 00:16:43,973
and till the land or we become
little more than parasites!
181
00:16:43,974 --> 00:16:47,000
Like this little thief here.
182
00:16:47,001 --> 00:16:50,112
You're the lowest form of scum,
Djata Fitz.
183
00:17:04,755 --> 00:17:09,376
♪ The Homeland is glorious ♪
184
00:17:09,377 --> 00:17:14,198
♪ The Homeland is free ♪
185
00:17:14,199 --> 00:17:18,546
♪ The Homeland stretches wide ♪
186
00:17:18,547 --> 00:17:23,547
♪ From the mountains to the sea ♪
187
00:17:23,910 --> 00:17:28,701
♪ Our many victories ♪
188
00:17:28,702 --> 00:17:33,323
♪ The fruits of truth and unity ♪
189
00:17:33,324 --> 00:17:38,243
♪ Our heart is our brotherhood ♪
190
00:17:38,244 --> 00:17:42,996
♪ Our soul is liberty ♪
191
00:17:42,997 --> 00:17:47,904
♪ The Homeland is peaceful ♪
192
00:17:47,905 --> 00:17:52,541
♪ The Homeland is just ♪
193
00:17:52,542 --> 00:17:57,259
♪ The Homeland guards its own ♪
194
00:17:57,260 --> 00:18:02,082
♪ From corruption greed and lust ♪
195
00:18:02,083 --> 00:18:07,016
♪ Our noble leadership ♪
196
00:18:07,017 --> 00:18:11,797
♪ Protecting Young Hank Lumber's dream ♪
197
00:18:11,798 --> 00:18:16,545
♪ Eternal mighty land ♪
198
00:18:16,546 --> 00:18:19,879
♪ Our glorious Homeland ♪
199
00:18:33,058 --> 00:18:34,238
Attention!
200
00:18:36,374 --> 00:18:38,022
Left!
201
00:18:38,023 --> 00:18:39,672
Left!
202
00:18:39,673 --> 00:18:40,673
Up!
203
00:19:42,279 --> 00:19:44,112
Is your mother home?
204
00:19:45,550 --> 00:19:46,660
Didn't you hear me?
205
00:19:46,661 --> 00:19:48,355
I asked you a question.
206
00:19:48,356 --> 00:19:50,993
Oh, yes, she's taking a shower.
207
00:19:50,994 --> 00:19:52,557
All right.
208
00:19:52,558 --> 00:19:54,391
We'll just come on in.
209
00:20:11,136 --> 00:20:13,303
What are you doing here?
210
00:20:17,182 --> 00:20:18,182
Do you mind?
211
00:20:23,762 --> 00:20:25,895
Nice to see you, too.
212
00:20:25,947 --> 00:20:29,745
Funny, I didn't seem to see
you in the crowd today.
213
00:20:29,746 --> 00:20:30,895
I blend in.
214
00:20:30,896 --> 00:20:31,896
Ah.
215
00:20:33,084 --> 00:20:34,084
May I?
216
00:20:37,511 --> 00:20:38,398
It's okay.
217
00:20:38,409 --> 00:20:39,352
Yeah.
218
00:20:39,363 --> 00:20:41,518
We were just passing by
and thought we'd drop in
219
00:20:41,529 --> 00:20:42,529
to say hi.
220
00:20:44,396 --> 00:20:46,902
Catch up with the little one here.
221
00:20:47,059 --> 00:20:49,226
Rumour has it he's a thief.
222
00:20:50,318 --> 00:20:52,365
And what do you expect?
223
00:20:52,366 --> 00:20:54,470
His mommy's from a
family of undesirables,
224
00:20:54,471 --> 00:20:56,264
and his daddy's a despicable traitor,
225
00:20:56,265 --> 00:20:59,348
and we all know what happened to him.
226
00:21:01,029 --> 00:21:02,608
Huh?
227
00:21:02,609 --> 00:21:04,429
What is this?
228
00:21:04,430 --> 00:21:06,363
You still haven't told your kid?
229
00:21:06,364 --> 00:21:08,781
It's none of your business.
230
00:21:10,403 --> 00:21:11,403
Hey, son,
231
00:21:13,455 --> 00:21:16,745
where do you think your
father is right now?
232
00:21:16,746 --> 00:21:18,413
He's away working.
233
00:21:21,070 --> 00:21:23,820
Your father is in a prison camp
234
00:21:25,548 --> 00:21:26,715
far, far away,
235
00:21:29,489 --> 00:21:33,322
and he won't be able to
take if for very long.
236
00:21:42,898 --> 00:21:43,898
Djata.
237
00:21:52,911 --> 00:21:54,729
You know, don't be surprised
238
00:21:54,730 --> 00:21:57,059
if suddenly doing the simplest things,
239
00:21:57,060 --> 00:21:58,865
the things you take for granted,
240
00:21:58,866 --> 00:22:01,159
becomes impossible,
241
00:22:01,160 --> 00:22:02,849
because that's what happens
242
00:22:02,850 --> 00:22:05,600
with traitor families like yours.
243
00:22:41,919 --> 00:22:43,864
Are you okay?
244
00:22:43,865 --> 00:22:46,125
I'm fine.
245
00:22:46,126 --> 00:22:48,586
You have to understand.
246
00:22:48,587 --> 00:22:49,587
No, no.
247
00:22:50,975 --> 00:22:53,475
I was trying to protect you.
248
00:22:55,142 --> 00:22:56,142
Look at me.
249
00:22:58,300 --> 00:23:00,300
I wanted to protect you.
250
00:23:02,496 --> 00:23:03,496
You lied.
251
00:23:06,209 --> 00:23:07,209
Yeah.
252
00:23:08,467 --> 00:23:09,467
Yes.
253
00:23:10,221 --> 00:23:11,955
You said he was working.
254
00:23:11,956 --> 00:23:12,956
I know.
255
00:23:15,637 --> 00:23:17,985
You said he'd be back soon.
256
00:23:21,298 --> 00:23:24,798
I won't ever believe
a word you say again.
257
00:23:51,266 --> 00:23:52,266
Djata,
258
00:23:53,543 --> 00:23:56,710
you know you can't be out past curfew.
259
00:23:58,946 --> 00:23:59,946
Come to bed.
260
00:24:17,504 --> 00:24:20,263
Do you remember the rule?
261
00:24:20,264 --> 00:24:21,699
Yeah.
262
00:24:21,700 --> 00:24:23,761
Don't accept any gifts.
263
00:24:25,492 --> 00:24:26,926
You can play with
whatever they give you,
264
00:24:26,927 --> 00:24:29,247
but you have to leave it there.
265
00:24:29,248 --> 00:24:32,075
I won't have their gifts in my house.
266
00:24:37,054 --> 00:24:40,054
Ask them where your father is, okay?
267
00:24:40,910 --> 00:24:41,910
Come here.
268
00:25:04,903 --> 00:25:07,176
You got so big.
269
00:25:07,177 --> 00:25:08,177
Yes, sir.
270
00:25:15,781 --> 00:25:17,873
Just call me Grandpa.
271
00:25:59,395 --> 00:26:01,815
Fucking cats,
they're shitting everywhere.
272
00:26:01,816 --> 00:26:03,512
Djata, hello.
273
00:26:04,545 --> 00:26:06,129
Well, look who's tall.
274
00:26:07,245 --> 00:26:08,245
Hey.
275
00:26:10,004 --> 00:26:12,266
Your shoelaces are undone.
276
00:26:12,267 --> 00:26:13,903
Oh, hey.
277
00:26:15,542 --> 00:26:18,531
What do you expect with
a mother like that?
278
00:26:18,532 --> 00:26:19,969
We should have brought
him to live with us
279
00:26:19,970 --> 00:26:21,951
when we had a chance.
280
00:26:21,952 --> 00:26:23,369
Hey, off ya go.
281
00:26:26,174 --> 00:26:27,507
Here, Michael.
282
00:26:29,200 --> 00:26:30,200
Good luck.
283
00:26:41,181 --> 00:26:42,785
Sit down.
284
00:26:42,786 --> 00:26:43,786
There.
285
00:26:47,536 --> 00:26:48,536
Well,
286
00:26:51,720 --> 00:26:54,387
we're gonna toast your birthday.
287
00:27:07,473 --> 00:27:08,473
There.
288
00:27:09,980 --> 00:27:12,271
Hey, there, oh, whoa, whoa.
289
00:27:12,272 --> 00:27:14,017
Say, hey there.
290
00:27:14,763 --> 00:27:15,763
Hey there.
291
00:27:17,724 --> 00:27:19,141
Happy birthday.
292
00:27:26,356 --> 00:27:30,350
So, I've, uh, got a
little surprise for you.
293
00:27:31,719 --> 00:27:34,886
Something you don't have to take home.
294
00:27:36,684 --> 00:27:38,767
Can you guess what it is?
295
00:27:45,730 --> 00:27:47,236
Are you still playing football?
296
00:27:47,237 --> 00:27:48,237
Yeah.
297
00:27:49,911 --> 00:27:51,799
How 'bout Junior Defence?
298
00:27:51,800 --> 00:27:53,563
I start this September.
299
00:27:53,564 --> 00:27:55,468
Oh-oh-oh-oh!
300
00:27:55,469 --> 00:27:56,608
So soon!
301
00:27:57,687 --> 00:27:59,041
You excited?
302
00:27:59,042 --> 00:27:59,875
Yeah.
303
00:27:59,876 --> 00:28:01,342
Good.
304
00:28:01,343 --> 00:28:03,010
Good, you should be.
305
00:28:05,511 --> 00:28:07,131
Now this,
306
00:28:07,132 --> 00:28:10,624
this hasn't seen the light
of day for 30 years.
307
00:28:12,350 --> 00:28:15,323
You have to be very careful with it.
308
00:28:15,324 --> 00:28:16,574
It's not a toy.
309
00:28:25,024 --> 00:28:28,274
Are you, uh, you gonna finish this off?
310
00:28:31,925 --> 00:28:32,925
Mmm.
311
00:28:36,559 --> 00:28:38,037
Come on.
312
00:28:38,038 --> 00:28:39,038
Let's go.
313
00:28:42,051 --> 00:28:43,051
Come on.
314
00:28:47,968 --> 00:28:48,968
To the left!
315
00:28:50,243 --> 00:28:51,261
Quick!
316
00:28:51,262 --> 00:28:54,634
March!
317
00:28:54,635 --> 00:28:56,011
Here.
318
00:28:56,012 --> 00:28:58,179
You wanna feel the weight?
319
00:29:00,592 --> 00:29:03,417
Whoa, oh-oh, whoa, whoa!
320
00:29:03,436 --> 00:29:07,900
You must never point a gun
at another human being,
321
00:29:07,901 --> 00:29:10,774
unless you wanna kill 'em, of course.
322
00:29:10,775 --> 00:29:14,025
Now, let's have a little practise here.
323
00:29:18,670 --> 00:29:20,205
No, no, no.
324
00:29:20,206 --> 00:29:22,822
Two feet on the ground,
two feet on the ground.
325
00:29:22,823 --> 00:29:23,823
Right, okay,
326
00:29:24,883 --> 00:29:26,050
now, take aim.
327
00:29:28,879 --> 00:29:29,879
The tin can.
328
00:29:31,897 --> 00:29:35,918
Right, now, loosen your hand,
put it under your wrist.
329
00:29:35,919 --> 00:29:38,248
Now, hold your breath.
330
00:29:38,249 --> 00:29:39,759
Take aim,
331
00:29:39,760 --> 00:29:40,941
and
332
00:29:40,942 --> 00:29:42,244
shoot.
333
00:29:43,597 --> 00:29:44,479
See?
334
00:29:44,480 --> 00:29:46,343
Easy as one, two, three.
335
00:29:46,344 --> 00:29:47,344
Now,
336
00:29:48,319 --> 00:29:50,819
this is where it gets serious.
337
00:29:55,156 --> 00:29:56,156
It's loaded.
338
00:29:57,388 --> 00:30:00,490
Now, you must be very, very careful.
339
00:30:00,491 --> 00:30:03,990
Only shoot when I say so, right?
340
00:30:03,991 --> 00:30:05,517
Now, take aim,
341
00:30:06,733 --> 00:30:08,150
hold your breath.
342
00:30:09,464 --> 00:30:11,863
Hey, look, look, look, look.
343
00:30:11,864 --> 00:30:13,415
The enemy,
344
00:30:13,416 --> 00:30:14,416
hmm?
345
00:30:15,493 --> 00:30:16,848
Shoot the enemy.
346
00:30:16,849 --> 00:30:18,682
Look, look, shoot him.
347
00:30:21,615 --> 00:30:22,615
I'm serious.
348
00:30:23,760 --> 00:30:25,093
Shoot the enemy.
349
00:30:26,803 --> 00:30:28,424
Come on.
350
00:30:33,456 --> 00:30:34,456
Kill it.
351
00:30:37,043 --> 00:30:38,794
Kill the cat.
352
00:30:42,023 --> 00:30:44,141
Come on, hold your breath,
353
00:30:44,142 --> 00:30:45,962
pull the trigger.
354
00:30:45,963 --> 00:30:46,963
Kill it.
355
00:30:50,811 --> 00:30:51,857
Shoot!
356
00:30:58,299 --> 00:31:00,915
I can't.
357
00:31:00,916 --> 00:31:03,614
Hey, don't be scared.
358
00:31:04,857 --> 00:31:05,940
It's natural.
359
00:31:07,316 --> 00:31:08,816
We're all hunters.
360
00:31:10,481 --> 00:31:12,595
We live off the land.
361
00:31:17,147 --> 00:31:19,280
It's in your sights and shoot.
362
00:31:22,518 --> 00:31:23,518
Shoot!
363
00:31:25,259 --> 00:31:26,259
Shoot!
364
00:31:30,091 --> 00:31:31,137
You did it!
365
00:31:33,528 --> 00:31:35,546
- Ah.
- That's not so bad.
366
00:31:35,547 --> 00:31:38,448
Come on, come on.
367
00:31:38,449 --> 00:31:40,032
You deserve this.
368
00:31:42,130 --> 00:31:43,836
I know you were a bit scared,
369
00:31:43,837 --> 00:31:45,578
just pulling that trigger
at the beginning,
370
00:31:45,579 --> 00:31:48,380
but, whoo, now you feel great, don't ya?
371
00:31:48,381 --> 00:31:48,994
Yeah.
372
00:31:49,005 --> 00:31:51,960
You are so like your father.
373
00:31:52,169 --> 00:31:53,432
Don't you think?
374
00:31:53,433 --> 00:31:55,383
Yeah, he is.
375
00:31:55,384 --> 00:31:58,064
Yeah, he, he wasn't much
of a shooter at first.
376
00:31:58,065 --> 00:32:02,232
He had to practise, practise,
and practise, and practise.
377
00:32:03,421 --> 00:32:05,171
But you're a natural.
378
00:32:10,435 --> 00:32:12,685
They say dad's in a camp.
379
00:32:14,205 --> 00:32:16,234
Do you know where he is?
380
00:32:16,781 --> 00:32:18,613
Do you know what he did?
381
00:32:18,614 --> 00:32:19,569
Mom says you must know
382
00:32:19,570 --> 00:32:22,152
- something.
- Just stop, no more.
383
00:32:29,265 --> 00:32:31,554
You mustn't ask us that.
384
00:32:31,555 --> 00:32:34,242
There's no point in talking
about these things.
385
00:32:34,243 --> 00:32:37,612
You see how it upsets your grandma?
386
00:32:37,613 --> 00:32:40,202
There is nothing we can do,
387
00:32:41,169 --> 00:32:43,336
whether we want to or not.
388
00:32:48,422 --> 00:32:51,089
I've got something else for you.
389
00:32:54,026 --> 00:32:55,589
Don't worry.
390
00:32:55,590 --> 00:32:56,923
It's not a gift.
391
00:32:59,958 --> 00:33:01,125
It's a reward.
392
00:33:06,200 --> 00:33:08,283
Do you know what this is?
393
00:33:09,171 --> 00:33:11,006
When your father was
the same age as you,
394
00:33:11,007 --> 00:33:13,184
maybe a couple of months older,
395
00:33:13,185 --> 00:33:16,352
he won this in a shooting competition.
396
00:33:17,236 --> 00:33:20,324
After that, he wore it 24/7.
397
00:33:20,325 --> 00:33:23,778
He wore it when he took
his military exams.
398
00:33:23,779 --> 00:33:26,612
He wore it when he became a Major.
399
00:33:27,476 --> 00:33:28,643
A Major at 25!
400
00:33:31,987 --> 00:33:35,028
He even,
401
00:33:35,029 --> 00:33:38,244
he even wore it when
he was taking a crap.
402
00:33:39,932 --> 00:33:42,599
Yeah, we always said
it brought him luck.
403
00:33:47,603 --> 00:33:48,826
Come here.
404
00:33:54,503 --> 00:33:55,503
There.
405
00:33:57,817 --> 00:34:00,676
You've a great future ahead of you.
406
00:34:00,677 --> 00:34:02,868
You know that, don't you?
407
00:34:02,869 --> 00:34:03,989
Yes, sir.
408
00:34:05,659 --> 00:34:06,659
Oh!
409
00:34:08,931 --> 00:34:10,181
Oh, that woman,
410
00:34:12,299 --> 00:34:15,569
as fierce as the day I met her.
411
00:34:46,058 --> 00:34:47,334
Surprise!
412
00:34:49,573 --> 00:34:51,201
Happy birthday.
413
00:34:53,766 --> 00:34:55,062
So how was it?
414
00:34:55,063 --> 00:34:56,020
Yeah, it was good.
415
00:34:56,021 --> 00:34:57,158
Oh, good.
416
00:34:57,159 --> 00:34:58,494
Did you find anything out?
417
00:34:58,495 --> 00:34:59,418
No.
418
00:34:59,419 --> 00:35:01,124
Nothing, nothing at all?
419
00:35:01,125 --> 00:35:02,542
No, not really.
420
00:35:03,457 --> 00:35:04,992
Did you ask?
421
00:35:04,993 --> 00:35:05,993
Yeah.
422
00:35:09,203 --> 00:35:11,693
And they said nothing?
423
00:35:11,694 --> 00:35:12,694
No.
424
00:35:13,527 --> 00:35:15,147
Nothing at all?
425
00:35:15,148 --> 00:35:16,586
Look, why don't you ask them yourself?
426
00:35:16,587 --> 00:35:17,923
You're the adult.
427
00:35:17,924 --> 00:35:19,832
You know I can't do that.
428
00:35:19,833 --> 00:35:21,128
Why not?
429
00:35:21,129 --> 00:35:22,712
It's complicated.
430
00:35:27,614 --> 00:35:30,031
What's that you've got there?
431
00:35:32,162 --> 00:35:33,829
Put it on the table.
432
00:35:35,578 --> 00:35:37,828
I said put it on the table.
433
00:35:43,543 --> 00:35:45,856
It's not a gift, it's a reward!
434
00:35:45,857 --> 00:35:47,678
You broke the rule.
435
00:35:48,163 --> 00:35:50,751
We are not like your grandparents.
436
00:35:50,752 --> 00:35:52,843
We will never be like them.
437
00:35:52,844 --> 00:35:54,559
- Do you understand me?
- No.
438
00:35:54,560 --> 00:35:56,639
I am your mother and
you will listen to me.
439
00:35:56,640 --> 00:35:57,935
They care about me!
440
00:35:57,936 --> 00:36:00,097
I will not have them brainwash you!
441
00:36:00,098 --> 00:36:03,098
What are you gonna do, lock me up?
442
00:36:08,935 --> 00:36:10,435
Go to your room.
443
00:36:16,572 --> 00:36:18,655
I've got the night shift.
444
00:36:26,487 --> 00:36:27,700
This
445
00:36:27,701 --> 00:36:29,594
is the weekend productivity update.
446
00:36:29,595 --> 00:36:32,479
Cereal output is estimated to be up 23%,
447
00:36:32,480 --> 00:36:35,153
or 2.3 million tonnes on last month,
448
00:36:35,154 --> 00:36:38,070
while oils seed production
is expected to increase
449
00:36:38,071 --> 00:36:41,057
by 20% in the next three months.
450
00:36:41,058 --> 00:36:43,614
Glory to the Homeland.
451
00:36:45,909 --> 00:36:48,342
Touch it, you wanna touch it, yeah?
452
00:36:48,343 --> 00:36:50,560
Hey everyone, Bruno
wants to touch my ball.
453
00:36:50,561 --> 00:36:51,561
Admit it.
454
00:36:52,237 --> 00:36:54,445
You love it, you love it.
455
00:36:54,446 --> 00:36:55,905
You love my ball.
456
00:37:01,901 --> 00:37:02,901
The twins.
457
00:37:11,871 --> 00:37:13,788
What do you want?
458
00:37:13,789 --> 00:37:16,348
We wanted to bring you kids a treat.
459
00:37:16,349 --> 00:37:17,815
Caramels.
460
00:37:17,816 --> 00:37:18,816
See?
461
00:37:20,729 --> 00:37:23,479
Help yourselves, don't be scared.
462
00:37:32,114 --> 00:37:33,616
Good, isn't it?
463
00:37:43,119 --> 00:37:46,369
What's the matter, don't you want some?
464
00:37:50,554 --> 00:37:51,554
Open.
465
00:37:53,787 --> 00:37:56,428
My dad'll kill you!
466
00:37:56,429 --> 00:37:57,429
Like this!
467
00:38:04,489 --> 00:38:06,785
All right!
468
00:38:07,449 --> 00:38:09,366
Let's see your pockets.
469
00:38:10,944 --> 00:38:11,944
Come on.
470
00:38:14,613 --> 00:38:17,526
Go and get us some cigarettes.
471
00:38:17,537 --> 00:38:18,537
Run!
472
00:38:21,616 --> 00:38:22,616
Next.
473
00:38:23,451 --> 00:38:24,765
Give it back!
474
00:38:24,766 --> 00:38:25,942
- Oh, yeah?
- Djata.
475
00:38:25,943 --> 00:38:27,297
Why should we give it back?
476
00:38:27,298 --> 00:38:29,045
My dad gave it to me!
477
00:38:31,571 --> 00:38:33,682
What do ya think, Rom?
478
00:38:33,683 --> 00:38:37,516
Shall we give this sad,
sad boy his ball back?
479
00:38:39,571 --> 00:38:40,602
Nope.
480
00:38:44,074 --> 00:38:46,108
That's enough, asshole!
481
00:38:48,419 --> 00:38:49,875
Dan, Dan!
482
00:38:53,476 --> 00:38:55,300
If you wanna keep your
traitor daddy's ball,
483
00:38:55,301 --> 00:38:57,104
you're gonna have to fight us for it.
484
00:38:57,105 --> 00:38:58,725
On our turf!
485
00:39:03,050 --> 00:39:05,467
I won't let you get away with this!
486
00:39:25,889 --> 00:39:27,879
Next!
487
00:39:37,540 --> 00:39:39,239
How are ya, Gaby?
488
00:39:39,240 --> 00:39:41,176
Good, thanks.
489
00:39:41,177 --> 00:39:43,117
How's the little one?
490
00:39:43,118 --> 00:39:45,003
She was sad to miss the planes,
491
00:39:45,004 --> 00:39:46,940
but she's much better now.
492
00:39:46,941 --> 00:39:48,193
Aren't you, Lara?
493
00:39:48,194 --> 00:39:50,154
Anyway, it was nothing serious.
494
00:39:50,155 --> 00:39:51,509
Good.
495
00:39:51,510 --> 00:39:55,427
I'll get a loaf of bread
and some pork, thanks.
496
00:39:57,609 --> 00:39:58,609
Hey.
497
00:40:00,807 --> 00:40:04,048
Sorry, I can't accept these.
498
00:40:04,049 --> 00:40:05,049
What?
499
00:40:08,876 --> 00:40:11,862
You no longer have buying privileges.
500
00:40:11,863 --> 00:40:14,507
You've got to be kidding.
501
00:40:14,508 --> 00:40:15,508
I'm sorry.
502
00:40:18,926 --> 00:40:21,509
They got to you, didn't they?
503
00:40:24,725 --> 00:40:26,495
I'm not leaving until I get what I need.
504
00:40:26,496 --> 00:40:27,994
Hey.
505
00:40:27,995 --> 00:40:30,168
Please don't make any trouble.
506
00:40:30,169 --> 00:40:33,501
Please, we all have mouths to feed.
507
00:40:33,883 --> 00:40:35,788
Surely we can give them some bread--
508
00:40:35,789 --> 00:40:37,079
No.
509
00:40:37,410 --> 00:40:38,660
Gaby, please.
510
00:40:44,814 --> 00:40:47,248
- Please.
- Come on, Mom.
511
00:40:54,875 --> 00:40:57,414
- Just don't, don't touch me!
- Please, Hannah.
512
00:40:57,415 --> 00:40:59,581
Don't make me call help.
513
00:41:06,907 --> 00:41:08,407
Hey, dog's dick!
514
00:41:09,510 --> 00:41:11,314
Oh, hi, Mrs. Fritz.
515
00:41:13,191 --> 00:41:14,324
Sebastian!
516
00:41:14,325 --> 00:41:15,575
Get inside now!
517
00:41:17,515 --> 00:41:18,651
Shabby's dad, why--
518
00:41:18,652 --> 00:41:20,671
He's a coward.
519
00:41:20,672 --> 00:41:22,247
But I'm hungry, Mom.
520
00:41:22,248 --> 00:41:24,426
I'll find another store.
521
00:41:24,427 --> 00:41:25,427
Okay?
522
00:41:28,221 --> 00:41:30,069
Next!
523
00:41:42,204 --> 00:41:44,204
All right, okay.
524
00:41:47,665 --> 00:41:49,116
What?
525
00:41:49,117 --> 00:41:49,973
You just,
526
00:41:49,974 --> 00:41:51,602
you just gave me a rookie.
527
00:41:51,603 --> 00:41:54,020
Yeah, I know, I know.
528
00:42:05,260 --> 00:42:06,426
Hey!
529
00:42:15,426 --> 00:42:16,426
Hey!
530
00:42:26,830 --> 00:42:27,826
Hey!
531
00:42:27,827 --> 00:42:29,133
Asshole!
532
00:42:32,844 --> 00:42:34,322
What happened?
533
00:42:39,115 --> 00:42:40,948
"Declaration of War,"
534
00:42:40,949 --> 00:42:43,466
"get your sorry asses
to the watch tower,"
535
00:42:43,467 --> 00:42:46,067
"Sunday at noon, and get ready to die."
536
00:42:46,068 --> 00:42:49,235
"Sincerely, Romulus and Remus Frunza."
537
00:42:59,020 --> 00:43:00,020
Hey.
538
00:43:04,542 --> 00:43:05,542
It's on.
539
00:43:21,883 --> 00:43:23,487
Djata,
540
00:43:23,488 --> 00:43:24,488
let's go.
541
00:43:53,048 --> 00:43:54,048
Boo!
542
00:44:02,265 --> 00:44:04,158
Look who it is.
543
00:44:04,159 --> 00:44:06,375
Djata, the traitor's son.
544
00:44:06,376 --> 00:44:07,209
I'm not!
545
00:44:07,210 --> 00:44:08,398
So where's Daddy then?
546
00:44:08,399 --> 00:44:09,399
Working.
547
00:44:10,185 --> 00:44:13,253
Tell me, when did you last see him?
548
00:44:13,254 --> 00:44:14,837
What's it to you?
549
00:44:15,738 --> 00:44:18,087
Are dad was a traitor too, you know?
550
00:44:18,088 --> 00:44:19,588
They killed him.
551
00:44:20,804 --> 00:44:22,794
I've come for my ball.
552
00:44:23,835 --> 00:44:25,057
Take a seat.
553
00:44:25,058 --> 00:44:27,416
I don't want a seat, I want my ball!
554
00:44:29,254 --> 00:44:30,421
Sit!
555
00:44:32,011 --> 00:44:33,011
Ready?
556
00:44:36,518 --> 00:44:38,692
Is the ball ours?
557
00:44:42,278 --> 00:44:43,278
No.
558
00:44:45,691 --> 00:44:47,274
Are ya sure, huh?
559
00:44:48,431 --> 00:44:49,431
Yes!
560
00:44:51,980 --> 00:44:52,816
Sure?
561
00:44:52,848 --> 00:44:53,676
Yes!
562
00:44:53,699 --> 00:44:55,440
Is it ours, is it ours?
563
00:44:55,441 --> 00:44:56,250
No!
564
00:44:56,274 --> 00:44:57,141
- Is it ours?
- No!
565
00:44:57,165 --> 00:44:58,004
- Is the ball ours?
- No!
566
00:44:58,015 --> 00:44:59,089
- Is it ours?
- No!
567
00:44:59,090 --> 00:45:00,133
- Is it ours?
- No!
568
00:45:00,134 --> 00:45:01,469
- Is it ours?
- No!
569
00:45:01,470 --> 00:45:02,695
- Is it ours?
- No!
570
00:45:03,736 --> 00:45:04,736
Screw you!
571
00:45:07,151 --> 00:45:08,314
And now?
572
00:45:09,720 --> 00:45:10,978
Is it ours?
573
00:45:15,340 --> 00:45:17,310
Hey, no!
574
00:45:23,853 --> 00:45:26,427
Oh, no, no, no, no, no!
575
00:45:26,428 --> 00:45:28,231
You're dead!
576
00:45:28,232 --> 00:45:29,788
I'm gonna kill you!
577
00:45:34,325 --> 00:45:35,325
Hey!
578
00:45:41,359 --> 00:45:42,359
Burn!
579
00:45:57,706 --> 00:45:59,111
Guys, guys!
580
00:46:00,535 --> 00:46:01,482
Dan, Dan, are you okay?
581
00:46:01,483 --> 00:46:03,465
Come on, come on, Dan.
582
00:46:03,466 --> 00:46:04,889
Come on, yeah.
583
00:46:04,890 --> 00:46:05,890
Come on.
584
00:46:59,358 --> 00:47:01,154
You okay, Mom?
585
00:47:01,155 --> 00:47:02,488
Yeah.
586
00:47:06,369 --> 00:47:09,202
It, it's not what it looks like.
587
00:47:10,953 --> 00:47:13,036
What does it look like?
588
00:47:19,188 --> 00:47:22,857
Be a good boy and go
do your homework, okay?
589
00:47:22,858 --> 00:47:24,458
Don't try weaselling out of it.
590
00:47:24,459 --> 00:47:25,459
I won't.
591
00:47:28,329 --> 00:47:29,496
Look at you.
592
00:47:32,041 --> 00:47:33,374
I mean it, okay?
593
00:47:35,366 --> 00:47:38,151
So you're not mad at me?
594
00:47:38,152 --> 00:47:39,152
No.
595
00:48:31,040 --> 00:48:34,532
Operator, confirm your name.
596
00:48:34,533 --> 00:48:35,700
Hannah Fitz.
597
00:48:37,003 --> 00:48:40,714
Connect me to Colonel Michael Fitz.
598
00:48:46,057 --> 00:48:47,057
Hello?
599
00:48:49,406 --> 00:48:50,406
Hello?
600
00:48:52,100 --> 00:48:54,812
Look, if you picked up then
at least say something.
601
00:48:56,490 --> 00:49:01,145
Look, I know you're there,
I can hear you wheezing.
602
00:49:01,146 --> 00:49:02,729
What's it gonna be?
603
00:49:04,476 --> 00:49:08,127
Don't you recognise the voice
of your own daughter-in-law?
604
00:49:08,128 --> 00:49:11,293
I find your tone insulting.
605
00:49:11,294 --> 00:49:12,885
Well, I also feel insulted.
606
00:49:12,886 --> 00:49:14,731
You know, you'd do well
to be less concerned
607
00:49:14,732 --> 00:49:16,119
about your own honour
608
00:49:16,120 --> 00:49:18,871
and more concerned
about your son's life.
609
00:49:18,872 --> 00:49:20,668
Oh, so that's why I have the pleasure?
610
00:49:20,669 --> 00:49:22,642
Yeah, why else would I call?
611
00:49:22,643 --> 00:49:24,115
What else do we need to discuss?
612
00:49:24,116 --> 00:49:26,148
You know, there's nothing we can do.
613
00:49:26,149 --> 00:49:27,767
That's bullshit!
614
00:49:27,768 --> 00:49:29,847
Look, don't lie to me.
615
00:49:29,848 --> 00:49:33,088
I know you still have contacts,
you, and your wife.
616
00:49:33,089 --> 00:49:36,501
Oh, no, no, no, don't start.
617
00:49:36,502 --> 00:49:39,035
Look, you can just give me
the name of someone, anyone,
618
00:49:39,036 --> 00:49:41,051
anyone who can help.
619
00:49:41,052 --> 00:49:44,089
The only thing we can do
is wait and hope that--
620
00:49:44,090 --> 00:49:45,356
Wait?
621
00:49:45,357 --> 00:49:47,843
No, I'm not about to wait.
622
00:49:47,844 --> 00:49:49,758
Why would I wait?
623
00:49:49,759 --> 00:49:52,704
I'm not waiting any longer,
don't you get it?
624
00:49:52,705 --> 00:49:55,667
Why can't you do anything,
anything to save your son?
625
00:49:57,173 --> 00:49:58,173
You prick!
626
00:50:12,828 --> 00:50:13,828
Help, Djata!
627
00:50:17,985 --> 00:50:18,985
I'm stuck.
628
00:50:20,587 --> 00:50:22,670
Be careful, don't rip it.
629
00:50:24,420 --> 00:50:27,503
And pull it down, pull, pull it down.
630
00:50:29,019 --> 00:50:31,274
Okay, go get yourself cleaned up,
631
00:50:31,275 --> 00:50:32,816
and put on your best clothes.
632
00:50:32,817 --> 00:50:34,986
We got a long walk ahead.
633
00:50:34,987 --> 00:50:36,070
What is this?
634
00:50:37,352 --> 00:50:41,568
There's a General that lives
on the other side of the river.
635
00:50:41,569 --> 00:50:43,319
We're gonna go there.
636
00:50:44,413 --> 00:50:46,657
We're gonna go there,
637
00:50:46,658 --> 00:50:49,114
and we're gonna find out
where your father is
638
00:50:49,115 --> 00:50:52,032
and convince the General
to bring him home.
639
00:50:52,033 --> 00:50:53,459
All right?
640
00:50:53,460 --> 00:50:54,460
Go.
641
00:51:04,955 --> 00:51:05,955
Come on.
642
00:51:29,659 --> 00:51:31,219
Thank you, sir.
643
00:51:39,310 --> 00:51:40,602
Djata.
644
00:52:12,754 --> 00:52:14,380
Mom!
645
00:52:21,353 --> 00:52:23,601
We have information!
646
00:52:44,693 --> 00:52:47,026
We're gonna do it, you know?
647
00:52:50,085 --> 00:52:51,085
Cool.
648
00:53:05,546 --> 00:53:06,546
Djata!
649
00:53:07,599 --> 00:53:08,599
Come on.
650
00:53:17,042 --> 00:53:18,632
Hello.
651
00:53:18,633 --> 00:53:20,194
Hello, General.
652
00:53:20,195 --> 00:53:21,788
Meade.
653
00:53:21,789 --> 00:53:23,408
Hannah Fitz.
654
00:53:23,409 --> 00:53:25,909
And look who you've brought.
655
00:53:26,810 --> 00:53:27,810
Come in.
656
00:53:28,518 --> 00:53:29,851
Okay.
657
00:53:35,088 --> 00:53:38,755
So,
you're Colonel Fitz's daughter-in-law.
658
00:53:39,654 --> 00:53:41,184
You know him well?
659
00:53:41,185 --> 00:53:42,185
Naturally.
660
00:53:43,148 --> 00:53:44,986
Such a hard worker.
661
00:53:44,987 --> 00:53:47,404
Funny, he never mentioned you
662
00:53:49,610 --> 00:53:51,943
or this charming little guy.
663
00:53:53,187 --> 00:53:54,984
Do we have a name?
664
00:53:54,985 --> 00:53:56,159
Djata.
665
00:53:56,160 --> 00:53:57,160
Djata.
666
00:53:58,419 --> 00:53:59,586
Help yourself.
667
00:54:07,198 --> 00:54:08,712
Hey there.
668
00:54:08,713 --> 00:54:09,713
Hey there.
669
00:54:17,433 --> 00:54:20,551
You know, I do know who you are,
670
00:54:20,552 --> 00:54:24,562
and I can't imagine how
hard it's been for you both.
671
00:54:24,563 --> 00:54:25,828
Yeah.
672
00:54:25,829 --> 00:54:28,821
We've made inquires everywhere,
673
00:54:28,822 --> 00:54:30,572
but it's always a dead end.
674
00:54:30,573 --> 00:54:32,147
Law enforcement is duty bound
675
00:54:32,148 --> 00:54:34,313
not to divulge any details.
676
00:54:34,314 --> 00:54:36,710
It's a matter of public safety.
677
00:54:37,319 --> 00:54:40,077
But Peter isn't a danger to anyone.
678
00:54:40,253 --> 00:54:42,882
His only crime was speaking out.
679
00:54:42,883 --> 00:54:44,494
They can't treat everyone else one way
680
00:54:44,495 --> 00:54:46,641
and make an exception for your family.
681
00:54:46,642 --> 00:54:48,088
I thought you might be able to tell me
682
00:54:48,089 --> 00:54:51,054
where he's being held,
or who we have to talk to.
683
00:54:51,065 --> 00:54:54,128
You didn't bring any information,
did you?
684
00:55:00,279 --> 00:55:01,696
Mood light three.
685
00:55:06,719 --> 00:55:08,302
Much more relaxing.
686
00:55:09,825 --> 00:55:14,114
Look, of course I know
several camp governors,
687
00:55:15,351 --> 00:55:17,487
but I'd be really putting my
head on the line, you know.
688
00:55:17,488 --> 00:55:19,166
Please, if you could find him,
689
00:55:19,167 --> 00:55:22,542
I will do whatever I can to repay you.
690
00:55:22,543 --> 00:55:25,615
How about you go into the
garden and play for a bit
691
00:55:25,616 --> 00:55:27,769
while we talk business?
692
00:55:27,770 --> 00:55:28,770
This way.
693
00:55:29,763 --> 00:55:32,411
Though the back door, we won't be long.
694
00:55:32,412 --> 00:55:35,162
And keep your hands off my flags.
695
00:56:10,552 --> 00:56:11,552
Wow.
696
00:56:26,825 --> 00:56:28,158
Hello?
697
00:56:32,364 --> 00:56:33,364
Hello?
698
00:56:35,074 --> 00:56:36,991
Is there anybody there?
699
00:56:39,758 --> 00:56:41,008
I can hear you.
700
00:56:45,277 --> 00:56:47,694
So, where were we?
701
00:56:51,690 --> 00:56:53,397
Hello.
702
00:56:53,398 --> 00:56:54,398
Hello.
703
00:56:55,179 --> 00:56:56,827
What's your name?
704
00:56:59,228 --> 00:57:00,923
I'm Djata.
705
00:57:00,924 --> 00:57:02,634
I'm Sophia.
706
00:57:08,302 --> 00:57:09,302
Wanna play?
707
00:57:10,693 --> 00:57:12,351
Yeah.
708
00:57:14,565 --> 00:57:15,982
It's your turn.
709
00:57:19,927 --> 00:57:23,047
Mmm.
710
00:57:31,344 --> 00:57:32,677
Stop!
711
00:57:33,904 --> 00:57:35,396
Stop it!
712
00:57:35,397 --> 00:57:36,646
Get off me!
713
00:57:36,647 --> 00:57:37,647
Get off me!
714
00:57:38,634 --> 00:57:39,676
Mom!
715
00:57:39,677 --> 00:57:40,677
Get out!
716
00:57:45,501 --> 00:57:49,448
Why did I even let you into my house,
you little shit!
717
00:57:52,778 --> 00:57:53,946
No!
718
00:57:53,947 --> 00:57:54,947
Let us out!
719
00:57:58,467 --> 00:58:01,176
You know, boys without
fathers are pitiable,
720
00:58:01,177 --> 00:58:03,209
the worst of the outsiders.
721
00:58:03,210 --> 00:58:04,226
Screw you!
722
00:58:04,227 --> 00:58:05,435
They're gonna string you up,
723
00:58:05,436 --> 00:58:08,603
just as they're string up your father!
724
00:58:10,519 --> 00:58:12,563
You win, General.
725
00:58:13,906 --> 00:58:15,239
Right you are.
726
00:58:19,886 --> 00:58:20,969
See them out.
727
00:58:25,487 --> 00:58:26,487
Shit.
728
00:58:57,005 --> 00:59:00,172
The more we sell, the more we'll have.
729
00:59:01,616 --> 00:59:04,783
We're gonna bribe someone
to bring your father back.
730
00:59:07,322 --> 00:59:09,749
Mom, what are you doing?
731
00:59:09,750 --> 00:59:12,328
We're gonna sell this
on the black market.
732
00:59:15,393 --> 00:59:16,895
No, wait!
733
00:59:16,896 --> 00:59:18,075
No, that's Dad's!
734
00:59:18,076 --> 00:59:19,006
No, Djata,
735
00:59:19,007 --> 00:59:21,846
- we need this.
- Stop, stop!
736
00:59:25,251 --> 00:59:27,667
Mom, it's gonna be okay.
737
00:59:35,239 --> 00:59:37,005
It's gonna be okay.
738
01:00:35,771 --> 01:00:37,108
Did you get the stuff?
739
01:00:37,109 --> 01:00:38,692
Yeah, it's gross.
740
01:00:52,744 --> 01:00:53,744
Djata.
741
01:00:54,717 --> 01:00:55,717
What's that?
742
01:00:57,589 --> 01:00:58,672
We should go.
743
01:01:08,771 --> 01:01:10,186
Oh, crap!
744
01:01:13,638 --> 01:01:15,008
Shabby!
745
01:01:15,009 --> 01:01:16,092
Shabby, wait!
746
01:01:17,066 --> 01:01:18,707
Please!
747
01:01:18,708 --> 01:01:21,290
Hey!
748
01:01:21,291 --> 01:01:22,291
Shabby!
749
01:01:23,266 --> 01:01:25,099
Quick, quick, quick!
750
01:01:25,966 --> 01:01:27,383
Come on, come on!
751
01:01:49,840 --> 01:01:51,507
Give me your hand.
752
01:02:02,389 --> 01:02:03,844
We're here.
753
01:02:03,845 --> 01:02:04,845
Look!
754
01:02:11,942 --> 01:02:12,942
Djata.
755
01:02:13,769 --> 01:02:15,081
Yeah?
756
01:02:15,082 --> 01:02:16,749
It's getting dark.
757
01:02:39,257 --> 01:02:40,257
This way.
758
01:02:56,606 --> 01:02:58,327
We found it.
759
01:02:58,328 --> 01:02:59,829
Whoo, we found it!
760
01:02:59,830 --> 01:03:02,468
Woo-hoo, we found it, Dad!
761
01:03:02,469 --> 01:03:04,278
We found it!
762
01:03:04,279 --> 01:03:05,619
Whoa!
763
01:03:05,620 --> 01:03:07,870
- Yeah!
- This is shit, Djata!
764
01:03:09,140 --> 01:03:10,658
What?
765
01:03:10,659 --> 01:03:11,838
Just look at all this.
766
01:03:36,444 --> 01:03:38,535
I risked my life for this.
767
01:03:40,346 --> 01:03:41,346
I hate you.
768
01:03:42,943 --> 01:03:45,026
No, no, Shabby!
769
01:03:46,095 --> 01:03:48,688
Get off of me!
770
01:03:50,633 --> 01:03:52,403
Shabby, listen to me!
771
01:03:52,404 --> 01:03:54,232
You liar!
772
01:03:54,233 --> 01:03:55,490
No.
773
01:04:10,678 --> 01:04:12,179
Djata?
774
01:05:11,472 --> 01:05:12,722
You're awake.
775
01:05:13,978 --> 01:05:18,027
You have a concussion,
but you'll be fine.
776
01:05:18,028 --> 01:05:19,445
You're Pickaxe!
777
01:05:21,459 --> 01:05:23,626
There's some tea for ya.
778
01:05:31,814 --> 01:05:36,333
I'm not gonna ask what you
were doin' down there.
779
01:05:36,334 --> 01:05:38,584
It is not a place for kids.
780
01:05:40,382 --> 01:05:41,465
Can you walk?
781
01:05:45,127 --> 01:05:46,210
I think so.
782
01:05:50,312 --> 01:05:53,645
It's okay, you can take a look around.
783
01:06:01,059 --> 01:06:02,650
Yes.
784
01:06:02,651 --> 01:06:04,651
I have seen better days.
785
01:06:13,981 --> 01:06:16,429
What happened to you?
786
01:06:16,430 --> 01:06:18,763
We all get offered a deal.
787
01:06:20,188 --> 01:06:21,188
Accept it.
788
01:06:23,910 --> 01:06:25,993
If not, you're a traitor.
789
01:06:34,889 --> 01:06:37,639
That's why they destroyed my face
790
01:06:38,525 --> 01:06:39,525
in the camp.
791
01:06:40,958 --> 01:06:43,375
After they were done with me,
792
01:06:44,476 --> 01:06:46,404
they knew I'd make an ideal guardian
793
01:06:46,405 --> 01:06:49,130
for their precious pit,
794
01:06:49,131 --> 01:06:51,631
for their dirty little secret.
795
01:06:53,020 --> 01:06:54,904
After all, who wants to talk to someone
796
01:06:54,905 --> 01:06:56,738
with a face like this?
797
01:06:58,224 --> 01:06:59,548
I do.
798
01:07:06,384 --> 01:07:07,967
My dad's in a camp.
799
01:07:12,097 --> 01:07:14,014
You should meet Tank.
800
01:07:27,639 --> 01:07:29,117
Good boy.
801
01:07:29,118 --> 01:07:30,618
You're a good boy.
802
01:07:39,597 --> 01:07:44,351
What are you willing to give
to see your father again?
803
01:07:44,352 --> 01:07:46,019
What would I give?
804
01:07:48,584 --> 01:07:50,917
We have to lose something.
805
01:08:16,618 --> 01:08:18,931
Tank.
806
01:08:53,365 --> 01:08:54,793
Where have you been, huh?
807
01:08:54,794 --> 01:08:55,794
I.
808
01:08:56,503 --> 01:08:57,503
Huh?
809
01:08:58,889 --> 01:09:01,056
Get in the car, come here.
810
01:09:02,058 --> 01:09:03,308
Get in the car!
811
01:09:12,183 --> 01:09:13,600
Put your belt on.
812
01:09:15,647 --> 01:09:18,209
Your mother and I have been up all night
813
01:09:18,210 --> 01:09:19,989
searching for you.
814
01:09:19,990 --> 01:09:20,990
Huh?
815
01:09:56,086 --> 01:09:57,086
Listen,
816
01:09:58,615 --> 01:10:03,259
all I ever wanted for your
father was a better life.
817
01:10:03,260 --> 01:10:05,879
I did everything I could.
818
01:10:05,880 --> 01:10:08,797
I made sacrifices for the Homeland.
819
01:10:10,403 --> 01:10:12,334
If Peter had stayed in the army,
820
01:10:12,335 --> 01:10:13,895
he'd have had a better house,
821
01:10:13,896 --> 01:10:15,041
plenty of food.
822
01:10:15,042 --> 01:10:17,574
You'd have gone to a better school.
823
01:10:17,575 --> 01:10:19,158
My school's okay.
824
01:10:21,628 --> 01:10:25,069
I warned him to hold his tongue.
825
01:10:25,070 --> 01:10:26,820
Make smarter choices.
826
01:10:28,174 --> 01:10:31,924
Marry someone from a
more appropriate family.
827
01:10:34,238 --> 01:10:36,405
But he chose his own path.
828
01:10:39,332 --> 01:10:41,810
Listen, I know your
mom won't believe me,
829
01:10:41,811 --> 01:10:45,050
but we have done everything
we can to find him,
830
01:10:45,051 --> 01:10:47,184
to get him back.
831
01:10:47,185 --> 01:10:50,068
But everyone turns their back on us.
832
01:10:50,069 --> 01:10:52,652
Even on me, can you believe it?
833
01:10:57,601 --> 01:11:00,184
Do you think Dad's a traitor?
834
01:11:04,432 --> 01:11:07,234
The Homeland is cruel,
835
01:11:07,235 --> 01:11:08,235
unforgiving,
836
01:11:10,282 --> 01:11:11,282
stupid.
837
01:11:14,318 --> 01:11:15,318
But,
838
01:11:15,996 --> 01:11:16,829
but you--
839
01:11:16,830 --> 01:11:18,162
Fall's coming.
840
01:11:19,500 --> 01:11:22,667
Soon summer will be a forgotten dream.
841
01:11:36,361 --> 01:11:37,489
Grandpa?
842
01:11:37,490 --> 01:11:38,907
Yeah?
843
01:11:41,337 --> 01:11:45,447
There were things I saw
in the General's house.
844
01:11:45,448 --> 01:11:46,448
Incredible,
845
01:11:48,040 --> 01:11:49,290
amazing things.
846
01:11:52,947 --> 01:11:55,197
Listen, you and your mom,
847
01:11:56,247 --> 01:11:58,850
you've gotta get away from here.
848
01:11:58,851 --> 01:12:02,934
Cross the border, go anywhere,
anywhere but here.
849
01:12:04,024 --> 01:12:07,057
Swim the ocean if you have to.
850
01:12:07,058 --> 01:12:08,558
Do you understand?
851
01:12:09,710 --> 01:12:11,251
Yeah.
852
01:12:49,393 --> 01:12:50,914
Where have you been?
853
01:12:50,915 --> 01:12:52,582
I looked everywhere.
854
01:12:54,082 --> 01:12:55,465
You okay?
855
01:12:55,466 --> 01:12:56,466
Yeah.
856
01:12:57,881 --> 01:12:59,131
I'm sorry, Mom.
857
01:13:00,474 --> 01:13:01,474
Thank you.
858
01:13:02,566 --> 01:13:04,893
I'm glad I could help.
859
01:13:04,894 --> 01:13:06,561
Really, thank you.
860
01:13:22,515 --> 01:13:24,445
I love you, Grandpa!
861
01:13:38,658 --> 01:13:40,294
Grandpa!
862
01:13:40,295 --> 01:13:41,620
Colonel.
863
01:13:41,621 --> 01:13:44,038
- Grandpa.
- Michael, Michael.
864
01:13:45,491 --> 01:13:46,491
Help!
865
01:13:48,191 --> 01:13:49,191
Help!
866
01:13:53,378 --> 01:13:56,961
Help!
867
01:14:16,964 --> 01:14:19,013
How are ya, Hannah?
868
01:14:19,014 --> 01:14:20,014
Okay.
869
01:14:20,899 --> 01:14:21,899
Djata?
870
01:14:26,407 --> 01:14:30,208
We all respected your
grandfather very much.
871
01:14:30,209 --> 01:14:32,665
Yes, we did.
872
01:14:32,666 --> 01:14:33,666
Excuse me.
873
01:14:34,747 --> 01:14:37,191
We should take our seats.
874
01:14:37,192 --> 01:14:38,192
Djata.
875
01:14:39,681 --> 01:14:44,013
I was scared, I shouldn't
have left you, I'm sorry.
876
01:14:44,014 --> 01:14:45,431
I'm really sorry.
877
01:14:48,476 --> 01:14:49,976
Are we still cool?
878
01:14:54,132 --> 01:14:55,715
Yeah, we're cool.
879
01:15:09,062 --> 01:15:11,312
These seats are reserved.
880
01:16:09,513 --> 01:16:12,014
I'm so sorry for your loss.
881
01:16:12,015 --> 01:16:13,682
Thank you so much.
882
01:16:31,200 --> 01:16:32,867
Colonel Michael Fitz
883
01:16:37,590 --> 01:16:39,090
was a true soldier
884
01:16:41,583 --> 01:16:44,833
who dedicated his life to the Homeland.
885
01:16:47,462 --> 01:16:49,612
He campaigned tirelessly
886
01:16:49,613 --> 01:16:53,113
for the independence
of our great country,
887
01:16:55,518 --> 01:16:58,185
and he was present at its birth.
888
01:17:01,338 --> 01:17:05,505
At the beginning, we were just
a young nation of dreamers.
889
01:17:07,433 --> 01:17:08,600
We were naive,
890
01:17:10,232 --> 01:17:13,121
but we were completely committed
891
01:17:13,122 --> 01:17:15,872
to the building of our new world.
892
01:17:18,190 --> 01:17:22,018
And the Colonel became part of an army
893
01:17:22,019 --> 01:17:25,769
that even today strives
to protect our dream,
894
01:17:26,727 --> 01:17:29,723
so that we can live freely and simply
895
01:17:29,724 --> 01:17:33,891
and closer to the nature
that we all love so much.
896
01:17:36,454 --> 01:17:38,871
But he always remained modest
897
01:17:41,253 --> 01:17:42,920
and self-controlled.
898
01:17:44,278 --> 01:17:48,361
See, the Colonel,
he believed in our core values,
899
01:17:49,561 --> 01:17:53,144
which is that good will
always triumph over
900
01:17:55,973 --> 01:17:57,806
vanity and corruption.
901
01:18:01,966 --> 01:18:04,299
Even when he was betrayed by
902
01:18:07,328 --> 01:18:09,161
one of those he loved.
903
01:18:11,054 --> 01:18:14,387
Such was the strength of his conviction.
904
01:18:38,568 --> 01:18:41,235
But Michael was also my husband,
905
01:18:43,560 --> 01:18:46,477
and in our private and family life,
906
01:18:49,204 --> 01:18:51,454
even until his last breath,
907
01:18:53,915 --> 01:18:55,582
he always maintained
908
01:18:58,010 --> 01:19:00,843
that we must make sacrifices today
909
01:19:02,978 --> 01:19:05,221
for a greater tomorrow.
910
01:19:39,117 --> 01:19:40,117
Move.
911
01:20:29,911 --> 01:20:31,867
You got two minutes.
912
01:20:54,483 --> 01:20:55,483
My son.
913
01:20:58,032 --> 01:20:59,212
My son.
914
01:21:09,818 --> 01:21:11,038
Dad!
915
01:21:11,039 --> 01:21:12,187
Dad, Dad!
916
01:21:13,413 --> 01:21:14,855
Peter.
917
01:21:14,856 --> 01:21:16,476
What have they done to you?
918
01:21:16,477 --> 01:21:17,477
Dad.
919
01:21:18,434 --> 01:21:19,964
Dad.
920
01:21:19,965 --> 01:21:21,719
Peter, look at me.
921
01:21:21,720 --> 01:21:22,553
I love you.
922
01:21:22,554 --> 01:21:24,610
I knew you'd come back.
923
01:21:24,611 --> 01:21:25,611
Dad.
924
01:21:27,339 --> 01:21:29,432
What have they done to you?
925
01:21:29,433 --> 01:21:32,052
Look at me, hi, look at me.
926
01:21:32,053 --> 01:21:33,232
Come back to me.
927
01:21:33,233 --> 01:21:35,016
Come back to me.
928
01:21:35,017 --> 01:21:36,017
Hey.
929
01:21:40,598 --> 01:21:41,765
Dad.
930
01:21:45,581 --> 01:21:47,184
Come on, move!
931
01:21:47,185 --> 01:21:48,392
I won't take orders from you.
932
01:21:48,393 --> 01:21:49,764
You can drop dead!
933
01:21:51,081 --> 01:21:53,155
Peter, Peter, Peter!
934
01:21:54,004 --> 01:21:54,871
Mom!
935
01:21:54,897 --> 01:21:56,163
No!
936
01:21:56,164 --> 01:21:57,369
No!
937
01:21:57,370 --> 01:21:58,933
I'm okay.
938
01:21:58,934 --> 01:22:00,137
No!
939
01:22:05,294 --> 01:22:06,294
No!
940
01:22:08,292 --> 01:22:10,471
My father's a good man!
941
01:22:18,537 --> 01:22:19,933
Hey!
942
01:22:31,532 --> 01:22:32,532
Dad!
943
01:22:33,801 --> 01:22:34,801
Dad!
944
01:22:41,138 --> 01:22:42,138
Djata!
945
01:23:00,150 --> 01:23:03,036
♪ The Homeland ♪
946
01:23:03,037 --> 01:23:06,100
♪ Is glorious ♪
947
01:23:06,101 --> 01:23:10,429
♪ The Homeland is free ♪
948
01:23:10,430 --> 01:23:14,054
♪ The Homeland stretches wide ♪
949
01:23:14,055 --> 01:23:16,656
♪ From the mountains ♪
950
01:23:16,657 --> 01:23:18,591
♪ To the sea ♪
951
01:23:18,592 --> 01:23:23,592
♪ Our many victories ♪
952
01:23:24,101 --> 01:23:28,342
♪ The fruits of truth and unity ♪
953
01:23:28,343 --> 01:23:30,611
- ♪ Our hearts ♪
- Djata!
954
01:23:30,612 --> 01:23:33,094
Djata! ♪ Are our brotherhood ♪
955
01:23:33,095 --> 01:23:36,262
♪ Our soul is liberty ♪
58526
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.