All language subtitles for EN.The.White.King.2017

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:41,065 --> 00:02:42,565 Give up already. 2 00:02:45,218 --> 00:02:46,468 I'm invincible. 3 00:02:50,879 --> 00:02:53,738 Tick-tock, tick-tock, tick-tock, 4 00:02:53,739 --> 00:02:55,239 - tick-tock. - Wait. 5 00:02:58,758 --> 00:02:59,758 Check. 6 00:03:10,834 --> 00:03:11,834 And 7 00:03:12,553 --> 00:03:13,553 mate. 8 00:03:16,833 --> 00:03:20,195 I knew you could it, nice job. 9 00:03:24,892 --> 00:03:26,329 Come on, Dad! 10 00:03:26,330 --> 00:03:27,330 - Hey. - Hey. 11 00:03:29,772 --> 00:03:31,685 Come on! 12 00:03:42,088 --> 00:03:43,088 I got it! 13 00:03:45,558 --> 00:03:47,655 Whoa, I got it, come on! 14 00:03:47,846 --> 00:03:49,569 Whoo, you can't get it! 15 00:03:49,580 --> 00:03:51,050 Yeah, Dad, pass the ball! 16 00:03:51,061 --> 00:03:52,609 Ready? 17 00:03:57,123 --> 00:03:58,775 Wait. 18 00:04:20,661 --> 00:04:23,359 Don't you ever turn into your father. 19 00:04:26,533 --> 00:04:27,616 Go, get it! 20 00:04:31,909 --> 00:04:34,411 What are you lookin' at, Hank? 21 00:04:37,824 --> 00:04:40,031 See how he's watchin' over us? 22 00:04:40,032 --> 00:04:43,416 Young Hank Lumber, trailblazer of the Homeland. 23 00:04:43,417 --> 00:04:46,411 Believe that and you'll believe anything. 24 00:04:46,412 --> 00:04:49,658 My teacher said he's a hero. 25 00:04:49,659 --> 00:04:52,559 You see what he's really guarding? 26 00:04:52,560 --> 00:04:55,387 Young Hank had loot to hide, 27 00:04:56,530 --> 00:04:59,379 all the treasure you can imagine. 28 00:05:00,057 --> 00:05:01,592 At the foot of that statue, 29 00:05:01,593 --> 00:05:05,067 there's a giant cave filled with Young Hank's gold. 30 00:05:06,270 --> 00:05:07,760 Really? 31 00:05:07,761 --> 00:05:09,626 Perhaps Young Hank never existed. 32 00:05:09,627 --> 00:05:10,627 Exactly. 33 00:05:12,926 --> 00:05:15,283 There's a vagabond with a mangled face 34 00:05:15,284 --> 00:05:17,005 who guards that treasure. 35 00:05:17,006 --> 00:05:19,003 He goes by the name of Pickaxe. 36 00:05:19,004 --> 00:05:23,617 They say he prowls around the metal fence at night, 37 00:05:23,618 --> 00:05:25,618 whispering to the birds. 38 00:05:27,531 --> 00:05:29,364 Who knows what's true. 39 00:05:35,395 --> 00:05:37,812 Don't blindly believe anyone. 40 00:06:20,098 --> 00:06:21,431 Peter? 41 00:06:23,670 --> 00:06:26,718 Fitz, Peter Michael Fitz? 42 00:06:27,377 --> 00:06:29,627 It's Peter to my friends. 43 00:06:31,372 --> 00:06:32,471 Dad? 44 00:06:32,472 --> 00:06:33,472 Djata. 45 00:06:35,477 --> 00:06:37,029 What's happening? 46 00:06:37,030 --> 00:06:38,280 I don't know. 47 00:06:39,392 --> 00:06:40,507 Now? 48 00:06:40,518 --> 00:06:41,518 Yes. 49 00:06:44,665 --> 00:06:46,332 Can I say goodbye? 50 00:06:47,709 --> 00:06:48,709 Sure. 51 00:06:49,488 --> 00:06:52,752 Couple of minutes won't make a lot of difference. 52 00:07:09,260 --> 00:07:13,427 Djata, these two men would like to ask me a few questions. 53 00:07:14,767 --> 00:07:18,680 These, uh, gentlemen are your father's co-workers, right? 54 00:07:19,215 --> 00:07:21,882 They want him for his expertise. 55 00:07:23,480 --> 00:07:26,849 Which is why I'm not gonna be here for a while. 56 00:07:26,850 --> 00:07:30,064 But I promise I'll write, okay? 57 00:07:30,065 --> 00:07:30,906 Can I come? 58 00:07:30,907 --> 00:07:33,919 No, Djata, it doesn't work that way. 59 00:07:33,920 --> 00:07:36,584 Plus, you wouldn't like it there anyway. 60 00:07:38,001 --> 00:07:39,607 Do you promise me you'll be good 61 00:07:39,608 --> 00:07:41,961 and you'll take care of your mom? 62 00:07:41,962 --> 00:07:43,355 Yeah. 63 00:07:43,356 --> 00:07:45,560 You're the man of the house now. 64 00:07:45,571 --> 00:07:46,495 Okay? 65 00:07:46,518 --> 00:07:47,550 But. 66 00:07:47,565 --> 00:07:48,913 - Come along now. - It's okay. 67 00:07:48,924 --> 00:07:51,220 Don't want you to be late. 68 00:07:51,233 --> 00:07:52,898 And you're right, 69 00:07:52,899 --> 00:07:55,628 we really need your husband's expertise. 70 00:08:03,225 --> 00:08:04,817 Let's go. 71 00:08:07,918 --> 00:08:10,762 Stay strong, all right? 72 00:08:10,763 --> 00:08:11,763 Okay. 73 00:08:12,937 --> 00:08:14,443 Don't go, Dad! 74 00:08:22,709 --> 00:08:25,309 It's okay, it's okay. 75 00:08:25,310 --> 00:08:26,454 It's okay, it's gonna be fine. 76 00:08:26,455 --> 00:08:28,047 See ya soon. 77 00:08:34,977 --> 00:08:37,194 We'll see him soon. 78 00:08:37,195 --> 00:08:38,602 Yeah. 79 00:09:13,749 --> 00:09:16,812 As you all know, tomorrow is a big day. 80 00:09:16,813 --> 00:09:19,120 We expect you to be punctual, presentable, 81 00:09:19,121 --> 00:09:21,009 and on your best behaviour. 82 00:09:21,010 --> 00:09:22,970 Junior Defence League Cadets, 83 00:09:22,971 --> 00:09:26,499 remember to pick up your uniforms and rifles here 84 00:09:26,500 --> 00:09:30,416 at 1000 hours, make us proud, School Number Three. 85 00:09:30,417 --> 00:09:33,088 You are the seeds of tomorrow's harvest. 86 00:09:37,084 --> 00:09:39,837 Left, right, left, right, left, right, 87 00:09:39,838 --> 00:09:42,552 left, right, left, right, left, right, 88 00:09:42,553 --> 00:09:44,640 left, right, left, right, 89 00:09:44,641 --> 00:09:46,140 - left, right. - Hut! 90 00:09:46,141 --> 00:09:47,141 Sir. 91 00:09:48,417 --> 00:09:49,475 And halt! 92 00:09:53,979 --> 00:09:56,312 - All right come on. - Come on. 93 00:10:02,460 --> 00:10:03,460 Faster. 94 00:10:28,262 --> 00:10:30,167 H-How are we gonna get it done? 95 00:10:30,168 --> 00:10:32,528 Seriously, how does he expect us to make a banner 96 00:10:32,529 --> 00:10:33,723 by tomorrow? 97 00:10:33,724 --> 00:10:34,873 That's rough. 98 00:10:34,874 --> 00:10:36,055 I'll get my dad to help. 99 00:10:36,056 --> 00:10:37,745 My dad'll give me some paints. 100 00:10:37,746 --> 00:10:39,395 It'll be sweet. 101 00:10:39,396 --> 00:10:41,194 What about you, Djata? 102 00:10:42,115 --> 00:10:44,686 I dunno, I'll figure somethin' out. 103 00:10:45,882 --> 00:10:47,271 Let's play some ball. 104 00:10:47,272 --> 00:10:48,106 - Yeah, come on. - Yeah. 105 00:10:48,107 --> 00:10:49,242 Let's go. 106 00:10:49,243 --> 00:10:50,352 You know what? 107 00:10:50,353 --> 00:10:51,812 I'll catch you guys later. 108 00:10:51,813 --> 00:10:52,655 Really? 109 00:10:52,694 --> 00:10:53,561 Yeah. 110 00:10:53,593 --> 00:10:54,931 Okay. 111 00:10:54,942 --> 00:10:55,942 Come on. 112 00:10:57,991 --> 00:11:00,158 Let's go, boys, woot-woot! 113 00:11:22,246 --> 00:11:23,402 Hey, losers! 114 00:11:27,049 --> 00:11:28,681 - Over here! - Hit it! 115 00:11:28,682 --> 00:11:30,302 What you got, what you got? 116 00:12:03,160 --> 00:12:05,577 Hi, Mrs. Setterman. 117 00:12:11,934 --> 00:12:14,477 Tomorrow, starting at 1200 hours, 118 00:12:14,478 --> 00:12:17,322 citizens in every corner of our land will celebrate 119 00:12:17,323 --> 00:12:21,053 the 30th anniversary of our great independence. 120 00:12:21,054 --> 00:12:22,835 - Hi. - Glory to the Homeland. 121 00:12:22,836 --> 00:12:23,899 There's a letter. 122 00:12:23,900 --> 00:12:25,483 It's from your dad. 123 00:12:48,522 --> 00:12:51,641 Did someone cross this out? 124 00:12:51,642 --> 00:12:54,559 Oh, yeah, they sometimes do that. 125 00:12:55,766 --> 00:12:56,766 It's okay. 126 00:12:58,366 --> 00:12:59,366 Go on. 127 00:13:09,450 --> 00:13:10,879 "I will see you soon." 128 00:13:10,880 --> 00:13:12,057 Yeah. 129 00:13:19,511 --> 00:13:22,010 We just have to be patient. 130 00:13:22,343 --> 00:13:24,589 Yeah, you're absolutely right. 131 00:13:24,590 --> 00:13:27,173 They just can't do without him. 132 00:13:36,057 --> 00:13:37,307 Is that good? 133 00:13:38,460 --> 00:13:39,460 Yeah. 134 00:13:41,933 --> 00:13:43,537 I gotta go to work. 135 00:13:43,538 --> 00:13:44,976 You'll be okay? 136 00:13:44,977 --> 00:13:45,977 Yeah. 137 00:13:49,727 --> 00:13:50,727 All right. 138 00:13:53,595 --> 00:13:54,716 Night, Mom. 139 00:13:54,717 --> 00:13:55,717 Night. 140 00:14:07,745 --> 00:14:09,848 How many times do I have to tell you? 141 00:14:09,849 --> 00:14:12,169 It's a wasteland, just read the signs. 142 00:14:12,170 --> 00:14:14,570 Think they'd put a sign up saying treasure? 143 00:14:14,571 --> 00:14:15,861 I don't care what you think. 144 00:14:15,862 --> 00:14:18,252 My dad says there's gold in there. 145 00:14:18,905 --> 00:14:21,541 He's kinda been away for a while. 146 00:14:22,120 --> 00:14:23,120 Your dad. 147 00:14:23,997 --> 00:14:26,584 He's okay, he's not sick, is he? 148 00:14:26,585 --> 00:14:30,335 Sometimes you say some stupid shit, Shabby. 149 00:14:32,091 --> 00:14:35,488 What I know is that buried deep inside the forest 150 00:14:35,489 --> 00:14:39,783 is Young Hank's treasure, and it's impossible to get inside, 151 00:14:39,784 --> 00:14:42,018 because it's guarded by a vagabond 152 00:14:42,019 --> 00:14:43,892 with a messed up face. 153 00:14:47,361 --> 00:14:48,599 You keep out! 154 00:14:48,600 --> 00:14:49,993 Or my dog will rip you in half! 155 00:14:49,994 --> 00:14:51,501 Pickaxe, Pickaxe! 156 00:14:51,502 --> 00:14:53,134 I told you, I told you! 157 00:15:01,911 --> 00:15:04,281 My dad said you were a bad influence. 158 00:15:04,282 --> 00:15:05,282 You bet! 159 00:15:28,328 --> 00:15:29,328 Perfect. 160 00:15:30,964 --> 00:15:32,357 Good. 161 00:15:32,358 --> 00:15:33,808 Good. 162 00:15:33,809 --> 00:15:35,241 Hold it up, son. 163 00:15:42,420 --> 00:15:44,976 Can't you do better than that? 164 00:15:45,582 --> 00:15:46,736 Yes, sir. 165 00:15:46,737 --> 00:15:48,227 We can't hear you. 166 00:15:48,228 --> 00:15:49,228 Yes, sir! 167 00:15:54,912 --> 00:15:56,464 What is this? 168 00:15:56,465 --> 00:15:57,696 My flag, sir. 169 00:15:57,697 --> 00:15:58,864 Isn't it good? 170 00:16:01,651 --> 00:16:03,672 It's more than good. 171 00:16:03,673 --> 00:16:04,673 I love it. 172 00:16:06,270 --> 00:16:07,626 It's professional. 173 00:16:07,627 --> 00:16:08,791 Look at this. 174 00:16:08,792 --> 00:16:11,279 In one word, brilliant. 175 00:16:11,280 --> 00:16:12,280 Isn't it? 176 00:16:14,624 --> 00:16:15,624 Superlative. 177 00:16:18,135 --> 00:16:19,135 Thank you, sir. 178 00:16:32,523 --> 00:16:33,940 You see, class, 179 00:16:34,978 --> 00:16:39,026 we work hard, we sow the soil, 180 00:16:39,037 --> 00:16:43,973 and till the land or we become little more than parasites! 181 00:16:43,974 --> 00:16:47,000 Like this little thief here. 182 00:16:47,001 --> 00:16:50,112 You're the lowest form of scum, Djata Fitz. 183 00:17:04,755 --> 00:17:09,376 ♪ The Homeland is glorious ♪ 184 00:17:09,377 --> 00:17:14,198 ♪ The Homeland is free ♪ 185 00:17:14,199 --> 00:17:18,546 ♪ The Homeland stretches wide ♪ 186 00:17:18,547 --> 00:17:23,547 ♪ From the mountains to the sea ♪ 187 00:17:23,910 --> 00:17:28,701 ♪ Our many victories ♪ 188 00:17:28,702 --> 00:17:33,323 ♪ The fruits of truth and unity ♪ 189 00:17:33,324 --> 00:17:38,243 ♪ Our heart is our brotherhood ♪ 190 00:17:38,244 --> 00:17:42,996 ♪ Our soul is liberty ♪ 191 00:17:42,997 --> 00:17:47,904 ♪ The Homeland is peaceful ♪ 192 00:17:47,905 --> 00:17:52,541 ♪ The Homeland is just ♪ 193 00:17:52,542 --> 00:17:57,259 ♪ The Homeland guards its own ♪ 194 00:17:57,260 --> 00:18:02,082 ♪ From corruption greed and lust ♪ 195 00:18:02,083 --> 00:18:07,016 ♪ Our noble leadership ♪ 196 00:18:07,017 --> 00:18:11,797 ♪ Protecting Young Hank Lumber's dream ♪ 197 00:18:11,798 --> 00:18:16,545 ♪ Eternal mighty land ♪ 198 00:18:16,546 --> 00:18:19,879 ♪ Our glorious Homeland ♪ 199 00:18:33,058 --> 00:18:34,238 Attention! 200 00:18:36,374 --> 00:18:38,022 Left! 201 00:18:38,023 --> 00:18:39,672 Left! 202 00:18:39,673 --> 00:18:40,673 Up! 203 00:19:42,279 --> 00:19:44,112 Is your mother home? 204 00:19:45,550 --> 00:19:46,660 Didn't you hear me? 205 00:19:46,661 --> 00:19:48,355 I asked you a question. 206 00:19:48,356 --> 00:19:50,993 Oh, yes, she's taking a shower. 207 00:19:50,994 --> 00:19:52,557 All right. 208 00:19:52,558 --> 00:19:54,391 We'll just come on in. 209 00:20:11,136 --> 00:20:13,303 What are you doing here? 210 00:20:17,182 --> 00:20:18,182 Do you mind? 211 00:20:23,762 --> 00:20:25,895 Nice to see you, too. 212 00:20:25,947 --> 00:20:29,745 Funny, I didn't seem to see you in the crowd today. 213 00:20:29,746 --> 00:20:30,895 I blend in. 214 00:20:30,896 --> 00:20:31,896 Ah. 215 00:20:33,084 --> 00:20:34,084 May I? 216 00:20:37,511 --> 00:20:38,398 It's okay. 217 00:20:38,409 --> 00:20:39,352 Yeah. 218 00:20:39,363 --> 00:20:41,518 We were just passing by and thought we'd drop in 219 00:20:41,529 --> 00:20:42,529 to say hi. 220 00:20:44,396 --> 00:20:46,902 Catch up with the little one here. 221 00:20:47,059 --> 00:20:49,226 Rumour has it he's a thief. 222 00:20:50,318 --> 00:20:52,365 And what do you expect? 223 00:20:52,366 --> 00:20:54,470 His mommy's from a family of undesirables, 224 00:20:54,471 --> 00:20:56,264 and his daddy's a despicable traitor, 225 00:20:56,265 --> 00:20:59,348 and we all know what happened to him. 226 00:21:01,029 --> 00:21:02,608 Huh? 227 00:21:02,609 --> 00:21:04,429 What is this? 228 00:21:04,430 --> 00:21:06,363 You still haven't told your kid? 229 00:21:06,364 --> 00:21:08,781 It's none of your business. 230 00:21:10,403 --> 00:21:11,403 Hey, son, 231 00:21:13,455 --> 00:21:16,745 where do you think your father is right now? 232 00:21:16,746 --> 00:21:18,413 He's away working. 233 00:21:21,070 --> 00:21:23,820 Your father is in a prison camp 234 00:21:25,548 --> 00:21:26,715 far, far away, 235 00:21:29,489 --> 00:21:33,322 and he won't be able to take if for very long. 236 00:21:42,898 --> 00:21:43,898 Djata. 237 00:21:52,911 --> 00:21:54,729 You know, don't be surprised 238 00:21:54,730 --> 00:21:57,059 if suddenly doing the simplest things, 239 00:21:57,060 --> 00:21:58,865 the things you take for granted, 240 00:21:58,866 --> 00:22:01,159 becomes impossible, 241 00:22:01,160 --> 00:22:02,849 because that's what happens 242 00:22:02,850 --> 00:22:05,600 with traitor families like yours. 243 00:22:41,919 --> 00:22:43,864 Are you okay? 244 00:22:43,865 --> 00:22:46,125 I'm fine. 245 00:22:46,126 --> 00:22:48,586 You have to understand. 246 00:22:48,587 --> 00:22:49,587 No, no. 247 00:22:50,975 --> 00:22:53,475 I was trying to protect you. 248 00:22:55,142 --> 00:22:56,142 Look at me. 249 00:22:58,300 --> 00:23:00,300 I wanted to protect you. 250 00:23:02,496 --> 00:23:03,496 You lied. 251 00:23:06,209 --> 00:23:07,209 Yeah. 252 00:23:08,467 --> 00:23:09,467 Yes. 253 00:23:10,221 --> 00:23:11,955 You said he was working. 254 00:23:11,956 --> 00:23:12,956 I know. 255 00:23:15,637 --> 00:23:17,985 You said he'd be back soon. 256 00:23:21,298 --> 00:23:24,798 I won't ever believe a word you say again. 257 00:23:51,266 --> 00:23:52,266 Djata, 258 00:23:53,543 --> 00:23:56,710 you know you can't be out past curfew. 259 00:23:58,946 --> 00:23:59,946 Come to bed. 260 00:24:17,504 --> 00:24:20,263 Do you remember the rule? 261 00:24:20,264 --> 00:24:21,699 Yeah. 262 00:24:21,700 --> 00:24:23,761 Don't accept any gifts. 263 00:24:25,492 --> 00:24:26,926 You can play with whatever they give you, 264 00:24:26,927 --> 00:24:29,247 but you have to leave it there. 265 00:24:29,248 --> 00:24:32,075 I won't have their gifts in my house. 266 00:24:37,054 --> 00:24:40,054 Ask them where your father is, okay? 267 00:24:40,910 --> 00:24:41,910 Come here. 268 00:25:04,903 --> 00:25:07,176 You got so big. 269 00:25:07,177 --> 00:25:08,177 Yes, sir. 270 00:25:15,781 --> 00:25:17,873 Just call me Grandpa. 271 00:25:59,395 --> 00:26:01,815 Fucking cats, they're shitting everywhere. 272 00:26:01,816 --> 00:26:03,512 Djata, hello. 273 00:26:04,545 --> 00:26:06,129 Well, look who's tall. 274 00:26:07,245 --> 00:26:08,245 Hey. 275 00:26:10,004 --> 00:26:12,266 Your shoelaces are undone. 276 00:26:12,267 --> 00:26:13,903 Oh, hey. 277 00:26:15,542 --> 00:26:18,531 What do you expect with a mother like that? 278 00:26:18,532 --> 00:26:19,969 We should have brought him to live with us 279 00:26:19,970 --> 00:26:21,951 when we had a chance. 280 00:26:21,952 --> 00:26:23,369 Hey, off ya go. 281 00:26:26,174 --> 00:26:27,507 Here, Michael. 282 00:26:29,200 --> 00:26:30,200 Good luck. 283 00:26:41,181 --> 00:26:42,785 Sit down. 284 00:26:42,786 --> 00:26:43,786 There. 285 00:26:47,536 --> 00:26:48,536 Well, 286 00:26:51,720 --> 00:26:54,387 we're gonna toast your birthday. 287 00:27:07,473 --> 00:27:08,473 There. 288 00:27:09,980 --> 00:27:12,271 Hey, there, oh, whoa, whoa. 289 00:27:12,272 --> 00:27:14,017 Say, hey there. 290 00:27:14,763 --> 00:27:15,763 Hey there. 291 00:27:17,724 --> 00:27:19,141 Happy birthday. 292 00:27:26,356 --> 00:27:30,350 So, I've, uh, got a little surprise for you. 293 00:27:31,719 --> 00:27:34,886 Something you don't have to take home. 294 00:27:36,684 --> 00:27:38,767 Can you guess what it is? 295 00:27:45,730 --> 00:27:47,236 Are you still playing football? 296 00:27:47,237 --> 00:27:48,237 Yeah. 297 00:27:49,911 --> 00:27:51,799 How 'bout Junior Defence? 298 00:27:51,800 --> 00:27:53,563 I start this September. 299 00:27:53,564 --> 00:27:55,468 Oh-oh-oh-oh! 300 00:27:55,469 --> 00:27:56,608 So soon! 301 00:27:57,687 --> 00:27:59,041 You excited? 302 00:27:59,042 --> 00:27:59,875 Yeah. 303 00:27:59,876 --> 00:28:01,342 Good. 304 00:28:01,343 --> 00:28:03,010 Good, you should be. 305 00:28:05,511 --> 00:28:07,131 Now this, 306 00:28:07,132 --> 00:28:10,624 this hasn't seen the light of day for 30 years. 307 00:28:12,350 --> 00:28:15,323 You have to be very careful with it. 308 00:28:15,324 --> 00:28:16,574 It's not a toy. 309 00:28:25,024 --> 00:28:28,274 Are you, uh, you gonna finish this off? 310 00:28:31,925 --> 00:28:32,925 Mmm. 311 00:28:36,559 --> 00:28:38,037 Come on. 312 00:28:38,038 --> 00:28:39,038 Let's go. 313 00:28:42,051 --> 00:28:43,051 Come on. 314 00:28:47,968 --> 00:28:48,968 To the left! 315 00:28:50,243 --> 00:28:51,261 Quick! 316 00:28:51,262 --> 00:28:54,634 March! 317 00:28:54,635 --> 00:28:56,011 Here. 318 00:28:56,012 --> 00:28:58,179 You wanna feel the weight? 319 00:29:00,592 --> 00:29:03,417 Whoa, oh-oh, whoa, whoa! 320 00:29:03,436 --> 00:29:07,900 You must never point a gun at another human being, 321 00:29:07,901 --> 00:29:10,774 unless you wanna kill 'em, of course. 322 00:29:10,775 --> 00:29:14,025 Now, let's have a little practise here. 323 00:29:18,670 --> 00:29:20,205 No, no, no. 324 00:29:20,206 --> 00:29:22,822 Two feet on the ground, two feet on the ground. 325 00:29:22,823 --> 00:29:23,823 Right, okay, 326 00:29:24,883 --> 00:29:26,050 now, take aim. 327 00:29:28,879 --> 00:29:29,879 The tin can. 328 00:29:31,897 --> 00:29:35,918 Right, now, loosen your hand, put it under your wrist. 329 00:29:35,919 --> 00:29:38,248 Now, hold your breath. 330 00:29:38,249 --> 00:29:39,759 Take aim, 331 00:29:39,760 --> 00:29:40,941 and 332 00:29:40,942 --> 00:29:42,244 shoot. 333 00:29:43,597 --> 00:29:44,479 See? 334 00:29:44,480 --> 00:29:46,343 Easy as one, two, three. 335 00:29:46,344 --> 00:29:47,344 Now, 336 00:29:48,319 --> 00:29:50,819 this is where it gets serious. 337 00:29:55,156 --> 00:29:56,156 It's loaded. 338 00:29:57,388 --> 00:30:00,490 Now, you must be very, very careful. 339 00:30:00,491 --> 00:30:03,990 Only shoot when I say so, right? 340 00:30:03,991 --> 00:30:05,517 Now, take aim, 341 00:30:06,733 --> 00:30:08,150 hold your breath. 342 00:30:09,464 --> 00:30:11,863 Hey, look, look, look, look. 343 00:30:11,864 --> 00:30:13,415 The enemy, 344 00:30:13,416 --> 00:30:14,416 hmm? 345 00:30:15,493 --> 00:30:16,848 Shoot the enemy. 346 00:30:16,849 --> 00:30:18,682 Look, look, shoot him. 347 00:30:21,615 --> 00:30:22,615 I'm serious. 348 00:30:23,760 --> 00:30:25,093 Shoot the enemy. 349 00:30:26,803 --> 00:30:28,424 Come on. 350 00:30:33,456 --> 00:30:34,456 Kill it. 351 00:30:37,043 --> 00:30:38,794 Kill the cat. 352 00:30:42,023 --> 00:30:44,141 Come on, hold your breath, 353 00:30:44,142 --> 00:30:45,962 pull the trigger. 354 00:30:45,963 --> 00:30:46,963 Kill it. 355 00:30:50,811 --> 00:30:51,857 Shoot! 356 00:30:58,299 --> 00:31:00,915 I can't. 357 00:31:00,916 --> 00:31:03,614 Hey, don't be scared. 358 00:31:04,857 --> 00:31:05,940 It's natural. 359 00:31:07,316 --> 00:31:08,816 We're all hunters. 360 00:31:10,481 --> 00:31:12,595 We live off the land. 361 00:31:17,147 --> 00:31:19,280 It's in your sights and shoot. 362 00:31:22,518 --> 00:31:23,518 Shoot! 363 00:31:25,259 --> 00:31:26,259 Shoot! 364 00:31:30,091 --> 00:31:31,137 You did it! 365 00:31:33,528 --> 00:31:35,546 - Ah. - That's not so bad. 366 00:31:35,547 --> 00:31:38,448 Come on, come on. 367 00:31:38,449 --> 00:31:40,032 You deserve this. 368 00:31:42,130 --> 00:31:43,836 I know you were a bit scared, 369 00:31:43,837 --> 00:31:45,578 just pulling that trigger at the beginning, 370 00:31:45,579 --> 00:31:48,380 but, whoo, now you feel great, don't ya? 371 00:31:48,381 --> 00:31:48,994 Yeah. 372 00:31:49,005 --> 00:31:51,960 You are so like your father. 373 00:31:52,169 --> 00:31:53,432 Don't you think? 374 00:31:53,433 --> 00:31:55,383 Yeah, he is. 375 00:31:55,384 --> 00:31:58,064 Yeah, he, he wasn't much of a shooter at first. 376 00:31:58,065 --> 00:32:02,232 He had to practise, practise, and practise, and practise. 377 00:32:03,421 --> 00:32:05,171 But you're a natural. 378 00:32:10,435 --> 00:32:12,685 They say dad's in a camp. 379 00:32:14,205 --> 00:32:16,234 Do you know where he is? 380 00:32:16,781 --> 00:32:18,613 Do you know what he did? 381 00:32:18,614 --> 00:32:19,569 Mom says you must know 382 00:32:19,570 --> 00:32:22,152 - something. - Just stop, no more. 383 00:32:29,265 --> 00:32:31,554 You mustn't ask us that. 384 00:32:31,555 --> 00:32:34,242 There's no point in talking about these things. 385 00:32:34,243 --> 00:32:37,612 You see how it upsets your grandma? 386 00:32:37,613 --> 00:32:40,202 There is nothing we can do, 387 00:32:41,169 --> 00:32:43,336 whether we want to or not. 388 00:32:48,422 --> 00:32:51,089 I've got something else for you. 389 00:32:54,026 --> 00:32:55,589 Don't worry. 390 00:32:55,590 --> 00:32:56,923 It's not a gift. 391 00:32:59,958 --> 00:33:01,125 It's a reward. 392 00:33:06,200 --> 00:33:08,283 Do you know what this is? 393 00:33:09,171 --> 00:33:11,006 When your father was the same age as you, 394 00:33:11,007 --> 00:33:13,184 maybe a couple of months older, 395 00:33:13,185 --> 00:33:16,352 he won this in a shooting competition. 396 00:33:17,236 --> 00:33:20,324 After that, he wore it 24/7. 397 00:33:20,325 --> 00:33:23,778 He wore it when he took his military exams. 398 00:33:23,779 --> 00:33:26,612 He wore it when he became a Major. 399 00:33:27,476 --> 00:33:28,643 A Major at 25! 400 00:33:31,987 --> 00:33:35,028 He even, 401 00:33:35,029 --> 00:33:38,244 he even wore it when he was taking a crap. 402 00:33:39,932 --> 00:33:42,599 Yeah, we always said it brought him luck. 403 00:33:47,603 --> 00:33:48,826 Come here. 404 00:33:54,503 --> 00:33:55,503 There. 405 00:33:57,817 --> 00:34:00,676 You've a great future ahead of you. 406 00:34:00,677 --> 00:34:02,868 You know that, don't you? 407 00:34:02,869 --> 00:34:03,989 Yes, sir. 408 00:34:05,659 --> 00:34:06,659 Oh! 409 00:34:08,931 --> 00:34:10,181 Oh, that woman, 410 00:34:12,299 --> 00:34:15,569 as fierce as the day I met her. 411 00:34:46,058 --> 00:34:47,334 Surprise! 412 00:34:49,573 --> 00:34:51,201 Happy birthday. 413 00:34:53,766 --> 00:34:55,062 So how was it? 414 00:34:55,063 --> 00:34:56,020 Yeah, it was good. 415 00:34:56,021 --> 00:34:57,158 Oh, good. 416 00:34:57,159 --> 00:34:58,494 Did you find anything out? 417 00:34:58,495 --> 00:34:59,418 No. 418 00:34:59,419 --> 00:35:01,124 Nothing, nothing at all? 419 00:35:01,125 --> 00:35:02,542 No, not really. 420 00:35:03,457 --> 00:35:04,992 Did you ask? 421 00:35:04,993 --> 00:35:05,993 Yeah. 422 00:35:09,203 --> 00:35:11,693 And they said nothing? 423 00:35:11,694 --> 00:35:12,694 No. 424 00:35:13,527 --> 00:35:15,147 Nothing at all? 425 00:35:15,148 --> 00:35:16,586 Look, why don't you ask them yourself? 426 00:35:16,587 --> 00:35:17,923 You're the adult. 427 00:35:17,924 --> 00:35:19,832 You know I can't do that. 428 00:35:19,833 --> 00:35:21,128 Why not? 429 00:35:21,129 --> 00:35:22,712 It's complicated. 430 00:35:27,614 --> 00:35:30,031 What's that you've got there? 431 00:35:32,162 --> 00:35:33,829 Put it on the table. 432 00:35:35,578 --> 00:35:37,828 I said put it on the table. 433 00:35:43,543 --> 00:35:45,856 It's not a gift, it's a reward! 434 00:35:45,857 --> 00:35:47,678 You broke the rule. 435 00:35:48,163 --> 00:35:50,751 We are not like your grandparents. 436 00:35:50,752 --> 00:35:52,843 We will never be like them. 437 00:35:52,844 --> 00:35:54,559 - Do you understand me? - No. 438 00:35:54,560 --> 00:35:56,639 I am your mother and you will listen to me. 439 00:35:56,640 --> 00:35:57,935 They care about me! 440 00:35:57,936 --> 00:36:00,097 I will not have them brainwash you! 441 00:36:00,098 --> 00:36:03,098 What are you gonna do, lock me up? 442 00:36:08,935 --> 00:36:10,435 Go to your room. 443 00:36:16,572 --> 00:36:18,655 I've got the night shift. 444 00:36:26,487 --> 00:36:27,700 This 445 00:36:27,701 --> 00:36:29,594 is the weekend productivity update. 446 00:36:29,595 --> 00:36:32,479 Cereal output is estimated to be up 23%, 447 00:36:32,480 --> 00:36:35,153 or 2.3 million tonnes on last month, 448 00:36:35,154 --> 00:36:38,070 while oils seed production is expected to increase 449 00:36:38,071 --> 00:36:41,057 by 20% in the next three months. 450 00:36:41,058 --> 00:36:43,614 Glory to the Homeland. 451 00:36:45,909 --> 00:36:48,342 Touch it, you wanna touch it, yeah? 452 00:36:48,343 --> 00:36:50,560 Hey everyone, Bruno wants to touch my ball. 453 00:36:50,561 --> 00:36:51,561 Admit it. 454 00:36:52,237 --> 00:36:54,445 You love it, you love it. 455 00:36:54,446 --> 00:36:55,905 You love my ball. 456 00:37:01,901 --> 00:37:02,901 The twins. 457 00:37:11,871 --> 00:37:13,788 What do you want? 458 00:37:13,789 --> 00:37:16,348 We wanted to bring you kids a treat. 459 00:37:16,349 --> 00:37:17,815 Caramels. 460 00:37:17,816 --> 00:37:18,816 See? 461 00:37:20,729 --> 00:37:23,479 Help yourselves, don't be scared. 462 00:37:32,114 --> 00:37:33,616 Good, isn't it? 463 00:37:43,119 --> 00:37:46,369 What's the matter, don't you want some? 464 00:37:50,554 --> 00:37:51,554 Open. 465 00:37:53,787 --> 00:37:56,428 My dad'll kill you! 466 00:37:56,429 --> 00:37:57,429 Like this! 467 00:38:04,489 --> 00:38:06,785 All right! 468 00:38:07,449 --> 00:38:09,366 Let's see your pockets. 469 00:38:10,944 --> 00:38:11,944 Come on. 470 00:38:14,613 --> 00:38:17,526 Go and get us some cigarettes. 471 00:38:17,537 --> 00:38:18,537 Run! 472 00:38:21,616 --> 00:38:22,616 Next. 473 00:38:23,451 --> 00:38:24,765 Give it back! 474 00:38:24,766 --> 00:38:25,942 - Oh, yeah? - Djata. 475 00:38:25,943 --> 00:38:27,297 Why should we give it back? 476 00:38:27,298 --> 00:38:29,045 My dad gave it to me! 477 00:38:31,571 --> 00:38:33,682 What do ya think, Rom? 478 00:38:33,683 --> 00:38:37,516 Shall we give this sad, sad boy his ball back? 479 00:38:39,571 --> 00:38:40,602 Nope. 480 00:38:44,074 --> 00:38:46,108 That's enough, asshole! 481 00:38:48,419 --> 00:38:49,875 Dan, Dan! 482 00:38:53,476 --> 00:38:55,300 If you wanna keep your traitor daddy's ball, 483 00:38:55,301 --> 00:38:57,104 you're gonna have to fight us for it. 484 00:38:57,105 --> 00:38:58,725 On our turf! 485 00:39:03,050 --> 00:39:05,467 I won't let you get away with this! 486 00:39:25,889 --> 00:39:27,879 Next! 487 00:39:37,540 --> 00:39:39,239 How are ya, Gaby? 488 00:39:39,240 --> 00:39:41,176 Good, thanks. 489 00:39:41,177 --> 00:39:43,117 How's the little one? 490 00:39:43,118 --> 00:39:45,003 She was sad to miss the planes, 491 00:39:45,004 --> 00:39:46,940 but she's much better now. 492 00:39:46,941 --> 00:39:48,193 Aren't you, Lara? 493 00:39:48,194 --> 00:39:50,154 Anyway, it was nothing serious. 494 00:39:50,155 --> 00:39:51,509 Good. 495 00:39:51,510 --> 00:39:55,427 I'll get a loaf of bread and some pork, thanks. 496 00:39:57,609 --> 00:39:58,609 Hey. 497 00:40:00,807 --> 00:40:04,048 Sorry, I can't accept these. 498 00:40:04,049 --> 00:40:05,049 What? 499 00:40:08,876 --> 00:40:11,862 You no longer have buying privileges. 500 00:40:11,863 --> 00:40:14,507 You've got to be kidding. 501 00:40:14,508 --> 00:40:15,508 I'm sorry. 502 00:40:18,926 --> 00:40:21,509 They got to you, didn't they? 503 00:40:24,725 --> 00:40:26,495 I'm not leaving until I get what I need. 504 00:40:26,496 --> 00:40:27,994 Hey. 505 00:40:27,995 --> 00:40:30,168 Please don't make any trouble. 506 00:40:30,169 --> 00:40:33,501 Please, we all have mouths to feed. 507 00:40:33,883 --> 00:40:35,788 Surely we can give them some bread-- 508 00:40:35,789 --> 00:40:37,079 No. 509 00:40:37,410 --> 00:40:38,660 Gaby, please. 510 00:40:44,814 --> 00:40:47,248 - Please. - Come on, Mom. 511 00:40:54,875 --> 00:40:57,414 - Just don't, don't touch me! - Please, Hannah. 512 00:40:57,415 --> 00:40:59,581 Don't make me call help. 513 00:41:06,907 --> 00:41:08,407 Hey, dog's dick! 514 00:41:09,510 --> 00:41:11,314 Oh, hi, Mrs. Fritz. 515 00:41:13,191 --> 00:41:14,324 Sebastian! 516 00:41:14,325 --> 00:41:15,575 Get inside now! 517 00:41:17,515 --> 00:41:18,651 Shabby's dad, why-- 518 00:41:18,652 --> 00:41:20,671 He's a coward. 519 00:41:20,672 --> 00:41:22,247 But I'm hungry, Mom. 520 00:41:22,248 --> 00:41:24,426 I'll find another store. 521 00:41:24,427 --> 00:41:25,427 Okay? 522 00:41:28,221 --> 00:41:30,069 Next! 523 00:41:42,204 --> 00:41:44,204 All right, okay. 524 00:41:47,665 --> 00:41:49,116 What? 525 00:41:49,117 --> 00:41:49,973 You just, 526 00:41:49,974 --> 00:41:51,602 you just gave me a rookie. 527 00:41:51,603 --> 00:41:54,020 Yeah, I know, I know. 528 00:42:05,260 --> 00:42:06,426 Hey! 529 00:42:15,426 --> 00:42:16,426 Hey! 530 00:42:26,830 --> 00:42:27,826 Hey! 531 00:42:27,827 --> 00:42:29,133 Asshole! 532 00:42:32,844 --> 00:42:34,322 What happened? 533 00:42:39,115 --> 00:42:40,948 "Declaration of War," 534 00:42:40,949 --> 00:42:43,466 "get your sorry asses to the watch tower," 535 00:42:43,467 --> 00:42:46,067 "Sunday at noon, and get ready to die." 536 00:42:46,068 --> 00:42:49,235 "Sincerely, Romulus and Remus Frunza." 537 00:42:59,020 --> 00:43:00,020 Hey. 538 00:43:04,542 --> 00:43:05,542 It's on. 539 00:43:21,883 --> 00:43:23,487 Djata, 540 00:43:23,488 --> 00:43:24,488 let's go. 541 00:43:53,048 --> 00:43:54,048 Boo! 542 00:44:02,265 --> 00:44:04,158 Look who it is. 543 00:44:04,159 --> 00:44:06,375 Djata, the traitor's son. 544 00:44:06,376 --> 00:44:07,209 I'm not! 545 00:44:07,210 --> 00:44:08,398 So where's Daddy then? 546 00:44:08,399 --> 00:44:09,399 Working. 547 00:44:10,185 --> 00:44:13,253 Tell me, when did you last see him? 548 00:44:13,254 --> 00:44:14,837 What's it to you? 549 00:44:15,738 --> 00:44:18,087 Are dad was a traitor too, you know? 550 00:44:18,088 --> 00:44:19,588 They killed him. 551 00:44:20,804 --> 00:44:22,794 I've come for my ball. 552 00:44:23,835 --> 00:44:25,057 Take a seat. 553 00:44:25,058 --> 00:44:27,416 I don't want a seat, I want my ball! 554 00:44:29,254 --> 00:44:30,421 Sit! 555 00:44:32,011 --> 00:44:33,011 Ready? 556 00:44:36,518 --> 00:44:38,692 Is the ball ours? 557 00:44:42,278 --> 00:44:43,278 No. 558 00:44:45,691 --> 00:44:47,274 Are ya sure, huh? 559 00:44:48,431 --> 00:44:49,431 Yes! 560 00:44:51,980 --> 00:44:52,816 Sure? 561 00:44:52,848 --> 00:44:53,676 Yes! 562 00:44:53,699 --> 00:44:55,440 Is it ours, is it ours? 563 00:44:55,441 --> 00:44:56,250 No! 564 00:44:56,274 --> 00:44:57,141 - Is it ours? - No! 565 00:44:57,165 --> 00:44:58,004 - Is the ball ours? - No! 566 00:44:58,015 --> 00:44:59,089 - Is it ours? - No! 567 00:44:59,090 --> 00:45:00,133 - Is it ours? - No! 568 00:45:00,134 --> 00:45:01,469 - Is it ours? - No! 569 00:45:01,470 --> 00:45:02,695 - Is it ours? - No! 570 00:45:03,736 --> 00:45:04,736 Screw you! 571 00:45:07,151 --> 00:45:08,314 And now? 572 00:45:09,720 --> 00:45:10,978 Is it ours? 573 00:45:15,340 --> 00:45:17,310 Hey, no! 574 00:45:23,853 --> 00:45:26,427 Oh, no, no, no, no, no! 575 00:45:26,428 --> 00:45:28,231 You're dead! 576 00:45:28,232 --> 00:45:29,788 I'm gonna kill you! 577 00:45:34,325 --> 00:45:35,325 Hey! 578 00:45:41,359 --> 00:45:42,359 Burn! 579 00:45:57,706 --> 00:45:59,111 Guys, guys! 580 00:46:00,535 --> 00:46:01,482 Dan, Dan, are you okay? 581 00:46:01,483 --> 00:46:03,465 Come on, come on, Dan. 582 00:46:03,466 --> 00:46:04,889 Come on, yeah. 583 00:46:04,890 --> 00:46:05,890 Come on. 584 00:46:59,358 --> 00:47:01,154 You okay, Mom? 585 00:47:01,155 --> 00:47:02,488 Yeah. 586 00:47:06,369 --> 00:47:09,202 It, it's not what it looks like. 587 00:47:10,953 --> 00:47:13,036 What does it look like? 588 00:47:19,188 --> 00:47:22,857 Be a good boy and go do your homework, okay? 589 00:47:22,858 --> 00:47:24,458 Don't try weaselling out of it. 590 00:47:24,459 --> 00:47:25,459 I won't. 591 00:47:28,329 --> 00:47:29,496 Look at you. 592 00:47:32,041 --> 00:47:33,374 I mean it, okay? 593 00:47:35,366 --> 00:47:38,151 So you're not mad at me? 594 00:47:38,152 --> 00:47:39,152 No. 595 00:48:31,040 --> 00:48:34,532 Operator, confirm your name. 596 00:48:34,533 --> 00:48:35,700 Hannah Fitz. 597 00:48:37,003 --> 00:48:40,714 Connect me to Colonel Michael Fitz. 598 00:48:46,057 --> 00:48:47,057 Hello? 599 00:48:49,406 --> 00:48:50,406 Hello? 600 00:48:52,100 --> 00:48:54,812 Look, if you picked up then at least say something. 601 00:48:56,490 --> 00:49:01,145 Look, I know you're there, I can hear you wheezing. 602 00:49:01,146 --> 00:49:02,729 What's it gonna be? 603 00:49:04,476 --> 00:49:08,127 Don't you recognise the voice of your own daughter-in-law? 604 00:49:08,128 --> 00:49:11,293 I find your tone insulting. 605 00:49:11,294 --> 00:49:12,885 Well, I also feel insulted. 606 00:49:12,886 --> 00:49:14,731 You know, you'd do well to be less concerned 607 00:49:14,732 --> 00:49:16,119 about your own honour 608 00:49:16,120 --> 00:49:18,871 and more concerned about your son's life. 609 00:49:18,872 --> 00:49:20,668 Oh, so that's why I have the pleasure? 610 00:49:20,669 --> 00:49:22,642 Yeah, why else would I call? 611 00:49:22,643 --> 00:49:24,115 What else do we need to discuss? 612 00:49:24,116 --> 00:49:26,148 You know, there's nothing we can do. 613 00:49:26,149 --> 00:49:27,767 That's bullshit! 614 00:49:27,768 --> 00:49:29,847 Look, don't lie to me. 615 00:49:29,848 --> 00:49:33,088 I know you still have contacts, you, and your wife. 616 00:49:33,089 --> 00:49:36,501 Oh, no, no, no, don't start. 617 00:49:36,502 --> 00:49:39,035 Look, you can just give me the name of someone, anyone, 618 00:49:39,036 --> 00:49:41,051 anyone who can help. 619 00:49:41,052 --> 00:49:44,089 The only thing we can do is wait and hope that-- 620 00:49:44,090 --> 00:49:45,356 Wait? 621 00:49:45,357 --> 00:49:47,843 No, I'm not about to wait. 622 00:49:47,844 --> 00:49:49,758 Why would I wait? 623 00:49:49,759 --> 00:49:52,704 I'm not waiting any longer, don't you get it? 624 00:49:52,705 --> 00:49:55,667 Why can't you do anything, anything to save your son? 625 00:49:57,173 --> 00:49:58,173 You prick! 626 00:50:12,828 --> 00:50:13,828 Help, Djata! 627 00:50:17,985 --> 00:50:18,985 I'm stuck. 628 00:50:20,587 --> 00:50:22,670 Be careful, don't rip it. 629 00:50:24,420 --> 00:50:27,503 And pull it down, pull, pull it down. 630 00:50:29,019 --> 00:50:31,274 Okay, go get yourself cleaned up, 631 00:50:31,275 --> 00:50:32,816 and put on your best clothes. 632 00:50:32,817 --> 00:50:34,986 We got a long walk ahead. 633 00:50:34,987 --> 00:50:36,070 What is this? 634 00:50:37,352 --> 00:50:41,568 There's a General that lives on the other side of the river. 635 00:50:41,569 --> 00:50:43,319 We're gonna go there. 636 00:50:44,413 --> 00:50:46,657 We're gonna go there, 637 00:50:46,658 --> 00:50:49,114 and we're gonna find out where your father is 638 00:50:49,115 --> 00:50:52,032 and convince the General to bring him home. 639 00:50:52,033 --> 00:50:53,459 All right? 640 00:50:53,460 --> 00:50:54,460 Go. 641 00:51:04,955 --> 00:51:05,955 Come on. 642 00:51:29,659 --> 00:51:31,219 Thank you, sir. 643 00:51:39,310 --> 00:51:40,602 Djata. 644 00:52:12,754 --> 00:52:14,380 Mom! 645 00:52:21,353 --> 00:52:23,601 We have information! 646 00:52:44,693 --> 00:52:47,026 We're gonna do it, you know? 647 00:52:50,085 --> 00:52:51,085 Cool. 648 00:53:05,546 --> 00:53:06,546 Djata! 649 00:53:07,599 --> 00:53:08,599 Come on. 650 00:53:17,042 --> 00:53:18,632 Hello. 651 00:53:18,633 --> 00:53:20,194 Hello, General. 652 00:53:20,195 --> 00:53:21,788 Meade. 653 00:53:21,789 --> 00:53:23,408 Hannah Fitz. 654 00:53:23,409 --> 00:53:25,909 And look who you've brought. 655 00:53:26,810 --> 00:53:27,810 Come in. 656 00:53:28,518 --> 00:53:29,851 Okay. 657 00:53:35,088 --> 00:53:38,755 So, you're Colonel Fitz's daughter-in-law. 658 00:53:39,654 --> 00:53:41,184 You know him well? 659 00:53:41,185 --> 00:53:42,185 Naturally. 660 00:53:43,148 --> 00:53:44,986 Such a hard worker. 661 00:53:44,987 --> 00:53:47,404 Funny, he never mentioned you 662 00:53:49,610 --> 00:53:51,943 or this charming little guy. 663 00:53:53,187 --> 00:53:54,984 Do we have a name? 664 00:53:54,985 --> 00:53:56,159 Djata. 665 00:53:56,160 --> 00:53:57,160 Djata. 666 00:53:58,419 --> 00:53:59,586 Help yourself. 667 00:54:07,198 --> 00:54:08,712 Hey there. 668 00:54:08,713 --> 00:54:09,713 Hey there. 669 00:54:17,433 --> 00:54:20,551 You know, I do know who you are, 670 00:54:20,552 --> 00:54:24,562 and I can't imagine how hard it's been for you both. 671 00:54:24,563 --> 00:54:25,828 Yeah. 672 00:54:25,829 --> 00:54:28,821 We've made inquires everywhere, 673 00:54:28,822 --> 00:54:30,572 but it's always a dead end. 674 00:54:30,573 --> 00:54:32,147 Law enforcement is duty bound 675 00:54:32,148 --> 00:54:34,313 not to divulge any details. 676 00:54:34,314 --> 00:54:36,710 It's a matter of public safety. 677 00:54:37,319 --> 00:54:40,077 But Peter isn't a danger to anyone. 678 00:54:40,253 --> 00:54:42,882 His only crime was speaking out. 679 00:54:42,883 --> 00:54:44,494 They can't treat everyone else one way 680 00:54:44,495 --> 00:54:46,641 and make an exception for your family. 681 00:54:46,642 --> 00:54:48,088 I thought you might be able to tell me 682 00:54:48,089 --> 00:54:51,054 where he's being held, or who we have to talk to. 683 00:54:51,065 --> 00:54:54,128 You didn't bring any information, did you? 684 00:55:00,279 --> 00:55:01,696 Mood light three. 685 00:55:06,719 --> 00:55:08,302 Much more relaxing. 686 00:55:09,825 --> 00:55:14,114 Look, of course I know several camp governors, 687 00:55:15,351 --> 00:55:17,487 but I'd be really putting my head on the line, you know. 688 00:55:17,488 --> 00:55:19,166 Please, if you could find him, 689 00:55:19,167 --> 00:55:22,542 I will do whatever I can to repay you. 690 00:55:22,543 --> 00:55:25,615 How about you go into the garden and play for a bit 691 00:55:25,616 --> 00:55:27,769 while we talk business? 692 00:55:27,770 --> 00:55:28,770 This way. 693 00:55:29,763 --> 00:55:32,411 Though the back door, we won't be long. 694 00:55:32,412 --> 00:55:35,162 And keep your hands off my flags. 695 00:56:10,552 --> 00:56:11,552 Wow. 696 00:56:26,825 --> 00:56:28,158 Hello? 697 00:56:32,364 --> 00:56:33,364 Hello? 698 00:56:35,074 --> 00:56:36,991 Is there anybody there? 699 00:56:39,758 --> 00:56:41,008 I can hear you. 700 00:56:45,277 --> 00:56:47,694 So, where were we? 701 00:56:51,690 --> 00:56:53,397 Hello. 702 00:56:53,398 --> 00:56:54,398 Hello. 703 00:56:55,179 --> 00:56:56,827 What's your name? 704 00:56:59,228 --> 00:57:00,923 I'm Djata. 705 00:57:00,924 --> 00:57:02,634 I'm Sophia. 706 00:57:08,302 --> 00:57:09,302 Wanna play? 707 00:57:10,693 --> 00:57:12,351 Yeah. 708 00:57:14,565 --> 00:57:15,982 It's your turn. 709 00:57:19,927 --> 00:57:23,047 Mmm. 710 00:57:31,344 --> 00:57:32,677 Stop! 711 00:57:33,904 --> 00:57:35,396 Stop it! 712 00:57:35,397 --> 00:57:36,646 Get off me! 713 00:57:36,647 --> 00:57:37,647 Get off me! 714 00:57:38,634 --> 00:57:39,676 Mom! 715 00:57:39,677 --> 00:57:40,677 Get out! 716 00:57:45,501 --> 00:57:49,448 Why did I even let you into my house, you little shit! 717 00:57:52,778 --> 00:57:53,946 No! 718 00:57:53,947 --> 00:57:54,947 Let us out! 719 00:57:58,467 --> 00:58:01,176 You know, boys without fathers are pitiable, 720 00:58:01,177 --> 00:58:03,209 the worst of the outsiders. 721 00:58:03,210 --> 00:58:04,226 Screw you! 722 00:58:04,227 --> 00:58:05,435 They're gonna string you up, 723 00:58:05,436 --> 00:58:08,603 just as they're string up your father! 724 00:58:10,519 --> 00:58:12,563 You win, General. 725 00:58:13,906 --> 00:58:15,239 Right you are. 726 00:58:19,886 --> 00:58:20,969 See them out. 727 00:58:25,487 --> 00:58:26,487 Shit. 728 00:58:57,005 --> 00:59:00,172 The more we sell, the more we'll have. 729 00:59:01,616 --> 00:59:04,783 We're gonna bribe someone to bring your father back. 730 00:59:07,322 --> 00:59:09,749 Mom, what are you doing? 731 00:59:09,750 --> 00:59:12,328 We're gonna sell this on the black market. 732 00:59:15,393 --> 00:59:16,895 No, wait! 733 00:59:16,896 --> 00:59:18,075 No, that's Dad's! 734 00:59:18,076 --> 00:59:19,006 No, Djata, 735 00:59:19,007 --> 00:59:21,846 - we need this. - Stop, stop! 736 00:59:25,251 --> 00:59:27,667 Mom, it's gonna be okay. 737 00:59:35,239 --> 00:59:37,005 It's gonna be okay. 738 01:00:35,771 --> 01:00:37,108 Did you get the stuff? 739 01:00:37,109 --> 01:00:38,692 Yeah, it's gross. 740 01:00:52,744 --> 01:00:53,744 Djata. 741 01:00:54,717 --> 01:00:55,717 What's that? 742 01:00:57,589 --> 01:00:58,672 We should go. 743 01:01:08,771 --> 01:01:10,186 Oh, crap! 744 01:01:13,638 --> 01:01:15,008 Shabby! 745 01:01:15,009 --> 01:01:16,092 Shabby, wait! 746 01:01:17,066 --> 01:01:18,707 Please! 747 01:01:18,708 --> 01:01:21,290 Hey! 748 01:01:21,291 --> 01:01:22,291 Shabby! 749 01:01:23,266 --> 01:01:25,099 Quick, quick, quick! 750 01:01:25,966 --> 01:01:27,383 Come on, come on! 751 01:01:49,840 --> 01:01:51,507 Give me your hand. 752 01:02:02,389 --> 01:02:03,844 We're here. 753 01:02:03,845 --> 01:02:04,845 Look! 754 01:02:11,942 --> 01:02:12,942 Djata. 755 01:02:13,769 --> 01:02:15,081 Yeah? 756 01:02:15,082 --> 01:02:16,749 It's getting dark. 757 01:02:39,257 --> 01:02:40,257 This way. 758 01:02:56,606 --> 01:02:58,327 We found it. 759 01:02:58,328 --> 01:02:59,829 Whoo, we found it! 760 01:02:59,830 --> 01:03:02,468 Woo-hoo, we found it, Dad! 761 01:03:02,469 --> 01:03:04,278 We found it! 762 01:03:04,279 --> 01:03:05,619 Whoa! 763 01:03:05,620 --> 01:03:07,870 - Yeah! - This is shit, Djata! 764 01:03:09,140 --> 01:03:10,658 What? 765 01:03:10,659 --> 01:03:11,838 Just look at all this. 766 01:03:36,444 --> 01:03:38,535 I risked my life for this. 767 01:03:40,346 --> 01:03:41,346 I hate you. 768 01:03:42,943 --> 01:03:45,026 No, no, Shabby! 769 01:03:46,095 --> 01:03:48,688 Get off of me! 770 01:03:50,633 --> 01:03:52,403 Shabby, listen to me! 771 01:03:52,404 --> 01:03:54,232 You liar! 772 01:03:54,233 --> 01:03:55,490 No. 773 01:04:10,678 --> 01:04:12,179 Djata? 774 01:05:11,472 --> 01:05:12,722 You're awake. 775 01:05:13,978 --> 01:05:18,027 You have a concussion, but you'll be fine. 776 01:05:18,028 --> 01:05:19,445 You're Pickaxe! 777 01:05:21,459 --> 01:05:23,626 There's some tea for ya. 778 01:05:31,814 --> 01:05:36,333 I'm not gonna ask what you were doin' down there. 779 01:05:36,334 --> 01:05:38,584 It is not a place for kids. 780 01:05:40,382 --> 01:05:41,465 Can you walk? 781 01:05:45,127 --> 01:05:46,210 I think so. 782 01:05:50,312 --> 01:05:53,645 It's okay, you can take a look around. 783 01:06:01,059 --> 01:06:02,650 Yes. 784 01:06:02,651 --> 01:06:04,651 I have seen better days. 785 01:06:13,981 --> 01:06:16,429 What happened to you? 786 01:06:16,430 --> 01:06:18,763 We all get offered a deal. 787 01:06:20,188 --> 01:06:21,188 Accept it. 788 01:06:23,910 --> 01:06:25,993 If not, you're a traitor. 789 01:06:34,889 --> 01:06:37,639 That's why they destroyed my face 790 01:06:38,525 --> 01:06:39,525 in the camp. 791 01:06:40,958 --> 01:06:43,375 After they were done with me, 792 01:06:44,476 --> 01:06:46,404 they knew I'd make an ideal guardian 793 01:06:46,405 --> 01:06:49,130 for their precious pit, 794 01:06:49,131 --> 01:06:51,631 for their dirty little secret. 795 01:06:53,020 --> 01:06:54,904 After all, who wants to talk to someone 796 01:06:54,905 --> 01:06:56,738 with a face like this? 797 01:06:58,224 --> 01:06:59,548 I do. 798 01:07:06,384 --> 01:07:07,967 My dad's in a camp. 799 01:07:12,097 --> 01:07:14,014 You should meet Tank. 800 01:07:27,639 --> 01:07:29,117 Good boy. 801 01:07:29,118 --> 01:07:30,618 You're a good boy. 802 01:07:39,597 --> 01:07:44,351 What are you willing to give to see your father again? 803 01:07:44,352 --> 01:07:46,019 What would I give? 804 01:07:48,584 --> 01:07:50,917 We have to lose something. 805 01:08:16,618 --> 01:08:18,931 Tank. 806 01:08:53,365 --> 01:08:54,793 Where have you been, huh? 807 01:08:54,794 --> 01:08:55,794 I. 808 01:08:56,503 --> 01:08:57,503 Huh? 809 01:08:58,889 --> 01:09:01,056 Get in the car, come here. 810 01:09:02,058 --> 01:09:03,308 Get in the car! 811 01:09:12,183 --> 01:09:13,600 Put your belt on. 812 01:09:15,647 --> 01:09:18,209 Your mother and I have been up all night 813 01:09:18,210 --> 01:09:19,989 searching for you. 814 01:09:19,990 --> 01:09:20,990 Huh? 815 01:09:56,086 --> 01:09:57,086 Listen, 816 01:09:58,615 --> 01:10:03,259 all I ever wanted for your father was a better life. 817 01:10:03,260 --> 01:10:05,879 I did everything I could. 818 01:10:05,880 --> 01:10:08,797 I made sacrifices for the Homeland. 819 01:10:10,403 --> 01:10:12,334 If Peter had stayed in the army, 820 01:10:12,335 --> 01:10:13,895 he'd have had a better house, 821 01:10:13,896 --> 01:10:15,041 plenty of food. 822 01:10:15,042 --> 01:10:17,574 You'd have gone to a better school. 823 01:10:17,575 --> 01:10:19,158 My school's okay. 824 01:10:21,628 --> 01:10:25,069 I warned him to hold his tongue. 825 01:10:25,070 --> 01:10:26,820 Make smarter choices. 826 01:10:28,174 --> 01:10:31,924 Marry someone from a more appropriate family. 827 01:10:34,238 --> 01:10:36,405 But he chose his own path. 828 01:10:39,332 --> 01:10:41,810 Listen, I know your mom won't believe me, 829 01:10:41,811 --> 01:10:45,050 but we have done everything we can to find him, 830 01:10:45,051 --> 01:10:47,184 to get him back. 831 01:10:47,185 --> 01:10:50,068 But everyone turns their back on us. 832 01:10:50,069 --> 01:10:52,652 Even on me, can you believe it? 833 01:10:57,601 --> 01:11:00,184 Do you think Dad's a traitor? 834 01:11:04,432 --> 01:11:07,234 The Homeland is cruel, 835 01:11:07,235 --> 01:11:08,235 unforgiving, 836 01:11:10,282 --> 01:11:11,282 stupid. 837 01:11:14,318 --> 01:11:15,318 But, 838 01:11:15,996 --> 01:11:16,829 but you-- 839 01:11:16,830 --> 01:11:18,162 Fall's coming. 840 01:11:19,500 --> 01:11:22,667 Soon summer will be a forgotten dream. 841 01:11:36,361 --> 01:11:37,489 Grandpa? 842 01:11:37,490 --> 01:11:38,907 Yeah? 843 01:11:41,337 --> 01:11:45,447 There were things I saw in the General's house. 844 01:11:45,448 --> 01:11:46,448 Incredible, 845 01:11:48,040 --> 01:11:49,290 amazing things. 846 01:11:52,947 --> 01:11:55,197 Listen, you and your mom, 847 01:11:56,247 --> 01:11:58,850 you've gotta get away from here. 848 01:11:58,851 --> 01:12:02,934 Cross the border, go anywhere, anywhere but here. 849 01:12:04,024 --> 01:12:07,057 Swim the ocean if you have to. 850 01:12:07,058 --> 01:12:08,558 Do you understand? 851 01:12:09,710 --> 01:12:11,251 Yeah. 852 01:12:49,393 --> 01:12:50,914 Where have you been? 853 01:12:50,915 --> 01:12:52,582 I looked everywhere. 854 01:12:54,082 --> 01:12:55,465 You okay? 855 01:12:55,466 --> 01:12:56,466 Yeah. 856 01:12:57,881 --> 01:12:59,131 I'm sorry, Mom. 857 01:13:00,474 --> 01:13:01,474 Thank you. 858 01:13:02,566 --> 01:13:04,893 I'm glad I could help. 859 01:13:04,894 --> 01:13:06,561 Really, thank you. 860 01:13:22,515 --> 01:13:24,445 I love you, Grandpa! 861 01:13:38,658 --> 01:13:40,294 Grandpa! 862 01:13:40,295 --> 01:13:41,620 Colonel. 863 01:13:41,621 --> 01:13:44,038 - Grandpa. - Michael, Michael. 864 01:13:45,491 --> 01:13:46,491 Help! 865 01:13:48,191 --> 01:13:49,191 Help! 866 01:13:53,378 --> 01:13:56,961 Help! 867 01:14:16,964 --> 01:14:19,013 How are ya, Hannah? 868 01:14:19,014 --> 01:14:20,014 Okay. 869 01:14:20,899 --> 01:14:21,899 Djata? 870 01:14:26,407 --> 01:14:30,208 We all respected your grandfather very much. 871 01:14:30,209 --> 01:14:32,665 Yes, we did. 872 01:14:32,666 --> 01:14:33,666 Excuse me. 873 01:14:34,747 --> 01:14:37,191 We should take our seats. 874 01:14:37,192 --> 01:14:38,192 Djata. 875 01:14:39,681 --> 01:14:44,013 I was scared, I shouldn't have left you, I'm sorry. 876 01:14:44,014 --> 01:14:45,431 I'm really sorry. 877 01:14:48,476 --> 01:14:49,976 Are we still cool? 878 01:14:54,132 --> 01:14:55,715 Yeah, we're cool. 879 01:15:09,062 --> 01:15:11,312 These seats are reserved. 880 01:16:09,513 --> 01:16:12,014 I'm so sorry for your loss. 881 01:16:12,015 --> 01:16:13,682 Thank you so much. 882 01:16:31,200 --> 01:16:32,867 Colonel Michael Fitz 883 01:16:37,590 --> 01:16:39,090 was a true soldier 884 01:16:41,583 --> 01:16:44,833 who dedicated his life to the Homeland. 885 01:16:47,462 --> 01:16:49,612 He campaigned tirelessly 886 01:16:49,613 --> 01:16:53,113 for the independence of our great country, 887 01:16:55,518 --> 01:16:58,185 and he was present at its birth. 888 01:17:01,338 --> 01:17:05,505 At the beginning, we were just a young nation of dreamers. 889 01:17:07,433 --> 01:17:08,600 We were naive, 890 01:17:10,232 --> 01:17:13,121 but we were completely committed 891 01:17:13,122 --> 01:17:15,872 to the building of our new world. 892 01:17:18,190 --> 01:17:22,018 And the Colonel became part of an army 893 01:17:22,019 --> 01:17:25,769 that even today strives to protect our dream, 894 01:17:26,727 --> 01:17:29,723 so that we can live freely and simply 895 01:17:29,724 --> 01:17:33,891 and closer to the nature that we all love so much. 896 01:17:36,454 --> 01:17:38,871 But he always remained modest 897 01:17:41,253 --> 01:17:42,920 and self-controlled. 898 01:17:44,278 --> 01:17:48,361 See, the Colonel, he believed in our core values, 899 01:17:49,561 --> 01:17:53,144 which is that good will always triumph over 900 01:17:55,973 --> 01:17:57,806 vanity and corruption. 901 01:18:01,966 --> 01:18:04,299 Even when he was betrayed by 902 01:18:07,328 --> 01:18:09,161 one of those he loved. 903 01:18:11,054 --> 01:18:14,387 Such was the strength of his conviction. 904 01:18:38,568 --> 01:18:41,235 But Michael was also my husband, 905 01:18:43,560 --> 01:18:46,477 and in our private and family life, 906 01:18:49,204 --> 01:18:51,454 even until his last breath, 907 01:18:53,915 --> 01:18:55,582 he always maintained 908 01:18:58,010 --> 01:19:00,843 that we must make sacrifices today 909 01:19:02,978 --> 01:19:05,221 for a greater tomorrow. 910 01:19:39,117 --> 01:19:40,117 Move. 911 01:20:29,911 --> 01:20:31,867 You got two minutes. 912 01:20:54,483 --> 01:20:55,483 My son. 913 01:20:58,032 --> 01:20:59,212 My son. 914 01:21:09,818 --> 01:21:11,038 Dad! 915 01:21:11,039 --> 01:21:12,187 Dad, Dad! 916 01:21:13,413 --> 01:21:14,855 Peter. 917 01:21:14,856 --> 01:21:16,476 What have they done to you? 918 01:21:16,477 --> 01:21:17,477 Dad. 919 01:21:18,434 --> 01:21:19,964 Dad. 920 01:21:19,965 --> 01:21:21,719 Peter, look at me. 921 01:21:21,720 --> 01:21:22,553 I love you. 922 01:21:22,554 --> 01:21:24,610 I knew you'd come back. 923 01:21:24,611 --> 01:21:25,611 Dad. 924 01:21:27,339 --> 01:21:29,432 What have they done to you? 925 01:21:29,433 --> 01:21:32,052 Look at me, hi, look at me. 926 01:21:32,053 --> 01:21:33,232 Come back to me. 927 01:21:33,233 --> 01:21:35,016 Come back to me. 928 01:21:35,017 --> 01:21:36,017 Hey. 929 01:21:40,598 --> 01:21:41,765 Dad. 930 01:21:45,581 --> 01:21:47,184 Come on, move! 931 01:21:47,185 --> 01:21:48,392 I won't take orders from you. 932 01:21:48,393 --> 01:21:49,764 You can drop dead! 933 01:21:51,081 --> 01:21:53,155 Peter, Peter, Peter! 934 01:21:54,004 --> 01:21:54,871 Mom! 935 01:21:54,897 --> 01:21:56,163 No! 936 01:21:56,164 --> 01:21:57,369 No! 937 01:21:57,370 --> 01:21:58,933 I'm okay. 938 01:21:58,934 --> 01:22:00,137 No! 939 01:22:05,294 --> 01:22:06,294 No! 940 01:22:08,292 --> 01:22:10,471 My father's a good man! 941 01:22:18,537 --> 01:22:19,933 Hey! 942 01:22:31,532 --> 01:22:32,532 Dad! 943 01:22:33,801 --> 01:22:34,801 Dad! 944 01:22:41,138 --> 01:22:42,138 Djata! 945 01:23:00,150 --> 01:23:03,036 ♪ The Homeland ♪ 946 01:23:03,037 --> 01:23:06,100 ♪ Is glorious ♪ 947 01:23:06,101 --> 01:23:10,429 ♪ The Homeland is free ♪ 948 01:23:10,430 --> 01:23:14,054 ♪ The Homeland stretches wide ♪ 949 01:23:14,055 --> 01:23:16,656 ♪ From the mountains ♪ 950 01:23:16,657 --> 01:23:18,591 ♪ To the sea ♪ 951 01:23:18,592 --> 01:23:23,592 ♪ Our many victories ♪ 952 01:23:24,101 --> 01:23:28,342 ♪ The fruits of truth and unity ♪ 953 01:23:28,343 --> 01:23:30,611 - ♪ Our hearts ♪ - Djata! 954 01:23:30,612 --> 01:23:33,094 Djata! ♪ Are our brotherhood ♪ 955 01:23:33,095 --> 01:23:36,262 ♪ Our soul is liberty ♪ 58526

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.