Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:12,178 --> 00:00:16,171
Presented by
The Doppelganger Production Committee
2
00:00:50,083 --> 00:00:54,076
YAKUSHO Koji
3
00:01:06,099 --> 00:01:08,199
Hey-
4
00:01:08,234 --> 00:01:12,227
NAGASAKU Hiromi
5
00:01:12,372 --> 00:01:15,840
Takashi
6
00:01:15,875 --> 00:01:19,411
What are you doing here?
7
00:01:19,446 --> 00:01:23,439
I just finished work
Want a ride?
8
00:01:24,184 --> 00:01:28,177
Yusuke Santamaria
9
00:01:28,788 --> 00:01:32,781
Call if you're going to be late
10
00:01:39,399 --> 00:01:43,392
EMOTO Akira
11
00:02:07,794 --> 00:02:11,787
DOPPELGANGER
12
00:02:18,438 --> 00:02:21,407
As you can see, violent wavesare pounding
13
00:02:21,442 --> 00:02:23,510
the beach here on the Kii Peninsula
14
00:02:23,545 --> 00:02:27,147
As we heard earlier...
15
00:02:27,182 --> 00:02:31,140
What?
16
00:02:34,420 --> 00:02:36,421
What?
17
00:02:36,456 --> 00:02:37,622
Welcome back
18
00:02:37,657 --> 00:02:40,093
How'd you get back?
19
00:02:40,128 --> 00:02:42,494
What do you mean, how?
20
00:02:42,529 --> 00:02:46,115
Weren't you just at
Home Improvements
21
00:02:46,150 --> 00:02:49,702
Home Improvements?
Are you crazy?
22
00:02:49,737 --> 00:02:52,570
What?
23
00:02:52,605 --> 00:02:56,598
Oh, no, did I mistake
someone else for you?
24
00:02:57,677 --> 00:03:01,670
How embarrassing
25
00:03:09,622 --> 00:03:13,303
Takashi, can you get the phone?
26
00:03:13,338 --> 00:03:16,985
I've got my hands full here
27
00:03:25,838 --> 00:03:27,505
Yes, hello?
28
00:03:27,540 --> 00:03:31,533
Nishimori Police hereIs this Nagai Takashi's residence?
29
00:03:32,278 --> 00:03:33,311
Yes, it is
30
00:03:33,346 --> 00:03:35,031
And you are...
31
00:03:35,066 --> 00:03:36,681
I'm Takashi's sister
32
00:03:36,716 --> 00:03:40,709
I see. You'd better comestraight to the Chuo Hospital
33
00:03:42,655 --> 00:03:46,326
Um, um...
Did something happen to Takashi?
34
00:03:46,361 --> 00:03:49,329
He just passed away
35
00:03:49,364 --> 00:03:50,261
What?
36
00:03:50,296 --> 00:03:53,299
The investigating officerbelieves it was a suicide
37
00:03:53,334 --> 00:03:57,292
Oh, you have the wrong person
Takashi's here at home
38
00:03:58,538 --> 00:04:00,371
But,
39
00:04:00,406 --> 00:04:04,344
we got your numberfrom his student ID
40
00:04:04,379 --> 00:04:07,645
Please wait a minute
I'll put him on the line
41
00:04:07,680 --> 00:04:11,673
Takashi, will you come here?
There's a strange phone call
42
00:04:12,518 --> 00:04:16,511
Takashi?
43
00:04:47,987 --> 00:04:51,980
Oh, no...
44
00:05:27,493 --> 00:05:31,486
Takashi?
45
00:05:38,504 --> 00:05:40,305
At Medical Cytech Corp.,
46
00:05:40,340 --> 00:05:43,960
we continue to developvisionary medical equipment
47
00:05:43,995 --> 00:05:47,545
through unique ideas andconstant technical innovation
48
00:05:47,580 --> 00:05:51,573
For individuals sufferingparalysis after a spinal cord injury,
49
00:05:52,452 --> 00:05:56,445
we're developingthe Artificial Human Body Chair
50
00:05:57,590 --> 00:06:01,583
A simple sensor around the neck,communicates your every wish
51
00:06:01,661 --> 00:06:03,995
The ultimate nursing care robot
52
00:06:04,030 --> 00:06:08,023
Its radical flexibility evenlets you chase a tennis ball
53
00:06:09,402 --> 00:06:13,395
A little reading when you're bored...
54
00:06:14,173 --> 00:06:16,042
Shut that damned thing off
55
00:06:16,077 --> 00:06:20,035
Yes
56
00:06:27,453 --> 00:06:31,446
I'm sorry
57
00:06:33,126 --> 00:06:34,560
Maybe my will's too weak
58
00:06:34,595 --> 00:06:36,861
Maybe so
59
00:06:36,896 --> 00:06:38,664
Takano, adjust the sensors
60
00:06:38,699 --> 00:06:42,657
Yes
61
00:06:48,574 --> 00:06:52,078
What are you doing, Aoki?
Record that data
62
00:06:52,113 --> 00:06:56,071
Yes
63
00:06:58,918 --> 00:07:02,588
Don't you think we should try
simplifying the information stream?
64
00:07:02,623 --> 00:07:03,688
What?
65
00:07:03,723 --> 00:07:07,160
I mean, the human will
is fairly complex
66
00:07:07,195 --> 00:07:10,229
We've known that all along
67
00:07:10,264 --> 00:07:12,029
Well, yes
68
00:07:12,064 --> 00:07:16,057
The product's useless unless
it obeys commands universally
69
00:07:16,135 --> 00:07:20,128
That's why it makes sense
to try simplifying it
70
00:07:21,507 --> 00:07:25,500
I thought the point was to replicate
the complexity of human behavior
71
00:07:25,745 --> 00:07:29,749
Get with it
72
00:07:29,784 --> 00:07:32,517
Yes
73
00:07:32,552 --> 00:07:34,786
Say, Hayasaki
74
00:07:34,821 --> 00:07:38,814
Didn't you once say you wanted
to develop a new pacemaker?
75
00:07:40,626 --> 00:07:43,928
Yeah
76
00:07:43,963 --> 00:07:47,956
Got any?
Good ideas?
77
00:07:48,835 --> 00:07:52,737
Nope
78
00:07:52,772 --> 00:07:54,605
Oh, right
79
00:07:54,640 --> 00:07:56,642
Get to the point
80
00:07:56,677 --> 00:08:00,511
What?
81
00:08:00,546 --> 00:08:04,539
That project would be easier
to allocate funds for
82
00:08:04,851 --> 00:08:07,653
Since when were you
my enemy?
83
00:08:07,688 --> 00:08:10,555
What?
84
00:08:10,590 --> 00:08:14,091
We're all on your side
85
00:08:14,126 --> 00:08:17,462
You have no enemies
in this corporation
86
00:08:17,497 --> 00:08:20,299
We all live off that blood pressure
instrument of yours
87
00:08:20,334 --> 00:08:22,802
Don't talk about the ancient past
88
00:08:22,837 --> 00:08:24,235
Sorry
89
00:08:24,270 --> 00:08:28,263
I'll get the funding
Keep on working
90
00:08:32,812 --> 00:08:36,805
Try not to be such a perfectionist
91
00:09:46,185 --> 00:09:47,652
Do you need that data?
92
00:09:47,687 --> 00:09:51,680
No, I don't!
Who needs a useless log of failures
93
00:09:52,992 --> 00:09:55,861
...Here you are
...Thanks
94
00:09:55,896 --> 00:09:59,854
We all work too hard
95
00:10:00,967 --> 00:10:04,960
You're right
96
00:10:05,037 --> 00:10:08,074
Can I ask you something?
97
00:10:08,109 --> 00:10:11,142
Sure, what?
98
00:10:11,177 --> 00:10:15,170
Do you believe in paranormal
phenomenon, Hayasaki san?
99
00:10:16,349 --> 00:10:20,318
No, I don't
That stuff on TV, right?
100
00:10:20,353 --> 00:10:24,357
The brother of a friend of mine,
killed himself recently
101
00:10:24,392 --> 00:10:25,623
Huh
102
00:10:25,658 --> 00:10:27,858
And according to his sister,
103
00:10:27,893 --> 00:10:31,886
he died because he'd
seen his doppelganger
104
00:10:33,766 --> 00:10:34,899
Doppelganger?
105
00:10:34,934 --> 00:10:38,927
Like a double
They say if you see it, you die
106
00:10:39,372 --> 00:10:40,738
But,
107
00:10:40,773 --> 00:10:44,766
some psychologists claim
to have similar cases
108
00:10:45,378 --> 00:10:49,371
When people see
their exact double
109
00:10:49,415 --> 00:10:53,084
I imagine her brother
was in denial
110
00:10:53,119 --> 00:10:57,112
That he was burdened
with some terrible pressure
111
00:10:57,990 --> 00:11:01,983
What's your opinion?
112
00:11:02,328 --> 00:11:06,321
My opinion?
Sorry, I'm not interested
113
00:11:13,072 --> 00:11:17,065
Hey there
Key please
114
00:11:19,145 --> 00:11:23,138
Hey, it's gone
Didn't you take it?
115
00:11:23,783 --> 00:11:27,776
- No, no, I didn't
- What?
116
00:14:15,454 --> 00:14:19,447
Yeah, I'm much better now
117
00:14:20,526 --> 00:14:22,626
What?
118
00:14:22,661 --> 00:14:26,297
I haven't touched his room
119
00:14:26,332 --> 00:14:30,325
I can't just throw away his things
120
00:14:31,070 --> 00:14:35,063
Yeah, more or less
121
00:14:35,107 --> 00:14:39,100
I'm fine
Don't worry
122
00:14:40,679 --> 00:14:44,672
Yeah, yeah...
Thanks
123
00:14:57,229 --> 00:15:00,777
I'll call you
124
00:15:00,812 --> 00:15:04,325
Yeah, bye, now
125
00:15:43,375 --> 00:15:47,368
The President wants to
promote you to management
126
00:15:47,947 --> 00:15:51,382
What do you say?
127
00:15:51,417 --> 00:15:55,410
I think it's a nice way of
kicking you out of research
128
00:15:56,522 --> 00:16:00,515
Isn't it about time
you considered taking it easy?
129
00:16:02,528 --> 00:16:06,521
A management position
isn't so bad, you know
130
00:16:06,598 --> 00:16:10,067
Murakami, I'll never work
for anyone but myself
131
00:16:10,102 --> 00:16:14,095
When you don't need me, fire me
Tell that to the President
132
00:16:14,707 --> 00:16:18,700
All right, I will
133
00:16:19,378 --> 00:16:22,079
It's just...
134
00:16:22,114 --> 00:16:26,107
For you to continue your research,
we need a little ritual You understand
135
00:16:26,752 --> 00:16:29,053
No, no way
136
00:16:29,088 --> 00:16:32,089
That machine isn't ready yet
137
00:16:32,124 --> 00:16:36,117
Don't be so stubborn
It's your duty to report on your work
138
00:16:36,762 --> 00:16:40,664
I'll write up a report
But I won't unveil the machine
139
00:16:40,699 --> 00:16:44,692
I told you, it's just for the executives
A hoop to jump through
140
00:16:45,537 --> 00:16:49,530
If you have to show it to them,
just take it! Leave me out of it
141
00:17:22,574 --> 00:17:24,076
I'll go make some coffee
142
00:17:24,111 --> 00:17:28,069
Yeah
143
00:17:33,185 --> 00:17:35,120
Are you OK?
144
00:17:35,155 --> 00:17:36,754
Yeah
145
00:17:36,789 --> 00:17:39,608
Is it Murakami san?
146
00:17:39,643 --> 00:17:42,236
No, that's not it
147
00:17:42,271 --> 00:17:45,547
Recently I've been...
148
00:17:45,582 --> 00:17:48,823
You've been what?
149
00:17:49,301 --> 00:17:52,071
Someone's been stalking me
150
00:17:52,106 --> 00:17:54,471
Stalking?
151
00:17:54,506 --> 00:17:58,108
Wow, that's a drag
152
00:17:58,143 --> 00:18:02,136
Is it a woman?
Or a man?
153
00:18:11,290 --> 00:18:15,283
...Oh, thanks
...Sure
154
00:18:22,334 --> 00:18:24,368
Listen, Takano
155
00:18:24,403 --> 00:18:28,396
Remember that...
Who was it?
156
00:18:28,440 --> 00:18:32,433
The person you know
whose brother killed himself?
157
00:18:32,644 --> 00:18:34,778
Yeah
158
00:18:34,813 --> 00:18:37,181
How's she been, since?
159
00:18:37,216 --> 00:18:40,619
She said things had settled down
160
00:18:40,654 --> 00:18:44,612
Huh-
161
00:18:45,290 --> 00:18:49,283
And her brother?
162
00:18:49,495 --> 00:18:52,681
I mean that, the...
163
00:18:52,716 --> 00:18:55,833
Doppel... ganger?
164
00:18:55,868 --> 00:18:59,861
But her brother's dead
165
00:19:01,306 --> 00:19:04,754
Oh, right, right, right
166
00:19:04,789 --> 00:19:08,202
That's right
Silly me
167
00:19:37,442 --> 00:19:41,435
Maybe I'm cracking up...
168
00:19:44,783 --> 00:19:48,152
...Welcome
...Welcome
169
00:19:48,187 --> 00:19:52,180
...Anyone joining you?
...Oh, no
170
00:20:04,870 --> 00:20:07,873
Call me when you're ready
171
00:20:07,908 --> 00:20:09,308
The same
172
00:20:09,343 --> 00:20:10,674
What?
173
00:20:10,709 --> 00:20:14,702
Like I said, the same
174
00:20:15,614 --> 00:20:18,350
The same as what, sir?
175
00:20:18,385 --> 00:20:20,617
What's that?
176
00:20:20,652 --> 00:20:23,222
- Coffee
- That, then
177
00:20:23,257 --> 00:20:27,215
Right away
178
00:20:34,366 --> 00:20:38,359
Thank you
179
00:20:50,949 --> 00:20:54,820
You're really stuck, aren't you?
180
00:20:54,855 --> 00:20:57,022
Get out
This is my house
181
00:20:57,057 --> 00:20:57,921
Huh?
182
00:20:57,956 --> 00:21:01,949
I'll call the police
183
00:21:03,895 --> 00:21:07,888
Like you're such a hotshot
184
00:21:25,284 --> 00:21:28,064
Who are you?
185
00:21:28,099 --> 00:21:30,845
Me? I'm you
186
00:21:31,523 --> 00:21:33,490
I'm Hayasaki Michio
187
00:21:33,525 --> 00:21:37,294
I'm Hayasaki Michio, too
188
00:21:37,329 --> 00:21:40,065
What kind of nonsense is this?
189
00:21:40,100 --> 00:21:42,766
Just hurry up and disappear
190
00:21:42,801 --> 00:21:46,794
What do you mean? I turned up
here because felt sorry for you
191
00:21:49,007 --> 00:21:53,000
I'm overworked
I'm losing my mind
192
00:21:56,682 --> 00:22:00,085
Hey, what are you doing?
193
00:22:00,120 --> 00:22:04,078
I'm hallucinating
194
00:22:05,457 --> 00:22:09,450
Man, you're uptight
195
00:22:11,897 --> 00:22:15,067
I'm offering
to help you accomplish
196
00:22:15,102 --> 00:22:18,869
what you can't do on your own
197
00:22:18,904 --> 00:22:22,897
Hard to dream up
a better partner
198
00:22:23,542 --> 00:22:27,535
I still hear him
199
00:22:29,681 --> 00:22:32,482
You all right?
200
00:22:32,517 --> 00:22:36,510
The figment's saying something
I can't listen
201
00:22:39,124 --> 00:22:41,024
That's just it
202
00:22:41,059 --> 00:22:44,790
This inflexibility of yours
has been dragging you down
203
00:22:44,825 --> 00:22:48,522
Why the hell do I have to
listen to me lecturing myself?
204
00:22:49,634 --> 00:22:53,627
You've got big plans, remember?
205
00:22:53,972 --> 00:22:57,042
I have no intention of
discussing them with you
206
00:22:57,077 --> 00:23:01,035
Neither do I
207
00:23:22,200 --> 00:23:26,193
Get out
208
00:23:32,744 --> 00:23:36,737
All right
209
00:23:47,159 --> 00:23:51,152
And.
Stop driving around in my car
210
00:23:51,563 --> 00:23:55,100
I had to walk home
because of you
211
00:23:55,135 --> 00:23:58,168
And you,
212
00:23:58,203 --> 00:24:02,196
stop calling me a stalker
213
00:24:08,113 --> 00:24:12,106
Everything's ready,
Hayasaki san
214
00:24:12,517 --> 00:24:16,510
Right
215
00:24:23,895 --> 00:24:27,888
Let's begin
216
00:25:04,035 --> 00:25:05,837
Are you OK?
217
00:25:05,872 --> 00:25:07,471
Yeah
218
00:25:07,506 --> 00:25:11,499
We pulled it off
219
00:25:12,277 --> 00:25:15,879
Pulled what off?
220
00:25:15,914 --> 00:25:19,282
That's not an artificial body
221
00:25:19,317 --> 00:25:23,310
The way Murakami applauded
How totally humiliating
222
00:25:27,959 --> 00:25:31,952
Can I say something,
Hayasaki san?
223
00:25:33,298 --> 00:25:37,168
I think you need to consider
Murakami san's feelings
224
00:25:37,203 --> 00:25:39,703
You're a genius, Hayasaki san
225
00:25:39,738 --> 00:25:43,536
No one knows that better
than Murakami san
226
00:25:43,571 --> 00:25:47,334
In addition, you're
in a slump right now
227
00:25:48,146 --> 00:25:52,139
Get to the point
228
00:25:56,154 --> 00:26:00,023
We're all hoping,
all us employees are
229
00:26:00,058 --> 00:26:03,161
That you'll come up with
another amazing invention
230
00:26:03,196 --> 00:26:04,127
That's why
231
00:26:04,162 --> 00:26:08,155
Murakami san and I are trying,
somehow, to pull you out of your slump
232
00:26:09,668 --> 00:26:13,661
I'm hardly much use,
so it's not for me to say
233
00:26:14,940 --> 00:26:18,933
But I'm incredibly proud
to be working with you
234
00:26:19,210 --> 00:26:23,203
Let's work hard
And meet their expectations
235
00:26:26,585 --> 00:26:30,578
They only think of themselves
236
00:26:32,724 --> 00:26:36,695
A heavy load, huh?
Their expectations
237
00:26:36,730 --> 00:26:40,688
Yeah...
238
00:26:48,873 --> 00:26:52,866
What are you staring at?
239
00:26:53,011 --> 00:26:56,881
The budget's up 150%
No complaints, right?
240
00:26:56,916 --> 00:26:59,049
Right
241
00:26:59,084 --> 00:27:03,077
Now you get to buy that
super computer you wanted
242
00:27:04,689 --> 00:27:07,924
OK, right?
Sign off on it
243
00:27:07,959 --> 00:27:11,952
When we perform that ritual
for our President next month,
244
00:27:12,664 --> 00:27:16,657
let's give him a real nice shock
245
00:27:37,222 --> 00:27:41,215
Leave everything to me
246
00:29:45,150 --> 00:29:49,143
Hayasaki
You did this
247
00:29:50,889 --> 00:29:54,882
Do you hate my way of
doing things so much?
248
00:30:00,598 --> 00:30:04,591
You're incomprehensible
249
00:30:07,605 --> 00:30:09,773
Hi, Takano?
250
00:30:09,808 --> 00:30:13,361
No, no, forget it
I've been fired
251
00:30:13,396 --> 00:30:16,915
No, no, it's fine I've been fired
252
00:30:16,950 --> 00:30:20,817
Yeah, that's right
253
00:30:20,852 --> 00:30:24,823
It's strange
I'm kind of relieved
254
00:30:24,858 --> 00:30:28,816
Actually, I'd hit my limit
255
00:30:29,961 --> 00:30:33,131
I see, he's still there?
256
00:30:33,166 --> 00:30:35,131
He is
257
00:30:35,166 --> 00:30:37,033
The doppelganger?
258
00:30:37,068 --> 00:30:40,305
I don't know
But he's there
259
00:30:40,340 --> 00:30:44,298
In my house
Even now
260
00:30:48,079 --> 00:30:52,016
And what's this other brother
of yours doing at home?
261
00:30:52,051 --> 00:30:53,551
Writing a novel
262
00:30:53,586 --> 00:30:55,218
A novel?
263
00:30:55,253 --> 00:30:59,246
Yes, the deadline for
the Newcomer's Award
264
00:30:59,924 --> 00:31:03,917
that magazine sponsors
is coming up
265
00:31:04,395 --> 00:31:08,388
Takashi always dreamed
of winning it
266
00:31:08,433 --> 00:31:10,633
I see
267
00:31:10,668 --> 00:31:14,661
But the Takashi I knew
was never that way
268
00:31:17,275 --> 00:31:21,268
He was a slacker,
weak... willed,
269
00:31:21,579 --> 00:31:25,572
totally dependent on me
270
00:31:27,485 --> 00:31:31,478
Frankly, I'm happier
with the new Takashi
271
00:31:33,491 --> 00:31:36,494
...But.
...My brother
272
00:31:36,529 --> 00:31:39,629
probably met his ideal self
273
00:31:39,664 --> 00:31:43,279
and wound up facing
his own limitations
274
00:31:43,314 --> 00:31:46,894
That's why I think
he killed himself
275
00:31:50,174 --> 00:31:54,167
How are things with you?
276
00:31:57,348 --> 00:31:59,918
I'm sorry, I wasn't listening
What?
277
00:31:59,953 --> 00:32:03,319
Oh...
How are things with you?
278
00:32:03,354 --> 00:32:07,347
Oh, my situation
is hardly that serious
279
00:32:09,093 --> 00:32:11,494
I see
280
00:32:11,529 --> 00:32:15,522
In that case,
you'll get used to it
281
00:32:16,601 --> 00:32:20,594
You have no choice
282
00:33:17,128 --> 00:33:21,121
Hey, lazybones
Off we go
283
00:33:22,166 --> 00:33:25,914
This is hardly the time to
brood over the past
284
00:33:25,949 --> 00:33:29,663
That's exactly the thing
that's holding you back
285
00:33:30,575 --> 00:33:33,543
Hey!
286
00:33:33,578 --> 00:33:37,571
Hey, off we go!
Hey
287
00:33:39,250 --> 00:33:41,317
Off we go
288
00:33:41,352 --> 00:33:45,345
Hey, c'mon, we're going
Hey
289
00:33:53,664 --> 00:33:57,657
Hey, hey
Hold on now
290
00:34:27,565 --> 00:34:31,102
OK, here we go
291
00:34:31,137 --> 00:34:32,602
No
292
00:34:32,637 --> 00:34:35,338
Why not?
293
00:34:35,373 --> 00:34:39,366
I don't have a clue
what's going on anymore
294
00:34:40,244 --> 00:34:44,237
What'll we do with you?
Stop whining
295
00:34:45,283 --> 00:34:49,276
No, no, no, no!
296
00:34:53,257 --> 00:34:55,921
I can't do it alone
297
00:34:55,956 --> 00:34:58,585
Leave me alone!
298
00:35:00,498 --> 00:35:02,298
Hey
299
00:35:02,333 --> 00:35:05,169
...Hayasaki san
...You still working?
300
00:35:05,204 --> 00:35:09,162
Yes
What brings you here?
301
00:35:09,474 --> 00:35:13,467
Not to worry
302
00:35:27,325 --> 00:35:30,528
Shall I help you?
303
00:35:30,563 --> 00:35:34,521
Huh?
304
00:35:41,139 --> 00:35:44,540
Takano...
305
00:35:44,575 --> 00:35:48,568
I'm sorry
It's all my fault
306
00:35:49,947 --> 00:35:53,940
It's an honor to be of service
307
00:36:00,958 --> 00:36:04,951
OK, OK, OK, stop
308
00:36:21,979 --> 00:36:25,848
- Thanks
- Oh, no
309
00:36:25,883 --> 00:36:29,876
...Make up some story for Murakami
...Yes
310
00:36:29,987 --> 00:36:33,980
Here
311
00:36:34,659 --> 00:36:38,652
Excuse me
312
00:36:39,497 --> 00:36:43,490
I'll remember you.
313
00:36:46,003 --> 00:36:48,539
For the rest of my life
314
00:36:48,574 --> 00:36:52,532
Me, too
315
00:36:56,881 --> 00:37:00,195
Takano
316
00:37:00,230 --> 00:37:03,510
Yes?
317
00:37:18,736 --> 00:37:21,439
What the hell have you done!
318
00:37:21,474 --> 00:37:23,339
What?
319
00:37:23,374 --> 00:37:26,811
To Takano,
by the door back there
320
00:37:26,846 --> 00:37:28,830
Nothing
321
00:37:28,865 --> 00:37:30,780
Liar!
322
00:37:30,815 --> 00:37:33,284
I only did what you wanted to
323
00:37:33,319 --> 00:37:37,288
I knew you did it
324
00:37:37,323 --> 00:37:41,281
Did what?
325
00:38:55,566 --> 00:38:59,559
I'll leave your lunch here
326
00:38:59,770 --> 00:39:03,763
Don't bother me
327
00:39:24,061 --> 00:39:26,897
My brother's gone
328
00:39:26,932 --> 00:39:30,533
Really?
329
00:39:30,568 --> 00:39:32,935
He's totally different
330
00:39:32,970 --> 00:39:36,963
He doesn't seem
to need me anymore
331
00:39:37,608 --> 00:39:40,609
Huh-
332
00:39:40,644 --> 00:39:44,637
He's someone else
He's not Takashi
333
00:39:45,082 --> 00:39:47,585
Even though he looks the same
334
00:39:47,620 --> 00:39:51,578
Of course he is
335
00:39:52,423 --> 00:39:55,725
What am I supposed to do?
336
00:39:55,760 --> 00:39:58,212
Is Takashi finally, really dead?
337
00:39:58,247 --> 00:40:00,629
Or will I have to keep dealing
338
00:40:00,664 --> 00:40:04,101
with that completely different,
other Takashi forever?
339
00:40:04,136 --> 00:40:07,872
That's a tough one
340
00:40:07,907 --> 00:40:11,865
Yes, it is
341
00:40:13,844 --> 00:40:15,578
But, you know
342
00:40:15,613 --> 00:40:19,606
I think the doppelganger and
the self are entirely distinct
343
00:40:20,151 --> 00:40:24,121
Oh, that's right, you said so, too
That he was a different person
344
00:40:24,156 --> 00:40:27,022
So...
345
00:40:27,057 --> 00:40:30,726
It's like having a twin,
346
00:40:30,761 --> 00:40:34,754
or a chance resemblance, so...
347
00:40:35,566 --> 00:40:37,584
So...
348
00:40:37,619 --> 00:40:39,568
So... right
349
00:40:39,603 --> 00:40:43,596
I think it means your brother's
finally really dead
350
00:40:47,478 --> 00:40:48,913
You think so?
351
00:40:48,948 --> 00:40:52,906
Yeah
352
00:40:54,919 --> 00:40:58,687
Awful
353
00:40:58,722 --> 00:40:59,822
It's too awful
354
00:40:59,857 --> 00:41:03,793
That's not what I meant
355
00:41:03,828 --> 00:41:07,821
What did I do to deserve this?
356
00:41:18,642 --> 00:41:22,635
I'm starting...
to not give a damn anymore
357
00:41:38,262 --> 00:41:40,529
Sorry
358
00:41:40,564 --> 00:41:44,557
Leave everything to me
OK?
359
00:43:09,019 --> 00:43:13,012
What the fuck!
Hey! Get off!
360
00:43:15,926 --> 00:43:19,919
...Move!
...I'm sorry, I'm sorry, sorry
361
00:43:27,371 --> 00:43:30,085
Excuse me, I'm sorry
362
00:43:30,120 --> 00:43:32,799
I'm sorry, I'm sorry
363
00:44:11,849 --> 00:44:15,842
You, again
364
00:44:18,222 --> 00:44:21,336
This thing's pretty handy
365
00:44:21,371 --> 00:44:24,450
Don't touch my machine
366
00:44:38,175 --> 00:44:42,107
Hey, hey, hey
Don't eat that crap
367
00:44:42,142 --> 00:44:46,039
Look, I brought you
some yummy stuff
368
00:45:00,898 --> 00:45:04,891
Wow, looks good
369
00:45:19,483 --> 00:45:22,152
Did you do something bad?
370
00:45:22,187 --> 00:45:26,055
Don't be such a wimp
371
00:45:26,090 --> 00:45:29,860
I'm going to wind up
responsible for everything
372
00:45:29,895 --> 00:45:31,894
The cops?
373
00:45:31,929 --> 00:45:35,922
Why do you think like that?
It's just the opposite
374
00:45:36,934 --> 00:45:39,835
Whatever you do,
375
00:45:39,870 --> 00:45:43,863
as long as I get caught,
you're safe
376
00:45:46,276 --> 00:45:50,269
Can't you even figure that out?
377
00:45:51,181 --> 00:45:55,174
Not that I really care
378
00:46:00,858 --> 00:46:04,851
Just get out of here
I've got a ton to do
379
00:46:07,097 --> 00:46:11,090
All right, that's the way
380
00:46:13,270 --> 00:46:17,263
OK, then
I'll be off
381
00:46:26,950 --> 00:46:30,943
You are pleased, right?
382
00:46:52,943 --> 00:46:54,777
What are you?
383
00:46:54,812 --> 00:46:56,580
I was told to come here
384
00:46:56,615 --> 00:46:57,880
What?
385
00:46:57,915 --> 00:47:01,908
Your brother hired me
386
00:47:11,495 --> 00:47:15,299
Wow, so this is
the artificial whatever
387
00:47:15,334 --> 00:47:17,266
Pretty tacky
388
00:47:17,301 --> 00:47:21,294
Shut up
Put that stuff over here
389
00:47:27,077 --> 00:47:29,246
So, what do I do?
390
00:47:29,281 --> 00:47:33,239
Sit here
391
00:47:39,022 --> 00:47:40,289
For real?
392
00:47:40,324 --> 00:47:44,317
Yeah, it's for real, real
You're an employee. No back-talk
393
00:48:00,344 --> 00:48:02,512
Try grabbing this
394
00:48:02,547 --> 00:48:04,479
What?
395
00:48:04,514 --> 00:48:08,507
Here goes...
Go
396
00:48:13,457 --> 00:48:17,450
Grab it
397
00:48:21,198 --> 00:48:23,332
You fuckin' around?
398
00:48:23,367 --> 00:48:27,360
I am not
I can't grab it
399
00:48:29,673 --> 00:48:33,666
Your will's too weak
400
00:48:34,478 --> 00:48:38,471
Get out of there
Start over
401
00:48:40,017 --> 00:48:44,010
You look exactly like him
Your brother
402
00:48:44,688 --> 00:48:47,322
What?
403
00:48:47,357 --> 00:48:51,350
It creeps me out
Like you're his double
404
00:48:54,097 --> 00:48:58,090
Don't say that
Ever again, got that?
405
00:48:58,735 --> 00:49:02,728
Lift both arms
406
00:49:06,743 --> 00:49:09,645
Good
407
00:49:09,680 --> 00:49:13,382
That's good, good, good
408
00:49:13,417 --> 00:49:17,410
OK, now slowly try
raising them to your sides
409
00:49:25,062 --> 00:49:28,030
Good
410
00:49:28,065 --> 00:49:32,058
OK, lower them
411
00:49:53,390 --> 00:49:55,458
Hey
412
00:49:55,493 --> 00:49:58,506
Huh?
413
00:49:58,541 --> 00:50:01,520
Hey
414
00:50:11,241 --> 00:50:15,234
You can do it
415
00:50:34,031 --> 00:50:37,634
Why'd you take 'em off
They're cool
416
00:50:37,669 --> 00:50:39,034
Shut up
417
00:50:39,069 --> 00:50:41,338
Whatever
Everything groovy?
418
00:50:41,373 --> 00:50:43,941
Yeah, well
419
00:50:43,976 --> 00:50:46,475
Welcome
420
00:50:46,510 --> 00:50:49,646
I'm not staying
421
00:50:49,681 --> 00:50:52,783
Hey, you in a rush?
422
00:50:52,818 --> 00:50:55,486
Yeah
423
00:50:55,521 --> 00:50:58,120
Huh
424
00:50:58,155 --> 00:51:02,092
Hey, Kimishima working out?
425
00:51:02,127 --> 00:51:03,325
Kimishima?
426
00:51:03,360 --> 00:51:07,353
Oh, oh, oh, him
Yeah, not bad
427
00:51:07,397 --> 00:51:11,390
He wasn't easy to find
Just dumb enough not to find us alarming
428
00:51:13,837 --> 00:51:17,830
Just get it over with
I'm busy
429
00:51:28,452 --> 00:51:31,486
What's with the attitude!
430
00:51:31,521 --> 00:51:34,791
...What?
...I'm bustin' my ass, too
431
00:51:34,826 --> 00:51:38,784
Oh, I'm sorry
I'm always grateful
432
00:51:40,797 --> 00:51:44,790
Fine, then
433
00:51:50,540 --> 00:51:53,110
In that case
434
00:51:53,145 --> 00:51:54,576
What?
435
00:51:54,611 --> 00:51:56,863
It's time I...
436
00:51:56,898 --> 00:51:59,081
Going so soon?
437
00:51:59,116 --> 00:52:03,109
We can't be seen together
438
00:52:04,287 --> 00:52:08,280
Let me know when
you need something
439
00:52:14,131 --> 00:52:17,801
There's an equipment manufacturer
in Niigata, called MediCon Industries
440
00:52:17,836 --> 00:52:19,167
Yeah?
441
00:52:19,202 --> 00:52:22,739
I need to access their
confidential progress reports
442
00:52:22,774 --> 00:52:24,407
Can you get those?
443
00:52:24,442 --> 00:52:25,440
I can get 'em
444
00:52:25,475 --> 00:52:29,479
I've heard they once tried
to develop something similar
445
00:52:29,514 --> 00:52:31,613
Huh
446
00:52:31,648 --> 00:52:33,882
I need more details
447
00:52:33,917 --> 00:52:36,553
...Sure
...As soon as possible
448
00:52:36,588 --> 00:52:38,820
I know that
449
00:52:38,855 --> 00:52:42,848
I'm counting on you
450
00:52:44,161 --> 00:52:48,154
Man, you are an asshole
451
00:52:50,967 --> 00:52:52,834
There we go
452
00:52:52,869 --> 00:52:56,862
Watch your step
All kinds of stuff lying around
453
00:52:58,942 --> 00:53:02,935
Wow, this is...
454
00:53:12,822 --> 00:53:14,741
So?
455
00:53:14,776 --> 00:53:16,625
Yeah
456
00:53:16,660 --> 00:53:18,493
What else do you need?
457
00:53:18,528 --> 00:53:22,521
I worked here 3 years
I can get you anything
458
00:53:58,535 --> 00:54:00,602
Wow, impressive
459
00:54:00,637 --> 00:54:04,630
Surprised I come in so handy?
460
00:54:17,754 --> 00:54:21,747
Kimishima, my brother
hired you, right?
461
00:54:23,827 --> 00:54:25,961
Guess that's right
462
00:54:25,996 --> 00:54:29,833
You're so identical,
I can't remember who's who
463
00:54:29,868 --> 00:54:33,270
How'd you like
to break that contract?
464
00:54:33,305 --> 00:54:34,769
What?
465
00:54:34,804 --> 00:54:38,797
Let me hire you instead
What do you say?
466
00:54:39,576 --> 00:54:42,444
Yeah
467
00:54:42,479 --> 00:54:46,472
In other words, I'd like to
make you part of my official team
468
00:54:48,852 --> 00:54:51,853
Sure, why not
469
00:54:51,888 --> 00:54:54,307
Right
Let's do it, then
470
00:54:54,342 --> 00:54:56,691
I promise it'll work out
471
00:54:56,726 --> 00:55:00,096
Except, you can't ever
see my brother again
472
00:55:00,131 --> 00:55:03,466
Even if he confronts you, ignore him
Got that?
473
00:55:03,501 --> 00:55:07,459
Yeah
474
00:55:11,641 --> 00:55:15,634
- This means, we're partners, right?
- Yeah
475
00:55:16,813 --> 00:55:19,015
From here on,
we're in this together
476
00:55:19,050 --> 00:55:23,008
Yeah
477
00:55:27,624 --> 00:55:30,927
- Leave things to me
- Right
478
00:55:30,962 --> 00:55:34,596
What?
479
00:55:34,631 --> 00:55:38,624
Here we go
480
00:55:58,822 --> 00:56:00,924
Hayasaki san
481
00:56:00,959 --> 00:56:04,793
Oh
482
00:56:04,828 --> 00:56:07,413
I've looked for you everywhere
483
00:56:07,448 --> 00:56:09,964
You never answer your phone
484
00:56:09,999 --> 00:56:13,002
I'm sorry
I moved my workshop here
485
00:56:13,037 --> 00:56:16,072
Ouch, I'm sorry, sorry
486
00:56:16,107 --> 00:56:18,258
Sorry, sorry
487
00:56:18,293 --> 00:56:20,410
I'm sorry
488
00:56:20,445 --> 00:56:21,476
Hey?
489
00:56:21,511 --> 00:56:25,504
Is this the machine
you were talking about?
490
00:56:25,849 --> 00:56:29,764
Yeah
Oh, I'll make some coffee
491
00:56:29,799 --> 00:56:33,679
Oh, about my brother
Thank you
492
00:56:34,624 --> 00:56:37,158
What?
493
00:56:37,193 --> 00:56:41,186
Takashi's probably still
working on that novel...
494
00:56:41,798 --> 00:56:44,065
In America
495
00:56:44,100 --> 00:56:48,093
Well, it's nothing to me anymore
496
00:56:48,705 --> 00:56:52,698
Huh
497
00:56:53,977 --> 00:56:57,970
...Here you go
...Thank you
498
00:57:01,050 --> 00:57:05,043
I quit my job
499
00:57:05,688 --> 00:57:08,324
You did?
500
00:57:08,359 --> 00:57:10,925
I wonder why
501
00:57:10,960 --> 00:57:14,953
I guess it was because
I wanted to start a new life
502
00:57:15,899 --> 00:57:19,892
I see
Well, that's good
503
00:57:22,005 --> 00:57:25,909
You seem like you've changed, too
504
00:57:25,944 --> 00:57:28,910
Yeah, I do?
505
00:57:28,945 --> 00:57:31,581
Did you solve your problem?
506
00:57:31,616 --> 00:57:35,150
Yeah, more or less
507
00:57:35,185 --> 00:57:39,178
Did your phantom disappear?
508
00:57:42,759 --> 00:57:46,752
I do things the way I want to
And I'm the only one who can
509
00:57:49,065 --> 00:57:53,058
I finally figured it out
510
00:57:53,770 --> 00:57:57,763
Can I... help you with that?
511
00:57:59,209 --> 00:58:02,610
What?
512
00:58:02,645 --> 00:58:04,946
I'd like to help you
513
00:58:04,981 --> 00:58:08,750
Um, I've been
thinking things over
514
00:58:08,785 --> 00:58:12,778
And even starting things over,
I can't think of anything I can do alone
515
00:58:20,196 --> 00:58:24,189
But I guess that's kind of sudden,
isn't it?
516
00:58:26,002 --> 00:58:28,905
Another cup of coffee?
517
00:58:28,940 --> 00:58:32,898
Please
518
00:58:39,582 --> 00:58:42,819
I guess it won't work...
519
00:58:42,854 --> 00:58:45,753
No...
520
00:58:45,788 --> 00:58:49,781
Thank you
Thank you for saying that
521
00:58:52,095 --> 00:58:56,088
I can't live without you either
522
00:58:58,134 --> 00:59:02,127
I've just now realized it
523
00:59:09,846 --> 00:59:13,839
Oh, no, OK, OK
524
00:59:30,300 --> 00:59:32,033
What?
525
00:59:32,068 --> 00:59:36,061
No, I, um...
526
00:59:36,205 --> 00:59:39,140
Oh, no...
527
00:59:39,175 --> 00:59:43,168
No, it's not... It's just
a misunderstanding...
528
00:59:45,214 --> 00:59:48,349
Please, wait
529
00:59:48,384 --> 00:59:52,377
Hey, Kimishima
How's it going?
530
00:59:53,189 --> 00:59:57,182
Shut up, don't talk to me
You're nobody to me now
531
00:59:57,627 --> 00:59:58,693
Huh?
532
00:59:58,728 --> 01:00:01,229
I'm his official partner, now
533
01:00:01,264 --> 01:00:05,257
You? His partner?
Great, that's wonderful
534
01:00:10,740 --> 01:00:14,733
Oh, no...
She's got the wrong idea
535
01:00:15,111 --> 01:00:19,104
Congratulations, Hayasaki
536
01:00:20,383 --> 01:00:22,185
Want me to do him in?
537
01:00:22,220 --> 01:00:24,018
Go somewhere
538
01:00:24,053 --> 01:00:28,046
- Why?
- Just get lost for a while
539
01:00:33,096 --> 01:00:35,630
This place is fantastic
540
01:00:35,665 --> 01:00:39,658
Right on schedule
Now you can work even harder
541
01:00:42,905 --> 01:00:44,105
Fuck, that hurt
542
01:00:44,140 --> 01:00:47,210
How dare you
How could you have done that?
543
01:00:47,245 --> 01:00:48,409
Huh?
544
01:00:48,444 --> 01:00:51,658
How can I explain to her?
545
01:00:51,693 --> 01:00:54,873
Hey, you know her name's Yuka
546
01:00:55,218 --> 01:00:59,211
That's not the point
547
01:01:00,456 --> 01:01:04,449
But you never had
the guts to ask her
548
01:01:05,662 --> 01:01:08,998
I just didn't want to drag her
into this mess
549
01:01:09,033 --> 01:01:10,164
What mess?
550
01:01:10,199 --> 01:01:14,192
Shut up
You are the absolute pits
551
01:01:15,905 --> 01:01:19,898
Hey man, you've got it all wrong
552
01:01:19,942 --> 01:01:23,246
You're the one who
was making love to her
553
01:01:23,281 --> 01:01:27,239
You wanted to as soon
as you met her
554
01:01:28,384 --> 01:01:32,377
So your dream came true
555
01:01:33,890 --> 01:01:37,883
What are you so pissed off about?
What is it with you?
556
01:01:46,436 --> 01:01:50,429
Oh, that
Your favorite meal for lunch
557
01:01:50,973 --> 01:01:54,310
And that MediCon information
you wanted
558
01:01:54,345 --> 01:01:57,080
See, I got it for you
559
01:01:57,115 --> 01:01:58,379
What's it for?
560
01:01:58,414 --> 01:02:02,407
Oh, I know, time to go, right?
It's written all over your face
561
01:02:03,019 --> 01:02:07,012
If you know it, then do it
562
01:02:09,859 --> 01:02:12,495
Do you hate me that much?
563
01:02:12,530 --> 01:02:16,488
Yeah, I hate you
564
01:02:17,467 --> 01:02:19,969
I thought we could
enjoy that together
565
01:02:20,004 --> 01:02:23,962
Hurry up and get out
I hate you
566
01:02:59,942 --> 01:03:02,779
I told her not to come back
567
01:03:02,814 --> 01:03:04,313
But she insisted
568
01:03:04,348 --> 01:03:05,446
Shut up
569
01:03:05,481 --> 01:03:09,474
...What the...
...Enough, Kimishima
570
01:03:13,222 --> 01:03:17,215
I'm sorry about what happened
I got carried away
571
01:03:17,560 --> 01:03:21,062
Couldn't be helped
572
01:03:21,097 --> 01:03:25,090
Um, which Hayasaki san are you?
573
01:03:28,471 --> 01:03:31,040
You're the real one, right?
574
01:03:31,075 --> 01:03:33,941
Whichever one you want
575
01:03:33,976 --> 01:03:37,113
This one here says she
wants to help with the research
576
01:03:37,148 --> 01:03:39,148
Tell her it's not for amateurs
577
01:03:39,183 --> 01:03:40,581
What?
578
01:03:40,616 --> 01:03:43,252
You said it was OK, before
579
01:03:43,287 --> 01:03:46,120
Before?
580
01:03:46,155 --> 01:03:49,392
The other. Hayasaki san
581
01:03:49,427 --> 01:03:51,559
Oh...
582
01:03:51,594 --> 01:03:54,330
...I'll help you
...You can't
583
01:03:54,365 --> 01:03:56,864
I want to start a new life
584
01:03:56,899 --> 01:04:00,102
...So fucking what
...And just who are you?
585
01:04:00,137 --> 01:04:03,873
Who am I? I'm his partner
586
01:04:03,908 --> 01:04:05,239
Wow
587
01:04:05,274 --> 01:04:09,267
- What's that about?
- Kimishima
588
01:04:13,983 --> 01:04:17,976
Well, let's see
589
01:04:18,621 --> 01:04:22,614
Would you give this a try?
590
01:04:52,221 --> 01:04:55,458
Good, good, good
That's the girl
591
01:04:55,493 --> 01:04:59,451
Kimishima, the data
592
01:05:22,385 --> 01:05:26,255
I guess it's time to go home
593
01:05:26,290 --> 01:05:30,248
Right, good night
594
01:06:04,593 --> 01:06:08,586
- I should go home
- Right
595
01:06:15,438 --> 01:06:18,039
It's hard to tell
596
01:06:18,074 --> 01:06:22,067
whether you're a warm person
or a cold one, isn't it?
597
01:06:27,216 --> 01:06:29,650
But I do...
598
01:06:29,685 --> 01:06:33,678
like the warm Hayasaki san
599
01:06:34,390 --> 01:06:36,424
It finally arrived
600
01:06:36,459 --> 01:06:40,452
It was tough getting this
part from Russia
601
01:06:40,563 --> 01:06:41,429
Here
602
01:06:41,464 --> 01:06:45,457
...A receipt?
...No, thanks
603
01:06:47,570 --> 01:06:51,563
Hey, it's been a while
604
01:06:55,478 --> 01:06:59,471
So they fired you, too, huh
605
01:07:01,384 --> 01:07:03,451
Well, yeah
606
01:07:03,486 --> 01:07:07,456
I got involved with a bunch
of shady characters
607
01:07:07,491 --> 01:07:11,294
Embezzled development funds?
608
01:07:11,329 --> 01:07:15,062
I thought it would all work out
609
01:07:15,097 --> 01:07:19,062
Life doesn't always
work out that way
610
01:07:19,097 --> 01:07:23,028
You look like
you're sitting pretty
611
01:07:25,141 --> 01:07:26,741
You think?
612
01:07:26,776 --> 01:07:30,279
Yeah, I do, I can tell
613
01:07:30,314 --> 01:07:33,748
Remember we go way back
614
01:07:33,783 --> 01:07:37,776
Murakami, you think
I've changed from the old days?
615
01:07:38,521 --> 01:07:42,514
Not a bit
You're the same old you
616
01:07:44,293 --> 01:07:48,286
Arrogant, confident
617
01:07:48,464 --> 01:07:52,457
I'm jealous
618
01:07:53,636 --> 01:07:57,629
What do you say?
Team up again?
619
01:07:59,475 --> 01:08:03,468
You're still doing the
same research, right?
620
01:08:04,447 --> 01:08:08,440
I can take care of the money
Leave all that to me
621
01:08:09,718 --> 01:08:13,187
No?
622
01:08:13,222 --> 01:08:17,215
Sorry, but I'm fine
on my own now
623
01:08:18,894 --> 01:08:21,695
Oh, I see
624
01:08:21,730 --> 01:08:25,723
Well, feel free to call me
if your money runs out
625
01:08:27,236 --> 01:08:31,229
Sure
626
01:10:22,351 --> 01:10:26,344
Hello, is this
MediCon Industries?
627
01:10:26,455 --> 01:10:30,448
We've never spoken before
My name's Hayasaki
628
01:10:32,928 --> 01:10:36,921
Can I speak to Takeda,
in Development?
629
01:10:37,366 --> 01:10:41,359
Just tell him it's about
the Artificial Body
630
01:10:41,704 --> 01:10:45,697
I'm sure he'll understand
631
01:11:12,001 --> 01:11:15,994
Congratulations, it's done
632
01:11:16,472 --> 01:11:20,465
You're going to take it to
MediCon Industries, now, right?
633
01:11:22,711 --> 01:11:26,415
This assures your position
among the ranks
634
01:11:26,450 --> 01:11:28,882
of the world's greatest investors
635
01:11:28,917 --> 01:11:32,899
A Nobel Prize
wouldn't be bad, either
636
01:11:32,934 --> 01:11:36,881
Money, fame, power
And women, too
637
01:11:39,595 --> 01:11:43,565
All your dreams came true
638
01:11:43,600 --> 01:11:46,900
As crude as ever
639
01:11:46,935 --> 01:11:50,928
Hey, don't act that way
640
01:12:38,420 --> 01:12:42,413
Do you know why
I made this thing?
641
01:12:42,458 --> 01:12:45,939
I made it for me, for myself
642
01:12:45,974 --> 01:12:49,420
That was... everything to me
643
01:12:50,532 --> 01:12:54,525
This sense of accomplishment
644
01:12:54,770 --> 01:12:58,763
That's what I was after
645
01:12:59,475 --> 01:13:01,577
I'm sure you
wouldn't understand
646
01:13:01,612 --> 01:13:03,043
Like I said...
647
01:13:03,078 --> 01:13:07,071
Money, fame, power and women?
Man, you're pathetic
648
01:13:07,850 --> 01:13:10,351
Is that all you think about?
649
01:13:10,386 --> 01:13:13,038
I'd give that away in a heartbeat
650
01:13:13,073 --> 01:13:15,691
Yeah, and that's what I'm taking
651
01:13:15,726 --> 01:13:16,557
What?
652
01:13:16,592 --> 01:13:20,160
The money and the women
You can keep the rest
653
01:13:20,195 --> 01:13:24,188
You've got no complaints, right?
That's what I was in it for
654
01:13:24,500 --> 01:13:28,493
What are you talking about?
I've got nothing to give you!
655
01:13:28,904 --> 01:13:30,571
Like I said...
656
01:13:30,606 --> 01:13:34,109
Listen, I made this on my own
657
01:13:34,144 --> 01:13:36,009
That's right
658
01:13:36,044 --> 01:13:38,847
I made it alone,
no help from anyone
659
01:13:38,882 --> 01:13:41,782
Right, right
So what?
660
01:13:41,817 --> 01:13:45,810
So I'll do
exactly as I please
661
01:13:45,921 --> 01:13:47,554
What's wrong with that?
662
01:13:47,589 --> 01:13:51,126
Exactly what I would do
What's wrong with that?
663
01:13:51,161 --> 01:13:55,119
Oh, I get it
664
01:13:56,131 --> 01:13:58,100
You're trying to trap me
665
01:13:58,135 --> 01:14:00,434
Trap you?
666
01:14:00,469 --> 01:14:01,769
This is what you're after
667
01:14:01,804 --> 01:14:03,989
I don't want some dumb machine
668
01:14:04,024 --> 01:14:05,766
This is an artificial body
669
01:14:05,801 --> 01:14:07,474
Right, just some dumb machine
670
01:14:07,509 --> 01:14:11,502
And you're just
some dumb doppelganger
671
01:14:19,788 --> 01:14:23,781
You never really existed in this world,
did you?
672
01:14:25,194 --> 01:14:27,027
You sure?
673
01:14:27,062 --> 01:14:30,966
If I wish you to vanish
with all my heart
674
01:14:31,001 --> 01:14:34,959
you'll disappear, right?
675
01:14:37,239 --> 01:14:41,232
Let's try it
676
01:14:44,146 --> 01:14:48,139
Go away
677
01:14:49,017 --> 01:14:53,010
Get lost
678
01:15:35,664 --> 01:15:39,657
It'll never work
679
01:15:43,939 --> 01:15:47,107
Hayasaki, you're clever, right?
680
01:15:47,142 --> 01:15:50,511
When are you gonna
start getting it?
681
01:15:50,546 --> 01:15:54,539
The one way you can survive
is by recognizing me
682
01:15:54,750 --> 01:15:58,743
I accept the you inside of me
so I've been cooperative
683
01:15:59,588 --> 01:16:02,324
You have to accept
the me inside of you!
684
01:16:02,359 --> 01:16:04,626
I know you can do it, Hayasaki
685
01:16:04,661 --> 01:16:08,619
No! Vanish! Go away!
686
01:16:08,997 --> 01:16:11,331
Just disappear!
687
01:16:11,366 --> 01:16:13,835
...But you...
...Don't say it
688
01:16:13,870 --> 01:16:17,638
Don't go any farther
I won't listen
689
01:16:17,673 --> 01:16:21,666
Sooner or later, we'll merge
as one self again
690
01:16:25,681 --> 01:16:28,649
Give up
691
01:16:28,684 --> 01:16:32,677
Accept your fate
692
01:16:34,723 --> 01:16:38,716
Hurry, hurry, over here
693
01:16:40,662 --> 01:16:42,863
Stop, Kimishima!
694
01:16:42,898 --> 01:16:45,067
Don't you want to get rid of him?
695
01:16:45,102 --> 01:16:49,060
Just stop it
696
01:18:20,162 --> 01:18:21,763
Here goes
697
01:18:21,798 --> 01:18:25,756
OK
698
01:18:25,801 --> 01:18:29,794
One, two, OK
699
01:18:30,105 --> 01:18:33,273
Three
700
01:18:33,308 --> 01:18:37,301
I figured this would happen
701
01:18:37,746 --> 01:18:41,739
You guys sure didn't get along
702
01:18:42,984 --> 01:18:46,977
I feel sick
703
01:19:02,404 --> 01:19:06,397
What are you worried about,
Hayasaki san?
704
01:19:06,508 --> 01:19:10,501
It just disappeared, that's all
It was only ever a phantom
705
01:19:14,282 --> 01:19:18,120
You're taking that
machine to Niigata, right?
706
01:19:18,155 --> 01:19:22,113
Let's just get it over with
707
01:19:23,024 --> 01:19:27,017
Here
708
01:19:43,945 --> 01:19:47,482
Let's have a toast
709
01:19:47,517 --> 01:19:51,475
Here's yours
710
01:19:53,121 --> 01:19:55,756
And yours
711
01:19:55,791 --> 01:19:59,784
All kinds of stuff happened
but it all worked out
712
01:20:00,829 --> 01:20:04,030
Ready.
713
01:20:04,065 --> 01:20:08,058
C'mon, you, too
714
01:20:11,139 --> 01:20:14,654
Cheers
715
01:20:14,689 --> 01:20:18,169
Cheers
716
01:20:23,285 --> 01:20:24,219
Oh, no
717
01:20:24,254 --> 01:20:25,118
Who?
718
01:20:25,153 --> 01:20:29,090
He looked after me once
719
01:20:29,125 --> 01:20:31,493
Get off of that
720
01:20:31,528 --> 01:20:34,691
Let's ignore him
721
01:20:34,726 --> 01:20:37,855
No
I have no choice
722
01:20:43,872 --> 01:20:45,440
Who the hell are they?
723
01:20:45,475 --> 01:20:47,409
My new team
724
01:20:47,444 --> 01:20:51,402
Huh
725
01:20:51,446 --> 01:20:55,439
I brought 20 million yen
It's in the car. Be my partner
726
01:20:57,052 --> 01:21:00,555
Murakami, I'm sorry,
but I don't need money anymore
727
01:21:00,590 --> 01:21:03,225
...You don't?
...No
728
01:21:03,260 --> 01:21:07,218
I see
729
01:21:07,295 --> 01:21:09,598
I finished it, that project
730
01:21:09,633 --> 01:21:13,591
Wow, you pulled it off
731
01:21:14,169 --> 01:21:15,969
It's just,
732
01:21:16,004 --> 01:21:19,997
I put a lot into it, too
You do remember
733
01:21:21,543 --> 01:21:25,312
I've got some rights, after all
734
01:21:25,347 --> 01:21:29,340
All right!
I buy your machine for 20 million yen
735
01:21:32,420 --> 01:21:36,413
Stop!
736
01:21:38,193 --> 01:21:42,186
I never knew
you were so tough
737
01:21:43,698 --> 01:21:47,691
I'm no longer the person I was
738
01:21:48,370 --> 01:21:50,170
Wow
739
01:21:50,205 --> 01:21:54,198
Don't you dare come back
Got that?
740
01:21:58,246 --> 01:22:02,239
...Are you OK?
...Yeah
741
01:22:07,255 --> 01:22:11,248
...Hayasaki san
...What?
742
01:22:11,293 --> 01:22:15,286
Is the machine OK
with all these bumps?
743
01:22:26,641 --> 01:22:30,634
OK, now
744
01:22:45,093 --> 01:22:46,261
Need a hand?
745
01:22:46,296 --> 01:22:50,254
OK, now
746
01:22:58,540 --> 01:23:02,533
Hey, is this for real?
747
01:23:12,187 --> 01:23:14,154
Screw him
748
01:23:14,189 --> 01:23:18,182
...Take it slow
...I know
749
01:23:20,528 --> 01:23:24,521
I said, slow down
750
01:23:28,236 --> 01:23:32,229
The engine won't make it
751
01:23:50,425 --> 01:23:52,726
Stinks
752
01:23:52,761 --> 01:23:56,754
Kimishima, let's go get some water
753
01:23:57,132 --> 01:24:01,125
Listen, about what happens
when we get to Niigata
754
01:24:01,770 --> 01:24:05,038
- You introduce me to them, right?
- Right
755
01:24:05,073 --> 01:24:09,066
I'm thinking you should
present me as your manager
756
01:24:10,078 --> 01:24:11,778
What?
757
01:24:11,813 --> 01:24:14,749
Not your partner, your manager
758
01:24:14,784 --> 01:24:17,519
I'm actually more that type
759
01:24:17,554 --> 01:24:19,872
What are you talking about?
760
01:24:19,907 --> 01:24:22,155
You need someone like that
761
01:24:22,190 --> 01:24:26,183
That way you can concentrate
on your next invention
762
01:24:29,297 --> 01:24:33,290
You can leave me in charge
of that machine
763
01:24:57,292 --> 01:25:01,285
Oh, no
764
01:25:13,575 --> 01:25:17,568
Wow
765
01:25:40,301 --> 01:25:44,294
Where's Kimishima?
766
01:25:45,940 --> 01:25:48,408
Kimishima...
767
01:25:48,443 --> 01:25:52,436
suddenly started insisting
the machine was his
768
01:25:52,714 --> 01:25:56,384
So I fired him
769
01:25:56,419 --> 01:25:58,651
I see
770
01:25:58,686 --> 01:26:02,679
What an idiot
771
01:26:42,497 --> 01:26:46,490
There's an empty house over there
Found all kinds of stuff
772
01:27:09,290 --> 01:27:11,391
Get it now?
773
01:27:11,426 --> 01:27:14,794
I like my vengeance
774
01:27:14,829 --> 01:27:18,822
I'm not the idiot you took me for
775
01:27:22,937 --> 01:27:26,930
You underestimated me
Right, Hayasaki?
776
01:27:26,975 --> 01:27:30,968
You'll regret it 'til you die
You're the idiot
777
01:27:32,647 --> 01:27:36,640
I'm taking everything
778
01:27:56,537 --> 01:28:00,530
I'm sorry...
I can't run any further
779
01:28:02,877 --> 01:28:06,870
All right
Just keep walking toward the highway
780
01:28:07,615 --> 01:28:11,608
Wait there
I promise I'll come for you
781
01:28:14,455 --> 01:28:18,448
I swear
I promise
782
01:28:45,853 --> 01:28:49,846
Move!
783
01:28:52,994 --> 01:28:56,987
Kimishima, I'm sorry
Forgive me
784
01:28:59,901 --> 01:29:03,894
But that machine is mine
785
01:29:04,605 --> 01:29:08,598
I trusted you once
786
01:29:09,711 --> 01:29:13,704
I'm sorry
787
01:29:14,916 --> 01:29:18,909
It's too late
788
01:29:57,759 --> 01:30:01,752
Hey, what do you say?
Sell me that machine for 5 million?
789
01:30:06,601 --> 01:30:10,594
Oh, all right
790
01:30:18,746 --> 01:30:20,880
There's 20 million here
791
01:30:20,915 --> 01:30:24,908
You want it, right?
Let's make a deal
792
01:30:41,803 --> 01:30:45,796
Take it truck and all
793
01:30:47,775 --> 01:30:51,112
Hey, what's this?
794
01:30:51,147 --> 01:30:55,105
You.
795
01:30:58,619 --> 01:31:02,612
I'm in a different league from Hayasaki
Don't underestimate me
796
01:32:08,556 --> 01:32:09,822
Hayasaki san?
797
01:32:09,857 --> 01:32:13,850
...Get in
...What... Oh.
798
01:32:15,563 --> 01:32:18,065
The truck drove by
10 minutes ago
799
01:32:18,100 --> 01:32:20,668
We can still catch up
800
01:32:20,703 --> 01:32:23,102
- Yuka
- Yes?
801
01:32:23,137 --> 01:32:27,130
Give up the past
No revenge, no memories
802
01:32:29,143 --> 01:32:30,176
Yes
803
01:32:30,211 --> 01:32:34,204
From here on out I'm doing
exactly as I please. You with me?
804
01:32:34,982 --> 01:32:36,983
Yes
805
01:32:37,018 --> 01:32:41,011
Um...
Hayasaki san, that...
806
01:32:41,355 --> 01:32:42,822
Huh?
807
01:32:42,857 --> 01:32:44,323
Your nose
808
01:32:44,358 --> 01:32:48,362
Oh, this? Does it bother you?
809
01:32:48,397 --> 01:32:52,355
No, not at all
810
01:33:15,189 --> 01:33:17,557
What, he got you, too?
811
01:33:17,592 --> 01:33:21,585
Me, too, that punk
got me good
812
01:33:24,298 --> 01:33:28,291
What's up? Hurry up and catch him
or he'll get away
813
01:33:29,737 --> 01:33:33,730
Murakami, when did you
get to be like that?
814
01:33:34,709 --> 01:33:36,609
What?
815
01:33:36,644 --> 01:33:40,637
I used to find you so refreshing
816
01:33:41,816 --> 01:33:45,809
I wonder when...
817
01:33:47,788 --> 01:33:51,781
You're not actually like this
I know better
818
01:33:55,062 --> 01:33:59,055
Stop lying to yourself
819
01:34:09,710 --> 01:34:12,440
Stop here
820
01:34:12,475 --> 01:34:15,171
What?
821
01:34:15,650 --> 01:34:18,753
I'm going home
822
01:34:18,788 --> 01:34:20,353
Right
823
01:34:20,388 --> 01:34:22,690
I'm sorry, Hayasaki
824
01:34:22,725 --> 01:34:26,683
No big deal
825
01:34:31,132 --> 01:34:34,100
Let's shake
826
01:34:34,135 --> 01:34:38,128
I won't be seeing you again
827
01:34:44,478 --> 01:34:48,471
You're really amazing
828
01:34:48,883 --> 01:34:52,876
Well, we did
used to be friends, once
829
01:34:53,020 --> 01:34:57,013
I couldn't help but take
an honest look at my own self
830
01:35:01,762 --> 01:35:05,755
Wonder what's
going to happen next.
831
01:35:14,075 --> 01:35:18,068
Take an honest look at myself...
832
01:35:50,077 --> 01:35:52,311
There he is
833
01:35:52,346 --> 01:35:54,280
I'll be right back
834
01:35:54,315 --> 01:35:58,308
Kimishima's pretty tough
835
01:36:36,323 --> 01:36:40,316
What's with that face, Hayasaki?
836
01:36:40,461 --> 01:36:42,895
What the hell
resurrected you?
837
01:36:42,930 --> 01:36:46,923
Whatever
I'll just keep killing you
838
01:36:58,579 --> 01:37:01,247
Hayasaki
839
01:37:01,282 --> 01:37:05,275
I ended up getting everything,
all on my own
840
01:37:05,920 --> 01:37:09,913
I never needed you
in the first place
841
01:37:14,995 --> 01:37:18,282
Let's be friends, Kimishima
842
01:37:18,317 --> 01:37:21,644
Shut the fuck up, asshole!
843
01:37:21,679 --> 01:37:24,937
What did you end up getting?
844
01:37:24,972 --> 01:37:28,342
What you wanted?
What was it you wanted?
845
01:37:28,377 --> 01:37:29,441
Cut it out!
846
01:37:29,476 --> 01:37:33,469
Hey, you sure you can keep firing?
You've only got one bullet left
847
01:37:34,348 --> 01:37:38,341
What if you miss?
848
01:38:10,951 --> 01:38:14,944
So this is all you were after?
849
01:38:41,248 --> 01:38:45,241
No revenge, right, Hayasaki san?
850
01:38:45,519 --> 01:38:49,512
Oh, right
851
01:39:09,576 --> 01:39:13,569
Hey-
I fell asleep
852
01:40:00,027 --> 01:40:02,294
...Hayasaki san
...Yes
853
01:40:02,329 --> 01:40:06,322
- Hello, I'm Takeda from Development
- Oh, hello
854
01:40:06,367 --> 01:40:09,269
...Where's the machine?
...Oh, in there
855
01:40:09,304 --> 01:40:13,262
I see, let's bring it in
through the parking lot
856
01:40:23,650 --> 01:40:27,643
Excuse me
Where's the key?
857
01:40:30,424 --> 01:40:33,093
What'll you do with it?
858
01:40:33,128 --> 01:40:35,194
Isn't it obvious?
859
01:40:35,229 --> 01:40:37,498
Market it and make a bundle
860
01:40:37,533 --> 01:40:39,732
In the crudest terms, yes
861
01:40:39,767 --> 01:40:43,760
Contribute to society by
helping the disabled?
862
01:40:44,204 --> 01:40:46,005
Why, yes of course
863
01:40:46,040 --> 01:40:48,242
Maybe even get yourself
a Nobel Prize
864
01:40:48,277 --> 01:40:50,611
That just might be in the cards
865
01:40:50,646 --> 01:40:52,344
All sounds great
866
01:40:52,379 --> 01:40:55,783
Isn't that why...
you're here, too?
867
01:40:55,818 --> 01:40:59,776
There's no time
868
01:41:05,225 --> 01:41:08,494
Changed my mind
869
01:41:08,529 --> 01:41:12,533
That's not why I made this thing
870
01:41:12,568 --> 01:41:14,268
Let's go, Yuka
871
01:41:14,303 --> 01:41:18,261
Right
872
01:43:28,335 --> 01:43:32,328
YAKUSHO Koji
873
01:43:35,342 --> 01:43:39,335
NAGASAKU Hiromi
874
01:43:42,282 --> 01:43:46,275
Yusuke Santamaria
875
01:44:07,674 --> 01:44:11,667
and EMOTO Akira
876
01:44:27,027 --> 01:44:30,829
Produced by SATO Atsushi,
877
01:44:30,864 --> 01:44:34,734
SHIMODA Atsuyuki
and KAWABATA Motoo
878
01:44:34,769 --> 01:44:38,639
Co... written by FURUSAWA Takeshi
879
01:44:38,674 --> 01:44:42,509
Cinematography by
MIZUGUCHI Noriyuki
880
01:44:42,544 --> 01:44:46,458
Lighting by TOMIYAMA Akinaga
881
01:44:46,493 --> 01:44:50,373
VFX produced by ASANO Shuji
882
01:45:39,933 --> 01:45:43,702
English translation by Linda HOAGLUND
883
01:45:43,737 --> 01:45:47,730
English subtitles by Aura
and Nippon Cine Arts
884
01:46:10,697 --> 01:46:14,466
The Doppelganger Production Committee
885
01:46:14,501 --> 01:46:18,494
Written, Edited,
and Directed by KUROSAWA Kiyoshi
886
01:47:18,495 --> 01:47:21,295
Ripped by:
SkyFury
58397
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.