All language subtitles for Dagmars Heta Trosor (1971)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:26,458 --> 00:02:29,250 Good morning, Lenny. Time to rise and shine. 2 00:03:13,792 --> 00:03:16,042 Well, Lenny, the big day is here, 3 00:03:16,333 --> 00:03:18,125 the one we've been waiting for. 4 00:03:42,083 --> 00:03:43,417 Hello. 5 00:03:43,708 --> 00:03:46,083 Hello. Dagmar, how are you? 6 00:03:47,042 --> 00:03:48,583 Who's calling? 7 00:03:48,875 --> 00:03:49,875 It's John, dear. 8 00:03:49,958 --> 00:03:50,958 John who? 9 00:03:52,083 --> 00:03:54,208 John blackstone from Chicago. 10 00:03:55,417 --> 00:03:57,125 Hello, John. 11 00:03:58,708 --> 00:04:00,208 Just a second. 12 00:04:03,875 --> 00:04:05,417 Why are you calling, John? 13 00:04:05,708 --> 00:04:08,292 I just landed, baby, and I'd like to see you. 14 00:04:08,583 --> 00:04:11,958 I'd love to, John, really, but it's impossible today. 15 00:04:12,250 --> 00:04:13,792 Please, dagmar. 16 00:04:14,083 --> 00:04:16,083 I'd like to see you just for a few minutes. 17 00:04:16,375 --> 00:04:18,167 It's very important. 18 00:04:18,458 --> 00:04:22,708 Well, okay, I guess I could make it right now. 19 00:04:23,000 --> 00:04:26,083 Great. I'll be right over in a half hour. 20 00:04:26,375 --> 00:04:30,042 Okay, John. But remember, I must leave by 10:55. 21 00:04:31,125 --> 00:04:33,708 Sure, I'm on my way. Bye. 22 00:05:14,500 --> 00:05:16,083 Don't stop, honey. 23 00:05:17,417 --> 00:05:19,000 Hello. -Dagmar: Vivi. 24 00:05:19,292 --> 00:05:20,292 Yes, who's calling? 25 00:05:20,542 --> 00:05:22,000 It's dagmar. 26 00:05:22,292 --> 00:05:24,750 Busy now. I'll call you back in 10 minutes. 27 00:05:25,042 --> 00:05:26,625 Five minutes. 28 00:05:45,958 --> 00:05:46,958 Hello. 29 00:05:47,125 --> 00:05:48,708 -Hi, sis. -Jan? 30 00:05:49,792 --> 00:05:51,875 Yeah. How many brothers do you have? 31 00:05:52,167 --> 00:05:55,208 Hi. It's been a long time, jan. 32 00:05:55,500 --> 00:05:57,476 I've been knocking around and playing with a group, 33 00:05:57,500 --> 00:05:59,875 and we just came back to town last night. 34 00:06:00,167 --> 00:06:01,250 What's up? 35 00:06:01,542 --> 00:06:04,792 Well, it's been kind of rough. That's the reason I'm calling you. 36 00:06:05,083 --> 00:06:06,667 Could I see you sometime today? 37 00:06:06,958 --> 00:06:08,083 Because it's very important. 38 00:06:08,792 --> 00:06:10,375 Are you in trouble? 39 00:06:11,292 --> 00:06:12,792 I'll explain when I see you. 40 00:06:13,708 --> 00:06:15,583 How about 4:00 this afternoon? 41 00:06:15,875 --> 00:06:17,417 Great. At your place? 42 00:06:17,708 --> 00:06:20,875 I'll be downtown shopping. Let me think where. 43 00:06:21,167 --> 00:06:23,792 -Some place quiet. -Hmm. 44 00:06:24,083 --> 00:06:26,292 Let's meet at Peter's pub. Know where it is? 45 00:06:26,583 --> 00:06:29,000 I know it. I'll be there, 4:00. 46 00:06:29,292 --> 00:06:30,492 Okay, bye. And thank you, sis. 47 00:06:30,750 --> 00:06:31,917 Bye, jan. 48 00:06:43,125 --> 00:06:44,292 What did she say? 49 00:06:44,583 --> 00:06:45,708 It's all set. 50 00:06:50,917 --> 00:06:53,042 Stop being like that, Anna. 51 00:06:54,750 --> 00:06:59,083 You know I care more for you than any girl I've ever known. 52 00:06:59,375 --> 00:07:01,958 Come on, Annie girl. Do it for me. 53 00:07:02,500 --> 00:07:03,542 No. 54 00:07:05,250 --> 00:07:08,208 Annie, love, you know you don't mean it. 55 00:07:09,083 --> 00:07:11,042 Now, please do it for me. 56 00:07:11,333 --> 00:07:12,333 No. 57 00:07:14,583 --> 00:07:16,417 -Please, Anna. -No. 58 00:07:39,583 --> 00:07:41,208 Please do it for me. 59 00:07:43,708 --> 00:07:44,708 No. 60 00:08:01,625 --> 00:08:02,625 Hello. 61 00:08:02,792 --> 00:08:04,750 Hello, doll. This is vivi. 62 00:08:05,042 --> 00:08:06,375 Sorry to keep you waiting. 63 00:08:06,667 --> 00:08:08,292 But I had an all-night customer 64 00:08:08,583 --> 00:08:11,375 who decided he wanted an eye-opener this morning. 65 00:08:11,667 --> 00:08:12,875 Were you busy last night? 66 00:08:13,167 --> 00:08:16,250 No, I wanted to be well-rested. 67 00:08:16,542 --> 00:08:18,583 I have so many things to do today. 68 00:08:18,875 --> 00:08:22,042 I was so excited about moving in to your apartment. 69 00:08:22,333 --> 00:08:24,125 Could hardly sleep last night. 70 00:08:24,417 --> 00:08:26,750 But he wouldn't have let me anyway. 71 00:08:27,958 --> 00:08:30,042 Hold on a second hon. 72 00:08:51,542 --> 00:08:55,000 Well, that ought to put me in a lousy mood for the rest of the day. 73 00:08:55,292 --> 00:08:56,542 What happened? 74 00:08:56,833 --> 00:09:00,167 I found my first gray hair. 75 00:09:00,458 --> 00:09:02,583 I better start my retirement plan soon, 76 00:09:02,875 --> 00:09:06,417 or I'll end up waiting on tables in a couple of years. 77 00:09:06,708 --> 00:09:09,833 Not you, vivi. You'll end up marrying a Swiss banker. 78 00:09:10,125 --> 00:09:14,042 That's how I started out, marrying a Swiss banker. 79 00:09:14,333 --> 00:09:16,167 I've been going down ever since. 80 00:09:17,625 --> 00:09:19,333 Vivi, you're just too much. 81 00:09:19,625 --> 00:09:22,625 He said the same thing just before he had a heart attack. 82 00:09:24,292 --> 00:09:29,083 Listen, vivi, the meeting at my lawyer's office to sign the lease, 83 00:09:29,375 --> 00:09:34,583 it's at 1:00 sharp, on the fifth floor of the viking building. 84 00:09:34,875 --> 00:09:38,125 The name is Jensen, Swensen, Johansen and fink. 85 00:09:38,417 --> 00:09:40,417 Right, I got it down in my book. 86 00:09:40,708 --> 00:09:44,625 And don't be late. There's a lot of reading and signing to do. 87 00:09:44,917 --> 00:09:48,625 And don't forget to bring the 35,000 crown in cash. 88 00:09:48,917 --> 00:09:52,875 Don't worry, doll. It's all counted and stacked away in my hatbox. 89 00:09:53,167 --> 00:09:57,042 And don't forget, the price includes the furjacket, 90 00:09:57,333 --> 00:10:01,167 the dresses I picked out, the negligees and wigs. 91 00:10:01,458 --> 00:10:02,958 That's the deal. 92 00:10:03,250 --> 00:10:05,250 I've been practically starving myself 93 00:10:05,542 --> 00:10:07,917 to death to fit into your size. 94 00:10:08,208 --> 00:10:09,542 I'm sure you won't... 95 00:10:11,583 --> 00:10:13,083 See you at my lawyer's office, dear. 96 00:10:13,375 --> 00:10:15,917 Make sure you're on time for once. Bye. 97 00:10:19,375 --> 00:10:20,375 Yes? 98 00:10:20,667 --> 00:10:21,747 John: I'm here, sweetheart. 99 00:10:21,917 --> 00:10:23,750 Come on up. 100 00:11:44,125 --> 00:11:47,500 I'm sorry I'm late, dear. But that traffic was just awful. 101 00:11:50,500 --> 00:11:51,917 Hi, John. 102 00:11:53,458 --> 00:11:58,917 Wow. Hold it. Hold it just a second. 103 00:11:59,208 --> 00:12:00,250 Why? 104 00:12:01,833 --> 00:12:04,417 Man, you're beautiful. 105 00:12:04,708 --> 00:12:06,417 You know something? 106 00:12:06,708 --> 00:12:08,625 There aren't many women in this world 107 00:12:08,917 --> 00:12:12,375 who can look so good so early in the morning. 108 00:12:12,667 --> 00:12:13,833 Really? 109 00:12:16,125 --> 00:12:20,750 What is there about Denmark that make American men so romantic? 110 00:12:21,042 --> 00:12:23,208 I mean it, dear. I really mean it. 111 00:12:23,750 --> 00:12:24,750 Yes? 112 00:12:34,625 --> 00:12:36,750 I like to undress you, Johnny. 113 00:12:37,042 --> 00:12:38,042 Me too. 114 00:12:40,208 --> 00:12:42,708 Okay, I'll take it from here, honey. 115 00:12:47,875 --> 00:12:50,542 Sorry, Lenny. It'll only take a minute. 116 00:13:06,625 --> 00:13:08,708 I'm ready for you, Johnny. 117 00:13:10,000 --> 00:13:12,208 Be there in a second, honey. 118 00:13:27,125 --> 00:13:28,292 I'm waiting. 119 00:13:38,333 --> 00:13:41,708 I want you. I want you right now. 120 00:13:51,500 --> 00:13:54,708 Hurry, Johnny. Hurry, please. 121 00:13:55,875 --> 00:13:57,708 Here I come, baby. 122 00:14:01,792 --> 00:14:05,458 Talking about your Scandinavian design, baby. 123 00:14:05,750 --> 00:14:09,542 You're a sight worth flying 3,000 miles just to look at. 124 00:14:11,542 --> 00:14:13,875 Are you just sightseeing, John? 125 00:14:14,708 --> 00:14:15,917 Come on. 126 00:14:16,208 --> 00:14:19,542 You know I didn't come to Copenhagen just as a tourist. 127 00:14:21,750 --> 00:14:25,208 Watch out, baby. Here comes your lover boy. 128 00:14:33,667 --> 00:14:36,750 What's the matter, lover boy? 129 00:14:37,042 --> 00:14:39,583 This never happened to me before. 130 00:14:41,375 --> 00:14:44,292 Maybe it was the sudden change in climate. 131 00:14:44,583 --> 00:14:46,000 Of course. 132 00:14:47,667 --> 00:14:49,250 Could have been the water. 133 00:14:49,542 --> 00:14:52,042 You know, the water on the plane 134 00:14:52,333 --> 00:14:54,750 tasted a little strange last night. 135 00:14:55,042 --> 00:14:56,375 Possibly. 136 00:14:58,208 --> 00:15:00,625 Why didn't I think of it before? 137 00:15:00,917 --> 00:15:03,250 Could have been the change in time. 138 00:15:03,542 --> 00:15:06,917 Do you have special times to make love in Chicago? 139 00:15:07,208 --> 00:15:09,958 Well, whatever it is, 140 00:15:12,292 --> 00:15:13,542 I feel terrible. 141 00:15:15,000 --> 00:15:17,125 You're still my lover boy. 142 00:15:18,750 --> 00:15:20,542 Am I? 143 00:15:20,833 --> 00:15:24,250 Johnny, you're so good. 144 00:15:26,292 --> 00:15:27,750 I am? 145 00:15:28,042 --> 00:15:31,250 Johnny, you drive me wild. 146 00:15:32,542 --> 00:15:34,292 I do? 147 00:15:35,458 --> 00:15:37,917 Johnny, you are the greatest. 148 00:15:40,167 --> 00:15:41,167 I was. 149 00:15:41,458 --> 00:15:42,458 You are. 150 00:15:42,708 --> 00:15:45,500 But I know your weak point. 151 00:15:45,792 --> 00:15:47,958 You do? 152 00:15:48,250 --> 00:15:52,750 Yeah, you told me that night in London when you had too many beers. 153 00:15:53,042 --> 00:15:54,500 I did? 154 00:15:54,792 --> 00:15:58,958 Mmm-hmm. It's some place around here. 155 00:16:10,625 --> 00:16:12,375 Dagmar, stop. 156 00:16:14,625 --> 00:16:17,167 I can't stand it. Dagmar, darling. 157 00:16:25,000 --> 00:16:28,875 That's better, darling. Now, are you ready? 158 00:16:31,167 --> 00:16:32,708 Too late. 159 00:16:51,708 --> 00:16:55,708 Dag, baby, this may sound a little corny, 160 00:16:56,000 --> 00:16:57,917 but I love you. 161 00:16:59,292 --> 00:17:02,042 Thank you, John. It's nice of you to say that. 162 00:17:02,333 --> 00:17:05,875 I love you, and I wanna go right on loving you. 163 00:17:06,167 --> 00:17:08,250 Maybe you can arrange to move here. 164 00:17:08,542 --> 00:17:10,583 I'm really serious, baby. 165 00:17:10,875 --> 00:17:14,708 I dig you so much I'd even give up the hardware business. 166 00:17:15,958 --> 00:17:19,917 You and I could have a great life together, baby. 167 00:17:20,208 --> 00:17:22,500 Aren't you forgetting a few little things, 168 00:17:22,792 --> 00:17:25,042 like your wife and your family? 169 00:17:28,583 --> 00:17:31,125 That's what I wanna talk to you about, dag. 170 00:17:31,417 --> 00:17:34,750 You know, I spent this past weekend thinking about the two of us 171 00:17:35,042 --> 00:17:36,833 and about the mockery of marriage 172 00:17:37,125 --> 00:17:40,125 that I've been hung up with for the past 20 years. 173 00:17:40,417 --> 00:17:42,958 So Helen and I had a long talk, 174 00:17:43,250 --> 00:17:46,083 and the two of us decided to call it quits. 175 00:17:46,375 --> 00:17:49,417 I got a long way to go before I'm through with it, 176 00:17:49,708 --> 00:17:53,292 but, darling, you're worth every bit of it. 177 00:17:55,250 --> 00:17:56,542 Are you sure? 178 00:17:56,833 --> 00:18:00,417 I was never surer of anything in my life. 179 00:18:00,708 --> 00:18:02,333 And, honey, 180 00:18:03,333 --> 00:18:05,708 that's why I brought this for you. 181 00:18:12,958 --> 00:18:15,292 It's fabulous, John. But why? 182 00:18:15,958 --> 00:18:17,125 "Wh y"? 183 00:18:17,417 --> 00:18:21,833 Because you're the most wonderful person in this whole world. 184 00:18:22,125 --> 00:18:25,917 And I want you to get out of this lousy business once and for all 185 00:18:26,208 --> 00:18:27,375 and marry me. 186 00:18:27,667 --> 00:18:30,917 Now, what do you say? 187 00:18:34,958 --> 00:18:36,125 Aren't you getting hungry? 188 00:18:42,792 --> 00:18:46,583 Don't let yourself be carried away by your emotions, Johnny. 189 00:18:46,875 --> 00:18:51,125 It's all very romantic and glamorous whenever we get together, 190 00:18:51,417 --> 00:18:53,167 but you're always on a holiday then. 191 00:18:53,458 --> 00:18:56,250 You wanna forget your problems and have a ball with me. 192 00:18:56,542 --> 00:18:57,833 And what's wrong with that? 193 00:18:58,125 --> 00:19:00,375 We get along great whenever we're together, don't we? 194 00:19:01,292 --> 00:19:03,083 Sure, we do, 195 00:19:03,375 --> 00:19:05,226 but it's different when you're married, you know. 196 00:19:05,250 --> 00:19:06,917 It's a steady grind. 197 00:19:07,208 --> 00:19:10,833 Doing the same routine day after day, like with Helen. 198 00:19:11,125 --> 00:19:14,958 I become a dull housewife, and you get bored with me. 199 00:19:15,250 --> 00:19:17,917 I'd never be bored with you, dagmar. 200 00:19:18,208 --> 00:19:20,917 We can't live in bed all the time, Johnny. 201 00:19:21,208 --> 00:19:23,125 You really don't know what I'm like. 202 00:19:23,417 --> 00:19:26,625 I hate housekeeping, and I can't cook. 203 00:19:26,917 --> 00:19:30,083 I'm moody and sometimes bitchy. 204 00:19:30,375 --> 00:19:33,167 And I drink too much and spend money like a fool. 205 00:19:34,000 --> 00:19:36,917 Nobody's perfect, not even me. 206 00:19:37,208 --> 00:19:41,083 And sooner or later, we're bound to meet someone who knew me before. 207 00:19:42,125 --> 00:19:44,833 Maybe the guy who recommended me to you. 208 00:19:45,125 --> 00:19:46,625 Are you still so sure, Johnny? 209 00:19:47,250 --> 00:19:48,917 Sure, I'm sure. 210 00:19:50,250 --> 00:19:52,292 What about you, hon? 211 00:19:52,583 --> 00:19:54,750 I really don't know what to say. 212 00:19:55,042 --> 00:19:57,875 It's all so sudden and unexpected. 213 00:19:58,167 --> 00:19:59,708 I'm ovennhelmed. 214 00:20:01,375 --> 00:20:03,500 And I'm going to be late for my doctor's appointment 215 00:20:03,792 --> 00:20:05,875 if you don't leave right now. 216 00:20:08,333 --> 00:20:09,750 Anything wrong, baby? 217 00:20:10,042 --> 00:20:12,458 No, just a checkup. 218 00:20:12,750 --> 00:20:15,667 You know, you still haven't given me your answer, sweetheart. 219 00:20:15,958 --> 00:20:18,792 Please, Johnny, give me a little time to think it over. 220 00:20:19,083 --> 00:20:22,083 Well, how long, baby? You know I gotta get on a plane tomorrow night. 221 00:20:22,375 --> 00:20:23,958 I'll give you my answer tomorrow. 222 00:20:24,250 --> 00:20:25,958 Call me at 9:00 in the morning, 223 00:20:26,250 --> 00:20:28,375 and we'll make a lunch date, okay, Johnny? 224 00:20:30,458 --> 00:20:32,333 Okay. 225 00:20:38,125 --> 00:20:42,708 Johnny, I think you better keep this ring. 226 00:20:44,750 --> 00:20:45,750 But why? 227 00:20:46,042 --> 00:20:48,708 Because it's too big, and I might lose it. 228 00:20:50,458 --> 00:20:54,375 Baby, you're something else. 229 00:20:54,667 --> 00:20:57,500 Now, be careful walking around with it. 230 00:20:57,792 --> 00:21:01,125 Here, I want you to take this till tomorrow. 231 00:21:01,417 --> 00:21:04,833 No, Johnny, I couldn't take that from you, not now. 232 00:21:05,125 --> 00:21:09,167 As a matter of fact, here are a couple more. 233 00:21:09,458 --> 00:21:15,125 I want you to buy yourself a nice present from me to you. 234 00:21:17,125 --> 00:21:18,917 Thank you. 235 00:21:19,208 --> 00:21:20,708 See you tomorrow. 236 00:21:25,625 --> 00:21:27,000 Bye. 237 00:21:45,083 --> 00:21:46,083 Hello. 238 00:21:46,250 --> 00:21:47,750 Woman: Miss dagmar Anderson, please. 239 00:21:48,042 --> 00:21:50,250 -Speaking. -This is sas calling. 240 00:21:50,542 --> 00:21:53,292 You are now confirmed on flight sk121 241 00:21:53,583 --> 00:21:56,250 to Stockholm tonight at 7:30 pm. 242 00:21:56,542 --> 00:21:59,083 Please check in at least a half hour before departure time. 243 00:21:59,375 --> 00:22:00,375 Thank you. I will. 244 00:22:00,542 --> 00:22:01,875 -Goodbye. -Bye. 245 00:22:14,667 --> 00:22:16,000 Oh! 246 00:22:19,125 --> 00:22:22,292 -Hello. -Hi, clear, this is Ingrid. 247 00:22:22,583 --> 00:22:26,042 Ingrid, I'm so glad to hear from you. What's happened? 248 00:22:26,333 --> 00:22:30,125 Listen, I've got a date this afternoon with a very good customer, 249 00:22:30,417 --> 00:22:32,250 the first I've had since I got sick. 250 00:22:32,542 --> 00:22:35,542 He's just landed from Tokyo, and he's bringing over a friend. 251 00:22:35,833 --> 00:22:37,917 But I haven't got anyone for the friend. 252 00:22:38,208 --> 00:22:40,917 They're good for 500 crowns each. 253 00:22:41,208 --> 00:22:43,542 The last time, mine gave me an extra 100 as a tip, 254 00:22:43,833 --> 00:22:45,250 which I'd split with you. 255 00:22:45,542 --> 00:22:48,417 Come on, dagmar. Let's play doubles this afternoon. 256 00:22:48,708 --> 00:22:51,333 I'd like to, Ingrid, but it's impossible. 257 00:22:51,625 --> 00:22:54,417 And I must run now, or I miss an important appointment. 258 00:22:54,708 --> 00:22:55,708 I'm sorry, but... 259 00:22:55,875 --> 00:22:56,917 Forget the appointment. 260 00:22:57,208 --> 00:23:00,083 Just try to remember all the times I've canceled dates 261 00:23:00,375 --> 00:23:02,583 when you called and said you needed me. 262 00:23:02,875 --> 00:23:06,083 And the time I loaned you rent money when nobody else would. 263 00:23:06,375 --> 00:23:10,042 And I really need the money. I haven't even paid this month's rent. 264 00:23:10,333 --> 00:23:12,625 I'll try to help you out. I'll call... 265 00:23:12,917 --> 00:23:14,637 Don't bother. I thought you were my friend, 266 00:23:14,875 --> 00:23:17,625 but now I see you're selfish like the rest of them. 267 00:24:04,792 --> 00:24:06,500 Hello, bibi, this is dagmar. 268 00:24:06,792 --> 00:24:09,042 I wonder if you can help Ingrid out this afternoon. 269 00:24:09,333 --> 00:24:13,458 I'm sorry. I'd like to help you, dagmar, but I got my hands full today. 270 00:24:31,542 --> 00:24:33,583 Just a second, Fritz, darling. 271 00:24:37,417 --> 00:24:41,833 I'm sorry, dagmar. I can't. I'm just too beat. 272 00:24:43,292 --> 00:24:45,208 Okay, Fritz. 273 00:24:49,708 --> 00:24:52,458 I'm sorry, dagmar, but I'm all tied up. 274 00:24:58,625 --> 00:25:02,208 I'd like to help you, dagmar, but I'm just dead tired. 275 00:25:17,125 --> 00:25:21,208 I'm sorry, dagmar, but I'm on my monthly vacation this week. 276 00:25:32,250 --> 00:25:36,250 No, I've found a wonderful person who loves me, 277 00:25:36,542 --> 00:25:39,375 and I've quit that sick, perverted life forever. 278 00:25:42,417 --> 00:25:44,000 That told her off. 279 00:25:52,375 --> 00:25:54,375 I'm busy today, dagmar. 280 00:25:54,667 --> 00:25:56,708 I got my first job. 281 00:25:57,000 --> 00:25:59,083 Acting in a movie. 282 00:25:59,375 --> 00:26:00,375 Bye. 283 00:26:01,958 --> 00:26:04,792 Director: All right, masks on, everyone. 284 00:26:05,083 --> 00:26:06,167 Lights. 285 00:26:07,958 --> 00:26:09,208 Camera. 286 00:26:10,250 --> 00:26:11,417 Action. 287 00:26:32,000 --> 00:26:34,708 Ingrid: Hello. -Ingrid, this is dagmar. 288 00:26:35,000 --> 00:26:37,292 Honestly, honey, I wasn't trying to fluff you off. 289 00:26:37,583 --> 00:26:40,292 I'll make the party somehow, but I'll be a little late. 290 00:26:40,583 --> 00:26:42,750 And I can't stay later than 3:15. 291 00:26:43,042 --> 00:26:45,125 Thanks very much, dag, darling. 292 00:26:45,417 --> 00:26:46,917 I'm sorry for what I said before. 293 00:26:47,208 --> 00:26:50,667 I haven't time to talk now. I'm late for the doctor. 294 00:26:50,958 --> 00:26:52,625 See you later. Bye. 295 00:27:35,417 --> 00:27:38,667 Yes, the report on dagmar Anderson, please. 296 00:27:40,042 --> 00:27:41,417 I'll hold on. 297 00:27:43,125 --> 00:27:44,708 Yes, that's right. 298 00:27:46,375 --> 00:27:47,917 Thank you. 299 00:27:50,167 --> 00:27:53,250 You have nothing to worry about. The test is negative. 300 00:27:53,542 --> 00:27:56,875 Good. Will you fill outthatform for me, please? 301 00:27:57,167 --> 00:27:59,000 Of course. 302 00:27:59,292 --> 00:28:03,875 I suppose there are occasional occupational hazards in your line of work. 303 00:28:05,792 --> 00:28:06,792 Yep. 304 00:28:07,458 --> 00:28:09,583 That'll be 75 crowns. 305 00:28:09,875 --> 00:28:13,042 My nurse is out, so I'll take it if you don't mind. 306 00:28:17,417 --> 00:28:18,750 Here you are. 307 00:28:19,750 --> 00:28:22,375 All properly filled out, just like you are. 308 00:28:22,667 --> 00:28:24,042 Mm-hmm? Thank you. 309 00:28:25,417 --> 00:28:30,208 And here is your money. 310 00:28:30,500 --> 00:28:31,500 Thanks. 311 00:28:31,708 --> 00:28:33,750 All these tests and examinations 312 00:28:34,042 --> 00:28:36,250 must cost you girls a lot of money. 313 00:28:36,542 --> 00:28:38,500 You can get all of your medical services 314 00:28:38,792 --> 00:28:40,667 free any time you want to, dagmar. 315 00:28:40,958 --> 00:28:42,625 Really? How? 316 00:28:42,917 --> 00:28:47,167 Well, by donating your services 317 00:28:47,458 --> 00:28:52,042 to the advancement of my research in sexology. 318 00:28:53,125 --> 00:28:55,167 I think your research is advancing 319 00:28:55,458 --> 00:28:58,917 a little too fast already, doctor. 320 00:28:59,208 --> 00:29:01,875 Does the medical association approve what you're doing? 321 00:29:02,167 --> 00:29:04,750 They'll never know. 322 00:29:05,042 --> 00:29:08,083 Is there anything else I can do for you today? 323 00:29:08,375 --> 00:29:10,917 Anything you want me to look at? 324 00:29:11,208 --> 00:29:13,583 Not today, doctor. I'm in great shape. 325 00:29:13,875 --> 00:29:18,583 You certainly are, the best of all my female patients. 326 00:29:18,875 --> 00:29:24,250 Tell me, that form, are you thinking of leaving your line of work? 327 00:29:24,542 --> 00:29:27,125 That's my business, 328 00:29:27,417 --> 00:29:30,333 and try to keep your mind on yours, Dr. Adamson. 329 00:29:30,625 --> 00:29:34,750 Let's keep our relationship on a strictly professional basis. 330 00:29:35,042 --> 00:29:37,083 If you prefer. 331 00:29:37,375 --> 00:29:39,792 I'm sorry, dagmar, but whenever I see you, 332 00:29:40,083 --> 00:29:42,208 you have a strange effect upon me. 333 00:29:44,208 --> 00:29:46,583 My heart's beating like a trip hammer. 334 00:29:46,875 --> 00:29:48,917 I'm sorry to hear that. 335 00:29:49,208 --> 00:29:51,542 Maybe you should see a good doctor. 336 00:29:52,250 --> 00:29:53,708 Goodbye. 337 00:30:03,333 --> 00:30:06,708 I thought you made all your physical examinations in there, doctor. 338 00:30:08,208 --> 00:30:11,417 She's a professional girl. 339 00:30:11,708 --> 00:30:14,458 I just play a little teasing game with her. 340 00:30:14,750 --> 00:30:16,708 Doing a little research for my book. 341 00:30:17,000 --> 00:30:20,208 Well, from now on, you only play doctor with me. 342 00:30:20,875 --> 00:30:22,792 Of course. 343 00:30:23,458 --> 00:30:25,042 You dear thing. 344 00:31:23,333 --> 00:31:25,792 -Hello, miss lindstrom. -Good afternoon. 345 00:31:26,083 --> 00:31:27,167 Have a seat, please. 346 00:31:27,458 --> 00:31:28,542 Thank you. 347 00:31:31,792 --> 00:31:34,625 Miss Anderson is here for her appointment. 348 00:31:36,708 --> 00:31:38,125 I will. 349 00:31:39,458 --> 00:31:42,292 He'll be right with you, miss Anderson. 350 00:31:52,292 --> 00:31:53,417 Hello, miss Anderson. 351 00:31:53,708 --> 00:31:55,167 Hello, Mr. Hansen. 352 00:31:55,458 --> 00:31:57,018 You can go to lunch now, miss lindstrom. 353 00:31:57,042 --> 00:31:59,522 Tell the switchboard I'm taking no calls until further notice. 354 00:31:59,792 --> 00:32:00,917 Except on my private line. 355 00:32:01,208 --> 00:32:02,583 Yes, Mr. Hansen. 356 00:32:02,875 --> 00:32:06,500 Uh, shall I order some lunch for you, Mr. Hansen? 357 00:32:06,792 --> 00:32:08,792 No, thanks. I'll take care of it. 358 00:32:09,083 --> 00:32:10,833 Just run along and enjoy your lunch. 359 00:32:12,083 --> 00:32:15,542 I'm sure you'll enjoy yours, Mr. Hansen. 360 00:32:22,458 --> 00:32:25,875 Why so gentle, Harold? That's not like you. 361 00:32:28,000 --> 00:32:30,208 You've been so helpful to me, Harold. 362 00:32:30,500 --> 00:32:34,292 I wanna show you how much I appreciate your tips on the stock market. 363 00:32:35,667 --> 00:32:38,750 When you asked me to stop by here today, I thought you needed me. 364 00:32:39,042 --> 00:32:40,042 I do. I do. I do. 365 00:32:40,250 --> 00:32:41,250 Yes? 366 00:32:49,542 --> 00:32:53,000 Miss Anderson, may I present my son, Gunnar? 367 00:32:57,542 --> 00:32:59,167 I am his son, Gunnar. 368 00:32:59,458 --> 00:33:00,583 Very pleased to meet you. 369 00:33:03,333 --> 00:33:04,792 Clumsy clod. 370 00:33:06,167 --> 00:33:10,375 Sorry. Maybe I need glasses. I keep tripping. 371 00:33:10,667 --> 00:33:12,042 Glasses aren't what you need. 372 00:33:12,333 --> 00:33:15,208 I know what you need. You need a woman. 373 00:33:15,500 --> 00:33:17,542 Oh! 374 00:33:17,833 --> 00:33:20,542 Do you really think that would help my balance, papa? 375 00:33:20,833 --> 00:33:22,417 Don't call me "papa." 376 00:33:24,625 --> 00:33:27,042 -Gunnar is a virgin. -Huh? 377 00:33:29,542 --> 00:33:31,375 I'm a virgin. 378 00:33:31,667 --> 00:33:36,208 That's nothing to be ashamed of. Everybody was a virgin once. 379 00:33:36,500 --> 00:33:39,083 Believe me, I don't wanna be a virgin. 380 00:33:39,375 --> 00:33:40,833 I just don't know how to begin. 381 00:33:42,042 --> 00:33:44,083 I think you should start with a girl. 382 00:33:44,375 --> 00:33:49,333 See? What did I tell you? She knows all about these things. 383 00:33:49,625 --> 00:33:51,917 Miss Anderson is a nurse. 384 00:33:53,667 --> 00:33:55,083 Yes, a nurse. 385 00:33:55,375 --> 00:33:59,208 I'm glad. I wanted to talk about this with a professional person. 386 00:34:00,625 --> 00:34:04,417 Mr. Hansen, if you'll leave me alone with the patient, 387 00:34:04,708 --> 00:34:07,167 it will be more professional that way. 388 00:34:07,458 --> 00:34:09,083 Yes, alone. 389 00:34:17,208 --> 00:34:19,083 Why don't you go do some filing or something? 390 00:34:19,375 --> 00:34:21,417 I filed all the correspondence. 391 00:34:22,083 --> 00:34:23,875 Then go file your nails. 392 00:34:24,167 --> 00:34:26,292 Yes, Mr. Hansen. 393 00:34:32,333 --> 00:34:33,750 Someday, I hope you appreciate 394 00:34:34,042 --> 00:34:36,792 the sacrifices your father has made for you. 395 00:34:46,625 --> 00:34:49,708 Nice weather we've been having, don't you think? 396 00:34:55,500 --> 00:34:58,750 I almost made the football team this year. 397 00:34:59,042 --> 00:35:02,417 But I fell, and they thought I broke my leg. 398 00:35:02,708 --> 00:35:03,958 Uh-huh? 399 00:35:04,250 --> 00:35:05,250 Do you wanna see? 400 00:35:05,542 --> 00:35:06,792 In a minute. 401 00:35:07,083 --> 00:35:09,625 Now, tell me. 402 00:35:09,917 --> 00:35:12,333 You're not afraid of sex, are you? 403 00:35:13,417 --> 00:35:16,375 Me? Me afraid of sex? 404 00:35:18,125 --> 00:35:19,875 Yes. 405 00:35:20,167 --> 00:35:25,042 Well, if everything is normal, there should be nothing to be afraid of. 406 00:35:25,833 --> 00:35:27,033 We'll have to check you first. 407 00:35:27,208 --> 00:35:28,208 Check me? 408 00:35:28,458 --> 00:35:29,708 Yes, take your clothes off. 409 00:35:30,958 --> 00:35:32,708 -Here? -Of course. 410 00:35:33,667 --> 00:35:34,917 You sure you're a nurse? 411 00:35:35,208 --> 00:35:37,208 Would your father lie? 412 00:35:37,500 --> 00:35:40,250 -No. -Then take your clothes off. 413 00:35:40,542 --> 00:35:42,167 My clothes off? 414 00:35:42,458 --> 00:35:44,792 Yes, I can't examine you like this. 415 00:35:53,125 --> 00:35:54,125 Okay. 416 00:35:54,375 --> 00:35:55,375 Very good. 417 00:35:55,500 --> 00:35:56,583 Keep going. 418 00:35:56,875 --> 00:35:58,000 Shirt too? 419 00:35:58,292 --> 00:35:59,958 Of course. 420 00:36:00,250 --> 00:36:04,375 Don't think of me as a woman. Think of me as a nurse. 421 00:36:04,667 --> 00:36:06,917 Not a woman, a nurse. 422 00:36:19,292 --> 00:36:20,875 Very nice. 423 00:36:21,167 --> 00:36:24,375 So far, you're well-equipped for normal sex. 424 00:36:24,667 --> 00:36:26,042 Can I put my shirt back on? 425 00:36:26,333 --> 00:36:28,750 In a minute, after you take your trousers off. 426 00:36:29,042 --> 00:36:30,333 My trousers? 427 00:36:30,625 --> 00:36:33,083 I'm a nurse, remember? 428 00:36:33,375 --> 00:36:35,292 I have to? 429 00:36:35,583 --> 00:36:37,458 Yes, you must. It's the only way. 430 00:36:37,750 --> 00:36:39,083 The only way. 431 00:36:43,708 --> 00:36:45,333 I get nervous with you watching me. 432 00:36:46,417 --> 00:36:48,042 Let me help you. 433 00:36:54,625 --> 00:36:56,265 That's where they thought I broke my leg. 434 00:36:56,542 --> 00:36:58,042 It healed very nicely. 435 00:36:58,333 --> 00:36:59,708 Shorts, please. 436 00:37:00,458 --> 00:37:02,583 I've changed my mind. 437 00:37:02,875 --> 00:37:04,875 Your father wants you to be healthy. 438 00:37:05,167 --> 00:37:07,567 You don't wanna live with pimples for the rest of your life. 439 00:37:08,708 --> 00:37:09,708 No. 440 00:37:14,792 --> 00:37:15,917 A-ha. 441 00:37:17,625 --> 00:37:19,042 Is anything wrong? 442 00:37:19,333 --> 00:37:21,000 No, everything is excellent. 443 00:37:25,458 --> 00:37:29,625 I don't like to say this, but something seems to be happening. 444 00:37:29,917 --> 00:37:32,417 Don't worry. That's very normal. 445 00:37:32,708 --> 00:37:34,000 I'm glad to hear that. 446 00:37:34,292 --> 00:37:35,833 Now, can I put my clothes on? 447 00:37:36,125 --> 00:37:37,542 No. 448 00:37:39,042 --> 00:37:41,292 First, we must have a little talk. 449 00:37:41,917 --> 00:37:43,583 A talk? 450 00:37:46,458 --> 00:37:50,417 Now, Gunnar, you must remember 451 00:37:50,708 --> 00:37:55,417 there are some differences between men and women. 452 00:37:55,708 --> 00:37:58,417 I know. I look in my father's magazines. 453 00:37:59,500 --> 00:38:03,333 And these differences are there for a purpose. 454 00:38:03,625 --> 00:38:06,333 I think it's best I demonstrate them for you. 455 00:38:07,708 --> 00:38:10,500 Yes, perhaps that would be best. 456 00:38:14,125 --> 00:38:17,792 Now, give me your close attention. 457 00:38:18,083 --> 00:38:22,333 You see, in any relationship between men and women, 458 00:38:23,625 --> 00:38:28,042 these differences are what give pleasure or pain, 459 00:38:28,333 --> 00:38:30,375 happiness or unhappiness. 460 00:38:30,667 --> 00:38:32,083 Are you really sure you're a nurse? 461 00:38:32,375 --> 00:38:34,917 Pay attention. 462 00:38:35,208 --> 00:38:39,208 You'll find there are certain things you wanna do, and... 463 00:38:39,500 --> 00:38:42,875 I think I know! I think you don't have to tell me anymore! 464 00:38:50,167 --> 00:38:51,958 That's my boy! 465 00:40:00,417 --> 00:40:04,500 Hello. This is miss Anderson. Any message? 466 00:40:07,292 --> 00:40:10,542 He wouldn't leave his name? That's strange. 467 00:40:13,417 --> 00:40:16,708 Svend at 5:00. Okay, thank you. 468 00:40:37,917 --> 00:40:39,208 The money. 469 00:40:40,333 --> 00:40:45,583 Here. I'll put them here and there. 470 00:40:47,125 --> 00:40:48,667 Take this. 471 00:40:51,750 --> 00:40:53,708 -Who's there? -Gunilla. 472 00:40:54,000 --> 00:40:55,208 All right. 473 00:40:56,458 --> 00:40:59,458 Sorry to keep you waiting, dear. Come in. 474 00:41:03,083 --> 00:41:04,375 Untz gave me your message, 475 00:41:04,667 --> 00:41:07,167 but I couldn't take any time off until now. 476 00:41:07,458 --> 00:41:09,250 My, you look a little heavier since 477 00:41:09,542 --> 00:41:11,292 the last time I saw you, miss Anderson. 478 00:41:11,583 --> 00:41:14,917 Yes, I guess I've put on some weight recently. 479 00:41:15,208 --> 00:41:17,375 You aren't in any trouble, are you? 480 00:41:17,667 --> 00:41:20,250 No, not any more than usual. 481 00:41:20,542 --> 00:41:22,917 I wanted to tell you that I leased my apartment. 482 00:41:23,208 --> 00:41:24,250 I'm leaving town tonight. 483 00:41:24,542 --> 00:41:28,083 So soon. You sure you're not in trouble? 484 00:41:28,375 --> 00:41:31,750 Positive. Everything is going just great. 485 00:41:33,042 --> 00:41:34,708 Who is taking over the apartment? 486 00:41:35,000 --> 00:41:37,583 Vivi eriksson. She's very nice. 487 00:41:37,875 --> 00:41:39,458 I told her all about you, 488 00:41:39,750 --> 00:41:41,990 and she wants you to come in on the same days as before. 489 00:41:42,250 --> 00:41:43,792 Thank you, miss Anderson. 490 00:41:44,083 --> 00:41:47,083 Before I go, there is something I want to give you. 491 00:41:50,292 --> 00:41:52,667 Here are some things I know you can use. 492 00:41:52,958 --> 00:41:55,250 Including that big hat of mine that you like so much. 493 00:41:55,542 --> 00:41:57,750 Oh, my, that's so nice of you. 494 00:41:59,042 --> 00:42:01,250 And this is for you. 495 00:42:02,792 --> 00:42:04,833 For a new dress. 496 00:42:05,125 --> 00:42:06,417 That's too much. 497 00:42:06,708 --> 00:42:08,250 No, I want you to have it. 498 00:42:09,958 --> 00:42:14,917 Well, I have to rush to an appointment, Gunilla, so I say goodbye now. 499 00:42:15,750 --> 00:42:17,500 -Bye. -Goodbye, dear. 500 00:42:23,792 --> 00:42:27,708 Well, dear, please be careful wherever you are going. 501 00:42:28,000 --> 00:42:30,292 I couldn't help but see what you are doing for a living. 502 00:42:30,583 --> 00:42:33,833 It doesn't matter to me. I'm not one to judge. 503 00:42:34,125 --> 00:42:36,708 Lord knows I haven't been exactly an angel myself, 504 00:42:37,000 --> 00:42:39,750 but watch out that you don't get hurt. 505 00:42:40,042 --> 00:42:44,125 Lots of girls in your business end up in all kinds of trouble. 506 00:42:45,458 --> 00:42:47,250 I'll be careful. 507 00:42:47,542 --> 00:42:50,083 I hope you aren't offended by what I said. 508 00:42:50,375 --> 00:42:52,695 I know that inside where it counts, you are a good person, 509 00:42:52,792 --> 00:42:55,625 and I wish you nothing but the best. God bless you. 510 00:42:56,625 --> 00:42:58,750 Thank you. Goodbye. 511 00:42:59,042 --> 00:43:00,417 Goodbye, dear. 512 00:43:12,125 --> 00:43:13,542 I'm late. 513 00:43:25,125 --> 00:43:29,333 Twenty three, twenty four, twenty five. 514 00:43:35,042 --> 00:43:36,750 I believe everything is in order now. 515 00:43:37,042 --> 00:43:38,268 Have you finished reading the lease? 516 00:43:38,292 --> 00:43:39,708 -I guess so. -Any problem? 517 00:43:40,000 --> 00:43:41,917 Why do you use so small print? 518 00:43:42,208 --> 00:43:44,083 To save space, I suppose. 519 00:43:44,375 --> 00:43:45,958 Well, now, if everything is acceptable, 520 00:43:46,250 --> 00:43:47,559 will you please sign all the copies 521 00:43:47,583 --> 00:43:49,708 wherever I've marked two x's in pencil? 522 00:43:58,875 --> 00:43:59,875 That's fine. 523 00:44:00,042 --> 00:44:01,762 I'll have my secretary notarize the papers. 524 00:44:01,833 --> 00:44:03,750 It will only take a minute. 525 00:44:08,625 --> 00:44:10,333 I'm glad he left us alone for a minute. 526 00:44:10,625 --> 00:44:11,875 Why, dear? 527 00:44:12,167 --> 00:44:14,458 I can give you my address book. 528 00:44:18,375 --> 00:44:22,792 Gee, I wish I had as nice a handwriting as you do, dagmar. 529 00:44:23,083 --> 00:44:27,250 After each customer's name, I put down what he paid for a visit, 530 00:44:27,542 --> 00:44:29,583 so you know what each one's good for. 531 00:44:29,875 --> 00:44:31,875 The names that have a checkmark 532 00:44:32,167 --> 00:44:34,667 I've already told about you taking over for me. 533 00:44:34,958 --> 00:44:37,375 This is just great, dag. 534 00:44:37,667 --> 00:44:40,750 You sure have been a busy girl. 535 00:44:41,042 --> 00:44:43,083 Hey, there's one I know. 536 00:44:43,375 --> 00:44:45,250 Did Rosenberg pay you 500? 537 00:44:45,542 --> 00:44:46,833 I guess so. 538 00:44:47,917 --> 00:44:48,917 That old bastard. 539 00:44:49,208 --> 00:44:52,583 He told me he had a bad season and got me down to 250. 540 00:44:55,833 --> 00:44:57,417 Well, here are all the documents, 541 00:44:57,708 --> 00:44:59,875 signed, notarized and delivered. 542 00:45:01,625 --> 00:45:03,785 The best of luck in your new apartment, miss eriksson. 543 00:45:03,875 --> 00:45:06,625 Thank you. You're such a sweet man. 544 00:45:06,917 --> 00:45:10,583 Maybe we can do some business together in the future. 545 00:45:10,875 --> 00:45:13,208 I'm always at your service. 546 00:45:16,208 --> 00:45:17,375 Bye now. 547 00:45:17,792 --> 00:45:18,875 Bye. 548 00:45:21,167 --> 00:45:25,042 Now, don't forget to contact me every month, dagmar. 549 00:45:25,333 --> 00:45:27,750 Don't worry. I will. 550 00:45:28,042 --> 00:45:30,082 I hope you're not carrying all that money very far. 551 00:45:30,167 --> 00:45:32,125 No, just to the bank next door. 552 00:45:32,417 --> 00:45:33,684 Would you like me to go there with you? 553 00:45:33,708 --> 00:45:35,625 No, thank you. It's not necessary. 554 00:45:35,917 --> 00:45:37,792 Could you tell me, where is your ladies' room? 555 00:45:38,083 --> 00:45:39,083 Mmm. 556 00:46:02,667 --> 00:46:05,292 Three shots of aquavit coming right up. 557 00:46:23,667 --> 00:46:25,292 Would you like another glass? 558 00:46:25,583 --> 00:46:27,167 You talked us into it. 559 00:46:43,375 --> 00:46:46,250 What happened? Did your friend get lost? 560 00:46:46,542 --> 00:46:48,583 She had to make a stop on the way, 561 00:46:48,875 --> 00:46:50,875 but I'm sure she'll be here any minute. 562 00:46:51,750 --> 00:46:54,292 In Japan, if geisha late for date, 563 00:46:54,583 --> 00:46:59,625 next day, she back working on transistor radio. 564 00:46:59,917 --> 00:47:02,917 But she had this appointment before you gentlemen called. 565 00:47:03,208 --> 00:47:07,000 Believe me, she's worth waiting for. She's Swedish. 566 00:47:09,292 --> 00:47:10,667 Ah, there she is. 567 00:47:21,333 --> 00:47:24,042 - I came as fast as I could. - Well, everything's okay. 568 00:47:24,333 --> 00:47:26,458 -We were just getting acquainted. -Oh. 569 00:47:29,792 --> 00:47:34,375 Dagmar, this is my friend, Mr. Tishoro suzuki, from Tokyo. 570 00:47:39,542 --> 00:47:42,833 And this is his friend, Mr. Sessue nakajima. 571 00:47:47,125 --> 00:47:48,958 You weren't kidding us, Ingrid. 572 00:47:49,250 --> 00:47:52,000 She's built like a brick pagoda. 573 00:47:53,792 --> 00:47:55,875 You're quite a hunk of man yourself. 574 00:47:56,167 --> 00:47:57,792 Well, I told you he was. 575 00:47:59,500 --> 00:48:02,958 Both of you mind taking picture with me for souvenir? 576 00:48:05,292 --> 00:48:06,792 Why not? 577 00:48:07,083 --> 00:48:10,458 Put your knee here and show lovely legs. 578 00:48:11,958 --> 00:48:13,542 Ready? 579 00:48:14,125 --> 00:48:15,458 Hold it. 580 00:48:16,583 --> 00:48:18,208 That was excellent. 581 00:48:18,500 --> 00:48:22,542 Wait till the boys back at the explorers club see this one. 582 00:48:22,833 --> 00:48:26,292 Atoast to our Scandinavian beauties. 583 00:48:27,333 --> 00:48:30,042 And to our rising suns. 584 00:48:36,125 --> 00:48:38,917 What kind of business do you do, Mr. Suzuki? 585 00:48:39,208 --> 00:48:44,333 That's suzuki tone, transistor radio. Here. 586 00:48:47,125 --> 00:48:48,125 Have one. 587 00:48:50,083 --> 00:48:52,250 -Oh. -It picks up police calls. 588 00:48:53,667 --> 00:48:56,167 In case you're ever in any trouble. 589 00:48:56,458 --> 00:48:58,000 -Thank you. -Oh! 590 00:49:02,583 --> 00:49:05,000 Have you girls ever seen this? 591 00:49:05,292 --> 00:49:06,542 What is it? 592 00:49:08,375 --> 00:49:10,375 Japanese wedding book. 593 00:49:11,833 --> 00:49:13,500 Given to all brides. 594 00:49:14,792 --> 00:49:16,333 Why, you can buy these photographs 595 00:49:16,625 --> 00:49:18,583 in any porno shop in Copenhagen. 596 00:49:21,417 --> 00:49:25,333 These paintings by great artists. 597 00:49:25,625 --> 00:49:28,917 Some over 1,000 years old. 598 00:49:29,208 --> 00:49:32,250 Looks like no one's found a new way in over 1,000 years. 599 00:49:32,542 --> 00:49:36,917 How come the men and women are wearing clothes when they make love? 600 00:49:37,208 --> 00:49:42,708 Honorable ancestor believed sexier when you're not showing everything. 601 00:49:43,667 --> 00:49:45,875 Maybe they had a point there. 602 00:49:47,417 --> 00:49:51,542 -Also, Japanese house have no heat. -Hmm. 603 00:50:17,167 --> 00:50:19,083 You care to dance? 604 00:50:20,625 --> 00:50:22,750 I thought you would never ask. 605 00:50:55,542 --> 00:50:58,708 Do you mind if I get into my working clothes? 606 00:51:08,292 --> 00:51:12,667 Please continue. I like the way you move that beautiful body of yours. 607 00:51:14,958 --> 00:51:18,625 I like the way you move that powerful body of yours. 608 00:52:12,958 --> 00:52:16,833 You make classic opponent in the contest of love. 609 00:52:19,292 --> 00:52:23,875 I'm ready to test your strength in that contest at any time. 610 00:52:25,583 --> 00:52:28,000 I accept your challenge. 611 00:52:29,917 --> 00:52:31,792 Sessue: We shall begin battle now. 612 00:52:32,083 --> 00:52:34,875 Dagmar: Sessue, baby, I wanna make love not war. 613 00:52:36,500 --> 00:52:41,500 Victorious samurai always carry off prettiest girl he can find. 614 00:52:41,792 --> 00:52:44,542 May I carry you off to field of dishonor? 615 00:52:45,792 --> 00:52:47,375 Be my guest. 616 00:53:01,417 --> 00:53:04,250 Excuse, please. Why you read? 617 00:53:04,542 --> 00:53:07,792 You're never too old to learn something new, Mr. Suzuki. 618 00:53:12,125 --> 00:53:15,542 Sessue, baby, you're driving me out of my mind. 619 00:53:52,917 --> 00:53:53,917 Why you do that? 620 00:53:54,875 --> 00:53:56,750 For my wedding night book. 621 00:53:58,333 --> 00:54:00,417 -You like? -I like. 622 00:54:00,708 --> 00:54:02,625 -Ah so. -So so. 623 00:54:04,792 --> 00:54:08,458 Man: Open up! Open up! I know you're in there! 624 00:54:15,542 --> 00:54:16,542 Open up! 625 00:54:21,167 --> 00:54:22,875 Get a move on! Open up! 626 00:54:25,750 --> 00:54:28,208 Can't he come back? Today of all days. 627 00:54:29,833 --> 00:54:32,625 I better go see who it is before he breaks the door down. 628 00:54:32,917 --> 00:54:34,292 Get dressed. 629 00:54:38,833 --> 00:54:41,333 Man: Open up! Open up, or I bring police! 630 00:54:43,083 --> 00:54:46,958 Why, Igor smirnov, this is a surprise. 631 00:54:47,250 --> 00:54:49,125 Come in, your excellency. 632 00:54:51,292 --> 00:54:56,875 So now you realize that I wouldn't leave without Retribution. 633 00:54:57,167 --> 00:55:02,250 I was just having a bath when you announced your arrival. 634 00:55:02,542 --> 00:55:05,250 Why don't you sit down? Would you like a drink? 635 00:55:05,542 --> 00:55:07,875 Do you have some vodka? 636 00:55:08,167 --> 00:55:10,292 No, but there's plenty of bourbon, 637 00:55:10,583 --> 00:55:12,667 a gift from an American friend. 638 00:55:12,958 --> 00:55:15,583 Capitalistic poison. 639 00:55:15,875 --> 00:55:22,083 If my tovarish smell it, I will be transferred to China. 640 00:55:22,375 --> 00:55:28,250 Well, Igor, I didn't expect to see your smiling face so soon. 641 00:55:28,542 --> 00:55:31,250 Is there anything else I can do for you? 642 00:55:31,542 --> 00:55:32,542 Da. 643 00:55:34,917 --> 00:55:36,542 Give me back my money. 644 00:55:36,833 --> 00:55:37,833 What money? 645 00:55:38,000 --> 00:55:40,583 "What money?" You know very well what money. 646 00:55:40,875 --> 00:55:46,958 Yesterday, I had 500 rubles in my wallet from some little transaction. 647 00:55:47,250 --> 00:55:49,958 And this morning, nothing, nothing at all. 648 00:55:50,250 --> 00:55:52,375 Only picture of my wife in Moscow. 649 00:55:52,667 --> 00:55:56,292 When we got back here last night, you had only 100 crowns left. 650 00:55:56,583 --> 00:56:01,500 Of which I gave you 10 back to use as payment for taxi service, remember? 651 00:56:02,792 --> 00:56:05,583 -I want back my money. -I haven't... 652 00:56:05,875 --> 00:56:08,250 Or else I'm going to police. 653 00:56:08,542 --> 00:56:10,083 I haven't got it. 654 00:56:11,750 --> 00:56:14,375 Why don't you go to the police? 655 00:56:14,667 --> 00:56:16,750 Maybe they'll help you find it. 656 00:56:18,125 --> 00:56:19,583 I can't. 657 00:56:19,875 --> 00:56:23,250 Because if my government finds out about the rubles, 658 00:56:25,292 --> 00:56:27,583 I'm being sent to Siberia. 659 00:56:27,875 --> 00:56:31,583 Igor, you must have lost it or hidden it somewhere before I met you. 660 00:56:31,875 --> 00:56:33,625 You weren't exactly sober. 661 00:56:33,917 --> 00:56:38,583 I swear you didn't have more than 100 crowns when we got here. 662 00:56:38,875 --> 00:56:41,583 Don't lie to me, you cheat! 663 00:56:41,875 --> 00:56:43,375 I'm telling the truth. 664 00:56:43,667 --> 00:56:47,083 I have experienced a girl of your type before. 665 00:56:47,375 --> 00:56:50,250 I'm warning you. Give me the money, 666 00:56:50,542 --> 00:56:54,083 or else you will be a very, very sorry girl. 667 00:56:57,083 --> 00:57:00,458 Sorry to interrupt scene of Russian diplomacy in action. 668 00:57:00,750 --> 00:57:02,667 But please do not touch lovely Danish lady. 669 00:57:02,958 --> 00:57:04,542 Who is that? 670 00:57:05,417 --> 00:57:07,917 Another customer that you can Rob? 671 00:57:08,208 --> 00:57:09,750 Very diplomatic. 672 00:57:10,042 --> 00:57:14,542 Suggest you leave now to avoid becoming next Russian in orbit. 673 00:57:15,292 --> 00:57:17,375 I'm not afraid of you. 674 00:57:18,667 --> 00:57:23,208 Get out, or else I break you in half! 675 00:57:23,500 --> 00:57:27,042 Speaking of breaking in half, observe please. 676 00:57:35,250 --> 00:57:37,083 Do I make point? 677 00:57:37,375 --> 00:57:42,458 For the sake of international Harmony, let's talk. 678 00:57:42,750 --> 00:57:45,000 Give me my rubles, and I can go. 679 00:57:45,708 --> 00:57:47,625 No rubles here. 680 00:57:47,917 --> 00:57:51,750 Apologize to injured lady and leave quietly please. 681 00:57:52,708 --> 00:57:56,542 I apologize to this slut? Never. 682 00:57:56,833 --> 00:57:57,917 This what? 683 00:57:58,208 --> 00:57:59,250 Slut! 684 00:57:59,542 --> 00:58:01,167 I thought you say that. 685 00:58:10,917 --> 00:58:12,667 All can come in now. 686 00:58:12,958 --> 00:58:17,375 His excellency has just received first lesson in karate. 687 00:58:17,667 --> 00:58:21,083 That was a beautiful exhibition of the art. 688 00:58:21,375 --> 00:58:23,000 I thought you killed him. 689 00:58:23,292 --> 00:58:27,250 No, but he will never dance swan lake again. 690 00:58:27,542 --> 00:58:29,702 Ingrid: Thank you, but I think you'd better leave now. 691 00:58:31,125 --> 00:58:33,375 Ingrid: Dagmar, towel please. 692 00:58:35,042 --> 00:58:36,333 Thank you. 693 00:58:37,667 --> 00:58:41,125 I'm sorry about it turning out to be such a wild party. 694 00:58:41,417 --> 00:58:44,292 For some minutes there, it looked like we were in big trouble. 695 00:58:44,583 --> 00:58:48,083 I guess you have to expect it in this kind of business. 696 00:58:48,375 --> 00:58:50,875 I haven't got the change of a 500 crown note, 697 00:58:51,167 --> 00:58:53,250 so I'll have it changed in the bar downstairs. 698 00:58:53,542 --> 00:58:55,262 It's all right, Ingrid. You keep all of it. 699 00:58:55,542 --> 00:58:57,083 It's a going-away present from me. 700 00:58:57,375 --> 00:58:58,375 Do you really mean it? 701 00:58:58,583 --> 00:59:00,792 Of course. I know how much you need it now. 702 00:59:01,083 --> 00:59:02,625 Dag, you're a doll. 703 00:59:02,917 --> 00:59:05,583 But I haven't even had time to ask you about your trip. 704 00:59:05,875 --> 00:59:07,458 Where are you going? 705 00:59:09,292 --> 00:59:11,000 I'm not sure. 706 00:59:11,292 --> 00:59:13,458 How long will you be gone? 707 00:59:16,083 --> 00:59:19,042 Ingrid, we are too close for me to lie to you. 708 00:59:19,333 --> 00:59:21,583 I'm moving out for good. 709 00:59:21,875 --> 00:59:25,417 I've had enough of this rat race and this business. 710 00:59:25,708 --> 00:59:27,417 I'm never coming back. 711 00:59:28,750 --> 00:59:31,833 So please don't ask me where I'm going. 712 00:59:32,125 --> 00:59:33,583 I can't believe it. 713 00:59:33,875 --> 00:59:36,375 Do you really think you can quit this business for good? 714 00:59:36,667 --> 00:59:38,125 Why not? 715 00:59:38,417 --> 00:59:40,792 To some girls, it's been a way of life. 716 00:59:41,083 --> 00:59:44,292 For me, it's been a temporary, high-paying job, 717 00:59:44,583 --> 00:59:48,083 and at a time when I needed a lot of money for something. 718 00:59:48,375 --> 00:59:50,917 For someone special, I decided 719 00:59:51,208 --> 00:59:54,500 that now is the time for me to quit, while I'm ahead. 720 00:59:55,250 --> 00:59:57,292 I hope you're right. 721 00:59:57,583 --> 00:59:58,583 Does Vince know? 722 00:59:59,958 --> 01:00:03,250 God, no. He'd kill me. 723 01:00:03,542 --> 01:00:08,750 When he comes back, I'll be gone for good. He'll never know where I am. 724 01:00:09,042 --> 01:00:12,500 I just can't believe you're really going for good. 725 01:00:12,792 --> 01:00:16,542 You're the nicest person I met since I came to Copenhagen. 726 01:00:16,833 --> 01:00:19,417 I'm going to miss you terribly, darling. 727 01:00:20,917 --> 01:00:23,333 Please, Ingrid, I've got to go. 728 01:05:13,750 --> 01:05:16,417 F for fredrick. F for fredrick. 729 01:05:16,708 --> 01:05:17,917 Our rendezvous is confirmed. 730 01:05:18,208 --> 01:05:21,583 Repeat. Confirmed at 1900 hours. Over and out. 731 01:05:26,000 --> 01:05:27,333 Hey, dagmar. It's me. 732 01:05:27,625 --> 01:05:30,750 Hi, Britta. What are you doing on a motorcycle? 733 01:05:31,042 --> 01:05:34,208 I'm applying modern methods to an old business. 734 01:05:34,500 --> 01:05:36,458 Dag, I'm sitting on a fortune. 735 01:05:36,750 --> 01:05:41,042 This motorcycle and the radiophone have tripled my gross. 736 01:05:42,250 --> 01:05:45,542 By next year, I will be able to retire to majorca. 737 01:05:45,833 --> 01:05:47,333 Do the police give you any trouble? 738 01:05:48,125 --> 01:05:49,417 Sometimes. 739 01:05:49,708 --> 01:05:53,375 Last week, I got a speeding ticket and one for overtime parking. 740 01:05:57,833 --> 01:05:59,458 Hello. Yeah. 741 01:05:59,750 --> 01:06:01,292 C for Charlie. 742 01:06:01,583 --> 01:06:04,167 I'm approaching your zone right now. 743 01:06:04,458 --> 01:06:08,542 Just keep your pants on, Charlie. The traffic's very heavy now. 744 01:06:09,458 --> 01:06:11,333 Roger. Over and out. 745 01:06:13,625 --> 01:06:16,208 Sorry, I've got to get going. 746 01:06:16,500 --> 01:06:19,208 Give me a call. I'm looking for someone to drive this night. 747 01:06:21,042 --> 01:06:22,458 Goodbye, Britta. 748 01:06:22,750 --> 01:06:23,917 Bye now. 749 01:06:38,167 --> 01:06:41,042 I know I should try to keep in touch with you more often, 750 01:06:41,333 --> 01:06:43,750 but I seem to get myself wrapped up in things. 751 01:06:44,042 --> 01:06:45,250 Is something wrong? 752 01:06:45,542 --> 01:06:47,208 I suppose so. 753 01:06:47,500 --> 01:06:49,625 What? Is that group of yours breaking up? 754 01:06:49,917 --> 01:06:51,875 No, not yet. 755 01:06:52,167 --> 01:06:54,917 We spent a lot of money on amplifiers and arrangements, 756 01:06:55,208 --> 01:06:58,833 and just when I'm broke, something unexpected turned up 757 01:06:59,125 --> 01:07:00,405 and I need some cash right away. 758 01:07:00,625 --> 01:07:01,833 How much? 759 01:07:03,125 --> 01:07:04,833 Three thousand five hundred crowns. 760 01:07:06,542 --> 01:07:07,750 That much? 761 01:07:08,792 --> 01:07:10,208 You're lucky. 762 01:07:10,500 --> 01:07:15,083 I just cashed in some stocks, and I got the money in traveler's checks. 763 01:07:15,375 --> 01:07:17,667 I'm going away for a trip tonight. 764 01:07:23,792 --> 01:07:25,632 Aren't you going to ask me what I need it for? 765 01:07:26,292 --> 01:07:27,917 No, it doesn't matter. 766 01:07:28,208 --> 01:07:31,208 I know you wouldn't ask me if you didn't need it badly. 767 01:07:34,458 --> 01:07:36,583 I need it for an abortion. 768 01:07:38,958 --> 01:07:42,583 Well, it's a little late for me to tell you to be careful. 769 01:07:43,792 --> 01:07:45,542 You're a big boy now. 770 01:07:45,833 --> 01:07:48,042 Yeah, but it wasn't my fault. 771 01:07:48,333 --> 01:07:50,875 You mean she got you high and raped you? 772 01:07:51,792 --> 01:07:54,125 I mean she lied to me. 773 01:07:54,417 --> 01:07:56,125 Told me she was taking pills. 774 01:07:56,417 --> 01:07:59,625 If she was, they were fertility pills. 775 01:07:59,917 --> 01:08:02,250 The kook thought this would get me to marry her. 776 01:08:02,542 --> 01:08:04,708 How long have you known her? 777 01:08:05,000 --> 01:08:07,625 I've known her for three or four months. 778 01:08:08,333 --> 01:08:09,333 I really like her, 779 01:08:09,542 --> 01:08:12,458 but she knows I'm not ready to get tied down 780 01:08:12,750 --> 01:08:14,792 till I've made it in my career. 781 01:08:17,042 --> 01:08:19,917 She must really love you very much, jan. 782 01:08:20,208 --> 01:08:21,792 Maybe you should marry her. 783 01:08:22,083 --> 01:08:23,458 Think it over. 784 01:08:23,750 --> 01:08:26,833 That sounds funny coming from you of all people. 785 01:08:27,125 --> 01:08:28,417 Why do you say that? 786 01:08:29,708 --> 01:08:33,500 Well, you aren't exactly the marrying kind either, are you? 787 01:08:33,792 --> 01:08:37,042 You've always said your modelling career comes first, too. 788 01:08:37,333 --> 01:08:41,542 Maybe I've just been waiting for the right man to come along. 789 01:08:41,833 --> 01:08:44,500 One of these days, I might surprise you. 790 01:08:54,875 --> 01:08:57,458 I hope things turn out all right, 791 01:08:57,750 --> 01:09:00,500 and don't write that girl off too fast. 792 01:09:00,792 --> 01:09:04,417 You may never find another one who loves you as much as she does. 793 01:09:04,708 --> 01:09:06,250 I'll write to you in a few weeks. 794 01:09:06,542 --> 01:09:07,875 Take care, jan. 795 01:09:08,750 --> 01:09:10,583 Goodbye, Marie, and thanks. 796 01:09:10,875 --> 01:09:12,333 Forget it. Bye. 797 01:09:24,625 --> 01:09:25,917 Did you get the money? 798 01:09:26,208 --> 01:09:27,292 Yeah. 799 01:09:27,583 --> 01:09:29,917 She just happened to have it on her in traveler's checks. 800 01:09:30,208 --> 01:09:31,917 Did she ask what it was for? 801 01:09:32,208 --> 01:09:33,292 No, but I told her. 802 01:09:33,583 --> 01:09:35,083 What did she say? 803 01:09:36,583 --> 01:09:37,625 That I should marry you. 804 01:09:37,917 --> 01:09:39,417 She did? 805 01:09:39,708 --> 01:09:44,083 Yeah, she's a very sweet, sentimental and moral girl, my sister, 806 01:09:44,375 --> 01:09:45,833 the call girl. 807 01:09:46,125 --> 01:09:47,875 Does she know that you know? 808 01:09:48,167 --> 01:09:52,500 No, if she wanted me to know, she would've told me long ago. 809 01:09:52,792 --> 01:09:56,292 She's a great kid though, but sick, just as we are. 810 01:09:59,833 --> 01:10:01,083 Will you do it? 811 01:10:01,375 --> 01:10:02,500 Do what? 812 01:10:02,792 --> 01:10:04,667 What your sister told you to. 813 01:10:05,875 --> 01:10:09,000 Maybe. I'll have to think about it. 814 01:10:09,958 --> 01:10:10,958 Will you do it? 815 01:10:11,125 --> 01:10:12,417 Do what? 816 01:10:12,708 --> 01:10:14,292 What I got the money for. 817 01:10:14,583 --> 01:10:17,333 Maybe. I have to think about it, too. 818 01:10:59,125 --> 01:11:01,917 I'm not boring you, am I, dag? 819 01:11:02,208 --> 01:11:05,125 I'm sorry. It's not your fault, svend. 820 01:11:06,042 --> 01:11:07,917 I got a lot on my mind today. 821 01:11:08,208 --> 01:11:11,083 Give me a little time, and I'll get into the mood. 822 01:11:11,375 --> 01:11:12,375 Okay. 823 01:11:23,750 --> 01:11:24,917 Thanks. 824 01:11:28,292 --> 01:11:31,208 Take it easy, kid. That isn't Coca-Cola. 825 01:11:31,500 --> 01:11:33,875 I thought it tasted funny. 826 01:11:34,167 --> 01:11:35,917 Do you want a shot? 827 01:11:36,208 --> 01:11:37,875 Not when I'm on duty. 828 01:11:42,125 --> 01:11:44,875 Mmm. How long have you been on the vice squad? 829 01:11:46,708 --> 01:11:47,958 Sixteen years now. 830 01:11:48,250 --> 01:11:49,250 Do you like it? 831 01:11:49,542 --> 01:11:50,667 It's a job. 832 01:11:50,958 --> 01:11:53,542 Better than some, worse than others. 833 01:11:53,833 --> 01:11:55,833 At least it isn't dull. 834 01:11:56,125 --> 01:11:58,375 Did you ever have to shoot anybody with your gun? 835 01:11:58,667 --> 01:11:59,667 Yeah. 836 01:12:00,292 --> 01:12:01,542 Did you kill anyone? 837 01:12:02,000 --> 01:12:03,000 Yeah. 838 01:12:03,292 --> 01:12:04,708 What's the third degree for? 839 01:12:05,000 --> 01:12:07,167 Just curious. 840 01:12:07,458 --> 01:12:10,583 After all this time, I know so little about you. 841 01:12:10,875 --> 01:12:12,875 Did you ever give a suspect the going over? 842 01:12:13,167 --> 01:12:14,708 Yeah, on occasion. 843 01:12:15,958 --> 01:12:17,458 And I've taken it, too. 844 01:12:17,750 --> 01:12:21,208 Funny, you just don't look like dick Tracy to me. 845 01:12:21,500 --> 01:12:24,583 Funny, you don't look like Fanny hill to me. 846 01:12:24,875 --> 01:12:26,167 Ah, touche. 847 01:12:28,292 --> 01:12:30,417 Sorry I've been such a drag today. 848 01:12:30,708 --> 01:12:33,250 I've been under all kinds of pressure. 849 01:12:33,542 --> 01:12:34,622 Is there anything I can do? 850 01:12:34,833 --> 01:12:36,292 Yes. 851 01:12:36,583 --> 01:12:38,250 Make me forget everything 852 01:12:38,542 --> 01:12:41,375 except that sexy lieutenant making love to me. 853 01:12:47,000 --> 01:12:50,750 Now, just lie down and watch the scene of the crime. 854 01:12:51,042 --> 01:12:53,708 I'm going to take the law in my own hands. 855 01:13:22,375 --> 01:13:24,167 Before I go, 856 01:13:24,458 --> 01:13:27,083 want to tell me what's bugging you today? 857 01:13:28,333 --> 01:13:30,375 Lots of things, lieutenant. 858 01:13:31,583 --> 01:13:35,750 There is something that might interest you. 859 01:13:36,042 --> 01:13:39,167 I'm leaving town tonight, so you won't be seeing me anymore. 860 01:13:39,458 --> 01:13:40,458 Are you serious? 861 01:13:40,708 --> 01:13:41,708 Sure, I am. 862 01:13:41,875 --> 01:13:43,042 Why? 863 01:13:43,333 --> 01:13:45,750 Well, lieutenant Johansen, 864 01:13:46,042 --> 01:13:49,750 I can hardly say that crime doesn't pay, but I had enough. 865 01:13:50,458 --> 01:13:52,042 I see. 866 01:13:52,333 --> 01:13:53,573 But why did you make love to me 867 01:13:53,667 --> 01:13:55,507 when you don't need me for protection anymore? 868 01:13:55,583 --> 01:13:56,667 Why not? 869 01:13:56,958 --> 01:14:00,000 You kept me from getting busted for two years now. 870 01:14:00,292 --> 01:14:04,208 And besides, I don't believe in running away from the police. 871 01:14:04,500 --> 01:14:06,333 Not when they are big and handsome. 872 01:14:07,625 --> 01:14:08,875 You really like me then? 873 01:14:13,292 --> 01:14:14,708 Any questions, fuzz? 874 01:14:16,958 --> 01:14:18,167 If I knew you were going, 875 01:14:18,458 --> 01:14:20,258 I would've bought you a present or something. 876 01:14:20,542 --> 01:14:23,500 Forget it, lieutenant. You've done enough for me already. 877 01:14:23,792 --> 01:14:27,042 Save the money and spend it for a Christmas present for your kid. 878 01:14:28,125 --> 01:14:29,708 Okay, I will. 879 01:14:32,792 --> 01:14:34,500 You're a wonderful girl, dagmar. 880 01:14:34,792 --> 01:14:38,875 I bet you say that to all the wonderful girls in your precinct. 881 01:14:42,958 --> 01:14:45,583 No kidding, I'm really going to miss seeing you. 882 01:14:45,875 --> 01:14:47,667 I thought you might, 883 01:14:47,958 --> 01:14:51,250 so I made some arrangements so you wouldn't be lonesome very long. 884 01:14:51,542 --> 01:14:52,583 What do you mean? 885 01:14:52,875 --> 01:14:56,250 A friend of mine, vivi eriksson, is moving in tomorrow. 886 01:14:56,542 --> 01:14:59,500 I told her about you. She's expecting you to drop by 887 01:14:59,792 --> 01:15:03,458 and the same mutually-beneficial conditions that we had. 888 01:15:03,750 --> 01:15:05,875 -So you had it all figured out? -Uh-huh. 889 01:15:06,167 --> 01:15:09,583 And suppose I don't want to continue the arrangement? 890 01:15:09,875 --> 01:15:13,542 My female instinct told me that you wouldn't screw up a good deal. 891 01:15:14,917 --> 01:15:17,542 I guess your female instinct was right. 892 01:15:17,833 --> 01:15:21,333 Well, take care of yourself. 893 01:15:21,625 --> 01:15:25,375 And if you're ever in trouble and I can help, give me a call. 894 01:15:25,667 --> 01:15:27,375 -Bye, kid. -Bye, svend. 895 01:15:43,542 --> 01:15:44,625 Hi. 896 01:15:59,458 --> 01:16:03,750 All right to come out, Mr. Bergman. The show is over for tonight. 897 01:16:10,333 --> 01:16:11,750 Tell me, dagmar dear, 898 01:16:12,042 --> 01:16:13,917 is it true you're moving out tonight? 899 01:16:14,208 --> 01:16:15,750 Yes, I'm really going. 900 01:16:16,042 --> 01:16:18,583 I'm very sorry to hear that. 901 01:16:18,875 --> 01:16:20,417 But don't worry, 902 01:16:20,708 --> 01:16:23,417 a friend of mine, vivi eriksson, is moving in. 903 01:16:23,708 --> 01:16:25,417 I told her all about you, 904 01:16:25,708 --> 01:16:28,458 and your front-row seat will be reserved for you. 905 01:16:28,750 --> 01:16:30,417 Wonderful! 906 01:16:30,708 --> 01:16:33,542 It should be very exciting to watch somebody new, 907 01:16:33,833 --> 01:16:35,833 somebody you've never seen before. 908 01:16:36,125 --> 01:16:37,125 Mmm. 909 01:16:37,333 --> 01:16:39,417 Now, not too much excitement. 910 01:16:39,708 --> 01:16:41,292 Let's remember your condition. 911 01:16:41,583 --> 01:16:44,625 You know what the doctor said about your heart. 912 01:16:44,917 --> 01:16:47,875 I'll take a tranquilizer the first few times. 913 01:16:50,375 --> 01:16:51,375 Here. 914 01:16:51,625 --> 01:16:53,958 But there's 200 here, Mr. Bergman. 915 01:16:54,250 --> 01:16:55,917 Didn't you make a mistake? 916 01:16:56,208 --> 01:16:57,375 No, dagmar. 917 01:16:57,667 --> 01:17:00,917 It's a going-away present from me. 918 01:17:01,208 --> 01:17:05,292 In the past two years, you've almost become a daughter to me. 919 01:17:15,667 --> 01:17:18,250 Woman: Sas flight information, can I help you? 920 01:17:18,542 --> 01:17:21,458 Yes, please. Could you tell me if the 7:30 plane to Stockholm tonight 921 01:17:21,750 --> 01:17:23,708 will be leaving on time? 922 01:17:24,000 --> 01:17:25,292 Just a moment please. 923 01:17:27,583 --> 01:17:29,958 Yes, it took off from Paris on time 924 01:17:30,250 --> 01:17:32,625 and is expected to land on schedule. 925 01:17:32,917 --> 01:17:34,833 Mmm-hmm. Thank you very much. 926 01:18:20,875 --> 01:18:22,542 I didn't forget you. 927 01:18:58,083 --> 01:19:01,000 Hello, this is miss Anderson. 928 01:19:02,125 --> 01:19:03,583 Okay, I'm waiting. 929 01:19:08,792 --> 01:19:12,000 This is dagmar Anderson, vestergaard 21. 930 01:19:12,625 --> 01:19:13,625 Hello, dagmar. 931 01:19:15,333 --> 01:19:16,333 Vince. 932 01:19:17,708 --> 01:19:19,542 I thought I'd surprise you. 933 01:19:21,250 --> 01:19:23,167 It looks like I did. 934 01:19:26,125 --> 01:19:28,542 I'm sorry, I'll be delayed a while. 935 01:19:37,917 --> 01:19:40,208 Going on a trip there, dag? 936 01:19:42,375 --> 01:19:44,167 My mother's pretty sick, Vince, 937 01:19:44,458 --> 01:19:46,167 so I have to go home for a few days. 938 01:19:47,542 --> 01:19:49,083 Is that so? 939 01:19:51,500 --> 01:19:56,667 You know you don't leave town without checking with me by cable. 940 01:19:56,958 --> 01:19:59,250 You said you wouldn't be back for a month, 941 01:19:59,542 --> 01:20:01,792 and I was only going home for a few days. 942 01:20:03,000 --> 01:20:04,542 You're full of it. 943 01:20:04,833 --> 01:20:07,250 You were running off to shack up with some meatball. 944 01:20:07,542 --> 01:20:08,542 Where was he taking you? 945 01:20:09,292 --> 01:20:10,375 Paris? 946 01:20:11,208 --> 01:20:13,042 Maybe this will convince you. 947 01:20:14,167 --> 01:20:15,542 Look here. 948 01:20:16,917 --> 01:20:19,750 A simple suit and some sweaters. 949 01:20:20,042 --> 01:20:22,833 Does that look like I was going away for a swinging time? 950 01:20:24,375 --> 01:20:26,625 It don't matter. We made a deal. 951 01:20:27,792 --> 01:20:30,208 I pay the rent as long as you're here. 952 01:20:30,500 --> 01:20:32,000 Whenever I'm here... 953 01:20:32,292 --> 01:20:34,583 I'm sorry, Vince. 954 01:20:34,875 --> 01:20:37,208 But I thought you might make an exception for my mother. 955 01:20:38,792 --> 01:20:40,792 You're breaking my heart. 956 01:20:42,417 --> 01:20:44,750 Take off your coat and stay a while. 957 01:20:46,042 --> 01:20:48,333 Okay. You're the boss. 958 01:20:53,000 --> 01:20:54,333 That's better. 959 01:21:06,583 --> 01:21:08,458 What are you drinking, Vince? 960 01:21:08,750 --> 01:21:10,875 The usual. Scotch on the rocks. 961 01:21:28,042 --> 01:21:31,417 You better cancel everything for the next few days. 962 01:21:31,708 --> 01:21:33,250 We're gonna be real busy. 963 01:21:33,542 --> 01:21:34,583 How come, honey? 964 01:21:41,375 --> 01:21:44,750 I flew in from the states with a very important man. 965 01:21:45,042 --> 01:21:47,125 You can call him Benny b. 966 01:21:48,458 --> 01:21:50,250 Everyone does. 967 01:21:50,542 --> 01:21:52,875 Things got a little hot for him over there. 968 01:21:54,500 --> 01:21:58,208 I want you to be real nice to him in and out of the sack. 969 01:22:01,042 --> 01:22:02,708 Anything you say. 970 01:22:04,458 --> 01:22:06,000 Here's your drink. 971 01:22:14,833 --> 01:22:16,292 -That's good. -Mmm-hmm. 972 01:22:19,375 --> 01:22:21,958 So what's on your schedule for tonight? 973 01:22:24,625 --> 01:22:28,750 First, we take Benny to dinner at tivoli. 974 01:22:29,042 --> 01:22:30,792 Mmmhmm. 975 01:22:31,083 --> 01:22:33,042 He'll go crazy over the place. 976 01:22:34,167 --> 01:22:36,708 Then we'll bring him back here for... 977 01:22:42,750 --> 01:22:46,417 Meanwhile, we got an hour or so to relax and... 978 01:22:55,583 --> 01:22:58,333 Sorry I was a little rough with you, baby, 979 01:22:58,625 --> 01:23:01,667 but you know I'm so crazy about you, don't you? 980 01:23:01,958 --> 01:23:05,167 It was my fault, Vince. I was out of line. 981 01:23:13,875 --> 01:23:15,833 I really missed you, baby. 982 01:23:17,417 --> 01:23:20,625 Now let's make up for lost time. 983 01:23:20,917 --> 01:23:23,542 It's been a long time for me too, darling. 984 01:23:40,292 --> 01:23:41,708 Vince: What're you doing now? 985 01:23:42,000 --> 01:23:45,833 Taking a shower. I want to be fresh and seductive for my lover boy. 986 01:23:54,708 --> 01:23:58,875 You are the cleanest broad I've ever known. 987 01:23:59,167 --> 01:24:01,708 That's the secret of my sex appeal, love. 988 01:24:19,792 --> 01:24:22,667 Dag, you've got a great body. 989 01:24:22,958 --> 01:24:25,833 You sure know what to do with it, too, baby. 990 01:24:27,042 --> 01:24:31,750 So do you. That's why I'm so mad about you. 991 01:24:32,042 --> 01:24:33,482 Could you hand me that towel please? 992 01:24:33,708 --> 01:24:34,917 Yeah, sure. 993 01:24:47,125 --> 01:24:48,917 Look, lover boy, 994 01:24:49,208 --> 01:24:50,583 why don't you take a quick shower 995 01:24:50,875 --> 01:24:53,500 and get yourself nice and fresh for me? 996 01:24:53,792 --> 01:24:56,292 I want you to be kissing sweet all over. 997 01:24:56,583 --> 01:24:58,917 It'll only take a minute. 998 01:24:59,208 --> 01:25:02,667 Sure, baby. Anything to satisfy. 999 01:25:35,250 --> 01:25:36,417 Lenny. 1000 01:26:16,792 --> 01:26:20,208 Hey, dag, how about another double scotch? 1001 01:26:25,875 --> 01:26:27,875 Hey, dag, where's the drink? 1002 01:26:32,250 --> 01:26:33,542 Dagmar! 1003 01:26:39,208 --> 01:26:40,542 That dirty... 1004 01:27:03,667 --> 01:27:05,083 It's so beautiful. I love this... 1005 01:27:20,583 --> 01:27:21,708 Taxi! 1006 01:27:57,708 --> 01:27:58,750 Marie! 1007 01:28:13,708 --> 01:28:15,625 I don't need it anymore. 1008 01:28:36,500 --> 01:28:40,833 Well, how do you feel now, Mrs. Peterson? 1009 01:28:41,125 --> 01:28:44,208 Very happy to be married to Dr. Lennart Peterson. 1010 01:28:45,292 --> 01:28:48,875 And what would you like to do now, Mrs. Peterson? 1011 01:28:49,167 --> 01:28:52,167 Go to bed. It's been a long day, Dr. Peterson. 1012 01:29:07,542 --> 01:29:09,417 Will it take you long, darling? 1013 01:29:11,333 --> 01:29:13,000 Just a minute more. 1014 01:29:16,125 --> 01:29:20,083 Marie, I want you to know that 1015 01:29:20,375 --> 01:29:23,417 I do feel sort of guilty. 1016 01:29:23,708 --> 01:29:27,292 I mean, letting you pay for my school, and now, buying the house 1017 01:29:27,583 --> 01:29:29,750 and setting up my office in umea. 1018 01:29:30,042 --> 01:29:31,167 Why should you? 1019 01:29:31,458 --> 01:29:33,250 We made an agreement about our future, 1020 01:29:33,542 --> 01:29:35,292 and I think it's turned out very well. 1021 01:29:35,583 --> 01:29:39,167 Yes, I think so too, but I wonder what other people would say. 1022 01:29:39,458 --> 01:29:41,250 Who cares? 1023 01:29:41,542 --> 01:29:43,083 They'd say I was just using you, 1024 01:29:43,375 --> 01:29:45,750 or was a male mistress or something. 1025 01:29:46,042 --> 01:29:50,208 But, darling, I want you to believe me that I'd love you just as much 1026 01:29:50,500 --> 01:29:53,125 if we both didn't have a crown to our names. 1027 01:29:55,917 --> 01:29:57,417 I believe you. 1028 01:30:01,750 --> 01:30:04,292 Darling, I didn't do it just for you. 1029 01:30:04,583 --> 01:30:07,792 I was investing in my future as well as yours. 1030 01:30:08,083 --> 01:30:09,750 You will repay me a million times over 1031 01:30:10,042 --> 01:30:12,917 by the love and happiness you'll bring me in the years to come. 1032 01:30:13,208 --> 01:30:14,417 I hope so. 1033 01:30:24,292 --> 01:30:26,708 Besides, why should a brilliant boy like you 1034 01:30:27,000 --> 01:30:29,708 be cheated out of your chance to be a doctor 1035 01:30:30,000 --> 01:30:33,000 just because your father died and left you nothing 1036 01:30:33,292 --> 01:30:35,500 and my father left me with a lot? 1037 01:30:38,375 --> 01:30:41,875 So I want you to promise me not to mention it again. 1038 01:30:42,542 --> 01:30:44,417 I know you're right. 1039 01:30:44,708 --> 01:30:46,393 It's just that you have done everything for me, 1040 01:30:46,417 --> 01:30:49,208 and I haven't done anything for you. 1041 01:30:49,500 --> 01:30:52,875 Well, Dr. Peterson, you can start working on that now. 1042 01:30:58,625 --> 01:31:00,250 What's the matter? 1043 01:31:00,542 --> 01:31:04,000 Well, there's something else I want to tell you 1044 01:31:05,208 --> 01:31:07,542 before we do anything. 1045 01:31:07,833 --> 01:31:09,167 Yes? 1046 01:31:09,458 --> 01:31:12,708 Something I think you should know before we make love. 1047 01:31:13,917 --> 01:31:15,708 Is something wrong? 1048 01:31:16,000 --> 01:31:19,375 Well, it's a little hard for me to tell you. 1049 01:31:23,292 --> 01:31:24,625 Tell me what? 1050 01:31:25,625 --> 01:31:28,542 Well, Marie, two years is a long time. 1051 01:31:30,583 --> 01:31:34,708 With me in medical school, and you working in Copenhagen, 1052 01:31:35,000 --> 01:31:38,292 well, I got so lonely and frustrated, 1053 01:31:38,583 --> 01:31:42,625 and I didn't want to get involved with anybody, so I... 1054 01:31:42,917 --> 01:31:46,708 Well, I started visiting a prostitute, 1055 01:31:48,167 --> 01:31:51,708 and I've had such a bad conscience about it, 1056 01:31:52,000 --> 01:31:55,542 because I was paying her with your money. 1057 01:31:57,458 --> 01:32:01,250 There. I'm glad I told you. 1058 01:32:01,542 --> 01:32:04,500 I'm sorry, darling. Do you think you can forgive me? 1059 01:32:04,792 --> 01:32:05,958 Of course. 1060 01:32:09,292 --> 01:32:11,708 Maybe I should be thankful to her. 1061 01:32:12,000 --> 01:32:13,167 Why? 1062 01:32:13,458 --> 01:32:17,250 Well, if she hadn't taken your mind off your sexual problems, 1063 01:32:17,542 --> 01:32:20,583 you might not have passed your medical exams, 1064 01:32:20,875 --> 01:32:23,075 or you might have got involved with some luscious woman 1065 01:32:23,208 --> 01:32:25,000 who wanted you for herself. 1066 01:32:25,917 --> 01:32:28,708 That's right. But a prostitute? 1067 01:32:29,458 --> 01:32:31,583 Aren't you shocked a little? 1068 01:32:32,667 --> 01:32:34,083 Not really. 1069 01:32:34,375 --> 01:32:36,792 After all, I think they've served an important purpose 1070 01:32:37,083 --> 01:32:38,875 from the beginning of time. 1071 01:32:39,167 --> 01:32:40,917 As the old saying goes, 1072 01:32:41,208 --> 01:32:44,667 "they also serve who lie and wait." 1073 01:32:44,958 --> 01:32:49,500 Marie, I just realized what a really remarkable woman you are. 1074 01:32:54,833 --> 01:32:57,958 Then if we are separated, 1075 01:32:58,250 --> 01:33:00,917 it's all right if I go to one? 1076 01:33:01,208 --> 01:33:04,083 You do, doctor, and I'll perform major surgery. 1077 01:33:12,958 --> 01:33:14,417 Dagmar: Just a second. 74768

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.