Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:05,000
Downloaded from RARBG
2
00:02:11,632 --> 00:02:13,425
(Insects chittering)
3
00:02:14,301 --> 00:02:18,096
Man: They will say
that I have shed innocent blood.
4
00:02:20,432 --> 00:02:22,017
What's blood for...
5
00:02:22,726 --> 00:02:24,561
If not for shedding?
6
00:02:26,521 --> 00:02:28,982
With my hook for a hand,
7
00:02:29,191 --> 00:02:33,695
I'll split you from your groin
to your gullet.
8
00:02:33,862 --> 00:02:36,782
(Buzzing)
9
00:02:40,869 --> 00:02:42,663
(Woman screaming)
10
00:02:43,914 --> 00:02:45,707
(Siren blaring)
11
00:02:54,383 --> 00:02:58,220
Man: I came for you.
12
00:03:04,976 --> 00:03:07,062
Woman: This is the scariest
story I have ever heard,
13
00:03:07,479 --> 00:03:08,647
and it's totally true.
14
00:03:09,690 --> 00:03:12,567
It happened a few years ago
near Moses lake in Indiana.
15
00:03:13,068 --> 00:03:15,237
Clara was babysitting
for the Johnsons.
16
00:03:15,445 --> 00:03:18,865
And Billy pulls up
on his motorcycle.
17
00:03:19,324 --> 00:03:20,843
Now, she wasn't even
going out with Billy.
18
00:03:20,867 --> 00:03:23,537
She was actually going out with
Michael for about six months.
19
00:03:23,745 --> 00:03:26,998
But she always kind of
had the hots for Billy
20
00:03:27,165 --> 00:03:29,084
'cause he was like, a bad boy.
21
00:03:29,292 --> 00:03:32,087
And Michael was just... so nice.
22
00:03:32,921 --> 00:03:36,508
So, anyway, she decides
that tonight's the night
23
00:03:36,758 --> 00:03:39,636
that she's gonna give Billy
what she never gave to Michael.
24
00:03:40,137 --> 00:03:41,763
Have you ever heard of Candyman?
25
00:03:43,932 --> 00:03:46,309
Well, his right hand
is sawn off.
26
00:03:46,893 --> 00:03:49,479
He has a hook
jammed in the bloody stump.
27
00:03:51,314 --> 00:03:55,777
And if you look in the mirror
and you say his name five times,
28
00:03:56,987 --> 00:04:00,240
he'll appear behind you
breathing down your neck.
29
00:04:00,657 --> 00:04:01,867
You wanna try it?
30
00:04:05,996 --> 00:04:07,372
Woman: So Billy began.
31
00:04:07,664 --> 00:04:09,458
He looked in the mirror
and he said...
32
00:04:10,459 --> 00:04:11,668
Candyman.
33
00:04:13,545 --> 00:04:15,005
Candyman.
34
00:04:17,507 --> 00:04:19,009
Candyman.
35
00:04:21,011 --> 00:04:22,471
Candyman.
36
00:04:25,682 --> 00:04:26,682
(Sighs)
37
00:04:28,685 --> 00:04:30,729
No one ever got past four.
38
00:04:33,523 --> 00:04:34,733
Not here.
39
00:04:36,109 --> 00:04:39,738
Go downstairs.
I have a surprise for you.
40
00:04:43,533 --> 00:04:44,785
(Chuckling)
41
00:04:48,246 --> 00:04:51,374
Woman: She looked in the
mirror and, I don't know why,
42
00:04:52,250 --> 00:04:54,002
but she said his name
the last time.
43
00:04:54,586 --> 00:04:55,712
Candyman.
44
00:04:56,588 --> 00:04:58,048
Woman:
She turned out the lights...
45
00:04:58,882 --> 00:05:00,675
(Screaming)
46
00:05:02,803 --> 00:05:05,347
What he saw turned
his hair white from shock.
47
00:05:06,389 --> 00:05:09,893
Killed her, split her open
with his hook,
48
00:05:10,352 --> 00:05:12,187
and then killed the baby, too.
49
00:05:13,021 --> 00:05:17,692
And Billy got away, but
soon after, he went crazy.
50
00:05:19,110 --> 00:05:22,656
My roommate's boyfriend
knows him.
51
00:05:28,995 --> 00:05:31,081
So, when did you
first hear this story?
52
00:05:31,790 --> 00:05:34,543
My friend heard it on the radio.
It's true. Sick, huh?
53
00:05:34,709 --> 00:05:36,378
The babysitterjust
roasted the kid,
54
00:05:36,545 --> 00:05:38,463
like it was a Turkey
or something.
55
00:05:39,965 --> 00:05:41,258
So, what's the deal?
56
00:05:41,508 --> 00:05:44,302
You guys doing a page on
serial killers or something?
57
00:05:44,678 --> 00:05:45,678
Something like that.
58
00:05:45,804 --> 00:05:48,306
Well, that's it. We're done.
59
00:05:48,807 --> 00:05:50,308
- All right.
- Thanks.
60
00:05:50,517 --> 00:05:51,935
No problem.
61
00:05:52,102 --> 00:05:53,645
- See ya.
- See ya.
62
00:05:56,106 --> 00:05:56,940
See ya.
63
00:05:57,107 --> 00:05:58,900
(Giggling)
64
00:05:59,150 --> 00:06:00,910
Seems like they're getting
younger every day.
65
00:06:01,027 --> 00:06:02,153
(Giggling)
66
00:06:04,614 --> 00:06:06,491
Man: Does anybody
remember the craze
67
00:06:06,658 --> 00:06:08,368
for the pet baby alligators?
68
00:06:09,035 --> 00:06:10,763
Woman: Well, when they
got too large to keep,
69
00:06:10,787 --> 00:06:12,414
people flushed them
down the toilet.
70
00:06:12,581 --> 00:06:16,501
They live in the sewers now.
Some of them are 30 feet long.
71
00:06:16,918 --> 00:06:18,211
Man: Where did this happen?
72
00:06:18,545 --> 00:06:19,545
Woman: In Miami.
73
00:06:20,213 --> 00:06:22,716
They went blind and albino
from living in the dark.
74
00:06:22,883 --> 00:06:24,009
(Laughing)
75
00:06:24,301 --> 00:06:26,061
Man 2: Sir, it wasn't
Miami, it was New York.
76
00:06:26,177 --> 00:06:27,554
I read it in the paper.
77
00:06:28,263 --> 00:06:30,223
Oh, well, then it must be true.
78
00:06:30,390 --> 00:06:31,516
(Laughing)
79
00:06:32,309 --> 00:06:34,811
Man: Why would Danny and Diane
80
00:06:35,186 --> 00:06:36,897
both be suffering from
the same delusion
81
00:06:37,063 --> 00:06:39,733
in two cities over
1,000 miles apart?
82
00:06:41,192 --> 00:06:42,444
Let's face it, folks.
83
00:06:43,361 --> 00:06:46,156
There are no
alligators in the sewers.
84
00:06:46,656 --> 00:06:51,745
No, it's round the campfire,
it's bedtime stories.
85
00:06:52,203 --> 00:06:56,958
See, these stories are
modern, oral folklore.
86
00:06:58,001 --> 00:06:59,878
They are the
unselfconscious reflection
87
00:07:00,045 --> 00:07:01,922
of the fears of urban society.
88
00:07:02,088 --> 00:07:03,632
(Bell ringing)
89
00:07:03,798 --> 00:07:04,799
Man: That's lunch.
90
00:07:04,966 --> 00:07:06,760
(Indistinct chatter)
91
00:07:22,025 --> 00:07:24,110
The primordial reptile
is now transformed
92
00:07:24,277 --> 00:07:27,322
into this monster, right? Why?
93
00:07:29,366 --> 00:07:31,868
Ouch. Ooh. It's bad news.
94
00:07:32,035 --> 00:07:35,163
- Ah, the dashing professor.
- The lovely wife.
95
00:07:35,330 --> 00:07:36,330
Hello.
96
00:07:37,332 --> 00:07:38,476
Helen, do you know everybody?
97
00:07:38,500 --> 00:07:42,879
The creme de la creme.
Harold, Diane, Daniel, Stacey.
98
00:07:43,046 --> 00:07:45,090
-Hello.
99
00:07:46,466 --> 00:07:49,219
So, keep up the good work.
Thanks for your contributions.
100
00:07:49,386 --> 00:07:51,179
- Thanks. Bye.
- Awesome lecture.
101
00:07:51,554 --> 00:07:52,554
See you.
102
00:07:58,061 --> 00:07:59,062
(Door closing)
103
00:07:59,312 --> 00:08:00,312
See ya.
104
00:08:05,527 --> 00:08:07,404
So you wanna tell me
about this girl?
105
00:08:07,779 --> 00:08:09,531
What's her name? Stacey.
106
00:08:09,698 --> 00:08:10,365
(Door slams shut)
107
00:08:10,532 --> 00:08:12,292
She could barely look me
in the eyes, Trevor,
108
00:08:12,450 --> 00:08:14,035
and I swear she was blushing.
109
00:08:15,161 --> 00:08:18,581
Well, I guess that's because
she's madly in love with me.
110
00:08:18,790 --> 00:08:20,875
All those bursting
adolescent hormones.
111
00:08:23,294 --> 00:08:26,006
- You don't really think...
- No, of course not.
112
00:08:26,965 --> 00:08:30,301
Good. I should hope not.
So, what's the matter?
113
00:08:31,970 --> 00:08:33,179
Trevor...
114
00:08:33,972 --> 00:08:35,092
You promised you wouldn't do
115
00:08:35,223 --> 00:08:37,600
the urban legends
lecture until next semester.
116
00:08:37,976 --> 00:08:39,936
You knew that Bernadette and I
were gathering data
117
00:08:40,061 --> 00:08:42,564
from the freshmen,
so why did you have to ruin it?
118
00:08:42,731 --> 00:08:44,482
Honey, you're my wife
and I love you dearly,
119
00:08:44,649 --> 00:08:46,460
but you can't expect me
to hold up their education
120
00:08:46,484 --> 00:08:48,153
while the two of you
complete your thesis.
121
00:08:48,319 --> 00:08:49,362
I mean, be realistic.
122
00:08:49,529 --> 00:08:51,169
I have a curriculum
I have to follow here.
123
00:08:51,197 --> 00:08:52,197
Yes, I know.
124
00:08:52,365 --> 00:08:55,201
Well? So don't be mad at me.
125
00:08:58,872 --> 00:08:59,914
(Keyboard clacking)
126
00:09:00,081 --> 00:09:01,499
Woman: If you look in the mirror
127
00:09:01,666 --> 00:09:02,834
and say his name five times,
128
00:09:03,001 --> 00:09:05,378
he'll appear behind you
breathing down your neck.
129
00:09:07,797 --> 00:09:09,549
(Keyboard clacking)
130
00:09:16,723 --> 00:09:19,684
- Can I clean the room?
- Oh, sure. Don't mind me.
131
00:09:20,018 --> 00:09:21,227
Woman: So Billy began.
132
00:09:21,686 --> 00:09:23,438
He looked in the mirror
and he said,
133
00:09:23,688 --> 00:09:27,192
"Candyman, Candyman,
Candyman..."
134
00:09:27,525 --> 00:09:28,565
(Tape recorder clicks off)
135
00:09:28,902 --> 00:09:30,445
(Keyboard clacking)
136
00:09:30,737 --> 00:09:32,072
Candyman, huh?
137
00:09:33,156 --> 00:09:34,240
Yes, have you heard of him?
138
00:09:34,407 --> 00:09:36,159
Mm-hmm. You doin'
a study on him?
139
00:09:38,244 --> 00:09:40,413
Yes, I am. What have you heard?
140
00:09:41,039 --> 00:09:43,625
Everybody's scared of him
once it gets dark.
141
00:09:43,958 --> 00:09:46,628
He live over at cabrini.
My friend told me about him.
142
00:09:47,629 --> 00:09:50,340
- Cabrini-green?
- Yeah, in the projects.
143
00:09:50,507 --> 00:09:51,507
I live on the south side,
144
00:09:51,591 --> 00:09:53,511
so I don't know too much
about it, but my friend,
145
00:09:53,593 --> 00:09:56,346
she know all about it.
Her cousin live at cabrini.
146
00:09:56,971 --> 00:09:59,182
They say he killed a lady.
147
00:09:59,516 --> 00:10:01,976
- Can I talk to your friend?
- Sure.
148
00:10:07,690 --> 00:10:10,193
- Kitty?
- Yeah? What do you want?
149
00:10:10,527 --> 00:10:12,737
Lady down here
wanna talk to you.
150
00:10:13,488 --> 00:10:14,488
All right.
151
00:10:15,907 --> 00:10:17,075
She comin'.
152
00:10:22,705 --> 00:10:23,706
I'm Helen Lyle.
153
00:10:24,040 --> 00:10:26,084
Pleased to meet you.
Henrietta mosely.
154
00:10:26,501 --> 00:10:28,294
- And this is kitty culver.
- Hello.
155
00:10:29,129 --> 00:10:31,131
Tell her what you told me
about the Candyman.
156
00:10:31,881 --> 00:10:35,093
Well, all I know was
there was some lady in a tub,
157
00:10:35,260 --> 00:10:36,636
and she heard a noise.
158
00:10:36,970 --> 00:10:38,221
Do you remember her name?
159
00:10:38,680 --> 00:10:40,974
I think her name
was ruthie Jean.
160
00:10:41,391 --> 00:10:43,601
And she heard
this bangin' and smashin'
161
00:10:43,768 --> 00:10:45,808
like somebody was tryin'
to make a hole in the wall.
162
00:10:46,104 --> 00:10:47,981
So ruthie called 911
163
00:10:48,148 --> 00:10:50,692
and she said there's somebody
comin' through the walls.
164
00:10:51,025 --> 00:10:52,527
And they didn't believe her.
165
00:10:52,735 --> 00:10:54,362
They thought the lady
was crazy, right?
166
00:10:54,529 --> 00:10:55,196
Culver: Mm-hmm.
167
00:10:55,363 --> 00:10:58,950
So she called 911 again, and
they still didn't believe her.
168
00:10:59,576 --> 00:11:02,120
When they finally got there,
she was dead.
169
00:11:03,163 --> 00:11:06,416
- Was she shot?
- No...
170
00:11:06,666 --> 00:11:09,752
Um, she was killed with a hook.
171
00:11:09,919 --> 00:11:11,421
(Cutting sound) Yeah.
172
00:11:12,338 --> 00:11:14,716
It's true. Yeah, it is.
173
00:11:14,883 --> 00:11:18,178
I read it in the papers.
Candyman killed her.
174
00:11:20,054 --> 00:11:23,224
Yeah, but I don't know
nothin' about that.
175
00:11:38,239 --> 00:11:39,782
(Microfilm machine whirring)
176
00:11:41,784 --> 00:11:43,578
(Microfilm machine whirring)
177
00:12:05,558 --> 00:12:07,352
(Wind blowing)
178
00:12:23,326 --> 00:12:26,037
Helen, this is sick. This isn't
one of your fairytales.
179
00:12:26,204 --> 00:12:28,498
A woman got killed here. Jesus.
180
00:12:29,082 --> 00:12:30,625
That's not the half of it.
181
00:12:33,503 --> 00:12:36,256
Now, that's cabrini-green, not
that you'd recognize it today.
182
00:12:36,422 --> 00:12:39,008
Yeah, no kidding.
I won't even drive past there.
183
00:12:39,342 --> 00:12:40,942
Heard a kid got
shot there the other day.
184
00:12:41,052 --> 00:12:42,052
Every day.
185
00:12:42,387 --> 00:12:44,722
Okay, now look
carefully at this picture.
186
00:12:45,515 --> 00:12:46,766
And then this one.
187
00:12:54,774 --> 00:12:56,025
You spot it?
188
00:12:59,529 --> 00:13:01,239
That's not cabrini-green.
189
00:13:01,906 --> 00:13:04,158
That's this building,
Lincoln village.
190
00:13:04,367 --> 00:13:06,995
My apartment was built
as a housing project.
191
00:13:11,165 --> 00:13:12,709
Now take a look at this.
192
00:13:23,052 --> 00:13:25,138
Once it was finished,
the city soon realized
193
00:13:25,305 --> 00:13:28,057
that there was no barrier
between here and the gold coast.
194
00:13:28,308 --> 00:13:30,619
Unlike over there, where you got
the highway and the El train
195
00:13:30,643 --> 00:13:31,811
to keep the ghetto cut off.
196
00:13:31,978 --> 00:13:34,230
Exactly. So they made
some minor alterations.
197
00:13:34,397 --> 00:13:37,317
They covered
the cinder block in plaster,
198
00:13:37,734 --> 00:13:39,527
and they sold the lot off
as condos.
199
00:13:39,861 --> 00:13:41,362
How much did you pay
for this place?
200
00:13:41,904 --> 00:13:43,239
- Don't ask.
- (Chuckling)
201
00:13:46,576 --> 00:13:48,161
Now wait till you see this.
202
00:13:51,205 --> 00:13:52,290
Here's the proof.
203
00:13:52,999 --> 00:13:54,751
(Rattling and thudding)
204
00:13:58,004 --> 00:13:59,922
The killer, or killers,
205
00:14:00,757 --> 00:14:01,966
they don't know which,
206
00:14:02,342 --> 00:14:04,427
smashed their way through
the back of this cabinet.
207
00:14:05,053 --> 00:14:06,596
See, there's no wall there.
208
00:14:06,971 --> 00:14:08,011
It's only a medicine chest
209
00:14:08,097 --> 00:14:09,617
separating us
from the other apartment.
210
00:14:09,724 --> 00:14:10,724
(Hollow banging)
211
00:14:12,143 --> 00:14:13,454
Hey, hey, wait,
what are you doing?
212
00:14:13,478 --> 00:14:14,913
There could be
somebody on the toilet!
213
00:14:14,937 --> 00:14:17,023
- No, the apartment's vacant.
- Are you sure?
214
00:14:17,190 --> 00:14:19,859
- Yes.
- (Loud banging)
215
00:14:21,527 --> 00:14:23,071
Ok. Now take a look.
216
00:14:27,408 --> 00:14:28,868
Walsh: That is amazing.
217
00:14:30,036 --> 00:14:30,870
- (Gasping)
- What?
218
00:14:31,037 --> 00:14:32,877
There's somebody in there.
I saw a light go on.
219
00:14:32,955 --> 00:14:34,207
There's nobody there.
220
00:14:35,166 --> 00:14:36,918
- Psych.
- That's not funny.
221
00:14:37,085 --> 00:14:38,878
- (Laughing)
- That was not funny.
222
00:14:40,129 --> 00:14:42,131
- You didn't scare me at all.
- Yeah, right.
223
00:14:43,174 --> 00:14:44,967
(Hollow banging)
224
00:14:46,344 --> 00:14:47,887
Ow, ow, ow, ow.
225
00:14:48,638 --> 00:14:51,182
You don't believe all
that nonsense anyway, do you?
226
00:14:51,516 --> 00:14:53,101
I don't. Do you?
227
00:14:57,355 --> 00:14:58,398
All right.
228
00:14:59,273 --> 00:15:02,610
Candyman, Candyman, Candyman,
229
00:15:02,860 --> 00:15:04,278
Candyman...
230
00:15:07,657 --> 00:15:09,617
Candyman.
231
00:15:10,660 --> 00:15:12,745
- Oh, you chicken!
- (Laughing)
232
00:15:12,912 --> 00:15:15,581
You have to do it five times.
Come on, go again.
233
00:15:15,748 --> 00:15:17,542
(Indistinct conversation)
234
00:15:32,390 --> 00:15:34,183
(Clock ticking)
235
00:15:34,809 --> 00:15:36,561
(Pills rattling)
236
00:15:40,064 --> 00:15:41,107
Trevor?
237
00:15:46,696 --> 00:15:50,366
- (Dramatic music)
- (Muffled screaming)
238
00:15:52,076 --> 00:15:55,163
- Oh, Trevor!
- What? Who were you expecting?
239
00:15:57,248 --> 00:16:01,043
- What time is it?
- It's late, and I'm smashed.
240
00:16:03,129 --> 00:16:05,131
Sorry I scared you.
241
00:16:06,632 --> 00:16:08,426
- (Moaning)
- (Sighing)
242
00:16:39,832 --> 00:16:41,226
What's with the
arsenal, Bernadette?
243
00:16:41,250 --> 00:16:42,668
We're only going eight blocks.
244
00:16:42,835 --> 00:16:44,879
You're the one who
got us dressed up like cops.
245
00:16:45,087 --> 00:16:46,964
I just said
dress conservatively.
246
00:16:47,215 --> 00:16:48,841
Yeah, well, we look like cops.
247
00:16:50,218 --> 00:16:51,320
Why are you trying to scare me?
248
00:16:51,344 --> 00:16:52,720
I'm not trying
to scare you, Helen.
249
00:16:53,012 --> 00:16:54,252
I just want you to think, okay?
250
00:16:54,347 --> 00:16:56,557
The gangs hold this
whole neighborhood hostage.
251
00:17:00,019 --> 00:17:02,647
Ok, let's just turn around,
then. Let's just go back,
252
00:17:02,813 --> 00:17:04,613
and we can write a
nice, little, boring thesis
253
00:17:04,732 --> 00:17:07,860
regurgitating all the usual crap
about urban legend.
254
00:17:12,532 --> 00:17:14,909
We've got a
real shot here, Bernadette.
255
00:17:15,826 --> 00:17:17,578
An entire community
starts attributing
256
00:17:17,745 --> 00:17:21,165
the daily horrors of their
lives to a mythical figure.
257
00:17:22,792 --> 00:17:24,432
Now, if Trevor and Archie
were in on this,
258
00:17:24,460 --> 00:17:25,795
do you think they'd chicken out?
259
00:17:25,962 --> 00:17:28,506
- In a second.
- Exactly.
260
00:17:30,383 --> 00:17:31,842
(Sighs) All right.
261
00:17:32,468 --> 00:17:34,262
(Engine revving)
262
00:18:05,251 --> 00:18:07,044
(Indistinct conversations)
263
00:18:15,761 --> 00:18:18,598
- You wanna wait here for me?
- No.
264
00:18:19,974 --> 00:18:21,434
Well, then let's go.
265
00:18:26,314 --> 00:18:28,566
- Check 'em out.
- Helen: And lock the car.
266
00:18:30,526 --> 00:18:32,320
(Dog barking)
267
00:18:32,862 --> 00:18:33,946
Man 1: Hey, now.
268
00:18:35,114 --> 00:18:38,159
Man 2: Want somethin', baby?
I got it for you.
269
00:18:38,326 --> 00:18:40,411
Man 3: Say, yo, mama.
Come on, baby.
270
00:18:42,955 --> 00:18:44,040
Man 4: Yo, baby.
271
00:18:45,082 --> 00:18:48,127
- Which way you goin'?
- Just going inside.
272
00:18:50,296 --> 00:18:51,315
Man 5: Y'all can't
come up in here.
273
00:18:51,339 --> 00:18:52,089
Man 6: Can't come up in here.
274
00:18:52,256 --> 00:18:53,442
'Scuse me, y'all
can't come up in here.
275
00:18:53,466 --> 00:18:54,466
Who you lookin' for?
276
00:18:54,508 --> 00:18:55,819
Just going up to see
a friend of ours.
277
00:18:55,843 --> 00:18:57,928
Sure you're not the police? Huh?
278
00:18:58,220 --> 00:19:00,181
Man 7: Look like five-o to me.
279
00:19:01,057 --> 00:19:02,642
Ask blondie where she goin'.
280
00:19:03,601 --> 00:19:05,728
Who she goin' to see?
Who you goin' to see?
281
00:19:05,895 --> 00:19:08,272
Let's take the stairs. Come on.
282
00:19:08,689 --> 00:19:10,232
Where you all goin' there?
283
00:19:13,819 --> 00:19:15,029
(Whistling)
284
00:19:15,196 --> 00:19:16,489
Heads up, people.
285
00:19:16,656 --> 00:19:19,492
Five-o comin' up
the back door. Police!
286
00:19:20,201 --> 00:19:23,162
It's ok. They think we're cops.
They're not going to follow us.
287
00:19:26,874 --> 00:19:28,668
(Indistinct shouting)
288
00:19:31,045 --> 00:19:32,296
Hang on.
289
00:19:33,089 --> 00:19:34,173
(Camera shutter clicking)
290
00:19:54,443 --> 00:19:57,113
- Look at this.
- Oh, this is great.
291
00:19:58,698 --> 00:20:00,366
(Camera shutter clicking)
292
00:20:00,533 --> 00:20:02,785
Walsh: "Sweets to..."
293
00:20:04,036 --> 00:20:06,414
- Helen: "The sweet."
- Walsh: "Sweets to the sweet."
294
00:20:07,039 --> 00:20:08,374
(Camera shutter clicking)
295
00:20:08,541 --> 00:20:11,585
- Hurry up, Helen.
- Lemme just get the door.
296
00:20:14,797 --> 00:20:16,590
- (Loud banging)
- (Dog barking)
297
00:20:19,260 --> 00:20:19,927
(Door slams shut)
298
00:20:20,094 --> 00:20:22,221
- Sorry.
- Jesus, Helen.
299
00:20:26,225 --> 00:20:28,811
- Here it is.
- Don't go in there.
300
00:20:32,189 --> 00:20:33,357
Come on, come on.
301
00:20:36,819 --> 00:20:38,320
Jesus, it stinks.
302
00:20:46,036 --> 00:20:46,704
(Camera shutter clicking)
303
00:20:46,996 --> 00:20:49,999
See? I was right.
The layout is identical.
304
00:20:50,166 --> 00:20:53,043
Which means that the bathroom
is over there.
305
00:20:53,294 --> 00:20:55,296
- Helen...
- What's the problem?
306
00:20:55,546 --> 00:20:57,548
A woman died in there. Leave it.
307
00:21:00,050 --> 00:21:02,678
(Door opening, creaking)
308
00:21:06,515 --> 00:21:08,350
It's all right.
There's nothing to see.
309
00:21:09,727 --> 00:21:10,895
(Camera shutter clicking)
310
00:21:12,730 --> 00:21:13,898
(Camera shutter clicking)
311
00:21:14,940 --> 00:21:16,025
Helen: God.
312
00:21:18,903 --> 00:21:21,781
Wait a minute. This is
where he crawled through, right?
313
00:21:30,206 --> 00:21:32,875
- Well, we found it. Let's go.
- Wait a second.
314
00:21:33,042 --> 00:21:34,752
(Camera shutter clicking)
315
00:21:38,088 --> 00:21:39,590
Ok. Hang onto this.
316
00:21:43,385 --> 00:21:44,845
I'm just gonna go through,
317
00:21:46,013 --> 00:21:47,449
and when I get back,
we're outta here. I promise.
318
00:21:47,473 --> 00:21:48,140
You've gotta be kidding.
319
00:21:48,307 --> 00:21:50,059
Oh, come on.
It's just a derelict apartment.
320
00:21:50,226 --> 00:21:52,061
What if somebody's
packing drugs in there?
321
00:21:52,228 --> 00:21:55,981
You just gonna apologize
and give 'em your card? Huh?
322
00:21:57,066 --> 00:21:58,651
All right. Let's listen.
323
00:22:05,616 --> 00:22:08,577
- There's nobody in there.
- Ok.
324
00:22:08,994 --> 00:22:11,205
But hurry up. Be careful.
325
00:22:21,966 --> 00:22:23,342
Give me the camera.
326
00:22:23,676 --> 00:22:25,928
- You got five minutes.
- Ok. Five.
327
00:22:29,849 --> 00:22:31,183
(Camera shutter clicking)
328
00:22:37,731 --> 00:22:39,024
(Camera shutter clicking)
329
00:22:41,068 --> 00:22:42,862
(Footsteps splashing)
330
00:22:53,664 --> 00:22:55,416
(Camera shutter clicking)
331
00:23:12,266 --> 00:23:13,434
(Camera shutter clicking)
332
00:23:14,560 --> 00:23:16,353
(Footsteps splashing)
333
00:23:22,401 --> 00:23:25,237
(Camera shutter clicking)
334
00:23:25,404 --> 00:23:26,989
(Camera whirring)
335
00:23:27,156 --> 00:23:28,282
Damn it.
336
00:24:06,612 --> 00:24:08,405
- (Candy clicks)
- Ow.
337
00:24:30,761 --> 00:24:32,513
Bernadette! Sorry.
338
00:24:33,514 --> 00:24:34,908
Iran out of film.
I've gotta go back.
339
00:24:34,932 --> 00:24:36,517
- No way.
- You can't...
340
00:24:36,684 --> 00:24:38,310
No, way, Helen.
We're outta here!
341
00:24:38,477 --> 00:24:39,477
All right.
342
00:24:47,361 --> 00:24:48,481
- (Cabinet shuts)
- (Gasping)
343
00:24:48,612 --> 00:24:50,489
Hey, what y'all doin' in there?
344
00:24:51,657 --> 00:24:53,283
Walsh: We're just leaving.
345
00:24:53,742 --> 00:24:58,247
- You here for the sweep?
- No. We're not cops.
346
00:24:58,747 --> 00:25:02,042
- We're from the university.
- You don't belong here, lady.
347
00:25:02,543 --> 00:25:05,129
You don't belong, goin' through
people's apartments and things.
348
00:25:05,713 --> 00:25:07,923
My name is Helen Lyle,
and this is Bernadette Walsh.
349
00:25:08,090 --> 00:25:10,300
We're doing a thesis,
and we were wondering
350
00:25:10,467 --> 00:25:12,386
if we could just talk to you
for a few minutes.
351
00:25:13,387 --> 00:25:15,264
Here. This is my card.
352
00:25:19,518 --> 00:25:21,979
- (Baby crying)
- My baby. Come on.
353
00:25:22,438 --> 00:25:24,106
Come on. Let's go. Come on.
354
00:25:29,111 --> 00:25:30,296
Woman: You know, whites
don't ever come here,
355
00:25:30,320 --> 00:25:32,239
'cept to cause us a problem.
356
00:25:32,698 --> 00:25:34,825
Believe me, that's not
what we want to do.
357
00:25:41,415 --> 00:25:42,958
Let's go in.
358
00:25:50,049 --> 00:25:51,091
(Door closes)
359
00:25:52,384 --> 00:25:54,344
So, you say
you're doing a study?
360
00:25:55,637 --> 00:26:00,267
What you gonna say?
That we're bad? Hmm?
361
00:26:00,434 --> 00:26:03,520
We steal? We gang-bang?
362
00:26:04,563 --> 00:26:06,356
We all on drugs, right?
363
00:26:07,983 --> 00:26:10,736
We ain't all like them
assholes downstairs, you know?
364
00:26:11,695 --> 00:26:13,697
I just wanna raise
my child good.
365
00:26:15,032 --> 00:26:19,244
- He's a beautiful little boy.
- He's all I got.
366
00:26:19,870 --> 00:26:22,498
- What's his name?
- Anthony.
367
00:26:25,584 --> 00:26:26,960
I'm Anne-Marie.
368
00:26:30,380 --> 00:26:31,882
Anne-Marie McCoy.
369
00:26:32,174 --> 00:26:34,551
- Nice to meet you.
- I'm sorry we disturbed you.
370
00:26:34,843 --> 00:26:38,222
- We'|I just get out of your way.
- I-It's ok. I mean,
371
00:26:38,514 --> 00:26:40,599
I don't mean to be rude. It's...
372
00:26:41,100 --> 00:26:43,477
You know, just the white folks
that come round here
373
00:26:43,644 --> 00:26:45,854
ain't too handshakin' with us,
you know.
374
00:26:48,315 --> 00:26:50,442
- Hey, what you doin'?
- Helen: Let me help you.
375
00:26:53,237 --> 00:26:55,280
Making a mess here, huh?
376
00:26:56,532 --> 00:26:58,575
Thank you. Thanks.
377
00:26:59,910 --> 00:27:02,579
- You got kids?
- No, but I'd love one.
378
00:27:03,247 --> 00:27:04,456
Hey...
379
00:27:05,082 --> 00:27:07,417
Got my eye on this one,
big time.
380
00:27:07,835 --> 00:27:10,879
Yeah. They're not gonna get him.
381
00:27:21,598 --> 00:27:23,475
You wanna know
about ruthie Jean?
382
00:27:24,977 --> 00:27:29,606
They all been here, you know?
Newspapers, cops.
383
00:27:29,773 --> 00:27:32,734
Case workers.
They all wanna know.
384
00:27:35,654 --> 00:27:37,447
I heard her screamin'.
385
00:27:40,492 --> 00:27:42,119
I heard her
right through the walls.
386
00:27:43,745 --> 00:27:47,332
I dialed 911. Nobody came.
387
00:27:48,167 --> 00:27:51,837
Nobody came. Everybody scared.
388
00:27:53,380 --> 00:27:56,091
He could come right through
these walls, you know?
389
00:27:56,717 --> 00:27:58,802
I-I'm scared.
390
00:28:00,262 --> 00:28:02,306
Scared for my child.
391
00:28:05,017 --> 00:28:06,643
They ain't never
gonna catch him.
392
00:28:07,644 --> 00:28:08,644
Who?
393
00:28:09,938 --> 00:28:11,148
Candyman.
394
00:28:11,440 --> 00:28:13,442
(Laughing)
395
00:28:13,609 --> 00:28:15,402
(Indistinct conversations)
396
00:28:18,655 --> 00:28:20,699
Man: If they saw something
they liked, they'd point.
397
00:28:20,866 --> 00:28:23,577
Theythought
it was rude to point.
398
00:28:24,411 --> 00:28:27,414
- What did they do?
- They went... (Grunting)
399
00:28:27,706 --> 00:28:30,918
Spat over people.
Quite extraordinary.
400
00:28:31,793 --> 00:28:33,545
- Be nice.
- I am being nice.
401
00:28:33,712 --> 00:28:34,504
I'm being very nice.
402
00:28:34,671 --> 00:28:36,215
So how are the
two most beautiful
403
00:28:36,381 --> 00:28:38,133
graduate students
getting along now?
404
00:28:39,009 --> 00:28:42,095
Trevor tells me you've been
dabbling in my favorite subject.
405
00:28:45,140 --> 00:28:47,226
Well, I can't wait
to review your data.
406
00:28:47,392 --> 00:28:49,032
I think I can
fit you in tomorrow morning.
407
00:28:49,269 --> 00:28:50,562
We're not ready yet.
408
00:28:51,980 --> 00:28:53,523
That's precisely
the moment at which
409
00:28:53,690 --> 00:28:55,651
I can be of greatest assistance.
410
00:28:56,318 --> 00:29:00,072
Before you disappear down a path
to academic oblivia.
411
00:29:00,572 --> 00:29:01,365
Trevor: I think I've been there.
412
00:29:01,531 --> 00:29:03,200
(Laughing)
413
00:29:03,659 --> 00:29:06,161
Actually, purcell,
we're about to Bury you.
414
00:29:06,870 --> 00:29:08,330
- Helen...
- What?
415
00:29:10,791 --> 00:29:12,471
I'm sure we're gonna have
something for you
416
00:29:12,501 --> 00:29:15,087
in a week or so, it's just that
we only went to cabrini today...
417
00:29:15,254 --> 00:29:18,507
Ah! Cabrini-green.
418
00:29:19,383 --> 00:29:21,093
Candyman country.
419
00:29:22,761 --> 00:29:24,401
Well, if you're after
the hook man, Helen,
420
00:29:24,513 --> 00:29:28,141
you really must read the paper
I wrote about him ten years ago.
421
00:29:28,976 --> 00:29:30,852
I mean, you do know
the story, don't you?
422
00:29:33,730 --> 00:29:39,027
(Laughing)
423
00:29:40,779 --> 00:29:42,781
Then how are you
going to Bury me?
424
00:29:47,536 --> 00:29:50,414
The legend first appeared
in 1890.
425
00:29:51,999 --> 00:29:54,334
Candyman was the son of a slave.
426
00:29:55,877 --> 00:29:58,297
His father had amassed
a considerable fortune
427
00:29:58,463 --> 00:30:00,465
from designing a device
428
00:30:00,632 --> 00:30:03,552
for the mass-producing of shoes
after the civil war.
429
00:30:05,554 --> 00:30:07,639
Candyman had been
sent to all the best schools
430
00:30:08,098 --> 00:30:10,434
and had grown up
in polite society.
431
00:30:12,728 --> 00:30:15,731
He had a prodigious talent
as an artist
432
00:30:17,232 --> 00:30:20,193
and was much sought after
when it came to the
433
00:30:20,527 --> 00:30:23,905
documenting of one's wealth and
position in society
434
00:30:24,072 --> 00:30:25,449
in a portrait.
435
00:30:27,117 --> 00:30:30,120
Why, it was in this
latter capacity
436
00:30:30,829 --> 00:30:32,669
that he was commissioned
by a wealthy landowner
437
00:30:32,789 --> 00:30:35,667
to capture
his daughter's virginal beauty.
438
00:30:38,378 --> 00:30:40,797
Well, of course,
they fell deeply in love,
439
00:30:40,964 --> 00:30:43,175
and she became pregnant.
440
00:30:45,010 --> 00:30:46,010
Hmph.
441
00:30:47,095 --> 00:30:49,097
Poor Candyman.
442
00:30:53,018 --> 00:30:55,687
The father executed
a terrible revenge.
443
00:30:57,522 --> 00:31:00,275
He paid a pack of brutal
hooligans to do the deed.
444
00:31:02,569 --> 00:31:05,781
They chased Candyman through
the town to cabrini-green,
445
00:31:07,115 --> 00:31:10,369
where they proceeded to saw off
his right hand
446
00:31:10,535 --> 00:31:12,037
with a rusty blade.
447
00:31:12,204 --> 00:31:13,830
- (Sawing noises)
- (Man grunting)
448
00:31:13,997 --> 00:31:15,791
Purcell: No one came to his aid.
449
00:31:15,957 --> 00:31:17,751
- (Man grunting)
- (Sawing continues)
450
00:31:18,085 --> 00:31:20,879
Purcell: But this was just
the beginning of his ordeal.
451
00:31:21,171 --> 00:31:22,881
Nearby there was an apiary.
452
00:31:23,590 --> 00:31:26,927
Dozens of hives,
filled with hungry bees.
453
00:31:27,094 --> 00:31:29,513
- (Screaming)
- (Bees buzzing)
454
00:31:29,679 --> 00:31:32,516
Purcell: They smashed the
hives and stole the honeycomb...
455
00:31:33,642 --> 00:31:36,812
And smeared it
over his prone, naked body.
456
00:31:36,978 --> 00:31:38,772
- (Buzzing continues)
- (Screaming continues)
457
00:31:39,898 --> 00:31:43,235
Purcell: Candyman was
stung to death by the bees.
458
00:31:43,944 --> 00:31:45,338
- (Screaming)
- (Camera shutter clicking)
459
00:31:45,362 --> 00:31:47,906
Purcell: They burned
his body on a giant pyre
460
00:31:48,323 --> 00:31:51,701
and then scattered his ashes
over cabrini-green.
461
00:31:54,830 --> 00:31:56,039
(Camera shutter clicking)
462
00:32:06,216 --> 00:32:07,216
Hello.
463
00:32:08,552 --> 00:32:09,928
(Knocking)
464
00:32:11,430 --> 00:32:12,639
Anne-Marie ain't in.
465
00:32:14,516 --> 00:32:18,562
- Are you sure?
- Yeah. She said you'd be back.
466
00:32:23,191 --> 00:32:24,234
(Dog barking)
467
00:32:26,695 --> 00:32:27,946
What's your name?
468
00:32:32,576 --> 00:32:34,953
Well, listen, Jake,
maybe you can help me out.
469
00:32:35,412 --> 00:32:38,415
I wanted to find out
about that woman who got killed.
470
00:32:39,082 --> 00:32:40,625
Do you know anything about that?
471
00:32:41,751 --> 00:32:43,462
Her name was ruthie Jean.
472
00:32:44,504 --> 00:32:46,173
I don't know nothin'.
473
00:32:46,840 --> 00:32:48,758
Did anybody else talk about it?
474
00:32:52,095 --> 00:32:55,390
You know, it's ok
to talk to me, Jake.
475
00:32:59,269 --> 00:33:01,438
Because I'm not a cop.
476
00:33:02,314 --> 00:33:03,982
So nobody's
gonna get in trouble.
477
00:33:04,441 --> 00:33:05,859
I can't say nothin',
478
00:33:06,318 --> 00:33:08,320
or Candyman'll get me.
479
00:33:09,738 --> 00:33:11,406
Candyman, huh?
480
00:33:13,158 --> 00:33:14,534
You scared of him?
481
00:33:15,535 --> 00:33:17,454
I ain't scared of nobody.
482
00:33:17,662 --> 00:33:20,749
But you're crazy
walkin' here on your own.
483
00:33:21,124 --> 00:33:24,252
- It ain't safe around here.
- Yeah, I know.
484
00:33:27,214 --> 00:33:30,050
But I don't scare
too easy either, Jake.
485
00:33:32,802 --> 00:33:34,846
You know,
you don't have to tell me.
486
00:33:35,764 --> 00:33:37,474
You could just show me.
487
00:33:39,559 --> 00:33:41,603
And if you show me
where Candyman is,
488
00:33:41,978 --> 00:33:43,355
I'll make you a promise.
489
00:33:44,356 --> 00:33:45,774
It'll be our secret.
490
00:33:51,071 --> 00:33:52,864
Unless you're too scared.
491
00:34:05,293 --> 00:34:08,922
- Somebody building a bonfire?
- Yeah, for the party.
492
00:34:27,315 --> 00:34:28,400
In there.
493
00:34:29,609 --> 00:34:32,654
- Candyman's in there?
- My friend Charlie says so.
494
00:34:33,071 --> 00:34:34,823
A boy got killed there.
495
00:34:38,827 --> 00:34:40,829
- Helen: Who was he?
- Ain't sure.
496
00:34:41,371 --> 00:34:43,039
Charlie tell me he was weird.
497
00:34:43,415 --> 00:34:46,376
- He was crazy?
- Jake: No, a retard.
498
00:34:46,960 --> 00:34:47,627
(Camera shutter clicking)
499
00:34:47,794 --> 00:34:49,588
His mom was in the store.
500
00:34:52,132 --> 00:34:54,843
And the boy, he needed to go,
you know, to the bathroom.
501
00:34:56,052 --> 00:35:00,098
His mom was takin' her time,
choosin' this, lookin' at that.
502
00:35:00,307 --> 00:35:03,476
So the boy started moanin'.
His mom get mad at him.
503
00:35:03,643 --> 00:35:05,478
Sent him across the street.
504
00:35:05,729 --> 00:35:09,357
His mom's at the checkout.
She hears her boy screamin'.
505
00:35:09,566 --> 00:35:12,611
Boy: Mommy! Mommy!
506
00:35:13,278 --> 00:35:17,073
There's a big tough guy.
He runs over to check it out.
507
00:35:17,240 --> 00:35:18,617
(Indistinct screaming)
508
00:35:18,783 --> 00:35:21,328
Jake: Come out of there
shakin' and cryin'.
509
00:35:21,995 --> 00:35:24,039
He only been in there
five seconds.
510
00:35:25,498 --> 00:35:28,668
Come out of there
and his hair turned white.
511
00:35:29,628 --> 00:35:31,880
I mean, it turned white,
just like that.
512
00:35:32,964 --> 00:35:34,633
Was the boy murdered?
513
00:35:34,841 --> 00:35:36,885
Worse. He's iyin' on the floor
514
00:35:37,052 --> 00:35:39,804
in a pool of blood,
holdin' himself.
515
00:35:40,055 --> 00:35:45,644
(Screaming) Mommy! Mommy!
516
00:35:45,894 --> 00:35:48,271
They found it
floating in a toilet.
517
00:35:48,688 --> 00:35:51,650
Can't fix that. Better off dead.
518
00:35:53,026 --> 00:35:54,694
Did Candyman do this?
519
00:36:02,160 --> 00:36:03,828
Listen, you wait here
for me, ok?
520
00:36:11,294 --> 00:36:12,671
(Camera shutter clicking)
521
00:36:14,964 --> 00:36:16,383
(Camera shutter clicking)
522
00:36:18,134 --> 00:36:19,928
(Siren wailing in distance)
523
00:36:23,014 --> 00:36:24,014
Hello?
524
00:36:26,476 --> 00:36:28,812
- (Door creaking shut)
- (Gagging)
525
00:36:33,692 --> 00:36:34,693
(Camera shutter clicking)
526
00:36:34,859 --> 00:36:38,363
(Gagging and coughing)
527
00:36:45,412 --> 00:36:47,205
(Door creaking open)
528
00:36:49,958 --> 00:36:51,376
(Coughing)
529
00:36:54,921 --> 00:36:56,715
(Door creaking open)
530
00:36:57,382 --> 00:36:59,884
(Coughing and gagging)
531
00:37:03,221 --> 00:37:04,556
(Camera shutter clicking)
532
00:37:09,602 --> 00:37:10,937
(Camera shutter clicking)
533
00:37:16,067 --> 00:37:17,861
(Door slams open)
534
00:37:23,575 --> 00:37:26,411
- (Buzzing)
- Oh!
535
00:37:27,036 --> 00:37:29,080
- (Toilet flushing)
- (Coughing and gagging)
536
00:37:31,791 --> 00:37:33,585
(Ominous music)
537
00:37:40,925 --> 00:37:42,510
Candyman.
538
00:37:42,677 --> 00:37:43,928
(Camera shutter clicking)
539
00:37:50,602 --> 00:37:52,395
(Door creaking open)
540
00:37:57,776 --> 00:37:59,110
(Door closes)
541
00:38:00,528 --> 00:38:02,030
Oh, excuse me.
542
00:38:02,572 --> 00:38:04,741
I'm done here.
I'll just get out of your way.
543
00:38:12,123 --> 00:38:14,203
Listen, I don't want to
interfere with your business.
544
00:38:14,542 --> 00:38:18,421
I'm not a cop. I'm from
the university of Illinois.
545
00:38:19,881 --> 00:38:23,802
Um...
I'll just get out of your way.
546
00:38:24,010 --> 00:38:26,262
Hey, come on! Let me go!
547
00:38:26,846 --> 00:38:28,598
Look, you're not
being very smart.
548
00:38:28,890 --> 00:38:31,726
My colleagues know where I am
and they're expecting me back.
549
00:38:31,935 --> 00:38:33,144
Now let me go!
550
00:38:36,564 --> 00:38:39,150
I hear you're lookin'
for Candyman, bitch.
551
00:38:41,236 --> 00:38:42,487
Well, you found him.
552
00:38:42,654 --> 00:38:43,654
(Groaning)
553
00:38:49,994 --> 00:38:52,747
(Laughing)
554
00:38:53,665 --> 00:38:55,083
(Door creaking open)
555
00:39:00,171 --> 00:39:02,298
We hear you're looking
for Candyman, bitch.
556
00:39:02,549 --> 00:39:03,883
Man: Step back.
557
00:39:07,554 --> 00:39:10,056
Number four,
step forward and say the line.
558
00:39:11,140 --> 00:39:13,142
We hear you're looking
for Candyman, bitch.
559
00:39:13,518 --> 00:39:14,811
Man: Step back.
560
00:39:18,356 --> 00:39:20,859
Number five,
step forward and say the line.
561
00:39:21,150 --> 00:39:23,152
We hear you're looking
for Candyman, bitch.
562
00:39:23,403 --> 00:39:25,530
Man: Step back. Take 'em out.
563
00:39:38,209 --> 00:39:41,421
- It's number five.
- Good work.
564
00:39:42,297 --> 00:39:44,090
(Sighs)
565
00:39:45,592 --> 00:39:48,720
- How'd you catch him?
- We swept the place.
566
00:39:48,887 --> 00:39:50,972
We start from the top floor
and work our way down,
567
00:39:51,180 --> 00:39:53,057
that way you can
flush them all out.
568
00:39:53,808 --> 00:39:55,768
Whole of cabrini's
locked down now.
569
00:39:56,102 --> 00:39:58,605
You're very lucky
to be alive, Ms. Lyle.
570
00:39:59,105 --> 00:40:00,105
(Sniffs)
571
00:40:02,066 --> 00:40:04,861
- Did he kill ruthie Jean?
- Oh, no question.
572
00:40:05,570 --> 00:40:09,616
Killed that poor kid as well.
He ran the overlords.
573
00:40:10,033 --> 00:40:11,868
Oh, we knew
everything about him.
574
00:40:12,619 --> 00:40:14,379
Only reason why we
didn't bring him in before
575
00:40:14,412 --> 00:40:16,706
because we couldn't find
anyone to testify.
576
00:40:17,665 --> 00:40:19,626
We can't protect them
down at cabrini-green.
577
00:40:19,751 --> 00:40:20,877
And they knew that.
578
00:40:22,795 --> 00:40:24,547
What about the little boy? Jake?
579
00:40:25,506 --> 00:40:27,800
We don't need him. We have you.
580
00:40:29,218 --> 00:40:31,012
(Indistinct conversations)
581
00:40:34,599 --> 00:40:36,184
Hey, Jake.
582
00:40:43,358 --> 00:40:46,110
Listen, I just wanted to
thank you for saving my life.
583
00:40:46,402 --> 00:40:47,862
I wanna go home.
584
00:40:48,112 --> 00:40:49,906
We'll get you outta here
right away, kid.
585
00:40:50,365 --> 00:40:53,242
- You did good.
- You said it was our secret.
586
00:40:53,534 --> 00:40:56,537
- You lied.
- It still is, Jake.
587
00:40:56,704 --> 00:40:58,164
You won't have to go to court.
588
00:41:01,542 --> 00:41:03,628
Candyman will get me.
589
00:41:05,421 --> 00:41:07,548
Candyman isn't real.
590
00:41:08,091 --> 00:41:09,634
He's just a story.
591
00:41:14,722 --> 00:41:18,184
A bad man took his name
so he could scare us.
592
00:41:18,518 --> 00:41:21,270
But now that he's locked up,
everything's gonna be ok.
593
00:41:22,689 --> 00:41:24,691
Candyman ain't real?
594
00:41:28,069 --> 00:41:29,821
(Keys and doorknob rattling)
595
00:41:34,283 --> 00:41:36,828
- Hey!
- Slow down!
596
00:41:37,078 --> 00:41:38,621
You're supposed to be
the invalid here.
597
00:41:38,788 --> 00:41:39,974
No, no, no, it's
much better. Look. See?
598
00:41:39,998 --> 00:41:40,998
It's much better today.
599
00:41:41,040 --> 00:41:43,501
- Yeah, it looks great.
- Come and sit.
600
00:41:46,254 --> 00:41:47,463
(Sighs)
601
00:41:59,684 --> 00:42:01,144
You haven't eaten already,
have you?
602
00:42:01,310 --> 00:42:02,770
No, of course not.
603
00:42:03,730 --> 00:42:04,730
Ok, good.
604
00:42:06,858 --> 00:42:07,859
(Sighs)
605
00:42:22,707 --> 00:42:25,585
Hey, welcome back.
606
00:42:26,377 --> 00:42:28,087
- Thanks.
- Let me see.
607
00:42:30,089 --> 00:42:32,842
I'm so glad you're ok.
I would've totally freaked.
608
00:42:33,593 --> 00:42:35,713
Yeah, but you know what
bugs me about the whole thing?
609
00:42:36,012 --> 00:42:37,292
Two people get
brutally murdered,
610
00:42:37,430 --> 00:42:38,430
and the cops do nothing.
611
00:42:38,556 --> 00:42:40,242
Whereas a white woman goes
in there and gets attacked,
612
00:42:40,266 --> 00:42:41,059
and they lock the place down.
613
00:42:41,225 --> 00:42:43,478
Yeah, I know,
but this was a bad guy.
614
00:42:43,644 --> 00:42:46,481
You got him put away.
That's all that matters.
615
00:42:47,482 --> 00:42:49,901
Oh! I've got a surprise for you.
616
00:42:50,109 --> 00:42:52,820
- What?
- You're not gonna believe it.
617
00:42:55,198 --> 00:42:56,508
- The pictures.
- A friend of mine
618
00:42:56,532 --> 00:42:59,535
in the photography department
managed to save most of them.
619
00:43:00,578 --> 00:43:02,997
I'd written them off.
The camera was smashed.
620
00:43:03,915 --> 00:43:06,876
That's not all. I've been
talking to some publishers.
621
00:43:07,043 --> 00:43:10,338
There's a lot of interest since
you made the local section.
622
00:43:11,005 --> 00:43:12,423
We're gonna be published.
623
00:43:13,216 --> 00:43:14,896
All right, so I'll come over
tomorrow at 9,
624
00:43:15,009 --> 00:43:16,177
we'll get started, right?
625
00:43:16,344 --> 00:43:17,637
- Yeah.
- Ok.
626
00:43:20,681 --> 00:43:24,477
(Car engine rumbling)
627
00:43:28,314 --> 00:43:29,565
(Car horn honking)
628
00:43:36,906 --> 00:43:38,699
(Ominous music)
629
00:43:48,543 --> 00:43:50,336
- (Keys rattling)
- (Trunk unlocking)
630
00:43:57,844 --> 00:43:59,846
Man: Helen...
631
00:44:01,597 --> 00:44:03,057
Yes?
632
00:44:03,224 --> 00:44:06,269
Man: Helen...
633
00:44:12,775 --> 00:44:14,235
Who is that?
634
00:44:18,114 --> 00:44:19,198
Who is that?
635
00:44:22,201 --> 00:44:23,870
Man: Helen...
636
00:44:24,036 --> 00:44:26,289
I came for you.
637
00:44:27,081 --> 00:44:28,875
(Banging)
638
00:44:31,127 --> 00:44:32,461
(Banging)
639
00:44:35,423 --> 00:44:39,302
(Breathing heavily)
640
00:44:41,929 --> 00:44:43,055
(Whooshing)
641
00:44:45,266 --> 00:44:46,267
(Whooshing)
642
00:44:46,642 --> 00:44:48,227
Do I know you?
643
00:44:50,271 --> 00:44:53,065
No, but you doubted me.
644
00:44:54,817 --> 00:44:59,405
- I'm sorry. I have to go.
- Candyman: No need to leave yet.
645
00:45:00,865 --> 00:45:01,908
(Whooshing)
646
00:45:03,451 --> 00:45:04,160
(Whooshing)
647
00:45:04,327 --> 00:45:05,912
But I'm late.
648
00:45:06,996 --> 00:45:09,457
Can dyman: You are not
content with the stories,
649
00:45:10,041 --> 00:45:12,960
so I was obliged to come.
650
00:45:15,213 --> 00:45:18,007
(Deep breath)
651
00:45:20,009 --> 00:45:21,510
Be my victim.
652
00:45:25,348 --> 00:45:27,433
Be my victim.
653
00:45:30,853 --> 00:45:33,856
I am the writing on the wall,
654
00:45:34,190 --> 00:45:37,068
the whisper in the classroom.
655
00:45:37,276 --> 00:45:40,947
Without these things,
I am nothing.
656
00:45:41,113 --> 00:45:44,742
So now I must shed
innocent blood.
657
00:45:45,368 --> 00:45:47,036
Come with me.
658
00:45:47,203 --> 00:45:48,996
(Screaming)
659
00:45:50,331 --> 00:45:53,334
(Wailing)
660
00:46:04,303 --> 00:46:08,057
(Wailing continues)
661
00:46:17,566 --> 00:46:19,652
Anne-Marie: Anthony!
662
00:46:20,069 --> 00:46:21,612
Anthony!
663
00:46:21,779 --> 00:46:23,447
(Wailing)
664
00:46:24,031 --> 00:46:26,742
No, no! No...
665
00:46:27,118 --> 00:46:31,789
No, Anthony! Anthony!
666
00:46:32,123 --> 00:46:33,916
(Wailing continues)
667
00:46:38,629 --> 00:46:41,632
Anthony! No!
668
00:46:41,799 --> 00:46:45,678
- Anne-Marie?
- No! You bitch! You bitch!
669
00:46:46,053 --> 00:46:48,180
- Stay back!
- Where's my baby?
670
00:46:48,347 --> 00:46:50,141
(Screaming)
671
00:46:50,308 --> 00:46:54,520
My baby! You murderer! You...
672
00:46:54,687 --> 00:46:56,480
(Head banging on floor)
673
00:46:57,189 --> 00:46:59,066
Please, stop!
674
00:46:59,942 --> 00:47:01,736
- (Knife stabbing flesh)
- (Screaming)
675
00:47:04,488 --> 00:47:07,199
- Now, stop! Stop!
- (Pounding on door)
676
00:47:07,366 --> 00:47:09,406
- Officer: Police! Open up!
- (Wooden door breaking)
677
00:47:09,535 --> 00:47:12,997
All right, hold it right there!
Back away! Now!
678
00:47:13,998 --> 00:47:16,083
- (Screaming)
- Officer: Look out, look out!
679
00:47:16,250 --> 00:47:18,044
(Indistinct shouting)
680
00:47:18,210 --> 00:47:19,628
(Helicopter whirring)
681
00:47:19,795 --> 00:47:21,380
(Feedback over pa)
682
00:47:33,601 --> 00:47:34,810
Remove your sweater.
683
00:47:35,102 --> 00:47:36,771
(Crying)
684
00:47:42,651 --> 00:47:44,445
Policewoman:
Drop it and slide it over to me.
685
00:47:45,988 --> 00:47:47,782
(Sobbing quietly)
686
00:47:48,991 --> 00:47:50,242
Take off your brassiere.
687
00:47:50,576 --> 00:47:51,827
(Sobbing)
688
00:47:52,411 --> 00:47:54,789
Can I please take a shower?
689
00:47:56,207 --> 00:47:57,541
(Groaning)
690
00:47:59,251 --> 00:48:01,045
Oh, god...
691
00:48:01,212 --> 00:48:02,880
(Sobbing quietly)
692
00:48:03,172 --> 00:48:05,007
Policewoman:
Drop it, slide it over to me.
693
00:48:09,595 --> 00:48:10,596
Lift up your arms.
694
00:48:11,013 --> 00:48:13,557
(Whimpering)
695
00:48:13,724 --> 00:48:15,017
Lift your left breast.
696
00:48:16,685 --> 00:48:17,685
Your right.
697
00:48:18,062 --> 00:48:19,855
(Whimpering)
698
00:48:22,983 --> 00:48:24,151
Remove your underwear.
699
00:48:24,735 --> 00:48:27,863
Can I please speak
with detective valento?
700
00:48:28,447 --> 00:48:30,032
Remove your underwear.
701
00:48:31,075 --> 00:48:32,493
(Door opening)
702
00:48:43,504 --> 00:48:46,841
Ms. Lyle, you're under arrest.
Do you understand?
703
00:48:51,429 --> 00:48:55,516
- Please let me explain.
- Do you understand?
704
00:48:58,519 --> 00:48:59,621
- Yes, but...
- You have the right
705
00:48:59,645 --> 00:49:03,149
to remain silent.
Do you understand?
706
00:49:04,108 --> 00:49:07,653
- This is crazy. I was attacked.
- Respond to the question!
707
00:49:10,614 --> 00:49:12,074
I understand.
708
00:49:13,075 --> 00:49:15,202
Valento:
At approximately 10 P.M.,
709
00:49:15,369 --> 00:49:18,622
Anne-Marie McCoy
returned to her apartment.
710
00:49:19,373 --> 00:49:22,793
She discovered her dog
with its head cut off.
711
00:49:23,627 --> 00:49:25,838
She cried for assistance,
at which point
712
00:49:26,005 --> 00:49:28,507
you attacked her
with a meat cleaver.
713
00:49:29,258 --> 00:49:31,760
You were still in possession
of this weapon
714
00:49:31,927 --> 00:49:34,972
when the arresting officers
came to her aid.
715
00:49:35,473 --> 00:49:37,016
Detective: Where's the baby?
716
00:49:39,518 --> 00:49:42,521
- I-I don't know.
- You're sick.
717
00:49:50,029 --> 00:49:51,709
Valento: Before iask
any further questions,
718
00:49:51,864 --> 00:49:53,866
would you like to have counsel?
719
00:49:55,618 --> 00:49:57,828
- (Banging on table)
- Yes or no?
720
00:49:59,997 --> 00:50:02,541
I-I-I would like to
make a phone call.
721
00:50:03,083 --> 00:50:04,960
(Telephone ringing)
722
00:50:19,225 --> 00:50:21,077
Trevor's voice: I'm sorry
we can't take your call.
723
00:50:21,101 --> 00:50:23,270
Please leave a
message after the tone.
724
00:50:24,188 --> 00:50:25,898
Trevor, are you there? Pick up.
725
00:50:28,943 --> 00:50:31,445
It's an emergency, Trevor.
Pick up the phone.
726
00:50:33,239 --> 00:50:36,867
I've been arrested.
I'm at the 18th district.
727
00:50:37,493 --> 00:50:40,120
Can you... can you please
come pick me up?
728
00:50:41,413 --> 00:50:43,165
- That's it.
- (Receiver hangs up)
729
00:50:44,708 --> 00:50:46,335
Do you know what time it is?
730
00:50:50,506 --> 00:50:52,550
(Heavy door closing,
keys rattling)
731
00:51:06,105 --> 00:51:07,898
(Toilet flushes)
732
00:51:14,405 --> 00:51:17,575
(Banging, eerie noises)
733
00:51:19,785 --> 00:51:21,579
(Anthony cooing)
734
00:51:25,082 --> 00:51:26,292
(Crying)
735
00:51:26,500 --> 00:51:27,334
(Whooshing)
736
00:51:27,501 --> 00:51:29,795
- (Crying)
- (Hair ripping)
737
00:51:31,088 --> 00:51:32,881
(Heavy door opening,
keys rattling)
738
00:51:35,259 --> 00:51:36,385
Oh, god.
739
00:51:36,552 --> 00:51:38,345
(Indistinct commotion)
740
00:51:38,596 --> 00:51:40,196
There's gotta be
another way out of here.
741
00:51:40,806 --> 00:51:41,473
Man: Cover her face.
742
00:51:41,682 --> 00:51:43,722
Don't say anything that's
happened. Walk to the car.
743
00:51:43,767 --> 00:51:44,767
Trevor: Ok.
744
00:51:46,687 --> 00:51:49,231
You'll be fine. Stick with me.
745
00:51:50,608 --> 00:51:52,109
Reporter: There she is!
746
00:51:52,276 --> 00:51:54,028
Just keep your head down.
Let's go.
747
00:51:55,529 --> 00:51:56,655
(Clearing throat)
748
00:51:59,658 --> 00:52:01,720
- Right here! Right here!
- All right, people, back off!
749
00:52:01,744 --> 00:52:02,904
Back off. We have no comment.
750
00:52:03,037 --> 00:52:04,580
Absolutely no comment.
Nothing to say.
751
00:52:04,872 --> 00:52:06,957
We have absolutely
nothing to say.
752
00:52:07,124 --> 00:52:09,752
No comment, my client has
not been charged with a thing.
753
00:52:09,918 --> 00:52:11,879
Reporter: Some
information has indicated
754
00:52:12,129 --> 00:52:15,633
that baby Anthony was abducted
and may still be alive.
755
00:52:15,799 --> 00:52:18,093
The blood may have come
from the dog.
756
00:52:18,385 --> 00:52:20,971
A suspect was released
this morning after questioning,
757
00:52:21,180 --> 00:52:24,683
and I guess we'lljust have to
follow this one as it devel...
758
00:52:25,142 --> 00:52:29,938
Well, at least they didn't
mention your name. That's good.
759
00:52:33,525 --> 00:52:34,753
Now, they haven't
charged you because
760
00:52:34,777 --> 00:52:36,654
they think they'll
find the body.
761
00:52:37,112 --> 00:52:39,865
Which means, I'm afraid,
they're shooting for murder one,
762
00:52:40,032 --> 00:52:41,992
but I don't think
they have a chance.
763
00:52:47,706 --> 00:52:51,585
- Do you think I did it?
- No, nobody believes that.
764
00:52:53,796 --> 00:52:55,297
But it's crossed your mind?
765
00:52:59,843 --> 00:53:03,555
Is there anything,
any detail, however small,
766
00:53:03,806 --> 00:53:05,474
that you can recall
that would help us
767
00:53:05,641 --> 00:53:08,143
substantiate your
version of events?
768
00:53:08,310 --> 00:53:11,355
I-I blacked out. I mean, I...
769
00:53:11,730 --> 00:53:13,399
I don't know what happened.
770
00:53:14,566 --> 00:53:17,903
I just woke up in that place,
and there was blood everywhere.
771
00:53:30,499 --> 00:53:32,292
(Footsteps approaching)
772
00:53:36,672 --> 00:53:37,965
Can I get you anything?
773
00:53:42,010 --> 00:53:43,137
Are you sure?
774
00:53:46,515 --> 00:53:48,308
(Kissing)
775
00:53:55,399 --> 00:53:57,651
Look, honey, I was supposed
to go over to the campus
776
00:53:57,818 --> 00:53:59,236
and pick up some work.
777
00:53:59,820 --> 00:54:01,947
I'm concerned about
leaving you alone, though.
778
00:54:04,491 --> 00:54:06,618
- Only gonna be about 20 minutes.
- Helen: Trevor?
779
00:54:10,289 --> 00:54:11,790
Where were you last night?
780
00:54:13,375 --> 00:54:15,711
I was here. I was fast asleep.
781
00:54:16,044 --> 00:54:17,963
I thought you were
with Bernadette.
782
00:54:21,508 --> 00:54:25,179
Look, honey,
I'm gonna stand by you.
783
00:54:25,721 --> 00:54:27,765
We're gonna get
through this, ok?
784
00:54:30,642 --> 00:54:31,642
I'll be right back.
785
00:54:37,024 --> 00:54:39,610
(Door opens, closes)
786
00:54:43,989 --> 00:54:45,783
(Indistinct voices)
787
00:55:40,045 --> 00:55:41,839
(Slide projector clicking)
788
00:56:46,194 --> 00:56:47,194
(Projector clicks off)
789
00:57:45,170 --> 00:57:47,714
- (Crashing)
- (Yelping)
790
00:57:48,048 --> 00:57:49,841
(Heartbeat pounding)
791
00:57:54,012 --> 00:57:55,012
(Yelling)
792
00:57:55,138 --> 00:57:56,640
Believe in me.
793
00:57:57,474 --> 00:57:58,809
Be my victim.
794
00:58:05,857 --> 00:58:07,192
(Gasping)
795
00:58:07,818 --> 00:58:10,654
Come on... please...
796
00:58:11,071 --> 00:58:12,071
(Whimpering)
797
00:58:14,324 --> 00:58:16,785
Do you believe in me?
798
00:58:17,327 --> 00:58:20,414
- Keep away from me!
- Can dyman: I have the child.
799
00:58:21,498 --> 00:58:24,710
Allow me to take you,
or he will die in your place.
800
00:58:24,876 --> 00:58:27,295
Helen: Oh, god, no.
801
00:58:30,632 --> 00:58:31,675
Can dyman: Your disbelief
802
00:58:31,842 --> 00:58:34,678
destroyed the faith
of my congregation.
803
00:58:35,095 --> 00:58:37,472
Without them, I am nothing.
804
00:58:37,681 --> 00:58:40,642
So I was obliged to come.
805
00:58:40,934 --> 00:58:43,145
And now I must kill you.
806
00:58:45,063 --> 00:58:47,941
Your death will be a tale
to frighten children,
807
00:58:48,275 --> 00:58:51,194
to make lovers
cling closer in their rapture.
808
00:58:53,530 --> 00:58:56,575
Come with me and be immortal.
809
00:58:57,492 --> 00:58:58,660
(Yelling)
810
00:59:01,663 --> 00:59:03,457
(Doorbell ringing)
811
00:59:11,048 --> 00:59:12,048
Helen?
812
00:59:13,967 --> 00:59:15,427
Helen, it's Bernie.
813
00:59:18,263 --> 00:59:19,848
Bernadette?
814
00:59:23,268 --> 00:59:24,811
Bernadette, go...
815
00:59:25,562 --> 00:59:26,646
Helen.
816
00:59:28,815 --> 00:59:30,984
Helen, honey, it's Bernadette.
Let me in.
817
00:59:31,485 --> 00:59:32,819
He's here...
818
00:59:42,579 --> 00:59:45,791
Bernadette... go!
819
00:59:46,124 --> 00:59:47,167
Helen!
820
00:59:48,502 --> 00:59:49,502
Helen?
821
00:59:49,669 --> 00:59:52,339
- Helen: Go on! Get out!
- (Door slams shut)
822
00:59:53,673 --> 00:59:54,883
(Groaning)
823
00:59:55,133 --> 01:00:00,097
Oh, no... no, no, no...
824
01:00:02,682 --> 01:00:04,476
- (Squishing)
- (Screaming)
825
01:00:05,143 --> 01:00:06,937
- (Grunting)
- (Screaming continues)
826
01:00:12,567 --> 01:00:14,361
(Gasping)
827
01:00:16,822 --> 01:00:18,615
(Footsteps echoing)
828
01:00:25,539 --> 01:00:26,790
Trevor...
829
01:00:27,040 --> 01:00:29,209
Trevor, he's here.
830
01:00:29,793 --> 01:00:33,338
He's here. He's... here.
831
01:00:34,631 --> 01:00:36,424
(Panting)
832
01:00:37,759 --> 01:00:39,594
Don't let him kill me.
833
01:00:39,761 --> 01:00:41,555
(Indistinct conversations)
834
01:00:44,015 --> 01:00:45,058
Helen: Trevor?
835
01:00:54,192 --> 01:00:55,443
Trevor!
836
01:00:56,153 --> 01:00:58,572
(Indistinct conversations
over radio)
837
01:00:59,030 --> 01:01:00,030
Trevor!
838
01:01:01,992 --> 01:01:03,118
Trevor!
839
01:01:03,285 --> 01:01:04,285
(Grunting)
840
01:01:05,495 --> 01:01:07,622
Trevor. Trevor!
841
01:01:08,248 --> 01:01:10,041
- Officer: Hey, hey.
- Trevor! Trevor!
842
01:01:15,922 --> 01:01:17,883
(Camera shutter clicking)
843
01:01:19,217 --> 01:01:20,385
Take her outside.
844
01:01:22,304 --> 01:01:23,824
- (Camera shutter clicking)
- Trevor...
845
01:01:25,182 --> 01:01:27,184
Hold me, Trevor, please?
846
01:01:31,354 --> 01:01:33,148
(Buzzing)
847
01:01:38,570 --> 01:01:40,363
(Indistinct chatter over radio)
848
01:01:49,497 --> 01:01:52,250
Can dyman:
Why do you want to live?
849
01:01:53,001 --> 01:01:56,004
If you would learn
just a little from me,
850
01:01:56,296 --> 01:01:58,840
you would not beg to live.
851
01:01:59,049 --> 01:02:01,509
I am rumor.
852
01:02:01,760 --> 01:02:04,721
It is a blessed condition,
believe me.
853
01:02:05,180 --> 01:02:07,682
To be whispered about
at street corners.
854
01:02:08,016 --> 01:02:10,393
To live in other people's dreams
855
01:02:10,602 --> 01:02:13,188
but not to have to be.
856
01:02:15,065 --> 01:02:17,776
Do you understand?
857
01:02:21,738 --> 01:02:23,531
(Anthony crying)
858
01:02:30,288 --> 01:02:32,082
(Anthony continues crying)
859
01:02:44,219 --> 01:02:48,056
Helen: Please, god,
don't let him kill the baby.
860
01:02:48,932 --> 01:02:50,725
(Indistinct chatter over radio)
861
01:02:57,565 --> 01:02:59,359
(Fluorescent lamps buzzing)
862
01:03:13,665 --> 01:03:14,958
Helen: Trevor!
863
01:03:17,335 --> 01:03:18,670
Trevor?
864
01:03:21,089 --> 01:03:22,299
Trevor!
865
01:03:30,390 --> 01:03:31,390
Nurse: All right.
866
01:03:38,732 --> 01:03:40,108
Where are you going?
867
01:03:41,443 --> 01:03:46,197
No, you can't leave me here.
I can't defend myself!
868
01:03:48,825 --> 01:03:49,868
(Grunting)
869
01:03:53,580 --> 01:03:55,373
(Panting)
870
01:04:11,556 --> 01:04:13,141
What do the good know,
871
01:04:13,558 --> 01:04:17,270
except what the bad teach them
by their excesses.
872
01:04:17,520 --> 01:04:18,605
Murderer...
873
01:04:19,105 --> 01:04:21,399
Allow me at least a kiss.
874
01:04:21,691 --> 01:04:25,570
Just one exquisite kiss.
875
01:04:25,737 --> 01:04:26,529
(Anthony crying)
876
01:04:26,696 --> 01:04:28,073
Murderer!
877
01:04:28,406 --> 01:04:31,743
Help! Listen,
he's under the bed!
878
01:04:32,327 --> 01:04:33,703
(Grunting)
879
01:04:34,371 --> 01:04:35,622
Bring me 1,000 ml.
880
01:04:35,789 --> 01:04:38,833
Listen. He's here.
He's under the bed!
881
01:04:39,334 --> 01:04:43,046
No... don't... oh...
882
01:04:54,682 --> 01:04:58,061
(Wind blowing)
883
01:05:00,897 --> 01:05:03,483
(Anthony vocalizing)
884
01:05:23,878 --> 01:05:28,591
(Sucking noises)
885
01:05:31,553 --> 01:05:33,346
(Door creaking open)
886
01:05:41,229 --> 01:05:43,022
(Coughing)
887
01:05:44,607 --> 01:05:47,068
She's coming around. Morning.
888
01:05:48,486 --> 01:05:50,029
I'd like to speak to my husband.
889
01:05:50,196 --> 01:05:50,947
(Chuckling)
890
01:05:51,114 --> 01:05:52,157
So would I.
891
01:05:53,158 --> 01:05:55,034
- There we go.
- What time is it?
892
01:05:56,202 --> 01:05:59,205
- Where are we going?
- We're going to Disneyland.
893
01:06:01,166 --> 01:06:02,250
(Door closing)
894
01:06:04,711 --> 01:06:06,504
- (Indistinct chatter over pa)
- Mm-mm.
895
01:06:12,719 --> 01:06:14,053
Clyde, open it up.
896
01:06:15,138 --> 01:06:17,307
Whitley, Clyde, open it up.
897
01:06:17,474 --> 01:06:19,058
(Door humming)
898
01:06:19,225 --> 01:06:21,603
What the hell y'all
doing back there? Huh? Huh?
899
01:06:21,769 --> 01:06:22,896
A little reading, huh?
900
01:06:25,565 --> 01:06:26,691
(Door closing)
901
01:06:28,860 --> 01:06:29,527
(Knocking)
902
01:06:29,694 --> 01:06:31,738
- Dr. Burke?
- Burke: Yes?
903
01:06:35,909 --> 01:06:38,495
Ms. Lyle, I'm Dr. Burke.
904
01:06:44,083 --> 01:06:47,253
(Doors shut)
905
01:06:48,421 --> 01:06:50,089
I'd like to speak to my husband.
906
01:06:50,298 --> 01:06:52,258
I'm sure we can arrange a visit.
907
01:06:54,677 --> 01:06:56,095
Have I been committed?
908
01:07:01,935 --> 01:07:04,354
Do you really think
these restraints are necessary?
909
01:07:07,982 --> 01:07:10,068
Helen, this...
910
01:07:12,403 --> 01:07:15,114
Is a writ of detention from
the state attorney's office.
911
01:07:16,199 --> 01:07:17,992
- Now, for the past month...
- Month?
912
01:07:18,243 --> 01:07:19,243
Yes.
913
01:07:19,994 --> 01:07:23,206
We've been stabilizing you
on a heavy dosage of thorazine.
914
01:07:23,831 --> 01:07:26,668
You probably remember
very little, or nothing.
915
01:07:27,460 --> 01:07:31,422
- Get me my attorney.
- I'm working for your defense.
916
01:07:32,423 --> 01:07:35,343
We have to assess your ability
to stand trial.
917
01:07:36,594 --> 01:07:40,014
Helen, you've been charged
with first-degree murder.
918
01:07:50,191 --> 01:07:52,485
Why don't you tell me
what happened in your apartment?
919
01:08:19,053 --> 01:08:21,014
(Grunting and struggling)
920
01:08:24,017 --> 01:08:25,852
Burke: The night
you were admitted,
921
01:08:26,227 --> 01:08:27,812
did the killer appear to you?
922
01:08:28,187 --> 01:08:30,982
Helen (on TV):
Murderer! Murderer!
923
01:08:31,482 --> 01:08:34,694
Murderer! Help me!
924
01:08:34,861 --> 01:08:37,280
(Grunting and struggling)
925
01:08:37,447 --> 01:08:40,366
Helen (on TV):
He's here! He's under the bed!
926
01:08:40,617 --> 01:08:42,910
(Grunting and struggling)
927
01:08:43,077 --> 01:08:44,996
- Helen (on TV): Help me!
- I don't understand.
928
01:08:45,163 --> 01:08:48,207
Helen (on TV):
Help! Please! He's here!
929
01:08:49,000 --> 01:08:52,378
Help me! Help me! Please!
930
01:08:53,379 --> 01:08:54,797
Helen (on TV):
He's under the bed...
931
01:08:55,381 --> 01:08:56,883
That's not possible.
932
01:08:57,050 --> 01:08:58,843
Bring me 1,000 mi.
933
01:09:04,390 --> 01:09:05,850
Bernadette.
934
01:09:10,396 --> 01:09:11,689
(Deep breath)
935
01:09:15,902 --> 01:09:17,945
I'm not capable of that.
936
01:09:24,243 --> 01:09:26,371
No matter what's going wrong,
937
01:09:28,456 --> 01:09:31,417
I know one thing.
That no part of me,
938
01:09:31,584 --> 01:09:35,755
no matter how hidden,
is capable of that.
939
01:09:42,512 --> 01:09:45,473
- I can prove it.
- How?
940
01:09:48,476 --> 01:09:50,061
I can call him.
941
01:10:01,364 --> 01:10:03,950
Candyman, Candyman,
942
01:10:04,742 --> 01:10:08,037
Candyman, Candyman...
943
01:10:18,631 --> 01:10:20,174
Candyman.
944
01:10:38,192 --> 01:10:39,986
- (Grunting)
- (Squishing)
945
01:10:41,612 --> 01:10:43,406
(Shouting)
946
01:10:44,782 --> 01:10:46,951
(Screaming)
947
01:10:47,702 --> 01:10:50,496
(Grunting)
948
01:10:55,543 --> 01:10:57,587
You're mine now.
949
01:10:58,921 --> 01:11:03,718
Tonight our congregation
shall witness a new miracle.
950
01:11:04,343 --> 01:11:05,762
- (Squishing)
- (Grunting)
951
01:11:10,600 --> 01:11:14,479
(Leather ripping)
952
01:11:20,443 --> 01:11:22,028
(Glass breaking)
953
01:11:22,195 --> 01:11:22,987
(Alarm bell ringing)
954
01:11:23,154 --> 01:11:24,489
Nurse: Dr. Burke?
955
01:11:25,156 --> 01:11:26,949
- (Knocking)
- (Indistinct shouting)
956
01:11:28,993 --> 01:11:30,203
Nurse: Dr. Burke?
957
01:11:30,495 --> 01:11:34,499
Dr. Burke? Dr. Burke.
Dr. Burke, please answer.
958
01:11:36,292 --> 01:11:37,460
Dr. Burke!
959
01:11:47,804 --> 01:11:49,597
(Knocking on glass)
960
01:11:52,141 --> 01:11:53,434
- (Thudding)
- (Shouting)
961
01:12:07,865 --> 01:12:11,202
Woman (over pa):
Code nine, ward b-5, stat.
962
01:12:11,828 --> 01:12:14,330
Code nine, ward b-5, stat.
963
01:12:14,497 --> 01:12:16,290
(Keys rattling)
964
01:12:17,333 --> 01:12:18,626
Man 1: Check the west wing!
965
01:12:21,212 --> 01:12:22,964
- Man 2: All clear!
- Man 1: Right!
966
01:12:23,130 --> 01:12:24,715
- Man 2: Let's go!
- Man 1: Go, go, go!
967
01:12:29,428 --> 01:12:30,948
Woman: We have
a direction on this one?
968
01:12:31,097 --> 01:12:32,557
(Elevator bell dings)
969
01:12:51,951 --> 01:12:55,246
Please be home, Trevor.
Please be home.
970
01:13:06,924 --> 01:13:10,219
(Panting)
971
01:13:12,305 --> 01:13:14,098
(Rattling)
972
01:13:37,997 --> 01:13:39,790
(Rattling continues)
973
01:13:52,887 --> 01:13:54,305
Helen: Get out of my home.
974
01:13:57,266 --> 01:13:58,809
Stacey: (Gasping) Trevor!
975
01:13:59,185 --> 01:14:00,705
Trevor:
What's the matter, sweetie pie?
976
01:14:00,853 --> 01:14:02,313
Did you make
another little boo-boo?
977
01:14:04,398 --> 01:14:05,691
What are you doing here?
978
01:14:07,568 --> 01:14:09,362
I live here. Remember?
979
01:14:10,696 --> 01:14:11,948
Call the hospital.
980
01:14:15,409 --> 01:14:16,953
Don't touch the phone.
981
01:14:31,884 --> 01:14:33,469
What's the matter, Trevor?
982
01:14:35,763 --> 01:14:37,515
Scared of something?
983
01:14:45,314 --> 01:14:47,566
(Scoffs)
984
01:14:50,069 --> 01:14:52,113
I hate the color scheme.
985
01:14:56,867 --> 01:14:57,886
What were you
going to do, Trevor,
986
01:14:57,910 --> 01:15:00,079
wait till I got out
before you told me?
987
01:15:00,663 --> 01:15:01,663
Helen...
988
01:15:03,374 --> 01:15:05,793
You knew I was never coming out,
didn't you?
989
01:15:07,962 --> 01:15:10,047
I think we should
call the hospital.
990
01:15:17,138 --> 01:15:18,889
- (Dial tone buzzing)
- Go on.
991
01:15:20,933 --> 01:15:21,976
Go on.
992
01:15:23,269 --> 01:15:24,603
Is that what you wanna do?
993
01:15:25,062 --> 01:15:26,564
(Sobbing)
994
01:15:26,731 --> 01:15:27,982
Call them.
995
01:15:29,233 --> 01:15:30,317
(Sobbing)
996
01:15:38,075 --> 01:15:39,869
(Dial tone continues buzzing)
997
01:15:51,422 --> 01:15:52,631
(Sniffing)
998
01:15:54,050 --> 01:15:55,801
I'm not a murderer.
999
01:16:00,890 --> 01:16:03,809
Trevor, you were all I had left.
1000
01:16:08,355 --> 01:16:10,858
(Shuddering)
1001
01:16:12,568 --> 01:16:14,361
(Off-the-hook tone blaring)
1002
01:16:14,528 --> 01:16:16,322
(Sobbing)
1003
01:16:26,457 --> 01:16:27,666
It's over.
1004
01:16:40,012 --> 01:16:41,532
Operator:
If you'd like to make a call,
1005
01:16:41,722 --> 01:16:43,599
please hang up and try again.
1006
01:17:04,495 --> 01:17:07,665
Can dyman:
They will all abandon you.
1007
01:17:18,843 --> 01:17:23,180
All you have left
is my desire for you.
1008
01:17:43,701 --> 01:17:45,494
(Indistinct conversations)
1009
01:17:46,871 --> 01:17:48,080
(Door closing)
1010
01:19:47,199 --> 01:19:48,993
(Shouting in distance)
1011
01:20:13,976 --> 01:20:16,770
(Slow deep breathing)
1012
01:21:10,199 --> 01:21:10,908
- (Grunting)
- (Squishing)
1013
01:21:11,033 --> 01:21:13,869
- (Gasping)
- Can dyman: Helen...
1014
01:21:14,161 --> 01:21:15,829
(Squishing and tearing)
1015
01:21:17,164 --> 01:21:19,583
Can dyman: You came to me.
1016
01:21:24,963 --> 01:21:25,631
(Sighing)
1017
01:21:25,798 --> 01:21:29,426
- We had a deal.
- Surrender to me now...
1018
01:21:30,511 --> 01:21:33,097
And he shall be unharmed.
1019
01:21:44,983 --> 01:21:48,362
- We have a bargain.
- But I'm afraid.
1020
01:21:48,529 --> 01:21:51,865
Do you fear the pain,
or what is beyond?
1021
01:21:52,950 --> 01:21:57,121
The pain, I can assure you,
will be exquisite.
1022
01:21:57,371 --> 01:22:00,374
As for our deaths,
there is nothing to fear.
1023
01:22:01,917 --> 01:22:05,712
Our names will be written
on a thousand walls,
1024
01:22:05,963 --> 01:22:10,467
our crimes told and retold
by our faithful believers.
1025
01:22:11,760 --> 01:22:15,055
Can dyman: We shall die together
in front of their very eyes
1026
01:22:15,222 --> 01:22:19,560
and give them something
to be haunted by.
1027
01:22:21,019 --> 01:22:25,482
Come with me and be immortal.
1028
01:22:33,031 --> 01:22:36,201
(Shouting)
1029
01:22:36,368 --> 01:22:38,162
(Buzzing)
1030
01:22:38,579 --> 01:22:40,998
Aah! No!
1031
01:22:41,165 --> 01:22:42,958
(Grunting)
1032
01:22:44,501 --> 01:22:46,295
(Screaming)
1033
01:22:53,427 --> 01:22:55,220
(Squishing)
1034
01:23:08,275 --> 01:23:10,444
Can dyman: Hush.
1035
01:23:12,696 --> 01:23:14,615
Hush.
1036
01:23:14,781 --> 01:23:17,117
You're mine now.
1037
01:23:17,367 --> 01:23:20,954
It's time for a new miracle.
1038
01:23:27,753 --> 01:23:29,546
(Anthony cooing)
1039
01:23:30,172 --> 01:23:32,424
(Groaning)
1040
01:23:32,925 --> 01:23:34,718
(Gasping)
1041
01:23:41,099 --> 01:23:42,851
(Metal object clattering)
1042
01:23:49,942 --> 01:23:51,735
(Panting)
1043
01:24:05,832 --> 01:24:07,626
(Fire crackling)
1044
01:24:15,592 --> 01:24:16,592
(Bee buzzing)
1045
01:24:24,434 --> 01:24:26,186
(Footsteps echoing)
1046
01:24:42,536 --> 01:24:45,914
Can dyman:
It was always you, Helen.
1047
01:24:46,206 --> 01:24:48,250
It was always you.
1048
01:24:48,959 --> 01:24:50,752
(Anthony crying)
1049
01:24:56,592 --> 01:24:58,385
(Anthony continues crying)
1050
01:25:26,913 --> 01:25:28,707
(Anthony crying)
1051
01:25:36,340 --> 01:25:38,133
(Junk clattering)
1052
01:25:46,975 --> 01:25:49,770
- (Anthony crying)
- (Junk continues clattering)
1053
01:26:05,243 --> 01:26:06,787
He's here.
1054
01:26:07,954 --> 01:26:09,706
(Anthony continues crying)
1055
01:26:09,873 --> 01:26:11,667
(Junk clattering)
1056
01:26:41,905 --> 01:26:43,240
I'm coming.
1057
01:26:45,409 --> 01:26:46,409
(Grunting)
1058
01:26:49,121 --> 01:26:51,707
- It's ok.
- Man: Check it out, man.
1059
01:26:54,334 --> 01:26:57,129
Oh... yes.
1060
01:26:57,295 --> 01:26:59,089
(Indistinct conversations)
1061
01:26:59,297 --> 01:27:00,298
Man: What happened?
1062
01:27:00,465 --> 01:27:01,585
They got Candyman out there!
1063
01:27:01,675 --> 01:27:02,718
Jake: Candyman's in there.
1064
01:27:02,884 --> 01:27:05,929
I saw him go in there.
I saw his hook.
1065
01:27:06,263 --> 01:27:09,725
Candyman's in there!
I saw his hook!
1066
01:27:09,975 --> 01:27:12,060
- Shh.
- (Anthony continues crying)
1067
01:27:13,937 --> 01:27:15,217
- (Dramatic music)
- (Struggling)
1068
01:27:15,272 --> 01:27:17,190
I knew you'd come.
1069
01:27:19,109 --> 01:27:20,444
Burn him.
1070
01:27:21,695 --> 01:27:23,488
(Fire whooshing)
1071
01:27:25,615 --> 01:27:26,658
Hush.
1072
01:27:26,908 --> 01:27:30,245
Burn him! Burn him! Burn him!
1073
01:27:30,662 --> 01:27:32,205
(Muffled screaming)
1074
01:27:32,956 --> 01:27:35,250
(Crowd chanting) Burn him!
1075
01:27:37,127 --> 01:27:38,879
Help! Help!
1076
01:27:39,171 --> 01:27:42,048
(Crowd chanting)
Burn! Burn! Burn!
1077
01:27:42,215 --> 01:27:44,468
Help! Help me!
1078
01:27:44,634 --> 01:27:47,304
- (Indistinct shouting)
- (Flames crackling)
1079
01:27:47,721 --> 01:27:50,474
You lied to me!
1080
01:27:50,640 --> 01:27:54,186
We must be on our way now,
you and I.
1081
01:27:54,478 --> 01:27:57,147
Our bones will soon be ashes,
1082
01:27:57,314 --> 01:28:00,734
and we shall never
be separated again.
1083
01:28:01,359 --> 01:28:02,569
Let me go.
1084
01:28:03,278 --> 01:28:07,407
Icannot we are already dead.
1085
01:28:07,574 --> 01:28:09,367
(Anthony crying)
1086
01:28:15,665 --> 01:28:16,833
Can dyman: Helen!
1087
01:28:17,209 --> 01:28:20,295
(Screaming)
1088
01:28:27,093 --> 01:28:28,887
(Wood clattering)
1089
01:28:29,304 --> 01:28:31,097
(Screaming)
1090
01:28:33,183 --> 01:28:34,976
(Grunting)
1091
01:28:37,771 --> 01:28:39,564
(Yelling)
1092
01:28:49,115 --> 01:28:50,909
(Candyman groaning)
1093
01:28:51,993 --> 01:28:53,870
Come back to me!
1094
01:29:00,335 --> 01:29:04,005
(Flames whooshing)
1095
01:29:05,590 --> 01:29:07,384
Come back!
1096
01:29:08,343 --> 01:29:10,136
(Anthony crying)
1097
01:29:30,824 --> 01:29:32,617
(Screaming)
1098
01:29:32,909 --> 01:29:34,703
- (Bonfire collapsing)
- (Candyman yelling)
1099
01:29:36,663 --> 01:29:37,664
(Inaudible)
1100
01:29:37,831 --> 01:29:42,961
(Bees buzzing)
1101
01:29:54,180 --> 01:29:55,974
(Flames roaring)
1102
01:30:17,871 --> 01:30:19,915
Priest: We commend to
almighty god our sister Helen,
1103
01:30:20,165 --> 01:30:22,292
and we commit her body
to the ground.
1104
01:30:22,459 --> 01:30:24,753
Earth to earth, ashes to ashes,
1105
01:30:25,211 --> 01:30:26,463
dust to dust.
1106
01:30:27,297 --> 01:30:31,009
The lord bless her and keep her,
and give her peace.
1107
01:30:31,760 --> 01:30:33,178
God of holiness and power,
1108
01:30:33,345 --> 01:30:36,139
accept our prayers on behalf
of your servant Helen.
1109
01:30:36,556 --> 01:30:38,308
Do not count her deeds
against her,
1110
01:30:38,683 --> 01:30:41,353
for in her heart
she desired to do your will.
1111
01:30:42,103 --> 01:30:43,271
The almighty god bless you,
1112
01:30:43,438 --> 01:30:46,441
the father and the son
and the holy spirit.
1113
01:30:55,700 --> 01:30:57,702
Archie: My god. Look at that.
1114
01:31:00,413 --> 01:31:01,581
Purcell: Trevor?
1115
01:31:58,096 --> 01:31:59,431
(Hook clanking)
1116
01:32:16,656 --> 01:32:17,991
Stacey: Trevor?
1117
01:32:22,037 --> 01:32:23,621
Stacey:
Trevor, are you all right?
1118
01:32:23,872 --> 01:32:25,457
Yeah, I'm fine.
1119
01:32:27,625 --> 01:32:29,002
Stacey: Aren't you hungry?
1120
01:32:31,212 --> 01:32:33,131
No, I'm ok. I'll eat
a little bit later.
1121
01:32:34,174 --> 01:32:36,509
I was gonna make us
a nice dinner.
1122
01:32:36,760 --> 01:32:38,428
Ok. Whatever.
1123
01:32:49,981 --> 01:32:51,316
(Sighing)
1124
01:32:53,276 --> 01:32:54,652
(Bottles rattling)
1125
01:33:22,764 --> 01:33:24,974
Hey, why don't you help me
make the salad?
1126
01:33:26,559 --> 01:33:28,144
Trevor:
Ok. I'll be there in a minute.
1127
01:33:29,354 --> 01:33:30,396
(Scoffs)
1128
01:33:35,443 --> 01:33:37,695
(Sighs)
1129
01:33:38,446 --> 01:33:40,240
Oh, Helen...
1130
01:33:43,785 --> 01:33:45,578
(Sobbing)
1131
01:33:50,333 --> 01:33:52,377
Oh, Helen...
1132
01:33:57,382 --> 01:33:59,217
Helen...
1133
01:34:04,889 --> 01:34:06,182
Helen.
1134
01:34:07,183 --> 01:34:08,183
(Light clicks off)
1135
01:34:12,856 --> 01:34:14,315
Helen.
1136
01:34:18,278 --> 01:34:19,779
(Dramatic music)
1137
01:34:21,531 --> 01:34:23,283
What's the matter, Trevor?
1138
01:34:24,492 --> 01:34:26,452
Scared of something?
1139
01:34:28,288 --> 01:34:30,081
- (Squishing)
- (Yelling)
1140
01:34:36,212 --> 01:34:37,422
Trevor...
1141
01:34:38,381 --> 01:34:40,216
My god, Trevor?
1142
01:34:41,134 --> 01:34:42,177
Trevor?
1143
01:34:43,595 --> 01:34:44,888
Trevor?
1144
01:34:45,513 --> 01:34:50,185
(Screaming)
79170
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.