All language subtitles for Candyman.1992.SHOUT.REMASTERED.1080p.BluRay.H264.AAC-RARBG

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:05,000 Downloaded from RARBG 2 00:02:11,632 --> 00:02:13,425 (Insects chittering) 3 00:02:14,301 --> 00:02:18,096 Man: They will say that I have shed innocent blood. 4 00:02:20,432 --> 00:02:22,017 What's blood for... 5 00:02:22,726 --> 00:02:24,561 If not for shedding? 6 00:02:26,521 --> 00:02:28,982 With my hook for a hand, 7 00:02:29,191 --> 00:02:33,695 I'll split you from your groin to your gullet. 8 00:02:33,862 --> 00:02:36,782 (Buzzing) 9 00:02:40,869 --> 00:02:42,663 (Woman screaming) 10 00:02:43,914 --> 00:02:45,707 (Siren blaring) 11 00:02:54,383 --> 00:02:58,220 Man: I came for you. 12 00:03:04,976 --> 00:03:07,062 Woman: This is the scariest story I have ever heard, 13 00:03:07,479 --> 00:03:08,647 and it's totally true. 14 00:03:09,690 --> 00:03:12,567 It happened a few years ago near Moses lake in Indiana. 15 00:03:13,068 --> 00:03:15,237 Clara was babysitting for the Johnsons. 16 00:03:15,445 --> 00:03:18,865 And Billy pulls up on his motorcycle. 17 00:03:19,324 --> 00:03:20,843 Now, she wasn't even going out with Billy. 18 00:03:20,867 --> 00:03:23,537 She was actually going out with Michael for about six months. 19 00:03:23,745 --> 00:03:26,998 But she always kind of had the hots for Billy 20 00:03:27,165 --> 00:03:29,084 'cause he was like, a bad boy. 21 00:03:29,292 --> 00:03:32,087 And Michael was just... so nice. 22 00:03:32,921 --> 00:03:36,508 So, anyway, she decides that tonight's the night 23 00:03:36,758 --> 00:03:39,636 that she's gonna give Billy what she never gave to Michael. 24 00:03:40,137 --> 00:03:41,763 Have you ever heard of Candyman? 25 00:03:43,932 --> 00:03:46,309 Well, his right hand is sawn off. 26 00:03:46,893 --> 00:03:49,479 He has a hook jammed in the bloody stump. 27 00:03:51,314 --> 00:03:55,777 And if you look in the mirror and you say his name five times, 28 00:03:56,987 --> 00:04:00,240 he'll appear behind you breathing down your neck. 29 00:04:00,657 --> 00:04:01,867 You wanna try it? 30 00:04:05,996 --> 00:04:07,372 Woman: So Billy began. 31 00:04:07,664 --> 00:04:09,458 He looked in the mirror and he said... 32 00:04:10,459 --> 00:04:11,668 Candyman. 33 00:04:13,545 --> 00:04:15,005 Candyman. 34 00:04:17,507 --> 00:04:19,009 Candyman. 35 00:04:21,011 --> 00:04:22,471 Candyman. 36 00:04:25,682 --> 00:04:26,682 (Sighs) 37 00:04:28,685 --> 00:04:30,729 No one ever got past four. 38 00:04:33,523 --> 00:04:34,733 Not here. 39 00:04:36,109 --> 00:04:39,738 Go downstairs. I have a surprise for you. 40 00:04:43,533 --> 00:04:44,785 (Chuckling) 41 00:04:48,246 --> 00:04:51,374 Woman: She looked in the mirror and, I don't know why, 42 00:04:52,250 --> 00:04:54,002 but she said his name the last time. 43 00:04:54,586 --> 00:04:55,712 Candyman. 44 00:04:56,588 --> 00:04:58,048 Woman: She turned out the lights... 45 00:04:58,882 --> 00:05:00,675 (Screaming) 46 00:05:02,803 --> 00:05:05,347 What he saw turned his hair white from shock. 47 00:05:06,389 --> 00:05:09,893 Killed her, split her open with his hook, 48 00:05:10,352 --> 00:05:12,187 and then killed the baby, too. 49 00:05:13,021 --> 00:05:17,692 And Billy got away, but soon after, he went crazy. 50 00:05:19,110 --> 00:05:22,656 My roommate's boyfriend knows him. 51 00:05:28,995 --> 00:05:31,081 So, when did you first hear this story? 52 00:05:31,790 --> 00:05:34,543 My friend heard it on the radio. It's true. Sick, huh? 53 00:05:34,709 --> 00:05:36,378 The babysitterjust roasted the kid, 54 00:05:36,545 --> 00:05:38,463 like it was a Turkey or something. 55 00:05:39,965 --> 00:05:41,258 So, what's the deal? 56 00:05:41,508 --> 00:05:44,302 You guys doing a page on serial killers or something? 57 00:05:44,678 --> 00:05:45,678 Something like that. 58 00:05:45,804 --> 00:05:48,306 Well, that's it. We're done. 59 00:05:48,807 --> 00:05:50,308 - All right. - Thanks. 60 00:05:50,517 --> 00:05:51,935 No problem. 61 00:05:52,102 --> 00:05:53,645 - See ya. - See ya. 62 00:05:56,106 --> 00:05:56,940 See ya. 63 00:05:57,107 --> 00:05:58,900 (Giggling) 64 00:05:59,150 --> 00:06:00,910 Seems like they're getting younger every day. 65 00:06:01,027 --> 00:06:02,153 (Giggling) 66 00:06:04,614 --> 00:06:06,491 Man: Does anybody remember the craze 67 00:06:06,658 --> 00:06:08,368 for the pet baby alligators? 68 00:06:09,035 --> 00:06:10,763 Woman: Well, when they got too large to keep, 69 00:06:10,787 --> 00:06:12,414 people flushed them down the toilet. 70 00:06:12,581 --> 00:06:16,501 They live in the sewers now. Some of them are 30 feet long. 71 00:06:16,918 --> 00:06:18,211 Man: Where did this happen? 72 00:06:18,545 --> 00:06:19,545 Woman: In Miami. 73 00:06:20,213 --> 00:06:22,716 They went blind and albino from living in the dark. 74 00:06:22,883 --> 00:06:24,009 (Laughing) 75 00:06:24,301 --> 00:06:26,061 Man 2: Sir, it wasn't Miami, it was New York. 76 00:06:26,177 --> 00:06:27,554 I read it in the paper. 77 00:06:28,263 --> 00:06:30,223 Oh, well, then it must be true. 78 00:06:30,390 --> 00:06:31,516 (Laughing) 79 00:06:32,309 --> 00:06:34,811 Man: Why would Danny and Diane 80 00:06:35,186 --> 00:06:36,897 both be suffering from the same delusion 81 00:06:37,063 --> 00:06:39,733 in two cities over 1,000 miles apart? 82 00:06:41,192 --> 00:06:42,444 Let's face it, folks. 83 00:06:43,361 --> 00:06:46,156 There are no alligators in the sewers. 84 00:06:46,656 --> 00:06:51,745 No, it's round the campfire, it's bedtime stories. 85 00:06:52,203 --> 00:06:56,958 See, these stories are modern, oral folklore. 86 00:06:58,001 --> 00:06:59,878 They are the unselfconscious reflection 87 00:07:00,045 --> 00:07:01,922 of the fears of urban society. 88 00:07:02,088 --> 00:07:03,632 (Bell ringing) 89 00:07:03,798 --> 00:07:04,799 Man: That's lunch. 90 00:07:04,966 --> 00:07:06,760 (Indistinct chatter) 91 00:07:22,025 --> 00:07:24,110 The primordial reptile is now transformed 92 00:07:24,277 --> 00:07:27,322 into this monster, right? Why? 93 00:07:29,366 --> 00:07:31,868 Ouch. Ooh. It's bad news. 94 00:07:32,035 --> 00:07:35,163 - Ah, the dashing professor. - The lovely wife. 95 00:07:35,330 --> 00:07:36,330 Hello. 96 00:07:37,332 --> 00:07:38,476 Helen, do you know everybody? 97 00:07:38,500 --> 00:07:42,879 The creme de la creme. Harold, Diane, Daniel, Stacey. 98 00:07:43,046 --> 00:07:45,090 -Hello. 99 00:07:46,466 --> 00:07:49,219 So, keep up the good work. Thanks for your contributions. 100 00:07:49,386 --> 00:07:51,179 - Thanks. Bye. - Awesome lecture. 101 00:07:51,554 --> 00:07:52,554 See you. 102 00:07:58,061 --> 00:07:59,062 (Door closing) 103 00:07:59,312 --> 00:08:00,312 See ya. 104 00:08:05,527 --> 00:08:07,404 So you wanna tell me about this girl? 105 00:08:07,779 --> 00:08:09,531 What's her name? Stacey. 106 00:08:09,698 --> 00:08:10,365 (Door slams shut) 107 00:08:10,532 --> 00:08:12,292 She could barely look me in the eyes, Trevor, 108 00:08:12,450 --> 00:08:14,035 and I swear she was blushing. 109 00:08:15,161 --> 00:08:18,581 Well, I guess that's because she's madly in love with me. 110 00:08:18,790 --> 00:08:20,875 All those bursting adolescent hormones. 111 00:08:23,294 --> 00:08:26,006 - You don't really think... - No, of course not. 112 00:08:26,965 --> 00:08:30,301 Good. I should hope not. So, what's the matter? 113 00:08:31,970 --> 00:08:33,179 Trevor... 114 00:08:33,972 --> 00:08:35,092 You promised you wouldn't do 115 00:08:35,223 --> 00:08:37,600 the urban legends lecture until next semester. 116 00:08:37,976 --> 00:08:39,936 You knew that Bernadette and I were gathering data 117 00:08:40,061 --> 00:08:42,564 from the freshmen, so why did you have to ruin it? 118 00:08:42,731 --> 00:08:44,482 Honey, you're my wife and I love you dearly, 119 00:08:44,649 --> 00:08:46,460 but you can't expect me to hold up their education 120 00:08:46,484 --> 00:08:48,153 while the two of you complete your thesis. 121 00:08:48,319 --> 00:08:49,362 I mean, be realistic. 122 00:08:49,529 --> 00:08:51,169 I have a curriculum I have to follow here. 123 00:08:51,197 --> 00:08:52,197 Yes, I know. 124 00:08:52,365 --> 00:08:55,201 Well? So don't be mad at me. 125 00:08:58,872 --> 00:08:59,914 (Keyboard clacking) 126 00:09:00,081 --> 00:09:01,499 Woman: If you look in the mirror 127 00:09:01,666 --> 00:09:02,834 and say his name five times, 128 00:09:03,001 --> 00:09:05,378 he'll appear behind you breathing down your neck. 129 00:09:07,797 --> 00:09:09,549 (Keyboard clacking) 130 00:09:16,723 --> 00:09:19,684 - Can I clean the room? - Oh, sure. Don't mind me. 131 00:09:20,018 --> 00:09:21,227 Woman: So Billy began. 132 00:09:21,686 --> 00:09:23,438 He looked in the mirror and he said, 133 00:09:23,688 --> 00:09:27,192 "Candyman, Candyman, Candyman..." 134 00:09:27,525 --> 00:09:28,565 (Tape recorder clicks off) 135 00:09:28,902 --> 00:09:30,445 (Keyboard clacking) 136 00:09:30,737 --> 00:09:32,072 Candyman, huh? 137 00:09:33,156 --> 00:09:34,240 Yes, have you heard of him? 138 00:09:34,407 --> 00:09:36,159 Mm-hmm. You doin' a study on him? 139 00:09:38,244 --> 00:09:40,413 Yes, I am. What have you heard? 140 00:09:41,039 --> 00:09:43,625 Everybody's scared of him once it gets dark. 141 00:09:43,958 --> 00:09:46,628 He live over at cabrini. My friend told me about him. 142 00:09:47,629 --> 00:09:50,340 - Cabrini-green? - Yeah, in the projects. 143 00:09:50,507 --> 00:09:51,507 I live on the south side, 144 00:09:51,591 --> 00:09:53,511 so I don't know too much about it, but my friend, 145 00:09:53,593 --> 00:09:56,346 she know all about it. Her cousin live at cabrini. 146 00:09:56,971 --> 00:09:59,182 They say he killed a lady. 147 00:09:59,516 --> 00:10:01,976 - Can I talk to your friend? - Sure. 148 00:10:07,690 --> 00:10:10,193 - Kitty? - Yeah? What do you want? 149 00:10:10,527 --> 00:10:12,737 Lady down here wanna talk to you. 150 00:10:13,488 --> 00:10:14,488 All right. 151 00:10:15,907 --> 00:10:17,075 She comin'. 152 00:10:22,705 --> 00:10:23,706 I'm Helen Lyle. 153 00:10:24,040 --> 00:10:26,084 Pleased to meet you. Henrietta mosely. 154 00:10:26,501 --> 00:10:28,294 - And this is kitty culver. - Hello. 155 00:10:29,129 --> 00:10:31,131 Tell her what you told me about the Candyman. 156 00:10:31,881 --> 00:10:35,093 Well, all I know was there was some lady in a tub, 157 00:10:35,260 --> 00:10:36,636 and she heard a noise. 158 00:10:36,970 --> 00:10:38,221 Do you remember her name? 159 00:10:38,680 --> 00:10:40,974 I think her name was ruthie Jean. 160 00:10:41,391 --> 00:10:43,601 And she heard this bangin' and smashin' 161 00:10:43,768 --> 00:10:45,808 like somebody was tryin' to make a hole in the wall. 162 00:10:46,104 --> 00:10:47,981 So ruthie called 911 163 00:10:48,148 --> 00:10:50,692 and she said there's somebody comin' through the walls. 164 00:10:51,025 --> 00:10:52,527 And they didn't believe her. 165 00:10:52,735 --> 00:10:54,362 They thought the lady was crazy, right? 166 00:10:54,529 --> 00:10:55,196 Culver: Mm-hmm. 167 00:10:55,363 --> 00:10:58,950 So she called 911 again, and they still didn't believe her. 168 00:10:59,576 --> 00:11:02,120 When they finally got there, she was dead. 169 00:11:03,163 --> 00:11:06,416 - Was she shot? - No... 170 00:11:06,666 --> 00:11:09,752 Um, she was killed with a hook. 171 00:11:09,919 --> 00:11:11,421 (Cutting sound) Yeah. 172 00:11:12,338 --> 00:11:14,716 It's true. Yeah, it is. 173 00:11:14,883 --> 00:11:18,178 I read it in the papers. Candyman killed her. 174 00:11:20,054 --> 00:11:23,224 Yeah, but I don't know nothin' about that. 175 00:11:38,239 --> 00:11:39,782 (Microfilm machine whirring) 176 00:11:41,784 --> 00:11:43,578 (Microfilm machine whirring) 177 00:12:05,558 --> 00:12:07,352 (Wind blowing) 178 00:12:23,326 --> 00:12:26,037 Helen, this is sick. This isn't one of your fairytales. 179 00:12:26,204 --> 00:12:28,498 A woman got killed here. Jesus. 180 00:12:29,082 --> 00:12:30,625 That's not the half of it. 181 00:12:33,503 --> 00:12:36,256 Now, that's cabrini-green, not that you'd recognize it today. 182 00:12:36,422 --> 00:12:39,008 Yeah, no kidding. I won't even drive past there. 183 00:12:39,342 --> 00:12:40,942 Heard a kid got shot there the other day. 184 00:12:41,052 --> 00:12:42,052 Every day. 185 00:12:42,387 --> 00:12:44,722 Okay, now look carefully at this picture. 186 00:12:45,515 --> 00:12:46,766 And then this one. 187 00:12:54,774 --> 00:12:56,025 You spot it? 188 00:12:59,529 --> 00:13:01,239 That's not cabrini-green. 189 00:13:01,906 --> 00:13:04,158 That's this building, Lincoln village. 190 00:13:04,367 --> 00:13:06,995 My apartment was built as a housing project. 191 00:13:11,165 --> 00:13:12,709 Now take a look at this. 192 00:13:23,052 --> 00:13:25,138 Once it was finished, the city soon realized 193 00:13:25,305 --> 00:13:28,057 that there was no barrier between here and the gold coast. 194 00:13:28,308 --> 00:13:30,619 Unlike over there, where you got the highway and the El train 195 00:13:30,643 --> 00:13:31,811 to keep the ghetto cut off. 196 00:13:31,978 --> 00:13:34,230 Exactly. So they made some minor alterations. 197 00:13:34,397 --> 00:13:37,317 They covered the cinder block in plaster, 198 00:13:37,734 --> 00:13:39,527 and they sold the lot off as condos. 199 00:13:39,861 --> 00:13:41,362 How much did you pay for this place? 200 00:13:41,904 --> 00:13:43,239 - Don't ask. - (Chuckling) 201 00:13:46,576 --> 00:13:48,161 Now wait till you see this. 202 00:13:51,205 --> 00:13:52,290 Here's the proof. 203 00:13:52,999 --> 00:13:54,751 (Rattling and thudding) 204 00:13:58,004 --> 00:13:59,922 The killer, or killers, 205 00:14:00,757 --> 00:14:01,966 they don't know which, 206 00:14:02,342 --> 00:14:04,427 smashed their way through the back of this cabinet. 207 00:14:05,053 --> 00:14:06,596 See, there's no wall there. 208 00:14:06,971 --> 00:14:08,011 It's only a medicine chest 209 00:14:08,097 --> 00:14:09,617 separating us from the other apartment. 210 00:14:09,724 --> 00:14:10,724 (Hollow banging) 211 00:14:12,143 --> 00:14:13,454 Hey, hey, wait, what are you doing? 212 00:14:13,478 --> 00:14:14,913 There could be somebody on the toilet! 213 00:14:14,937 --> 00:14:17,023 - No, the apartment's vacant. - Are you sure? 214 00:14:17,190 --> 00:14:19,859 - Yes. - (Loud banging) 215 00:14:21,527 --> 00:14:23,071 Ok. Now take a look. 216 00:14:27,408 --> 00:14:28,868 Walsh: That is amazing. 217 00:14:30,036 --> 00:14:30,870 - (Gasping) - What? 218 00:14:31,037 --> 00:14:32,877 There's somebody in there. I saw a light go on. 219 00:14:32,955 --> 00:14:34,207 There's nobody there. 220 00:14:35,166 --> 00:14:36,918 - Psych. - That's not funny. 221 00:14:37,085 --> 00:14:38,878 - (Laughing) - That was not funny. 222 00:14:40,129 --> 00:14:42,131 - You didn't scare me at all. - Yeah, right. 223 00:14:43,174 --> 00:14:44,967 (Hollow banging) 224 00:14:46,344 --> 00:14:47,887 Ow, ow, ow, ow. 225 00:14:48,638 --> 00:14:51,182 You don't believe all that nonsense anyway, do you? 226 00:14:51,516 --> 00:14:53,101 I don't. Do you? 227 00:14:57,355 --> 00:14:58,398 All right. 228 00:14:59,273 --> 00:15:02,610 Candyman, Candyman, Candyman, 229 00:15:02,860 --> 00:15:04,278 Candyman... 230 00:15:07,657 --> 00:15:09,617 Candyman. 231 00:15:10,660 --> 00:15:12,745 - Oh, you chicken! - (Laughing) 232 00:15:12,912 --> 00:15:15,581 You have to do it five times. Come on, go again. 233 00:15:15,748 --> 00:15:17,542 (Indistinct conversation) 234 00:15:32,390 --> 00:15:34,183 (Clock ticking) 235 00:15:34,809 --> 00:15:36,561 (Pills rattling) 236 00:15:40,064 --> 00:15:41,107 Trevor? 237 00:15:46,696 --> 00:15:50,366 - (Dramatic music) - (Muffled screaming) 238 00:15:52,076 --> 00:15:55,163 - Oh, Trevor! - What? Who were you expecting? 239 00:15:57,248 --> 00:16:01,043 - What time is it? - It's late, and I'm smashed. 240 00:16:03,129 --> 00:16:05,131 Sorry I scared you. 241 00:16:06,632 --> 00:16:08,426 - (Moaning) - (Sighing) 242 00:16:39,832 --> 00:16:41,226 What's with the arsenal, Bernadette? 243 00:16:41,250 --> 00:16:42,668 We're only going eight blocks. 244 00:16:42,835 --> 00:16:44,879 You're the one who got us dressed up like cops. 245 00:16:45,087 --> 00:16:46,964 I just said dress conservatively. 246 00:16:47,215 --> 00:16:48,841 Yeah, well, we look like cops. 247 00:16:50,218 --> 00:16:51,320 Why are you trying to scare me? 248 00:16:51,344 --> 00:16:52,720 I'm not trying to scare you, Helen. 249 00:16:53,012 --> 00:16:54,252 I just want you to think, okay? 250 00:16:54,347 --> 00:16:56,557 The gangs hold this whole neighborhood hostage. 251 00:17:00,019 --> 00:17:02,647 Ok, let's just turn around, then. Let's just go back, 252 00:17:02,813 --> 00:17:04,613 and we can write a nice, little, boring thesis 253 00:17:04,732 --> 00:17:07,860 regurgitating all the usual crap about urban legend. 254 00:17:12,532 --> 00:17:14,909 We've got a real shot here, Bernadette. 255 00:17:15,826 --> 00:17:17,578 An entire community starts attributing 256 00:17:17,745 --> 00:17:21,165 the daily horrors of their lives to a mythical figure. 257 00:17:22,792 --> 00:17:24,432 Now, if Trevor and Archie were in on this, 258 00:17:24,460 --> 00:17:25,795 do you think they'd chicken out? 259 00:17:25,962 --> 00:17:28,506 - In a second. - Exactly. 260 00:17:30,383 --> 00:17:31,842 (Sighs) All right. 261 00:17:32,468 --> 00:17:34,262 (Engine revving) 262 00:18:05,251 --> 00:18:07,044 (Indistinct conversations) 263 00:18:15,761 --> 00:18:18,598 - You wanna wait here for me? - No. 264 00:18:19,974 --> 00:18:21,434 Well, then let's go. 265 00:18:26,314 --> 00:18:28,566 - Check 'em out. - Helen: And lock the car. 266 00:18:30,526 --> 00:18:32,320 (Dog barking) 267 00:18:32,862 --> 00:18:33,946 Man 1: Hey, now. 268 00:18:35,114 --> 00:18:38,159 Man 2: Want somethin', baby? I got it for you. 269 00:18:38,326 --> 00:18:40,411 Man 3: Say, yo, mama. Come on, baby. 270 00:18:42,955 --> 00:18:44,040 Man 4: Yo, baby. 271 00:18:45,082 --> 00:18:48,127 - Which way you goin'? - Just going inside. 272 00:18:50,296 --> 00:18:51,315 Man 5: Y'all can't come up in here. 273 00:18:51,339 --> 00:18:52,089 Man 6: Can't come up in here. 274 00:18:52,256 --> 00:18:53,442 'Scuse me, y'all can't come up in here. 275 00:18:53,466 --> 00:18:54,466 Who you lookin' for? 276 00:18:54,508 --> 00:18:55,819 Just going up to see a friend of ours. 277 00:18:55,843 --> 00:18:57,928 Sure you're not the police? Huh? 278 00:18:58,220 --> 00:19:00,181 Man 7: Look like five-o to me. 279 00:19:01,057 --> 00:19:02,642 Ask blondie where she goin'. 280 00:19:03,601 --> 00:19:05,728 Who she goin' to see? Who you goin' to see? 281 00:19:05,895 --> 00:19:08,272 Let's take the stairs. Come on. 282 00:19:08,689 --> 00:19:10,232 Where you all goin' there? 283 00:19:13,819 --> 00:19:15,029 (Whistling) 284 00:19:15,196 --> 00:19:16,489 Heads up, people. 285 00:19:16,656 --> 00:19:19,492 Five-o comin' up the back door. Police! 286 00:19:20,201 --> 00:19:23,162 It's ok. They think we're cops. They're not going to follow us. 287 00:19:26,874 --> 00:19:28,668 (Indistinct shouting) 288 00:19:31,045 --> 00:19:32,296 Hang on. 289 00:19:33,089 --> 00:19:34,173 (Camera shutter clicking) 290 00:19:54,443 --> 00:19:57,113 - Look at this. - Oh, this is great. 291 00:19:58,698 --> 00:20:00,366 (Camera shutter clicking) 292 00:20:00,533 --> 00:20:02,785 Walsh: "Sweets to..." 293 00:20:04,036 --> 00:20:06,414 - Helen: "The sweet." - Walsh: "Sweets to the sweet." 294 00:20:07,039 --> 00:20:08,374 (Camera shutter clicking) 295 00:20:08,541 --> 00:20:11,585 - Hurry up, Helen. - Lemme just get the door. 296 00:20:14,797 --> 00:20:16,590 - (Loud banging) - (Dog barking) 297 00:20:19,260 --> 00:20:19,927 (Door slams shut) 298 00:20:20,094 --> 00:20:22,221 - Sorry. - Jesus, Helen. 299 00:20:26,225 --> 00:20:28,811 - Here it is. - Don't go in there. 300 00:20:32,189 --> 00:20:33,357 Come on, come on. 301 00:20:36,819 --> 00:20:38,320 Jesus, it stinks. 302 00:20:46,036 --> 00:20:46,704 (Camera shutter clicking) 303 00:20:46,996 --> 00:20:49,999 See? I was right. The layout is identical. 304 00:20:50,166 --> 00:20:53,043 Which means that the bathroom is over there. 305 00:20:53,294 --> 00:20:55,296 - Helen... - What's the problem? 306 00:20:55,546 --> 00:20:57,548 A woman died in there. Leave it. 307 00:21:00,050 --> 00:21:02,678 (Door opening, creaking) 308 00:21:06,515 --> 00:21:08,350 It's all right. There's nothing to see. 309 00:21:09,727 --> 00:21:10,895 (Camera shutter clicking) 310 00:21:12,730 --> 00:21:13,898 (Camera shutter clicking) 311 00:21:14,940 --> 00:21:16,025 Helen: God. 312 00:21:18,903 --> 00:21:21,781 Wait a minute. This is where he crawled through, right? 313 00:21:30,206 --> 00:21:32,875 - Well, we found it. Let's go. - Wait a second. 314 00:21:33,042 --> 00:21:34,752 (Camera shutter clicking) 315 00:21:38,088 --> 00:21:39,590 Ok. Hang onto this. 316 00:21:43,385 --> 00:21:44,845 I'm just gonna go through, 317 00:21:46,013 --> 00:21:47,449 and when I get back, we're outta here. I promise. 318 00:21:47,473 --> 00:21:48,140 You've gotta be kidding. 319 00:21:48,307 --> 00:21:50,059 Oh, come on. It's just a derelict apartment. 320 00:21:50,226 --> 00:21:52,061 What if somebody's packing drugs in there? 321 00:21:52,228 --> 00:21:55,981 You just gonna apologize and give 'em your card? Huh? 322 00:21:57,066 --> 00:21:58,651 All right. Let's listen. 323 00:22:05,616 --> 00:22:08,577 - There's nobody in there. - Ok. 324 00:22:08,994 --> 00:22:11,205 But hurry up. Be careful. 325 00:22:21,966 --> 00:22:23,342 Give me the camera. 326 00:22:23,676 --> 00:22:25,928 - You got five minutes. - Ok. Five. 327 00:22:29,849 --> 00:22:31,183 (Camera shutter clicking) 328 00:22:37,731 --> 00:22:39,024 (Camera shutter clicking) 329 00:22:41,068 --> 00:22:42,862 (Footsteps splashing) 330 00:22:53,664 --> 00:22:55,416 (Camera shutter clicking) 331 00:23:12,266 --> 00:23:13,434 (Camera shutter clicking) 332 00:23:14,560 --> 00:23:16,353 (Footsteps splashing) 333 00:23:22,401 --> 00:23:25,237 (Camera shutter clicking) 334 00:23:25,404 --> 00:23:26,989 (Camera whirring) 335 00:23:27,156 --> 00:23:28,282 Damn it. 336 00:24:06,612 --> 00:24:08,405 - (Candy clicks) - Ow. 337 00:24:30,761 --> 00:24:32,513 Bernadette! Sorry. 338 00:24:33,514 --> 00:24:34,908 Iran out of film. I've gotta go back. 339 00:24:34,932 --> 00:24:36,517 - No way. - You can't... 340 00:24:36,684 --> 00:24:38,310 No, way, Helen. We're outta here! 341 00:24:38,477 --> 00:24:39,477 All right. 342 00:24:47,361 --> 00:24:48,481 - (Cabinet shuts) - (Gasping) 343 00:24:48,612 --> 00:24:50,489 Hey, what y'all doin' in there? 344 00:24:51,657 --> 00:24:53,283 Walsh: We're just leaving. 345 00:24:53,742 --> 00:24:58,247 - You here for the sweep? - No. We're not cops. 346 00:24:58,747 --> 00:25:02,042 - We're from the university. - You don't belong here, lady. 347 00:25:02,543 --> 00:25:05,129 You don't belong, goin' through people's apartments and things. 348 00:25:05,713 --> 00:25:07,923 My name is Helen Lyle, and this is Bernadette Walsh. 349 00:25:08,090 --> 00:25:10,300 We're doing a thesis, and we were wondering 350 00:25:10,467 --> 00:25:12,386 if we could just talk to you for a few minutes. 351 00:25:13,387 --> 00:25:15,264 Here. This is my card. 352 00:25:19,518 --> 00:25:21,979 - (Baby crying) - My baby. Come on. 353 00:25:22,438 --> 00:25:24,106 Come on. Let's go. Come on. 354 00:25:29,111 --> 00:25:30,296 Woman: You know, whites don't ever come here, 355 00:25:30,320 --> 00:25:32,239 'cept to cause us a problem. 356 00:25:32,698 --> 00:25:34,825 Believe me, that's not what we want to do. 357 00:25:41,415 --> 00:25:42,958 Let's go in. 358 00:25:50,049 --> 00:25:51,091 (Door closes) 359 00:25:52,384 --> 00:25:54,344 So, you say you're doing a study? 360 00:25:55,637 --> 00:26:00,267 What you gonna say? That we're bad? Hmm? 361 00:26:00,434 --> 00:26:03,520 We steal? We gang-bang? 362 00:26:04,563 --> 00:26:06,356 We all on drugs, right? 363 00:26:07,983 --> 00:26:10,736 We ain't all like them assholes downstairs, you know? 364 00:26:11,695 --> 00:26:13,697 I just wanna raise my child good. 365 00:26:15,032 --> 00:26:19,244 - He's a beautiful little boy. - He's all I got. 366 00:26:19,870 --> 00:26:22,498 - What's his name? - Anthony. 367 00:26:25,584 --> 00:26:26,960 I'm Anne-Marie. 368 00:26:30,380 --> 00:26:31,882 Anne-Marie McCoy. 369 00:26:32,174 --> 00:26:34,551 - Nice to meet you. - I'm sorry we disturbed you. 370 00:26:34,843 --> 00:26:38,222 - We'|I just get out of your way. - I-It's ok. I mean, 371 00:26:38,514 --> 00:26:40,599 I don't mean to be rude. It's... 372 00:26:41,100 --> 00:26:43,477 You know, just the white folks that come round here 373 00:26:43,644 --> 00:26:45,854 ain't too handshakin' with us, you know. 374 00:26:48,315 --> 00:26:50,442 - Hey, what you doin'? - Helen: Let me help you. 375 00:26:53,237 --> 00:26:55,280 Making a mess here, huh? 376 00:26:56,532 --> 00:26:58,575 Thank you. Thanks. 377 00:26:59,910 --> 00:27:02,579 - You got kids? - No, but I'd love one. 378 00:27:03,247 --> 00:27:04,456 Hey... 379 00:27:05,082 --> 00:27:07,417 Got my eye on this one, big time. 380 00:27:07,835 --> 00:27:10,879 Yeah. They're not gonna get him. 381 00:27:21,598 --> 00:27:23,475 You wanna know about ruthie Jean? 382 00:27:24,977 --> 00:27:29,606 They all been here, you know? Newspapers, cops. 383 00:27:29,773 --> 00:27:32,734 Case workers. They all wanna know. 384 00:27:35,654 --> 00:27:37,447 I heard her screamin'. 385 00:27:40,492 --> 00:27:42,119 I heard her right through the walls. 386 00:27:43,745 --> 00:27:47,332 I dialed 911. Nobody came. 387 00:27:48,167 --> 00:27:51,837 Nobody came. Everybody scared. 388 00:27:53,380 --> 00:27:56,091 He could come right through these walls, you know? 389 00:27:56,717 --> 00:27:58,802 I-I'm scared. 390 00:28:00,262 --> 00:28:02,306 Scared for my child. 391 00:28:05,017 --> 00:28:06,643 They ain't never gonna catch him. 392 00:28:07,644 --> 00:28:08,644 Who? 393 00:28:09,938 --> 00:28:11,148 Candyman. 394 00:28:11,440 --> 00:28:13,442 (Laughing) 395 00:28:13,609 --> 00:28:15,402 (Indistinct conversations) 396 00:28:18,655 --> 00:28:20,699 Man: If they saw something they liked, they'd point. 397 00:28:20,866 --> 00:28:23,577 Theythought it was rude to point. 398 00:28:24,411 --> 00:28:27,414 - What did they do? - They went... (Grunting) 399 00:28:27,706 --> 00:28:30,918 Spat over people. Quite extraordinary. 400 00:28:31,793 --> 00:28:33,545 - Be nice. - I am being nice. 401 00:28:33,712 --> 00:28:34,504 I'm being very nice. 402 00:28:34,671 --> 00:28:36,215 So how are the two most beautiful 403 00:28:36,381 --> 00:28:38,133 graduate students getting along now? 404 00:28:39,009 --> 00:28:42,095 Trevor tells me you've been dabbling in my favorite subject. 405 00:28:45,140 --> 00:28:47,226 Well, I can't wait to review your data. 406 00:28:47,392 --> 00:28:49,032 I think I can fit you in tomorrow morning. 407 00:28:49,269 --> 00:28:50,562 We're not ready yet. 408 00:28:51,980 --> 00:28:53,523 That's precisely the moment at which 409 00:28:53,690 --> 00:28:55,651 I can be of greatest assistance. 410 00:28:56,318 --> 00:29:00,072 Before you disappear down a path to academic oblivia. 411 00:29:00,572 --> 00:29:01,365 Trevor: I think I've been there. 412 00:29:01,531 --> 00:29:03,200 (Laughing) 413 00:29:03,659 --> 00:29:06,161 Actually, purcell, we're about to Bury you. 414 00:29:06,870 --> 00:29:08,330 - Helen... - What? 415 00:29:10,791 --> 00:29:12,471 I'm sure we're gonna have something for you 416 00:29:12,501 --> 00:29:15,087 in a week or so, it's just that we only went to cabrini today... 417 00:29:15,254 --> 00:29:18,507 Ah! Cabrini-green. 418 00:29:19,383 --> 00:29:21,093 Candyman country. 419 00:29:22,761 --> 00:29:24,401 Well, if you're after the hook man, Helen, 420 00:29:24,513 --> 00:29:28,141 you really must read the paper I wrote about him ten years ago. 421 00:29:28,976 --> 00:29:30,852 I mean, you do know the story, don't you? 422 00:29:33,730 --> 00:29:39,027 (Laughing) 423 00:29:40,779 --> 00:29:42,781 Then how are you going to Bury me? 424 00:29:47,536 --> 00:29:50,414 The legend first appeared in 1890. 425 00:29:51,999 --> 00:29:54,334 Candyman was the son of a slave. 426 00:29:55,877 --> 00:29:58,297 His father had amassed a considerable fortune 427 00:29:58,463 --> 00:30:00,465 from designing a device 428 00:30:00,632 --> 00:30:03,552 for the mass-producing of shoes after the civil war. 429 00:30:05,554 --> 00:30:07,639 Candyman had been sent to all the best schools 430 00:30:08,098 --> 00:30:10,434 and had grown up in polite society. 431 00:30:12,728 --> 00:30:15,731 He had a prodigious talent as an artist 432 00:30:17,232 --> 00:30:20,193 and was much sought after when it came to the 433 00:30:20,527 --> 00:30:23,905 documenting of one's wealth and position in society 434 00:30:24,072 --> 00:30:25,449 in a portrait. 435 00:30:27,117 --> 00:30:30,120 Why, it was in this latter capacity 436 00:30:30,829 --> 00:30:32,669 that he was commissioned by a wealthy landowner 437 00:30:32,789 --> 00:30:35,667 to capture his daughter's virginal beauty. 438 00:30:38,378 --> 00:30:40,797 Well, of course, they fell deeply in love, 439 00:30:40,964 --> 00:30:43,175 and she became pregnant. 440 00:30:45,010 --> 00:30:46,010 Hmph. 441 00:30:47,095 --> 00:30:49,097 Poor Candyman. 442 00:30:53,018 --> 00:30:55,687 The father executed a terrible revenge. 443 00:30:57,522 --> 00:31:00,275 He paid a pack of brutal hooligans to do the deed. 444 00:31:02,569 --> 00:31:05,781 They chased Candyman through the town to cabrini-green, 445 00:31:07,115 --> 00:31:10,369 where they proceeded to saw off his right hand 446 00:31:10,535 --> 00:31:12,037 with a rusty blade. 447 00:31:12,204 --> 00:31:13,830 - (Sawing noises) - (Man grunting) 448 00:31:13,997 --> 00:31:15,791 Purcell: No one came to his aid. 449 00:31:15,957 --> 00:31:17,751 - (Man grunting) - (Sawing continues) 450 00:31:18,085 --> 00:31:20,879 Purcell: But this was just the beginning of his ordeal. 451 00:31:21,171 --> 00:31:22,881 Nearby there was an apiary. 452 00:31:23,590 --> 00:31:26,927 Dozens of hives, filled with hungry bees. 453 00:31:27,094 --> 00:31:29,513 - (Screaming) - (Bees buzzing) 454 00:31:29,679 --> 00:31:32,516 Purcell: They smashed the hives and stole the honeycomb... 455 00:31:33,642 --> 00:31:36,812 And smeared it over his prone, naked body. 456 00:31:36,978 --> 00:31:38,772 - (Buzzing continues) - (Screaming continues) 457 00:31:39,898 --> 00:31:43,235 Purcell: Candyman was stung to death by the bees. 458 00:31:43,944 --> 00:31:45,338 - (Screaming) - (Camera shutter clicking) 459 00:31:45,362 --> 00:31:47,906 Purcell: They burned his body on a giant pyre 460 00:31:48,323 --> 00:31:51,701 and then scattered his ashes over cabrini-green. 461 00:31:54,830 --> 00:31:56,039 (Camera shutter clicking) 462 00:32:06,216 --> 00:32:07,216 Hello. 463 00:32:08,552 --> 00:32:09,928 (Knocking) 464 00:32:11,430 --> 00:32:12,639 Anne-Marie ain't in. 465 00:32:14,516 --> 00:32:18,562 - Are you sure? - Yeah. She said you'd be back. 466 00:32:23,191 --> 00:32:24,234 (Dog barking) 467 00:32:26,695 --> 00:32:27,946 What's your name? 468 00:32:32,576 --> 00:32:34,953 Well, listen, Jake, maybe you can help me out. 469 00:32:35,412 --> 00:32:38,415 I wanted to find out about that woman who got killed. 470 00:32:39,082 --> 00:32:40,625 Do you know anything about that? 471 00:32:41,751 --> 00:32:43,462 Her name was ruthie Jean. 472 00:32:44,504 --> 00:32:46,173 I don't know nothin'. 473 00:32:46,840 --> 00:32:48,758 Did anybody else talk about it? 474 00:32:52,095 --> 00:32:55,390 You know, it's ok to talk to me, Jake. 475 00:32:59,269 --> 00:33:01,438 Because I'm not a cop. 476 00:33:02,314 --> 00:33:03,982 So nobody's gonna get in trouble. 477 00:33:04,441 --> 00:33:05,859 I can't say nothin', 478 00:33:06,318 --> 00:33:08,320 or Candyman'll get me. 479 00:33:09,738 --> 00:33:11,406 Candyman, huh? 480 00:33:13,158 --> 00:33:14,534 You scared of him? 481 00:33:15,535 --> 00:33:17,454 I ain't scared of nobody. 482 00:33:17,662 --> 00:33:20,749 But you're crazy walkin' here on your own. 483 00:33:21,124 --> 00:33:24,252 - It ain't safe around here. - Yeah, I know. 484 00:33:27,214 --> 00:33:30,050 But I don't scare too easy either, Jake. 485 00:33:32,802 --> 00:33:34,846 You know, you don't have to tell me. 486 00:33:35,764 --> 00:33:37,474 You could just show me. 487 00:33:39,559 --> 00:33:41,603 And if you show me where Candyman is, 488 00:33:41,978 --> 00:33:43,355 I'll make you a promise. 489 00:33:44,356 --> 00:33:45,774 It'll be our secret. 490 00:33:51,071 --> 00:33:52,864 Unless you're too scared. 491 00:34:05,293 --> 00:34:08,922 - Somebody building a bonfire? - Yeah, for the party. 492 00:34:27,315 --> 00:34:28,400 In there. 493 00:34:29,609 --> 00:34:32,654 - Candyman's in there? - My friend Charlie says so. 494 00:34:33,071 --> 00:34:34,823 A boy got killed there. 495 00:34:38,827 --> 00:34:40,829 - Helen: Who was he? - Ain't sure. 496 00:34:41,371 --> 00:34:43,039 Charlie tell me he was weird. 497 00:34:43,415 --> 00:34:46,376 - He was crazy? - Jake: No, a retard. 498 00:34:46,960 --> 00:34:47,627 (Camera shutter clicking) 499 00:34:47,794 --> 00:34:49,588 His mom was in the store. 500 00:34:52,132 --> 00:34:54,843 And the boy, he needed to go, you know, to the bathroom. 501 00:34:56,052 --> 00:35:00,098 His mom was takin' her time, choosin' this, lookin' at that. 502 00:35:00,307 --> 00:35:03,476 So the boy started moanin'. His mom get mad at him. 503 00:35:03,643 --> 00:35:05,478 Sent him across the street. 504 00:35:05,729 --> 00:35:09,357 His mom's at the checkout. She hears her boy screamin'. 505 00:35:09,566 --> 00:35:12,611 Boy: Mommy! Mommy! 506 00:35:13,278 --> 00:35:17,073 There's a big tough guy. He runs over to check it out. 507 00:35:17,240 --> 00:35:18,617 (Indistinct screaming) 508 00:35:18,783 --> 00:35:21,328 Jake: Come out of there shakin' and cryin'. 509 00:35:21,995 --> 00:35:24,039 He only been in there five seconds. 510 00:35:25,498 --> 00:35:28,668 Come out of there and his hair turned white. 511 00:35:29,628 --> 00:35:31,880 I mean, it turned white, just like that. 512 00:35:32,964 --> 00:35:34,633 Was the boy murdered? 513 00:35:34,841 --> 00:35:36,885 Worse. He's iyin' on the floor 514 00:35:37,052 --> 00:35:39,804 in a pool of blood, holdin' himself. 515 00:35:40,055 --> 00:35:45,644 (Screaming) Mommy! Mommy! 516 00:35:45,894 --> 00:35:48,271 They found it floating in a toilet. 517 00:35:48,688 --> 00:35:51,650 Can't fix that. Better off dead. 518 00:35:53,026 --> 00:35:54,694 Did Candyman do this? 519 00:36:02,160 --> 00:36:03,828 Listen, you wait here for me, ok? 520 00:36:11,294 --> 00:36:12,671 (Camera shutter clicking) 521 00:36:14,964 --> 00:36:16,383 (Camera shutter clicking) 522 00:36:18,134 --> 00:36:19,928 (Siren wailing in distance) 523 00:36:23,014 --> 00:36:24,014 Hello? 524 00:36:26,476 --> 00:36:28,812 - (Door creaking shut) - (Gagging) 525 00:36:33,692 --> 00:36:34,693 (Camera shutter clicking) 526 00:36:34,859 --> 00:36:38,363 (Gagging and coughing) 527 00:36:45,412 --> 00:36:47,205 (Door creaking open) 528 00:36:49,958 --> 00:36:51,376 (Coughing) 529 00:36:54,921 --> 00:36:56,715 (Door creaking open) 530 00:36:57,382 --> 00:36:59,884 (Coughing and gagging) 531 00:37:03,221 --> 00:37:04,556 (Camera shutter clicking) 532 00:37:09,602 --> 00:37:10,937 (Camera shutter clicking) 533 00:37:16,067 --> 00:37:17,861 (Door slams open) 534 00:37:23,575 --> 00:37:26,411 - (Buzzing) - Oh! 535 00:37:27,036 --> 00:37:29,080 - (Toilet flushing) - (Coughing and gagging) 536 00:37:31,791 --> 00:37:33,585 (Ominous music) 537 00:37:40,925 --> 00:37:42,510 Candyman. 538 00:37:42,677 --> 00:37:43,928 (Camera shutter clicking) 539 00:37:50,602 --> 00:37:52,395 (Door creaking open) 540 00:37:57,776 --> 00:37:59,110 (Door closes) 541 00:38:00,528 --> 00:38:02,030 Oh, excuse me. 542 00:38:02,572 --> 00:38:04,741 I'm done here. I'll just get out of your way. 543 00:38:12,123 --> 00:38:14,203 Listen, I don't want to interfere with your business. 544 00:38:14,542 --> 00:38:18,421 I'm not a cop. I'm from the university of Illinois. 545 00:38:19,881 --> 00:38:23,802 Um... I'll just get out of your way. 546 00:38:24,010 --> 00:38:26,262 Hey, come on! Let me go! 547 00:38:26,846 --> 00:38:28,598 Look, you're not being very smart. 548 00:38:28,890 --> 00:38:31,726 My colleagues know where I am and they're expecting me back. 549 00:38:31,935 --> 00:38:33,144 Now let me go! 550 00:38:36,564 --> 00:38:39,150 I hear you're lookin' for Candyman, bitch. 551 00:38:41,236 --> 00:38:42,487 Well, you found him. 552 00:38:42,654 --> 00:38:43,654 (Groaning) 553 00:38:49,994 --> 00:38:52,747 (Laughing) 554 00:38:53,665 --> 00:38:55,083 (Door creaking open) 555 00:39:00,171 --> 00:39:02,298 We hear you're looking for Candyman, bitch. 556 00:39:02,549 --> 00:39:03,883 Man: Step back. 557 00:39:07,554 --> 00:39:10,056 Number four, step forward and say the line. 558 00:39:11,140 --> 00:39:13,142 We hear you're looking for Candyman, bitch. 559 00:39:13,518 --> 00:39:14,811 Man: Step back. 560 00:39:18,356 --> 00:39:20,859 Number five, step forward and say the line. 561 00:39:21,150 --> 00:39:23,152 We hear you're looking for Candyman, bitch. 562 00:39:23,403 --> 00:39:25,530 Man: Step back. Take 'em out. 563 00:39:38,209 --> 00:39:41,421 - It's number five. - Good work. 564 00:39:42,297 --> 00:39:44,090 (Sighs) 565 00:39:45,592 --> 00:39:48,720 - How'd you catch him? - We swept the place. 566 00:39:48,887 --> 00:39:50,972 We start from the top floor and work our way down, 567 00:39:51,180 --> 00:39:53,057 that way you can flush them all out. 568 00:39:53,808 --> 00:39:55,768 Whole of cabrini's locked down now. 569 00:39:56,102 --> 00:39:58,605 You're very lucky to be alive, Ms. Lyle. 570 00:39:59,105 --> 00:40:00,105 (Sniffs) 571 00:40:02,066 --> 00:40:04,861 - Did he kill ruthie Jean? - Oh, no question. 572 00:40:05,570 --> 00:40:09,616 Killed that poor kid as well. He ran the overlords. 573 00:40:10,033 --> 00:40:11,868 Oh, we knew everything about him. 574 00:40:12,619 --> 00:40:14,379 Only reason why we didn't bring him in before 575 00:40:14,412 --> 00:40:16,706 because we couldn't find anyone to testify. 576 00:40:17,665 --> 00:40:19,626 We can't protect them down at cabrini-green. 577 00:40:19,751 --> 00:40:20,877 And they knew that. 578 00:40:22,795 --> 00:40:24,547 What about the little boy? Jake? 579 00:40:25,506 --> 00:40:27,800 We don't need him. We have you. 580 00:40:29,218 --> 00:40:31,012 (Indistinct conversations) 581 00:40:34,599 --> 00:40:36,184 Hey, Jake. 582 00:40:43,358 --> 00:40:46,110 Listen, I just wanted to thank you for saving my life. 583 00:40:46,402 --> 00:40:47,862 I wanna go home. 584 00:40:48,112 --> 00:40:49,906 We'll get you outta here right away, kid. 585 00:40:50,365 --> 00:40:53,242 - You did good. - You said it was our secret. 586 00:40:53,534 --> 00:40:56,537 - You lied. - It still is, Jake. 587 00:40:56,704 --> 00:40:58,164 You won't have to go to court. 588 00:41:01,542 --> 00:41:03,628 Candyman will get me. 589 00:41:05,421 --> 00:41:07,548 Candyman isn't real. 590 00:41:08,091 --> 00:41:09,634 He's just a story. 591 00:41:14,722 --> 00:41:18,184 A bad man took his name so he could scare us. 592 00:41:18,518 --> 00:41:21,270 But now that he's locked up, everything's gonna be ok. 593 00:41:22,689 --> 00:41:24,691 Candyman ain't real? 594 00:41:28,069 --> 00:41:29,821 (Keys and doorknob rattling) 595 00:41:34,283 --> 00:41:36,828 - Hey! - Slow down! 596 00:41:37,078 --> 00:41:38,621 You're supposed to be the invalid here. 597 00:41:38,788 --> 00:41:39,974 No, no, no, it's much better. Look. See? 598 00:41:39,998 --> 00:41:40,998 It's much better today. 599 00:41:41,040 --> 00:41:43,501 - Yeah, it looks great. - Come and sit. 600 00:41:46,254 --> 00:41:47,463 (Sighs) 601 00:41:59,684 --> 00:42:01,144 You haven't eaten already, have you? 602 00:42:01,310 --> 00:42:02,770 No, of course not. 603 00:42:03,730 --> 00:42:04,730 Ok, good. 604 00:42:06,858 --> 00:42:07,859 (Sighs) 605 00:42:22,707 --> 00:42:25,585 Hey, welcome back. 606 00:42:26,377 --> 00:42:28,087 - Thanks. - Let me see. 607 00:42:30,089 --> 00:42:32,842 I'm so glad you're ok. I would've totally freaked. 608 00:42:33,593 --> 00:42:35,713 Yeah, but you know what bugs me about the whole thing? 609 00:42:36,012 --> 00:42:37,292 Two people get brutally murdered, 610 00:42:37,430 --> 00:42:38,430 and the cops do nothing. 611 00:42:38,556 --> 00:42:40,242 Whereas a white woman goes in there and gets attacked, 612 00:42:40,266 --> 00:42:41,059 and they lock the place down. 613 00:42:41,225 --> 00:42:43,478 Yeah, I know, but this was a bad guy. 614 00:42:43,644 --> 00:42:46,481 You got him put away. That's all that matters. 615 00:42:47,482 --> 00:42:49,901 Oh! I've got a surprise for you. 616 00:42:50,109 --> 00:42:52,820 - What? - You're not gonna believe it. 617 00:42:55,198 --> 00:42:56,508 - The pictures. - A friend of mine 618 00:42:56,532 --> 00:42:59,535 in the photography department managed to save most of them. 619 00:43:00,578 --> 00:43:02,997 I'd written them off. The camera was smashed. 620 00:43:03,915 --> 00:43:06,876 That's not all. I've been talking to some publishers. 621 00:43:07,043 --> 00:43:10,338 There's a lot of interest since you made the local section. 622 00:43:11,005 --> 00:43:12,423 We're gonna be published. 623 00:43:13,216 --> 00:43:14,896 All right, so I'll come over tomorrow at 9, 624 00:43:15,009 --> 00:43:16,177 we'll get started, right? 625 00:43:16,344 --> 00:43:17,637 - Yeah. - Ok. 626 00:43:20,681 --> 00:43:24,477 (Car engine rumbling) 627 00:43:28,314 --> 00:43:29,565 (Car horn honking) 628 00:43:36,906 --> 00:43:38,699 (Ominous music) 629 00:43:48,543 --> 00:43:50,336 - (Keys rattling) - (Trunk unlocking) 630 00:43:57,844 --> 00:43:59,846 Man: Helen... 631 00:44:01,597 --> 00:44:03,057 Yes? 632 00:44:03,224 --> 00:44:06,269 Man: Helen... 633 00:44:12,775 --> 00:44:14,235 Who is that? 634 00:44:18,114 --> 00:44:19,198 Who is that? 635 00:44:22,201 --> 00:44:23,870 Man: Helen... 636 00:44:24,036 --> 00:44:26,289 I came for you. 637 00:44:27,081 --> 00:44:28,875 (Banging) 638 00:44:31,127 --> 00:44:32,461 (Banging) 639 00:44:35,423 --> 00:44:39,302 (Breathing heavily) 640 00:44:41,929 --> 00:44:43,055 (Whooshing) 641 00:44:45,266 --> 00:44:46,267 (Whooshing) 642 00:44:46,642 --> 00:44:48,227 Do I know you? 643 00:44:50,271 --> 00:44:53,065 No, but you doubted me. 644 00:44:54,817 --> 00:44:59,405 - I'm sorry. I have to go. - Candyman: No need to leave yet. 645 00:45:00,865 --> 00:45:01,908 (Whooshing) 646 00:45:03,451 --> 00:45:04,160 (Whooshing) 647 00:45:04,327 --> 00:45:05,912 But I'm late. 648 00:45:06,996 --> 00:45:09,457 Can dyman: You are not content with the stories, 649 00:45:10,041 --> 00:45:12,960 so I was obliged to come. 650 00:45:15,213 --> 00:45:18,007 (Deep breath) 651 00:45:20,009 --> 00:45:21,510 Be my victim. 652 00:45:25,348 --> 00:45:27,433 Be my victim. 653 00:45:30,853 --> 00:45:33,856 I am the writing on the wall, 654 00:45:34,190 --> 00:45:37,068 the whisper in the classroom. 655 00:45:37,276 --> 00:45:40,947 Without these things, I am nothing. 656 00:45:41,113 --> 00:45:44,742 So now I must shed innocent blood. 657 00:45:45,368 --> 00:45:47,036 Come with me. 658 00:45:47,203 --> 00:45:48,996 (Screaming) 659 00:45:50,331 --> 00:45:53,334 (Wailing) 660 00:46:04,303 --> 00:46:08,057 (Wailing continues) 661 00:46:17,566 --> 00:46:19,652 Anne-Marie: Anthony! 662 00:46:20,069 --> 00:46:21,612 Anthony! 663 00:46:21,779 --> 00:46:23,447 (Wailing) 664 00:46:24,031 --> 00:46:26,742 No, no! No... 665 00:46:27,118 --> 00:46:31,789 No, Anthony! Anthony! 666 00:46:32,123 --> 00:46:33,916 (Wailing continues) 667 00:46:38,629 --> 00:46:41,632 Anthony! No! 668 00:46:41,799 --> 00:46:45,678 - Anne-Marie? - No! You bitch! You bitch! 669 00:46:46,053 --> 00:46:48,180 - Stay back! - Where's my baby? 670 00:46:48,347 --> 00:46:50,141 (Screaming) 671 00:46:50,308 --> 00:46:54,520 My baby! You murderer! You... 672 00:46:54,687 --> 00:46:56,480 (Head banging on floor) 673 00:46:57,189 --> 00:46:59,066 Please, stop! 674 00:46:59,942 --> 00:47:01,736 - (Knife stabbing flesh) - (Screaming) 675 00:47:04,488 --> 00:47:07,199 - Now, stop! Stop! - (Pounding on door) 676 00:47:07,366 --> 00:47:09,406 - Officer: Police! Open up! - (Wooden door breaking) 677 00:47:09,535 --> 00:47:12,997 All right, hold it right there! Back away! Now! 678 00:47:13,998 --> 00:47:16,083 - (Screaming) - Officer: Look out, look out! 679 00:47:16,250 --> 00:47:18,044 (Indistinct shouting) 680 00:47:18,210 --> 00:47:19,628 (Helicopter whirring) 681 00:47:19,795 --> 00:47:21,380 (Feedback over pa) 682 00:47:33,601 --> 00:47:34,810 Remove your sweater. 683 00:47:35,102 --> 00:47:36,771 (Crying) 684 00:47:42,651 --> 00:47:44,445 Policewoman: Drop it and slide it over to me. 685 00:47:45,988 --> 00:47:47,782 (Sobbing quietly) 686 00:47:48,991 --> 00:47:50,242 Take off your brassiere. 687 00:47:50,576 --> 00:47:51,827 (Sobbing) 688 00:47:52,411 --> 00:47:54,789 Can I please take a shower? 689 00:47:56,207 --> 00:47:57,541 (Groaning) 690 00:47:59,251 --> 00:48:01,045 Oh, god... 691 00:48:01,212 --> 00:48:02,880 (Sobbing quietly) 692 00:48:03,172 --> 00:48:05,007 Policewoman: Drop it, slide it over to me. 693 00:48:09,595 --> 00:48:10,596 Lift up your arms. 694 00:48:11,013 --> 00:48:13,557 (Whimpering) 695 00:48:13,724 --> 00:48:15,017 Lift your left breast. 696 00:48:16,685 --> 00:48:17,685 Your right. 697 00:48:18,062 --> 00:48:19,855 (Whimpering) 698 00:48:22,983 --> 00:48:24,151 Remove your underwear. 699 00:48:24,735 --> 00:48:27,863 Can I please speak with detective valento? 700 00:48:28,447 --> 00:48:30,032 Remove your underwear. 701 00:48:31,075 --> 00:48:32,493 (Door opening) 702 00:48:43,504 --> 00:48:46,841 Ms. Lyle, you're under arrest. Do you understand? 703 00:48:51,429 --> 00:48:55,516 - Please let me explain. - Do you understand? 704 00:48:58,519 --> 00:48:59,621 - Yes, but... - You have the right 705 00:48:59,645 --> 00:49:03,149 to remain silent. Do you understand? 706 00:49:04,108 --> 00:49:07,653 - This is crazy. I was attacked. - Respond to the question! 707 00:49:10,614 --> 00:49:12,074 I understand. 708 00:49:13,075 --> 00:49:15,202 Valento: At approximately 10 P.M., 709 00:49:15,369 --> 00:49:18,622 Anne-Marie McCoy returned to her apartment. 710 00:49:19,373 --> 00:49:22,793 She discovered her dog with its head cut off. 711 00:49:23,627 --> 00:49:25,838 She cried for assistance, at which point 712 00:49:26,005 --> 00:49:28,507 you attacked her with a meat cleaver. 713 00:49:29,258 --> 00:49:31,760 You were still in possession of this weapon 714 00:49:31,927 --> 00:49:34,972 when the arresting officers came to her aid. 715 00:49:35,473 --> 00:49:37,016 Detective: Where's the baby? 716 00:49:39,518 --> 00:49:42,521 - I-I don't know. - You're sick. 717 00:49:50,029 --> 00:49:51,709 Valento: Before iask any further questions, 718 00:49:51,864 --> 00:49:53,866 would you like to have counsel? 719 00:49:55,618 --> 00:49:57,828 - (Banging on table) - Yes or no? 720 00:49:59,997 --> 00:50:02,541 I-I-I would like to make a phone call. 721 00:50:03,083 --> 00:50:04,960 (Telephone ringing) 722 00:50:19,225 --> 00:50:21,077 Trevor's voice: I'm sorry we can't take your call. 723 00:50:21,101 --> 00:50:23,270 Please leave a message after the tone. 724 00:50:24,188 --> 00:50:25,898 Trevor, are you there? Pick up. 725 00:50:28,943 --> 00:50:31,445 It's an emergency, Trevor. Pick up the phone. 726 00:50:33,239 --> 00:50:36,867 I've been arrested. I'm at the 18th district. 727 00:50:37,493 --> 00:50:40,120 Can you... can you please come pick me up? 728 00:50:41,413 --> 00:50:43,165 - That's it. - (Receiver hangs up) 729 00:50:44,708 --> 00:50:46,335 Do you know what time it is? 730 00:50:50,506 --> 00:50:52,550 (Heavy door closing, keys rattling) 731 00:51:06,105 --> 00:51:07,898 (Toilet flushes) 732 00:51:14,405 --> 00:51:17,575 (Banging, eerie noises) 733 00:51:19,785 --> 00:51:21,579 (Anthony cooing) 734 00:51:25,082 --> 00:51:26,292 (Crying) 735 00:51:26,500 --> 00:51:27,334 (Whooshing) 736 00:51:27,501 --> 00:51:29,795 - (Crying) - (Hair ripping) 737 00:51:31,088 --> 00:51:32,881 (Heavy door opening, keys rattling) 738 00:51:35,259 --> 00:51:36,385 Oh, god. 739 00:51:36,552 --> 00:51:38,345 (Indistinct commotion) 740 00:51:38,596 --> 00:51:40,196 There's gotta be another way out of here. 741 00:51:40,806 --> 00:51:41,473 Man: Cover her face. 742 00:51:41,682 --> 00:51:43,722 Don't say anything that's happened. Walk to the car. 743 00:51:43,767 --> 00:51:44,767 Trevor: Ok. 744 00:51:46,687 --> 00:51:49,231 You'll be fine. Stick with me. 745 00:51:50,608 --> 00:51:52,109 Reporter: There she is! 746 00:51:52,276 --> 00:51:54,028 Just keep your head down. Let's go. 747 00:51:55,529 --> 00:51:56,655 (Clearing throat) 748 00:51:59,658 --> 00:52:01,720 - Right here! Right here! - All right, people, back off! 749 00:52:01,744 --> 00:52:02,904 Back off. We have no comment. 750 00:52:03,037 --> 00:52:04,580 Absolutely no comment. Nothing to say. 751 00:52:04,872 --> 00:52:06,957 We have absolutely nothing to say. 752 00:52:07,124 --> 00:52:09,752 No comment, my client has not been charged with a thing. 753 00:52:09,918 --> 00:52:11,879 Reporter: Some information has indicated 754 00:52:12,129 --> 00:52:15,633 that baby Anthony was abducted and may still be alive. 755 00:52:15,799 --> 00:52:18,093 The blood may have come from the dog. 756 00:52:18,385 --> 00:52:20,971 A suspect was released this morning after questioning, 757 00:52:21,180 --> 00:52:24,683 and I guess we'lljust have to follow this one as it devel... 758 00:52:25,142 --> 00:52:29,938 Well, at least they didn't mention your name. That's good. 759 00:52:33,525 --> 00:52:34,753 Now, they haven't charged you because 760 00:52:34,777 --> 00:52:36,654 they think they'll find the body. 761 00:52:37,112 --> 00:52:39,865 Which means, I'm afraid, they're shooting for murder one, 762 00:52:40,032 --> 00:52:41,992 but I don't think they have a chance. 763 00:52:47,706 --> 00:52:51,585 - Do you think I did it? - No, nobody believes that. 764 00:52:53,796 --> 00:52:55,297 But it's crossed your mind? 765 00:52:59,843 --> 00:53:03,555 Is there anything, any detail, however small, 766 00:53:03,806 --> 00:53:05,474 that you can recall that would help us 767 00:53:05,641 --> 00:53:08,143 substantiate your version of events? 768 00:53:08,310 --> 00:53:11,355 I-I blacked out. I mean, I... 769 00:53:11,730 --> 00:53:13,399 I don't know what happened. 770 00:53:14,566 --> 00:53:17,903 I just woke up in that place, and there was blood everywhere. 771 00:53:30,499 --> 00:53:32,292 (Footsteps approaching) 772 00:53:36,672 --> 00:53:37,965 Can I get you anything? 773 00:53:42,010 --> 00:53:43,137 Are you sure? 774 00:53:46,515 --> 00:53:48,308 (Kissing) 775 00:53:55,399 --> 00:53:57,651 Look, honey, I was supposed to go over to the campus 776 00:53:57,818 --> 00:53:59,236 and pick up some work. 777 00:53:59,820 --> 00:54:01,947 I'm concerned about leaving you alone, though. 778 00:54:04,491 --> 00:54:06,618 - Only gonna be about 20 minutes. - Helen: Trevor? 779 00:54:10,289 --> 00:54:11,790 Where were you last night? 780 00:54:13,375 --> 00:54:15,711 I was here. I was fast asleep. 781 00:54:16,044 --> 00:54:17,963 I thought you were with Bernadette. 782 00:54:21,508 --> 00:54:25,179 Look, honey, I'm gonna stand by you. 783 00:54:25,721 --> 00:54:27,765 We're gonna get through this, ok? 784 00:54:30,642 --> 00:54:31,642 I'll be right back. 785 00:54:37,024 --> 00:54:39,610 (Door opens, closes) 786 00:54:43,989 --> 00:54:45,783 (Indistinct voices) 787 00:55:40,045 --> 00:55:41,839 (Slide projector clicking) 788 00:56:46,194 --> 00:56:47,194 (Projector clicks off) 789 00:57:45,170 --> 00:57:47,714 - (Crashing) - (Yelping) 790 00:57:48,048 --> 00:57:49,841 (Heartbeat pounding) 791 00:57:54,012 --> 00:57:55,012 (Yelling) 792 00:57:55,138 --> 00:57:56,640 Believe in me. 793 00:57:57,474 --> 00:57:58,809 Be my victim. 794 00:58:05,857 --> 00:58:07,192 (Gasping) 795 00:58:07,818 --> 00:58:10,654 Come on... please... 796 00:58:11,071 --> 00:58:12,071 (Whimpering) 797 00:58:14,324 --> 00:58:16,785 Do you believe in me? 798 00:58:17,327 --> 00:58:20,414 - Keep away from me! - Can dyman: I have the child. 799 00:58:21,498 --> 00:58:24,710 Allow me to take you, or he will die in your place. 800 00:58:24,876 --> 00:58:27,295 Helen: Oh, god, no. 801 00:58:30,632 --> 00:58:31,675 Can dyman: Your disbelief 802 00:58:31,842 --> 00:58:34,678 destroyed the faith of my congregation. 803 00:58:35,095 --> 00:58:37,472 Without them, I am nothing. 804 00:58:37,681 --> 00:58:40,642 So I was obliged to come. 805 00:58:40,934 --> 00:58:43,145 And now I must kill you. 806 00:58:45,063 --> 00:58:47,941 Your death will be a tale to frighten children, 807 00:58:48,275 --> 00:58:51,194 to make lovers cling closer in their rapture. 808 00:58:53,530 --> 00:58:56,575 Come with me and be immortal. 809 00:58:57,492 --> 00:58:58,660 (Yelling) 810 00:59:01,663 --> 00:59:03,457 (Doorbell ringing) 811 00:59:11,048 --> 00:59:12,048 Helen? 812 00:59:13,967 --> 00:59:15,427 Helen, it's Bernie. 813 00:59:18,263 --> 00:59:19,848 Bernadette? 814 00:59:23,268 --> 00:59:24,811 Bernadette, go... 815 00:59:25,562 --> 00:59:26,646 Helen. 816 00:59:28,815 --> 00:59:30,984 Helen, honey, it's Bernadette. Let me in. 817 00:59:31,485 --> 00:59:32,819 He's here... 818 00:59:42,579 --> 00:59:45,791 Bernadette... go! 819 00:59:46,124 --> 00:59:47,167 Helen! 820 00:59:48,502 --> 00:59:49,502 Helen? 821 00:59:49,669 --> 00:59:52,339 - Helen: Go on! Get out! - (Door slams shut) 822 00:59:53,673 --> 00:59:54,883 (Groaning) 823 00:59:55,133 --> 01:00:00,097 Oh, no... no, no, no... 824 01:00:02,682 --> 01:00:04,476 - (Squishing) - (Screaming) 825 01:00:05,143 --> 01:00:06,937 - (Grunting) - (Screaming continues) 826 01:00:12,567 --> 01:00:14,361 (Gasping) 827 01:00:16,822 --> 01:00:18,615 (Footsteps echoing) 828 01:00:25,539 --> 01:00:26,790 Trevor... 829 01:00:27,040 --> 01:00:29,209 Trevor, he's here. 830 01:00:29,793 --> 01:00:33,338 He's here. He's... here. 831 01:00:34,631 --> 01:00:36,424 (Panting) 832 01:00:37,759 --> 01:00:39,594 Don't let him kill me. 833 01:00:39,761 --> 01:00:41,555 (Indistinct conversations) 834 01:00:44,015 --> 01:00:45,058 Helen: Trevor? 835 01:00:54,192 --> 01:00:55,443 Trevor! 836 01:00:56,153 --> 01:00:58,572 (Indistinct conversations over radio) 837 01:00:59,030 --> 01:01:00,030 Trevor! 838 01:01:01,992 --> 01:01:03,118 Trevor! 839 01:01:03,285 --> 01:01:04,285 (Grunting) 840 01:01:05,495 --> 01:01:07,622 Trevor. Trevor! 841 01:01:08,248 --> 01:01:10,041 - Officer: Hey, hey. - Trevor! Trevor! 842 01:01:15,922 --> 01:01:17,883 (Camera shutter clicking) 843 01:01:19,217 --> 01:01:20,385 Take her outside. 844 01:01:22,304 --> 01:01:23,824 - (Camera shutter clicking) - Trevor... 845 01:01:25,182 --> 01:01:27,184 Hold me, Trevor, please? 846 01:01:31,354 --> 01:01:33,148 (Buzzing) 847 01:01:38,570 --> 01:01:40,363 (Indistinct chatter over radio) 848 01:01:49,497 --> 01:01:52,250 Can dyman: Why do you want to live? 849 01:01:53,001 --> 01:01:56,004 If you would learn just a little from me, 850 01:01:56,296 --> 01:01:58,840 you would not beg to live. 851 01:01:59,049 --> 01:02:01,509 I am rumor. 852 01:02:01,760 --> 01:02:04,721 It is a blessed condition, believe me. 853 01:02:05,180 --> 01:02:07,682 To be whispered about at street corners. 854 01:02:08,016 --> 01:02:10,393 To live in other people's dreams 855 01:02:10,602 --> 01:02:13,188 but not to have to be. 856 01:02:15,065 --> 01:02:17,776 Do you understand? 857 01:02:21,738 --> 01:02:23,531 (Anthony crying) 858 01:02:30,288 --> 01:02:32,082 (Anthony continues crying) 859 01:02:44,219 --> 01:02:48,056 Helen: Please, god, don't let him kill the baby. 860 01:02:48,932 --> 01:02:50,725 (Indistinct chatter over radio) 861 01:02:57,565 --> 01:02:59,359 (Fluorescent lamps buzzing) 862 01:03:13,665 --> 01:03:14,958 Helen: Trevor! 863 01:03:17,335 --> 01:03:18,670 Trevor? 864 01:03:21,089 --> 01:03:22,299 Trevor! 865 01:03:30,390 --> 01:03:31,390 Nurse: All right. 866 01:03:38,732 --> 01:03:40,108 Where are you going? 867 01:03:41,443 --> 01:03:46,197 No, you can't leave me here. I can't defend myself! 868 01:03:48,825 --> 01:03:49,868 (Grunting) 869 01:03:53,580 --> 01:03:55,373 (Panting) 870 01:04:11,556 --> 01:04:13,141 What do the good know, 871 01:04:13,558 --> 01:04:17,270 except what the bad teach them by their excesses. 872 01:04:17,520 --> 01:04:18,605 Murderer... 873 01:04:19,105 --> 01:04:21,399 Allow me at least a kiss. 874 01:04:21,691 --> 01:04:25,570 Just one exquisite kiss. 875 01:04:25,737 --> 01:04:26,529 (Anthony crying) 876 01:04:26,696 --> 01:04:28,073 Murderer! 877 01:04:28,406 --> 01:04:31,743 Help! Listen, he's under the bed! 878 01:04:32,327 --> 01:04:33,703 (Grunting) 879 01:04:34,371 --> 01:04:35,622 Bring me 1,000 ml. 880 01:04:35,789 --> 01:04:38,833 Listen. He's here. He's under the bed! 881 01:04:39,334 --> 01:04:43,046 No... don't... oh... 882 01:04:54,682 --> 01:04:58,061 (Wind blowing) 883 01:05:00,897 --> 01:05:03,483 (Anthony vocalizing) 884 01:05:23,878 --> 01:05:28,591 (Sucking noises) 885 01:05:31,553 --> 01:05:33,346 (Door creaking open) 886 01:05:41,229 --> 01:05:43,022 (Coughing) 887 01:05:44,607 --> 01:05:47,068 She's coming around. Morning. 888 01:05:48,486 --> 01:05:50,029 I'd like to speak to my husband. 889 01:05:50,196 --> 01:05:50,947 (Chuckling) 890 01:05:51,114 --> 01:05:52,157 So would I. 891 01:05:53,158 --> 01:05:55,034 - There we go. - What time is it? 892 01:05:56,202 --> 01:05:59,205 - Where are we going? - We're going to Disneyland. 893 01:06:01,166 --> 01:06:02,250 (Door closing) 894 01:06:04,711 --> 01:06:06,504 - (Indistinct chatter over pa) - Mm-mm. 895 01:06:12,719 --> 01:06:14,053 Clyde, open it up. 896 01:06:15,138 --> 01:06:17,307 Whitley, Clyde, open it up. 897 01:06:17,474 --> 01:06:19,058 (Door humming) 898 01:06:19,225 --> 01:06:21,603 What the hell y'all doing back there? Huh? Huh? 899 01:06:21,769 --> 01:06:22,896 A little reading, huh? 900 01:06:25,565 --> 01:06:26,691 (Door closing) 901 01:06:28,860 --> 01:06:29,527 (Knocking) 902 01:06:29,694 --> 01:06:31,738 - Dr. Burke? - Burke: Yes? 903 01:06:35,909 --> 01:06:38,495 Ms. Lyle, I'm Dr. Burke. 904 01:06:44,083 --> 01:06:47,253 (Doors shut) 905 01:06:48,421 --> 01:06:50,089 I'd like to speak to my husband. 906 01:06:50,298 --> 01:06:52,258 I'm sure we can arrange a visit. 907 01:06:54,677 --> 01:06:56,095 Have I been committed? 908 01:07:01,935 --> 01:07:04,354 Do you really think these restraints are necessary? 909 01:07:07,982 --> 01:07:10,068 Helen, this... 910 01:07:12,403 --> 01:07:15,114 Is a writ of detention from the state attorney's office. 911 01:07:16,199 --> 01:07:17,992 - Now, for the past month... - Month? 912 01:07:18,243 --> 01:07:19,243 Yes. 913 01:07:19,994 --> 01:07:23,206 We've been stabilizing you on a heavy dosage of thorazine. 914 01:07:23,831 --> 01:07:26,668 You probably remember very little, or nothing. 915 01:07:27,460 --> 01:07:31,422 - Get me my attorney. - I'm working for your defense. 916 01:07:32,423 --> 01:07:35,343 We have to assess your ability to stand trial. 917 01:07:36,594 --> 01:07:40,014 Helen, you've been charged with first-degree murder. 918 01:07:50,191 --> 01:07:52,485 Why don't you tell me what happened in your apartment? 919 01:08:19,053 --> 01:08:21,014 (Grunting and struggling) 920 01:08:24,017 --> 01:08:25,852 Burke: The night you were admitted, 921 01:08:26,227 --> 01:08:27,812 did the killer appear to you? 922 01:08:28,187 --> 01:08:30,982 Helen (on TV): Murderer! Murderer! 923 01:08:31,482 --> 01:08:34,694 Murderer! Help me! 924 01:08:34,861 --> 01:08:37,280 (Grunting and struggling) 925 01:08:37,447 --> 01:08:40,366 Helen (on TV): He's here! He's under the bed! 926 01:08:40,617 --> 01:08:42,910 (Grunting and struggling) 927 01:08:43,077 --> 01:08:44,996 - Helen (on TV): Help me! - I don't understand. 928 01:08:45,163 --> 01:08:48,207 Helen (on TV): Help! Please! He's here! 929 01:08:49,000 --> 01:08:52,378 Help me! Help me! Please! 930 01:08:53,379 --> 01:08:54,797 Helen (on TV): He's under the bed... 931 01:08:55,381 --> 01:08:56,883 That's not possible. 932 01:08:57,050 --> 01:08:58,843 Bring me 1,000 mi. 933 01:09:04,390 --> 01:09:05,850 Bernadette. 934 01:09:10,396 --> 01:09:11,689 (Deep breath) 935 01:09:15,902 --> 01:09:17,945 I'm not capable of that. 936 01:09:24,243 --> 01:09:26,371 No matter what's going wrong, 937 01:09:28,456 --> 01:09:31,417 I know one thing. That no part of me, 938 01:09:31,584 --> 01:09:35,755 no matter how hidden, is capable of that. 939 01:09:42,512 --> 01:09:45,473 - I can prove it. - How? 940 01:09:48,476 --> 01:09:50,061 I can call him. 941 01:10:01,364 --> 01:10:03,950 Candyman, Candyman, 942 01:10:04,742 --> 01:10:08,037 Candyman, Candyman... 943 01:10:18,631 --> 01:10:20,174 Candyman. 944 01:10:38,192 --> 01:10:39,986 - (Grunting) - (Squishing) 945 01:10:41,612 --> 01:10:43,406 (Shouting) 946 01:10:44,782 --> 01:10:46,951 (Screaming) 947 01:10:47,702 --> 01:10:50,496 (Grunting) 948 01:10:55,543 --> 01:10:57,587 You're mine now. 949 01:10:58,921 --> 01:11:03,718 Tonight our congregation shall witness a new miracle. 950 01:11:04,343 --> 01:11:05,762 - (Squishing) - (Grunting) 951 01:11:10,600 --> 01:11:14,479 (Leather ripping) 952 01:11:20,443 --> 01:11:22,028 (Glass breaking) 953 01:11:22,195 --> 01:11:22,987 (Alarm bell ringing) 954 01:11:23,154 --> 01:11:24,489 Nurse: Dr. Burke? 955 01:11:25,156 --> 01:11:26,949 - (Knocking) - (Indistinct shouting) 956 01:11:28,993 --> 01:11:30,203 Nurse: Dr. Burke? 957 01:11:30,495 --> 01:11:34,499 Dr. Burke? Dr. Burke. Dr. Burke, please answer. 958 01:11:36,292 --> 01:11:37,460 Dr. Burke! 959 01:11:47,804 --> 01:11:49,597 (Knocking on glass) 960 01:11:52,141 --> 01:11:53,434 - (Thudding) - (Shouting) 961 01:12:07,865 --> 01:12:11,202 Woman (over pa): Code nine, ward b-5, stat. 962 01:12:11,828 --> 01:12:14,330 Code nine, ward b-5, stat. 963 01:12:14,497 --> 01:12:16,290 (Keys rattling) 964 01:12:17,333 --> 01:12:18,626 Man 1: Check the west wing! 965 01:12:21,212 --> 01:12:22,964 - Man 2: All clear! - Man 1: Right! 966 01:12:23,130 --> 01:12:24,715 - Man 2: Let's go! - Man 1: Go, go, go! 967 01:12:29,428 --> 01:12:30,948 Woman: We have a direction on this one? 968 01:12:31,097 --> 01:12:32,557 (Elevator bell dings) 969 01:12:51,951 --> 01:12:55,246 Please be home, Trevor. Please be home. 970 01:13:06,924 --> 01:13:10,219 (Panting) 971 01:13:12,305 --> 01:13:14,098 (Rattling) 972 01:13:37,997 --> 01:13:39,790 (Rattling continues) 973 01:13:52,887 --> 01:13:54,305 Helen: Get out of my home. 974 01:13:57,266 --> 01:13:58,809 Stacey: (Gasping) Trevor! 975 01:13:59,185 --> 01:14:00,705 Trevor: What's the matter, sweetie pie? 976 01:14:00,853 --> 01:14:02,313 Did you make another little boo-boo? 977 01:14:04,398 --> 01:14:05,691 What are you doing here? 978 01:14:07,568 --> 01:14:09,362 I live here. Remember? 979 01:14:10,696 --> 01:14:11,948 Call the hospital. 980 01:14:15,409 --> 01:14:16,953 Don't touch the phone. 981 01:14:31,884 --> 01:14:33,469 What's the matter, Trevor? 982 01:14:35,763 --> 01:14:37,515 Scared of something? 983 01:14:45,314 --> 01:14:47,566 (Scoffs) 984 01:14:50,069 --> 01:14:52,113 I hate the color scheme. 985 01:14:56,867 --> 01:14:57,886 What were you going to do, Trevor, 986 01:14:57,910 --> 01:15:00,079 wait till I got out before you told me? 987 01:15:00,663 --> 01:15:01,663 Helen... 988 01:15:03,374 --> 01:15:05,793 You knew I was never coming out, didn't you? 989 01:15:07,962 --> 01:15:10,047 I think we should call the hospital. 990 01:15:17,138 --> 01:15:18,889 - (Dial tone buzzing) - Go on. 991 01:15:20,933 --> 01:15:21,976 Go on. 992 01:15:23,269 --> 01:15:24,603 Is that what you wanna do? 993 01:15:25,062 --> 01:15:26,564 (Sobbing) 994 01:15:26,731 --> 01:15:27,982 Call them. 995 01:15:29,233 --> 01:15:30,317 (Sobbing) 996 01:15:38,075 --> 01:15:39,869 (Dial tone continues buzzing) 997 01:15:51,422 --> 01:15:52,631 (Sniffing) 998 01:15:54,050 --> 01:15:55,801 I'm not a murderer. 999 01:16:00,890 --> 01:16:03,809 Trevor, you were all I had left. 1000 01:16:08,355 --> 01:16:10,858 (Shuddering) 1001 01:16:12,568 --> 01:16:14,361 (Off-the-hook tone blaring) 1002 01:16:14,528 --> 01:16:16,322 (Sobbing) 1003 01:16:26,457 --> 01:16:27,666 It's over. 1004 01:16:40,012 --> 01:16:41,532 Operator: If you'd like to make a call, 1005 01:16:41,722 --> 01:16:43,599 please hang up and try again. 1006 01:17:04,495 --> 01:17:07,665 Can dyman: They will all abandon you. 1007 01:17:18,843 --> 01:17:23,180 All you have left is my desire for you. 1008 01:17:43,701 --> 01:17:45,494 (Indistinct conversations) 1009 01:17:46,871 --> 01:17:48,080 (Door closing) 1010 01:19:47,199 --> 01:19:48,993 (Shouting in distance) 1011 01:20:13,976 --> 01:20:16,770 (Slow deep breathing) 1012 01:21:10,199 --> 01:21:10,908 - (Grunting) - (Squishing) 1013 01:21:11,033 --> 01:21:13,869 - (Gasping) - Can dyman: Helen... 1014 01:21:14,161 --> 01:21:15,829 (Squishing and tearing) 1015 01:21:17,164 --> 01:21:19,583 Can dyman: You came to me. 1016 01:21:24,963 --> 01:21:25,631 (Sighing) 1017 01:21:25,798 --> 01:21:29,426 - We had a deal. - Surrender to me now... 1018 01:21:30,511 --> 01:21:33,097 And he shall be unharmed. 1019 01:21:44,983 --> 01:21:48,362 - We have a bargain. - But I'm afraid. 1020 01:21:48,529 --> 01:21:51,865 Do you fear the pain, or what is beyond? 1021 01:21:52,950 --> 01:21:57,121 The pain, I can assure you, will be exquisite. 1022 01:21:57,371 --> 01:22:00,374 As for our deaths, there is nothing to fear. 1023 01:22:01,917 --> 01:22:05,712 Our names will be written on a thousand walls, 1024 01:22:05,963 --> 01:22:10,467 our crimes told and retold by our faithful believers. 1025 01:22:11,760 --> 01:22:15,055 Can dyman: We shall die together in front of their very eyes 1026 01:22:15,222 --> 01:22:19,560 and give them something to be haunted by. 1027 01:22:21,019 --> 01:22:25,482 Come with me and be immortal. 1028 01:22:33,031 --> 01:22:36,201 (Shouting) 1029 01:22:36,368 --> 01:22:38,162 (Buzzing) 1030 01:22:38,579 --> 01:22:40,998 Aah! No! 1031 01:22:41,165 --> 01:22:42,958 (Grunting) 1032 01:22:44,501 --> 01:22:46,295 (Screaming) 1033 01:22:53,427 --> 01:22:55,220 (Squishing) 1034 01:23:08,275 --> 01:23:10,444 Can dyman: Hush. 1035 01:23:12,696 --> 01:23:14,615 Hush. 1036 01:23:14,781 --> 01:23:17,117 You're mine now. 1037 01:23:17,367 --> 01:23:20,954 It's time for a new miracle. 1038 01:23:27,753 --> 01:23:29,546 (Anthony cooing) 1039 01:23:30,172 --> 01:23:32,424 (Groaning) 1040 01:23:32,925 --> 01:23:34,718 (Gasping) 1041 01:23:41,099 --> 01:23:42,851 (Metal object clattering) 1042 01:23:49,942 --> 01:23:51,735 (Panting) 1043 01:24:05,832 --> 01:24:07,626 (Fire crackling) 1044 01:24:15,592 --> 01:24:16,592 (Bee buzzing) 1045 01:24:24,434 --> 01:24:26,186 (Footsteps echoing) 1046 01:24:42,536 --> 01:24:45,914 Can dyman: It was always you, Helen. 1047 01:24:46,206 --> 01:24:48,250 It was always you. 1048 01:24:48,959 --> 01:24:50,752 (Anthony crying) 1049 01:24:56,592 --> 01:24:58,385 (Anthony continues crying) 1050 01:25:26,913 --> 01:25:28,707 (Anthony crying) 1051 01:25:36,340 --> 01:25:38,133 (Junk clattering) 1052 01:25:46,975 --> 01:25:49,770 - (Anthony crying) - (Junk continues clattering) 1053 01:26:05,243 --> 01:26:06,787 He's here. 1054 01:26:07,954 --> 01:26:09,706 (Anthony continues crying) 1055 01:26:09,873 --> 01:26:11,667 (Junk clattering) 1056 01:26:41,905 --> 01:26:43,240 I'm coming. 1057 01:26:45,409 --> 01:26:46,409 (Grunting) 1058 01:26:49,121 --> 01:26:51,707 - It's ok. - Man: Check it out, man. 1059 01:26:54,334 --> 01:26:57,129 Oh... yes. 1060 01:26:57,295 --> 01:26:59,089 (Indistinct conversations) 1061 01:26:59,297 --> 01:27:00,298 Man: What happened? 1062 01:27:00,465 --> 01:27:01,585 They got Candyman out there! 1063 01:27:01,675 --> 01:27:02,718 Jake: Candyman's in there. 1064 01:27:02,884 --> 01:27:05,929 I saw him go in there. I saw his hook. 1065 01:27:06,263 --> 01:27:09,725 Candyman's in there! I saw his hook! 1066 01:27:09,975 --> 01:27:12,060 - Shh. - (Anthony continues crying) 1067 01:27:13,937 --> 01:27:15,217 - (Dramatic music) - (Struggling) 1068 01:27:15,272 --> 01:27:17,190 I knew you'd come. 1069 01:27:19,109 --> 01:27:20,444 Burn him. 1070 01:27:21,695 --> 01:27:23,488 (Fire whooshing) 1071 01:27:25,615 --> 01:27:26,658 Hush. 1072 01:27:26,908 --> 01:27:30,245 Burn him! Burn him! Burn him! 1073 01:27:30,662 --> 01:27:32,205 (Muffled screaming) 1074 01:27:32,956 --> 01:27:35,250 (Crowd chanting) Burn him! 1075 01:27:37,127 --> 01:27:38,879 Help! Help! 1076 01:27:39,171 --> 01:27:42,048 (Crowd chanting) Burn! Burn! Burn! 1077 01:27:42,215 --> 01:27:44,468 Help! Help me! 1078 01:27:44,634 --> 01:27:47,304 - (Indistinct shouting) - (Flames crackling) 1079 01:27:47,721 --> 01:27:50,474 You lied to me! 1080 01:27:50,640 --> 01:27:54,186 We must be on our way now, you and I. 1081 01:27:54,478 --> 01:27:57,147 Our bones will soon be ashes, 1082 01:27:57,314 --> 01:28:00,734 and we shall never be separated again. 1083 01:28:01,359 --> 01:28:02,569 Let me go. 1084 01:28:03,278 --> 01:28:07,407 Icannot we are already dead. 1085 01:28:07,574 --> 01:28:09,367 (Anthony crying) 1086 01:28:15,665 --> 01:28:16,833 Can dyman: Helen! 1087 01:28:17,209 --> 01:28:20,295 (Screaming) 1088 01:28:27,093 --> 01:28:28,887 (Wood clattering) 1089 01:28:29,304 --> 01:28:31,097 (Screaming) 1090 01:28:33,183 --> 01:28:34,976 (Grunting) 1091 01:28:37,771 --> 01:28:39,564 (Yelling) 1092 01:28:49,115 --> 01:28:50,909 (Candyman groaning) 1093 01:28:51,993 --> 01:28:53,870 Come back to me! 1094 01:29:00,335 --> 01:29:04,005 (Flames whooshing) 1095 01:29:05,590 --> 01:29:07,384 Come back! 1096 01:29:08,343 --> 01:29:10,136 (Anthony crying) 1097 01:29:30,824 --> 01:29:32,617 (Screaming) 1098 01:29:32,909 --> 01:29:34,703 - (Bonfire collapsing) - (Candyman yelling) 1099 01:29:36,663 --> 01:29:37,664 (Inaudible) 1100 01:29:37,831 --> 01:29:42,961 (Bees buzzing) 1101 01:29:54,180 --> 01:29:55,974 (Flames roaring) 1102 01:30:17,871 --> 01:30:19,915 Priest: We commend to almighty god our sister Helen, 1103 01:30:20,165 --> 01:30:22,292 and we commit her body to the ground. 1104 01:30:22,459 --> 01:30:24,753 Earth to earth, ashes to ashes, 1105 01:30:25,211 --> 01:30:26,463 dust to dust. 1106 01:30:27,297 --> 01:30:31,009 The lord bless her and keep her, and give her peace. 1107 01:30:31,760 --> 01:30:33,178 God of holiness and power, 1108 01:30:33,345 --> 01:30:36,139 accept our prayers on behalf of your servant Helen. 1109 01:30:36,556 --> 01:30:38,308 Do not count her deeds against her, 1110 01:30:38,683 --> 01:30:41,353 for in her heart she desired to do your will. 1111 01:30:42,103 --> 01:30:43,271 The almighty god bless you, 1112 01:30:43,438 --> 01:30:46,441 the father and the son and the holy spirit. 1113 01:30:55,700 --> 01:30:57,702 Archie: My god. Look at that. 1114 01:31:00,413 --> 01:31:01,581 Purcell: Trevor? 1115 01:31:58,096 --> 01:31:59,431 (Hook clanking) 1116 01:32:16,656 --> 01:32:17,991 Stacey: Trevor? 1117 01:32:22,037 --> 01:32:23,621 Stacey: Trevor, are you all right? 1118 01:32:23,872 --> 01:32:25,457 Yeah, I'm fine. 1119 01:32:27,625 --> 01:32:29,002 Stacey: Aren't you hungry? 1120 01:32:31,212 --> 01:32:33,131 No, I'm ok. I'll eat a little bit later. 1121 01:32:34,174 --> 01:32:36,509 I was gonna make us a nice dinner. 1122 01:32:36,760 --> 01:32:38,428 Ok. Whatever. 1123 01:32:49,981 --> 01:32:51,316 (Sighing) 1124 01:32:53,276 --> 01:32:54,652 (Bottles rattling) 1125 01:33:22,764 --> 01:33:24,974 Hey, why don't you help me make the salad? 1126 01:33:26,559 --> 01:33:28,144 Trevor: Ok. I'll be there in a minute. 1127 01:33:29,354 --> 01:33:30,396 (Scoffs) 1128 01:33:35,443 --> 01:33:37,695 (Sighs) 1129 01:33:38,446 --> 01:33:40,240 Oh, Helen... 1130 01:33:43,785 --> 01:33:45,578 (Sobbing) 1131 01:33:50,333 --> 01:33:52,377 Oh, Helen... 1132 01:33:57,382 --> 01:33:59,217 Helen... 1133 01:34:04,889 --> 01:34:06,182 Helen. 1134 01:34:07,183 --> 01:34:08,183 (Light clicks off) 1135 01:34:12,856 --> 01:34:14,315 Helen. 1136 01:34:18,278 --> 01:34:19,779 (Dramatic music) 1137 01:34:21,531 --> 01:34:23,283 What's the matter, Trevor? 1138 01:34:24,492 --> 01:34:26,452 Scared of something? 1139 01:34:28,288 --> 01:34:30,081 - (Squishing) - (Yelling) 1140 01:34:36,212 --> 01:34:37,422 Trevor... 1141 01:34:38,381 --> 01:34:40,216 My god, Trevor? 1142 01:34:41,134 --> 01:34:42,177 Trevor? 1143 01:34:43,595 --> 01:34:44,888 Trevor? 1144 01:34:45,513 --> 01:34:50,185 (Screaming) 79170

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.