All language subtitles for Aleksi.2018.720p.WEB.x264-gooz.por

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:22,703 --> 00:01:24,073 Desculpe 2 00:01:24,173 --> 00:01:24,823 O quê? 3 00:01:24,903 --> 00:01:29,003 Hey, uhm, poderia por favor cuidar das minhas malas um pouco? 4 00:01:29,143 --> 00:01:33,683 Tenho que ir a comprar remédios para meu Pai. Teve um infarte faz uma semana. 5 00:01:33,783 --> 00:01:35,653 Um momento. Já volto. 6 00:01:52,073 --> 00:01:52,853 Ola. - ola. 7 00:01:52,883 --> 00:01:56,393 Quatro donas, por favor. - Aqui estão. 8 00:01:56,513 --> 00:01:58,373 Obrigado. - De nada. 9 00:02:02,073 --> 00:02:05,023 Vamos. Pode nadar até lá se quiser! 10 00:02:05,103 --> 00:02:06,253 Não entendo o que diz... 11 00:02:06,523 --> 00:02:08,943 Espere, Cheguei. - Vamos, vamos! 12 00:02:08,963 --> 00:02:10,633 Obrigado! Obrigado, moço americano! 13 00:02:11,953 --> 00:02:13,433 Sério, me desculpe. 14 00:03:12,733 --> 00:03:14,993 Papai. 15 00:03:21,203 --> 00:03:23,543 Pai, senti sua falta. - Minha querida. 16 00:03:23,593 --> 00:03:26,013 Me ajude com isso. 17 00:03:30,773 --> 00:03:33,013 Encontrou algum lugar em Berlim? 18 00:03:33,053 --> 00:03:36,963 Sigo esperando saber quando começa meu estágio. 19 00:03:37,123 --> 00:03:39,373 Mal posso esperar para sair deste país. 20 00:03:40,453 --> 00:03:42,843 Minha pequena. 21 00:04:02,483 --> 00:04:03,463 Mamãe. 22 00:04:03,543 --> 00:04:04,353 Natasha! 23 00:04:04,383 --> 00:04:07,943 Vati, veja onde bem onde coloca essas malas sujas! 24 00:04:08,203 --> 00:04:09,943 Temos armadilhas para ratos em toda parte. - Ok. 25 00:04:09,973 --> 00:04:12,353 Algo de novo, mamãe? - Tudo bem. 26 00:04:12,373 --> 00:04:15,713 Viu minha correspondêcia sobre o evento de vinhos esta quarta? 27 00:04:15,743 --> 00:04:17,343 Não, não o vi. 28 00:04:18,033 --> 00:04:20,543 Por acaso vamos vender parte do vinhedo? 29 00:04:20,703 --> 00:04:21,573 Claro que não. 30 00:04:21,843 --> 00:04:24,223 Papai dice que talvez tenhamos que. - Eu não disse isso! 31 00:04:24,243 --> 00:04:25,203 Sim. 32 00:04:25,233 --> 00:04:29,013 Disse que mamãe enlouqueceu e as renovacões saíram do controle 33 00:04:29,033 --> 00:04:30,893 e que não podemos continuar com as dívidas. 34 00:04:30,913 --> 00:04:33,353 Você está maluca. 35 00:04:33,553 --> 00:04:35,353 Não devia ter dito nada. 36 00:04:35,443 --> 00:04:36,353 Pagaremos as dívidas. 37 00:04:36,373 --> 00:04:37,893 Estou preocupada com você. 38 00:04:37,913 --> 00:04:39,083 Vou a Berlim. 39 00:04:39,103 --> 00:04:40,863 E quem pagará para que esteja em Berlim? 40 00:04:40,883 --> 00:04:42,843 Me contratarão depois do estágio. 41 00:04:42,863 --> 00:04:45,743 Já acabou dois estágios, e niguém a contratou. 42 00:04:45,763 --> 00:04:47,763 Aquele cara francês me enganou. 43 00:04:47,783 --> 00:04:51,753 Os homens franceses não são de confiança. - Você não é de confiança. 44 00:04:51,773 --> 00:04:55,633 Você só terminou uma das tantas universidades que pagamos. 45 00:04:55,663 --> 00:04:59,133 Essa custou apenas 800 euros por ano. Por acaso sabe quanto custaram teus outros filhos? 46 00:04:59,163 --> 00:05:01,683 E quem pagou seu aluguel por 9 anos? 47 00:05:01,863 --> 00:05:04,383 Ela não foi um gasto tão grande. 48 00:05:04,663 --> 00:05:06,643 Ela é nossa vizinha pequeno passarinho. 49 00:05:06,663 --> 00:05:09,663 Ela tem 28. 28 anos. 50 00:05:09,683 --> 00:05:10,833 E já não é uma garota. 51 00:05:10,863 --> 00:05:14,163 Tem um estilo muito americano de como educar seus filhos. 52 00:05:14,183 --> 00:05:16,833 Eu ajudei meus pais desde que tinha 7. 53 00:05:16,863 --> 00:05:20,253 Carregava barrils, recolhia uvas, cuidava do vinhedo 12 horas por dia... 54 00:05:20,273 --> 00:05:21,663 Então me está castigando por que te exploravam? 55 00:05:21,683 --> 00:05:25,623 Eles não me exploravam, me ensinaram a desenvolver éticas do trabalho. 56 00:05:25,643 --> 00:05:29,063 Por que é tão difícil para você fazer a única coisa que te pedimos? 57 00:05:29,103 --> 00:05:33,703 Porque no final é melhor para mim colocar minha energia 58 00:05:33,723 --> 00:05:35,483 em coisas criativas. 59 00:07:32,563 --> 00:07:33,823 Vamos, Aleksi. 60 00:07:34,573 --> 00:07:36,083 Estão nos esperando. 61 00:07:38,283 --> 00:07:41,633 Nosso avô comprou esta terra há 70 anos, 62 00:07:41,653 --> 00:07:44,393 para começar um rancho de cavalos. 63 00:07:44,413 --> 00:07:47,153 MAs, nossa avó pensou que cultivar uvas seria melhor. 64 00:07:47,173 --> 00:07:50,633 Como podem ver, as mulheres mandam nessa família. 65 00:07:51,943 --> 00:07:56,123 Para ser único, o vinho necessita ter sua própria personalidade. 66 00:07:56,143 --> 00:07:57,433 Deixemos provar-lo. 67 00:07:58,323 --> 00:08:00,653 Este é nosso novo "Plavac Mali". 68 00:08:00,683 --> 00:08:02,853 Podem distinguir-lo por sua cor. - Olá. 69 00:08:05,193 --> 00:08:07,963 Aleksi, pequena diaba, chegou. 70 00:08:09,033 --> 00:08:10,753 Nos dará uma mão com a colheita? 71 00:08:11,223 --> 00:08:12,643 Não, vou a Berlim. 72 00:08:12,673 --> 00:08:13,973 Esqueça Berlím. 73 00:08:14,483 --> 00:08:16,523 Nunca se tornará numa artista. 74 00:08:16,553 --> 00:08:17,763 Olha isso. 75 00:08:21,813 --> 00:08:23,373 Quem pensa que está enganando? 76 00:08:23,393 --> 00:08:25,703 Sabe o que é arte? Arte é - 77 00:08:25,883 --> 00:08:28,293 Olha aquele Francés ali. 78 00:08:28,323 --> 00:08:32,743 Arte é vender vinho a este Frances que vive ao lado de 3 vinhedos. 79 00:08:32,943 --> 00:08:34,343 É tão sábio. 80 00:08:34,453 --> 00:08:37,233 Quem me escutar, não pode falhar. 81 00:08:37,513 --> 00:08:39,813 Teu pai era um artísta e que bem isso te fez? 82 00:08:40,183 --> 00:08:44,603 Aqui há alguns bons homens a escolher. 2 vinicultores, 1 marinheiro... 83 00:08:44,633 --> 00:08:47,533 Por que não se casa com um deles que nos ajude na cava? 84 00:08:47,673 --> 00:08:49,673 Não sou uma "casadora". 85 00:08:49,963 --> 00:08:52,303 Jadran! - Vou! 86 00:08:53,253 --> 00:08:54,293 Está louca como uma cabra! 87 00:08:54,313 --> 00:08:57,753 Está bem, então pegue tua cámera e faça umas fotos - 88 00:08:57,773 --> 00:08:59,383 Jadran! - Já vou! 89 00:08:59,413 --> 00:09:01,923 E assim podemos mandar aos jornais. 90 00:09:24,113 --> 00:09:26,633 Que droga?! - Ai, merda! 91 00:09:26,663 --> 00:09:28,133 Está louco? 92 00:09:30,603 --> 00:09:32,133 Sinto muito, senhorita. 93 00:09:32,163 --> 00:09:34,723 Poderia jogar um pouco de água, isso poderia te limpar. 94 00:09:37,053 --> 00:09:38,543 Mas que idiota. 95 00:09:39,253 --> 00:09:40,723 Estou brincando. 96 00:09:41,843 --> 00:09:44,733 Vim de motocicleta, posso te levar na sua casa para que te troque. 97 00:09:44,753 --> 00:09:47,793 Estou disposto a ajudar a uma dama em apuros. 98 00:09:52,163 --> 00:09:54,883 Aleksi, sua mãe está te procurando. 99 00:10:01,913 --> 00:10:04,173 Atenção, por favor? 100 00:10:04,333 --> 00:10:08,193 Levantem suas taças! Cuidado ao regar o vinho. 101 00:10:08,213 --> 00:10:11,463 Temos música ao vivo para vocês. 102 00:10:11,713 --> 00:10:13,713 Okay, garoto. Adiante! 103 00:10:16,833 --> 00:10:18,523 Ótimo! 104 00:11:10,733 --> 00:11:12,973 Aleksi, no te sente aqui como uma batata. 105 00:11:13,003 --> 00:11:14,613 Corte um pouco de presunto para o músico. 106 00:11:14,673 --> 00:11:16,533 Ele pode cortar sozinho. 107 00:11:17,873 --> 00:11:20,903 Que tipo de anfitriã? - Que tipo de incapacitado você é 108 00:11:20,923 --> 00:11:22,433 que não pode cortar por conta? 109 00:11:22,463 --> 00:11:25,803 Mas a mão de uma mulher é mais precisa. 110 00:11:26,653 --> 00:11:29,343 Pois você precisa praticar sua precisão. 111 00:11:29,973 --> 00:11:32,103 Te ajudaria muito com a guitarra. 112 00:11:33,073 --> 00:11:36,753 Que é isso, se molhou com algo? 113 00:12:42,913 --> 00:12:46,253 Alô? -Olá. Falo com Aleksi Bergando? 114 00:12:46,423 --> 00:12:47,463 Sim, sou eu. 115 00:12:47,643 --> 00:12:53,673 Ligo a respeito da sua aplicação ao nosso estágio, parece que faltou seu portifólio. 116 00:12:53,743 --> 00:12:58,393 Sim, sim... uh... pensei em subir mas acredito que o esqueci. 117 00:12:58,503 --> 00:13:00,873 Eu o enviarei agora mesmo, agora. 118 00:13:00,973 --> 00:13:02,753 Ok, isso é tudo, tchau. 119 00:13:03,103 --> 00:13:04,143 Tchau. 120 00:13:05,183 --> 00:13:06,833 Pai? 121 00:13:09,323 --> 00:13:14,343 O que houve? – Me envie um scan de tu foto "As duas meninas". 122 00:13:14,953 --> 00:13:16,833 Para que? - Apenas me envie. 123 00:13:16,883 --> 00:13:19,623 Mas precisa disso para que? - Esquece, não preciso. 124 00:13:27,093 --> 00:13:29,613 Olá Supek, está acordado? 125 00:13:30,533 --> 00:13:33,933 Vamos caçar este domingo? 126 00:13:35,643 --> 00:13:38,863 Sim, sim, custe o que custar. 127 00:14:01,653 --> 00:14:05,963 Por que sumiu ontem? - Tinha urina na minha blusa. 128 00:14:05,983 --> 00:14:11,583 Todos os filhos de Antunovic ajudaram a organizar a degustação de vinhos. 129 00:14:12,043 --> 00:14:13,823 Algum dia vai me ajudar? 130 00:14:15,003 --> 00:14:16,693 Aleksi! 131 00:14:17,623 --> 00:14:19,073 Quem gostaria? 132 00:14:22,133 --> 00:14:23,553 Aleksi! 133 00:14:40,893 --> 00:14:43,103 É ela. - Aleksi Bergando? 134 00:14:43,133 --> 00:14:45,993 Sim? – Foi acusada de roubo de uma motocicleta 135 00:14:46,023 --> 00:14:49,853 com registro: DU 921 EK. - Que motocicleta? 136 00:14:50,553 --> 00:14:53,463 A que estacionou a duas quadras daqui. 137 00:14:53,483 --> 00:14:55,923 Oh, sua motocicleta? Ele estava bêbado... - Está mentindo! 138 00:14:55,943 --> 00:14:58,683 Elel não estava em condições de dirigir. - É uma mentirosa e uma ladra! 139 00:14:58,703 --> 00:15:01,043 Não estou mentindo! - Considerando a evidência, 140 00:15:01,073 --> 00:15:05,323 tenho que levar você a estação. Tem o direito a um advogado - 141 00:15:05,363 --> 00:15:08,123 Você fez xixi em mim, imbecil! 142 00:15:09,913 --> 00:15:11,743 Malditos tarados! 143 00:15:11,763 --> 00:15:15,143 Vou fazer cocô na sua cabeça! - Calma! 144 00:15:16,393 --> 00:15:18,113 Onde estão minhas chaves? 145 00:15:18,573 --> 00:15:20,713 Debaixo do assento 146 00:15:41,613 --> 00:15:45,953 Qual você pensa que é a origem da frase 'Perdeu al estribeiras'? 147 00:15:45,973 --> 00:15:47,633 Você perdeu as estribeiras. 148 00:15:48,403 --> 00:15:50,753 Quer me ajudar a acalmar? 149 00:15:51,203 --> 00:15:53,363 Jogarei ping pong com Supek por 300 euros. 150 00:15:53,623 --> 00:15:56,053 Não deixe que esse estupido te arruíne. 151 00:15:56,083 --> 00:15:58,593 É só fingir que não sabe jogar, até que joguem por dihnero. 152 00:15:58,633 --> 00:16:00,873 E do nada sua dereita começa a funcionar maravilhosamente. 153 00:16:00,893 --> 00:16:02,983 Não caia nas armadilhas deles. 154 00:16:04,373 --> 00:16:08,603 Hoje fiquei sabendo de um novo concurso de fotografia: 155 00:16:08,623 --> 00:16:10,403 "Vinhedos da Europa". 156 00:16:10,913 --> 00:16:14,513 Podias fazer umas fotos para ele. 157 00:16:14,543 --> 00:16:16,003 E para nossa página web. 158 00:16:16,043 --> 00:16:18,683 Jadran disse que nossas fotos estão desatualizadas. 159 00:16:18,783 --> 00:16:22,183 Jadran não compreende a qualidade de uma cámara analógica. 160 00:16:22,653 --> 00:16:26,203 Fotos de paisagens? - Eu iria para o abstrato. 161 00:16:26,233 --> 00:16:29,003 Poderíamos fazer as fotos hoje mais tarde? 162 00:16:29,033 --> 00:16:32,243 O abstrato não serve para a internet, artístas. 163 00:16:33,073 --> 00:16:36,493 Lea! 164 00:16:36,833 --> 00:16:38,353 Chegou! 165 00:16:42,103 --> 00:16:46,753 Estou presa entre estações. - Eu sei o que é estar presa. 166 00:16:47,473 --> 00:16:51,603 O quer, Jacob? Não coma isso antes do almoço. 167 00:16:51,633 --> 00:16:53,713 Vão para a casa. 168 00:16:53,743 --> 00:16:55,563 Vejam bem onde caminham! 169 00:16:57,383 --> 00:16:59,633 Quer ir logo para a a praia? 170 00:16:59,763 --> 00:17:03,703 Fiz planos para fazer umas fotos com meu pai. 171 00:17:03,873 --> 00:17:07,093 Deixarei as crianças com o idiota do meu marido. Será um bom descanso. 172 00:17:07,123 --> 00:17:08,613 Poderíamos fazer umas fotos de minhas para o Instagram. 173 00:17:08,643 --> 00:17:10,683 Perdi o peso da gravidez. 174 00:17:10,753 --> 00:17:12,323 Mamãe! - Chega. 175 00:17:12,353 --> 00:17:13,873 Okay. 176 00:17:37,233 --> 00:17:40,783 Calma… - Espera. 177 00:17:41,583 --> 00:17:45,133 Com cuidado! - Não corram no bote! 178 00:17:45,483 --> 00:17:47,773 Decagar! - Merda! 179 00:17:47,883 --> 00:17:50,693 O que houve? Onde está tu metade de laranja estragada? 180 00:17:50,863 --> 00:17:53,173 O cara me arruinou uma vez mais. Essa é Aleksi. 181 00:17:53,383 --> 00:17:56,633 Toni, amigo da familia. - Aleksi, familia. 182 00:17:56,653 --> 00:17:57,873 Um prazer. 183 00:18:32,443 --> 00:18:33,963 Beixa de ser tão emburrada com esse detalhe. 184 00:18:34,043 --> 00:18:37,343 Tenho que mandar a merda esse idiota. 185 00:18:38,173 --> 00:18:40,433 Viva o momento. 186 00:18:44,813 --> 00:18:47,283 O que ia escrever? 187 00:18:49,663 --> 00:18:51,013 Viva o momento! 188 00:18:51,143 --> 00:18:52,483 Enviará a mensagem incorreta! 189 00:18:52,743 --> 00:18:54,713 Jacob, pára! - Vou te matar. 190 00:18:54,883 --> 00:18:57,403 Estão loucos? Deixem de jogar isso! 191 00:18:57,703 --> 00:18:58,743 Jacob! 192 00:18:59,913 --> 00:19:00,963 Me devolvam! 193 00:19:01,783 --> 00:19:05,383 Você é uma pentelha! Estúpida! - Muito bem, Jacob. 194 00:19:26,723 --> 00:19:28,643 Aqui está. 195 00:19:38,113 --> 00:19:40,543 Cansada de nadar? 196 00:19:41,883 --> 00:19:46,183 E por fi, estou seca e si volto ao mar agora 197 00:19:46,223 --> 00:19:49,783 minha roupa talvez não se seque, então estaria em perigo 198 00:19:49,823 --> 00:19:53,033 de contrair uma infecção urinária. - Cheia de problemas. 199 00:19:53,683 --> 00:19:56,123 Precisa de um marido. 200 00:19:56,683 --> 00:19:58,983 Por que você pensa que não tenho um? 201 00:19:59,923 --> 00:20:05,543 Está aqui com um velho, quatro crianças e tua prima, a chata... 202 00:20:06,453 --> 00:20:10,493 Quem não está vivendo a porcaria do momento? 203 00:20:15,213 --> 00:20:17,993 Quiem levou os sandwiches? - Aleksi os comeu. 204 00:20:18,293 --> 00:20:20,593 Toni disse que você é chata. 205 00:20:21,153 --> 00:20:23,653 Como se ele fosse a alma da festa. 206 00:20:24,013 --> 00:20:28,843 Já não temos sandwiches, temos uvas. - Não. Queremos sandwiches! 207 00:20:29,573 --> 00:20:32,963 Teus filhos são uns malcriados. Onde está sua mão? 208 00:20:33,743 --> 00:20:35,043 Isso é algo pessoal. 209 00:20:35,123 --> 00:20:37,983 Você me perguntou se eu tinha noivo. - Não o fiz. 210 00:20:38,123 --> 00:20:42,033 Não com essas palavras, mas esse era seu objetivo. 211 00:20:42,963 --> 00:20:48,563 Estou em processo de conseguir um, mas não é oficial ainda. 212 00:20:48,863 --> 00:20:53,363 Droga de sandwiches. "Sandwiches, sandwiches!" 213 00:20:59,623 --> 00:21:01,743 Porquê deixou sua esposa? 214 00:21:02,083 --> 00:21:05,343 Foi uma decisão mútua. 215 00:21:07,023 --> 00:21:11,563 E? – Eu tenho os filhos nos finais de semana e dias festivos. 216 00:21:13,013 --> 00:21:14,833 Isso é fantástico. 217 00:21:15,483 --> 00:21:18,003 Isso parece que beneficia as mulheres, mas na realidade... 218 00:21:18,123 --> 00:21:20,513 Sobra tempo para dedicar a si mesmo, ao teu trabalho, 219 00:21:20,563 --> 00:21:22,783 não tem por que se preocupar com os filhos para que cheguem a escola a tempo 220 00:21:22,803 --> 00:21:24,503 e ai só os vê quando tem tempo 221 00:21:24,543 --> 00:21:27,023 sim nada melhor para fazer. 222 00:21:27,073 --> 00:21:28,973 Desgraçados. 223 00:21:35,493 --> 00:21:37,613 Vão acabar comigo algum dia. 224 00:21:38,833 --> 00:21:41,183 Preciso de descanso. 225 00:21:50,623 --> 00:21:51,983 Vou me matar. 226 00:21:52,123 --> 00:21:55,763 Tenho que ajudar a relachar-se. 227 00:22:20,353 --> 00:22:24,083 Onde está seu parceiro? - Em casa. 228 00:22:24,393 --> 00:22:28,823 Como está? – Está bem. Se tornou em um rabujento. 229 00:22:29,253 --> 00:22:31,893 Não estou certa se ainda o amo. 230 00:22:32,553 --> 00:22:36,193 Ele te faz sexo oral. Se você gosta, então ainda o ama. 231 00:22:36,973 --> 00:22:40,743 Em fim! Por acaso foi ao rio por essa agua ou o quê? 232 00:22:41,173 --> 00:22:45,093 Um Jagger duplo para mim. - Para mim dois Mojitos. 233 00:22:45,303 --> 00:22:47,553 Não coloque gelo no segundo. 234 00:23:00,313 --> 00:23:03,783 Está velho demais para este lugar. - Igual você. 235 00:23:07,333 --> 00:23:10,463 É amigo do esposo de Lea todo tempo sozinho aqui 236 00:23:10,543 --> 00:23:15,273 por que não tem outra opção? - Somos como unha e carne. Por? 237 00:23:15,363 --> 00:23:18,703 Ele seria a primeira pessoa que chamaria se matasse alguém por acidente? 238 00:23:20,263 --> 00:23:21,743 Para esconder o corpo? 239 00:23:21,993 --> 00:23:26,423 Acho que chamaria a minha mãe. Ela é a pessoa mais dura que conheço. 240 00:23:28,373 --> 00:23:32,503 Quem você chamaria? - Talvez, Lea. 241 00:23:33,843 --> 00:23:36,883 Eu não chamaria a minha mãe. Ela me mataria si eu tivesse matado alguém. 242 00:23:36,923 --> 00:23:39,113 E meu pai de certo , diria a minha mãe. 243 00:23:39,113 --> 00:23:39,263 Ai, Lea entraria em pânico e não chegaríamos longe com o corpo. E meu pai de certo o contaria a minha mãe. 244 00:23:39,263 --> 00:23:42,973 Então, Lea entraria em pânico e não Chegaríamos longe com o corpo. 245 00:23:43,493 --> 00:23:47,753 Qué? – Disse que não chegariamos longe com o corpo. 246 00:23:50,833 --> 00:23:52,483 Pode parar com sua mão? 247 00:23:52,523 --> 00:23:54,603 É um gesto bastante gay. 248 00:23:55,943 --> 00:23:57,683 Eu acredito que é bastante hétero. 249 00:23:58,763 --> 00:24:00,063 Vamos. 250 00:24:03,243 --> 00:24:09,413 Sofremos em uma seca por uma hora e meia e agora nos afogamos! 251 00:24:10,613 --> 00:24:12,783 Tem algo? - Obvio. 252 00:24:28,423 --> 00:24:31,073 Te pegou? - Não. 253 00:24:34,893 --> 00:24:37,933 Vamos! - Não. - Oh, por favor! 254 00:24:41,533 --> 00:24:42,573 Me dê. 255 00:24:42,823 --> 00:24:48,473 Jana me carregava para casa quando estava na merda. 256 00:24:48,833 --> 00:24:51,433 Pare! Pare! Polícia! 257 00:24:51,683 --> 00:24:54,323 Merda! Temos que sair! - Devagar. Calma. 258 00:24:54,633 --> 00:24:57,323 Só estávamos caminhando. 259 00:24:58,023 --> 00:24:59,963 Polícia! Parados! 260 00:25:15,583 --> 00:25:18,643 Deixe de provocar. 261 00:25:33,993 --> 00:25:36,953 Espera. Devagar, devagar. 262 00:26:13,123 --> 00:26:16,193 Assim? - Sim, como seja. 263 00:26:37,443 --> 00:26:39,223 Está bem? 264 00:26:41,303 --> 00:26:43,203 O que houve? 265 00:26:46,053 --> 00:26:47,783 Aonde vai? 266 00:26:48,403 --> 00:26:51,133 Posso camihnar contigo até a sua casa? 267 00:27:34,623 --> 00:27:36,633 O quê! 268 00:27:39,263 --> 00:27:41,133 Está bem? 269 00:27:45,653 --> 00:27:47,643 Tudo bem? 270 00:27:50,173 --> 00:27:52,003 Não. 271 00:27:52,443 --> 00:27:55,163 Deixa disso! Não quero isso. Está puxando meu cabelo. 272 00:27:55,643 --> 00:27:57,343 Que pena. 273 00:28:05,793 --> 00:28:10,823 Agora me abraçe e não me solte. Se soltar, acaba com os dois. 274 00:28:11,103 --> 00:28:14,303 Entendido? - Tens u,a orelha muito pequena. 275 00:28:14,563 --> 00:28:17,983 Bem pequena. Como uma azeitona. 276 00:28:18,463 --> 00:28:19,983 Genial. 277 00:29:12,533 --> 00:29:14,053 Quê? 278 00:29:19,613 --> 00:29:21,823 Não pode acordar a gente assim! 279 00:29:22,163 --> 00:29:25,393 Que tal?: Querido Goran, obrigado por cuidar de mim, 280 00:29:25,513 --> 00:29:27,593 salvar minha vida... 281 00:29:27,753 --> 00:29:30,963 Agora você me deve. Te importaria fazer o café da manhã. 282 00:29:32,313 --> 00:29:34,393 Corta um pouco de presunto para mim. 283 00:29:34,613 --> 00:29:39,123 Se si comportar bem, pode ir ao meu concerto. 284 00:29:43,673 --> 00:29:45,353 Goran... 285 00:29:46,373 --> 00:29:49,053 Acho que molhei a cama. 286 00:30:04,953 --> 00:30:09,603 Mozzarella e tomates cherry. - Obrigado. 287 00:30:29,053 --> 00:30:31,653 Como vão as coisas com o vinho? 288 00:30:33,263 --> 00:30:34,423 Bem. 289 00:30:36,373 --> 00:30:40,063 Como estão tuas aulas de guitarra? 290 00:30:41,663 --> 00:30:46,313 Temos um concerto na próxima semana. - Demais. 291 00:30:52,513 --> 00:30:54,763 Tens namorado? 292 00:30:54,843 --> 00:30:56,583 Não. Você tem namorada? - Não. Por quê? 293 00:30:56,973 --> 00:31:01,703 Pergunto porque você me perguntou primeiro. - Só perguntava. 294 00:31:19,223 --> 00:31:22,083 Vem ao meu concerto? 295 00:31:22,783 --> 00:31:26,343 Tenho que checar se há algo mais essa noite. 296 00:31:27,383 --> 00:31:29,243 Bem, te vejo depois. 297 00:31:47,783 --> 00:31:50,033 Ainda não foi a Berlim? 298 00:31:50,213 --> 00:31:51,373 Não. 299 00:31:51,513 --> 00:31:53,423 Conseguiu o trabalho? 300 00:31:53,983 --> 00:31:56,293 Podem me ligar qualquer dia para me avisar. 301 00:32:07,793 --> 00:32:09,523 Olá, papai. - Olá. 302 00:32:09,793 --> 00:32:12,143 Olha mei novo carneiro! 303 00:32:13,033 --> 00:32:15,953 Meu magnífico novo carneiro dourado. 304 00:32:16,063 --> 00:32:18,093 Olha! 305 00:32:19,833 --> 00:32:24,953 O cacei outro dia. Esperei 7 horas para poder capturá-lo... 306 00:32:25,863 --> 00:32:29,603 Quanto pagou para caçar? - 7000 euros. 307 00:32:30,643 --> 00:32:36,113 Se tua mão perguntar, o consegui em uma aposta com Supek. 308 00:32:37,463 --> 00:32:40,663 É lindo. Olha só. 309 00:32:44,253 --> 00:32:47,543 Onde você estava? - O que te importa. 310 00:32:47,583 --> 00:32:51,923 Com o que está vestida? - Bem, a noite me embebedei 311 00:32:52,223 --> 00:32:55,473 e um rapaz daqui me levou a sua casa e logo urinei na cama dele... 312 00:32:55,693 --> 00:32:58,083 Daí me deu esta roupa. 313 00:32:59,343 --> 00:33:01,383 Ao menos não se cagou na cama dele. 314 00:33:01,833 --> 00:33:03,913 A pequena vergonha do papai. 315 00:33:20,453 --> 00:33:23,403 Aleksi, está aí? - Estou na ducha. 316 00:33:23,583 --> 00:33:26,823 Acaba logo? - Sim, logo. 317 00:33:26,913 --> 00:33:30,913 Uns alemães estão a camino em busca de vinhos para seu restaurante. 318 00:33:32,583 --> 00:33:34,493 Aleksi, me escutou? 319 00:33:34,703 --> 00:33:36,523 Pensei que os alemães amavam a cerveja. 320 00:33:36,743 --> 00:33:40,473 Tens que ir com eles e mostrar a cava! 321 00:33:42,413 --> 00:33:47,643 Estarei pronta... em 25-40 minutos. - Aleksi, AGORA! 322 00:33:47,983 --> 00:33:50,583 Preciso de você agora! 323 00:33:52,013 --> 00:33:54,483 Me escutou? 324 00:34:00,983 --> 00:34:02,023 Espera! 325 00:34:03,403 --> 00:34:05,233 Ela não se importa. 326 00:34:06,403 --> 00:34:08,443 Quem tomará o controle do negócio? 327 00:34:09,673 --> 00:34:12,053 Não nos enterre ainda. 328 00:34:16,383 --> 00:34:17,563 Rapaz americano! 329 00:34:17,613 --> 00:34:18,373 Espera! 330 00:34:19,793 --> 00:34:21,603 Espera! Espera! Espera! 331 00:34:23,133 --> 00:34:24,903 Hey! Olá! 332 00:34:27,193 --> 00:34:28,173 Ah! é você! 333 00:34:28,663 --> 00:34:29,573 A garota do barco! 334 00:34:29,653 --> 00:34:31,623 Olá, tudo bem? Que faz aqui? 335 00:34:32,253 --> 00:34:34,053 Estou... estou explorando. 336 00:34:35,093 --> 00:34:36,273 Pode guiar? 337 00:34:38,913 --> 00:34:39,953 Sim... 338 00:35:08,213 --> 00:35:09,803 O que sabe sobre vinhos? 339 00:35:10,813 --> 00:35:12,893 Uhm, que são feitos de uvas. 340 00:35:12,953 --> 00:35:14,203 Perfeito. 341 00:35:14,633 --> 00:35:15,683 Olá! 342 00:35:16,433 --> 00:35:18,963 Olá - Perdão por esse atraso, sou Aleksi. 343 00:35:19,123 --> 00:35:19,743 Um prazer 344 00:35:22,773 --> 00:35:24,093 Só um segundo. 345 00:35:26,763 --> 00:35:28,843 Wow, que impressionante bodega. 346 00:35:30,263 --> 00:35:32,453 Me disseram que produzem uma granacha muito boa. 347 00:35:33,033 --> 00:35:34,283 Sim, é verdade. 348 00:35:34,653 --> 00:35:36,323 É muito bom. 349 00:35:38,563 --> 00:35:40,563 Por que não nos descreve? 350 00:35:42,383 --> 00:35:45,513 Bem, nossas uvas são muito especiais 351 00:35:45,563 --> 00:35:47,643 Porque temos este... 352 00:35:47,833 --> 00:35:50,063 gato cheirando as uvas 353 00:35:50,193 --> 00:35:53,343 que escolhe quais são as uvas que temos de colher. 354 00:35:54,903 --> 00:35:57,923 Mas Christian pode contar mais sobre isto. 355 00:35:58,003 --> 00:36:01,823 Porque ele é um sommellier muito famoso do Valle do Napa. 356 00:36:03,213 --> 00:36:04,633 Assim que... 357 00:36:05,893 --> 00:36:06,833 Só... 358 00:36:07,113 --> 00:36:14,303 Bem, sem, criam os gatos aqui mesmo, é uma técnica muito especial 359 00:36:14,443 --> 00:36:16,663 Dá um toque de sabor aos vinhos. 360 00:36:19,653 --> 00:36:20,903 Interesante. 361 00:36:22,503 --> 00:36:24,853 Podería servir um pouco de vinho. 362 00:36:27,053 --> 00:36:28,433 Sim, por favor. 363 00:36:35,243 --> 00:36:39,953 Sabe muito pouco sobre vinhos para ser a filha do dono de um vinhedo. 364 00:36:40,043 --> 00:36:42,333 Pois sou a filha de um fotográfo. 365 00:36:42,363 --> 00:36:43,613 Oh, um fotógrafo, ok...ok... 366 00:36:43,773 --> 00:36:46,343 Pois que coincidência, porque eu também sou um fotógrafo. 367 00:36:46,373 --> 00:36:49,483 Oh, Sério? - Sim. Que coisas fotografa-se aqui? 368 00:36:49,883 --> 00:36:52,213 Bem, recém consegui um trabalho em Berlim. 369 00:36:52,243 --> 00:36:55,603 Oh, Berlim. - Sim, me mudarei para lá em breve. 370 00:36:56,873 --> 00:36:58,403 E você, o que faz aqui? 371 00:36:59,073 --> 00:37:04,983 Uhm, bem, se suponha que ia me encontrar com minha naborada Negobrev, mas ela nunca chegou. 372 00:37:05,753 --> 00:37:08,833 O que você fez? - O que eu fiz? 373 00:37:08,913 --> 00:37:10,133 Sim! - O que fez? 374 00:37:10,383 --> 00:37:16,113 Bem, uh... uh... tive uma oferta para trabalhar no Egito por 6 meses. 375 00:37:16,483 --> 00:37:19,233 Mas ela não queria que eu fosse... 376 00:37:19,753 --> 00:37:25,863 Mas decidi que tinha que ir, que não podia deixar isto passar e... não acredito que ela gostou 377 00:37:27,483 --> 00:37:28,243 Então... 378 00:37:29,273 --> 00:37:31,563 Bem isso soa como um término de relação. 379 00:37:33,913 --> 00:37:35,863 Pode ser... talvez... 380 00:37:38,463 --> 00:37:40,543 O que? 381 00:37:52,623 --> 00:37:53,523 Abre a boca. 382 00:37:53,603 --> 00:37:55,473 Não. - Por favor! 383 00:37:55,713 --> 00:37:57,583 Não. - Por favor! Por mim! 384 00:37:58,233 --> 00:37:58,753 Ok. 385 00:38:01,043 --> 00:38:02,503 Mas perto, mais perto. 386 00:38:06,593 --> 00:38:08,733 Está bom? Está bom? 387 00:38:10,003 --> 00:38:11,873 Oh sim, está boa, muito boa. 388 00:38:12,433 --> 00:38:14,233 Gostaria de um pouco mais. 389 00:38:20,743 --> 00:38:22,403 Vocé é uma garota muito especial. 390 00:38:25,123 --> 00:38:27,543 Meu barco sairá em algumas poucas horas, acredito. 391 00:38:29,763 --> 00:38:32,343 Obrigado por perder o tempo comigo. 392 00:38:33,673 --> 00:38:36,673 Me deve. - Oh, te devo, ok... 393 00:38:37,753 --> 00:38:43,063 Si vai a Nova York, te levarei a brincar com alguns turistas lá. Espero te ver outra vez. 394 00:38:43,923 --> 00:38:45,453 Sim deve acontecer. Acontecerá. 395 00:38:51,503 --> 00:38:52,123 Então. 396 00:39:28,433 --> 00:39:30,793 "... sua aplicação foi negada." 397 00:41:13,853 --> 00:41:16,763 Não esqueça de ir a cava logo. 398 00:41:16,973 --> 00:41:19,573 Uns compradores da Italia vêm de visita. 399 00:41:20,093 --> 00:41:22,843 O prometi a um amigo que iría a seu concerto. 400 00:41:23,283 --> 00:41:25,303 Niguém mais pode ir. 401 00:41:27,843 --> 00:41:29,793 A merda. 402 00:41:32,173 --> 00:41:35,303 Tudo te importa mais que tua família. 403 00:41:56,503 --> 00:41:57,613 Criança! 404 00:41:57,743 --> 00:42:01,213 Por acaso não te disse que deixasse as balas? Sinto muito. 405 00:42:01,213 --> 00:42:02,343 Sente por ali! 406 00:42:04,623 --> 00:42:06,103 Sente e fique quieto! 407 00:42:24,743 --> 00:42:27,643 Boa noite, a todos! 408 00:42:27,733 --> 00:42:29,943 E agora, Goran e os Satélites. 409 00:42:30,283 --> 00:42:32,023 Te amamos, Lidija! 410 00:43:58,653 --> 00:44:00,603 Não esteve tão mal! 411 00:44:01,253 --> 00:44:02,293 Goran! 412 00:44:03,903 --> 00:44:07,323 Estúpido ególatra! - Sério que acha que estivémos bem? 413 00:44:07,763 --> 00:44:10,063 O público era um monte de pessoas da vila e seus filhos. 414 00:44:10,103 --> 00:44:11,803 O que esperava? 415 00:44:12,403 --> 00:44:15,183 Eles não entendem a músicos como Leonard Cohen. 416 00:44:15,483 --> 00:44:18,563 Exato, eles não entendem Cohen. 417 00:44:30,543 --> 00:44:33,183 O que você aprontou essa noite? 418 00:44:34,753 --> 00:44:35,793 Cocaína. 419 00:44:36,813 --> 00:44:42,453 E passei mal porque bebi alcohol. Normalmente as drogas no fazem isso. 420 00:44:42,843 --> 00:44:46,303 Uma vez provei extasy e quase dormi. 421 00:44:47,003 --> 00:44:48,693 Interesante. 422 00:44:52,853 --> 00:44:57,423 Também provei cogumelos - foi parecido com maconha. 423 00:44:58,193 --> 00:44:59,503 E mdma. 424 00:45:00,063 --> 00:45:01,353 mdma? 425 00:45:04,003 --> 00:45:08,113 E? – Foi a única droga que teve um efeito em mim. 426 00:45:08,393 --> 00:45:10,813 E terminou muito mal. 427 00:45:13,973 --> 00:45:15,843 Teve que ir a reabilitação? 428 00:45:17,363 --> 00:45:19,313 Não me viciei. 429 00:45:20,133 --> 00:45:25,123 Só me tornei em uma promíscua descontrolada. 430 00:45:26,023 --> 00:45:27,543 Okay. 431 00:45:28,593 --> 00:45:32,893 Não preciso escutar a história. - Sim. Melhor não. 432 00:45:37,973 --> 00:45:40,923 Com quantos dormiu? 433 00:45:42,173 --> 00:45:44,223 Um. 434 00:45:44,813 --> 00:45:48,163 Isso não é nada promíscuo. 435 00:45:49,543 --> 00:45:53,013 Talvez descontrolada foi uma palavra exagerada. 436 00:45:53,623 --> 00:45:56,523 Mas, só me deitei com um único homem antes do meu ex-noivo 437 00:45:56,653 --> 00:45:59,523 e daí um enquanto estava com meu noivo. 438 00:45:59,783 --> 00:46:02,693 Não é como que se tivesse dormido com centenas de homens. 439 00:46:03,083 --> 00:46:07,853 Qaundo o disse, pensei que tinham sido no mínimo dez. 440 00:46:08,163 --> 00:46:10,413 Não é tão dramático. - Sim. 441 00:46:10,673 --> 00:46:12,933 O problema foi que esse sujeito com quem me deitei 442 00:46:13,053 --> 00:46:14,843 era um amigo do meu ex. 443 00:46:14,843 --> 00:46:18,093 Ou seja, me sentia muito excitada e ele estava ali. era um amigo do meu ex. 444 00:46:19,873 --> 00:46:22,253 Só transamos umas poucas vezes... 445 00:46:22,513 --> 00:46:24,993 Se sente enojado escutando isto? 446 00:46:25,893 --> 00:46:28,073 Que? - Não. 447 00:46:28,493 --> 00:46:33,193 Bem, é. - Bem sim, é. Mas continua. 448 00:46:34,573 --> 00:46:38,573 Então, Matej, esse amigo, não pode manter o segredo 449 00:46:38,653 --> 00:46:40,433 e contou tudo ao meu noivo, 450 00:46:40,473 --> 00:46:42,693 que o edu uma cacetada com um taco de beisibol. 451 00:46:42,733 --> 00:46:44,863 Quebrou sua mandíbula. 452 00:46:45,673 --> 00:46:47,323 Merda. 453 00:46:48,483 --> 00:46:49,793 Sim. 454 00:47:02,443 --> 00:47:05,913 Seu pai está triste porquê você não joga mais ping pong com ele. 455 00:47:06,003 --> 00:47:08,083 Seria pior se jogasse pedaços em um jogo. 456 00:47:08,203 --> 00:47:10,423 Poderias jogar uma partida. 457 00:47:10,763 --> 00:47:14,063 Deveria passar um pouco mais de tempo conosco. 458 00:47:14,883 --> 00:47:18,143 Nunca passa tempo em casa. - Okay, mamãe. 459 00:47:19,853 --> 00:47:22,453 Vai passar? - Está bem! 460 00:47:25,833 --> 00:47:27,393 Sinto muito. 461 00:47:27,953 --> 00:47:30,513 Como vão as coisas com o estágio em Berlim? 462 00:47:31,433 --> 00:47:34,913 Ainda não sei de nada. - Não tinha dito que era rápido? 463 00:47:36,773 --> 00:47:39,513 Está colocar na minha cabeça para que não aconteça? 464 00:47:39,633 --> 00:47:44,143 Talvez é um sinal de que deveria reconsiderar ficar aqui. 465 00:47:45,553 --> 00:47:49,813 O que posso fazer aqui? - Aqui não é tão mal como parece. 466 00:47:50,073 --> 00:47:54,713 Eu sei como é viver fora. Os trabalhos que os extrangeiros encontram 467 00:47:54,793 --> 00:47:59,003 são trabalhos manuais ou atendendo mesas. 468 00:48:00,563 --> 00:48:03,733 É muito pouco para suas habilidades colher uvas em seu próprio vinhedo 469 00:48:03,743 --> 00:48:07,813 ou servir vinho aos convidados de sua própria fábrica de vinhos. 470 00:48:08,483 --> 00:48:12,393 Olha a casa em que vive. Olha do que é feita. 471 00:48:12,393 --> 00:48:17,393 Precisaria de uns 10 companheiros de quarto para viver em uma casa assim no extrangeiro. 472 00:48:17,603 --> 00:48:20,113 Não estou indo a Hong Kong. 473 00:48:20,773 --> 00:48:24,973 Os melhores emprendedores começam em lugares onde não há competição. 474 00:48:34,033 --> 00:48:37,163 Jogamos por pontos, ok? - Mão esquerda. 475 00:49:05,843 --> 00:49:08,523 Ola. - Ola. 476 00:49:12,833 --> 00:49:16,213 Agora não tenho tempo para nada. Tenho que fazer isto. 477 00:49:20,323 --> 00:49:23,453 Olha essas bolinhas. 478 00:49:50,833 --> 00:49:53,833 Poderíamos camihnar livres, 479 00:49:56,833 --> 00:50:00,473 se comermos a massa como lebres... 480 00:50:10,523 --> 00:50:12,213 É boa. 481 00:50:12,303 --> 00:50:14,683 Podería ser a nova baterista de sua banda. 482 00:50:14,993 --> 00:50:17,553 E vocalista. Poderia ser vocalista e baterista. 483 00:50:17,893 --> 00:50:21,063 Chamaríamos a banda Aleksi e os Satélites de Goran. 484 00:50:21,803 --> 00:50:25,623 Se deixar você fazer isto, será muito difícil refazer. 485 00:50:26,953 --> 00:50:30,293 Vai a ser muito dificil refazer passar espumaflex na parede? 486 00:50:31,643 --> 00:50:36,523 Os vizinhos se queixaram de nossos trabalho. Tenho que fazer isto. 487 00:50:51,383 --> 00:50:53,983 Me avise quando esteja disponível. 488 00:50:54,113 --> 00:50:57,063 Okay. Sim. Tchau. 489 00:51:04,783 --> 00:51:07,173 Você está me julgando. - O que? 490 00:51:07,263 --> 00:51:09,903 Você queria saber de mim. Você me fez as perguntas. 491 00:51:10,073 --> 00:51:12,803 Mas agora está julgando. - Não estou te julgando! 492 00:51:12,943 --> 00:51:16,623 Sou o único que fica contigo, sem importar o que digam os outros. 493 00:51:16,843 --> 00:51:20,893 O quê está dizendo? Quê estão dizendo, Goran? 494 00:51:21,223 --> 00:51:23,303 Nada. 495 00:51:23,823 --> 00:51:26,433 Eu ficaria contigo se estivesse te julgando. 496 00:51:32,443 --> 00:51:36,533 Muito obrigado por passar o tempo comigo. 497 00:52:05,563 --> 00:52:07,223 Lea! 498 00:52:11,643 --> 00:52:13,203 Lea! 499 00:52:24,043 --> 00:52:26,213 Quê ouve? - Ola. 500 00:52:26,733 --> 00:52:28,373 O que houve? 501 00:52:28,773 --> 00:52:30,413 Nada. 502 00:52:30,443 --> 00:52:32,173 Lea, você está bem? 503 00:52:34,103 --> 00:52:35,703 Não é nada. 504 00:52:37,363 --> 00:52:40,123 O idiota esteve aqui. - E? 505 00:52:40,303 --> 00:52:43,083 Ameacei deixá-lo. 506 00:52:43,813 --> 00:52:47,503 Ele enlouqueceu, levou as crianças para morar com ele. 507 00:52:53,213 --> 00:52:56,773 Como se esse puto pudesse cuidar deles. 508 00:52:59,593 --> 00:53:01,073 Maldito estúpido. 509 00:53:10,233 --> 00:53:12,783 Ele os devolverá logo. 510 00:53:53,373 --> 00:53:55,333 Olá, olá garoto americano! 511 00:53:55,513 --> 00:53:57,233 Olá, olá garota croata! 512 00:53:57,943 --> 00:53:59,333 Aonde iremos hoje? 513 00:54:01,843 --> 00:54:03,233 Vamos nadar. 514 00:54:04,363 --> 00:54:06,243 Hoje não tomei banho para dizer a verdade. 515 00:54:06,323 --> 00:54:08,883 De acordo, soa bem, então vamos deixar você limpa. 516 00:54:10,303 --> 00:54:12,023 Quanto tempo ficará por aqui? 517 00:54:12,513 --> 00:54:14,253 Bem, isso depende. 518 00:54:15,973 --> 00:54:17,323 Então veio só por mim? 519 00:54:18,293 --> 00:54:20,863 Tenho umas reunões em Korčula e... 520 00:54:22,353 --> 00:54:23,983 Sim, reuniões comigo. 521 00:54:24,383 --> 00:54:27,073 Reuniões contigo. huh? Calada! 522 00:54:43,793 --> 00:54:44,313 Depressa! 523 00:54:45,833 --> 00:54:46,803 Medroso! 524 00:54:47,373 --> 00:54:47,893 O quê? 525 00:54:49,403 --> 00:54:50,933 Estava apenas tomando meu tempo 526 00:55:05,763 --> 00:55:07,843 Ah, merda! Merda, Merda! 527 00:55:07,913 --> 00:55:10,033 Me deu uma câimbra! 528 00:55:10,573 --> 00:55:11,613 Te deu o quê? 529 00:55:11,623 --> 00:55:12,183 Merda! 530 00:55:15,063 --> 00:55:16,153 Merda! 531 00:55:19,343 --> 00:55:19,963 Já vou... 532 00:55:47,433 --> 00:55:48,073 Onde é? 533 00:55:48,153 --> 00:55:48,683 Assim. 534 00:55:48,693 --> 00:55:49,213 Aqui. 535 00:55:49,943 --> 00:55:50,473 Aqui. 536 00:56:37,653 --> 00:56:38,633 Desculpe! 537 00:56:42,703 --> 00:56:44,303 O que está fazendo? Hey! Hey! 538 00:56:44,413 --> 00:56:46,493 Hey! Hey! Hey! Hey! Vai acabar com o banho. 539 00:56:46,503 --> 00:56:49,523 Hey! Hey! Hey! Hey! De verdade. Não! Não! 540 00:56:51,563 --> 00:56:52,393 Não. 541 00:56:54,093 --> 00:56:56,073 Sinto muito! Oops! 542 00:57:01,903 --> 00:57:03,223 Cheira maravilhoso! 543 00:57:12,563 --> 00:57:14,133 Obrigado. 544 00:57:17,693 --> 00:57:19,213 e saudável! 545 00:57:21,933 --> 00:57:24,003 Quer sentar aqui? 546 00:57:33,683 --> 00:57:35,553 Podemos seguir com "Sal em minhas feridas"? 547 00:57:38,233 --> 00:57:40,573 A canção seguinte é uma nova. 548 00:57:41,573 --> 00:57:44,403 Para a garota que roubou minha motocicleta. 549 00:57:54,443 --> 00:57:57,903 Diga-me que ainda existimos, 550 00:57:58,723 --> 00:58:02,123 em algum canto escondidos 551 00:58:02,683 --> 00:58:05,803 Diga-me que ainda estou na tua mente sonhadora 552 00:58:06,413 --> 00:58:09,663 Em que está pensando? 553 00:58:10,783 --> 00:58:13,913 As coisas importantes ja sumiram 554 00:58:14,873 --> 00:58:18,953 Estou pensando, por que este lugar se chama Três Palmeiras se só tem duas? 555 00:58:19,423 --> 00:58:22,163 E agora é aqui onde estamos 556 00:58:22,743 --> 00:58:28,203 Odiamos que nos amamos 557 00:58:30,483 --> 00:58:33,213 Coloquei a culpa em palavras 558 00:58:34,593 --> 00:58:37,723 Ontem nos enfrentamos, hoje dói 559 00:58:38,243 --> 00:58:40,283 É um lindo garoto. 560 00:58:40,713 --> 00:58:45,183 O silêncio não levará o sal às minhas feridas 561 00:58:45,833 --> 00:58:46,873 Sim. 562 00:58:47,313 --> 00:58:49,873 Coloquei a culpa nas palavras 563 00:58:50,733 --> 00:58:54,243 Ontem nos enfrentamos, hoje dói 564 00:58:55,033 --> 00:58:58,503 O silêncio não levará 565 00:59:00,713 --> 00:59:09,223 ...o sal às minhas feridas 566 00:59:24,193 --> 00:59:27,403 Não o dê essa merda! Não vê que ja está mais que ferrada? 567 00:59:27,923 --> 00:59:29,833 Cuida da sua vida. 568 00:59:31,533 --> 00:59:33,693 Isso não caí bem para ela. 569 00:59:34,373 --> 00:59:38,043 E que caralho você quer com uma garota tão jovem? 570 00:59:38,103 --> 00:59:39,713 Para de rir. 571 00:59:40,833 --> 00:59:44,003 Está trepando com essa garota? 572 00:59:44,353 --> 00:59:45,653 E porque te importa? 573 00:59:45,743 --> 00:59:48,083 Se não a está comendo, vaza daqui. 574 00:59:58,233 --> 01:00:00,973 Que está fazendo? - Solte-o! 575 01:00:04,453 --> 01:00:06,103 Bate nele! Vai, forte! 576 01:00:06,743 --> 01:00:08,143 Gentuza! 577 01:01:11,823 --> 01:01:13,293 O quê? 578 01:01:16,243 --> 01:01:18,503 Eu tambêm penso que você é um merda! 579 01:01:18,713 --> 01:01:21,453 Fodido e quieto! Não serei nunca sua esposa! 580 01:01:21,653 --> 01:01:25,163 Não me importa o que pense de mim! Me escutou? Droga! 581 01:04:31,003 --> 01:04:33,523 Aqui, aqui, aqui. 582 01:04:56,143 --> 01:04:58,363 Estou caindo! 583 01:05:23,963 --> 01:05:27,163 Quer um sandwich? - Bom. 584 01:05:43,563 --> 01:05:45,333 Pega! 585 01:05:58,123 --> 01:06:01,543 Qual pensa que é a idade? - 100 anos. 586 01:06:02,953 --> 01:06:05,553 Escutei que dois carneiros brigaram por você. 587 01:06:07,013 --> 01:06:09,653 Quais dois? - Algo de bom nesses dois? 588 01:06:11,063 --> 01:06:14,633 Eu escutei que papai não ganhou esse carneiro dourado em uma aposta, 589 01:06:14,893 --> 01:06:17,663 mas que o caçou por 7000 euros. - Está mentindo! 590 01:06:17,743 --> 01:06:20,833 Não estou mentindo! Veja com Supek e pergunte você mesma. 591 01:06:20,833 --> 01:06:20,963 Você te levaria até o último centavo das minhas meias! 592 01:06:20,963 --> 01:06:22,913 Não estou mentindo! Veja onde está Supek e descubra você mesma. 593 01:06:23,073 --> 01:06:25,773 Quando vou a caça, meu sange começa a ferfer como... 594 01:06:25,943 --> 01:06:27,333 Sinto-me jovem outra vez... 595 01:06:27,543 --> 01:06:29,143 Está velho, tarado. 596 01:06:29,323 --> 01:06:31,623 Não te conto mais nada. 597 01:07:04,993 --> 01:07:05,973 Aleksi! 598 01:07:06,933 --> 01:07:08,383 Olá! -Olá. 599 01:07:09,223 --> 01:07:10,573 Olá! -Olá. 600 01:07:11,593 --> 01:07:13,153 Eh, olá. 601 01:07:14,603 --> 01:07:16,293 Christian. Goran. 602 01:07:16,303 --> 01:07:17,763 Olá, Goran. 603 01:07:17,773 --> 01:07:18,813 Como está Goran? 604 01:07:18,943 --> 01:07:22,473 Christian é um sommellier do Valle do Napa 605 01:07:23,303 --> 01:07:23,923 Um amigo. 606 01:07:24,283 --> 01:07:24,803 Amigo. 607 01:07:30,723 --> 01:07:32,593 Quer sentar conosco? - Sim... 608 01:07:32,663 --> 01:07:34,333 Não... eh... acho que devo ir 609 01:07:34,383 --> 01:07:36,673 Não, não, não, sente-se. 610 01:07:38,353 --> 01:07:39,473 Já que insistem. 611 01:07:52,893 --> 01:07:54,593 Então, o que vai pedir? 612 01:07:55,623 --> 01:07:58,743 Coca Cola e uma pizza mixta. - Okay. 613 01:07:58,913 --> 01:08:00,193 Quer algo mais? 614 01:08:01,913 --> 01:08:04,343 Senhor? -Ehm... 615 01:08:05,013 --> 01:08:06,523 Uma limonada. 616 01:08:07,033 --> 01:08:07,763 Okay. 617 01:08:07,833 --> 01:08:12,333 Você? - Por acaso tem? Na realidade, hum. 618 01:08:12,613 --> 01:08:15,943 A pasta com langostinos, quantos langostinos vêm? 619 01:08:16,963 --> 01:08:18,873 A mesma quantidade de sempre. 620 01:08:18,953 --> 01:08:22,163 Que é sempre, dois ou cinquenta? - Definitivamente não são cinquenta. 621 01:08:23,023 --> 01:08:24,273 Okay. 622 01:08:27,173 --> 01:08:31,703 Okay, então, quero a torta de robalo. 623 01:08:31,923 --> 01:08:34,163 Eu não recomendaria pedir robalo aqui. 624 01:08:34,833 --> 01:08:38,873 Peça uma pizza e pronto! - Não me apresse! 625 01:08:39,953 --> 01:08:41,713 Okay, pizza! 626 01:08:48,873 --> 01:08:49,633 Então... 627 01:08:51,053 --> 01:08:53,273 O que pensa do vinho daqui? 628 01:09:05,293 --> 01:09:07,523 Sinto que estou interrompendo. 629 01:09:08,143 --> 01:09:10,643 Não. Não, de maneira alguma. 630 01:09:11,713 --> 01:09:13,063 Não está interrompendo. 631 01:09:13,093 --> 01:09:14,953 eu vim comendo, eu... 632 01:09:15,063 --> 01:09:17,203 Os deixarei a sós, é que... 633 01:09:17,983 --> 01:09:18,803 Até logo. 634 01:09:18,823 --> 01:09:21,043 Mas já pediu sua bebida... 635 01:09:25,223 --> 01:09:25,743 Tchau. 636 01:09:28,923 --> 01:09:31,323 Amigo de papai. 637 01:09:46,663 --> 01:09:50,833 Por acaso deveria ir a Berlim e ver o que acontece? 638 01:09:53,053 --> 01:09:55,753 Não planejava ficar aqui tanto tempo. 639 01:09:56,193 --> 01:09:58,273 Quanto tempo ficará por lá? 640 01:10:00,743 --> 01:10:02,923 Para sempre. 641 01:10:04,323 --> 01:10:05,883 Ou seja, que faria aqui? 642 01:10:06,133 --> 01:10:08,043 Aqui não tenho amigos. 643 01:10:09,783 --> 01:10:14,073 Okay, eu e você estamos nos dando bem, mas não têm mais ninguém da minha idade... 644 01:10:19,873 --> 01:10:23,113 Desde agora. - O que? 645 01:10:25,023 --> 01:10:27,023 Nada. 646 01:10:28,503 --> 01:10:32,723 Sua reação é muito estranha. - Bem, não estou passando bem. 647 01:10:33,213 --> 01:10:37,033 Por que estaría mal? - Não estou passando mal! Marin! 648 01:10:41,193 --> 01:10:44,103 Isto é muito dinheiro, Goran. - Não importa. 649 01:10:44,353 --> 01:10:45,793 Pegue. 650 01:10:48,193 --> 01:10:49,913 Por que está assim, alterado? 651 01:10:52,903 --> 01:10:54,463 Goran! 652 01:10:56,043 --> 01:10:58,513 Goran, não posso viver com meus pais para sempre! 653 01:10:58,833 --> 01:11:00,833 Amo viver contigo, 654 01:11:01,113 --> 01:11:02,973 mas isso é por apenas uma pequena porcentagem do meu tempo. 655 01:11:03,153 --> 01:11:04,203 Você se importa comigo? 656 01:11:04,633 --> 01:11:07,193 Não posso viver em um lugar sem 657 01:11:07,373 --> 01:11:11,183 uma massa desmesurada de intelectuais... - Você se importa comigo? 658 01:11:11,553 --> 01:11:13,593 Sim, me importo. 659 01:11:13,943 --> 01:11:15,543 Mas também me importo comigo mesma. 660 01:11:15,713 --> 01:11:19,613 Por quê continua insistindo se não se importa comigo? 661 01:11:22,173 --> 01:11:24,303 Não tem nem ideia do que procura, 662 01:11:24,473 --> 01:11:26,253 eres egoísta y usas a las personas 663 01:11:26,513 --> 01:11:29,683 para alimentar seu ego e resolver seus problemas bestas! 664 01:11:30,013 --> 01:11:32,023 Vai! Vai a porra de Berlem e 665 01:11:32,213 --> 01:11:35,383 encontre outro idiota que te ajude a suportar a si mesma! 666 01:11:35,463 --> 01:11:39,473 Poderíamos continuar nossa relação sexual enquanto fico aqui. 667 01:11:42,753 --> 01:11:44,273 Vai a merda. 668 01:12:39,223 --> 01:12:42,923 Posso tomar uma foto? Estão muito cinematográficos. 669 01:14:11,893 --> 01:14:15,673 Colores de crinolinas danzantes, 670 01:14:20,113 --> 01:14:26,753 Luciérnagas en mis manos, Luciérnagas... 671 01:14:27,433 --> 01:14:30,863 Hey. - Hey. 672 01:14:31,093 --> 01:14:32,703 Toca. 673 01:14:34,433 --> 01:14:36,593 Acaba de tocarla. 674 01:14:48,513 --> 01:14:53,083 Violino, queime as pontes 675 01:14:53,693 --> 01:14:57,683 Oh Messias, quebre com o som 676 01:14:59,013 --> 01:15:03,643 Mãos tocando nas cordas dolorosass 677 01:15:04,563 --> 01:15:09,183 Queime as pontes, derrube-as 678 01:15:09,673 --> 01:15:14,173 Violino, grite e chore! 679 01:15:15,283 --> 01:15:19,003 Traga o dia para o vaga-lume 680 01:15:20,053 --> 01:15:24,443 Mate com a mão 681 01:15:25,373 --> 01:15:29,623 Acenda a lenha, a areia sopra ... 682 01:15:32,243 --> 01:15:35,843 É muito boa. Sério ... 683 01:15:37,323 --> 01:15:39,183 Vai ser um sucesso, aposto que você. 684 01:15:41,783 --> 01:15:43,903 Você mudou de idéia? 685 01:15:52,733 --> 01:15:56,893 Você mudou de idéia ou não? - Ainda temos tempo. 686 01:15:59,573 --> 01:16:01,713 Caso contrário, por favor, saia. 687 01:16:01,993 --> 01:16:04,813 Você está me fazendo sentir culpada. - Largo! 688 01:16:04,923 --> 01:16:06,663 Mas o que eu fiz? - Vamos lá! 689 01:16:06,823 --> 01:16:08,093 Goran! 690 01:17:12,963 --> 01:17:14,923 Aleksi! 691 01:17:16,883 --> 01:17:18,843 Oi Entre 692 01:17:22,793 --> 01:17:24,683 Você tem uma bela casa. 693 01:17:27,453 --> 01:17:29,183 Quer alguma coisa para beber? 694 01:17:30,863 --> 01:17:32,283 Café, chá ... 695 01:17:33,513 --> 01:17:35,253 ... vinho, grappa? 696 01:17:40,793 --> 01:17:42,313 A que devo esta visita? 697 01:17:42,983 --> 01:17:44,813 Aconteceu algo? 698 01:17:48,703 --> 01:17:49,863 O que está acontecendo? 699 01:18:04,943 --> 01:18:08,723 Toni, a vida é curta e Eu tenho que te perguntar uma coisa. 700 01:18:10,493 --> 01:18:11,913 Sim? 701 01:18:12,623 --> 01:18:14,833 Quando você vai à Paris? 702 01:18:15,753 --> 01:18:19,843 Eu acho que em uma semana ou duas. 703 01:18:19,923 --> 01:18:24,253 Eu posso ir? - Para Paris? 704 01:18:25,943 --> 01:18:28,583 Curtir morar comigo em Paris? 705 01:18:29,203 --> 01:18:34,063 Até eu encontrar alguma coisa. Temporariamente 706 01:18:39,553 --> 01:18:41,473 Estamos uma bagunça, Aleksi. 707 01:18:41,683 --> 01:18:43,643 Você está ferrada Eu estou ferrado 708 01:18:43,883 --> 01:18:46,843 Divorciado, com dois filhos. 709 01:18:47,253 --> 01:18:49,463 Muitas pessoas dependem de mim. 710 01:18:49,653 --> 01:18:52,033 Minha vida já é um Caos completo como está. 711 01:19:00,793 --> 01:19:05,783 Sinto muito. - Não está bem. 712 01:19:11,163 --> 01:19:14,773 Quer açucar? - Sim, por favor. 713 01:19:40,253 --> 01:19:43,383 Pare de engatinhar como preguiçoso. Se presse! 714 01:19:54,013 --> 01:19:55,483 E que porra é essa? 715 01:19:56,723 --> 01:20:00,223 Você estudou religião na escola? 716 01:20:00,583 --> 01:20:01,803 Sim... 717 01:20:01,823 --> 01:20:04,593 Pode-se escolher entre isso e ética. 718 01:20:05,103 --> 01:20:07,583 Eu não queria ouvir lições morais, 719 01:20:08,053 --> 01:20:10,173 Então pensei: prefiro rezar. 720 01:20:10,793 --> 01:20:12,883 Você deveria orar mais. 721 01:20:13,943 --> 01:20:17,113 Você viu como remodelamos a sala de jantar? 722 01:20:17,953 --> 01:20:20,993 Como se você estivesse procurando reunir Senhores da mesa redonda. 723 01:20:21,193 --> 01:20:23,833 Ei, garota! O diabo! 724 01:20:24,163 --> 01:20:28,333 É aqui que você os servirá o vinho. Nós temos ... 725 01:20:28,403 --> 01:20:30,263 Ah sim! Você vai precisar disso. 726 01:20:30,933 --> 01:20:33,753 Nós adaptamos os preços ao poder de compra. 727 01:20:34,153 --> 01:20:38,663 A arte está vendendo sapatos Do homem para a viúva. 728 01:20:38,733 --> 01:20:40,123 Vamos lá! 729 01:21:08,603 --> 01:21:12,153 Você vai cair, macaquinho! 730 01:21:26,433 --> 01:21:29,263 Você terminou! 731 01:21:39,803 --> 01:21:44,573 Meu bisavô comprou esses terras há 70 anos, 732 01:21:45,203 --> 01:21:48,543 com a intenção de criar cavalos. 733 01:21:49,423 --> 01:21:54,243 Mas, minha avó acreditava que Era melhor cultivar uvas. 734 01:23:26,303 --> 01:23:28,453 escrita e dirigida por 735 01:23:29,693 --> 01:23:31,813 protagonizada 736 01:23:49,713 --> 01:23:52,933 diretor de fotografía 737 01:23:53,873 --> 01:23:57,053 designer de arte 738 01:23:57,733 --> 01:24:02,503 vestuario 739 01:24:02,993 --> 01:24:06,253 maquiagem 740 01:24:06,553 --> 01:24:09,633 designers de som 741 01:24:10,593 --> 01:24:12,753 música composta por 742 01:24:13,093 --> 01:24:14,963 editado por 743 01:24:15,623 --> 01:24:17,643 co-produzida por 744 01:24:18,253 --> 01:24:20,443 produzida por 54560

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.