Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,980 --> 00:00:07,474
(All people, locations, organizations,
institutions, and events...)
2
00:00:07,474 --> 00:00:09,992
(that are mentioned and depicted
in this drama are fictitious.)
3
00:00:10,099 --> 00:00:13,108
We're against Mirae Motors' restructuring.
4
00:00:13,109 --> 00:00:16,308
- We're against it!
- We're against it!
5
00:00:16,309 --> 00:00:19,178
The company's compulsory liquidation
should not be allowed.
6
00:00:19,179 --> 00:00:22,319
- Do not allow it!
- Do not allow it!
7
00:00:22,380 --> 00:00:24,278
We're against the sell-off.
8
00:00:24,279 --> 00:00:27,549
- We're against it!
- We're against it!
9
00:00:27,550 --> 00:00:30,519
We're against Mirae Motors' restructuring.
10
00:00:30,520 --> 00:00:32,089
- We're against it!
- We're against it!
11
00:00:32,090 --> 00:00:33,190
Mirae Motors.
12
00:00:33,690 --> 00:00:36,428
It was dissolved after it was
sold to a foreign company...
13
00:00:36,429 --> 00:00:37,730
as the result of the
labour-management conflict.
14
00:00:42,099 --> 00:00:43,470
I know what will happen,
15
00:00:43,970 --> 00:00:46,209
but there is nothing I can do
at the moment.
16
00:00:46,739 --> 00:00:48,678
We're against the sell-off.
17
00:00:48,679 --> 00:00:51,779
- We're against it!
- We're against it!
18
00:00:51,780 --> 00:00:54,749
We're against Mirae Motors' restructuring.
19
00:00:54,750 --> 00:00:57,920
- We're against it!
- We're against it!
20
00:00:58,649 --> 00:01:00,220
Where is Kang Man Chul these days?
21
00:01:00,349 --> 00:01:02,989
Mr. Kang Man Chul of the
Progressive Labour Party, sir?
22
00:01:03,089 --> 00:01:04,089
That's right.
23
00:01:04,420 --> 00:01:06,689
He's at the protest camp at
the factory in Pyeongtaek.
24
00:01:06,690 --> 00:01:07,829
Let's go to Pyeongtaek.
25
00:01:07,830 --> 00:01:09,299
Sorry? Now, sir?
26
00:01:09,300 --> 00:01:11,029
Call him now and tell him I'm on my way.
27
00:01:11,030 --> 00:01:12,670
Tell him I want to have coffee with him.
28
00:01:12,869 --> 00:01:13,869
Yes, sir.
29
00:01:16,270 --> 00:01:18,500
My, look who's here.
30
00:01:19,009 --> 00:01:21,910
I heard even the President
runs out of his office barefoot...
31
00:01:22,339 --> 00:01:24,009
to welcome you, Assemblyman Cho Tae Sub.
32
00:01:24,440 --> 00:01:26,678
What brings you to this shabby place?
33
00:01:26,679 --> 00:01:28,949
To have instant coffee with me?
34
00:01:29,020 --> 00:01:31,920
I do not expect you
to run out barefoot to welcome me,
35
00:01:32,420 --> 00:01:34,288
so please buy yourself a new pair of shoes.
36
00:01:34,289 --> 00:01:36,560
It's too much.
People would think it's just for show.
37
00:01:36,690 --> 00:01:38,860
You see, I conscientiously
follow the teachings of Laozi.
38
00:01:39,360 --> 00:01:41,829
I truly believe that less is more.
39
00:01:41,830 --> 00:01:44,900
Excess leads to confusion.
40
00:01:45,099 --> 00:01:46,699
It's fun to be confused.
41
00:01:47,500 --> 00:01:49,569
I heard your son got into Harvard.
42
00:01:50,769 --> 00:01:53,008
I thought a former pro-North
NL activist like yourself...
43
00:01:53,009 --> 00:01:55,579
would want to send your children
to the best college in Pyongyang.
44
00:01:57,340 --> 00:01:59,509
That is not up to me.
45
00:01:59,949 --> 00:02:01,650
He is free to go wherever he wants.
46
00:02:01,780 --> 00:02:02,979
That's true.
47
00:02:03,819 --> 00:02:06,990
Whenever I talk to you,
I lose track of time.
48
00:02:08,720 --> 00:02:09,819
Let's get down to business.
49
00:02:10,389 --> 00:02:11,389
This strike.
50
00:02:12,259 --> 00:02:15,358
Let's wrap it up. That way,
it'd look good for both of us.
51
00:02:15,359 --> 00:02:19,069
My, you must be holding a trump card.
52
00:02:19,400 --> 00:02:21,629
Then why not reap the benefits alone?
53
00:02:21,630 --> 00:02:23,799
Why would you want to join hands with us?
54
00:02:24,169 --> 00:02:27,608
A minor party like us doesn't
have much to bring to the table.
55
00:02:27,609 --> 00:02:30,079
I just want to help the workers
and save the company.
56
00:02:30,310 --> 00:02:31,608
You need not bring anything to the table.
57
00:02:31,609 --> 00:02:35,548
My goodness. I'm even more curious now.
58
00:02:35,549 --> 00:02:38,650
Also, are you satisfied with
just serving as party chair?
59
00:02:38,919 --> 00:02:42,018
It's about time you became
the floor leader of a negotiation group.
60
00:02:42,019 --> 00:02:43,689
You won three seats last time.
61
00:02:43,690 --> 00:02:45,858
Just one. The proportional
representation seats don't count.
62
00:02:45,859 --> 00:02:47,190
Right, exactly.
63
00:02:47,690 --> 00:02:50,029
Stop conceding seats to others.
64
00:02:50,030 --> 00:02:52,030
Supporting a single candidacy
sounds nice and all,
65
00:02:52,099 --> 00:02:54,198
but the Daehan Party treats
you like a mere stepping stone.
66
00:02:54,199 --> 00:02:57,599
You're already preparing
for the legislative elections?
67
00:02:57,900 --> 00:03:02,039
I see. Reviving the economy
through bipartisan cooperation.
68
00:03:02,280 --> 00:03:04,440
That's the picture you want.
69
00:03:04,639 --> 00:03:05,948
Gaining more support...
70
00:03:05,949 --> 00:03:08,380
alongside someone you can
keep under your thumb...
71
00:03:08,449 --> 00:03:10,078
while holding the major
opposition party in check?
72
00:03:10,079 --> 00:03:11,180
Oh, my.
73
00:03:11,979 --> 00:03:13,690
How many birds are you
killing with one stone?
74
00:03:16,220 --> 00:03:17,460
My goodness.
75
00:03:17,889 --> 00:03:20,190
I hate that I love this idea.
76
00:03:22,500 --> 00:03:25,529
All I have to do is stand next to you
and take pictures.
77
00:03:25,530 --> 00:03:29,099
How could I turn down this offer?
78
00:03:30,970 --> 00:03:34,108
- Cho Tae Sub!
- Cho Tae Sub!
79
00:03:34,109 --> 00:03:37,310
- Cho Tae Sub!
- Cho Tae Sub!
80
00:03:37,410 --> 00:03:40,309
- Cho Tae Sub!
- Cho Tae Sub!
81
00:03:40,310 --> 00:03:41,810
Yes!
82
00:03:44,780 --> 00:03:47,690
They made this decision
for the sake of our country.
83
00:03:47,819 --> 00:03:49,419
I must applaud them.
84
00:03:50,190 --> 00:03:52,489
We will work hard
to create an environment...
85
00:03:52,490 --> 00:03:55,230
where workers and companies
can thrive together.
86
00:03:55,329 --> 00:03:57,860
- We will do our best.
- Chunha will acquire Mirae Motors?
87
00:03:58,000 --> 00:03:59,999
Things are unfolding differently
from my previous life.
88
00:04:00,000 --> 00:04:02,299
The Mirae Motors strike
has finally been settled...
89
00:04:02,300 --> 00:04:04,068
thanks to Assemblyman Cho Tae Sub's
tireless efforts.
90
00:04:04,069 --> 00:04:06,369
At the meeting with other
party leaders, he emphasized...
91
00:04:06,370 --> 00:04:09,409
the importance of bipartisan efforts
focused on economic recovery.
92
00:04:09,709 --> 00:04:11,379
The Daehan Party released a statement...
93
00:04:11,380 --> 00:04:12,480
He's after...
94
00:04:12,509 --> 00:04:13,909
the presidential election,
not the legislative elections.
95
00:04:13,949 --> 00:04:15,479
But the public doesn't seem to agree.
96
00:04:15,480 --> 00:04:16,849
Not a chance.
97
00:04:16,850 --> 00:04:19,550
The approval ratings have reached
another new all-time high.
98
00:04:19,990 --> 00:04:21,189
Next news.
99
00:04:21,190 --> 00:04:23,859
A man broke into the home
of his friend of 40 years...
100
00:04:23,860 --> 00:04:27,029
and killed him for not paying back
the money he owed him.
101
00:04:27,159 --> 00:04:29,429
The police have arrested Park,
the prime suspect in the case,
102
00:04:29,430 --> 00:04:31,959
and are investigating
the case at the moment.
103
00:04:33,000 --> 00:04:34,329
That case is...
104
00:04:34,569 --> 00:04:37,768
Park's fingerprints were found on
the knife collected at the scene,
105
00:04:37,769 --> 00:04:40,939
so the police believe that it was
most likely a retaliatory murder.
106
00:04:40,940 --> 00:04:43,579
The crime scene re-enactment
will take place today.
107
00:04:43,810 --> 00:04:45,008
(Victim)
108
00:04:45,009 --> 00:04:46,750
Here's the knife.
109
00:04:47,880 --> 00:04:48,920
All right.
110
00:04:49,420 --> 00:04:51,649
From here, you did this...
111
00:04:52,420 --> 00:04:54,719
and stabbed again like this, right?
Show us what you did.
112
00:05:03,000 --> 00:05:04,528
I didn't do it.
113
00:05:04,529 --> 00:05:07,100
Goodness. You can't
change your statement now.
114
00:05:07,170 --> 00:05:08,730
This will complicate things.
115
00:05:09,069 --> 00:05:10,370
Don't you remember this knife?
116
00:05:11,769 --> 00:05:13,339
That's...
117
00:05:14,409 --> 00:05:16,079
I did grab the knife,
118
00:05:16,480 --> 00:05:18,880
but I never stabbed him
because I thought of my son.
119
00:05:20,250 --> 00:05:23,250
You can't do this now.
We have solid evidence.
120
00:05:23,480 --> 00:05:26,318
If you do this,
you'll get a heavier sentence.
121
00:05:26,319 --> 00:05:29,120
It really wasn't me.
122
00:05:31,219 --> 00:05:33,889
I did not kill him.
123
00:05:37,029 --> 00:05:39,230
- Oh, there he is.
- My goodness.
124
00:05:39,329 --> 00:05:42,069
- I want to see his face.
- You scumbag!
125
00:05:42,170 --> 00:05:43,768
How could you kill someone over money?
126
00:05:43,769 --> 00:05:45,540
Show us your face, you jerk!
127
00:05:45,610 --> 00:05:47,539
- Yes, show us your face!
- Move back, please.
128
00:05:47,540 --> 00:05:48,909
Dad!
129
00:05:49,540 --> 00:05:52,778
It wasn't him. Believe me!
130
00:05:52,779 --> 00:05:56,120
Catch the person who did it.
Why would you arrest my dad?
131
00:05:56,180 --> 00:05:58,180
Dad!
132
00:05:58,550 --> 00:06:01,420
Dad!
133
00:06:01,949 --> 00:06:03,089
Dad...
134
00:06:09,060 --> 00:06:10,399
Dad!
135
00:06:19,540 --> 00:06:20,639
Dad...
136
00:06:30,449 --> 00:06:33,089
Park Sang Man? You're Park Sang Man, right?
137
00:06:33,250 --> 00:06:34,990
Yes, I am.
138
00:06:43,300 --> 00:06:44,300
Who are you?
139
00:06:44,301 --> 00:06:47,000
I'm going to prove your father's innocence.
140
00:06:48,230 --> 00:06:49,338
(Yooil High School)
141
00:06:49,339 --> 00:06:50,370
You, come here.
142
00:06:52,670 --> 00:06:56,079
But promise me that you won't miss school.
143
00:06:58,440 --> 00:06:59,509
Come here.
144
00:07:00,649 --> 00:07:02,319
Where's your backpack? Stop.
145
00:07:06,620 --> 00:07:09,459
The real culprit will be
revealed ten years later.
146
00:07:10,190 --> 00:07:12,730
So just trust me and study, Park Sang Man.
147
00:07:15,060 --> 00:07:17,159
I can't believe he can study right now.
148
00:07:17,930 --> 00:07:20,429
No wonder he always gets the highest marks.
149
00:07:20,430 --> 00:07:22,369
Hey, watch out.
150
00:07:22,370 --> 00:07:25,810
He may stab you if he loses it,
just like his father.
151
00:07:29,380 --> 00:07:32,480
It won't take too long.
Just hang in there and hold out.
152
00:07:33,050 --> 00:07:36,250
I understand you won't believe me
until you actually see it.
153
00:07:36,920 --> 00:07:38,019
But just trust me.
154
00:07:39,449 --> 00:07:43,420
Even if you step in now, there is nothing
you can do to help your dad.
155
00:07:56,199 --> 00:07:57,870
Hey, little brother.
156
00:07:58,870 --> 00:07:59,940
Hello, sir.
157
00:08:00,269 --> 00:08:02,440
Hi, what's up? Have a seat.
158
00:08:04,909 --> 00:08:06,949
Could you please take a look at this?
159
00:08:09,549 --> 00:08:10,678
("Man Kills His Friend of 40 Years")
160
00:08:10,679 --> 00:08:12,419
What about this case?
161
00:08:12,919 --> 00:08:15,250
I know his son.
162
00:08:15,490 --> 00:08:18,689
I think the police are missing something.
163
00:08:18,860 --> 00:08:21,460
Hey, don't go around poking your nose
into everyone's business.
164
00:08:21,730 --> 00:08:25,159
The homicide clearance rate in Korea
is almost 100 percent.
165
00:08:26,899 --> 00:08:27,929
Look.
166
00:08:28,700 --> 00:08:30,199
- We have the murder weapon.
- Right.
167
00:08:30,200 --> 00:08:32,168
- His prints were found on it.
- Right.
168
00:08:32,169 --> 00:08:33,438
- He was holding a grudge.
- Right.
169
00:08:33,439 --> 00:08:35,668
- Oh, no. And he was drunk.
- Right.
170
00:08:35,669 --> 00:08:38,038
End of story. It's game over.
171
00:08:38,039 --> 00:08:39,850
You see, that's the problem.
172
00:08:39,980 --> 00:08:42,008
From the murder weapon and
motive to his fingerprints,
173
00:08:42,009 --> 00:08:44,678
it's too perfect.
And it was solved too quickly.
174
00:08:44,679 --> 00:08:47,048
- What?
- So quick that no one...
175
00:08:47,049 --> 00:08:49,960
could even feel the need
to find evidence against it.
176
00:08:50,490 --> 00:08:51,789
You need to see this.
177
00:08:53,590 --> 00:08:54,630
Here.
178
00:08:55,460 --> 00:08:56,700
Look.
179
00:08:57,659 --> 00:08:58,699
What's this?
180
00:08:58,700 --> 00:09:01,398
This was what he was wearing
the day the murder took place.
181
00:09:01,399 --> 00:09:04,769
You can check the security footage
to confirm that.
182
00:09:05,370 --> 00:09:07,538
What are the chances of having
no blood spatter on your clothes...
183
00:09:07,539 --> 00:09:10,240
after stabbing someone? None, right?
184
00:09:10,380 --> 00:09:11,809
But as you can see, it's clean.
185
00:09:11,909 --> 00:09:15,179
Does it look like it had blood stains
that have been removed? No.
186
00:09:15,980 --> 00:09:18,820
As you know, there are many ways
we can confirm it.
187
00:09:21,519 --> 00:09:24,159
Goodness, this is...
188
00:09:24,990 --> 00:09:28,360
Sir, the law...
189
00:09:28,689 --> 00:09:30,429
was created for the accused.
190
00:09:30,929 --> 00:09:33,099
To make sure that no one
is wrongly convicted.
191
00:09:33,100 --> 00:09:35,100
That should always be our priority,
from what I've learned.
192
00:09:36,570 --> 00:09:39,809
If this is true,
the police are in deep trouble.
193
00:09:41,070 --> 00:09:42,439
The prosecution will come to their rescue?
194
00:09:43,309 --> 00:09:46,080
I like that story.
195
00:09:48,149 --> 00:09:51,450
Is there anything else
you know about this case?
196
00:09:53,250 --> 00:09:54,490
Of course, there is.
197
00:09:55,590 --> 00:09:58,090
Ms. Lee Sun Young.
198
00:09:59,189 --> 00:10:02,700
You are Mr. Hong In Pyo's wife, right?
199
00:10:03,029 --> 00:10:04,029
Yes.
200
00:10:04,030 --> 00:10:07,730
I heard you have often said
you wanted to kill your husband.
201
00:10:08,500 --> 00:10:09,600
Is it true?
202
00:10:10,100 --> 00:10:11,798
I'd like my attorney present.
203
00:10:11,799 --> 00:10:13,039
Okay, sure.
204
00:10:14,039 --> 00:10:15,139
But before that...
205
00:10:18,880 --> 00:10:19,909
Here.
206
00:10:21,279 --> 00:10:22,779
(Prosecution Service)
207
00:10:33,460 --> 00:10:35,490
What is this?
208
00:10:50,710 --> 00:10:52,340
You must be happy to see him.
209
00:10:52,809 --> 00:10:54,509
You see, infidelity...
210
00:10:54,779 --> 00:10:57,548
is an act of betrayal in and of itself.
211
00:10:57,549 --> 00:10:59,220
I'm surprised you trusted this guy.
212
00:10:59,649 --> 00:11:01,919
Tell us what happened that day.
213
00:11:02,490 --> 00:11:05,360
She called me late at night.
214
00:11:06,029 --> 00:11:08,789
Hey, why did you have to call me back here?
215
00:11:26,450 --> 00:11:27,750
What happened?
216
00:11:28,279 --> 00:11:29,419
Have you lost your mind?
217
00:11:30,080 --> 00:11:33,090
Babe, you said you needed money.
218
00:11:34,350 --> 00:11:37,960
Everything this jerk has is ours now.
219
00:11:39,929 --> 00:11:42,799
We're rich.
220
00:11:52,439 --> 00:11:53,570
This...
221
00:11:54,570 --> 00:11:56,839
Take this somewhere far and burn it.
222
00:11:56,840 --> 00:12:00,279
This knife too. Hurry.
223
00:12:02,380 --> 00:12:05,820
Did you kill Hong In Pyo, your husband?
224
00:12:06,120 --> 00:12:07,149
Yes.
225
00:12:07,750 --> 00:12:10,789
I killed him.
226
00:12:11,019 --> 00:12:12,090
Why did you kill him?
227
00:12:12,689 --> 00:12:15,289
I couldn't let such an opportunity pass.
228
00:12:16,659 --> 00:12:18,830
Pay me back at once. My 100 million won!
229
00:12:19,100 --> 00:12:21,200
My hard-earned money!
230
00:12:21,769 --> 00:12:24,500
Hey, buddy.
231
00:12:24,939 --> 00:12:27,769
Why should I? I don't even remember
borrowing money from you.
232
00:12:28,639 --> 00:12:30,639
Do you have proof that you loaned me money?
233
00:12:31,080 --> 00:12:34,549
You... How could you do this to me?
234
00:12:36,549 --> 00:12:37,620
Stab me.
235
00:12:39,950 --> 00:12:41,090
Go ahead and stab me.
236
00:12:42,350 --> 00:12:43,460
Do it.
237
00:12:44,990 --> 00:12:47,888
Your smart son, Sang Man.
If you want to ruin his future,
238
00:12:47,889 --> 00:12:48,929
go ahead and stab me!
239
00:13:16,689 --> 00:13:17,889
Oh, boy.
240
00:13:25,929 --> 00:13:28,230
That scumbag deserved to die.
241
00:13:29,230 --> 00:13:30,840
He only cared about himself.
242
00:13:31,269 --> 00:13:34,110
He always belittled and abused
those weaker than himself.
243
00:13:35,210 --> 00:13:36,380
You're right.
244
00:13:37,210 --> 00:13:39,350
I always wanted to kill him.
245
00:13:41,279 --> 00:13:43,179
And I was afraid...
246
00:13:44,019 --> 00:13:45,380
he'd find out about my affair.
247
00:14:16,919 --> 00:14:18,019
Prosecutor Jang.
248
00:14:18,820 --> 00:14:20,250
You'll let me off, right?
249
00:14:21,149 --> 00:14:23,919
If you're not careful,
you'll take the fall for everything.
250
00:14:24,460 --> 00:14:25,721
So think wisely.
251
00:14:25,721 --> 00:14:26,109
(1 Day Ago)
252
00:14:26,109 --> 00:14:27,359
That won't happen.
253
00:14:27,360 --> 00:14:28,529
All right, then.
254
00:14:29,799 --> 00:14:31,058
Where did you hide it?
255
00:14:31,059 --> 00:14:32,798
Sorry? Hide what?
256
00:14:32,799 --> 00:14:34,970
You're giving it away by
acting surprised like that.
257
00:14:35,429 --> 00:14:37,370
The evidence from the scene
of Hong In Pyo's murder.
258
00:14:37,570 --> 00:14:38,970
You hid it.
259
00:14:41,039 --> 00:14:43,610
You're barking up the wrong tree.
260
00:14:44,139 --> 00:14:47,179
There seems to be a trend in
hiding spots for things like that.
261
00:14:48,080 --> 00:14:51,049
These days, it's...
Right, kimchi refrigerators.
262
00:14:51,220 --> 00:14:52,649
That's where people like to hide stuff.
263
00:14:53,090 --> 00:14:54,889
If I find it,
264
00:14:55,250 --> 00:14:56,888
you'll be charged
with concealing evidence...
265
00:14:56,889 --> 00:14:58,688
and aiding and abetting in a murder...
266
00:14:58,689 --> 00:15:02,259
No, forget it. I'll just
indict you for murder.
267
00:15:03,130 --> 00:15:06,399
But if you confess now and
make things a bit easier for my team,
268
00:15:06,500 --> 00:15:08,169
I'll think about asking
for a lighter sentence.
269
00:15:08,769 --> 00:15:09,799
So?
270
00:15:13,669 --> 00:15:14,809
Prosecutor Jang.
271
00:15:15,740 --> 00:15:16,909
I'll tell you everything.
272
00:15:20,549 --> 00:15:22,209
Hey, wrap it up.
273
00:15:22,210 --> 00:15:24,179
- Yes, sir.
- Prosecutor Jang.
274
00:15:24,419 --> 00:15:26,419
- Sit down.
- Prosecutor Jang!
275
00:15:31,460 --> 00:15:35,189
Hee Woo was right about everything.
276
00:15:35,990 --> 00:15:38,700
Try to squeeze a confession out
of the wife's boyfriend first.
277
00:15:39,399 --> 00:15:41,298
It's something he can use
to hold leverage over her.
278
00:15:41,299 --> 00:15:43,700
I'm sure he hid it in
a safe place somewhere.
279
00:15:44,439 --> 00:15:46,000
This is like a half-joke,
280
00:15:46,909 --> 00:15:50,210
but there's a trend in hiding spots
for things like that.
281
00:15:50,610 --> 00:15:52,138
You know, first-timers...
282
00:15:52,139 --> 00:15:55,450
often copy what they've seen
on TV or in movies.
283
00:15:56,679 --> 00:15:59,720
For example... I mean,
284
00:16:00,149 --> 00:16:01,820
I'd hide it in my kimchi refrigerator.
285
00:16:01,850 --> 00:16:03,220
No way.
286
00:16:03,320 --> 00:16:04,419
Just kidding.
287
00:16:05,559 --> 00:16:07,289
But you never know.
288
00:16:08,990 --> 00:16:10,059
Kim Hee Woo.
289
00:16:11,399 --> 00:16:12,500
This punk...
290
00:16:13,730 --> 00:16:14,769
How did he know?
291
00:16:18,000 --> 00:16:20,240
- Prosecutor Jang.
- Hello, sir.
292
00:16:22,539 --> 00:16:26,038
Hey, well done. I just heard the news.
293
00:16:26,039 --> 00:16:27,080
I see.
294
00:16:27,610 --> 00:16:29,519
It'll be all over the news
once the media gets a whiff.
295
00:16:31,779 --> 00:16:33,689
I have high hopes for you.
296
00:16:36,919 --> 00:16:37,990
Thank you, sir.
297
00:16:46,370 --> 00:16:48,830
Hey, Hee Woo. Thanks.
298
00:16:49,330 --> 00:16:50,600
You see,
299
00:16:50,639 --> 00:16:54,510
I'm not used to being on the
receiving end of such help,
300
00:16:55,169 --> 00:16:56,739
but I like this.
301
00:16:57,880 --> 00:17:01,149
Keep marching on the
smooth, unhindered road.
302
00:17:01,409 --> 00:17:03,120
I'm just your lumberjack.
303
00:17:04,219 --> 00:17:08,419
Hey, I have to say you're
really growing on me.
304
00:17:08,689 --> 00:17:11,418
You need to step up your game.
This guy is really something.
305
00:17:11,419 --> 00:17:14,860
He'll race up the ladder
once he becomes a prosecutor.
306
00:17:14,989 --> 00:17:16,300
I know.
307
00:17:16,659 --> 00:17:18,829
You'll help me out later on, right?
308
00:17:18,830 --> 00:17:21,669
My gosh. I'm embarrassed.
I still have a lot to learn.
309
00:17:22,199 --> 00:17:24,299
Hey, don't be so modest.
310
00:17:24,300 --> 00:17:25,769
You can show off a little...
311
00:17:25,770 --> 00:17:29,010
as long as you do your job well.
Then people will think you're cool.
312
00:17:29,840 --> 00:17:32,979
By the way, Hee Woo. How did you know?
313
00:17:33,080 --> 00:17:34,080
Sorry?
314
00:17:35,510 --> 00:17:36,520
Oh, that.
315
00:17:37,320 --> 00:17:39,889
My gosh. How could I have known?
It was just a coincidence.
316
00:17:39,919 --> 00:17:42,489
You came to me and asked me
to look into it for you.
317
00:17:42,919 --> 00:17:44,520
Everything you told me half-jokingly...
318
00:17:44,620 --> 00:17:47,560
turned out to be true.
319
00:17:48,429 --> 00:17:50,428
It was done like a pro.
320
00:17:50,429 --> 00:17:53,468
I was just desperate for help,
321
00:17:53,469 --> 00:17:54,830
and I lucked out.
322
00:17:54,899 --> 00:17:57,668
You kindly listened to me
and solved the case.
323
00:17:57,669 --> 00:17:59,540
I can't thank you enough, sir.
324
00:18:01,510 --> 00:18:05,280
All right. On that note, cheers.
325
00:18:05,639 --> 00:18:07,010
Cheers, guys.
326
00:18:09,409 --> 00:18:11,280
I'll keep marching on.
327
00:18:11,780 --> 00:18:14,520
It was the first case
I worked on as a prosecutor.
328
00:18:14,850 --> 00:18:16,050
Of course, I know everything about it.
329
00:18:16,689 --> 00:18:19,388
But you need to work harder.
330
00:18:19,389 --> 00:18:22,089
- Over here.
- Honey!
331
00:18:22,090 --> 00:18:23,498
- There he is.
- Dad!
332
00:18:23,499 --> 00:18:24,729
Sang Man. Honey!
333
00:18:27,530 --> 00:18:29,938
Don't worry. I'm fine.
You must've been so worried.
334
00:18:29,939 --> 00:18:32,340
- It must've given you a big scare.
- Honey, it must've been so hard.
335
00:18:32,600 --> 00:18:34,708
- You've lost weight.
- No, I'm fine.
336
00:18:34,709 --> 00:18:37,109
- It must've been really stressful.
- No, I'm okay.
337
00:18:37,110 --> 00:18:38,978
- You've lost weight.
- I'm sorry I worried you.
338
00:18:38,979 --> 00:18:40,849
- Even from your face.
- No, I'm really okay.
339
00:18:40,850 --> 00:18:43,279
- Really? How's your health?
- I'm fine.
340
00:18:43,280 --> 00:18:45,649
You saved your father.
341
00:18:53,429 --> 00:18:54,830
It took me ten years.
342
00:18:55,889 --> 00:18:57,899
Please prove my father's innocence.
343
00:19:00,499 --> 00:19:01,929
Please help me, Prosecutor.
344
00:19:06,510 --> 00:19:08,638
You don't look so bad.
345
00:19:08,639 --> 00:19:10,809
I'm fine. I'm sorry I worried you.
346
00:19:10,810 --> 00:19:13,350
The ten years of your life that
you spent on uncovering the truth.
347
00:19:13,749 --> 00:19:17,050
In this life, spend it only for yourself.
348
00:19:20,149 --> 00:19:22,249
- I'm so happy that you got out.
- I know.
349
00:19:23,520 --> 00:19:24,590
(Good luck on your CSAT.)
350
00:19:24,820 --> 00:19:27,488
- Good luck.
- Best of luck!
351
00:19:27,489 --> 00:19:29,658
- Break a leg.
- You can do it.
352
00:19:29,659 --> 00:19:31,629
(College Scholastic Ability Test)
353
00:19:31,630 --> 00:19:33,968
- Good luck.
- You got this!
354
00:19:33,969 --> 00:19:36,199
- Best of luck.
- Break a leg!
355
00:19:36,300 --> 00:19:37,669
Kim Han Mi!
356
00:19:38,939 --> 00:19:41,310
What? Are you here to wish me good luck?
357
00:19:41,709 --> 00:19:43,678
This early? In this cold?
358
00:19:43,679 --> 00:19:45,340
You deserve it.
359
00:19:45,610 --> 00:19:47,478
- As a woman?
- As my student.
360
00:19:47,479 --> 00:19:48,708
Must you be so difficult?
361
00:19:48,709 --> 00:19:51,380
You're well prepared for this.
Relax and do your best.
362
00:19:54,489 --> 00:19:55,849
Were you this nervous too?
363
00:19:55,850 --> 00:19:56,959
Don't worry.
364
00:19:57,189 --> 00:20:00,330
You studied very hard,
so you can expect good results.
365
00:20:01,989 --> 00:20:04,429
What? Look at you all nervous.
366
00:20:05,499 --> 00:20:08,468
I knew you'd be like this,
so I brought you something.
367
00:20:08,469 --> 00:20:10,340
- For me?
- Yes.
368
00:20:13,969 --> 00:20:15,070
What is that?
369
00:20:15,340 --> 00:20:16,639
Lucky charms.
370
00:20:16,979 --> 00:20:18,809
I used these pens last year.
371
00:20:18,810 --> 00:20:22,408
They're filled with the
lucky, bright energy...
372
00:20:22,409 --> 00:20:24,249
of this law student at Hankuk University.
373
00:20:28,449 --> 00:20:29,988
You're such a show-off.
374
00:20:29,989 --> 00:20:31,090
That's right.
375
00:20:35,790 --> 00:20:37,959
The smart Kim Hee Woo's pens.
376
00:20:39,560 --> 00:20:40,669
I have a good feeling about this.
377
00:20:44,199 --> 00:20:45,699
Don't worry.
378
00:20:46,100 --> 00:20:48,969
You're smarter than anyone
else I know, and I taught you.
379
00:20:49,939 --> 00:20:51,110
Good luck.
380
00:20:51,880 --> 00:20:52,979
I'm off.
381
00:21:13,060 --> 00:21:14,100
I got this!
382
00:21:17,340 --> 00:21:19,498
- I can do it.
- Good luck.
383
00:21:19,499 --> 00:21:22,469
- Good luck!
- I got this.
384
00:21:23,310 --> 00:21:24,510
(Name: Park Sang Man)
385
00:22:02,209 --> 00:22:04,020
This is nuts.
386
00:22:06,749 --> 00:22:07,749
Why?
387
00:22:19,870 --> 00:22:21,729
Well done. Great job.
388
00:22:21,800 --> 00:22:23,870
How did you do it? My gosh.
389
00:22:24,699 --> 00:22:25,938
Congratulations, Han Mi.
390
00:22:25,939 --> 00:22:28,110
- My gosh.
- Well done.
391
00:22:32,739 --> 00:22:34,009
(The 2009 CSAT Answer Key, Earth Science)
392
00:22:34,010 --> 00:22:35,310
Three, one.
393
00:22:44,820 --> 00:22:46,830
(The 2009 CSAT Identification Slip,
Kim Han Mi)
394
00:22:51,429 --> 00:22:52,699
(Hangang University,
Check Admission Status)
395
00:22:59,340 --> 00:23:01,010
(Kim Han Mi, Accepted)
396
00:23:06,979 --> 00:23:08,749
I should call Hee Woo.
397
00:23:10,219 --> 00:23:12,380
(Deputy Chief Prosecutor)
398
00:23:19,719 --> 00:23:20,728
Hello?
399
00:23:20,729 --> 00:23:22,760
You got into every college you applied to.
400
00:23:23,060 --> 00:23:24,060
Yes.
401
00:23:24,061 --> 00:23:26,030
Major in English at
Sunghwa Women's University.
402
00:23:26,300 --> 00:23:28,130
Shouldn't you congratulate me first?
403
00:23:28,199 --> 00:23:30,339
- I thought you didn't care. Why...
- Kim Han Mi.
404
00:23:30,340 --> 00:23:32,299
Are you afraid that I'd go on
and become successful?
405
00:23:32,300 --> 00:23:34,708
- What?
- I studied hard and got in.
406
00:23:34,709 --> 00:23:36,638
I can't even choose my own major
and where I want to study?
407
00:23:36,639 --> 00:23:39,380
Have you forgotten everything already?
Live a quiet life.
408
00:23:39,639 --> 00:23:42,010
Do not choose a career path
that will let your name be known.
409
00:23:42,249 --> 00:23:44,350
Certainly nothing media
or government-related.
410
00:23:45,679 --> 00:23:47,189
Just do as I say,
411
00:23:47,689 --> 00:23:50,189
unless you want to move to a country
where you don't speak the language.
412
00:23:56,999 --> 00:23:58,459
(Hangang University, Accepted)
413
00:24:02,169 --> 00:24:03,939
Journalism and Media Studies
at Hangang University?
414
00:24:04,739 --> 00:24:05,770
Yes.
415
00:24:08,610 --> 00:24:11,380
Good choice.
You'll become a great reporter.
416
00:24:11,510 --> 00:24:13,110
What?
417
00:24:13,979 --> 00:24:15,209
How did you know?
418
00:24:15,850 --> 00:24:17,620
I never told anyone.
419
00:24:17,850 --> 00:24:19,080
It was a shot in the dark.
420
00:24:19,620 --> 00:24:23,189
Most people who choose that department
want to become reporters.
421
00:24:23,719 --> 00:24:26,120
What? Oh, that's true.
422
00:24:28,030 --> 00:24:29,630
I'm proud of you, Han Mi.
423
00:24:30,929 --> 00:24:33,800
And I'm proud of you
for not giving up on me.
424
00:24:34,370 --> 00:24:36,999
I was able to come this far
thanks to your persistence.
425
00:24:38,100 --> 00:24:39,169
Thanks.
426
00:24:40,310 --> 00:24:43,310
No, you're only starting out.
427
00:24:44,679 --> 00:24:48,050
You haven't even taken your first step yet.
428
00:24:48,249 --> 00:24:50,520
Gosh, can't you just...
429
00:24:50,850 --> 00:24:52,619
You have this ability
to make me hate you...
430
00:24:52,620 --> 00:24:54,090
just before I can stop hating you.
431
00:24:54,120 --> 00:24:55,219
I like that.
432
00:24:55,919 --> 00:24:58,219
In any case, you can thank me later.
433
00:24:58,989 --> 00:25:00,859
Repay me once you become a real reporter.
434
00:25:00,860 --> 00:25:01,929
Okay.
435
00:25:02,090 --> 00:25:06,229
I'll repay you big-time.
I'm sure that day will come.
436
00:25:07,130 --> 00:25:08,199
Cheers.
437
00:25:08,300 --> 00:25:11,099
Okay. I can't wait for that day to come.
438
00:25:11,100 --> 00:25:12,300
Congratulations, Han Mi.
439
00:25:23,310 --> 00:25:25,320
I feel so happy right now.
This doesn't suit me.
440
00:25:28,719 --> 00:25:30,959
Everyone deserves to be happy.
441
00:25:31,290 --> 00:25:34,759
What do you say?
Shall I shower you with happiness today?
442
00:25:34,760 --> 00:25:36,829
- How?
- We'll order more food.
443
00:25:36,830 --> 00:25:38,658
Oh, it's easy.
444
00:25:38,659 --> 00:25:39,659
It sure is.
445
00:25:40,070 --> 00:25:41,629
I'm so happy when a side dish...
446
00:25:41,630 --> 00:25:44,840
I randomly ordered at a place like this
turns out to be delicious.
447
00:25:46,969 --> 00:25:48,408
I really am happy now.
448
00:25:48,409 --> 00:25:51,080
Then why the long face?
449
00:25:51,409 --> 00:25:52,540
I'm not sure.
450
00:25:54,550 --> 00:25:56,679
Why can't I just enjoy it?
451
00:25:59,249 --> 00:26:00,919
I guess I wanted validation?
452
00:26:14,699 --> 00:26:16,429
Mom, Dad. You must be tired.
453
00:26:17,699 --> 00:26:18,899
What can I do to help?
454
00:26:20,939 --> 00:26:22,139
What's with the mood?
455
00:26:24,909 --> 00:26:26,209
Was it a bad day for the business?
456
00:26:32,780 --> 00:26:35,850
Gosh, my baby...
457
00:26:37,489 --> 00:26:40,589
Son, you see...
458
00:26:40,590 --> 00:26:42,489
What's going on?
459
00:26:43,159 --> 00:26:45,560
Your draft notice came in the mail.
460
00:26:47,499 --> 00:26:50,968
You've got to be kidding me.
Why would they send me another one?
461
00:26:50,969 --> 00:26:52,770
(Military Manpower Administration,
Kim Hee Woo)
462
00:26:55,669 --> 00:26:57,010
My goodness.
463
00:26:57,780 --> 00:27:00,280
My son is already old enough
to join the military.
464
00:27:02,010 --> 00:27:03,080
Right.
465
00:27:04,050 --> 00:27:05,849
The military. I forgot about that.
466
00:27:05,850 --> 00:27:08,820
Every country has a military.
467
00:27:09,149 --> 00:27:10,989
Our military employs a conscription system.
468
00:27:12,090 --> 00:27:14,089
If you pass the bar exam,
469
00:27:14,090 --> 00:27:15,329
you can serve as a
military judicial officer.
470
00:27:15,330 --> 00:27:17,198
- That's right!
- But you're a real man,
471
00:27:17,199 --> 00:27:19,429
so don't put it off.
I suggest you get it over with.
472
00:27:20,100 --> 00:27:21,929
Right, I should.
473
00:27:22,429 --> 00:27:24,599
Just so you know, I served
in the special forces.
474
00:27:24,600 --> 00:27:26,198
I can shoot peanuts on the ground...
475
00:27:26,199 --> 00:27:28,209
while descending in a parachute.
476
00:27:28,469 --> 00:27:29,738
When I was in the SSU,
477
00:27:29,739 --> 00:27:32,238
I always stayed underwater for over a day.
478
00:27:32,239 --> 00:27:35,110
What are you talking about?
You did KP duty.
479
00:27:35,479 --> 00:27:37,748
In your letters, you always
complained about peeling onions.
480
00:27:37,749 --> 00:27:39,179
I did KP duty in the special forces.
481
00:27:39,249 --> 00:27:41,319
Once, I peeled 1,000 onions at a sitting.
482
00:27:41,320 --> 00:27:42,789
Your mother happened to visit me that day.
483
00:27:42,790 --> 00:27:44,958
She was so touched because
I couldn't stop crying.
484
00:27:44,959 --> 00:27:47,189
She spent the night with me
and went home the next day.
485
00:27:49,889 --> 00:27:51,100
That's cool.
486
00:27:51,229 --> 00:27:53,499
You were conceived that night.
487
00:27:53,999 --> 00:27:55,169
I said, stop.
488
00:27:57,300 --> 00:27:59,100
What? The military?
489
00:27:59,469 --> 00:28:01,510
You have a tendency to do
whatever you want.
490
00:28:01,570 --> 00:28:02,938
He always does whatever he wants.
491
00:28:02,939 --> 00:28:05,978
I can't believe you're giving us a
two-day notice. Just like someone.
492
00:28:05,979 --> 00:28:07,179
I'm upset.
493
00:28:07,909 --> 00:28:10,478
Who's more upset?
I'm being conscripted for the second time.
494
00:28:10,479 --> 00:28:13,179
- What?
- What? Why? What is it?
495
00:28:14,090 --> 00:28:16,090
Anyway, why are you so angry?
496
00:28:16,520 --> 00:28:18,290
- Because you sprang this on us!
- Because you sprang this on us!
497
00:28:18,419 --> 00:28:19,589
Aren't you worried?
498
00:28:19,590 --> 00:28:21,489
How could you be so calm about everything?
499
00:28:23,090 --> 00:28:25,228
Why should I be worried?
It's not my first rodeo.
500
00:28:25,229 --> 00:28:28,469
Then again, it's not like
you'd have to do it again.
501
00:28:28,570 --> 00:28:30,070
Just get it over with.
502
00:28:30,600 --> 00:28:34,209
We'll pass the bar exam before you do.
503
00:28:35,540 --> 00:28:36,540
Okay.
504
00:28:37,510 --> 00:28:39,939
You're so dead. Just wait until
you become my junior colleague.
505
00:28:40,080 --> 00:28:42,510
I'll work you to the bone.
You'd better be prepared.
506
00:28:42,679 --> 00:28:43,949
Sure, anytime.
507
00:28:44,749 --> 00:28:46,549
Goodness. I can't believe this.
508
00:28:46,550 --> 00:28:49,619
Right, what did you mean
by that? Just like who?
509
00:28:49,620 --> 00:28:51,819
You haven't heard?
I was talking about Hee A.
510
00:28:51,820 --> 00:28:53,658
- What?
- She's leaving in two days...
511
00:28:53,659 --> 00:28:54,760
to go study abroad.
512
00:28:55,689 --> 00:28:57,699
Oh, I see.
513
00:29:05,070 --> 00:29:06,100
Hello, sir.
514
00:29:07,409 --> 00:29:09,469
What? "Sir"?
515
00:29:09,909 --> 00:29:11,679
You see, he's a man of many secrets.
516
00:29:11,780 --> 00:29:13,040
"Sir"? Who's that?
517
00:29:13,409 --> 00:29:14,448
Do you know who it could be?
518
00:29:14,449 --> 00:29:17,979
No idea. He never tells me
personal things about himself.
519
00:29:18,419 --> 00:29:21,050
Hee Woo is such a charmer.
520
00:29:21,189 --> 00:29:24,020
He's the only guy who intrigues me.
521
00:29:26,489 --> 00:29:29,559
All right, guys. I've got plans.
522
00:29:29,560 --> 00:29:31,228
I have to go.
523
00:29:31,229 --> 00:29:32,559
Look, he's so cool.
524
00:29:32,560 --> 00:29:33,999
Where are you going?
525
00:29:34,330 --> 00:29:36,229
We should go out for farewell drinks.
526
00:29:36,469 --> 00:29:37,869
Let us throw a farewell party for you.
527
00:29:37,870 --> 00:29:39,370
Farewell? I'm not leaving for good.
528
00:29:39,439 --> 00:29:41,610
Time flies by so fast, you know.
529
00:29:42,110 --> 00:29:44,010
Anyway, I'll see you soon.
530
00:29:44,280 --> 00:29:45,479
See you when I'm back.
531
00:29:48,179 --> 00:29:49,979
I'll be back!
532
00:29:51,520 --> 00:29:54,488
Does he think it's
a three-day training drill or something?
533
00:29:54,489 --> 00:29:57,820
Not even. I bet he thinks
it'll be like a temple stay.
534
00:30:11,600 --> 00:30:15,309
(Scherr Real Estate)
535
00:30:15,310 --> 00:30:16,938
I'm off to do my military service.
536
00:30:16,939 --> 00:30:19,580
What about it? I'll see
you when you're back.
537
00:30:20,810 --> 00:30:22,579
You know, the money you gave me.
538
00:30:22,580 --> 00:30:24,849
It's a big amount.
539
00:30:24,850 --> 00:30:26,850
I don't want to let it
sit idle for two years,
540
00:30:27,189 --> 00:30:30,620
but I can't really think of a safe,
secure way to grow it either.
541
00:30:31,219 --> 00:30:32,260
That said...
542
00:30:34,959 --> 00:30:35,959
Here.
543
00:30:37,199 --> 00:30:39,199
- Please manage it for me.
- Goodness.
544
00:30:39,800 --> 00:30:43,070
I'm not taking this back. I gave it to you.
545
00:30:43,469 --> 00:30:45,999
Besides, who knows what will happen to me?
546
00:30:46,100 --> 00:30:47,139
Right.
547
00:30:47,909 --> 00:30:50,409
But I can't think of anyone else...
548
00:30:50,540 --> 00:30:53,880
who could manage this kind of money.
549
00:30:54,080 --> 00:30:55,110
Is that so?
550
00:30:56,880 --> 00:31:00,889
There is an area
I've been keeping an eye on.
551
00:31:01,719 --> 00:31:02,790
Where?
552
00:31:03,520 --> 00:31:04,719
Banpo.
553
00:31:05,219 --> 00:31:06,219
I knew it.
554
00:31:07,459 --> 00:31:11,199
You're not asking why,
which tells me you already know the reason.
555
00:31:12,600 --> 00:31:15,429
I always knew you had a knack for this.
556
00:31:16,030 --> 00:31:17,239
Please help me out.
557
00:31:17,739 --> 00:31:18,870
Okay.
558
00:31:19,040 --> 00:31:21,310
I shall help you so you can serve
in the military without worries.
559
00:31:26,810 --> 00:31:28,979
Thank you, sir.
560
00:31:29,380 --> 00:31:30,719
Salute.
561
00:31:46,229 --> 00:31:47,969
I've been given another life.
562
00:31:51,100 --> 00:31:52,570
Mom, Dad!
563
00:31:54,110 --> 00:31:55,938
- Kim Kyu Ri!
- I know you want to repay them,
564
00:31:55,939 --> 00:31:57,239
but this is wrong.
565
00:31:58,540 --> 00:31:59,609
You are my friend.
566
00:31:59,610 --> 00:32:01,449
We're all your friends, just like Hee Woo.
567
00:32:01,580 --> 00:32:02,978
I'm a freshman in the
computer engineering program.
568
00:32:02,979 --> 00:32:04,020
I'm Kim Hee A.
569
00:32:04,080 --> 00:32:05,080
And you?
570
00:32:05,419 --> 00:32:07,418
Do you know what it means
to invest in real estate?
571
00:32:07,419 --> 00:32:09,590
If you started for the money,
just look at the money.
572
00:32:09,949 --> 00:32:11,090
Thank you, sir.
573
00:32:13,020 --> 00:32:16,060
I'm changing the future
for the people whom I cherish.
574
00:32:27,870 --> 00:32:30,709
Cho Tae Sub is here to help.
575
00:32:31,739 --> 00:32:34,979
- Cho Tae Sub!
- I'm sorry.
576
00:32:37,179 --> 00:32:39,449
I will have to let my son, Hyun Seok, go.
577
00:32:41,389 --> 00:32:44,659
Cho Tae Sub's life is also slowly changing.
578
00:32:47,659 --> 00:32:49,459
(Dear Youth, Get a Goal
and Make It Come True!)
579
00:32:55,100 --> 00:32:57,699
Then there is Han Ji Hyun.
580
00:33:24,860 --> 00:33:26,600
Are you sure you can go alone?
581
00:33:28,800 --> 00:33:30,999
I can't stop myself from crying.
582
00:33:32,939 --> 00:33:34,908
If the two of you come along,
583
00:33:34,909 --> 00:33:37,209
it's going to be harder for me to go.
584
00:33:38,580 --> 00:33:40,110
I'll just say my goodbyes here.
585
00:33:43,050 --> 00:33:45,720
Be safe. Don't get hurt.
586
00:33:46,680 --> 00:33:47,720
Okay.
587
00:33:48,950 --> 00:33:51,019
Sit down. Let me pay my respects.
588
00:33:52,990 --> 00:33:54,530
All right, we'll accept it.
589
00:33:55,990 --> 00:33:59,499
Father, Mother.
I'll come back safe and sound.
590
00:34:44,380 --> 00:34:47,380
Why didn't you tell me? I'm a little hurt.
591
00:34:48,979 --> 00:34:49,979
What's your excuse?
592
00:34:55,390 --> 00:34:56,720
I guess it's the same reason.
593
00:35:00,059 --> 00:35:01,160
Are you not going?
594
00:35:01,829 --> 00:35:03,530
No, I'll go.
595
00:35:28,189 --> 00:35:30,149
- Hey.
- Just keep walking.
596
00:35:30,660 --> 00:35:32,459
You're supposed to play along
in these situations.
597
00:35:39,499 --> 00:35:42,369
You're the first guy I linked arms with...
598
00:35:42,769 --> 00:35:43,999
besides my dad.
599
00:35:58,720 --> 00:36:00,050
I'll leave you here.
600
00:36:01,090 --> 00:36:02,320
Goodbye, Kim Hee Woo.
601
00:36:02,849 --> 00:36:03,990
Let's meet again.
602
00:36:04,890 --> 00:36:06,519
Yes, let's.
603
00:36:08,030 --> 00:36:09,160
Safe travels.
604
00:36:13,399 --> 00:36:14,470
You too.
605
00:36:19,369 --> 00:36:21,439
- I'll get going.
- Okay.
606
00:36:56,269 --> 00:37:00,010
(7 years later)
607
00:37:30,840 --> 00:37:32,740
(Gangwon District Prosecutors' Office,
Gimsan Branch Office)
608
00:37:41,990 --> 00:37:44,860
Hello. I'm Prosecutor Kim Hee Woo.
609
00:37:44,919 --> 00:37:47,019
(Branch Chief Jeon Seok Kyu)
610
00:37:47,729 --> 00:37:49,590
- Kim Hee Woo?
- Yes.
611
00:37:50,559 --> 00:37:51,998
You graduated first
from the training institute.
612
00:37:51,999 --> 00:37:53,029
Yes.
613
00:37:53,030 --> 00:37:54,829
So why are you here?
614
00:37:56,229 --> 00:37:58,369
I came to take you to Seoul.
615
00:38:01,165 --> 00:38:02,185
Me?
616
00:39:05,372 --> 00:39:07,233
- Kim Hee Woo?
- Yes.
617
00:39:08,202 --> 00:39:09,641
You graduated first
from the training institute.
618
00:39:09,642 --> 00:39:10,672
Yes.
619
00:39:10,673 --> 00:39:12,472
So why are you here?
620
00:39:13,872 --> 00:39:16,012
I came to take you to Seoul.
621
00:39:18,795 --> 00:39:20,464
- Me?
- Yes.
622
00:39:21,877 --> 00:39:23,336
Don't you mean you're here
to keep an eye on me?
623
00:39:23,337 --> 00:39:25,476
- You're mistaken.
- About what?
624
00:39:25,477 --> 00:39:28,676
You're not even on the
list of people to watch.
625
00:39:31,346 --> 00:39:32,986
- Is that so?
- Yes.
626
00:39:32,987 --> 00:39:34,246
I'm curious now.
627
00:39:34,587 --> 00:39:36,515
I'm a has-been,
and you have no good reason.
628
00:39:36,516 --> 00:39:38,086
But you came to take me to Seoul?
629
00:39:38,087 --> 00:39:41,286
Reason? I'll find you one.
630
00:39:42,096 --> 00:39:44,696
All right. You can find your room, right?
631
00:39:44,926 --> 00:39:47,095
Investigator Oh Min Guk will
assist you with any questions.
632
00:39:47,096 --> 00:39:49,496
Let's get a drink once
Prosecutor Ji Sung Ho's back.
633
00:39:50,036 --> 00:39:51,667
- Get to work then.
- Yes, sir.
634
00:40:04,047 --> 00:40:05,316
First in the training institute?
635
00:40:05,317 --> 00:40:06,317
That's right.
636
00:40:06,417 --> 00:40:09,216
I've never seen a top-rated prosecutor
in my 15-year career.
637
00:40:09,516 --> 00:40:11,956
And the funny thing is,
he volunteered to come here.
638
00:40:11,957 --> 00:40:12,987
Seriously?
639
00:40:13,326 --> 00:40:15,226
The top-rated prosecutor
applied to our branch office?
640
00:40:15,227 --> 00:40:17,397
- That's right.
- But why?
641
00:40:17,656 --> 00:40:19,265
Isn't it a no-brainer to apply
to Seoul with that resume?
642
00:40:19,266 --> 00:40:20,425
Yes. Isn't it strange?
643
00:40:20,426 --> 00:40:23,495
Of course. Why would anyone apply
to a rural area like this...
644
00:40:23,496 --> 00:40:25,406
unless they've lost their minds?
645
00:40:25,437 --> 00:40:27,667
I hope he's not the
super enthusiastic type.
646
00:40:27,906 --> 00:40:30,507
Gosh, those types of guys
always get into trouble.
647
00:40:32,207 --> 00:40:33,446
Don't worry.
648
00:40:34,377 --> 00:40:37,216
There's nothing to be
enthusiastic about here.
649
00:40:38,246 --> 00:40:40,345
The Branch Chief is living proof.
650
00:40:40,346 --> 00:40:42,257
- That's true.
- I love it.
651
00:40:49,156 --> 00:40:50,926
Hello. I'm Prosecutor Kim Hee Woo.
652
00:40:52,266 --> 00:40:54,526
Hello, Mr. Kim.
I'm Investigator Oh Min Guk.
653
00:40:54,527 --> 00:40:56,437
I see. It's nice to meet you.
654
00:40:59,337 --> 00:41:02,306
I work for Mr. Ji. Bye then.
655
00:41:07,647 --> 00:41:09,917
- Is this my desk?
- Yes.
656
00:41:10,147 --> 00:41:11,516
(Prosecutor Kim Hee Woo)
657
00:41:11,917 --> 00:41:14,015
I've prepped your desk with the basics.
658
00:41:14,016 --> 00:41:16,086
Feel free to let me know
if you need anything.
659
00:41:16,087 --> 00:41:19,186
Would it be all right
to ask on my first day?
660
00:41:19,187 --> 00:41:21,856
Gosh, of course.
Would you like some coffee?
661
00:41:21,857 --> 00:41:25,126
No, I'll get that myself.
662
00:41:25,127 --> 00:41:26,196
Let's see.
663
00:41:26,527 --> 00:41:29,796
Please gather all cases and accidents,
criminal and civil,
664
00:41:29,797 --> 00:41:33,207
that happened in this area recently
and report back to me.
665
00:41:33,466 --> 00:41:35,377
- Pardon?
- You said to feel free.
666
00:41:36,136 --> 00:41:37,607
Oh, yes, sure.
667
00:41:47,446 --> 00:41:49,957
What is this unnerving feeling?
668
00:41:54,527 --> 00:41:55,656
I heard we have a newbie?
669
00:41:58,156 --> 00:41:59,996
Yes. My name is Kim Hee Woo.
670
00:42:00,397 --> 00:42:02,096
Let's skip the introductions and go out.
671
00:42:06,567 --> 00:42:07,567
Let's drink.
672
00:42:09,937 --> 00:42:11,877
Goodness, the Branch Chief is here.
673
00:42:13,406 --> 00:42:15,246
Get seated first.
674
00:42:17,216 --> 00:42:19,317
Gosh, what a nice surprise.
675
00:42:19,386 --> 00:42:22,886
You're looking good, Chief.
676
00:42:23,016 --> 00:42:24,216
Work must be easy these days.
677
00:42:24,817 --> 00:42:26,926
- It's all thanks to you, sir.
- He's the mayor.
678
00:42:28,286 --> 00:42:31,095
We're the busy ones solving all the cases.
679
00:42:31,096 --> 00:42:32,825
Things are slow at the branch office.
680
00:42:32,826 --> 00:42:34,067
- It must be nice.
- The chief of police.
681
00:42:35,297 --> 00:42:36,437
You're right, sir.
682
00:42:36,636 --> 00:42:39,636
It's been a while since
I've given you a drink.
683
00:42:39,766 --> 00:42:40,937
He's an assemblyman.
684
00:42:47,676 --> 00:42:50,716
The guy that looks like a country bumpkin,
he's the community leader.
685
00:42:50,846 --> 00:42:52,216
He's the boss of a gang.
686
00:42:52,346 --> 00:42:54,246
They were all born and raised here.
687
00:42:54,687 --> 00:42:55,716
Here you go.
688
00:42:56,286 --> 00:42:57,386
Thank you, sir.
689
00:43:00,386 --> 00:43:01,686
Good job.
690
00:43:01,687 --> 00:43:04,226
I like that you can hold your liquor.
691
00:43:04,227 --> 00:43:06,167
Good boy.
692
00:43:07,496 --> 00:43:11,297
I'm putting in a good word
to the higher-ups, so hang in there.
693
00:43:11,696 --> 00:43:13,667
You have to leave this place
and go somewhere nice.
694
00:43:13,766 --> 00:43:14,866
Thank you, sir.
695
00:43:21,707 --> 00:43:24,716
You saw that, right?
That's the countryside for you.
696
00:43:25,246 --> 00:43:28,516
Connections topple the law here.
697
00:43:28,687 --> 00:43:31,285
They form such a close-knit group.
698
00:43:31,286 --> 00:43:33,756
But they get territorial with outsiders.
699
00:43:33,757 --> 00:43:36,155
These scumbags!
700
00:43:36,156 --> 00:43:39,266
Why are you throwing
a tantrum all of a sudden?
701
00:43:39,397 --> 00:43:40,797
I just felt like it.
702
00:43:41,797 --> 00:43:45,366
I didn't want our newbie to disrespect me.
703
00:43:45,636 --> 00:43:47,606
Your actions now will
make him lose respect.
704
00:43:47,607 --> 00:43:50,536
You should just take on this image too.
705
00:43:50,937 --> 00:43:54,846
You're neither fish nor fowl
when it comes to politics.
706
00:43:55,147 --> 00:43:57,377
That's why you're in this situation.
707
00:43:58,246 --> 00:44:00,147
This solitary way is killing me.
708
00:44:00,647 --> 00:44:03,115
I don't have a single network
I can connect to.
709
00:44:03,116 --> 00:44:05,655
He's drunk again.
Get it together, you punk.
710
00:44:05,656 --> 00:44:06,656
Okay.
711
00:44:12,667 --> 00:44:13,766
Chief.
712
00:44:16,196 --> 00:44:18,096
Don't you want to go to Seoul?
713
00:44:18,196 --> 00:44:20,865
Why do you keep going on about Seoul?
714
00:44:20,866 --> 00:44:21,966
Why?
715
00:44:22,377 --> 00:44:24,606
Even though you got demoted
and got sent here...
716
00:44:24,607 --> 00:44:26,406
because you rubbed
the higher-ups the wrong way,
717
00:44:27,406 --> 00:44:30,676
I don't think you've lost all
your spirit from the past.
718
00:44:31,777 --> 00:44:33,386
Are you drunk too?
719
00:44:33,846 --> 00:44:36,016
You've said your fill
of rude comments today.
720
00:44:36,516 --> 00:44:38,516
I know you want to go.
721
00:44:39,926 --> 00:44:42,926
Seoul.
722
00:44:43,496 --> 00:44:45,227
Don't pretend like you don't.
723
00:44:47,696 --> 00:44:50,365
I will send you to Seoul.
724
00:44:50,366 --> 00:44:51,736
- Enough.
- Chief.
725
00:44:51,737 --> 00:44:53,337
Just quietly do your time and go.
726
00:44:54,906 --> 00:44:57,277
That defeats my purpose of coming here.
727
00:44:57,536 --> 00:45:00,675
Why? Is there something
you'd like to get your hands on?
728
00:45:00,676 --> 00:45:02,075
- Yes.
- What is it?
729
00:45:02,076 --> 00:45:03,147
That...
730
00:45:05,147 --> 00:45:07,886
I'll report to you once I've
put everything together.
731
00:45:08,016 --> 00:45:11,556
There won't be enough work
to feed your enthusiasm.
732
00:45:12,527 --> 00:45:14,325
Can I freely do as I please?
733
00:45:14,326 --> 00:45:15,356
Freely?
734
00:45:15,357 --> 00:45:18,027
If you allow it, I'd like
to start with my work hours.
735
00:45:18,556 --> 00:45:19,826
Do as you wish.
736
00:45:20,127 --> 00:45:22,837
This branch office has no work anyway.
737
00:45:24,496 --> 00:45:26,067
- Drink up.
- Yes, sir.
738
00:45:49,096 --> 00:45:51,126
It's been a few days,
so what's your take on Mr. Kim?
739
00:45:51,127 --> 00:45:53,126
You were worried that
he might be a handful.
740
00:45:53,127 --> 00:45:55,465
I thought that at first,
so I was super nervous.
741
00:45:55,466 --> 00:45:56,496
And?
742
00:45:57,196 --> 00:45:58,237
Don't be shocked.
743
00:45:58,696 --> 00:46:02,437
He seriously does absolutely nothing.
744
00:46:02,837 --> 00:46:04,305
- He doesn't do squat.
- Nothing?
745
00:46:04,306 --> 00:46:06,707
He doesn't even come to work on some days.
746
00:46:07,207 --> 00:46:10,345
In some ways, he does even less work
than the Branch Chief.
747
00:46:10,346 --> 00:46:12,945
I guess even the top of the class
becomes like everyone else here.
748
00:46:12,946 --> 00:46:16,656
Or he might just be a genius.
749
00:46:16,987 --> 00:46:20,526
He came here to reward himself
for all the years of studying.
750
00:46:20,527 --> 00:46:21,886
It's paid vacation.
751
00:46:22,326 --> 00:46:23,757
If not, he's just a psycho.
752
00:46:24,096 --> 00:46:26,667
A psycho, you say?
753
00:46:30,297 --> 00:46:31,635
What's all this, sir?
754
00:46:31,636 --> 00:46:34,507
I'd like you to reorganize
all of these cases.
755
00:46:34,837 --> 00:46:36,437
- All of them?
- Yes.
756
00:46:37,007 --> 00:46:40,107
I thought this was a quiet area,
757
00:46:40,176 --> 00:46:42,317
but after reviewing the
files you gave me last time,
758
00:46:42,516 --> 00:46:44,276
I found there were quite a lot of cases.
759
00:46:44,277 --> 00:46:45,416
When will I find the
time to finish all this?
760
00:46:45,417 --> 00:46:47,515
Before you go home for the day, of course.
761
00:46:47,516 --> 00:46:49,555
Before I go home for the day?
How do you expect me to finish...
762
00:46:49,556 --> 00:46:52,486
I almost forgot. You've heard
of the Yuchae Gang, right?
763
00:46:52,487 --> 00:46:55,155
Yes. They're a local group of gangsters...
764
00:46:55,156 --> 00:46:56,396
who operate a few nightclubs in the area.
765
00:46:56,397 --> 00:46:58,096
Local gangsters?
766
00:46:59,397 --> 00:47:01,495
But when I looked at
the investigation reports,
767
00:47:01,496 --> 00:47:05,365
all the cases related to the Yuchae Gang
had a very questionable end.
768
00:47:05,366 --> 00:47:07,667
Don't tell me you plan
to reinvestigate all of those cases.
769
00:47:08,067 --> 00:47:09,877
Yes, that's exactly my plan.
770
00:47:14,707 --> 00:47:16,817
I'll be working outside
the office for a few days.
771
00:47:20,246 --> 00:47:21,246
Oh, right.
772
00:47:21,917 --> 00:47:24,857
Once you're done reorganizing,
send it to me via email.
773
00:47:26,187 --> 00:47:27,886
(Investigator Oh Min Guk)
774
00:47:32,266 --> 00:47:33,966
He wants me to reorganize all of this?
775
00:47:36,067 --> 00:47:37,466
He was a psycho all along.
776
00:47:38,766 --> 00:47:41,536
Sir, it's me, Hee Woo. How have you been?
777
00:47:42,406 --> 00:47:45,007
Yes. I'm going to drop by.
778
00:47:46,107 --> 00:47:47,176
Right now.
779
00:47:48,477 --> 00:47:49,676
Have you been well?
780
00:47:50,246 --> 00:47:53,116
My gosh. What are you doing here, old man?
781
00:47:53,786 --> 00:47:55,186
I'm here to see you, old man.
782
00:47:55,187 --> 00:47:57,416
I'm an actual old man, unlike you.
783
00:47:57,417 --> 00:47:59,187
- Sit down.
- Okay.
784
00:48:02,027 --> 00:48:03,555
Where is Sang Man?
785
00:48:03,556 --> 00:48:07,726
I only took him in
because you pleaded with me.
786
00:48:07,727 --> 00:48:09,836
What's wrong? He's a good kid.
787
00:48:09,837 --> 00:48:11,437
He's pretty good overall.
788
00:48:11,696 --> 00:48:13,606
But he has no respect for the elderly.
789
00:48:13,607 --> 00:48:15,365
He's always talking back
and that temper of his...
790
00:48:15,366 --> 00:48:18,035
Goodness. You've got such a good memory.
791
00:48:18,036 --> 00:48:20,777
You're using all your
strength to insult me.
792
00:48:20,877 --> 00:48:23,377
You see? I told you this punk
has no respect whatsoever.
793
00:48:24,516 --> 00:48:27,285
- It's time to take your medicine.
- I'm not taking it, you punk.
794
00:48:27,286 --> 00:48:30,215
Hurry up and take it. Bottoms up.
795
00:48:30,216 --> 00:48:31,216
Drink it all up.
796
00:48:35,156 --> 00:48:37,456
Welcome, Hee Woo.
797
00:48:37,457 --> 00:48:39,925
Hi. It took you a while to greet me.
798
00:48:39,926 --> 00:48:41,526
He requires a lot of attention.
799
00:48:41,527 --> 00:48:44,696
What am I going to do
with this disrespectful brat?
800
00:48:50,237 --> 00:48:53,576
Please teach him well
until I'm done with my training.
801
00:48:54,277 --> 00:48:57,246
Hello. My name is Park Sang Man.
802
00:48:57,477 --> 00:48:58,516
Okay.
803
00:49:03,016 --> 00:49:05,925
So you plan to take him now?
804
00:49:05,926 --> 00:49:07,357
Yes, that's my plan.
805
00:49:08,587 --> 00:49:10,727
- You're ready, right?
- Yes, let's go.
806
00:49:11,757 --> 00:49:13,126
Don't be sad, sir.
807
00:49:13,127 --> 00:49:16,035
Just shut your mouth and go.
Or else I'll keep you here forever.
808
00:49:16,036 --> 00:49:19,206
My gosh, how scary. I'll be back.
809
00:49:19,207 --> 00:49:21,707
Don't forget to take
your medicine while I'm gone.
810
00:49:22,107 --> 00:49:23,776
Okay. Goodbye.
811
00:49:23,777 --> 00:49:24,837
Bye.
812
00:49:25,406 --> 00:49:27,076
- We'll get going then.
- All right.
813
00:49:35,147 --> 00:49:37,216
(Gimsan Billiards Club)
814
00:49:48,167 --> 00:49:51,167
(Gimsan Billiards Club)
815
00:49:52,196 --> 00:49:53,636
This is nice.
816
00:49:54,107 --> 00:49:57,676
It feels refreshing
to go on a business trip.
817
00:49:59,047 --> 00:50:01,147
I withdrew the cash,
but what do you need it for?
818
00:50:03,216 --> 00:50:04,745
Do you plan on buying that building?
819
00:50:04,746 --> 00:50:08,116
Don't get ahead of yourself too much.
You're worrying Mr. Woo.
820
00:50:08,917 --> 00:50:10,785
I went so I could pay you back.
821
00:50:10,786 --> 00:50:13,056
I prepared to bet my life on it.
822
00:50:17,957 --> 00:50:19,196
Are you Kim Hee Woo?
823
00:50:22,196 --> 00:50:24,695
Park Sang Man. How did you find me?
824
00:50:24,696 --> 00:50:27,237
You didn't think you could
hide from me, did you?
825
00:50:27,837 --> 00:50:28,837
I shouldn't be surprised.
826
00:50:28,838 --> 00:50:31,207
You spent ten years
finding the real culprit.
827
00:50:31,237 --> 00:50:32,276
Finding me would've been a piece of cake.
828
00:50:32,277 --> 00:50:33,845
I've been wanting to meet you.
829
00:50:33,846 --> 00:50:35,576
Let me officially introduce myself.
830
00:50:35,777 --> 00:50:37,176
My name is Park Sang Man.
831
00:50:38,516 --> 00:50:41,417
I'm studying computer engineering
at Hankuk University, just like you.
832
00:50:41,687 --> 00:50:43,987
I've gotten scholarships
for every single semester.
833
00:50:44,087 --> 00:50:45,586
I have not dated anyone at school yet.
834
00:50:45,587 --> 00:50:49,226
However, I was fully backed by professors
and fellow male students.
835
00:50:49,227 --> 00:50:51,797
- So that's why I'm here...
- He's much brighter than I thought.
836
00:50:53,027 --> 00:50:54,266
Why are you laughing?
837
00:50:54,766 --> 00:50:56,567
Nothing. It's nice to meet you.
838
00:50:59,636 --> 00:51:01,906
I came to repay you for saving my father.
839
00:51:02,237 --> 00:51:05,436
I want to be your hands and
feet from today forth...
840
00:51:05,437 --> 00:51:08,107
Or that was the plan.
841
00:51:08,846 --> 00:51:11,317
Helping Mr. Woo is helping me.
842
00:51:11,446 --> 00:51:14,047
So don't miss a single thing
he teaches you, okay?
843
00:51:17,257 --> 00:51:20,357
People are always nagging me
from left and right.
844
00:51:22,127 --> 00:51:25,496
I thought something exciting
would happen on this trip.
845
00:51:26,897 --> 00:51:28,996
Something exciting is
going to happen very soon.
846
00:51:29,466 --> 00:51:30,496
Get the bag.
847
00:51:37,636 --> 00:51:40,576
(Billiards Club)
848
00:51:43,346 --> 00:51:44,417
What do you want?
849
00:51:45,176 --> 00:51:47,886
I heard there is
a gambling house around here.
850
00:51:49,016 --> 00:51:50,156
What are you rambling about?
851
00:51:50,487 --> 00:51:54,056
There's no such thing here,
so keep walking.
852
00:51:59,966 --> 00:52:01,196
Here.
853
00:52:01,727 --> 00:52:04,466
Gosh, you're twisting my arm here.
854
00:52:07,837 --> 00:52:09,277
Let me have some fun too.
855
00:52:12,977 --> 00:52:14,376
Listen up.
856
00:52:14,377 --> 00:52:17,346
You better not judge
this book by its cover.
857
00:52:19,116 --> 00:52:20,616
I mean, you need big money.
858
00:52:34,127 --> 00:52:35,797
Welcome, sir.
859
00:52:37,636 --> 00:52:38,937
Please come on in.
860
00:52:44,537 --> 00:52:46,306
Oh, good shot.
861
00:52:54,846 --> 00:52:56,917
- Sir.
- All right, you can leave.
862
00:52:59,446 --> 00:53:00,817
I'm glad you came, sir.
863
00:53:02,756 --> 00:53:05,716
Next time, just ask for Ms. Kim.
864
00:53:06,087 --> 00:53:07,426
Okay, I'll do that.
865
00:53:07,556 --> 00:53:08,587
Let's go.
866
00:53:35,517 --> 00:53:36,787
Let's go in.
867
00:53:44,457 --> 00:53:46,526
All right, make way for the gentlemen.
868
00:53:47,426 --> 00:53:49,267
I hope you win big, gentlemen.
869
00:54:01,576 --> 00:54:04,016
It's 19 and 17.
870
00:54:04,017 --> 00:54:05,047
Nice.
871
00:54:07,517 --> 00:54:08,687
I'll shuffle now.
872
00:54:11,386 --> 00:54:12,656
I'll spin the wheel.
873
00:54:19,096 --> 00:54:20,167
Sir?
874
00:54:21,426 --> 00:54:23,337
You can get your chips over here.
875
00:54:23,897 --> 00:54:24,966
Okay.
876
00:54:29,676 --> 00:54:30,977
You know the drill, right?
877
00:54:33,207 --> 00:54:34,476
How much would you like?
878
00:54:34,477 --> 00:54:37,247
I'll start with 10 million won.
879
00:54:43,517 --> 00:54:45,156
I'll go ahead and deduct
ten percent in service charges.
880
00:54:48,357 --> 00:54:52,156
We only got 9 million won worth of chips
for 10 million won in cash.
881
00:54:52,656 --> 00:54:54,127
Don't be such a loser.
882
00:55:00,037 --> 00:55:02,365
This is our casino's most popular game.
883
00:55:02,366 --> 00:55:03,635
The rules are simple too.
884
00:55:03,636 --> 00:55:05,735
You just need to match the dice numbers.
885
00:55:05,736 --> 00:55:06,746
As you can see,
886
00:55:06,747 --> 00:55:09,616
the percentage of your winnings
will vary based on the numbers.
887
00:55:10,247 --> 00:55:12,546
Seven has the highest chance of winning,
888
00:55:12,547 --> 00:55:13,547
so you get six times the money.
889
00:55:13,647 --> 00:55:15,486
The numbers, 2 and 11,
have the lowest chance of winning.
890
00:55:15,587 --> 00:55:19,087
So with them, you get 36 times the money.
891
00:55:20,756 --> 00:55:23,096
- Easy, right?
- Yes. It's pretty simple.
892
00:55:23,997 --> 00:55:25,155
No foul play, right?
893
00:55:25,156 --> 00:55:27,627
Come on. This is just a joint
in the neighbourhood.
894
00:55:28,026 --> 00:55:30,135
Then have fun.
895
00:55:30,136 --> 00:55:31,236
Sure.
896
00:55:32,736 --> 00:55:34,735
All right. I'll go for ten.
897
00:55:34,736 --> 00:55:37,635
- I'll go for 9.
- I'll go for 10.
898
00:55:37,636 --> 00:55:39,476
- Go ahead.
- Come on. Nine!
899
00:55:39,477 --> 00:55:40,506
It's eight.
900
00:55:41,647 --> 00:55:44,816
- What was that?
- Come on. Seriously?
901
00:55:44,817 --> 00:55:46,646
- Darn it.
- Are you serious?
902
00:55:46,647 --> 00:55:49,385
- I should have gone for that.
- What is this?
903
00:55:49,386 --> 00:55:52,417
- I don't have a lot of money left.
- I can't believe this.
904
00:55:53,056 --> 00:55:54,485
- I have a good feeling about this.
- All right.
905
00:55:54,486 --> 00:55:56,856
- Let's go.
- Ten!
906
00:55:56,857 --> 00:55:58,626
- Eleven!
- Ten!
907
00:55:58,627 --> 00:56:00,496
- Ten!
- Four!
908
00:56:00,497 --> 00:56:02,025
- Come on.
- Ten!
909
00:56:02,026 --> 00:56:03,966
- Ten.
- Three.
910
00:56:04,797 --> 00:56:06,766
- Seven.
- Nine!
911
00:56:06,767 --> 00:56:07,767
- It's six.
- Come on.
912
00:56:09,676 --> 00:56:11,276
- I lost again.
- Come on.
913
00:56:11,437 --> 00:56:13,445
- I lost so much money.
- Come on.
914
00:56:13,446 --> 00:56:15,446
- Seriously.
- Darn it.
915
00:56:15,846 --> 00:56:17,647
- What is this?
- I should just go.
916
00:56:20,716 --> 00:56:21,747
Eight.
917
00:56:26,017 --> 00:56:27,127
It's seven.
918
00:56:35,397 --> 00:56:36,837
- Five.
- Six.
919
00:56:40,207 --> 00:56:41,606
Eight. Five.
920
00:56:41,607 --> 00:56:43,176
Seven. Nine.
921
00:56:44,136 --> 00:56:45,837
Will you keep playing?
922
00:56:46,477 --> 00:56:47,506
Sure.
923
00:56:48,076 --> 00:56:49,406
- Sang Man.
- Yes.
924
00:56:49,547 --> 00:56:51,275
Exchange the rest of the money into chips.
925
00:56:51,276 --> 00:56:52,946
- Yes, sir.
- One more thing.
926
00:56:54,486 --> 00:56:56,017
Don't forget to bring the note.
927
00:57:02,187 --> 00:57:03,326
Let's continue.
928
00:57:19,037 --> 00:57:20,477
I have a good feeling about it.
929
00:57:24,647 --> 00:57:25,747
I'm going all-in on seven.
930
00:57:27,017 --> 00:57:29,916
- What? He's going all-in?
- He's going all-in?
931
00:57:29,917 --> 00:57:31,516
Gosh. How much is he
going to get if he wins?
932
00:57:31,517 --> 00:57:33,856
- It will be 42 million won.
- Gosh. That's a lot of money.
933
00:57:33,857 --> 00:57:35,556
- That's crazy.
- No way.
934
00:57:47,406 --> 00:57:48,466
Wait.
935
00:57:48,937 --> 00:57:51,275
Let me change it to six.
936
00:57:51,276 --> 00:57:53,005
- Why did he change it?
- Six.
937
00:57:53,006 --> 00:57:55,107
- Will you change it to six?
- He shouldn't do that.
938
00:57:55,647 --> 00:57:57,877
- The corner of her lips are raised.
- Why did he do that?
939
00:57:57,946 --> 00:58:01,417
I'm not sure. Eight is calling me too.
940
00:58:01,747 --> 00:58:04,317
- Hurry.
- Come on. Hurry up.
941
00:58:05,357 --> 00:58:06,526
Or six?
942
00:58:08,556 --> 00:58:10,957
She seems relaxed. Then...
943
00:58:12,727 --> 00:58:13,797
Seven.
944
00:58:18,696 --> 00:58:20,135
Is that your final number?
945
00:58:20,136 --> 00:58:24,107
I'm sorry. Now that I went all-in,
I do want to think a bit more.
946
00:58:25,236 --> 00:58:26,306
Wait.
947
00:58:26,877 --> 00:58:29,406
Well, six?
948
00:58:30,477 --> 00:58:32,846
No. My final number is seven.
949
00:58:51,196 --> 00:58:52,337
Hold on.
950
00:58:52,437 --> 00:58:54,607
Gosh. I'm sorry.
951
00:58:55,437 --> 00:58:57,006
Let me change it one last time.
952
00:58:57,676 --> 00:58:59,136
Come on.
953
00:59:00,047 --> 00:59:01,176
I'll go with six.
954
00:59:14,687 --> 00:59:15,885
It's seven.
955
00:59:15,886 --> 00:59:17,755
- I knew it.
- Why did he change it?
956
00:59:17,756 --> 00:59:19,626
Gosh. He lost all that money.
957
00:59:19,627 --> 00:59:22,667
- He should have gone with it.
- I knew he would get it wrong.
958
00:59:28,136 --> 00:59:29,877
Will you stop playing?
959
00:59:29,977 --> 00:59:30,977
Yes.
960
00:59:31,437 --> 00:59:33,776
I used up all the money I brought.
961
00:59:34,406 --> 00:59:35,406
Good game.
962
00:59:46,156 --> 00:59:47,556
You lost on purpose, right?
963
00:59:47,957 --> 00:59:49,287
You kept changing the numbers.
964
00:59:49,957 --> 00:59:52,297
You're not the type to hesitate.
965
00:59:53,096 --> 00:59:55,797
That's why I kept observing the dealer.
966
00:59:56,127 --> 00:59:57,496
Gosh. When I kept observing her,
967
00:59:57,497 --> 00:59:59,337
it was obvious. It was like a pattern.
968
00:59:59,366 --> 01:00:01,437
When you changed the number in the end,
969
01:00:01,707 --> 01:00:03,836
she seemed so relieved.
Before, she was so anxious.
970
01:00:03,837 --> 01:00:06,276
It was very subtle, but I caught that.
971
01:00:06,406 --> 01:00:07,747
Pretty good.
972
01:00:09,306 --> 01:00:11,746
After spending time with Mr. Woo,
I ended up learning more tricks.
973
01:00:11,747 --> 01:00:14,216
At least, you learned something.
That's great.
974
01:00:14,446 --> 01:00:17,656
You're not the type
to just blow your money.
975
01:00:18,187 --> 01:00:19,856
You wouldn't do something like that...
976
01:00:19,857 --> 01:00:21,586
to get on the good side of a pretty dealer.
977
01:00:21,587 --> 01:00:24,695
I can get on her good side
without blowing my money. Right?
978
01:00:24,696 --> 01:00:26,796
You're still bragging
even after that painful defeat.
979
01:00:26,797 --> 01:00:27,997
You have my respect.
980
01:00:28,826 --> 01:00:30,767
Come on. What's this about?
You even brought me here.
981
01:00:32,236 --> 01:00:36,337
Hey, if you know, it won't be fun.
982
01:00:36,437 --> 01:00:38,037
You'll find out along the way.
983
01:00:39,136 --> 01:00:41,477
Anyway, we're on our way to Seoul.
984
01:00:41,806 --> 01:00:43,446
- Turn off the light.
- Okay.
985
01:00:45,147 --> 01:00:46,646
Can I sleep with you on the bed...
986
01:00:46,647 --> 01:00:48,446
- Don't cross the line.
- Okay.
987
01:00:55,526 --> 01:00:57,756
(Gangwon District Prosecutors' Office,
Gimsan Branch Office)
988
01:00:59,826 --> 01:01:03,196
What? You're here early today, Mr. Kim.
989
01:01:03,337 --> 01:01:06,965
Yes. I read all the files you emailed me.
990
01:01:06,966 --> 01:01:08,067
And?
991
01:01:09,267 --> 01:01:12,207
Can you look into these cases
one more time?
992
01:01:12,506 --> 01:01:13,845
I narrowed down the list...
993
01:01:13,846 --> 01:01:16,747
to the cases where the police
might have missed something.
994
01:01:17,247 --> 01:01:18,647
I see. Okay.
995
01:01:26,857 --> 01:01:28,156
When do you need it by?
996
01:01:28,756 --> 01:01:30,826
Before you go home for the day, of course.
997
01:01:31,156 --> 01:01:33,696
Right. Email me the files once you're done.
998
01:01:37,537 --> 01:01:41,437
One more thing. I'll be working
outside the office again.
999
01:01:49,406 --> 01:01:50,747
That total psycho.
1000
01:01:52,247 --> 01:01:53,886
Gosh. He's driving me crazy.
1001
01:01:56,287 --> 01:01:57,857
What's good here?
1002
01:01:58,317 --> 01:01:59,825
That one is easy.
1003
01:01:59,826 --> 01:02:01,857
Flounders are in season right now.
1004
01:02:04,857 --> 01:02:06,357
- I'll have that.
- Okay.
1005
01:02:11,966 --> 01:02:13,437
My name is Do Hwa Jin.
1006
01:02:14,966 --> 01:02:16,465
- Why did you do it?
- What do you mean?
1007
01:02:16,466 --> 01:02:18,206
You lost on purpose yesterday.
1008
01:02:18,207 --> 01:02:19,806
Gosh. No way.
1009
01:02:20,276 --> 01:02:21,746
I would have gotten
40 million won had I won.
1010
01:02:21,747 --> 01:02:23,346
What do you want?
1011
01:02:25,147 --> 01:02:26,147
Good game.
1012
01:02:37,696 --> 01:02:38,926
I need to talk to you.
1013
01:02:40,026 --> 01:02:42,496
If you're looking for a partner
to join your scheme, I'm done here.
1014
01:02:42,497 --> 01:02:44,997
I guess you can put it that way,
but mine is a bit different.
1015
01:02:45,437 --> 01:02:46,966
Are you interested in me?
1016
01:02:47,366 --> 01:02:50,036
Gosh. It took a long time to settle on you.
1017
01:02:50,037 --> 01:02:51,607
But you keep disappointing me.
1018
01:02:51,806 --> 01:02:53,276
Do you think I'm that boring?
1019
01:02:54,147 --> 01:02:56,675
Let's not beat around the bush.
Get to the point.
1020
01:02:56,676 --> 01:02:59,986
I want information on Yuchae Gang,
which operates the gambling house.
1021
01:03:01,517 --> 01:03:04,216
Who are you?
1022
01:03:06,857 --> 01:03:09,556
I'm Prosecutor Kim Hee Woo from the
District Prosecutors' Gimsan Branch.
1023
01:03:10,596 --> 01:03:11,756
(Kim Hee Woo, Prosecution Service)
1024
01:03:20,837 --> 01:03:22,707
(Prosecutor Kim Hee Woo)
1025
01:03:26,306 --> 01:03:27,646
Why are you calling me so late?
1026
01:03:27,647 --> 01:03:29,707
I'm going to bring down the Yuchae Gang.
1027
01:03:30,216 --> 01:03:31,216
What?
1028
01:03:32,076 --> 01:03:34,747
Hey, what did you just say?
1029
01:03:34,986 --> 01:03:36,986
I'm going to bring down the Yuchae Gang.
1030
01:03:37,357 --> 01:03:38,517
Do you have evidence?
1031
01:03:38,756 --> 01:03:40,086
I can make evidence now.
1032
01:03:40,087 --> 01:03:42,156
Gosh. What's gotten into you?
1033
01:03:42,256 --> 01:03:44,696
They are running illegal gambling dens.
1034
01:03:44,826 --> 01:03:47,667
That's enough reason to go after them.
1035
01:03:48,167 --> 01:03:49,766
I'm requesting backup from the police.
1036
01:03:49,767 --> 01:03:51,537
Hey, you punk. Listen up.
1037
01:03:52,297 --> 01:03:55,106
I don't know what you're doing.
But it's dangerous. Don't do it.
1038
01:03:55,107 --> 01:03:56,876
I'm a prosecutor.
1039
01:03:56,877 --> 01:03:59,175
I should resign if that's going
to stop me from doing my job.
1040
01:03:59,176 --> 01:04:01,846
Gosh. You're lecturing me about ethics now?
1041
01:04:02,306 --> 01:04:04,046
Didn't you see them when we drank together?
1042
01:04:04,047 --> 01:04:06,746
They are gangsters,
but they think they are the government.
1043
01:04:06,747 --> 01:04:08,385
The police are on their side too.
1044
01:04:08,386 --> 01:04:09,957
I bet they even make kimchi together.
1045
01:04:10,656 --> 01:04:12,957
They will be asking
for the police to back them up.
1046
01:04:13,256 --> 01:04:15,525
Don't do it. You know nothing
about this town.
1047
01:04:15,526 --> 01:04:17,126
That's not going to get you anywhere!
1048
01:04:17,127 --> 01:04:19,397
I will follow your example...
1049
01:04:20,196 --> 01:04:21,825
in Seoul.
1050
01:04:21,826 --> 01:04:23,966
What? Kim Hee Woo.
1051
01:04:25,136 --> 01:04:26,396
I'll report to you later.
1052
01:04:26,397 --> 01:04:28,167
Hey, Kim Hee Woo!
1053
01:04:28,466 --> 01:04:29,537
Hey!
1054
01:04:31,636 --> 01:04:33,676
Gosh. That crazy jerk.
1055
01:04:34,207 --> 01:04:38,047
(Gimsan Billiards Club)
1056
01:04:39,477 --> 01:04:41,816
Hee Woo. Are you sure
this isn't too dangerous?
1057
01:04:41,817 --> 01:04:44,417
Of course, it's dangerous.
But it won't be once I'm there.
1058
01:04:44,616 --> 01:04:47,086
Why? Because it's me.
1059
01:04:47,087 --> 01:04:48,156
That's sexy.
1060
01:04:48,727 --> 01:04:49,825
Would you marry me?
1061
01:04:49,826 --> 01:04:52,195
That's annoying.
Would you like me to punch you?
1062
01:04:52,196 --> 01:04:53,326
You're handsome.
1063
01:04:54,096 --> 01:04:56,736
Stop talking nonsense.
Just make sure you time it right.
1064
01:04:57,236 --> 01:04:58,267
Yes, sir.
1065
01:05:00,267 --> 01:05:01,306
Here I go.
1066
01:05:01,906 --> 01:05:03,006
He's so cool.
1067
01:05:10,276 --> 01:05:12,116
(Billiards Club)
1068
01:05:19,756 --> 01:05:23,087
(Gimsan Billiards Club)
1069
01:05:41,747 --> 01:05:44,477
My goodness. It's nice to see you.
1070
01:05:45,216 --> 01:05:46,276
You're back.
1071
01:05:46,647 --> 01:05:48,646
Are you going to play the dice game again?
1072
01:05:48,647 --> 01:05:50,016
No.
1073
01:05:50,017 --> 01:05:51,017
Then...
1074
01:05:51,817 --> 01:05:54,555
All right. Everyone. I need your attention.
1075
01:05:54,556 --> 01:05:55,656
Attention!
1076
01:05:59,857 --> 01:06:01,426
I'm from the District Prosecutors'
Gimsan Branch Office.
1077
01:06:02,026 --> 01:06:03,667
Everyone in here has violated...
1078
01:06:03,897 --> 01:06:06,736
Articles 246 and 247 of the penal code.
1079
01:06:07,506 --> 01:06:09,337
You're under arrest.
1080
01:06:10,276 --> 01:06:12,107
- Be quiet.
- What?
1081
01:06:13,676 --> 01:06:16,276
I see. You were a prosecutor.
1082
01:06:16,817 --> 01:06:17,916
Then where are your manners?
1083
01:06:17,917 --> 01:06:20,087
Prosecutors are supposed to be educated.
1084
01:06:20,446 --> 01:06:21,715
Do you have a warrant?
1085
01:06:21,716 --> 01:06:23,316
No. I was taught...
1086
01:06:23,317 --> 01:06:25,056
that I didn't need one
to arrest criminals in the act.
1087
01:06:25,087 --> 01:06:26,656
Is that so?
1088
01:06:26,756 --> 01:06:30,196
Then I guess you lack field training.
1089
01:06:30,497 --> 01:06:32,826
But I am very understanding
when it comes to that.
1090
01:06:34,167 --> 01:06:37,735
Okay. Our young prosecutor here
was upset by yesterday's incident.
1091
01:06:37,736 --> 01:06:38,997
I understand.
1092
01:06:39,466 --> 01:06:42,206
You could have just told me
how you felt. No hard feelings.
1093
01:06:42,207 --> 01:06:45,377
I mean, look at this! It's a hassle.
You just inconvenienced everyone.
1094
01:06:45,776 --> 01:06:46,846
All right.
1095
01:06:48,846 --> 01:06:50,176
It's all right.
1096
01:06:53,346 --> 01:06:55,747
- Great.
- Right?
1097
01:06:57,716 --> 01:06:59,256
I'll add the bribery charge to your list.
1098
01:07:00,957 --> 01:07:02,486
So you're serious about this.
1099
01:07:03,156 --> 01:07:06,325
Hey, Mr. Prosecutor.
You're going to regret this.
1100
01:07:06,326 --> 01:07:07,696
This is Gimsan.
1101
01:07:07,997 --> 01:07:11,236
Do you know why our local shrimps
are so plump and tasty?
1102
01:07:11,466 --> 01:07:13,937
Because they feed on human corpses.
1103
01:07:14,466 --> 01:07:17,776
Do you want me to throw you into
the shrimp fishery by the ocean?
1104
01:07:19,207 --> 01:07:22,377
Gosh. You're threatening
a prosecutor on top of that?
1105
01:07:24,076 --> 01:07:26,547
I'll add obstruction of justice too.
1106
01:07:26,647 --> 01:07:27,647
You.
1107
01:07:28,216 --> 01:07:31,517
You'll end up in the slammer
for a long time.
1108
01:07:31,857 --> 01:07:33,925
- Goodness.
- Oh, no.
1109
01:07:33,926 --> 01:07:35,486
- You little...
- Gosh.
1110
01:07:38,426 --> 01:07:40,426
I showed you my respect.
1111
01:07:40,727 --> 01:07:43,497
But you don't seem
to accept my sincere respect.
1112
01:07:45,236 --> 01:07:47,207
Hyun Jong, give me my tool.
1113
01:07:47,337 --> 01:07:50,436
- Goodness!
- What's going on?
1114
01:07:50,437 --> 01:07:51,776
- Oh, no.
- Gosh.
1115
01:07:52,176 --> 01:07:53,405
Then you must die.
1116
01:07:53,406 --> 01:07:54,805
Don't you know that...
1117
01:07:54,806 --> 01:07:56,275
you'll get a heavier sentence
if you attack me with a knife?
1118
01:07:56,276 --> 01:07:58,646
Too bad I never learned that,
you annoying prosecutor.
1119
01:07:58,647 --> 01:08:00,445
- You crazy jerk.
- You little...
1120
01:08:00,446 --> 01:08:01,517
Wait.
1121
01:08:05,986 --> 01:08:11,127
My goodness. You have
a lot of manpower here.
1122
01:08:12,926 --> 01:08:13,997
It's me.
1123
01:08:15,826 --> 01:08:16,897
Right now.
1124
01:08:19,437 --> 01:08:22,366
- What's going on?
- What just happened?
1125
01:08:22,607 --> 01:08:24,877
- What is this?
- Who did that?
1126
01:08:25,207 --> 01:08:27,076
- Who on earth...
- Oh, no.
1127
01:08:28,906 --> 01:08:30,076
I'm not done yet.
1128
01:08:30,377 --> 01:08:31,446
Sang Man!
1129
01:08:41,926 --> 01:08:43,087
Everyone, freeze!
1130
01:08:45,397 --> 01:08:46,457
Sang Man!
1131
01:08:48,096 --> 01:08:49,767
- What's going on?
- What?
1132
01:08:49,897 --> 01:08:51,365
- Mister.
- Don't move.
1133
01:08:51,366 --> 01:08:53,266
- Who are you?
- Get your hands off me.
1134
01:08:53,267 --> 01:08:55,066
- Who are you?
- Come on.
1135
01:08:55,067 --> 01:08:57,107
- Sang Man.
- Hee Woo!
1136
01:08:58,006 --> 01:09:00,107
Investigator Oh, what's going on?
1137
01:09:00,377 --> 01:09:02,247
I'm here as backup.
1138
01:09:02,477 --> 01:09:05,477
He was suspiciously hovering
around the circuit breaker.
1139
01:09:06,747 --> 01:09:09,347
I can understand that.
I can't do it out in the open.
1140
01:09:09,486 --> 01:09:11,515
He's on our side. He's here to help us.
1141
01:09:11,516 --> 01:09:13,457
See? Did you hear that?
1142
01:09:13,757 --> 01:09:14,826
He is?
1143
01:09:15,226 --> 01:09:18,096
Anyway, I'm not done up there.
1144
01:09:18,097 --> 01:09:21,066
You two, stay safe.
I'll see you later. Okay?
1145
01:09:21,167 --> 01:09:22,196
Okay.
1146
01:09:25,497 --> 01:09:27,736
You didn't have to come out to greet me.
1147
01:09:27,766 --> 01:09:29,207
Let's get back inside.
1148
01:09:33,406 --> 01:09:34,406
Come on.
1149
01:09:40,847 --> 01:09:44,087
Gosh. Why are there so many of you
when the business is so small?
1150
01:09:44,986 --> 01:09:49,156
Guys. Listen. Do you even have
a lounge where you can rest?
1151
01:09:50,356 --> 01:09:53,396
I'm a prosecutor...
Well, you probably don't care.
1152
01:09:54,497 --> 01:09:55,497
Hey.
1153
01:09:56,396 --> 01:09:58,396
We don't have much time. Let's get started.
1154
01:09:59,066 --> 01:10:00,606
- Come at me!
- Hey!
1155
01:10:42,606 --> 01:10:45,516
Gosh, those jerks. They drained my energy.
1156
01:10:49,247 --> 01:10:52,186
All right. So things are
pretty much done here. Right?
1157
01:10:53,457 --> 01:10:55,087
Yes. Of course.
1158
01:10:55,427 --> 01:10:57,396
Okay. Let's go now.
1159
01:10:57,726 --> 01:10:58,726
Okay.
1160
01:11:09,606 --> 01:11:12,877
There's an office next to
the chip exchange point.
1161
01:11:13,576 --> 01:11:15,047
That's the base for the Yuchae Gang.
1162
01:11:16,106 --> 01:11:18,877
It's an office, but not
even dealers can go in.
1163
01:11:20,116 --> 01:11:23,116
You'll probably find what you want there.
1164
01:11:27,826 --> 01:11:30,057
Look at that. They were all in here.
1165
01:11:31,597 --> 01:11:32,656
Investigator Oh.
1166
01:11:33,726 --> 01:11:35,725
- Yes, sir.
- We're going to seize...
1167
01:11:35,726 --> 01:11:37,365
all the files in this office.
1168
01:11:37,366 --> 01:11:40,366
Yes, sir. I'll go and bring in the boxes.
1169
01:11:42,266 --> 01:11:45,837
Sang Man, hack their computer and
compare the data to the ledgers.
1170
01:11:46,337 --> 01:11:47,547
Yes, sir.
1171
01:11:48,406 --> 01:11:50,347
But do you think you can hack...
1172
01:11:52,016 --> 01:11:53,047
Yes, you can.
1173
01:11:54,917 --> 01:11:57,185
Right. You even hacked into the server...
1174
01:11:57,186 --> 01:11:59,316
of the prosecutors' office
to clear his father's name.
1175
01:11:59,717 --> 01:12:00,826
Who are you?
1176
01:12:09,167 --> 01:12:10,896
(Authorized Personnel Only)
1177
01:12:14,936 --> 01:12:16,536
Investigator Oh, are you okay?
1178
01:12:16,537 --> 01:12:18,276
Yes. I'm okay.
1179
01:12:20,307 --> 01:12:21,747
Gosh.
1180
01:12:30,757 --> 01:12:32,057
Darn it.
1181
01:12:35,686 --> 01:12:36,986
- Sang Man.
- Yes.
1182
01:12:39,226 --> 01:12:40,226
Let's go.
1183
01:12:40,967 --> 01:12:42,226
Goodness.
1184
01:12:48,066 --> 01:12:49,865
Gosh. It's nice to see you, Lee Hyun Seok.
1185
01:12:49,866 --> 01:12:52,206
- Do you know me?
- I came here for you.
1186
01:12:52,207 --> 01:12:53,207
Of course, I know you.
1187
01:12:53,208 --> 01:12:55,075
Then you must know who I work for.
1188
01:12:55,076 --> 01:12:56,106
You bet.
1189
01:12:56,877 --> 01:12:59,446
But you should start
working for me from now on.
1190
01:12:59,776 --> 01:13:02,886
I know you want to use
your skills for a good cause.
1191
01:13:02,887 --> 01:13:04,757
You don't have much time
until I rip your mouth.
1192
01:13:05,156 --> 01:13:06,217
This?
1193
01:13:06,287 --> 01:13:09,127
Gosh. Why do you have to be so scary?
1194
01:13:09,457 --> 01:13:10,557
You're scaring me.
1195
01:13:11,457 --> 01:13:12,526
Fine.
1196
01:13:14,127 --> 01:13:15,427
I'll beat you.
1197
01:13:16,366 --> 01:13:19,566
Then you have to do what I say. Got it?
1198
01:13:19,936 --> 01:13:21,037
Sure.
1199
01:13:21,337 --> 01:13:23,566
No settlement money even
if I rip your mouth.
1200
01:13:23,766 --> 01:13:24,776
I'm in.
1201
01:14:02,606 --> 01:14:03,646
Lee Hyun Seok.
1202
01:14:05,076 --> 01:14:07,315
At this rate, he'll be
the number one fighter...
1203
01:14:07,316 --> 01:14:08,417
in a couple of years.
1204
01:14:10,887 --> 01:14:11,917
This time around,
1205
01:14:14,927 --> 01:14:16,587
I won't let him live that life.
1206
01:14:22,766 --> 01:14:24,537
Gosh. That punk.
1207
01:14:27,236 --> 01:14:28,667
- Sang Man.
- Yes.
1208
01:14:29,837 --> 01:14:31,476
- This guy... What?
- Should I kill him?
1209
01:14:32,106 --> 01:14:33,376
That's what they do in the movies.
1210
01:14:33,377 --> 01:14:35,446
He almost beat me.
What are you talking about?
1211
01:14:35,946 --> 01:14:37,316
I need to give him a job.
1212
01:14:37,946 --> 01:14:39,676
- Where's he going to work?
- Under you.
1213
01:14:39,677 --> 01:14:40,717
What?
1214
01:14:40,787 --> 01:14:43,387
We needed some help anyway.
And he can be your bodyguard too.
1215
01:14:44,257 --> 01:14:47,185
Gosh. I think I need a bodyguard
to protect me from him.
1216
01:14:47,186 --> 01:14:48,186
Gosh.
1217
01:14:48,726 --> 01:14:51,226
Hey, he won't bite. Don't worry.
He'll be a good asset.
1218
01:14:51,856 --> 01:14:54,196
- Train him well.
- But...
1219
01:14:55,026 --> 01:14:56,167
Yes, sir.
1220
01:14:58,967 --> 01:15:01,566
Hey. Get up.
1221
01:15:03,406 --> 01:15:04,507
Kim Hee Woo.
1222
01:16:10,106 --> 01:16:11,476
Why did you come down here?
1223
01:16:12,707 --> 01:16:15,377
I just wanted to see the ocean.
1224
01:16:17,106 --> 01:16:19,975
I'm going to skin him alive myself.
1225
01:16:19,976 --> 01:16:21,787
- What did you say, you jerk?
- Hey.
1226
01:16:21,847 --> 01:16:24,386
If it's rotten, we ought to carve it out.
1227
01:16:24,387 --> 01:16:26,515
- Apologize to him now.
- It was you, right?
1228
01:16:26,516 --> 01:16:29,386
We want to investigate
under your supervision.
1229
01:16:29,387 --> 01:16:30,426
(Corruption on Personnel Selection
Regarding Cho Tae Sub)
1230
01:16:30,427 --> 01:16:31,427
Right?
1231
01:16:31,896 --> 01:16:32,896
Kim Hee Woo?
1232
01:16:32,897 --> 01:16:35,026
I will instruct the
chief prosecutor myself.
1233
01:16:35,297 --> 01:16:38,497
I need power to realize justice.
1234
01:16:39,484 --> 01:16:44,870
Ripped and resynced by: YoungJedi
89550
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.