All language subtitles for Above.Snakes.2022.720p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX] eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan Download
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian Download
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,545 --> 00:00:14,446 (mysterious music) 2 00:00:21,188 --> 00:00:24,123 (crowd grumbling) 3 00:00:27,128 --> 00:00:29,028 [Judge] I said, order. (gavel banging) 4 00:00:29,030 --> 00:00:30,596 I said, quiet. 5 00:00:32,166 --> 00:00:34,500 Order in here or I will clean the whole damn room 6 00:00:34,502 --> 00:00:36,101 of every one of you. 7 00:00:37,705 --> 00:00:41,273 Coleman William Dobbs, stand up. 8 00:00:42,743 --> 00:00:46,578 Dobbs, you have been found guilty in the manslaughter deaths 9 00:00:46,580 --> 00:00:50,449 of Elizabeth Margaret Brecman, age 23, 10 00:00:50,451 --> 00:00:53,685 and Amanda Florence Brecman, age 17 months. 11 00:00:55,723 --> 00:00:59,391 Since the law does not allow your miserable carcass 12 00:00:59,393 --> 00:01:03,328 to be hung by the neck until you are dead, 13 00:01:04,498 --> 00:01:07,599 I sentence you to seven years hard labor 14 00:01:07,601 --> 00:01:10,069 at the territorial prison in Yuma. 15 00:01:12,373 --> 00:01:16,742 And it is my personal hope that you rot 16 00:01:16,744 --> 00:01:19,778 for the heinous crimes that you have committed. 17 00:01:19,780 --> 00:01:21,580 [Coleman] I didn't do this. 18 00:01:21,582 --> 00:01:24,216 You're sending me away for something I didn't do. 19 00:01:27,154 --> 00:01:28,854 I'll return the favor, you meater. 20 00:01:29,657 --> 00:01:31,256 You can feel certain of that. 21 00:01:32,793 --> 00:01:34,493 I'll see you again! 22 00:01:34,495 --> 00:01:36,395 (deep daunting music) 23 00:01:36,397 --> 00:01:39,098 You quim. I'll see you too. 24 00:01:40,167 --> 00:01:44,236 (slow foreboding strings music) 25 00:02:22,576 --> 00:02:26,745 (gentle sorrowful strings music) 26 00:04:43,951 --> 00:04:49,054 Ma'am, I wonder if'n I may borrow a moment of your time? 27 00:04:49,757 --> 00:04:50,757 Why, sure, sheriff. 28 00:04:51,959 --> 00:04:53,458 May I come inside? 29 00:04:54,862 --> 00:04:55,862 All right. 30 00:04:57,298 --> 00:05:00,499 (deep haunting music) 31 00:05:07,574 --> 00:05:09,741 [Sheriff] Hello there. 32 00:05:09,743 --> 00:05:11,476 What can I do for you, sheriff? 33 00:05:11,478 --> 00:05:15,714 Well, it's about Dobbs. Is he around? 34 00:05:17,384 --> 00:05:21,053 Coleman? Coleman, isn't here. 35 00:05:21,055 --> 00:05:22,988 He hasn't been here a spell, in fact. 36 00:05:23,891 --> 00:05:25,657 Well, is that so? 37 00:05:29,029 --> 00:05:30,862 When's the last time you seen him? 38 00:05:32,599 --> 00:05:34,933 Eight, maybe 10 days ago. 39 00:05:38,672 --> 00:05:42,741 Well, that makes sense. 40 00:05:43,844 --> 00:05:48,647 Seems a coach from Cottonwood was robbed 41 00:05:48,649 --> 00:05:51,049 about eight to 10 days ago. 42 00:05:52,920 --> 00:05:56,455 [Margaret] Sheriff, I don't understand. 43 00:05:56,457 --> 00:05:58,490 What don't you understand, Margaret? 44 00:05:59,526 --> 00:06:03,628 Stagecoach was robbed eight or 10 days ago? 45 00:06:03,630 --> 00:06:07,099 You know it was robbed, but you can't remember which day? 46 00:06:07,101 --> 00:06:09,101 And what does that have to do with Coleman? 47 00:06:10,104 --> 00:06:12,637 It doesn't matter what you think. 48 00:06:12,639 --> 00:06:14,673 It doesn't matter what day it was. 49 00:06:15,843 --> 00:06:17,909 What matter is, Dobbs did it, 50 00:06:17,911 --> 00:06:19,811 and he did it without my permission. 51 00:06:22,116 --> 00:06:25,717 (deep suspenseful music) 52 00:06:27,654 --> 00:06:31,022 You know, why don't I just take my cut from you? 53 00:06:33,761 --> 00:06:35,460 I hope you like it. 54 00:06:39,700 --> 00:06:40,799 Not in front of the baby. 55 00:06:40,801 --> 00:06:41,801 Come on! 56 00:06:43,637 --> 00:06:46,838 (gentle somber music) 57 00:07:03,157 --> 00:07:05,857 (scary music) 58 00:07:06,927 --> 00:07:10,128 Well, look who decided to come outta hiding. 59 00:07:11,165 --> 00:07:14,099 I ought a shoot you down right where you stand. 60 00:07:14,101 --> 00:07:15,500 Where's my money? 61 00:07:15,502 --> 00:07:17,602 I told you I wouldn't do it, Smitty. 62 00:07:17,604 --> 00:07:20,105 I left that life behind in California. 63 00:07:20,107 --> 00:07:21,940 I, I remember California. 64 00:07:21,942 --> 00:07:25,811 You had no problem robbin' and thievin' back then. 65 00:07:25,813 --> 00:07:29,514 Now you come out to new territory and take on sainthood? 66 00:07:29,516 --> 00:07:31,049 I ain't buying it. 67 00:07:31,051 --> 00:07:33,518 We partnered a long time ago. 68 00:07:33,520 --> 00:07:35,921 I thought you went straight, being a sheriff and all. 69 00:07:35,923 --> 00:07:37,622 Why couldn't I go straight too? 70 00:07:38,826 --> 00:07:43,528 You know that saying about old dogs and new tricks? 71 00:07:44,731 --> 00:07:48,667 I know you robbed that stagecoach, and I want my cut, 72 00:07:48,669 --> 00:07:49,968 and I want it now. 73 00:07:49,970 --> 00:07:51,169 If I had it, 74 00:07:51,171 --> 00:07:52,331 I'd give it to you. - Coleman! 75 00:07:53,173 --> 00:07:54,172 Margaret? 76 00:07:54,174 --> 00:07:55,841 (tense music) 77 00:07:55,843 --> 00:07:56,775 (dramatic bang) 78 00:07:56,777 --> 00:07:57,777 No. 79 00:08:00,514 --> 00:08:02,481 What did you do? 80 00:08:02,483 --> 00:08:03,815 What did you do? 81 00:08:05,619 --> 00:08:07,819 It ain't what I did, honey. 82 00:08:07,821 --> 00:08:09,521 It what I'm about to do to you. 83 00:08:09,523 --> 00:08:11,022 (Margaret grunts) 84 00:08:11,024 --> 00:08:14,192 (slow haunting music) 85 00:08:23,504 --> 00:08:26,638 (music intensifies) 86 00:08:26,640 --> 00:08:30,008 (deep suspenseful music) 87 00:08:45,158 --> 00:08:47,692 (glass shatters) 88 00:08:47,694 --> 00:08:50,695 (deep tense music) 89 00:09:00,107 --> 00:09:03,174 (music intensifies) 90 00:09:20,060 --> 00:09:23,995 (gentle somber strings music) 91 00:09:54,127 --> 00:09:58,830 When I got there, I found Dobbs, drunker than Cooter Brown. 92 00:09:58,832 --> 00:10:00,932 He was passed out in front of the house. 93 00:10:02,636 --> 00:10:07,639 (sighs) That house was up in flames, 94 00:10:09,843 --> 00:10:12,010 Miss Brecman still inside, 95 00:10:14,181 --> 00:10:17,816 and that, that young in still inside. 96 00:10:20,287 --> 00:10:21,219 (sheriff sighs) 97 00:10:21,221 --> 00:10:22,221 [Judge] Mighty serious. 98 00:10:27,127 --> 00:10:29,094 I'm pretty sure it was an accident. 99 00:10:30,330 --> 00:10:32,931 I don't see anyone in their right mind doing something 100 00:10:32,933 --> 00:10:36,267 so evil, him being drunk and all. 101 00:10:37,270 --> 00:10:40,872 (deep somber music) 102 00:10:40,874 --> 00:10:42,073 [Judge] I shall take take your thoughts 103 00:10:42,075 --> 00:10:43,708 under advisement. 104 00:10:43,710 --> 00:10:45,076 Thank you, Judge Bassett. 105 00:10:48,248 --> 00:10:50,115 One more thing. 106 00:10:50,117 --> 00:10:54,419 After this here trial's over, I'm tendering my resignation. 107 00:10:56,056 --> 00:10:59,858 I'm gonna go try my luck in the goldfields in Alaska. 108 00:11:00,894 --> 00:11:03,161 I heard a man can make a killing. 109 00:11:05,165 --> 00:11:06,698 Well, with gold. 110 00:11:14,941 --> 00:11:18,877 (gentle somber strings music) 111 00:11:41,268 --> 00:11:45,270 (somber classic Western music) 112 00:12:07,794 --> 00:12:10,962 (gentle somber music) 113 00:12:18,238 --> 00:12:21,272 Howdy stranger. What can I do for you? 114 00:12:21,274 --> 00:12:23,875 By the day, the week, or the month? 115 00:12:23,877 --> 00:12:25,376 Just water and some oats. 116 00:12:25,378 --> 00:12:28,446 Still gotta charge you for a day. That'll be two bits. 117 00:12:32,786 --> 00:12:35,019 Say, you know anything about the sheriff? 118 00:12:35,021 --> 00:12:37,789 Sure, I've known Sheriff Tackett for a while now. 119 00:12:38,525 --> 00:12:40,458 Tackett? The sheriff's name is Tackett? 120 00:12:40,460 --> 00:12:41,392 [Horse Keeper] Yes, sir. 121 00:12:41,394 --> 00:12:42,360 What happened to Smith? 122 00:12:42,362 --> 00:12:43,394 [Horse Keeper] Smith? 123 00:12:43,396 --> 00:12:44,963 Smith, he was a big guy. 124 00:12:44,965 --> 00:12:47,198 He was, he was here before I, 125 00:12:47,200 --> 00:12:48,800 he was here last time I was in these parts. 126 00:12:48,802 --> 00:12:51,236 Now I remember, big guy, Sheriff Smith. 127 00:12:51,238 --> 00:12:53,371 He was in office less than a, a year, 128 00:12:53,373 --> 00:12:55,073 if I'm remembering rightly. 129 00:12:55,075 --> 00:12:58,176 He left camp and went up to Alaska looking for gold. 130 00:12:58,178 --> 00:12:59,344 He, he didn't make it. 131 00:12:59,346 --> 00:13:03,515 Alaska? What do you mean, didn't make it? 132 00:13:03,517 --> 00:13:07,118 Well, just like I said, son, he got as far as Barkerville 133 00:13:07,120 --> 00:13:08,787 up there in Canada. 134 00:13:08,789 --> 00:13:11,256 It was one of those saloons and he got in a bar fight 135 00:13:11,258 --> 00:13:14,259 with the wrong guy, stuck a knife in his belly. 136 00:13:14,261 --> 00:13:16,361 One of those mounted police fellas sent his belongings 137 00:13:16,363 --> 00:13:18,396 down here, hopin' he had some kin. 138 00:13:18,398 --> 00:13:20,532 But he didn't, not around here anyway. 139 00:13:20,534 --> 00:13:23,468 Nothing worth anything, a picture of his ma and sister, 140 00:13:23,470 --> 00:13:28,072 and a couple of coins, a rusty gun, from snow and ice, I suppose. 141 00:13:28,074 --> 00:13:29,073 And you're sure of this? 142 00:13:29,075 --> 00:13:31,442 Saw it with my own two eyes. 143 00:13:31,444 --> 00:13:33,978 I was with old Percy over at telegraph station 144 00:13:33,980 --> 00:13:36,114 when the package was delivered and opened. 145 00:13:37,284 --> 00:13:38,349 I guess so then. 146 00:13:42,122 --> 00:13:43,888 What's this for, mister? 147 00:13:43,890 --> 00:13:45,190 For the information. 148 00:13:45,192 --> 00:13:46,591 Well, thank you. 149 00:13:46,593 --> 00:13:48,553 For keeping tight-lipped about telling me of it. 150 00:13:49,329 --> 00:13:50,895 That's saloon over there still serving rot gut? 151 00:13:50,897 --> 00:13:52,330 No, sir. 152 00:13:52,332 --> 00:13:54,999 That saloon, now, that's a fine, upstanding place. 153 00:13:55,001 --> 00:13:57,602 All pretty and spiffy inside. I think you'll like it. 154 00:14:00,574 --> 00:14:03,575 Hey mister, I'll take real good care of your horse, 155 00:14:03,577 --> 00:14:05,443 real good care. 156 00:14:05,445 --> 00:14:06,445 Come on boy. 157 00:14:11,918 --> 00:14:16,921 (upbeat swing music) (footsteps click slowly) 158 00:14:27,267 --> 00:14:28,267 Afternoon. 159 00:14:32,005 --> 00:14:32,937 Your poison? 160 00:14:32,939 --> 00:14:34,405 What're my choices? 161 00:14:35,442 --> 00:14:38,409 Well, there's whiskey, whiskey, 162 00:14:39,412 --> 00:14:41,579 might have some whiskey in the back. 163 00:14:41,581 --> 00:14:43,348 You're a funny man. 164 00:14:43,350 --> 00:14:44,350 I do what I can. 165 00:14:45,385 --> 00:14:47,385 Just passing through or fixin' to stay? 166 00:14:47,387 --> 00:14:48,620 That matter to you? 167 00:14:49,589 --> 00:14:52,257 No, I get paid either way. Five cents. 168 00:14:52,259 --> 00:14:55,326 (whiskey dribbling) 169 00:15:03,904 --> 00:15:06,504 Truth is I don't know. May leave, may stay. 170 00:15:08,375 --> 00:15:09,540 Depending on? 171 00:15:09,542 --> 00:15:11,376 Is that any of your business? 172 00:15:11,378 --> 00:15:14,212 Not at all. Unless you make it my business, I reckon. 173 00:15:15,215 --> 00:15:17,115 Looking for something in particular? 174 00:15:18,151 --> 00:15:19,584 Someone maybe? 175 00:15:19,586 --> 00:15:22,086 You know, you ask a lotta questions for a tapster. 176 00:15:23,356 --> 00:15:25,596 Well, could be I might lead you in the right direction. 177 00:15:26,927 --> 00:15:29,928 Lookin' for some gambling? Could lead you in that direction. 178 00:15:31,331 --> 00:15:33,231 Could tell where the straight tables are. 179 00:15:34,634 --> 00:15:36,534 Soft company? Opium? 180 00:15:38,305 --> 00:15:40,371 What about people? 181 00:15:40,373 --> 00:15:42,240 See, I was looking for a certain person. 182 00:15:43,510 --> 00:15:45,310 Maybe I could help with that also. 183 00:15:47,480 --> 00:15:49,314 Even if that person was a judge? 184 00:15:50,450 --> 00:15:52,150 I can't help with that. 185 00:15:56,957 --> 00:15:58,990 Can't help? Why don't I believe that? 186 00:16:01,361 --> 00:16:02,694 I don't know. 187 00:16:03,463 --> 00:16:05,363 I guess it's on you, stranger. 188 00:16:05,365 --> 00:16:09,033 (tense suspenseful music) 189 00:16:14,207 --> 00:16:17,375 [Grace] Hold on there, Catherine, I want a word with you. 190 00:16:17,377 --> 00:16:19,043 What, Grace? What is it? 191 00:16:19,045 --> 00:16:21,079 I don't like the way you seem to be showing interest 192 00:16:21,081 --> 00:16:22,347 in Thaddeus. 193 00:16:22,349 --> 00:16:23,715 What are you going on about now? 194 00:16:23,717 --> 00:16:25,216 I saw the way you were looking at him 195 00:16:25,218 --> 00:16:26,517 at last night's social. 196 00:16:26,519 --> 00:16:27,752 What are you talking about? 197 00:16:27,754 --> 00:16:29,554 I have zero interest in Thaddeus. 198 00:16:29,556 --> 00:16:31,389 Oh, really? Then explain to me... 199 00:16:31,391 --> 00:16:34,492 I do not feel the need to explain anything to you. 200 00:16:34,494 --> 00:16:36,094 Now, get away from me. 201 00:16:36,096 --> 00:16:41,065 You stay away from him. I'm warning ya, or else. 202 00:16:41,534 --> 00:16:43,034 Or else what, Grace? 203 00:16:44,070 --> 00:16:45,403 Or, or else... (Cathryn chuckles) 204 00:16:45,405 --> 00:16:47,105 That's what I thought. 205 00:16:47,107 --> 00:16:48,373 Or else this. (hand slaps) 206 00:16:48,375 --> 00:16:49,474 (Cathryn gasps) 207 00:16:49,476 --> 00:16:51,509 Why, you little... 208 00:16:51,511 --> 00:16:53,044 (Grace and Cathryn yelling) 209 00:16:53,046 --> 00:16:55,480 Uh, Ladies. Uh, hold on. 210 00:16:55,482 --> 00:16:57,382 Ladies, what the Sam Hill's goin' on here? 211 00:16:57,384 --> 00:16:58,449 Break this up, girls. 212 00:16:58,451 --> 00:16:59,717 Wait till my daddy 213 00:16:59,719 --> 00:17:01,219 hears about this. - Break this up. 214 00:17:01,221 --> 00:17:02,186 Just break this... 215 00:17:02,188 --> 00:17:03,688 That's enough. Hold on. 216 00:17:04,057 --> 00:17:07,358 Now, ladies, what started all this? 217 00:17:07,360 --> 00:17:08,726 Oh, I can 218 00:17:08,728 --> 00:17:10,161 tell you what happened. - She was looking at Thaddeus. 219 00:17:10,163 --> 00:17:11,129 - She came up... - Well we ain't gettin' 220 00:17:11,131 --> 00:17:11,696 nowhere here. - Outta nowhere. 221 00:17:11,698 --> 00:17:12,697 That's enough. 222 00:17:12,699 --> 00:17:15,033 Miss Cathryn, you get on home. 223 00:17:15,035 --> 00:17:16,734 Miss Grace, you come with me. 224 00:17:17,737 --> 00:17:20,471 (gentle music) 225 00:17:29,516 --> 00:17:31,049 What was that all about? 226 00:17:31,051 --> 00:17:34,152 Oh, just a cat fight over a fella, I'd guess. 227 00:17:34,154 --> 00:17:37,655 That one over yonder, that Cathryn Bassett, 228 00:17:37,657 --> 00:17:39,657 that's the judge's spoiled-brat kid. 229 00:17:41,561 --> 00:17:42,894 Judge's kid? 230 00:17:42,895 --> 00:17:44,228 Bassett, Judge Clarence Bassett? 231 00:17:44,230 --> 00:17:47,832 Yeah, that's him. Spoils that girl to no end. 232 00:17:47,834 --> 00:17:49,400 You know him? 233 00:17:49,402 --> 00:17:50,535 I've heard the name. 234 00:17:53,306 --> 00:17:56,374 Like I was saying, the other girl, 235 00:17:56,376 --> 00:17:59,510 the one the sheriff's takin' away, I ain't too sure, 236 00:17:59,512 --> 00:18:01,512 Grace somethin' or other, I think. 237 00:18:02,582 --> 00:18:04,816 My money says brat Bassett was making eyes 238 00:18:04,818 --> 00:18:06,751 at the other girl's, beau, 239 00:18:06,753 --> 00:18:08,853 and the other girl done had enough of it. 240 00:18:08,855 --> 00:18:10,688 She seems to catch the eye of most of the young men 241 00:18:10,690 --> 00:18:12,757 around here, but her daddy seems to run 'em off 242 00:18:12,759 --> 00:18:17,462 if they try to know her more, if you get my meaning. 243 00:18:17,464 --> 00:18:18,596 Is that so? 244 00:18:18,598 --> 00:18:20,198 Ah, it's the rumor at least. 245 00:18:20,200 --> 00:18:23,234 The old judge probably threatens the family 246 00:18:23,236 --> 00:18:25,503 or some other thing and the boy stays away. 247 00:18:25,505 --> 00:18:27,238 So she doesn't have a steady? 248 00:18:28,241 --> 00:18:31,275 Why? You interested in her? 249 00:18:32,312 --> 00:18:33,878 Darling, I got what you need in here. 250 00:18:33,880 --> 00:18:36,214 And they'd be a lot less of a challenge. 251 00:18:36,216 --> 00:18:38,116 Maybe even better for your health. 252 00:18:38,852 --> 00:18:40,485 I enjoy the challenge. 253 00:18:52,732 --> 00:18:54,232 Where you going? 254 00:18:54,234 --> 00:18:56,167 I was just gonna go take some air. 255 00:18:57,137 --> 00:18:59,137 I know where that air leads you. 256 00:18:59,139 --> 00:19:01,439 Listen, I know you're sweet on him. 257 00:19:02,809 --> 00:19:04,642 And if he wasn't always a threat to shut me down, 258 00:19:04,644 --> 00:19:06,577 I'd tell you to stay the hell put. 259 00:19:07,647 --> 00:19:09,647 Well, Bud needs to know about Cathryn. 260 00:19:09,649 --> 00:19:12,617 Don't you be gone long, and I mean that. 261 00:19:12,619 --> 00:19:13,619 I won't. 262 00:19:20,160 --> 00:19:21,792 Say, you all right, miss? 263 00:19:21,794 --> 00:19:23,761 I'm fine. 264 00:19:23,763 --> 00:19:25,563 Well, that was a pretty good shot she gave you. 265 00:19:25,565 --> 00:19:26,797 (scoffs) I said I'm fine. 266 00:19:26,799 --> 00:19:29,300 Well, I was just checking in. 267 00:19:29,302 --> 00:19:31,269 It looked to me like she got the best of you. 268 00:19:31,271 --> 00:19:33,471 Excuse me. What did you just say? 269 00:19:33,473 --> 00:19:35,473 Just that she got in some good shots. 270 00:19:36,442 --> 00:19:37,942 It seems to me she won. 271 00:19:37,944 --> 00:19:41,179 I beg your pardon, that little tramp did not win. 272 00:19:41,181 --> 00:19:43,681 There was certainly nothing for her to win. 273 00:19:43,683 --> 00:19:47,185 Okay, okay. I was just concerned for you. 274 00:19:47,187 --> 00:19:50,521 Well, I definitely don't need your concern, sir. 275 00:19:50,523 --> 00:19:52,190 Okay, fine. 276 00:19:52,192 --> 00:19:53,224 Now where we going? 277 00:19:53,226 --> 00:19:54,959 I am attempting to go home. 278 00:19:54,961 --> 00:19:58,963 I don't know, nor do I care, where you were going. 279 00:19:58,965 --> 00:20:01,265 Well, I'm attempting to follow you, 280 00:20:01,267 --> 00:20:02,867 just to make sure you're okay. 281 00:20:02,869 --> 00:20:04,969 Okay? Trying to keep me safe. 282 00:20:04,971 --> 00:20:07,972 From what? From strange young men, perhaps. 283 00:20:07,974 --> 00:20:11,709 If that's the objective, you're failing miserably. 284 00:20:11,711 --> 00:20:12,910 Well, I could try harder. 285 00:20:13,746 --> 00:20:15,413 What do you want? 286 00:20:15,415 --> 00:20:18,950 Do I need to summon the sheriff? Or my daddy, perhaps? 287 00:20:18,952 --> 00:20:20,651 Do you know who my daddy is? 288 00:20:21,688 --> 00:20:23,521 You have no idea who I am, do you? 289 00:20:24,824 --> 00:20:27,491 Well, seems the sheriff has his hands full 290 00:20:27,493 --> 00:20:30,228 with your adversary right now, and no, 291 00:20:30,230 --> 00:20:33,531 I don't know who you are, but I'd like to. 292 00:20:33,533 --> 00:20:35,900 What I do know is you have a wicked left hook. 293 00:20:35,902 --> 00:20:37,735 Maybe I should call you Lefty. 294 00:20:37,737 --> 00:20:40,304 Do you always act this bold with strange girls? 295 00:20:40,306 --> 00:20:42,607 No, you don't seem so strange to me. 296 00:20:42,609 --> 00:20:44,942 And only when it works. Is it working? 297 00:20:46,479 --> 00:20:49,580 Maybe, but a gentlemen would introduce himself. 298 00:20:49,582 --> 00:20:54,452 Oh. Miss, my name is Dobbs, and you are? 299 00:20:55,722 --> 00:20:59,657 Cathryn, Miss Cathryn Bassett. Just Dobbs? 300 00:20:59,659 --> 00:21:02,360 Miss Cathryn, it is my very great pleasure. 301 00:21:03,763 --> 00:21:05,630 Wonder if I may be so bold as to invite you 302 00:21:05,632 --> 00:21:07,398 to have a glass of tea with me? 303 00:21:07,400 --> 00:21:10,835 Oh, I must look a mess. Perhaps another time? 304 00:21:10,837 --> 00:21:12,270 Oh, but of course, yes. 305 00:21:12,872 --> 00:21:14,405 Tomorrow. 306 00:21:14,407 --> 00:21:16,707 Oh, Mr. Dobbs, you're so persistent. 307 00:21:16,709 --> 00:21:18,943 Only when persistence is the best option. 308 00:21:20,480 --> 00:21:23,281 Say, would you be able to recommend a suitable establishment 309 00:21:23,283 --> 00:21:25,349 where I could procure a fine supper? 310 00:21:25,351 --> 00:21:26,684 Oh um, well yes. 311 00:21:26,686 --> 00:21:28,886 The cafe has the best food in town. 312 00:21:28,888 --> 00:21:32,323 I'm slightly embarrassed to admit, I do, shall we say, 313 00:21:32,325 --> 00:21:33,824 help out there on occasion. 314 00:21:33,826 --> 00:21:36,961 But, my daddy says that I'll learn the value of a dollar 315 00:21:38,765 --> 00:21:39,731 that way. 316 00:21:39,732 --> 00:21:40,698 The food is quite tasty though. 317 00:21:40,700 --> 00:21:43,834 Excellent. Tomorrow at the cafe for dinner it is. 318 00:21:43,836 --> 00:21:44,869 Shall we say six? 319 00:21:44,871 --> 00:21:47,338 No, we won't, I did not say 320 00:21:47,340 --> 00:21:49,340 that I would attend supper with you, Mr. Dobbs. 321 00:21:49,342 --> 00:21:51,609 But you did not say that you wouldn't. 322 00:21:51,611 --> 00:21:53,678 Would you do me this honor, Miss Cathryn? 323 00:21:54,981 --> 00:21:58,316 I shall see you there at six, sharp. 324 00:21:58,318 --> 00:21:59,450 It'll be my pleasure. 325 00:22:03,456 --> 00:22:05,022 It'll be my very great pleasure. 326 00:22:06,526 --> 00:22:09,026 (gentle music) 327 00:22:13,866 --> 00:22:16,000 (insects buzzing) 328 00:22:16,002 --> 00:22:20,838 Now, suppose you tell me what really happened. 329 00:22:20,840 --> 00:22:23,641 I've just had enough of that girl, 330 00:22:23,643 --> 00:22:26,077 thinking she can get everything that she wants, 331 00:22:26,079 --> 00:22:28,612 who she wants, when she wants it. 332 00:22:28,614 --> 00:22:30,514 When she started showing an interest in Thaddeus, 333 00:22:30,516 --> 00:22:32,350 that was the final straw. 334 00:22:32,352 --> 00:22:35,786 On now, Grace, I ain't got no interest in her. 335 00:22:35,788 --> 00:22:37,121 None at all. 336 00:22:37,123 --> 00:22:38,723 But I saw the way she looks at you. 337 00:22:38,725 --> 00:22:40,124 Now, when young folks have problems 338 00:22:40,126 --> 00:22:41,559 like y'all got... - That ain't nothin'. 339 00:22:41,561 --> 00:22:42,793 I promise, Grace. 340 00:22:43,663 --> 00:22:45,496 Are you sure Thaddeus? 341 00:22:45,498 --> 00:22:49,900 Because, she is kinda pretty, if you like that, uh. 342 00:22:49,902 --> 00:22:51,102 Are you absolutely sure, Thaddeus? 343 00:22:51,104 --> 00:22:52,503 Now I was thinking, 344 00:22:52,505 --> 00:22:54,004 if you two... - Of course I am. 345 00:22:54,006 --> 00:22:55,673 I'm sure, Grace. 346 00:22:55,675 --> 00:22:58,776 Why, that old girl? She couldn't hold a candle to you. 347 00:23:00,613 --> 00:23:03,647 But, I'm just sick of her getting whatever she wants, 348 00:23:03,649 --> 00:23:07,551 whenever she wants it, and it ain't even hers. 349 00:23:07,553 --> 00:23:09,787 When she started paying attention to you... 350 00:23:09,789 --> 00:23:12,490 Well, you ain't got nothing to worry about there, Grace. 351 00:23:12,492 --> 00:23:15,693 Besides, even if she did feel kinda sweet on me, 352 00:23:15,695 --> 00:23:17,962 well, you don't think that she... 353 00:23:17,964 --> 00:23:19,130 What, Thaddeus? 354 00:23:19,132 --> 00:23:20,664 I mean, she, uh... 355 00:23:20,666 --> 00:23:22,133 She what? 356 00:23:22,135 --> 00:23:23,401 Well, why would she anyways? 357 00:23:23,403 --> 00:23:24,402 She, she... 358 00:23:24,404 --> 00:23:26,537 Just hold on here. Hold on. 359 00:23:26,539 --> 00:23:30,508 Now, Miss Grace, I think I know just what happened 360 00:23:30,510 --> 00:23:31,876 and what you done. 361 00:23:31,878 --> 00:23:35,613 But girl, that is the judge's daughter. 362 00:23:35,615 --> 00:23:37,081 You got to know she ain't to fool with. 363 00:23:37,083 --> 00:23:39,016 She deserves special treatment 364 00:23:39,018 --> 00:23:40,451 just because of her bloodline. 365 00:23:40,453 --> 00:23:41,185 No, she don't. 366 00:23:41,187 --> 00:23:42,853 She don't deserve it, 367 00:23:42,855 --> 00:23:45,823 but you just need to calm down and think this through. 368 00:23:45,825 --> 00:23:47,491 I need to what, sheriff? 369 00:23:48,928 --> 00:23:51,195 You need to be smart, Miss Grace. 370 00:23:51,197 --> 00:23:54,565 That girl can cause your family a heap of trouble, 371 00:23:54,567 --> 00:23:58,135 problems your mama and daddy just don't need, that's all. 372 00:23:58,137 --> 00:24:02,173 Listen, I'm gonna release you on your promise 373 00:24:03,209 --> 00:24:06,477 that you will give miss Cathryn a wide berth. 374 00:24:06,479 --> 00:24:08,646 Just try and steer clear of her. 375 00:24:09,816 --> 00:24:12,983 Fine. I'll steer clear of her. 376 00:24:12,985 --> 00:24:15,152 And while I'm at it, I'll steer clear of you. 377 00:24:15,154 --> 00:24:16,720 And especially of you. 378 00:24:17,757 --> 00:24:18,656 Ah, now buttercup... 379 00:24:18,658 --> 00:24:19,990 Now hold on. 380 00:24:19,992 --> 00:24:22,760 Let me give you a thimble full of free advice. 381 00:24:22,762 --> 00:24:24,228 Stay away from Cathryn. 382 00:24:25,598 --> 00:24:27,965 You got a good, caring girl there in Grace, 383 00:24:27,967 --> 00:24:30,134 you don't need the trouble the judge can bring down on you 384 00:24:30,136 --> 00:24:32,069 for fooling with his daughter. 385 00:24:32,071 --> 00:24:33,671 Think I know my own mind. 386 00:24:34,941 --> 00:24:37,041 I don't need no man telling me how to act or what to do. 387 00:24:37,043 --> 00:24:38,576 Not some old judge, 388 00:24:38,578 --> 00:24:40,878 and especially not some old washed-up sheriff. 389 00:24:41,814 --> 00:24:45,049 (insects buzzing) 390 00:24:45,051 --> 00:24:46,217 (sheriff sighs) 391 00:24:46,219 --> 00:24:49,720 (twangy strings music) 392 00:25:00,500 --> 00:25:01,866 Kaitlyn, what are you doing? 393 00:25:01,868 --> 00:25:04,835 You know you're not supposed to be here. 394 00:25:04,837 --> 00:25:07,938 It's fine. Nobody saw me, I promise. 395 00:25:07,940 --> 00:25:10,040 Still, you have been told. 396 00:25:10,042 --> 00:25:11,842 Never to bother you in chambers. 397 00:25:11,844 --> 00:25:14,912 I know, I know, but, I wanted to see you. 398 00:25:14,914 --> 00:25:17,715 And besides, there's something you need to know. 399 00:25:17,717 --> 00:25:19,583 Well, you see me. 400 00:25:19,585 --> 00:25:21,852 What is it now I need to be aware of? 401 00:25:21,854 --> 00:25:23,287 How was your hearing? 402 00:25:23,289 --> 00:25:25,756 Did you come all the way over here 403 00:25:25,758 --> 00:25:28,025 just to ask about lawsuits? 404 00:25:28,027 --> 00:25:30,027 What is it I need to know about? 405 00:25:30,029 --> 00:25:33,797 Well it's, it's your daughter, Cathryn. 406 00:25:33,799 --> 00:25:34,832 What's happened? 407 00:25:35,801 --> 00:25:37,201 There was a slight altercation. 408 00:25:38,538 --> 00:25:41,038 Altercation. Is Cathryn hurt? 409 00:25:41,040 --> 00:25:42,640 No, no, she's fine. 410 00:25:42,642 --> 00:25:44,575 She just got into it with that Grace Laundry girl, 411 00:25:44,577 --> 00:25:48,579 and Grace accused Cathryn of being interested in her beau, 412 00:25:48,581 --> 00:25:51,882 and well it, it got a little physical. 413 00:25:51,884 --> 00:25:54,818 Physical? Where's Cathryn at now? 414 00:25:55,788 --> 00:25:57,288 Well, I'm assuming she's at home. 415 00:25:58,324 --> 00:25:59,890 And? 416 00:25:59,892 --> 00:26:01,292 And the sheriff showed up, 417 00:26:01,294 --> 00:26:04,828 and he and Thaddeus broke up the fight and... 418 00:26:04,830 --> 00:26:07,598 Great. Our no-account sheriff. 419 00:26:07,600 --> 00:26:09,833 And what exactly did he do about it? 420 00:26:09,835 --> 00:26:11,669 Well, he took Grace with him, 421 00:26:11,671 --> 00:26:14,071 so I'm assuming he took her to the jail. 422 00:26:14,073 --> 00:26:15,639 Bud, you've gotta let her out. 423 00:26:15,641 --> 00:26:18,042 She's gonna be frightened in that poor old jail. 424 00:26:18,044 --> 00:26:20,578 I guess that's her penance, isn't it? 425 00:26:20,580 --> 00:26:23,881 I'm sure that Cathryn wasn't the cause of this altercation, 426 00:26:23,883 --> 00:26:25,282 as you call it. 427 00:26:25,284 --> 00:26:27,184 Look, Bud, you've gotta let that poor girl out. 428 00:26:27,186 --> 00:26:28,852 She's probably frightened to death. 429 00:26:28,854 --> 00:26:31,589 (gentle music) 430 00:26:31,591 --> 00:26:32,591 Fine. 431 00:26:33,593 --> 00:26:35,659 I will talk to the sheriff for you. 432 00:26:37,897 --> 00:26:39,063 You're sure the Cathryn went straight home 433 00:26:39,065 --> 00:26:41,298 and that she wasn't hurt? 434 00:26:41,300 --> 00:26:44,134 I'm assuming so. She's fine, really. 435 00:26:44,136 --> 00:26:45,836 It was nothing at all. 436 00:26:45,838 --> 00:26:47,838 She's really all I have. 437 00:26:47,840 --> 00:26:50,040 Well you know it doesn't have to be, 438 00:26:50,042 --> 00:26:51,108 could have more. 439 00:26:54,180 --> 00:26:56,246 If you're speaking of yourself, 440 00:27:00,152 --> 00:27:03,787 you have to understand your station and mine. 441 00:27:03,789 --> 00:27:07,658 You know I care deeply about you, but how would it look? 442 00:27:10,730 --> 00:27:12,162 I really should be going. 443 00:27:12,164 --> 00:27:13,964 [Judge] I think you can stay a might longer. 444 00:27:13,966 --> 00:27:15,966 No, I really need to go. 445 00:27:15,968 --> 00:27:20,070 I think you can stay a might longer. 446 00:27:22,942 --> 00:27:23,942 Okay, I will. 447 00:27:24,977 --> 00:27:26,110 Of course you will. 448 00:27:30,082 --> 00:27:31,682 You know, I'm telling ya, this schooling stuff 449 00:27:31,684 --> 00:27:32,983 just ain't worth it. 450 00:27:32,985 --> 00:27:35,686 I mean, who really needs to know arithmetic? 451 00:27:35,688 --> 00:27:39,156 It's not like folks use that stuff in real life anyways. 452 00:27:39,158 --> 00:27:40,758 I ain't going no more. 453 00:27:40,760 --> 00:27:41,992 Yeah, all right. 454 00:27:41,994 --> 00:27:43,961 I ain't kidding either. 455 00:27:43,963 --> 00:27:45,162 I believe you. 456 00:27:45,164 --> 00:27:47,297 Well, you better. 457 00:27:47,299 --> 00:27:48,299 Perfection. 458 00:27:50,069 --> 00:27:52,369 You know, another thing, reading ain't as important 459 00:27:52,371 --> 00:27:54,705 as old lady Crabapple makes it out to be. 460 00:27:55,775 --> 00:27:57,174 Who's that? 461 00:27:57,176 --> 00:28:00,277 Old lady Crabapple? She's a schoolmarm. 462 00:28:00,279 --> 00:28:02,446 Well, I wouldn't be surprised if'n she wasn't teaching 463 00:28:02,448 --> 00:28:05,849 old George Washington when he crossed the Amazon. 464 00:28:05,851 --> 00:28:09,319 Amazon? Old George Washington didn't cross the Amazon. 465 00:28:09,321 --> 00:28:10,888 You crazy nut. 466 00:28:10,890 --> 00:28:14,258 Well, you're so smart. What river did he cross? 467 00:28:16,028 --> 00:28:18,696 Old George Washington crossed the mighty Mississippi 468 00:28:18,698 --> 00:28:20,197 back in 1492. 469 00:28:21,267 --> 00:28:23,801 Amazon, Mississippi, it don't matter none. 470 00:28:23,803 --> 00:28:25,869 He could cross his eyes for all I care. 471 00:28:25,871 --> 00:28:27,237 Ain't nobody gonna remember that stuff 472 00:28:27,239 --> 00:28:29,206 in a hundred years anyways. 473 00:28:29,208 --> 00:28:33,143 Mr. Silas, why am I not surprised to find you 474 00:28:33,145 --> 00:28:36,880 in this company on the street instead of being in school? 475 00:28:36,882 --> 00:28:38,749 Well ma'am, I was at school today, 476 00:28:38,751 --> 00:28:40,784 you just didn't notice me. 477 00:28:40,786 --> 00:28:45,122 Well mister, it would behoove you to make yourself noticed 478 00:28:45,124 --> 00:28:48,492 or I may have to take more drastic action. 479 00:28:48,494 --> 00:28:51,495 Well, miss ma'am, I think I was sick tomorrow. 480 00:28:53,899 --> 00:28:55,499 Sick, huh? (scoffs) 481 00:28:55,501 --> 00:28:57,267 Yes, ma'am. 482 00:28:57,269 --> 00:28:59,169 I think I might need a shot of whiskey from this here saloon 483 00:28:59,171 --> 00:29:01,205 to cure what ails me. 484 00:29:01,207 --> 00:29:05,342 If you step one foot in that den of iniquity, 485 00:29:05,344 --> 00:29:08,779 I will pull you out by your ear, 486 00:29:08,781 --> 00:29:12,416 and you will never wanna ever touch a drop 487 00:29:12,418 --> 00:29:15,052 of the devil's elixir again. 488 00:29:20,392 --> 00:29:21,392 Ma, ma'am. 489 00:29:23,395 --> 00:29:24,395 I ain't scared. 490 00:29:25,431 --> 00:29:28,031 I ain't scared of no old schoolmarm. 491 00:29:28,033 --> 00:29:29,533 Okay, pard, okay. 492 00:29:36,542 --> 00:29:38,208 You okay? 493 00:29:38,210 --> 00:29:39,209 Yeah, I'm fine. 494 00:29:39,211 --> 00:29:41,879 Kinda hard to believe, taking into account 495 00:29:41,881 --> 00:29:43,380 your melancholy appearance. 496 00:29:45,417 --> 00:29:47,017 You can talk to me, you know? 497 00:29:47,019 --> 00:29:49,353 Aren't you the same man that claims to know all, 498 00:29:49,355 --> 00:29:52,122 see all, and tell all? 499 00:29:52,124 --> 00:29:53,357 [Both] Nobody listens. 500 00:29:55,194 --> 00:29:57,461 You know the story, same as always. 501 00:29:58,798 --> 00:30:00,130 He gets to you that much? 502 00:30:01,801 --> 00:30:05,469 He's a good man, deep inside, really is. 503 00:30:05,471 --> 00:30:07,504 (sighs) Must be awful deep. 504 00:30:07,506 --> 00:30:10,407 But, just 'cause it's you, I'll take your word for it. 505 00:30:12,812 --> 00:30:16,446 You know, he needs someone to help with that girl, 506 00:30:16,448 --> 00:30:18,415 that wild girl. 507 00:30:18,417 --> 00:30:20,184 If he'd only drop that wall he's got around him 508 00:30:20,186 --> 00:30:23,086 and let someone in, then, well... 509 00:30:25,324 --> 00:30:26,590 Someone like you? 510 00:30:26,592 --> 00:30:27,592 No. 511 00:30:28,427 --> 00:30:29,993 Yeah, someone like me. 512 00:30:31,463 --> 00:30:33,931 How'd I get to this station in life, Bottles? 513 00:30:34,934 --> 00:30:37,301 I came from a good family, a strong family. 514 00:30:39,171 --> 00:30:41,538 They weren't too happy about me marrying so young 515 00:30:41,540 --> 00:30:46,210 and moving out West and, then Samuel died of the influenza, 516 00:30:46,212 --> 00:30:50,981 and (sighs) they still turn their backs on me. 517 00:30:53,619 --> 00:30:55,485 What was I supposed to do? 518 00:30:55,487 --> 00:30:58,021 He left me no money, no security. 519 00:30:59,925 --> 00:31:01,124 I mean, what could I do? 520 00:31:05,030 --> 00:31:08,532 Well, I did what I did, Bottles. I took care of me. 521 00:31:08,534 --> 00:31:10,534 I did what I needed to to survive. 522 00:31:11,871 --> 00:31:13,403 Nobody can judge me. 523 00:31:13,405 --> 00:31:16,073 Nobody's walked in my shoes, and nobody's felt what I felt. 524 00:31:17,142 --> 00:31:18,909 I did what I needed to survive. 525 00:31:20,646 --> 00:31:23,947 I did what I did and, I still do. 526 00:31:26,919 --> 00:31:27,985 Yes, you do, love. 527 00:31:32,057 --> 00:31:33,624 And I hear you're damn good at it. 528 00:31:33,626 --> 00:31:35,926 (laughs) What I love about you, Bottles. 529 00:31:35,928 --> 00:31:39,663 You're always so easy, to talk to anyway. 530 00:31:39,665 --> 00:31:43,033 That was very touching, you two. 531 00:31:44,303 --> 00:31:46,570 Makes me all warm inside. 532 00:31:47,606 --> 00:31:51,541 Problem is, I'm the only one warm inside. 533 00:31:52,578 --> 00:31:55,913 You get the tinder box out there 534 00:31:55,915 --> 00:31:57,948 and make them cowboys feel warm inside. 535 00:31:59,251 --> 00:32:02,619 And you, warm their insides with that whisky, 536 00:32:02,621 --> 00:32:05,622 or I'll toss you out in the thoroughfare, 537 00:32:05,624 --> 00:32:09,159 and neither of you will be warm inside. 538 00:32:19,672 --> 00:32:22,940 (pencil scratching) 539 00:32:38,424 --> 00:32:40,657 Your honor. (clears throat) 540 00:32:40,659 --> 00:32:42,359 What can I do for you? 541 00:32:44,229 --> 00:32:48,031 I'm just wondering, what is your side of the incident 542 00:32:49,101 --> 00:32:51,635 that happened to my daughter in the streets? 543 00:32:51,637 --> 00:32:55,505 Judge, let's not make something big 544 00:32:55,507 --> 00:32:57,441 out of a simple disagreement. 545 00:32:58,410 --> 00:33:00,410 A simple disagreement? 546 00:33:02,014 --> 00:33:04,181 Yes sir, that's how I saw it. 547 00:33:04,183 --> 00:33:05,515 That's how you saw it. 548 00:33:06,418 --> 00:33:08,051 That's how you saw it. 549 00:33:09,321 --> 00:33:13,290 There's no chance this was an assault upon my daughter, 550 00:33:14,293 --> 00:33:18,562 because it was a simple disagreement. 551 00:33:19,732 --> 00:33:20,664 Judge? 552 00:33:20,666 --> 00:33:22,599 Yes, sheriff? 553 00:33:25,037 --> 00:33:26,336 Cathryn is fine. 554 00:33:27,439 --> 00:33:28,705 Grace is fine. 555 00:33:31,410 --> 00:33:34,044 I had a talk with Grace and she assures me 556 00:33:35,080 --> 00:33:36,613 she won't cause any more problems. 557 00:33:37,549 --> 00:33:39,483 Let's just let this one lie. 558 00:33:43,222 --> 00:33:44,388 Let's just let it lie. 559 00:33:45,257 --> 00:33:46,757 Let's just let this lie. 560 00:33:48,227 --> 00:33:52,429 Is that how we handle law and order in town now, sheriff? 561 00:33:54,066 --> 00:33:56,666 We just don't prosecute crime anymore? 562 00:33:56,668 --> 00:33:59,603 Is that why this jail is empty? 563 00:34:01,173 --> 00:34:03,106 Because we just let it lie. 564 00:34:04,476 --> 00:34:08,045 Listen, if you wanna press charges, 565 00:34:08,047 --> 00:34:09,446 I'll give you the paperwork. 566 00:34:11,050 --> 00:34:15,652 If not, then this matter is closed. 567 00:34:15,654 --> 00:34:17,587 (pencil scratching) 568 00:34:17,589 --> 00:34:19,790 (judge chuckles) 569 00:34:19,792 --> 00:34:23,560 Who the hell do you think you are speaking to? 570 00:34:27,733 --> 00:34:29,566 Now, judge, I don't mean no disrespect. 571 00:34:29,568 --> 00:34:31,101 Oh the hell you don't. 572 00:34:32,471 --> 00:34:34,738 Least you forget, I can have you replaced 573 00:34:34,740 --> 00:34:36,440 (fingers snap) like that. 574 00:34:37,476 --> 00:34:38,575 Morning y'all. 575 00:34:40,813 --> 00:34:43,146 I can put him in charge, 576 00:34:43,148 --> 00:34:45,649 and this town would be served just as well. 577 00:34:45,651 --> 00:34:46,616 Oh gee sir, thanks. 578 00:34:46,618 --> 00:34:48,585 Shut up, you nitwit. 579 00:34:50,556 --> 00:34:52,522 I wanna tell you something, Tackett. 580 00:34:53,559 --> 00:34:56,793 If I want his Grace girl arrested. 581 00:34:58,263 --> 00:35:03,200 You will damn well do it. 582 00:35:05,671 --> 00:35:08,472 (sheriff's fist pounds) 583 00:35:08,474 --> 00:35:11,208 Is that what you want, judge? 584 00:35:14,313 --> 00:35:16,646 No, sheriff. 585 00:35:17,816 --> 00:35:18,816 No, I don't. 586 00:35:20,452 --> 00:35:22,219 Because I'm going to let you 587 00:35:23,455 --> 00:35:26,423 live with the decisions you make. 588 00:35:29,128 --> 00:35:31,428 Well, your honor, 589 00:35:32,898 --> 00:35:34,598 if there's nothing else. 590 00:35:40,339 --> 00:35:41,771 Oh, there's one more thing. 591 00:35:43,842 --> 00:35:47,377 I'm growing mighty weary of your ways, Tackett. 592 00:35:55,888 --> 00:35:59,222 (footsteps clicking) 593 00:36:00,792 --> 00:36:02,759 What's got him all steamed up? 594 00:36:02,761 --> 00:36:05,595 (sighs) Oh it's, it's that scuffle 595 00:36:05,597 --> 00:36:07,764 between his daughter and the Martin girl. 596 00:36:09,401 --> 00:36:11,268 He's just an overbearing father. 597 00:36:12,237 --> 00:36:13,770 Yeah, overbearing is damn right. 598 00:36:15,174 --> 00:36:18,341 No, cut him some slack. 599 00:36:19,478 --> 00:36:20,478 He, 600 00:36:24,249 --> 00:36:25,315 he was a good man. 601 00:36:26,652 --> 00:36:28,251 Fair judge. 602 00:36:28,253 --> 00:36:32,255 But, losing his wife at her tender age 603 00:36:32,257 --> 00:36:36,293 and raising that girl all alone, 604 00:36:36,295 --> 00:36:40,463 (chuckles) too stubborn to ask for help, 605 00:36:42,968 --> 00:36:44,301 that'll change a man. 606 00:36:45,604 --> 00:36:47,837 Oh, you known him awhile, sheriff? 607 00:36:47,839 --> 00:36:48,872 Quite awhile. 608 00:36:50,709 --> 00:36:53,510 We served in the Jeff Davis Artillery together 609 00:36:53,512 --> 00:36:54,544 during the war. 610 00:36:56,315 --> 00:36:58,415 Wow, I did not know that. 611 00:36:59,818 --> 00:37:02,953 Yeah. Yeah, well now you do. 612 00:37:07,392 --> 00:37:08,725 Ain't you got something to do? 613 00:37:08,727 --> 00:37:10,961 Oh, of course, sir. 614 00:37:20,939 --> 00:37:24,307 (insects buzzing) 615 00:37:24,309 --> 00:37:26,409 You sure your pa's okay with this? 616 00:37:26,411 --> 00:37:27,911 Us be out here at night and all? 617 00:37:27,913 --> 00:37:29,980 Why Thaddeus, is there a reason my daddy 618 00:37:29,982 --> 00:37:31,481 shouldn't trust you? 619 00:37:31,483 --> 00:37:33,283 Of course he can trust me, I didn't mean... 620 00:37:33,285 --> 00:37:35,452 Besides, my daddy's curled up with some brandy 621 00:37:35,454 --> 00:37:37,554 and the good book by now. 622 00:37:37,556 --> 00:37:38,888 What he doesn't know... 623 00:37:40,492 --> 00:37:42,692 (exhales) You sure smell mighty fine, Miss Cathryn. 624 00:37:42,694 --> 00:37:44,427 (Cathryn chuckles) Mighty fine. 625 00:37:44,429 --> 00:37:47,030 That's such a sweet thing to say. Do you really think so? 626 00:37:47,032 --> 00:37:48,431 Why, yes sir. (clears throat) 627 00:37:48,433 --> 00:37:49,933 I mean, ma'am. 628 00:37:49,935 --> 00:37:51,334 (Cathryn giggles) Mighty fine. 629 00:37:51,336 --> 00:37:52,902 You're such a sweetheart. 630 00:37:52,904 --> 00:37:57,674 I can see why the girls are so crazy about you, like myself. 631 00:37:57,676 --> 00:37:59,943 Like that nasty ole Grace. 632 00:37:59,945 --> 00:38:01,778 What do you see in her, Thaddeus? 633 00:38:01,780 --> 00:38:05,649 Well, I mean, she is nice and all. 634 00:38:05,651 --> 00:38:08,985 (scoffs) Well, I mean, aren't I nice too? 635 00:38:10,389 --> 00:38:13,323 Really, isn't it more wonderful to be here with me instead? 636 00:38:13,325 --> 00:38:15,892 You do like being with me, don't you, Thaddeus? 637 00:38:15,894 --> 00:38:19,729 Isn't it romantic to be together, here? 638 00:38:22,401 --> 00:38:25,769 It could be more romantic, if you'd like? 639 00:38:27,973 --> 00:38:31,474 Sure would. I mean, ra, romantic. 640 00:38:31,476 --> 00:38:34,444 (giggles) You just, you feel so warm, 641 00:38:34,446 --> 00:38:38,048 and I love how safe you make me feel. 642 00:38:38,050 --> 00:38:40,050 I bet she never felt like that about you. 643 00:38:40,052 --> 00:38:41,818 Oh, Miss Grace, are you sure your pa... 644 00:38:41,820 --> 00:38:43,386 Oh, let's not worry about him. 645 00:38:43,388 --> 00:38:46,022 Let's talk more about me and you. 646 00:38:46,024 --> 00:38:47,557 Um, me and you? 647 00:38:48,927 --> 00:38:52,862 Mm-hmm, you know, how you like to be around me, 648 00:38:52,864 --> 00:38:55,565 and how you long to be near me. 649 00:38:57,002 --> 00:38:59,035 How you'd like to kiss me. 650 00:39:00,605 --> 00:39:02,839 You would like to kiss me, wouldn't you, Thaddeus? 651 00:39:02,841 --> 00:39:04,407 I sure would. 652 00:39:04,409 --> 00:39:08,378 I mean, someday. Maybe soon. 653 00:39:08,380 --> 00:39:09,379 Soon? 654 00:39:09,381 --> 00:39:10,380 Yessum. 655 00:39:10,382 --> 00:39:12,048 Well, I mean, how soon? 656 00:39:12,050 --> 00:39:14,017 There's today soon, 657 00:39:15,487 --> 00:39:16,553 right now soon. 658 00:39:17,889 --> 00:39:20,924 Maybe, right now soon. 659 00:39:20,926 --> 00:39:23,560 (gasps) Did you hear that? 660 00:39:23,562 --> 00:39:25,862 Oh, oh no, I think it's my daddy. 661 00:39:25,864 --> 00:39:27,597 Wait, I thought... 662 00:39:27,599 --> 00:39:28,765 No, I'm certain, and he'll be furious if he catches you. 663 00:39:28,767 --> 00:39:30,133 But I didn't hear... 664 00:39:30,135 --> 00:39:31,901 Listen, he'll kill you if he finds out 665 00:39:31,903 --> 00:39:32,769 - But, Ms. Cathryn. - You were making 666 00:39:32,771 --> 00:39:34,371 advances at me. 667 00:39:34,373 --> 00:39:36,139 You have to go, please go, check and look. 668 00:39:38,076 --> 00:39:39,676 Go, go on. 669 00:39:39,678 --> 00:39:41,845 (deep suspenseful music) 670 00:39:41,847 --> 00:39:43,380 Go look. 671 00:39:43,382 --> 00:39:46,783 (deep suspenseful music) 672 00:39:49,755 --> 00:39:50,787 Go. 673 00:39:50,789 --> 00:39:54,124 (tense dramatic music) 674 00:40:01,933 --> 00:40:05,068 Cathryn, I thought you were in bed? 675 00:40:06,772 --> 00:40:08,972 Where have you been? 676 00:40:08,974 --> 00:40:10,607 I wasn't anywhere, Daddy. 677 00:40:10,609 --> 00:40:12,509 I, I was just... 678 00:40:13,912 --> 00:40:15,111 You were just what? 679 00:40:17,616 --> 00:40:20,150 Were you outside at this time of night? 680 00:40:20,152 --> 00:40:22,519 I was just walking, Daddy. 681 00:40:22,521 --> 00:40:23,521 With who? 682 00:40:25,957 --> 00:40:26,957 Cathryn, 683 00:40:28,894 --> 00:40:29,894 with who? 684 00:40:31,630 --> 00:40:33,730 (crying) Daddy. 685 00:40:33,732 --> 00:40:36,032 (Cathryn crying) 686 00:40:36,034 --> 00:40:37,801 He's just a nice young boy. 687 00:40:39,704 --> 00:40:41,905 Catherine, who were you with? 688 00:40:43,675 --> 00:40:47,811 Oh Daddy, I'm so sorry. (crying) 689 00:40:47,813 --> 00:40:51,514 Oh please. I'm so sorry. (crying) 690 00:40:51,516 --> 00:40:53,783 Is he still out there? 691 00:40:53,785 --> 00:40:58,822 He's out by the big tree where I left him. (crying) 692 00:41:02,861 --> 00:41:04,227 Oh, I'm so sorry. 693 00:41:06,198 --> 00:41:08,965 (Cathryn crying) 694 00:41:08,967 --> 00:41:13,670 I'm sorry. (crying) 695 00:41:18,677 --> 00:41:21,578 (birds chirping) 696 00:41:33,859 --> 00:41:35,725 Morning, nice day. 697 00:41:35,727 --> 00:41:38,928 Mind if I have a sit? Thanks. 698 00:41:40,732 --> 00:41:43,833 My, my, my, that looks delicious. 699 00:41:43,835 --> 00:41:45,134 Having your fill, are you? 700 00:41:49,808 --> 00:41:51,875 Something I can help you with, boy? 701 00:41:51,877 --> 00:41:53,009 Oh, yes there is. 702 00:41:55,514 --> 00:41:58,147 (Coleman slurps) 703 00:42:02,787 --> 00:42:06,523 Well, comfy are ya? 704 00:42:06,525 --> 00:42:09,993 Made yourself right at home. You have my attention. 705 00:42:10,862 --> 00:42:12,562 Well, you see, sir, 706 00:42:12,564 --> 00:42:15,198 I just arrived in town from an extended stay elsewhere. 707 00:42:15,200 --> 00:42:19,068 And, you see sir, I'm just looking to make some new friends, 708 00:42:19,070 --> 00:42:21,704 meet some people, maybe even that special girl, 709 00:42:21,706 --> 00:42:24,541 someone I could spend time with and get to know well, 710 00:42:24,543 --> 00:42:25,808 real, real well. 711 00:42:25,810 --> 00:42:29,312 That kinda girl is at the saloon that is up the street. 712 00:42:29,314 --> 00:42:31,614 No, no, no, not my type. 713 00:42:31,616 --> 00:42:33,283 I already have my eye on a pretty little thing. 714 00:42:33,285 --> 00:42:36,619 She's young, sweet, innocent. 715 00:42:36,621 --> 00:42:38,555 Say, you might even know her. 716 00:42:40,292 --> 00:42:41,292 Doubtful. 717 00:42:45,864 --> 00:42:50,934 Now, if it's all right with you, while it's still hot. 718 00:42:52,237 --> 00:42:54,237 Oh, not at all. Enjoy. 719 00:42:54,239 --> 00:42:56,606 It's been a pleasure getting to know you, mister? 720 00:42:56,608 --> 00:42:58,041 Bassett. 721 00:42:58,043 --> 00:43:01,978 Bassett. My name is Dobbs, Coleman Dobbs. 722 00:43:01,980 --> 00:43:03,680 I'll see you around, Judge Bassett. 723 00:43:14,859 --> 00:43:15,859 Waitress? 724 00:43:20,365 --> 00:43:23,800 (gentle somber music) 725 00:44:23,962 --> 00:44:26,829 (birds chirping) 726 00:44:32,704 --> 00:44:35,838 What? What is it? What do you want? 727 00:44:39,377 --> 00:44:41,844 Sir? What're you doing all the way up here? 728 00:44:42,881 --> 00:44:44,881 [Judge] Besides being disrespected? 729 00:44:44,883 --> 00:44:47,884 Now look, judge, I didn't, I didn't mean. 730 00:44:47,886 --> 00:44:48,886 You never do. 731 00:44:50,822 --> 00:44:53,189 Is that the reason you came all the way up here? 732 00:44:53,191 --> 00:44:55,425 Just to express your opinion of me in person? 733 00:44:55,427 --> 00:44:56,993 'Cause I have a pretty good idea... 734 00:44:56,995 --> 00:45:00,129 Actually, young man, you have no idea 735 00:45:00,131 --> 00:45:02,432 how much I really admire you. 736 00:45:04,803 --> 00:45:05,468 Admire me? 737 00:45:05,470 --> 00:45:06,436 I do. 738 00:45:06,438 --> 00:45:10,440 (scoffs) You got an awfully strange way of showing it. 739 00:45:11,710 --> 00:45:15,278 Well, let's say I admire your talents. 740 00:45:15,280 --> 00:45:20,283 I'm here because I need your special skillset, once again. 741 00:45:23,154 --> 00:45:24,387 I need information. 742 00:45:25,190 --> 00:45:28,124 Now look, I thought I told you 743 00:45:28,126 --> 00:45:30,727 I was done doing fool's errands for you. 744 00:45:31,996 --> 00:45:36,399 And I thought I told you, I make those decisions, not you. 745 00:45:38,369 --> 00:45:40,903 Least you forget the reign of terror 746 00:45:40,905 --> 00:45:42,839 I could bring down upon you 747 00:45:42,841 --> 00:45:45,842 if I made one simple telegram 748 00:45:45,844 --> 00:45:48,044 to a certain United States marshal. 749 00:45:49,447 --> 00:45:51,948 Or how 'bout the pain I could inflict on you 750 00:45:51,950 --> 00:45:54,884 if I was to shut down the Chinese camp 751 00:45:54,886 --> 00:45:56,919 with their opium supply? 752 00:45:59,124 --> 00:46:02,759 Now look, if I injured your interest, 753 00:46:03,995 --> 00:46:06,395 I suggest you just get to the matter of which you came. 754 00:46:06,397 --> 00:46:07,397 Very well. 755 00:46:09,768 --> 00:46:12,034 I need information on a stranger in camp. 756 00:46:13,772 --> 00:46:15,538 I need to know his intentions. 757 00:46:17,041 --> 00:46:19,008 I need to know his purposes. 758 00:46:20,845 --> 00:46:22,779 And I need to know his plans. 759 00:46:24,315 --> 00:46:29,385 You, on the other hand, need to procure me this information. 760 00:46:31,356 --> 00:46:33,322 You will not disappoint me. 761 00:46:36,227 --> 00:46:41,297 Could I expect partial payment upfront, per usual? 762 00:46:46,070 --> 00:46:47,069 Per usual. 763 00:46:47,071 --> 00:46:49,806 (coins jangle) 764 00:46:51,209 --> 00:46:53,576 Balance upon the information. 765 00:46:54,512 --> 00:46:56,078 Yes, sir. 766 00:46:56,080 --> 00:46:59,582 And uh, does this stranger have a name? 767 00:46:59,584 --> 00:47:01,417 Or do I need to discover that information myself? 768 00:47:01,419 --> 00:47:02,852 Oh, he does. 769 00:47:02,854 --> 00:47:04,086 (daunting music) 770 00:47:04,088 --> 00:47:07,423 Coleman William Dobbs. 771 00:47:09,494 --> 00:47:10,827 24 hours. 772 00:47:12,931 --> 00:47:14,197 [Informant] 24 hours. 773 00:47:14,199 --> 00:47:17,066 (daunting music) 774 00:47:24,008 --> 00:47:26,375 (pounding at door) 775 00:47:26,377 --> 00:47:30,279 Dad-blasted! Yeah, yeah I hear ya. 776 00:47:30,281 --> 00:47:31,480 Just hold on. 777 00:47:36,921 --> 00:47:39,188 What're you doing here at this ungodly hour in the morning? 778 00:47:39,190 --> 00:47:41,157 I wanna know what you're doing to find my boy. 779 00:47:41,159 --> 00:47:42,959 I reported him missing three days ago, 780 00:47:42,961 --> 00:47:44,927 and I ain't heard hair nor hide from you since. 781 00:47:44,929 --> 00:47:46,629 Just calm down. Just relax... 782 00:47:46,631 --> 00:47:49,198 Don't tell me to calm down, you two-bit tin star. 783 00:47:49,200 --> 00:47:50,867 This is my boy we're talking about. 784 00:47:50,869 --> 00:47:52,869 If you'd let me get a word in, you old coot, 785 00:47:52,871 --> 00:47:55,204 I'll tell you all we're trying to do to find your boy. 786 00:47:55,206 --> 00:47:57,206 Now Deputy Tilman and I have initiated 787 00:47:57,208 --> 00:47:58,641 a thorough investigation... 788 00:47:58,643 --> 00:48:01,911 Don't use those $4 words with me, you tin star. 789 00:48:01,913 --> 00:48:04,146 What're you doing to find my boy? 790 00:48:04,148 --> 00:48:06,482 Listen, I'm doing what I can. 791 00:48:06,484 --> 00:48:08,651 I'm leaving no stone unturned. 792 00:48:08,653 --> 00:48:11,220 Why, he probably decided to tie one on, 793 00:48:11,222 --> 00:48:13,656 and he's sleeping it off in a barn somewhere. 794 00:48:13,658 --> 00:48:15,625 Probably got a pretty gal with him too. 795 00:48:15,627 --> 00:48:18,194 Now, why don't you go home to Mildred, 796 00:48:18,196 --> 00:48:20,396 'for she comes down here and fills out a report on you 797 00:48:20,398 --> 00:48:22,365 and decides she likes you better gone. 798 00:48:24,335 --> 00:48:27,904 Bill, he's just a boy, please. 799 00:48:30,541 --> 00:48:34,310 J.W., I'm doing what I can, I give you my word. 800 00:48:35,580 --> 00:48:37,546 Why don't you go on home, so I know where to find you 801 00:48:37,548 --> 00:48:39,315 when I get some news, all right? 802 00:48:44,989 --> 00:48:45,989 Oh, god. 803 00:48:53,131 --> 00:48:55,932 Oh my. Well, this is a surprise. 804 00:48:55,934 --> 00:48:57,333 When was the last time I saw you in here? 805 00:48:57,335 --> 00:48:59,302 Yesterday, and the day before that? 806 00:48:59,304 --> 00:49:00,937 And the day before that? 807 00:49:00,939 --> 00:49:03,472 Well, it is the best food in town, or so I'm told. 808 00:49:03,474 --> 00:49:05,608 So that's the only reason you're in here all the time? 809 00:49:05,610 --> 00:49:07,310 No. 810 00:49:07,312 --> 00:49:09,445 Quite frankly, I need to speak with you about something. 811 00:49:09,447 --> 00:49:13,449 It isn't good, the food, I mean. I do enjoy the waitress. 812 00:49:13,451 --> 00:49:15,518 Stop calling me that. 813 00:49:15,520 --> 00:49:18,154 Cathryn, I need to speak with you on a serious note. 814 00:49:18,156 --> 00:49:20,122 Not here though. Not now. 815 00:49:20,124 --> 00:49:21,457 Maybe later this afternoon. 816 00:49:21,459 --> 00:49:23,659 Why, Mr. Dobbs, a serious note? 817 00:49:23,661 --> 00:49:25,227 What could be so serious? 818 00:49:25,229 --> 00:49:27,196 I've only known you just these few days. 819 00:49:27,198 --> 00:49:28,731 When are you done here today? 820 00:49:28,733 --> 00:49:31,233 So serious. Um, today? 821 00:49:31,235 --> 00:49:33,302 Well, I'll be done here in just a few minutes. 822 00:49:33,304 --> 00:49:36,205 I do have to stop by and give my daddy his lunch, 823 00:49:36,207 --> 00:49:38,207 and then on my way to the sheriff's office. 824 00:49:38,209 --> 00:49:40,409 But um, I should be done with all of that 825 00:49:40,411 --> 00:49:42,111 later on this afternoon. 826 00:49:42,113 --> 00:49:43,412 That'll be fine. 827 00:49:43,414 --> 00:49:44,680 I know just a special place 828 00:49:44,682 --> 00:49:47,149 where we can have a serious talk. 829 00:49:47,151 --> 00:49:50,219 I should be getting back to work, but uh, later on then? 830 00:49:50,221 --> 00:49:52,054 I look forward to seeing you then. 831 00:49:54,459 --> 00:49:57,360 (slow somber music) 832 00:49:57,362 --> 00:50:00,162 (Coleman sighs) 833 00:50:03,668 --> 00:50:06,569 (birds chirping) 834 00:50:13,144 --> 00:50:14,477 Oh, hey, Miss Kaitlyn. 835 00:50:14,479 --> 00:50:15,745 Cathryn, how are you, sweetheart? 836 00:50:15,747 --> 00:50:18,114 Well, I'm just right as rain. 837 00:50:18,116 --> 00:50:19,148 Oh, you know what? 838 00:50:19,150 --> 00:50:20,483 I wonder if you'd do me a favor. 839 00:50:20,485 --> 00:50:23,219 I have my daddy's lunch, his absolute favorite. 840 00:50:23,221 --> 00:50:25,221 Miss Lizzie's famous fried chicken. 841 00:50:25,223 --> 00:50:26,288 Would you mind? 842 00:50:26,290 --> 00:50:28,257 No, I wouldn't mind at all. 843 00:50:28,259 --> 00:50:30,059 You sure seem chipper today. 844 00:50:30,061 --> 00:50:31,293 Me? Oh, do I? 845 00:50:31,295 --> 00:50:32,795 Yes, you. 846 00:50:32,797 --> 00:50:35,564 Really, it's nothing. I guess I'm just in good humor. 847 00:50:35,566 --> 00:50:36,565 So who is he? 848 00:50:36,567 --> 00:50:38,300 He? 849 00:50:38,302 --> 00:50:40,469 Yes, he, the boy that's putting that smile on your face. 850 00:50:40,471 --> 00:50:43,072 (chuckles) Miss Kaitlyn, it's really nobody special. 851 00:50:43,074 --> 00:50:44,740 Uh, it's just a nice young man. 852 00:50:44,742 --> 00:50:46,275 Mr. Dobbs and I are just friends. 853 00:50:46,277 --> 00:50:47,710 Mr. Dobbs? 854 00:50:47,712 --> 00:50:50,479 Yes, he's only been in town a week or so. 855 00:50:50,481 --> 00:50:53,082 Oh, and how long have you known this Mr. Dobbs? 856 00:50:53,084 --> 00:50:54,617 So many questions. 857 00:50:54,619 --> 00:50:56,786 Listen, I have to get this basket to the sheriff's office, 858 00:50:56,788 --> 00:50:58,754 but maybe we can chat later. 859 00:50:58,756 --> 00:51:00,489 Listen, Cathryn, please promise me 860 00:51:00,491 --> 00:51:03,225 that you'll take things slow and you'll be careful, 861 00:51:03,227 --> 00:51:04,160 all right? 862 00:51:04,162 --> 00:51:05,494 I'm always careful. 863 00:51:05,496 --> 00:51:06,496 Alrighty. 864 00:51:15,073 --> 00:51:19,108 So, you ain't seen hide nor hair of the Calhoon boy, huh? 865 00:51:19,110 --> 00:51:20,743 Nope, not in the past couple of days, 866 00:51:20,745 --> 00:51:23,579 but uh, he and I ain't really been that friendly 867 00:51:23,581 --> 00:51:25,614 since he started up with Grace Martin. 868 00:51:26,651 --> 00:51:29,752 Oh, a telegram on the table somewhere for you. 869 00:51:31,289 --> 00:51:32,688 All right. 870 00:51:32,690 --> 00:51:35,324 Hey, (sighs) whatever happened to that kid 871 00:51:35,326 --> 00:51:37,359 that used to run with you and Calhoon? 872 00:51:37,361 --> 00:51:38,461 What kid? 873 00:51:38,463 --> 00:51:41,497 That kid, the, the heavy kid. 874 00:51:41,499 --> 00:51:44,733 Three of you used to fish down by the old mill. 875 00:51:44,735 --> 00:51:45,768 You mean Marcus? 876 00:51:47,238 --> 00:51:48,170 Was that his name? 877 00:51:48,172 --> 00:51:49,238 Was that whose name? 878 00:51:50,374 --> 00:51:52,141 Who do you think we're talking about? 879 00:51:52,143 --> 00:51:57,146 Is Marcus the fellow that would fish with you and Thaddeus? 880 00:51:57,148 --> 00:52:00,749 Well, sometimes, but he ain't really ever caught nothing. 881 00:52:00,751 --> 00:52:02,184 He was always... 882 00:52:02,186 --> 00:52:05,387 And, what happened to that kid? 883 00:52:05,389 --> 00:52:08,290 I ain't seen him around here in a while neither. 884 00:52:08,292 --> 00:52:10,259 You know, I ain't neither. 885 00:52:10,261 --> 00:52:12,661 You know, last I heard, he had a girl who was sweet on him. 886 00:52:12,663 --> 00:52:16,866 (laughs) He ain't never really had any ladies before or uh, 887 00:52:16,868 --> 00:52:19,201 or really any, any friends, neither. 888 00:52:19,203 --> 00:52:23,439 He's a, he wasn't much of a ladies man like some of us. 889 00:52:24,142 --> 00:52:25,708 Meaning? 890 00:52:25,710 --> 00:52:27,610 Well, ain't you ever noticed that when I walk around town, 891 00:52:27,612 --> 00:52:30,446 the girls always pay special attention? 892 00:52:30,448 --> 00:52:31,814 Ah, they are days... 893 00:52:31,816 --> 00:52:34,350 No, meaning, which girl took a fancy to him? 894 00:52:34,352 --> 00:52:36,719 And if he ain't around, where'd he go? 895 00:52:36,721 --> 00:52:38,420 You're still talking about that? 896 00:52:38,422 --> 00:52:43,192 Uh, (sighs) I think he said her name was Cindy or Katie. 897 00:52:44,629 --> 00:52:46,795 Maybe Cathy? 898 00:52:46,797 --> 00:52:49,498 I don't know. I just figured he moved. 899 00:52:52,170 --> 00:52:54,403 Could her name had been Cathryn? 900 00:52:54,405 --> 00:52:57,940 Cathryn? Like the judge's daughter? 901 00:52:57,942 --> 00:52:58,941 [Sheriff] Yeah. 902 00:52:58,943 --> 00:53:00,776 Mm, no. 903 00:53:02,246 --> 00:53:05,948 No, Marcus said that she had long, beautiful brown hair. 904 00:53:05,950 --> 00:53:10,452 Miss Cathryn is a brunette. So. 905 00:53:13,524 --> 00:53:16,725 What about Marcus' pa, is he still around these parts? 906 00:53:16,727 --> 00:53:18,494 Of course he is. 907 00:53:18,496 --> 00:53:20,963 He's down at the saloon tendin' bar right now. It's Bottles. 908 00:53:22,867 --> 00:53:25,201 Bottles is his father? 909 00:53:25,203 --> 00:53:26,602 That's what Marcus said. 910 00:53:26,604 --> 00:53:28,204 I always wondered about it though, 911 00:53:28,206 --> 00:53:31,207 'cause I didn't, I didn't think they looked alike. 912 00:53:31,209 --> 00:53:34,243 Here, make yourself useful. 913 00:53:34,245 --> 00:53:35,611 Finish these reports. 914 00:53:36,881 --> 00:53:40,816 Get off your lard ass and get over here, take my spot. 915 00:53:40,818 --> 00:53:42,751 I will be back. 916 00:53:42,753 --> 00:53:44,220 Yeah, all right. 917 00:53:44,222 --> 00:53:45,688 Hey, y'all. Miss Lizzie over at the cafe 918 00:53:45,690 --> 00:53:46,655 had your lunch prepared. 919 00:53:46,657 --> 00:53:48,224 You leaving, sheriff? 920 00:53:48,226 --> 00:53:50,326 Yeah, I got rounds to do, Miss Cathryn. 921 00:53:50,328 --> 00:53:51,760 Smells like fried chicken. 922 00:53:52,830 --> 00:53:55,764 That it does. Can't though, Miss Cathryn. 923 00:53:55,766 --> 00:53:58,634 But you tell that lazy deputy of mine to save me some. 924 00:53:58,636 --> 00:53:59,501 Okay, I will. 925 00:53:59,503 --> 00:54:00,803 Good day to ya. 926 00:54:00,805 --> 00:54:04,740 Well now, Miss Cathryn, it's just you me. 927 00:54:04,742 --> 00:54:05,674 Well, you're half right. 928 00:54:05,676 --> 00:54:07,009 Well, hold on a minute. 929 00:54:07,011 --> 00:54:09,378 You and I have some issues to discuss. 930 00:54:09,380 --> 00:54:10,879 - Issues? - Issues. 931 00:54:10,881 --> 00:54:12,381 What kind of issues? 932 00:54:12,383 --> 00:54:13,716 Like the fact that you ain't never realized 933 00:54:13,718 --> 00:54:15,351 what a prize catch you've got sittin' 934 00:54:15,353 --> 00:54:16,418 right here in front of you. 935 00:54:16,420 --> 00:54:17,553 (laughs) A prize catch? 936 00:54:17,555 --> 00:54:18,854 A prize catch. 937 00:54:18,856 --> 00:54:20,623 Is that a fact? 938 00:54:20,625 --> 00:54:24,360 Oh ma'am, that is more than a fact. That's a fact's fact. 939 00:54:24,362 --> 00:54:26,729 Well, now that you've said something, 940 00:54:27,665 --> 00:54:28,931 I may have missed that. 941 00:54:28,933 --> 00:54:30,666 Mm, maybe you have. 942 00:54:30,668 --> 00:54:32,001 How could I have been so naive? 943 00:54:32,003 --> 00:54:33,669 Why, just to have this prize catch 944 00:54:33,671 --> 00:54:34,536 right here in front of me. 945 00:54:34,538 --> 00:54:35,804 Mm-hmm. 946 00:54:35,806 --> 00:54:37,573 Tall and handsome, good-looking. 947 00:54:37,575 --> 00:54:38,741 Mm-hmm. 948 00:54:38,743 --> 00:54:39,842 Admired by the community. 949 00:54:39,844 --> 00:54:41,844 Oh, I know. 950 00:54:41,846 --> 00:54:43,312 Any woman would just be absolutely fortunate to have you, 951 00:54:43,314 --> 00:54:44,647 wouldn't she? - Mm-hmm. I made that sign. 952 00:54:44,649 --> 00:54:47,349 Oh, well, handyman at that. 953 00:54:47,351 --> 00:54:49,585 Truly, truly lucky they would be, wouldn't they? 954 00:54:49,587 --> 00:54:50,819 Mm-hmm. 955 00:54:50,821 --> 00:54:51,821 Very fortunate. 956 00:54:53,391 --> 00:54:56,458 But, I guess I'll just never know what I'm missing. 957 00:54:57,928 --> 00:55:00,663 (exhales) Miss Cathryn, you are something else. 958 00:55:00,665 --> 00:55:03,532 (Cathryn laughs) 959 00:55:12,543 --> 00:55:13,543 Afternoon. 960 00:55:15,613 --> 00:55:17,346 Need to ask you a few questions. 961 00:55:18,883 --> 00:55:20,382 About? 962 00:55:20,384 --> 00:55:21,684 Well, you seem to pretty much know 963 00:55:21,686 --> 00:55:24,053 the comings and goings of this camp. 964 00:55:24,055 --> 00:55:26,355 Wonder if you're familiar with a loner 965 00:55:26,357 --> 00:55:28,757 goes by the name of Jordan Tate? 966 00:55:28,759 --> 00:55:30,392 He's just a young fella. 967 00:55:30,394 --> 00:55:33,829 He's about my height, but brown hair, brown eyes. 968 00:55:33,831 --> 00:55:37,333 He stopped into the office, oh, several weeks back. 969 00:55:37,335 --> 00:55:39,868 He seemed like a real nice kid. 970 00:55:40,905 --> 00:55:42,871 I can't say I do, sheriff. 971 00:55:42,873 --> 00:55:44,740 I don't know why you're asking me anyway. 972 00:55:44,742 --> 00:55:48,410 Now young Jordan told me he was gonna stay a few days 973 00:55:48,412 --> 00:55:50,846 and then head up to Colorado. 974 00:55:50,848 --> 00:55:53,349 But he was gonna stop in and say goodbye 975 00:55:53,351 --> 00:55:54,750 before he left town. 976 00:55:55,820 --> 00:55:59,121 Now that was (sighs), almost six weeks ago. 977 00:56:01,759 --> 00:56:05,127 Then this morning, I get a telegram from his Aunt Susan 978 00:56:05,129 --> 00:56:06,495 up in Colorado. 979 00:56:07,732 --> 00:56:10,132 Seems she got a letter from him written the very day 980 00:56:10,134 --> 00:56:11,667 he arrived here. 981 00:56:12,703 --> 00:56:14,636 Oh, he told her about meeting me, 982 00:56:14,638 --> 00:56:18,374 told her when he thought he'd arrive up there. 983 00:56:18,376 --> 00:56:22,144 But he also told her about meeting a friend of his, Marcus, 984 00:56:22,947 --> 00:56:24,513 Marcus James. 985 00:56:25,783 --> 00:56:29,785 That name seem familiar to you, Mr. James? 986 00:56:32,723 --> 00:56:33,723 Why should it? 987 00:56:34,859 --> 00:56:36,558 What are you getting at, sheriff? 988 00:56:36,560 --> 00:56:38,594 Are you saying I know something about him disappearing? 989 00:56:38,596 --> 00:56:40,629 Who said anything about disappearing? 990 00:56:42,633 --> 00:56:43,966 You just said that he, he... 991 00:56:43,968 --> 00:56:46,602 I said he hadn't arrived, that's all. 992 00:56:46,604 --> 00:56:50,439 In fact, I wanna ask your boy about Jordan, 993 00:56:50,441 --> 00:56:54,143 but, seems I can't find Marcus neither. 994 00:56:55,579 --> 00:56:56,912 (Bottles sighs) 995 00:56:56,914 --> 00:56:58,547 He's your boy, ain't he? 996 00:56:58,549 --> 00:57:01,450 He, he ain't my son. Who, who said he was my son? 997 00:57:02,486 --> 00:57:04,887 I ain't got no kin, especially like him. 998 00:57:05,856 --> 00:57:07,489 What's this about, sheriff? 999 00:57:08,526 --> 00:57:10,058 Why you asking about this Jordan fella? 1000 00:57:10,060 --> 00:57:10,826 - Simmer down. - Instead of looking 1001 00:57:10,828 --> 00:57:12,161 for my boy? 1002 00:57:12,163 --> 00:57:14,630 Simmer down, J.W. Let me do my job. 1003 00:57:15,933 --> 00:57:17,833 I ain't got no information about these boys. 1004 00:57:17,835 --> 00:57:20,035 He ain't my son. He ain't, I tell ya. 1005 00:57:20,037 --> 00:57:23,872 Now, what're you gettin' excited for? We're just talking. 1006 00:57:23,874 --> 00:57:25,441 I don't like these questions. 1007 00:57:25,443 --> 00:57:26,742 I don't like having to answer questions 1008 00:57:26,744 --> 00:57:28,043 that ain't got nothing to do with me. 1009 00:57:28,045 --> 00:57:30,612 I ain't got no information about these boys. 1010 00:57:30,614 --> 00:57:31,747 I mean, sure they were friends, the three of 'em, 1011 00:57:31,749 --> 00:57:32,714 but that, that's all. 1012 00:57:32,716 --> 00:57:35,184 The three of them? My boy? 1013 00:57:35,186 --> 00:57:36,819 All three of 'em knew each other, 1014 00:57:36,821 --> 00:57:40,556 Jordan, Thaddeus, and, and Marcus? 1015 00:57:40,558 --> 00:57:42,624 What do you know about my missing boy? 1016 00:57:42,626 --> 00:57:44,560 - Nothing. Nothing. - Simmer down. 1017 00:57:44,562 --> 00:57:45,494 Let him talk. 1018 00:57:45,496 --> 00:57:49,198 All I know is that they were talking about 1019 00:57:49,200 --> 00:57:50,566 the judge's girl. 1020 00:57:52,102 --> 00:57:54,803 They came in one night, and each said 1021 00:57:54,805 --> 00:57:58,740 he weren't scared at all about if the judge found out. 1022 00:58:00,044 --> 00:58:02,778 You know kinda brag talking, especially the Calhoon boy. 1023 00:58:02,780 --> 00:58:05,848 Look, Calhoon. Turn loose of him. 1024 00:58:05,850 --> 00:58:09,485 (deep suspenseful music) 1025 00:58:12,690 --> 00:58:14,690 Put that thing down. 1026 00:58:14,692 --> 00:58:16,925 Bottles, put it down. 1027 00:58:18,696 --> 00:58:22,931 Calhoon, you need to back on outta here, real slow-like. 1028 00:58:24,768 --> 00:58:25,768 Calhoon! 1029 00:58:28,105 --> 00:58:31,206 Just back on out and go on home now. 1030 00:58:31,208 --> 00:58:34,776 Bottles, nobody wants to hurt you. 1031 00:58:36,113 --> 00:58:40,182 But I can't put my gun down till you put that thing down. 1032 00:58:40,184 --> 00:58:41,583 You all right? 1033 00:58:41,585 --> 00:58:42,651 Now take it easy. 1034 00:58:43,521 --> 00:58:46,522 (deep tense music) 1035 00:58:47,291 --> 00:58:49,024 All right, Bottles. 1036 00:58:49,894 --> 00:58:50,894 Let's talk a walk. 1037 00:58:53,163 --> 00:58:56,131 You put the fear of God in us, man. Come on. 1038 00:58:56,133 --> 00:58:59,134 (deep tense music) 1039 00:59:01,739 --> 00:59:02,838 It's gonna be okay. 1040 00:59:05,576 --> 00:59:08,243 (birds chirping) 1041 00:59:37,942 --> 00:59:40,876 (flask cap scraping) 1042 00:59:40,878 --> 00:59:43,745 (birds chirping) 1043 00:59:55,826 --> 00:59:56,826 Ah. 1044 00:59:59,096 --> 01:00:01,730 (Coleman sighs) 1045 01:00:01,732 --> 01:00:04,633 (birds chirping) 1046 01:00:09,206 --> 01:00:10,939 Nevermore, you quim. 1047 01:00:14,645 --> 01:00:17,980 You will never see her face again after today. 1048 01:00:26,223 --> 01:00:28,757 You took everything from me. 1049 01:00:30,661 --> 01:00:32,661 And I'm just here to return the favor. 1050 01:00:34,031 --> 01:00:35,697 I'm taking her from you. 1051 01:00:36,700 --> 01:00:39,267 (slow tense music) 1052 01:00:39,269 --> 01:00:41,203 You're taking her from who? 1053 01:00:43,273 --> 01:00:45,741 Hey, calm down. 1054 01:00:47,211 --> 01:00:50,145 Who are you taking, and from whom? 1055 01:00:52,683 --> 01:00:55,117 This is a great way to get yourself shot, mister. 1056 01:00:55,119 --> 01:00:57,352 Walking into a camp, someone you don't know. 1057 01:00:58,322 --> 01:00:59,821 Best you just turn around 1058 01:00:59,823 --> 01:01:01,390 and forget you ever heard anything. 1059 01:01:03,360 --> 01:01:06,228 I can do that, but uh, 1060 01:01:06,230 --> 01:01:08,997 just gonna have a little conversation. 1061 01:01:11,435 --> 01:01:12,434 Now, I could leave. 1062 01:01:12,436 --> 01:01:14,903 But it's still gonna leave me wondering uh, 1063 01:01:14,905 --> 01:01:16,271 who you're talking about. 1064 01:01:18,876 --> 01:01:19,876 Oh, does it now? 1065 01:01:21,945 --> 01:01:23,412 Why, yes sir, yes it does. 1066 01:01:25,115 --> 01:01:26,114 Who are you? 1067 01:01:26,116 --> 01:01:27,382 And give me one good reason 1068 01:01:27,384 --> 01:01:29,785 why I shouldn't blow you to hell. 1069 01:01:29,787 --> 01:01:34,856 Okay, relax. Ponder on this one for a minute. 1070 01:01:37,027 --> 01:01:40,996 I have no love for Judge Bassett, but I know you, 1071 01:01:42,132 --> 01:01:43,865 and I know what you did. 1072 01:01:43,867 --> 01:01:44,867 Uh, uh. 1073 01:01:45,903 --> 01:01:46,903 Relax. 1074 01:01:48,138 --> 01:01:52,074 I uh, I know things about the judge, about Cathryn, 1075 01:01:53,077 --> 01:01:54,309 that could help you out. 1076 01:01:55,879 --> 01:01:58,914 I work alone. 1077 01:01:59,750 --> 01:02:01,249 (gunshot blasts) 1078 01:02:01,251 --> 01:02:06,288 (men grunting) (adventurous music) 1079 01:02:37,221 --> 01:02:40,021 (informant groaning) 1080 01:02:40,023 --> 01:02:43,191 (tense somber music) 1081 01:02:50,534 --> 01:02:53,235 (gunshot blasts) 1082 01:02:53,237 --> 01:02:56,371 (tense somber music) 1083 01:03:02,479 --> 01:03:03,479 You were right. 1084 01:03:05,883 --> 01:03:08,116 (Coleman spits) 1085 01:03:08,118 --> 01:03:09,417 This did help. 1086 01:03:09,419 --> 01:03:12,521 (tense somber music) 1087 01:03:18,495 --> 01:03:20,395 (gunshot blasts) 1088 01:03:20,397 --> 01:03:23,532 (tense somber music) 1089 01:03:33,143 --> 01:03:38,213 (birds chirping) (gentle melodious music) 1090 01:03:48,992 --> 01:03:52,460 Well, well, well, Miss Kaitlyn. 1091 01:03:52,462 --> 01:03:55,230 Looks like you're turning this into an everyday habit. 1092 01:03:56,967 --> 01:03:58,567 Well, I can if you'd like. 1093 01:03:59,570 --> 01:04:01,169 Thought we could share lunch. 1094 01:04:01,171 --> 01:04:03,338 Brought you Lizzie's special fried chicken. 1095 01:04:05,108 --> 01:04:06,208 Well, it's cold now. 1096 01:04:07,144 --> 01:04:08,144 Been here a while. 1097 01:04:09,479 --> 01:04:11,112 Yeah, it doesn't matter. 1098 01:04:11,114 --> 01:04:12,981 You know how much I love Miss Lizzie's fried chicken, 1099 01:04:12,983 --> 01:04:14,316 hot or cold. 1100 01:04:14,318 --> 01:04:15,917 Well, you can thank Lizzie for that. 1101 01:04:15,919 --> 01:04:17,319 Yeah, remind me to do so. 1102 01:04:20,924 --> 01:04:22,490 You said it's been here a while. 1103 01:04:23,560 --> 01:04:25,093 When did Cathryn drop it off? 1104 01:04:25,095 --> 01:04:26,461 Well she didn't, exactly. 1105 01:04:27,898 --> 01:04:29,431 She was on her way to the sheriff's to drop them theirs, 1106 01:04:29,433 --> 01:04:31,633 and asked me if I could bring you yours. 1107 01:04:31,635 --> 01:04:33,001 So I told her I could. 1108 01:04:33,904 --> 01:04:35,337 Reckon she was anxious to, 1109 01:04:37,207 --> 01:04:38,874 I reckon she was anxious to get everybody 1110 01:04:43,380 --> 01:04:44,663 their food quickly. 1111 01:04:44,664 --> 01:04:45,947 Kaitlyn, you have any idea how long 1112 01:04:45,949 --> 01:04:47,382 I've been on the bench? 1113 01:04:47,384 --> 01:04:49,651 No, Bud, but I'm sure it's been a while. 1114 01:04:49,653 --> 01:04:51,386 Yes it has. 1115 01:04:51,388 --> 01:04:55,156 And in all those years, I've become very astute at knowing 1116 01:04:55,158 --> 01:04:56,958 when someone's trying to piss on me, 1117 01:04:56,960 --> 01:04:58,393 and tell me that it's raining. 1118 01:05:00,063 --> 01:05:03,231 Now, why was she in such a hurry to drop off the basket? 1119 01:05:03,233 --> 01:05:05,634 She get to end her workday afterwards? 1120 01:05:05,636 --> 01:05:07,135 Bet she's gonna go home and take a nap, 1121 01:05:07,137 --> 01:05:10,138 'cause God knows that girl can sleep. 1122 01:05:11,508 --> 01:05:12,941 What's she got going on? 1123 01:05:17,014 --> 01:05:17,979 Kaitlyn? 1124 01:05:17,981 --> 01:05:22,517 Now, Bud, promise me you won't jump to no conclusion. 1125 01:05:22,519 --> 01:05:23,519 What? 1126 01:05:25,122 --> 01:05:28,023 She's met someone, someone new, 1127 01:05:28,025 --> 01:05:30,992 and, well she's promised me she's takin' it slow 1128 01:05:30,994 --> 01:05:32,527 and she's okay. 1129 01:05:32,529 --> 01:05:33,428 Where is she? 1130 01:05:33,430 --> 01:05:34,629 She's fine, Bud. 1131 01:05:34,631 --> 01:05:37,065 Kaitlyn, she is not fine. 1132 01:05:37,067 --> 01:05:38,199 Where is she? 1133 01:05:38,201 --> 01:05:40,201 You're scaring me. 1134 01:05:40,203 --> 01:05:43,638 (slow suspenseful music) 1135 01:05:48,211 --> 01:05:50,145 You know, for someone who had something serious 1136 01:05:50,147 --> 01:05:52,314 on his mind, you've been awfully quiet. 1137 01:05:53,650 --> 01:05:55,450 You know, I just love this time of year. 1138 01:05:55,452 --> 01:06:00,021 The leaves falling and weather changing. Don't you? 1139 01:06:00,023 --> 01:06:01,389 It's not really my favorite time. 1140 01:06:01,391 --> 01:06:02,691 It's just too cold for me. 1141 01:06:03,727 --> 01:06:05,260 I wanted to tell you that the last few days 1142 01:06:05,262 --> 01:06:07,495 have been special, real special for me. 1143 01:06:08,999 --> 01:06:11,166 I just love this place. 1144 01:06:11,168 --> 01:06:12,400 You know, my mama used to bring me here 1145 01:06:12,402 --> 01:06:14,502 when I was a little girl and, 1146 01:06:14,504 --> 01:06:18,373 (chuckles) we'd play and eat cookies and milk 1147 01:06:18,375 --> 01:06:20,408 and sing silly songs. 1148 01:06:20,410 --> 01:06:24,112 And she, she used to call me her special girl. 1149 01:06:24,114 --> 01:06:25,114 Your mother? 1150 01:06:26,083 --> 01:06:27,649 This was our secret place. 1151 01:06:28,685 --> 01:06:32,320 It was special to her, and to me now also. 1152 01:06:33,590 --> 01:06:35,390 You two still come here together? 1153 01:06:39,496 --> 01:06:44,199 Um, my mama isn't here anymore. 1154 01:06:47,537 --> 01:06:49,270 You see, we were here one day, 1155 01:06:52,409 --> 01:06:53,541 and these men rode up. 1156 01:06:56,446 --> 01:07:01,416 I remember them telling me how beautiful she was. 1157 01:07:05,522 --> 01:07:07,222 And then I had to sit 1158 01:07:11,094 --> 01:07:12,094 and watch. 1159 01:07:13,797 --> 01:07:17,132 I was just a helpless little girl. 1160 01:07:17,134 --> 01:07:21,069 I couldn't, I couldn't save her 1161 01:07:21,071 --> 01:07:23,171 from the terrible things they did to her. 1162 01:07:26,343 --> 01:07:27,343 I'm so sorry. 1163 01:07:29,546 --> 01:07:30,579 They had a knife. 1164 01:07:30,580 --> 01:07:31,613 Looked like a strange little thing at first, 1165 01:07:31,615 --> 01:07:34,282 you couldn't tell what it was. 1166 01:07:36,319 --> 01:07:37,485 Till they opened it up. 1167 01:07:41,458 --> 01:07:46,528 I've seen things, things nobody should witnessed. 1168 01:07:51,635 --> 01:07:53,334 Well, you don't have to worry anymore. 1169 01:07:53,336 --> 01:07:56,704 I'm here now. And I'll make sure no one else hurts you. 1170 01:07:58,108 --> 01:08:01,543 You know, I used to wonder what my purpose was. 1171 01:08:01,545 --> 01:08:05,747 Why, why they kept me alive, 1172 01:08:05,749 --> 01:08:08,349 but, I'm here now, 1173 01:08:08,351 --> 01:08:12,420 and this is my special place and, 1174 01:08:14,091 --> 01:08:18,126 (sighs) you're, you're my special guy. 1175 01:08:21,598 --> 01:08:25,834 I'm, I'm sorry. I just, c'mon, lay down. 1176 01:08:25,836 --> 01:08:29,370 I get so worked up I, I miss my mama so. 1177 01:08:29,372 --> 01:08:32,140 But, I'm all right, I'm okay now. 1178 01:08:33,543 --> 01:08:37,745 I'm just so happy to be here with you. Special guy. 1179 01:08:41,184 --> 01:08:42,944 Miss Cathryn, I need to tell you something. 1180 01:08:44,621 --> 01:08:46,521 You once asked me if I knew who your father was, 1181 01:08:46,523 --> 01:08:47,523 if I knew you. 1182 01:08:48,525 --> 01:08:51,292 I do know. I know who your father is. 1183 01:08:53,897 --> 01:08:55,897 I know how I've come to feel about you. 1184 01:08:57,734 --> 01:08:59,601 You've changed things for me, Cathryn. 1185 01:09:01,705 --> 01:09:04,272 Cathryn, I'm falling in love with you. 1186 01:09:04,274 --> 01:09:06,608 Oh honey, that's so sweet. 1187 01:09:08,645 --> 01:09:09,645 I love you too. 1188 01:09:10,514 --> 01:09:11,846 (gunshot blasts) 1189 01:09:11,848 --> 01:09:14,516 (tense music) 1190 01:09:15,852 --> 01:09:18,553 You bastard. You shot your own daughter. 1191 01:09:20,223 --> 01:09:21,256 Stop. 1192 01:09:21,258 --> 01:09:23,291 (gunshot blasts) 1193 01:09:23,293 --> 01:09:24,293 Check on Cathryn. 1194 01:09:27,230 --> 01:09:28,496 Bud, why? 1195 01:09:29,866 --> 01:09:31,366 She's your own daughter. 1196 01:09:32,602 --> 01:09:34,369 You shot her down in cold blood. 1197 01:09:35,172 --> 01:09:36,437 (judge crying) 1198 01:09:36,439 --> 01:09:37,405 I couldn't stop her... 1199 01:09:37,407 --> 01:09:38,773 From what, Bud? 1200 01:09:38,775 --> 01:09:40,608 I couldn't stop her from killing them! 1201 01:09:40,610 --> 01:09:42,477 She killed them! 1202 01:09:42,479 --> 01:09:44,479 She killed them all. - Cathryn killed those boys? 1203 01:09:44,481 --> 01:09:46,781 She killed 'em. I had to stop her. 1204 01:09:46,783 --> 01:09:48,283 Bud, I'm sorry. 1205 01:09:48,285 --> 01:09:50,351 (dramatic music) 1206 01:09:50,353 --> 01:09:51,786 (gunshot blasts) 1207 01:09:55,692 --> 01:09:56,207 [Sheriff] Stay down. 1208 01:09:56,208 --> 01:09:56,723 [Coleman] He killed his own daughter. 1209 01:09:56,726 --> 01:09:57,726 Shut up. 1210 01:09:58,695 --> 01:09:59,695 Cathryn? 1211 01:10:00,697 --> 01:10:02,497 She's gone, sheriff. 1212 01:10:02,499 --> 01:10:04,966 All right. Check him for weapons. 1213 01:10:04,968 --> 01:10:07,835 Take him to the jail and then go get the doc. 1214 01:10:07,837 --> 01:10:10,905 (slow somber music) 1215 01:10:12,242 --> 01:10:13,242 Get up. 1216 01:10:16,680 --> 01:10:17,912 [Sheriff] How is he? 1217 01:10:17,914 --> 01:10:19,714 He's gonna be okay. 1218 01:10:22,385 --> 01:10:23,635 He's gonna be all right. 1219 01:10:23,636 --> 01:10:24,886 Over there, that's where you'll find the boys, 1220 01:10:24,888 --> 01:10:26,221 among a few others. 1221 01:10:27,324 --> 01:10:28,890 Bud told me he buried 'em there. 1222 01:10:30,994 --> 01:10:32,727 He did it out of love, Bill. 1223 01:10:35,832 --> 01:10:40,702 I know, but, his whole life was about the law. 1224 01:10:40,704 --> 01:10:43,771 (deep somber music) 1225 01:10:46,776 --> 01:10:48,610 Now he'll have to face it himself. 1226 01:10:53,917 --> 01:10:54,917 All right. 1227 01:11:04,894 --> 01:11:09,030 (slow melancholic strings music) 1228 01:12:52,569 --> 01:12:56,371 Oh. Well, I didn't expect to see you awake so soon. 1229 01:12:56,373 --> 01:13:00,041 I told the sheriff you'd be out for at least an hour. 1230 01:13:02,946 --> 01:13:06,080 (winces) How did I, how did I get here? 1231 01:13:06,082 --> 01:13:08,449 (chuckles) Well, when you arrived, 1232 01:13:08,451 --> 01:13:10,151 the sheriff and a couple of those other fellows 1233 01:13:10,153 --> 01:13:13,888 was carrying ya, seems you passed out along the way. 1234 01:13:16,025 --> 01:13:18,493 You lost a lot of blood in your stomach, Bud. 1235 01:13:19,929 --> 01:13:22,397 Now I came over here quick as a whip, 1236 01:13:22,399 --> 01:13:23,798 after I tended to that other fellow 1237 01:13:23,800 --> 01:13:25,967 they took off to the jail. 1238 01:13:25,969 --> 01:13:29,504 I was able to get it packed off, and it should be all right, 1239 01:13:29,506 --> 01:13:31,439 but that bullet went right through. 1240 01:13:31,441 --> 01:13:34,142 But it uh, nicked a vessel on the way out. 1241 01:13:34,144 --> 01:13:35,643 So you gotta be careful. 1242 01:13:35,645 --> 01:13:37,078 If you move around too much, that uh, 1243 01:13:37,080 --> 01:13:38,780 that could start bleeding again, 1244 01:13:38,782 --> 01:13:40,481 and that would not be happy. 1245 01:13:40,483 --> 01:13:42,917 So you just rest right there till the sheriff gets back. 1246 01:13:45,422 --> 01:13:47,755 (sighs) 1247 01:13:47,757 --> 01:13:50,124 Till the sheriff gets back to haul you off to the jail 1248 01:13:50,126 --> 01:13:52,126 to wait for the circuit judge. 1249 01:13:53,797 --> 01:13:54,996 Circuit judge? 1250 01:13:56,966 --> 01:13:59,767 Bud, the sheriff says you shot Cathryn! 1251 01:14:01,471 --> 01:14:03,070 And he says it was intentional. 1252 01:14:03,973 --> 01:14:06,974 Nah, I don't believe that, Bud. 1253 01:14:06,976 --> 01:14:09,777 You're too good a man for that. You would not do that. 1254 01:14:09,779 --> 01:14:12,647 There has to be another answer. It had to be accidental. 1255 01:14:12,649 --> 01:14:15,183 Something else happened. Tell me, what happened? 1256 01:14:22,826 --> 01:14:23,826 All right. 1257 01:14:25,228 --> 01:14:26,694 Sheriff'll be along soon. 1258 01:14:38,508 --> 01:14:39,740 What do you think you are doing? 1259 01:14:39,742 --> 01:14:41,008 You lay back down... - I do not... 1260 01:14:41,010 --> 01:14:41,909 [Doc] And you stay there. 1261 01:14:41,911 --> 01:14:44,212 Answer to the sheriff! 1262 01:14:44,214 --> 01:14:48,182 I do not answer to a circuit judge. 1263 01:14:48,184 --> 01:14:53,087 I make the laws! I pronounce judgment! 1264 01:14:53,089 --> 01:14:54,822 Not a circuit judge! 1265 01:14:54,824 --> 01:14:56,724 Bud, come on. You come back here. 1266 01:14:56,726 --> 01:14:58,726 You get in that. 1267 01:14:58,728 --> 01:14:59,728 What? Bud. 1268 01:15:02,632 --> 01:15:07,702 (Doc groaning) (Bud cries out) 1269 01:15:08,771 --> 01:15:11,272 (Doc groaning) 1270 01:15:45,942 --> 01:15:46,942 I 1271 01:15:48,945 --> 01:15:49,945 Am... 1272 01:16:01,024 --> 01:16:04,091 (slow somber music) 1273 01:17:55,405 --> 01:17:58,806 (deep daunting music) 91717

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.