All language subtitles for 24.S07E07.720p.BluRay.x264-SiNNERS

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,377 --> 00:00:14,311 Previously on 24. 2 00:00:16,081 --> 00:00:18,572 That was Bob Cornell at N.S.A. 3 00:00:18,650 --> 00:00:21,983 - They've detected another firewall breach. - There's been another attack? 4 00:00:22,054 --> 00:00:25,751 Not yet, but they believe the C.I.P. Device is being utilized. 5 00:00:25,824 --> 00:00:28,520 We have to assume Dubaku is initiating another attack. 6 00:00:28,594 --> 00:00:31,085 - Madam President? - What is it, Tim? 7 00:00:31,163 --> 00:00:34,360 I've just been forwarded a scrambled call. It's from Colonel Dubaku. 8 00:00:34,433 --> 00:00:36,162 He's demanding to speak with you. 9 00:00:36,235 --> 00:00:39,102 The deadline for your forces to begin their withdrawal has passed. 10 00:00:39,171 --> 00:00:41,571 Go to the window. See what you have done. 11 00:00:43,475 --> 00:00:47,275 Comply with my demands within the hour, or 10,000 more Americans will die. 12 00:00:51,183 --> 00:00:53,777 - She's on her way up. - I'll call you when it's done. 13 00:00:55,087 --> 00:00:56,748 Mr. Taylor, are you okay? 14 00:01:07,599 --> 00:01:10,397 Audio forensics cleaned up the recording. 15 00:01:10,469 --> 00:01:15,133 Walker is extraneous. Kill her before you get here. 16 00:01:15,207 --> 00:01:17,368 Larry, I don't think it's worth it. There's nothing here. 17 00:01:17,442 --> 00:01:20,104 All right, fine. HelpJanis coordinate with N.S.A. 18 00:01:20,179 --> 00:01:22,079 I'm sorry about Renee. She was a good agent. 19 00:01:22,147 --> 00:01:24,615 We don't know that she's dead yet! 20 00:01:24,683 --> 00:01:26,446 I've devoted my life to the Bureau... 21 00:01:26,518 --> 00:01:30,511 and you just expect me to believe that the entire government's been corrupted? 22 00:01:30,589 --> 00:01:33,558 Not all of'em. But until we find out who, we can't trust anyone. 23 00:01:33,625 --> 00:01:36,492 The four of you really think you can stop this? 24 00:01:36,562 --> 00:01:39,622 We have to. It's as simple as that. 25 00:01:39,698 --> 00:01:41,893 Dubaku wants you and your wife. That's the deal. 26 00:01:41,967 --> 00:01:43,992 You are asking us to risk our lives... 27 00:01:44,069 --> 00:01:47,561 - to be delivered into Dubaku's hands. - Listen to him, Ule. 28 00:01:47,639 --> 00:01:50,574 But how can we trust this man? 29 00:01:50,642 --> 00:01:52,735 Because he has no reason to lie. 30 00:01:52,811 --> 00:01:55,211 - How you doin', Tony? - All right. 31 00:01:55,280 --> 00:01:57,248 - Where's Emerson? - He's dead. 32 00:01:57,316 --> 00:01:59,580 You want Matobo or not? 33 00:02:06,325 --> 00:02:10,694 You got what you came for. Now get the hell out of here. 34 00:02:10,762 --> 00:02:13,162 - Did everything go smoothly? - We have the Matobos. 35 00:02:13,232 --> 00:02:16,497 That's what matters. I heard about the planes on the radio. 36 00:02:16,568 --> 00:02:20,334 The White House still has not complied. What do you intend to do? 37 00:02:20,405 --> 00:02:23,340 - Exactly what we promised. - We're ready, sir. 38 00:02:23,408 --> 00:02:26,343 - Where is the target located? - Kidron, Ohio. 39 00:02:26,411 --> 00:02:28,379 - Population? - 30,000. 40 00:02:28,447 --> 00:02:32,110 - Casualties will be high. - Begin. 41 00:02:33,752 --> 00:02:38,655 The following takes place between 2:00 p.m. And 3:00 p.m. 42 00:02:42,995 --> 00:02:44,929 Larry. 43 00:02:44,997 --> 00:02:48,626 We think this is the truck the Matobos were abducted in. 44 00:02:48,700 --> 00:02:50,895 - Where was this image taken? - Near Northwoods Airfield. 45 00:02:50,969 --> 00:02:52,960 - Were you able to track it? - Not beyond this sector. 46 00:02:53,038 --> 00:02:56,132 - But they were heading east on McKinley Avenue. - All right. 47 00:02:56,208 --> 00:02:59,405 Make sure the vehicle I.D. Is disseminated to all search teams and local agencies. 48 00:02:59,478 --> 00:03:02,242 - Yes, sir. - Larry. I think I found something. 49 00:03:02,314 --> 00:03:06,182 I've been working N.S.A., trying to backtrace the C.I.P. Attack that took down the two planes... 50 00:03:06,251 --> 00:03:10,847 and I found a code fragment which I think could be residue from the C.I.P. Intrusion. 51 00:03:10,922 --> 00:03:13,652 I'm running a pattern match right now. With any luck at all... 52 00:03:13,725 --> 00:03:17,092 we may be able to anticipate where in the infrastructure they're targeting next. 53 00:03:17,162 --> 00:03:21,064 - And I need Sean. - Janis, I don't wanna waste personnel on a wild goose chase. 54 00:03:21,133 --> 00:03:24,068 Dubaku's threatened to kill 10,000 more Americans in the next 30 minutes. 55 00:03:24,136 --> 00:03:27,037 I understand that, and I will drop it the minute it feels cold. 56 00:03:27,105 --> 00:03:29,733 All right. I'm gonna brief the White House. Keep me in the loop. 57 00:03:29,808 --> 00:03:31,799 Sean. 58 00:03:35,847 --> 00:03:38,611 Are you sure he's up to running this operation? 59 00:03:38,684 --> 00:03:42,780 - Larry's fine. - Is he? You're the one who told me about him and Renee. 60 00:03:42,854 --> 00:03:45,880 This has gotta be hitting him pretty hard. 61 00:03:45,957 --> 00:03:48,858 If I don't think Larry can do his job, I'll let you know, all right? 62 00:03:48,927 --> 00:03:51,862 In the meantime, I need you to open up a fresh socket. 63 00:04:10,449 --> 00:04:12,383 You've reached Agent Brian Gedge. 64 00:04:12,451 --> 00:04:15,852 Please leave a message, and I'll get back to you. 65 00:04:15,921 --> 00:04:18,788 Agent Gedge, I expected to hear from you by now. 66 00:04:18,857 --> 00:04:22,088 It's urgent that I speak with the first gentleman as soon as possible. 67 00:04:22,160 --> 00:04:24,321 Mr. Kanin? 68 00:04:24,396 --> 00:04:27,888 Call me back, Agent Gedge. This is extremely important. 69 00:04:27,966 --> 00:04:30,264 Yes? 70 00:04:30,335 --> 00:04:32,826 - Larry Moss with the F.B.I. - Where are we, Larry? 71 00:04:32,904 --> 00:04:35,998 We've I.D.'d a vehicle that we believe was used in the Matobos' abduction. 72 00:04:36,074 --> 00:04:39,271 - We're still tryin'to track it down. - How long is that going to take? 73 00:04:39,344 --> 00:04:43,542 - Wish I could tell you, sir. I don't have a time frame. - That's not good enough, Larry. 74 00:04:43,615 --> 00:04:46,106 Unless you get some results, we're gonna get hit again. 75 00:04:46,184 --> 00:04:49,085 A lot of people are gonna die if you don't find Dubaku. 76 00:04:49,154 --> 00:04:52,089 With all respect, sir, I don't need to be told what's at stake. 77 00:04:52,157 --> 00:04:55,490 We're giving everything we can. One of our agents has given her life. 78 00:04:55,560 --> 00:05:00,259 Yes, I-I was told about that. I'm-I'm sorry. 79 00:05:00,332 --> 00:05:04,496 - I'll call you the minute we have something. - We'll be waiting. 80 00:05:14,179 --> 00:05:16,170 The Matobos have been taken into a building. 81 00:05:16,248 --> 00:05:19,706 - 546 Adams. - Okay, pull up the stats on that address. 82 00:05:19,785 --> 00:05:23,016 On it. It's the Ritter Building. Four stories high. 83 00:05:23,088 --> 00:05:25,022 The building is two years old. 84 00:05:25,090 --> 00:05:27,388 - Give me the security specs. - Give me a minute. 85 00:05:27,459 --> 00:05:29,927 We're comin'up on it. 86 00:05:30,996 --> 00:05:34,124 I'm gonna need your help. 87 00:05:55,821 --> 00:05:58,051 I see you've chosen a target. 88 00:05:58,123 --> 00:06:00,751 The Boyd Chemical plant near Kidron, Ohio. 89 00:06:00,826 --> 00:06:04,353 The C.I.P. Device has enabled us to take control of the main tank. 90 00:06:04,429 --> 00:06:07,887 We're about to cause the primary safety valves to fail. 91 00:06:14,439 --> 00:06:18,205 Do you remember the last time we saw each other, Ule? 92 00:06:18,276 --> 00:06:21,404 It was at a state dinner in your residence. 93 00:06:21,480 --> 00:06:24,574 We shared an excellent bottle of wine. 94 00:06:24,649 --> 00:06:30,087 I offered my hand in friendship, and you... slapped it away. 95 00:06:30,155 --> 00:06:34,057 You gave me an ultimatum- to be the puppet for your military. 96 00:06:34,125 --> 00:06:37,856 You could have had a long and prosperous career as prime minister. 97 00:06:37,929 --> 00:06:40,557 But now you're going back to Sangala as a traitor to your people. 98 00:06:40,632 --> 00:06:44,124 I am prime minister. I was elected by the people. 99 00:06:44,202 --> 00:06:46,136 It's you and Juma who are the traitors. 100 00:06:53,011 --> 00:06:56,071 No. We brought order to Sangala. 101 00:06:56,147 --> 00:06:59,878 But you are trying to destroy everything that we have built. 102 00:07:03,154 --> 00:07:07,488 You will be taken back to Sangala, Ule. 103 00:07:07,559 --> 00:07:11,290 And you will give GeneralJuma the names of all your fellow traitors. 104 00:07:11,363 --> 00:07:14,662 I will never do that. Never. 105 00:07:20,672 --> 00:07:25,803 Hmm. Believe me, you will. 106 00:07:27,679 --> 00:07:30,011 Take them. 107 00:07:36,021 --> 00:07:38,148 Any response from the president? 108 00:07:38,223 --> 00:07:41,056 Not yet. But when she sees... 109 00:07:41,126 --> 00:07:45,392 dead Americans lying in the street, she will be less stubborn. 110 00:07:57,709 --> 00:08:00,041 I'm inside, Jack, approaching the front desk. 111 00:08:00,111 --> 00:08:03,376 Copy that. 112 00:08:03,448 --> 00:08:05,973 Are the Matobos still on the third floor? 113 00:08:06,051 --> 00:08:09,020 Affirmative, Jack. They're being moved. I'm just not sure where yet. 114 00:08:09,087 --> 00:08:11,078 Copy that. 115 00:08:18,863 --> 00:08:21,832 Good afternoon. I'm Agent Walker with the F.B.I. 116 00:08:21,900 --> 00:08:25,836 I don't have an appointment, but I'm here to see Mr. Roane of Roane and Associates. 117 00:08:25,904 --> 00:08:28,464 - I'll let them know you're here. - Actually, I don't want to be announced. 118 00:08:28,540 --> 00:08:30,735 - I'm here on official business. - All right. 119 00:08:30,809 --> 00:08:34,301 So as far as you're concerned, I was never here. Understand? 120 00:08:34,379 --> 00:08:37,143 Yes, ma'am. 121 00:08:39,417 --> 00:08:42,250 Past security. Heading towards the elevator. 122 00:08:42,320 --> 00:08:45,187 We're on our way to the service entrance. 123 00:08:55,600 --> 00:08:57,932 Chloe, I'm on the third floor. 124 00:08:58,003 --> 00:09:01,530 Law firm is on your left. On your right is a suite of offices... 125 00:09:01,606 --> 00:09:03,904 - where Matobo's being held. - I see it. 126 00:09:03,975 --> 00:09:05,943 Stairwell's down the hallway to your left. 127 00:09:24,129 --> 00:09:26,029 Agent Walker, we're at the door. 128 00:09:33,238 --> 00:09:35,729 There's one guard outside the suite, probably armed. 129 00:09:42,414 --> 00:09:44,746 Bill, take the third floor. Wait for my signal. 130 00:09:48,987 --> 00:09:50,978 Go on. 131 00:10:04,669 --> 00:10:08,298 Chloe, we're on the fourth floor in what used to be the computer room. What now? 132 00:10:08,373 --> 00:10:11,240 In the center of the room, there are two removable panels. 133 00:10:11,309 --> 00:10:15,336 - They should give you access to the crawl space. - Copy that. 134 00:10:28,860 --> 00:10:31,021 Okay, we're clear. Let's go. 135 00:10:50,882 --> 00:10:52,907 We're in. 136 00:10:56,521 --> 00:10:58,512 Go ahead. 137 00:11:03,595 --> 00:11:08,225 I should never have allowed you to come with me. It was a mistake. 138 00:11:08,299 --> 00:11:10,995 It was not your decision, Ule. 139 00:11:14,539 --> 00:11:16,803 We will be all right. 140 00:11:16,875 --> 00:11:20,003 Jack Bauer will be here soon. 141 00:11:25,817 --> 00:11:28,012 Okay, we're at the heating unit. 142 00:11:28,086 --> 00:11:30,919 Okay, Jack, there's an air duct leading off that unit. Do you see it? 143 00:11:30,989 --> 00:11:32,581 Yeah. 144 00:11:32,657 --> 00:11:35,956 Follow that for about 30 yards until you see an electrical junction. 145 00:11:36,027 --> 00:11:38,962 Make a left, then another 20 yards, you'll come to the vent. 146 00:11:39,030 --> 00:11:42,761 - This will give you a view of the entire floor. - And the Matobos? 147 00:11:42,834 --> 00:11:46,270 They've been moved into an adjacent room just off the main area. 148 00:11:46,337 --> 00:11:49,568 Okay, copy that. Come on. 149 00:11:49,774 --> 00:11:52,072 The entire N.S.A. Has been combing the firewall... 150 00:11:52,143 --> 00:11:54,304 searching for the next C.I.P. Device breach. 151 00:11:54,379 --> 00:11:56,870 If this were something, don't you think they'd already know about it? 152 00:11:56,948 --> 00:12:00,577 I can live without your negativity today, Sean. 153 00:12:00,652 --> 00:12:02,779 There it is again-that same code fragment. 154 00:12:04,756 --> 00:12:07,384 Kidron, Ohio. What's in Kidron, Ohio? 155 00:12:07,458 --> 00:12:09,824 Any sensitive installation? Something Dubaku might want to hit? 156 00:12:09,894 --> 00:12:13,421 I don't know. Homeland has a high-value target database. 157 00:12:13,498 --> 00:12:16,092 I'm cross-checking it now. 158 00:12:16,167 --> 00:12:19,193 Okay. Okay. Nothing in Kidron itself. 159 00:12:19,270 --> 00:12:21,534 But in the neighboring county, there's- 160 00:12:21,606 --> 00:12:23,540 - Boyd Chemical. - What do they make? 161 00:12:23,608 --> 00:12:26,406 Insecticide. Please get me that number. 162 00:12:31,816 --> 00:12:33,613 Hello? 163 00:12:33,685 --> 00:12:39,385 This is Janis Gold at F.B.I. I need to speak to your plant manager immediately, please. 164 00:12:39,457 --> 00:12:41,516 Ma'am, as I just stated, I'm with the F.B.I. 165 00:12:41,593 --> 00:12:46,496 Does that sound vaguely important to you? Now connect me toJohn Brunner. 166 00:12:51,336 --> 00:12:55,602 F.B.I. Yeah, put her on. Hold on. 167 00:12:55,673 --> 00:12:59,131 - This is John Brunner. - Hello, Mr. Brunner. 168 00:12:59,210 --> 00:13:02,668 - This is Janis Gold, F.B.I., D.C. Bureau. - What can I do for you? 169 00:13:02,747 --> 00:13:05,341 We've been tracking some possible breaches in the government firewall. 170 00:13:05,416 --> 00:13:07,850 The firewall's designed to protect installations like yours. 171 00:13:07,919 --> 00:13:10,615 - I know what it does, honey. - Um- 172 00:13:10,688 --> 00:13:14,624 We have tracked and isolated one of these breaches in the Kidron area. 173 00:13:14,692 --> 00:13:17,820 I need to know, are you experiencing any problems right now? 174 00:13:17,896 --> 00:13:21,093 - As a matter of fact, we're dealing with one right now. - What is it? 175 00:13:21,165 --> 00:13:24,862 Three of our safety valves just failed on the primary storage tank. 176 00:13:24,936 --> 00:13:27,530 - We're having trouble resetting them. - What's in the tank? 177 00:13:27,605 --> 00:13:31,041 Methyl isocyanate. It's a concentrated insecticide, highly toxic. 178 00:13:31,109 --> 00:13:34,101 Hey, what the hell is this all about? 179 00:13:34,178 --> 00:13:36,840 Mr. Brunner, I have reason to believe... 180 00:13:36,915 --> 00:13:40,282 that this is a terrorist attack on your facility. 181 00:13:40,351 --> 00:13:42,342 - A terrorist attack? - Yes, sir. 182 00:13:42,420 --> 00:13:45,446 I need you to initiate on-site emergency procedures and stay on this line. 183 00:13:45,523 --> 00:13:47,684 Shut down the tank. 184 00:13:47,759 --> 00:13:50,284 - What's goin' on? - Do it. Do it. My authority. 185 00:13:52,764 --> 00:13:54,664 - Damn. - What is it? 186 00:13:54,732 --> 00:13:56,723 - It's not responding. - What do you mean? Try it again. 187 00:13:58,770 --> 00:14:01,568 Nothing. 188 00:14:01,639 --> 00:14:05,507 Pressure in the primary tank is rising. 189 00:14:07,412 --> 00:14:09,812 - Son of a bitch. - Mr. Brunner? 190 00:14:09,881 --> 00:14:13,874 We cannot shut down the primary tank, and the pressure is building. 191 00:14:13,952 --> 00:14:18,048 If we cannot stop this, we are looking at atmospheric release. 192 00:14:18,122 --> 00:14:21,489 Okay. Get Larry. 193 00:14:21,559 --> 00:14:25,825 Dubaku has targeted that facility. We need to alert the president. 194 00:14:25,897 --> 00:14:30,197 Mr. Brunner, you need to begin evacuating people right now. 195 00:14:45,016 --> 00:14:47,348 All right, Agent Moss. Keep me apprised. 196 00:14:47,418 --> 00:14:50,910 - I'll speak to the president. - I just received an interagency alert. 197 00:14:50,989 --> 00:14:54,481 - The F.B.I. Just discovered Dubaku's next target. - A chemical plant, yeah. 198 00:14:54,559 --> 00:14:57,687 - I just got off the phone with Larry Moss. - I need to brief the president. 199 00:14:57,762 --> 00:15:01,858 - Has the first gentleman spoken with the president? - Not yet. 200 00:15:01,933 --> 00:15:05,369 - I talked to Agent Gedge 40 minutes ago. - Mr. Taylor is the only person... 201 00:15:05,436 --> 00:15:07,961 who can talk the president into withdrawing our troops in Sangala... 202 00:15:08,039 --> 00:15:10,064 and that is our best way to prevent this attack. 203 00:15:10,141 --> 00:15:12,609 I know we need him. I'm waiting for a callback. 204 00:15:12,677 --> 00:15:15,544 The middle section's still bothering me. Read it again. 205 00:15:15,613 --> 00:15:17,774 "Colonel Dubaku and theJuma regime... 206 00:15:17,849 --> 00:15:19,783 "have killed countless thousands of their own people... 207 00:15:19,851 --> 00:15:21,580 "and now hundreds of our fellow citizens. 208 00:15:21,652 --> 00:15:24,587 They deserve your prayers and your outrage." 209 00:15:24,655 --> 00:15:29,285 I think the word "outrage" might be too strong if you're trying to convey calm authority. 210 00:15:29,360 --> 00:15:31,487 Outrage is the only word to describe how I'm feeling... 211 00:15:31,562 --> 00:15:33,587 and how every person in this country will be feeling. 212 00:15:33,664 --> 00:15:35,598 The American people deserve the truth. 213 00:15:35,666 --> 00:15:38,328 Dubaku's already killed 300 Americans. 214 00:15:38,403 --> 00:15:40,894 God knows what else he has planned. 215 00:15:40,972 --> 00:15:43,304 Come in. 216 00:15:47,111 --> 00:15:49,375 Could you excuse us, Angela? 217 00:15:55,053 --> 00:15:57,248 What is it? 218 00:15:57,321 --> 00:15:59,653 The F.B.I. Believes they've detected where the next attack will take place. 219 00:16:02,060 --> 00:16:06,520 Dubaku's infiltrated a chemical plant just outside of Kidron, Ohio. 220 00:16:06,597 --> 00:16:09,760 He's causing pressure on the facility's primary tank to go critical. 221 00:16:09,834 --> 00:16:12,302 If the tank erupts, over 3,000 gallons... 222 00:16:12,370 --> 00:16:14,429 of methyl isocyanate will be released into the atmosphere. 223 00:16:14,505 --> 00:16:16,473 Given prevailing winds... 224 00:16:16,541 --> 00:16:20,773 a very large, very toxic cloud will sweep into town. 225 00:16:20,845 --> 00:16:23,609 Methyl isocyanate is a concentrated insecticide. 226 00:16:23,681 --> 00:16:28,345 Even brief exposure causes severe lung damage and chemical burns of the skin. 227 00:16:28,419 --> 00:16:31,320 - What's our time frame? - The tank could rupture in less than 15 minutes. 228 00:16:31,389 --> 00:16:33,357 They've begun evacuating? 229 00:16:33,424 --> 00:16:36,052 We've already contacted emergency responders on the ground in Kidron. 230 00:16:36,127 --> 00:16:38,823 There's just not enough time to get everyone out. 231 00:16:38,896 --> 00:16:41,990 Kidron's population's just over 30,000. 232 00:16:43,334 --> 00:16:46,667 This projection says that we could lose over 50%? 233 00:16:51,309 --> 00:16:54,972 - Oh, dear Lord. - - Right now, our only chance of stopping this... 234 00:16:55,046 --> 00:16:57,742 is finding Dubaku and the C.I.P. Device. 235 00:17:04,789 --> 00:17:06,814 - You ready? - Yeah. 236 00:17:06,891 --> 00:17:08,654 Quietly. 237 00:17:08,726 --> 00:17:11,661 Jack, I just intercepted an F.B.I. Alert... 238 00:17:11,729 --> 00:17:14,323 identifying Dubaku's next target- a chemical plant near Kidron, Ohio. 239 00:17:14,398 --> 00:17:17,390 Twelve minutes from going critical. There are 30,000 people in that town, Jack. 240 00:17:17,468 --> 00:17:20,403 - We have to hurry. - We're moving as fast as we can. 241 00:17:22,106 --> 00:17:24,301 Get me the scope out of the bag. 242 00:17:31,849 --> 00:17:34,147 - Everything looks good, sir. - Would you like to see this? 243 00:17:42,326 --> 00:17:45,261 I'm turning the scope over to night vision. 244 00:17:47,632 --> 00:17:50,931 I don't see Dubaku. 245 00:17:51,002 --> 00:17:53,300 I've got Nichols. 246 00:17:53,371 --> 00:17:55,669 Three men with automatic weapons. 247 00:17:55,740 --> 00:17:57,901 Three more over at the control station, most likely armed. 248 00:17:57,975 --> 00:17:59,602 Copy that. 249 00:18:02,146 --> 00:18:05,445 - That's Dubaku. - We got Dubaku. 250 00:18:05,516 --> 00:18:07,711 - Chloe, are you seeing this? - Yes. 251 00:18:07,785 --> 00:18:10,777 The control station looks like an SDART. It's a really powerful processor. 252 00:18:10,855 --> 00:18:13,585 - It could be driving the C.I.P. Device. - Copy. 253 00:18:13,791 --> 00:18:16,055 N.S.A. Classified infrastructure team... 254 00:18:16,127 --> 00:18:18,493 - is trying to plug the firewall breach. - Any luck so far? 255 00:18:18,563 --> 00:18:20,588 None so far, but they're staying on it. 256 00:18:20,665 --> 00:18:23,691 - They have less than 10 minutes. - They're aware of that, sir. They're doin' what they can. 257 00:18:23,768 --> 00:18:26,464 - Sir- - Not now. What's going on at the plant? 258 00:18:26,537 --> 00:18:29,005 I'm on with them now. Okay. 259 00:18:29,073 --> 00:18:32,600 John, did you try flashing the memory cards? 260 00:18:32,677 --> 00:18:36,010 Three times, honey. We are not in control of the computer system. 261 00:18:36,080 --> 00:18:38,514 I've already told my people to get the hell out of here. 262 00:18:38,583 --> 00:18:42,246 Normally, I don't allow people to call me "honey," but we can discuss that later. 263 00:18:42,320 --> 00:18:45,585 Yeah, well, it sounds like you need to lighten up. 264 00:18:45,656 --> 00:18:50,116 - Closed out, sir. - I'm heading to the primary tank room. 265 00:18:50,194 --> 00:18:52,321 I'm gonna try to manually release some of the pressure. 266 00:18:52,396 --> 00:18:54,626 - That's not gonna stop it. - No. 267 00:18:54,699 --> 00:18:58,601 But it might buy us a few more minutes so people can evacuate. 268 00:18:58,669 --> 00:19:01,729 I got a thousand workers at this facility... 269 00:19:01,806 --> 00:19:05,139 and I am responsible for their safety. 270 00:19:05,209 --> 00:19:08,667 I need you to stay on the phone. I'm gonna need some help. 271 00:19:08,746 --> 00:19:11,544 Absolutely. What can I do? 272 00:19:11,616 --> 00:19:14,881 I don't have access to the override schematics. See if you can pull up... 273 00:19:14,952 --> 00:19:16,943 the operating procedures to tank one. 274 00:19:17,021 --> 00:19:19,512 Yeah, yeah, yeah. I got it. 275 00:19:19,590 --> 00:19:21,524 - I got it right here. - All right. 276 00:19:21,592 --> 00:19:25,528 Now look for the emergency valve release sequence. 277 00:19:25,596 --> 00:19:29,157 Okay. Uh, valve release. I have it right here. 278 00:19:29,233 --> 00:19:33,192 Okay, good. Now, what I need you to do is- 279 00:19:33,271 --> 00:19:36,798 This-Wait. This procedure is going to release the chemical... 280 00:19:36,874 --> 00:19:39,968 right into the primary tank room where you are right now. 281 00:19:40,044 --> 00:19:42,808 I know that. I have respiratory gear on. 282 00:19:42,880 --> 00:19:45,314 I'll be okay. Just give me the sequence. 283 00:19:45,383 --> 00:19:48,409 How long will that protect you? 284 00:19:48,486 --> 00:19:51,421 Don't worry about it, honey. 285 00:19:51,489 --> 00:19:55,721 Uh, okay. Are you looking at the routing board? 286 00:19:55,793 --> 00:19:58,728 I am. Go ahead. 287 00:19:58,796 --> 00:20:01,594 Set the bus switches to this sequence... 288 00:20:01,666 --> 00:20:04,328 from left to right. 289 00:20:04,402 --> 00:20:05,733 - Two- - Two- 290 00:20:05,803 --> 00:20:07,100 - eight- - eight- 291 00:20:07,171 --> 00:20:08,763 - seven- - seven- 292 00:20:08,839 --> 00:20:10,136 - four- - four- 293 00:20:10,207 --> 00:20:11,765 - three. - Three. 294 00:20:11,842 --> 00:20:14,037 Done. 295 00:20:14,111 --> 00:20:16,045 The secondary flow valve... 296 00:20:16,113 --> 00:20:18,911 should be behind you and to your right. 297 00:20:18,983 --> 00:20:21,679 I need you to turn that clockwise, please. 298 00:20:28,025 --> 00:20:32,428 All right. All right. L-I got it! 299 00:20:32,496 --> 00:20:36,125 Okay. That's one valve down, three more to go. 300 00:20:48,546 --> 00:20:51,242 Pressure inside the tank is approaching 400 P.S.I. 301 00:20:51,315 --> 00:20:54,250 - How long before the tank ruptures? - Seven minutes. 302 00:20:54,318 --> 00:20:56,252 - We got a problem. - What is it? 303 00:20:56,320 --> 00:20:59,551 An alert. This is our hidden surveillance camera on the roof. 304 00:20:59,623 --> 00:21:01,818 Almeida and Bauer. 305 00:21:01,892 --> 00:21:04,417 - When was this taken? - Twenty minutes ago. 306 00:21:06,063 --> 00:21:08,691 I thought you killed Almeida and Bauer. Damn it! 307 00:21:08,766 --> 00:21:11,098 - You said this location was kept secret from everyone! - It was. 308 00:21:11,168 --> 00:21:13,102 - Then what are they doing here? - I don't know. 309 00:21:13,170 --> 00:21:15,263 - How did they find us? - I don't know! 310 00:21:15,339 --> 00:21:18,604 600 P.S.I. And rising. 311 00:21:22,747 --> 00:21:25,409 Disengage the C.I.P. Module. Begin the off-load. 312 00:21:29,186 --> 00:21:31,279 What are you doing? We're almost there. 313 00:21:31,355 --> 00:21:35,291 We will continue this attack from another location. 314 00:21:35,359 --> 00:21:37,657 Let's finish this. 315 00:21:37,728 --> 00:21:40,595 - We can handle them. - We need to get out of here now. 316 00:21:40,664 --> 00:21:44,293 C.I.P. Module's disengaged. Starting off-load. 317 00:21:44,368 --> 00:21:48,168 Hey, what the hell is that? What the hell is that? 318 00:21:48,239 --> 00:21:50,730 What's the matter? 319 00:21:50,808 --> 00:21:53,777 The firewall breach... Just closed. 320 00:21:53,844 --> 00:21:56,938 What? What are you talkin'about? 321 00:21:57,014 --> 00:22:00,575 No C.I.P. Intrusion. The firewall is secure. 322 00:22:00,651 --> 00:22:03,484 - How? N.S.A. - I don't know. 323 00:22:03,687 --> 00:22:07,020 Bring the C.I.P. Module. Get Matobo and his wife! 324 00:22:08,692 --> 00:22:11,456 Bill, we should go with the second option on the assault. 325 00:22:11,529 --> 00:22:13,622 Two-prong attack. You and Tony come through the main entrance. 326 00:22:13,697 --> 00:22:15,358 - We'll go in from here. - Copy. 327 00:22:16,400 --> 00:22:18,334 Get me the C-4 out of the pack. 328 00:22:51,669 --> 00:22:55,070 Move. Move! 329 00:23:17,261 --> 00:23:20,025 Get the C.I.P. Device! 330 00:23:32,610 --> 00:23:33,770 Clear! 331 00:23:37,648 --> 00:23:41,084 - All clear over here! Do you have Dubaku? - Negative! 332 00:23:44,088 --> 00:23:47,148 Jack, I've got the C.I.P. Device. It's been destroyed. 333 00:23:47,224 --> 00:23:48,885 Jack, it's Renee. 334 00:23:48,959 --> 00:23:50,984 The Matobos are safe. I'm taking them to the van. 335 00:23:51,061 --> 00:23:53,427 Copy that. I want you and Bill to do a sweep. 336 00:23:53,497 --> 00:23:57,399 See if you can find Dubaku. I'll cover the south side. 337 00:24:10,481 --> 00:24:12,312 John? John, are you still there? 338 00:24:14,718 --> 00:24:17,744 - Yeah. - Listen to me. The terrorists are out of the system. 339 00:24:17,821 --> 00:24:20,255 Please tell me what is happening right now. 340 00:24:24,395 --> 00:24:28,422 Automatic shutdown mode has kicked in. 341 00:24:28,499 --> 00:24:30,433 Pressure's dropping. 342 00:24:31,869 --> 00:24:33,803 I think we're gonna be all right. 343 00:24:33,871 --> 00:24:37,773 Okay, that's great. Now, you- you've gotta get out of there right now. 344 00:24:44,448 --> 00:24:45,813 John? 345 00:24:48,552 --> 00:24:50,486 I can't make the door. 346 00:24:50,554 --> 00:24:53,455 I'm sending a rescue team. A rescue team is on its way, John. 347 00:24:53,524 --> 00:24:56,857 Please, stay with me. Stay with me. 348 00:24:56,927 --> 00:24:59,862 Keep moving. Come on. Outside, everybody. 349 00:25:01,098 --> 00:25:03,066 Up there. See? 350 00:25:23,887 --> 00:25:25,821 - Have they found Dubaku? - Still searching. 351 00:25:25,889 --> 00:25:29,416 - First responders are five minutes away, Jack. - Copy that. 352 00:25:38,435 --> 00:25:40,835 Get up. 353 00:25:40,904 --> 00:25:43,873 I said, get up! 354 00:26:01,125 --> 00:26:03,593 They're coming. 355 00:26:03,661 --> 00:26:05,595 Please don't make me do this. 356 00:26:06,930 --> 00:26:09,125 I will go to your home, Michael. 357 00:26:09,199 --> 00:26:11,827 I will make your wife watch as I kill your daughter. 358 00:26:11,902 --> 00:26:14,894 Then I will kill her. So do as I ask. 359 00:26:14,972 --> 00:26:17,202 Save your family. 360 00:26:36,860 --> 00:26:39,055 - Let me see your hands! - It's Latham. 361 00:26:40,197 --> 00:26:42,631 - Where's Dubaku? - I'm sorry. 362 00:26:46,236 --> 00:26:48,261 Cover! 363 00:26:54,344 --> 00:26:57,905 - Tony! Bill! - You all right? 364 00:26:57,981 --> 00:27:01,246 Jack? Jack? 365 00:27:02,886 --> 00:27:05,548 - Jack, can you hear me? - Yeah, yeah. We're okay. 366 00:27:05,622 --> 00:27:08,750 - What happened? - Latham was wired with explosives. 367 00:27:10,327 --> 00:27:12,295 - We still don't have Dubaku. - What? 368 00:27:12,362 --> 00:27:14,796 The C.I.P. Device has been destroyed. 369 00:27:14,865 --> 00:27:17,163 I want you to stay with the Matobos. Make sure they're safe. 370 00:27:17,234 --> 00:27:19,759 Jack, the police are almost here. 371 00:27:19,837 --> 00:27:22,032 If you get arrested, this entire operation goes out the window. 372 00:27:22,106 --> 00:27:24,040 - You have to get out of there. - Copy that. 373 00:27:24,108 --> 00:27:26,440 - He's gone. - We need to get back to the safe house. 374 00:27:26,510 --> 00:27:28,171 Let's go. 375 00:27:40,290 --> 00:27:43,225 Sean, this says both N.S.A. And Homeland... 376 00:27:43,293 --> 00:27:45,659 have no idea why the breach at the Kidron plant was stopped. 377 00:27:45,729 --> 00:27:48,323 They're still looking. We're working on it here also. 378 00:27:48,398 --> 00:27:52,129 Janis is coordinating with the digital forensics team that she sent over to the plant. 379 00:27:52,202 --> 00:27:54,500 This doesn't make any sense. Why-Why would Dubaku... 380 00:27:54,571 --> 00:27:57,563 suddenly stop an attack when he was minutes away from causing mass casualties? 381 00:27:57,641 --> 00:27:59,905 Maybe there was a malfunction in the C.I.P. Device. 382 00:27:59,977 --> 00:28:02,070 No, no. I don't want maybes, all right? I want answers. 383 00:28:02,146 --> 00:28:05,843 - We're doing everything we can. - That's not good enough right now, is it? 384 00:28:05,916 --> 00:28:10,649 I don't know what else to tell you, sir. I know you're upset about Renee... 385 00:28:10,721 --> 00:28:14,384 but getting angry at me's not gonna make it go any faster. 386 00:28:14,458 --> 00:28:17,723 If you think I'm yelling at you because of my history with Agent Walker, you are mistaken. 387 00:28:17,795 --> 00:28:22,459 There are thousands of lives at stake here. That's what concerns me. 388 00:28:22,533 --> 00:28:24,194 Sorry, sir. 389 00:28:25,702 --> 00:28:27,727 I want you and Janis to work with N.S.A. 390 00:28:27,805 --> 00:28:30,603 Find out where that C.I.P. Device was being used. 391 00:28:30,674 --> 00:28:33,404 We find the device, we find Dubaku. 392 00:28:47,291 --> 00:28:49,225 I appreciate the call. Thanks a lot. 393 00:28:49,293 --> 00:28:51,284 Janis, Larry wants you to interface with N.S.A. 394 00:28:51,361 --> 00:28:54,489 See if you can backtrace that C.I.P. Code fragment to its source. 395 00:28:54,565 --> 00:28:58,194 - I'll try. - Who were you talking to? 396 00:28:58,268 --> 00:29:02,068 - Head of the response team at the plant. - What did he say? 397 00:29:02,139 --> 00:29:05,734 Facility's clean. A trace amount of the chemical was released, but not enough to do any damage. 398 00:29:05,809 --> 00:29:08,778 - And the site has been secured. - That's good. 399 00:29:08,846 --> 00:29:11,406 - What about the plant manager? - John Brunner. 400 00:29:11,481 --> 00:29:14,541 - Is he okay? - No. 401 00:29:14,618 --> 00:29:17,416 - Will you do me a favor? - It depends. 402 00:29:17,487 --> 00:29:19,250 I'd like to track down Mr. Brunner's family. 403 00:29:19,323 --> 00:29:23,123 I was the last one to speak with him, and I feel they should know how brave he was. 404 00:29:23,193 --> 00:29:26,526 - I'll see what I can find. - Thank you. 405 00:29:26,597 --> 00:29:28,622 Janis, before you start sending flowers... 406 00:29:28,699 --> 00:29:31,930 you need to find out where that C.I.P. Device was being used. 407 00:29:32,002 --> 00:29:35,233 I know. I'm on it. 408 00:29:53,156 --> 00:29:55,624 Cleanup crews are already on site, and we're continuing... 409 00:29:55,692 --> 00:29:58,991 our evacuation of a one-mile radius around the chemical plant. 410 00:29:59,062 --> 00:30:01,394 - Casualties? - There is, in fact, one casualty. 411 00:30:01,465 --> 00:30:04,127 The plant manager. Thirteen other workers are being treated... 412 00:30:04,201 --> 00:30:06,601 for chemical burns and inhalation of toxic fumes. 413 00:30:06,670 --> 00:30:09,537 And there haven't been any other intrusions in the firewall? 414 00:30:09,606 --> 00:30:12,666 No, ma'am. It appears the crisis has been averted. 415 00:30:12,743 --> 00:30:15,974 Except that no one's been able to explain how the firewall break disengaged. 416 00:30:16,046 --> 00:30:20,005 Not yet. The F.B.I. Has no idea how it happened. It just happened. 417 00:30:20,083 --> 00:30:22,881 And that's not an explanation. 418 00:30:22,953 --> 00:30:24,716 Perhaps Dubaku was firing another warning shot. 419 00:30:24,788 --> 00:30:28,781 No. Dubaku's already downed two planes. He's not afraid to take more lives. 420 00:30:30,694 --> 00:30:33,219 In any event, we should be grateful. 421 00:30:33,297 --> 00:30:37,791 I'm not one to accept good news unless I know where it comes from. 422 00:30:37,868 --> 00:30:40,496 And until we have more answers, I want to maintain alert levels. 423 00:30:40,570 --> 00:30:43,004 - Madam President? - Yes? 424 00:30:43,073 --> 00:30:46,236 - I have Admiral Smith on the line. - Put him through. 425 00:30:46,310 --> 00:30:50,337 Thank you, Tim. Admiral? 426 00:30:50,414 --> 00:30:55,249 I've been trying to reach Agent Gedge, and he hasn't picked up. 427 00:30:55,319 --> 00:30:57,253 Yes, I'm sure I have the right number. 428 00:30:57,321 --> 00:30:59,414 I just spoke to him over an hour ago. 429 00:30:59,489 --> 00:31:04,517 He said he was outside Samantha Roth's apartment, waiting for the first gentleman. 430 00:31:04,594 --> 00:31:07,085 Just find him. 431 00:31:07,164 --> 00:31:11,157 I don't care who you have to pull off shift. 432 00:31:11,234 --> 00:31:15,068 Still can't reach Gedge. Secret Service doesn't know where he is either. 433 00:31:16,406 --> 00:31:19,671 I need to tell the president. 434 00:31:19,743 --> 00:31:22,610 Maybe you should hold off. The domestic threat's been lifted for now... 435 00:31:22,679 --> 00:31:24,806 and she's on the phone with Admiral Smith. 436 00:31:27,751 --> 00:31:29,685 I can't authorize the air strikes... 437 00:31:29,753 --> 00:31:33,314 until our post-invasion plans are in place. 438 00:31:33,390 --> 00:31:36,052 Finding a politically viable replacement- Until that happens... 439 00:31:36,126 --> 00:31:39,527 - you need to keep your forces at full readiness. - Yes, ma'am. 440 00:31:39,596 --> 00:31:42,064 TheJoint Chiefs are getting impatient. 441 00:31:43,834 --> 00:31:48,862 Madam President, we need to talk about your husband. 442 00:31:48,939 --> 00:31:51,430 His theory about your son's death- 443 00:31:51,508 --> 00:31:56,309 - He hasn't let it go. - What are you talking about? 444 00:31:56,380 --> 00:31:59,247 He's been harassing Roger's girlfriend... 445 00:31:59,316 --> 00:32:03,275 accusing her of complicity in the death of Roger. 446 00:32:03,353 --> 00:32:06,481 Henry and I went over it again and again with the F.B. I... 447 00:32:06,556 --> 00:32:09,753 and he swore to me he was past all that. 448 00:32:09,826 --> 00:32:11,760 Well, he's found a private investigator... 449 00:32:11,828 --> 00:32:15,320 who's feeding his conspiracy theory, taking advantage of him. 450 00:32:17,234 --> 00:32:19,225 Please get Henry on the phone. 451 00:32:19,302 --> 00:32:21,497 I'm afraid I can't do that. 452 00:32:21,571 --> 00:32:24,472 Henry's unreachable. 453 00:32:25,675 --> 00:32:27,609 I don't understand. 454 00:32:27,677 --> 00:32:30,111 Agent Gedge hasn't been answering his phone. 455 00:32:31,348 --> 00:32:34,511 I probably should've told you before, but- 456 00:32:34,584 --> 00:32:37,314 You're telling me my husband's gone missing? 457 00:32:39,489 --> 00:32:41,514 Secret Service has put out an A.P.B. 458 00:32:41,591 --> 00:32:45,584 They're going to Ms. Roth's apartment. 459 00:32:45,662 --> 00:32:49,063 Whatever's going on, we'll find out soon enough. 460 00:32:54,538 --> 00:32:57,006 This is a priority order, code charlie zero charlie. 461 00:32:57,074 --> 00:32:59,440 We need an immediate 20 on Agent Gedge. 462 00:32:59,509 --> 00:33:02,535 All available field agents proceed to his last known location: 463 00:33:02,612 --> 00:33:05,809 404 Wilkinson Drive. 464 00:34:19,890 --> 00:34:22,688 You're making a mistake. 465 00:34:22,759 --> 00:34:24,693 - Think about it. - Shut up! 466 00:34:24,761 --> 00:34:27,195 You haven't killed anybody yet. You don't need to do this. 467 00:34:29,065 --> 00:34:31,898 Gedge's plan to frame me is already blown. 468 00:34:33,370 --> 00:34:36,305 If you kill me, they'll know it was murder... 469 00:34:36,373 --> 00:34:38,307 and they'll trace it back to you. 470 00:34:46,716 --> 00:34:49,276 Go ahead. 471 00:34:49,352 --> 00:34:51,877 Where's Agent Gedge? I can't reach him. 472 00:34:51,955 --> 00:34:53,946 Gedge is dead. 473 00:34:54,024 --> 00:34:57,482 - What happened? - Everything was going according to plan. 474 00:34:57,561 --> 00:35:00,928 But something went wrong. Taylor killed Gedge. I don't know how. 475 00:35:00,997 --> 00:35:04,660 - Where's Mr. Taylor now? - He's right here. 476 00:35:04,734 --> 00:35:07,828 Don't kill him. Bring him to me. 477 00:35:07,904 --> 00:35:09,895 Yes, sir. 478 00:35:27,157 --> 00:35:29,921 Prime Minister Matobo, ma'am, please come with me. 479 00:35:29,993 --> 00:35:33,087 Chloe, pull up the Ritter Building on a satellite grid. 480 00:35:33,163 --> 00:35:37,497 Look for any sign of Dubaku leaving the site. We've got to find him. 481 00:35:37,567 --> 00:35:39,967 It's gonna take me 20 minutes to task the satellite. 482 00:35:40,036 --> 00:35:42,630 Then don't waste time talking about it. Pull up satellite... 483 00:35:42,706 --> 00:35:45,174 traffic cams, street corners, Metro stations. 484 00:35:45,242 --> 00:35:48,507 - What's the priority? I can only do one thing at a time. - Satellite. 485 00:35:48,578 --> 00:35:51,103 - Fine. - Bill, we need to rethink this. 486 00:35:51,181 --> 00:35:54,947 - What do you mean? - You were set up to surveil an undercover operation. 487 00:35:55,018 --> 00:35:57,384 Your cover's been blown. The police are after us. 488 00:35:57,454 --> 00:36:00,184 We are not equipped to look for one man in a city of millions. 489 00:36:00,257 --> 00:36:03,055 - We need additional resources. - What are you suggesting? 490 00:36:03,126 --> 00:36:07,495 - It's time to contact outside agencies. - The government? 491 00:36:07,564 --> 00:36:09,725 - Yes. - I thought you said the government couldn't be trusted. 492 00:36:09,799 --> 00:36:11,630 Right now, we don't have a choice. 493 00:36:11,701 --> 00:36:15,034 They can't be trusted. We can't trust anybody. That's why we're workin'on the outside. 494 00:36:15,105 --> 00:36:16,970 President Taylor can be trusted. 495 00:36:17,040 --> 00:36:18,701 I'm not questioning that, Prime Minister. 496 00:36:18,775 --> 00:36:20,709 It's the people around her who can't be trusted. 497 00:36:20,777 --> 00:36:23,143 Mr. Buchanan, Jack's right. We need help. 498 00:36:23,213 --> 00:36:26,876 - It's too dangerous. - We can limit the flow of information. 499 00:36:26,950 --> 00:36:29,418 Prime Minister Matobo can get us past the president's outer circle. 500 00:36:29,486 --> 00:36:31,886 That way, we could at least explain to her why and what we're doing. 501 00:36:31,955 --> 00:36:34,480 I think Jack's right. We left a lot of clues in that building. 502 00:36:34,557 --> 00:36:37,082 We're vulnerable. We can't do this on our own anymore. 503 00:36:37,160 --> 00:36:39,628 Am I supposed to remain in hiding with you? 504 00:36:39,696 --> 00:36:42,665 Pretend that my wife and I are still being held hostage or dead? 505 00:36:43,900 --> 00:36:45,834 I need to return to the White House... 506 00:36:45,902 --> 00:36:48,496 and help the president save what's left of my country. 507 00:36:48,571 --> 00:36:54,100 Let my husband do this. Let him call President Taylor. She will listen to him. 508 00:36:58,581 --> 00:37:02,244 Bill, you wanna find Dubaku, make the call. 509 00:37:11,428 --> 00:37:14,795 All right. Get me the White House. 510 00:37:20,136 --> 00:37:24,266 Representatives from Boyd Chemical have assured local authorities... 511 00:37:24,341 --> 00:37:26,070 that the immediate crisis has passed. 512 00:37:26,142 --> 00:37:30,511 However, this has done little to calm the nerves of the citizens of Kidron, Ohio... 513 00:37:30,580 --> 00:37:34,311 many of whom have taken shelter in neighboring communities. 514 00:37:34,384 --> 00:37:37,876 Again, we have confirmed one fatality inside the plant itself. 515 00:37:37,954 --> 00:37:41,446 Thirteen others, all Boyd employees... are being treated at local medical centers- 516 00:37:41,524 --> 00:37:43,924 - Madam President? - Yes? 517 00:37:43,993 --> 00:37:46,086 I have Prime Minister Matobo calling for you. 518 00:37:46,162 --> 00:37:48,255 - Matobo? - Yes, ma'am. 519 00:37:48,331 --> 00:37:51,926 - You're tracing it? - We tried, Madam President, but it's a secure line. 520 00:37:52,001 --> 00:37:54,731 Put him through. 521 00:37:54,804 --> 00:37:57,568 - Prime Minister? - Yes, Madam President. 522 00:37:57,640 --> 00:38:00,609 - Are you all right? - Thank God, my wife and I are both fine. 523 00:38:00,677 --> 00:38:04,306 - We were rescued. - By whom? Where are you? 524 00:38:04,381 --> 00:38:07,282 In a safe place. 525 00:38:07,350 --> 00:38:10,410 Madam President, you need to listen to me. 526 00:38:10,487 --> 00:38:13,581 The people who rescued us, they have acquired the C.I.P. Device. 527 00:38:13,656 --> 00:38:18,423 It's been destroyed, and your country is no longer under immediate threat. 528 00:38:18,495 --> 00:38:21,658 Who are these people? And tell me how this happened. 529 00:38:21,731 --> 00:38:25,997 I will tell you everything in person, but this must happen privately. 530 00:38:26,069 --> 00:38:29,368 - I must speak to you alone. - Why alone? 531 00:38:29,439 --> 00:38:32,033 They will bring me to you, Madam President. 532 00:38:32,108 --> 00:38:34,042 We will arrive in 10 minutes. 533 00:38:34,110 --> 00:38:37,170 I'll be waiting for you. 534 00:38:37,247 --> 00:38:40,273 They tried to trace the call, but the line held. 535 00:38:43,453 --> 00:38:45,944 - Ethan, I need to see you right now. - Be right there. 536 00:38:51,694 --> 00:38:55,186 Yes, Madam President? 537 00:38:55,265 --> 00:38:58,291 I just spoke to Prime Minister Matobo. 538 00:38:58,368 --> 00:39:01,166 - What? - He's safe. 539 00:39:01,237 --> 00:39:03,797 - How? What happened? - He'll let us know when he gets here. 540 00:39:03,873 --> 00:39:06,671 He's on his way now. He wants a private meeting. 541 00:39:06,743 --> 00:39:08,768 Bring him in through the south entrance... 542 00:39:08,845 --> 00:39:11,143 and keep this to as few people as possible. 543 00:39:11,214 --> 00:39:13,205 All right. 544 00:39:18,254 --> 00:39:20,586 Jack, I've mapped a route for you to the White House. 545 00:39:20,657 --> 00:39:23,091 It's mostly side streets, but there'll be fewer traffic cams. 546 00:39:23,159 --> 00:39:24,820 Very good. Send it to my phone. 547 00:39:24,894 --> 00:39:28,295 We're ready. Let's go. As soon as we set the vehicle in front of the building... 548 00:39:28,364 --> 00:39:31,731 - Agent Walker will move Mr. Matobo. - Jack. Jack. 549 00:39:31,801 --> 00:39:34,998 - What? - I'm not goin'. 550 00:39:36,272 --> 00:39:38,206 What are you talking about? 551 00:39:38,274 --> 00:39:41,209 If the government gets their hands on Tony, they'll arrest him. 552 00:39:41,277 --> 00:39:45,737 I already told you. I did some pretty bad things before I teamed up with Bill. 553 00:39:45,815 --> 00:39:49,945 Tony, take it from me. You need to deal with the consequences. 554 00:39:50,019 --> 00:39:53,352 And, believe me, I will. But not yet. Not till we get Dubaku. 555 00:39:53,423 --> 00:39:55,084 Look, I'm working on a lead. 556 00:39:55,158 --> 00:39:59,094 I got a guy in Emerson's crew, might have some intel that we can use. 557 00:39:59,162 --> 00:40:03,121 Let him do this, Jack. He's the reason we got this far. 558 00:40:05,268 --> 00:40:07,202 Fine. 559 00:40:07,270 --> 00:40:10,603 But you give me your word, as soon as this is over, you turn yourself in. 560 00:40:10,673 --> 00:40:12,834 We'll stand behind you. 561 00:40:14,310 --> 00:40:16,540 All right. You have my word. 562 00:40:18,781 --> 00:40:21,079 Good luck, and be careful. 563 00:41:13,469 --> 00:41:14,834 - Hey. - Hey. 564 00:41:14,904 --> 00:41:17,839 I was on my way to work, so I thought I'd stop in and see you. 565 00:41:17,907 --> 00:41:21,035 - I tried calling you earlier. - I'm sorry. I've been busy. 566 00:41:21,110 --> 00:41:23,203 Are you all right? You look exhausted. 567 00:41:23,279 --> 00:41:25,509 Yeah, it's just been a long day. 568 00:41:25,582 --> 00:41:29,541 Well, I hope you're still coming over for dinner. I'm making lasagna. 569 00:41:29,619 --> 00:41:33,180 And my sister promises not to give you any more dirty looks. 570 00:41:34,624 --> 00:41:36,990 - You haven't forgotten, have you? - No. 571 00:41:37,060 --> 00:41:39,551 No, it's just that I got some business to attend to. 572 00:41:39,629 --> 00:41:41,824 Samuel, you work too much. 573 00:41:41,898 --> 00:41:45,299 Every time you come into the diner, you're always on the phone. 574 00:41:45,368 --> 00:41:47,359 I have to, Marika, so that one day... 575 00:41:47,437 --> 00:41:50,201 I can finally take you away from that awful place that you work in. 576 00:41:50,273 --> 00:41:52,298 Well, we met in that awful place. 577 00:41:52,375 --> 00:41:54,741 Don't forget that. 578 00:41:54,811 --> 00:41:56,676 - I'll see you later. - Okay. 579 00:42:10,760 --> 00:42:14,389 - Go ahead. - Have you got Mr. Taylor? 580 00:42:14,464 --> 00:42:16,591 Yes. I'm about three minutes away. 581 00:42:16,666 --> 00:42:19,658 There's a Korean grocer opposite my building. 582 00:42:19,736 --> 00:42:23,103 One of my men will meet you out back. Bring Taylor inside. 583 00:42:23,172 --> 00:42:25,265 What are you gonna do to him? 584 00:42:25,341 --> 00:42:27,901 Just make sure you weren't followed. 51517

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.