All language subtitles for [www.Cpasbien.me] Maximum.Conviction.2012.TRUEFRENCH.DVDRip.XviD-UTT

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian Download
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:44,125 --> 00:01:54,173 MAXIMUM CONVICTION přeložil .:ironmejdlo:. 2 00:02:28,514 --> 00:02:31,551 - Poslední den v práci. - Přesně tak. 3 00:03:25,938 --> 00:03:28,316 Promiňte, chlapi, ale budeme mít zpoždění. 4 00:03:28,340 --> 00:03:32,447 - Kde je kurva Bradley? - Stará se o výbavu na letišti. 5 00:03:32,478 --> 00:03:34,958 Musíme chytit letadlo do Mexika. 6 00:03:34,980 --> 00:03:39,227 Zamítá se. Máme zpoždění. Na chvíli se zašijte ve městě. 7 00:03:39,251 --> 00:03:42,389 Je tam útulnej bar. Sejdeme se tam v 18:00. 8 00:03:42,421 --> 00:03:46,127 - Jasný. Vyřídím Bradleymu, že se tam sejdeme. - Zatím. 9 00:04:15,821 --> 00:04:18,324 Fieldsi! 10 00:04:19,759 --> 00:04:21,898 Tady máš. 11 00:04:21,927 --> 00:04:23,873 Super. 12 00:04:23,896 --> 00:04:26,539 Něco tady pěkně voní. 13 00:04:27,700 --> 00:04:29,179 Ta ženská umí vařit. 14 00:04:29,201 --> 00:04:32,997 - Máš v kuchyně ženskou jen pro sebe? - Možná. 15 00:04:33,005 --> 00:04:36,810 Jak jíš to burrito s požitkem... měl by ses s ní oženit. 16 00:04:36,842 --> 00:04:40,023 - Proč ne? - Tak dobře nevaří nikdo! 17 00:04:40,045 --> 00:04:42,889 Ale měl by ses v noci ke komu vracet. 18 00:04:42,915 --> 00:04:44,417 To by mě brzy nudilo. 19 00:04:44,450 --> 00:04:50,429 Být znuděnej, to je to tajemství. Znuděnej, ale šťastnej jako já. 20 00:04:50,456 --> 00:04:54,032 - Jseš šťastnej? - Copak tak nevypadám? 21 00:04:54,059 --> 00:04:57,570 Vzrušující život je dobrý způsob jak přijít o kejhák. 22 00:04:57,596 --> 00:04:59,776 Pamatuj si to. 23 00:05:01,133 --> 00:05:04,740 - Kapišto? - Dobře. Nechceš? 24 00:05:04,770 --> 00:05:06,340 V žádným případě. 25 00:06:24,783 --> 00:06:26,956 Jak se vede? 26 00:06:59,985 --> 00:07:02,158 RNA team právě dorazil. 27 00:07:02,187 --> 00:07:04,133 Sejdeme se ve městě za 10 minut v 18:00. 28 00:07:04,156 --> 00:07:06,295 Jako obvykle se transportní jednotka ještě neukázala. 29 00:07:06,325 --> 00:07:10,106 - Zase čekáme na maršály. - Čekáme na podělanej autobus? 30 00:07:10,129 --> 00:07:12,972 - Nejspíš ano. - Do hajzlu. 31 00:07:12,998 --> 00:07:15,239 Pořád nevěřím, že jsi mě přesvědčil 32 00:07:15,267 --> 00:07:17,304 abych uzavřel pár hnusnejch budov. 33 00:07:17,336 --> 00:07:21,381 Obvykle nadělám pořádnej binec. Ale tuhle budovu jsem uklidil. 34 00:07:21,407 --> 00:07:24,449 Věc se má tak, že stárneš. Ale nenechám tě ve štyku. 35 00:07:24,476 --> 00:07:29,382 Když potřebuju, aby mi někdo kryl záda, ty seš můj člověk. 36 00:07:29,415 --> 00:07:31,224 Všichni naši muži jsou nejlepší. 37 00:07:31,250 --> 00:07:34,629 Vidím to tak, že za pár dní budeš v Mexiku 38 00:07:34,653 --> 00:07:37,224 a tam můžeš zemřít čtyřmi tisíci způsoby, 39 00:07:37,256 --> 00:07:38,997 tak si hlídej prdel. 40 00:07:39,024 --> 00:07:40,970 Díky za povzbuzení. 41 00:07:43,128 --> 00:07:47,376 Minulá akce se pěkně posrala. Ztratili jsme pár dobrých chlapů. 42 00:07:47,399 --> 00:07:50,073 Gumy ze štábu by nás z tý díry nikdy nevytáhly. 43 00:07:50,102 --> 00:07:51,877 Proč seš tak překvapenej? 44 00:07:51,904 --> 00:07:54,612 To je přesně jednání domýšlivejch kokotů z frčkama. 45 00:07:54,640 --> 00:07:58,720 Vždyť to znáš. Jsme první v řadě na koho se vyserou. 46 00:07:58,744 --> 00:08:02,419 Každopádně, příští víkend dostaneš výplatu. 47 00:08:02,448 --> 00:08:03,950 My o kokotech a... 48 00:08:03,983 --> 00:08:07,430 Vždycky, když mám na stole horu papírování 49 00:08:07,453 --> 00:08:09,455 máš v tom prsty, Crossi. 50 00:08:09,488 --> 00:08:12,196 Měl jsem za to, že papírování je vaše práce. 51 00:08:12,224 --> 00:08:15,361 - Buď zticha. - Zamítá se, řediteli. Nebudu zticha. 52 00:08:15,394 --> 00:08:17,271 Dřepni si za stůl. Tady jsme skončili. 53 00:08:17,296 --> 00:08:19,298 - Ne, ty jsi neskončil. - Ale skončili, člověče, 54 00:08:19,331 --> 00:08:22,141 protože tahle bouda je úplně mimo provoz. 55 00:08:22,167 --> 00:08:27,309 Odpojil jsem elektřinu, počítače, telefony, prostě všechno. 56 00:08:27,339 --> 00:08:31,377 Transportní jednotka si brzy vyzvedne vězně. Skončili jsme. 57 00:08:31,410 --> 00:08:33,754 Ne, včera si ubytoval další dva špiony s nejvyšším zabezpečením. 58 00:08:33,779 --> 00:08:37,757 Znovu si otevřel blok D hnedka potom, co ho Manning nadobro zavřel. 59 00:08:37,783 --> 00:08:42,832 Musíš něco pochopit. Tohle se šedá zóna 60 00:08:42,855 --> 00:08:45,529 speciálně navrhnutá pro specifický lidi. 61 00:08:45,557 --> 00:08:48,728 Ne, ne, to byla šedá zóna, Crossi... byla. 62 00:08:49,661 --> 00:08:51,834 Bezpečnostní experti jsou všichni stejní. 63 00:08:51,864 --> 00:08:55,243 Myslíte si, že jste super bejvalý vojáci, velký hrdinové. 64 00:08:55,267 --> 00:08:57,110 Jste jen osina v mým zadku. 65 00:08:57,136 --> 00:08:59,446 Už tady máme čtyři osoby zvláštního zájmu. 66 00:08:59,471 --> 00:09:03,414 Nemáme dost empíků, kteří by hlídali tyhle zasraný osoby. 67 00:09:03,442 --> 00:09:05,615 Natož, aby hlídali ještě dva mukly navíc. 68 00:09:05,644 --> 00:09:08,284 Když jste je ubytoval, přebíráte nad nima dozor. 69 00:09:08,313 --> 00:09:11,123 To znamená, že jejich propuštění je váš problém a ne můj. 70 00:09:11,150 --> 00:09:13,152 Užiju si to. 71 00:09:13,185 --> 00:09:16,394 Transportní jednotka má zpoždění, takže nikam nepůjdete, 72 00:09:16,422 --> 00:09:20,228 dokud všichni vězni neopustí brány věznice. 73 00:10:23,755 --> 00:10:26,167 Ustupte od mříží. 74 00:10:27,192 --> 00:10:28,364 Vězni, ustupte o krok. 75 00:10:28,393 --> 00:10:30,395 Puste mě ven! 76 00:10:33,398 --> 00:10:36,038 Vězni, ustupte o krok. 77 00:10:38,704 --> 00:10:41,082 Co to kurva...? 78 00:10:41,106 --> 00:10:44,820 Zasraný lháři! Zabiju vás! 79 00:10:45,544 --> 00:10:47,353 Všechny vás zabiju! 80 00:10:53,418 --> 00:10:55,455 Chow, přiveď ho. 81 00:10:55,487 --> 00:10:59,464 Naser si. Tuhle šlichtu žrát nebudu. Nešahej na mě. 82 00:11:01,360 --> 00:11:03,340 Červený kód. Záloha ať dorazí na nádvoří. 83 00:11:03,362 --> 00:11:06,434 Opakuji, záloha nechť dorazí na nádvoří! Červený kód. 84 00:11:06,465 --> 00:11:08,467 Zasraný vrazi! 85 00:11:22,581 --> 00:11:25,122 Otevři dveře na nádvoří. 86 00:11:26,552 --> 00:11:28,759 Otevřete nádvoří. 87 00:11:35,127 --> 00:11:38,671 Co máš za problém, člověče? Co máš za problém? 88 00:11:45,003 --> 00:11:46,607 Tak pojď! Chceš taky? 89 00:12:47,699 --> 00:12:50,373 Šéfe. V pohodě, šéfe. 90 00:12:55,340 --> 00:12:57,547 - Seš v pořádku? - Jdi do prdele. 91 00:12:57,576 --> 00:13:00,989 Pane, našel jsem tenhle moták na chodbě. 92 00:13:01,013 --> 00:13:03,254 Nevím, jestli se vězni snaží mezi sebou komunikovat, 93 00:13:03,282 --> 00:13:07,057 ale mám za to, že byste to měl vidět. - V pořádku. 94 00:13:07,085 --> 00:13:09,092 Zůstaň v klidu. 95 00:13:11,156 --> 00:13:14,933 Dostanu tě! Jdi do hajzlu! Dostanu tě! 96 00:13:21,466 --> 00:13:23,273 Ukaž mi to. 97 00:13:33,912 --> 00:13:35,154 Počkej. 98 00:13:36,682 --> 00:13:38,559 Na papírech je uvedený Rick. 99 00:13:38,583 --> 00:13:40,995 Na jmenovce máš jméno Max. Nechceš mi to vysvětlit? 100 00:13:41,019 --> 00:13:44,159 Rickovi včera přejel náklaďák nohy. 101 00:13:44,189 --> 00:13:49,698 Obvykle pracuju na zavolání. Teď potřebovali zaměstnance, takže... 102 00:13:49,728 --> 00:13:51,799 Už to skoro máme hotový, tak to pojďme dokončit. 103 00:13:51,830 --> 00:13:55,505 Promiň, za to vpadnutí sem, ale potřebuju přesčasový hodiny. 104 00:13:55,534 --> 00:13:58,481 Žena bude mít narozeniny, znáš to. 105 00:13:58,503 --> 00:14:00,540 O životě si pokecáme někdy jindy, jo? 106 00:14:00,572 --> 00:14:04,015 Dělej svoji práci, ať už můžu kurva vypadnout. 107 00:14:10,115 --> 00:14:12,188 Sandersi, hlídej věznici. 108 00:14:30,569 --> 00:14:32,708 - Neříkej mi, že se to posralo. - Nevím. 109 00:14:32,738 --> 00:14:34,479 Měl jsi jenom stisknout blbý tlačítko... 110 00:14:34,506 --> 00:14:36,679 Zní to jakoby tam něco prasklo. 111 00:14:36,708 --> 00:14:38,847 Něco prasklo? To je tvůj profesionální názor 112 00:14:38,877 --> 00:14:41,282 nebo jen do prdele hádáš? 113 00:14:44,216 --> 00:14:46,696 Kurva, umřu v týhle díře stářím. 114 00:14:46,718 --> 00:14:49,221 Vezmi náklaďák a vyjeď. Potřebujeme se na to podívat. 115 00:14:49,254 --> 00:14:51,165 Vyjeď! 116 00:15:03,168 --> 00:15:08,176 Chcípni to. Chcípni to. Cítím tady naftu. 117 00:15:08,807 --> 00:15:12,353 Náklaďák nejde rozpojit. Něco se vzadu určitě zaseklo. 118 00:15:12,878 --> 00:15:15,381 Nechceš zavolat kámošům, aby ti s tím píchli? 119 00:15:15,414 --> 00:15:17,587 Tak to hodně štěstí. 120 00:15:17,616 --> 00:15:22,959 - Pátek v noci... Všichni se do pondělí spakovali. - Kurva. 121 00:15:24,523 --> 00:15:26,002 Chápu. 122 00:15:28,760 --> 00:15:31,800 Uvidím, co se dá dělat. 123 00:15:38,403 --> 00:15:39,746 Hej, kámo, tady Manning. 124 00:15:39,771 --> 00:15:42,012 Poslouchej, máme tady problém s popelářským vozem. 125 00:15:42,040 --> 00:15:45,487 Něco se v něm zaseklo a cítím naftu. 126 00:15:45,510 --> 00:15:49,456 Blok D má stejný ventilační systém jako hala údržby. 127 00:15:49,481 --> 00:15:52,360 Ano, pane, stejný místo, kde jsi ubytoval špiony. 128 00:15:52,384 --> 00:15:54,455 Do hajzlu, zrovna tam mám namířeno. 129 00:15:54,486 --> 00:15:57,160 Každopádně se o to postarám. 130 00:15:57,189 --> 00:16:00,169 Nevypadá to, že dneska odsud vypadneme. 131 00:16:01,293 --> 00:16:03,000 Paráda. 132 00:16:09,301 --> 00:16:14,274 Pane, zrovna jsem vám chtěla zavolat. Cítím tady naftu. 133 00:16:14,306 --> 00:16:16,877 Vím, jdu přemístit vězně, jak jsme o tom mluvili. 134 00:16:16,908 --> 00:16:20,082 - Kam je přesuneme? - Bohužel do bloku G. 135 00:16:20,111 --> 00:16:24,727 Vážně? Vězni zešílí, jestli se o nich dozvědí. 136 00:16:24,749 --> 00:16:28,562 Bohužel, nemám moc na výběr. Je to jen na pár hodin. 137 00:16:28,587 --> 00:16:32,491 V noci je převezou z vězení. Tak jdeme na to. 138 00:16:37,796 --> 00:16:40,567 Tak fajn, děvčata, půjdeme na procházku. 139 00:16:45,670 --> 00:16:47,843 Ukažte mi ruce. 140 00:16:48,974 --> 00:16:52,919 Poslouchejte mě. Jsem cizinka. 141 00:16:52,944 --> 00:16:57,756 - Moje vláda neví, kde jsem. - Jasně, seš politickej vězeň. 142 00:16:57,782 --> 00:17:02,594 To už jsem slyšel. Každá svině převlečená za člověka 143 00:17:02,621 --> 00:17:04,066 je tady politickej vězeň. 144 00:17:04,089 --> 00:17:06,569 Nejsem blbá, jasný! Vím jak to tady chodí 145 00:17:06,591 --> 00:17:08,867 a odkud lidi jako ty pocházejí. 146 00:17:08,894 --> 00:17:11,374 Jestli mi nepomůžeš, tak chcípnu. 147 00:17:11,396 --> 00:17:13,342 Šel jsem pro nářadí do kotelny. 148 00:17:13,365 --> 00:17:16,574 Rovnou jsem zavřel přívod tepla do bloku G. 149 00:17:16,601 --> 00:17:19,343 Máte tady fakt hnusný údržbáře. 150 00:17:19,371 --> 00:17:21,942 - Kdo jsem pustil šlapku? - Naser si. 151 00:17:21,973 --> 00:17:23,509 Já ji sem pustil. 152 00:17:27,178 --> 00:17:31,888 Vyřeš si to tady. Na mě čeká problém s popelářským vozem. 153 00:17:31,917 --> 00:17:33,658 Brnkni mi. 154 00:17:33,685 --> 00:17:37,256 Byla to CIA. Poslouchej mě. 155 00:17:37,289 --> 00:17:41,431 Jsem kurýrka. Můj kontakt byl odstraněn v... 156 00:17:41,459 --> 00:17:43,598 V tichosti. 157 00:17:43,628 --> 00:17:47,203 Byla to CIA. Podívej, nekecám ti. 158 00:17:47,232 --> 00:17:51,573 Když mě nebudeš poslouchat a nepomůžeš mi, tak je po mě. 159 00:17:51,603 --> 00:17:54,550 Neměla by sis pouštět pusu na špacír před lidma. 160 00:17:56,474 --> 00:17:59,614 Řekni mi, že víš, jak to opravit. 161 00:18:03,348 --> 00:18:05,555 Kdy to zhruba dokončíš? 162 00:18:05,584 --> 00:18:07,996 Chvilku to potrvá. 163 00:18:08,019 --> 00:18:10,556 Vězni jsou zamčený v bloku G. 164 00:18:10,589 --> 00:18:13,365 Jedu za týmem. Musím něco pořešit s Bradleym. 165 00:18:14,359 --> 00:18:17,738 Zavolej mi až se ukáže transportní jednotka. 166 00:18:17,762 --> 00:18:19,263 Zavolám. 167 00:18:23,735 --> 00:18:25,737 To mě poser. 168 00:18:28,073 --> 00:18:31,751 Tímhle tempem se odsud nedostaneme. Já se na to mrknu. 169 00:19:02,874 --> 00:19:05,948 Cíl je na místě. Zahajte extrakci. 170 00:19:14,219 --> 00:19:17,063 No tak, šéfe, dej si pití. 171 00:19:17,088 --> 00:19:19,864 Tyhle dámy na tebe čekaly celý den. 172 00:19:22,327 --> 00:19:24,898 Díky. 173 00:19:24,929 --> 00:19:28,201 Kde je sakra Bradley? Musím se vrátit do věznice. 174 00:19:29,668 --> 00:19:32,148 Promiň, že jdu pozdě. 175 00:19:32,170 --> 00:19:36,110 Kde je Manning? Myslel jsem, že přijde s tebou. 176 00:19:36,141 --> 00:19:38,712 Šaškuje kolem rozbitýho popelářskýho vozu. 177 00:19:38,743 --> 00:19:41,223 A je fakt nadšenej. 178 00:19:42,914 --> 00:19:45,758 Slyšel jsem, že pro mě něco máš. 179 00:19:45,784 --> 00:19:51,229 Mám moták, který nejspíš patřil jednomu z vězňů. 180 00:19:51,256 --> 00:19:54,829 Mám pocit, že jde o šifru čísel a arabských znaků. 181 00:19:54,859 --> 00:19:59,996 A arabština je tvoje specializace. Mrkni na to, ať vím, co se bude dít. 182 00:20:02,067 --> 00:20:06,479 Jo, je to přesně tak. Číselné šifry jsou obvyklé, 183 00:20:06,504 --> 00:20:08,506 ale arabština se moc nevidí. 184 00:20:08,540 --> 00:20:10,850 Naštěstí, je to moje specializace. 185 00:20:21,820 --> 00:20:24,164 Anton konečně dorazil. 186 00:20:25,457 --> 00:20:27,759 Vypadá to, že ráno půjdeme domů. 187 00:20:35,667 --> 00:20:39,046 Dorazila transportní jednotka. Příjem. 188 00:20:41,372 --> 00:20:45,115 Dorazila transportní jednotka. Příjem. 189 00:20:45,143 --> 00:20:46,952 Manning pořád maká na drtiči. 190 00:20:46,978 --> 00:20:49,049 Dám mu vědět až se tady ukáže. 191 00:20:49,080 --> 00:20:50,855 Pošli na to Terrence. 192 00:20:50,882 --> 00:20:53,886 Terrenci, tady kontrolní místnost. Potřebujeme tě na příjmu. 193 00:20:53,918 --> 00:20:56,892 - Transportní jednotka je tady, rozumíš? - Jdu na to. 194 00:20:57,922 --> 00:20:59,492 Počkejte. 195 00:21:24,249 --> 00:21:28,129 Je to komplikovaný, ale podle mě 196 00:21:28,153 --> 00:21:30,827 zkorumpovaná stráž vynáší informace. 197 00:21:30,855 --> 00:21:32,960 Jde v podstatě o plán trasy. 198 00:21:32,991 --> 00:21:36,336 Udává přesný čas předání a cestu, kudy pojedou maršálové. 199 00:21:36,361 --> 00:21:41,406 Mluvíme tady o velmi nebezpečném vniknutí, 200 00:21:41,432 --> 00:21:43,139 které tu bude, co nevidět. 201 00:21:43,168 --> 00:21:44,772 Máme málo času. Kde máte vybavení? 202 00:21:44,803 --> 00:21:48,012 Pořád na letišti. Netušil jsem, že ho budeme potřebovat. 203 00:21:48,039 --> 00:21:50,280 Vždycky buď připravenej, jasný? 204 00:21:50,308 --> 00:21:54,120 Pojedu napřed informovat Manninga. 205 00:21:54,145 --> 00:21:56,147 Vy se zatím připravte. Uvidíme se tam. 206 00:21:56,181 --> 00:22:00,786 Vlezte do tunelů kousek od garáží. Nikdo vás nesmí zahlídnout. 207 00:22:00,819 --> 00:22:04,261 - Mějte oči na stopkách a hlídejte si záda. - Jasný. 208 00:22:04,289 --> 00:22:08,600 Pánové, vypadá to, že se na nás valí bouře plná sraček. 209 00:22:08,626 --> 00:22:10,765 Musíme se hnedka připravit. 210 00:22:10,795 --> 00:22:12,536 - Jdeme! - Dobře. 211 00:22:12,564 --> 00:22:16,376 "Šťastné dny přicházejí..." 212 00:22:16,401 --> 00:22:18,403 Uvidíme jak seš dobrej. 213 00:22:18,436 --> 00:22:21,473 - Mám dojem, že si se mnou neporadíš. - Tak se ukaž. 214 00:22:21,506 --> 00:22:23,349 Ou jéé. 215 00:22:23,374 --> 00:22:26,150 Čistá náhoda. Profík by takhle nikdy nevystřelil. 216 00:22:26,177 --> 00:22:29,488 Kapitán Christopher Blake, US maršál, transportní jednotka. 217 00:22:29,514 --> 00:22:31,891 Máte tady pro mě vězeňkyně. 218 00:22:41,025 --> 00:22:43,130 Jak to jde takhle v pátek? 219 00:22:47,699 --> 00:22:49,701 Všechno se zdá být v pořádku, 220 00:22:49,734 --> 00:22:52,214 ale máte papíry na převoz jenom pro dvě vězeňkyně. 221 00:22:52,237 --> 00:22:55,411 Přesně tak - Samantu Mendézovou a Charlotu Walkerovou. 222 00:22:55,440 --> 00:22:56,646 Je v tom problém? 223 00:22:56,674 --> 00:22:59,283 Údajně jste měli odvézt všech šest vězňů. 224 00:23:00,044 --> 00:23:01,785 To jsou mi novinky. 225 00:23:03,481 --> 00:23:05,427 Stejně vám nemůžu dát povolení. 226 00:23:05,450 --> 00:23:07,396 Musíte si promluvit s ředitelem. 227 00:23:07,418 --> 00:23:09,523 Vem maršála Blakea k řediteli. 228 00:23:09,554 --> 00:23:11,966 Zavolám Esmeraldě, jestli nezůstane dýl v kuchyni 229 00:23:11,990 --> 00:23:14,334 a něco vám neudělá. 230 00:23:15,927 --> 00:23:18,498 Vy dva tady zůstaňte. Ty pojď se mnou. 231 00:24:01,005 --> 00:24:02,211 V pořádku. 232 00:24:14,719 --> 00:24:19,490 Celý jsem to prolez a s drtičem nic není. 233 00:24:19,524 --> 00:24:24,170 Musí to bejt to podělaný auto. Nacouvej zpátky, blbe. 234 00:24:30,201 --> 00:24:36,251 Co? Tak co je? Jste snad hluchý? 235 00:24:36,274 --> 00:24:41,248 Řediteli, kapitán Blake, US maršál, transportní jednotka. 236 00:24:41,279 --> 00:24:44,192 Máte tady pro mě dvě vězeňkyně. 237 00:24:46,584 --> 00:24:52,131 Rozumím vaší problémům, ale zdá se, že nikdo nechápe ty moje. 238 00:24:52,156 --> 00:24:56,595 Musím dodržet rozpis. Dostal jste papíry. Nežádám vás o laskavost. 239 00:24:56,627 --> 00:25:00,803 Vězni se převážejí z vojenského do federálního zařízení. 240 00:25:00,832 --> 00:25:03,472 Dokumentace musí mít příslušný podpis. 241 00:25:03,501 --> 00:25:05,481 A ten můj to nebude. 242 00:25:05,503 --> 00:25:07,744 Můžeme to napravit. 243 00:25:07,772 --> 00:25:13,356 Spolupracuji se CIA. Mají o vězeňkyně zvláštní zájem. 244 00:25:13,378 --> 00:25:14,948 - Tak pojď. - Teď ti to ukážu. 245 00:25:14,979 --> 00:25:16,583 - To si nemyslím. - Tak pojď. 246 00:25:16,614 --> 00:25:18,821 Vidíš? 247 00:25:18,850 --> 00:25:21,023 - Chceš kafe, břídile. - Jo. 248 00:25:21,052 --> 00:25:23,965 - Tak fajn. - Dneska dva cukry. 249 00:25:23,988 --> 00:25:25,160 Jasně. 250 00:25:33,164 --> 00:25:35,405 Přepnuto na ruční přístup, za minutku jsem zpátky. 251 00:25:39,537 --> 00:25:44,120 Tady D-436, ohlaste se. Tady ústředí. 252 00:25:44,142 --> 00:25:48,679 Tady D-436, ohlaste se. Tady ústředí. 253 00:25:48,713 --> 00:25:53,087 - MP Terrence Davis, pane. - Jak to u tebe vypadá? 254 00:25:53,117 --> 00:25:55,996 Transportní jednotka dorazila. Momentálně hovoří s ředitelem. 255 00:25:56,020 --> 00:25:59,126 Mají papíry na převoz jen dvou vězňů. 256 00:25:59,157 --> 00:26:04,832 - Kde je Manning? - Pořád dělá na popelářským voze. 257 00:26:04,862 --> 00:26:08,275 Ať nikdo neopustí věznici, dokud nedorazím, jasný? 258 00:26:08,299 --> 00:26:11,678 Nepouštěj vyšetřovatele ani vězně. 259 00:26:11,702 --> 00:26:15,149 - Nikdo se ani nehne, dokud nedorazím. - Rozumím, pane. 260 00:26:17,141 --> 00:26:22,556 Zní to jak vibrátor mojí ženy. Nech to běžet. 261 00:26:24,248 --> 00:26:28,925 - Něco tam prasklo. - No, nekecej, to je právě plán. 262 00:26:28,953 --> 00:26:31,024 Chci to uvnitř prolomit, ať je to cokoliv. 263 00:26:31,055 --> 00:26:33,831 Nebudu tady trčet celou noc. 264 00:26:33,858 --> 00:26:37,803 CIA si může svoji vděčnost strčit do prdele. 265 00:26:40,164 --> 00:26:42,440 Přijetí vězňů bylo v Crossově pravomoci. 266 00:26:42,467 --> 00:26:45,004 Potřebujete jeho podpis. 267 00:26:45,536 --> 00:26:47,379 Nejsem tady proto, abych vám usnadnil život. 268 00:26:47,405 --> 00:26:50,485 Tak to máš pravdu. 269 00:26:55,880 --> 00:26:57,718 Tak, kde kurva jsou? 270 00:27:08,025 --> 00:27:12,538 Polož to kafe. Sedni si a otevři dveře. 271 00:27:12,563 --> 00:27:15,907 Otevři je a nikomu se nic nestane. 272 00:27:17,902 --> 00:27:19,074 Jdi do prdele. 273 00:27:19,103 --> 00:27:20,878 Co? Počkej, ne! 274 00:27:31,816 --> 00:27:35,253 Začíná druhá fáze. To je náš signál. Zvedněte se. 275 00:27:43,261 --> 00:27:46,265 Už to znovu funguje. 276 00:27:49,534 --> 00:27:54,140 Jsme připraveni. Všichni ustupte. Útok za jednu minutu. 277 00:28:05,550 --> 00:28:07,686 Co to je za rámus? 278 00:28:31,442 --> 00:28:34,489 Čas zaútočit. Připraveni? 279 00:28:34,512 --> 00:28:35,991 Pozor, exploze. 280 00:28:36,013 --> 00:28:37,492 Kurva. 281 00:28:37,515 --> 00:28:41,852 Heslo, heslo, heslo. Jaký je kurva heslo? 282 00:28:47,258 --> 00:28:49,499 To bylo uvnitř drtiče. 283 00:28:53,564 --> 00:28:55,771 - Opusťte oblast výbuchu. - Můžete. 284 00:28:55,800 --> 00:28:56,938 K zemi. 285 00:29:06,277 --> 00:29:08,223 Tady Terrence, pane. 286 00:29:08,246 --> 00:29:11,424 O Manningovi nevím, ale slyšel jsem explozi. 287 00:29:26,130 --> 00:29:27,165 Zabezpečeno? 288 00:29:27,198 --> 00:29:31,906 Jestli jsou empíci a stráže mrtví, tak jsme v bezpečí. 289 00:29:48,819 --> 00:29:51,959 Snadnej výdělek. Kde je ta ženská? 290 00:29:53,124 --> 00:29:54,865 Kde jsou? 291 00:29:54,892 --> 00:29:59,738 - Nevím o čem mluvíte. - O kom asi kurva mluvím? 292 00:29:59,764 --> 00:30:01,801 O těch dvou z minulýho večera. 293 00:30:01,832 --> 00:30:05,245 Jistě. Povím vám, kde jsou. Jsou... jsou... 294 00:30:05,269 --> 00:30:06,771 Tak, kde jsou krucinál?! 295 00:30:06,804 --> 00:30:10,574 Cross znovu otevřel blok D. Jsou v bloku D. 296 00:30:10,608 --> 00:30:15,188 Obsaďte blok D. Chci odtud vypadnout do 15 minut. 297 00:30:15,212 --> 00:30:16,623 Rozumím. 298 00:30:23,421 --> 00:30:27,400 Tudy. Kontrolo, máš vizuální kontakt? 299 00:30:32,797 --> 00:30:34,669 Vidím vás. Vydržte. 300 00:30:36,600 --> 00:30:38,643 Co máš za problém? 301 00:30:39,937 --> 00:30:42,213 Museli zapnout manuální ovládání než jsem přišel. 302 00:30:42,239 --> 00:30:44,241 Potřebuju heslo. 303 00:30:46,477 --> 00:30:48,616 Potřebuju heslo, abych otevřel dveře. 304 00:30:48,646 --> 00:30:50,216 Já ho nemám. 305 00:30:50,247 --> 00:30:52,557 Tak budu muset najít někoho, kdo ho má. 306 00:30:52,583 --> 00:30:57,296 Prosím, ne. V kontrolní místnosti je skener otisků prstů. 307 00:30:57,321 --> 00:31:01,161 Přes něj dostanu přístup do systému v nouzovém režimu. 308 00:31:02,059 --> 00:31:03,936 Co chcete dělat? 309 00:31:03,961 --> 00:31:07,973 - Pohni se, sakra. Kterej je to prst? - Ne! 310 00:31:07,998 --> 00:31:10,478 - Jakej je to prst? - Ne! 311 00:31:17,675 --> 00:31:18,983 Tenhle? 312 00:31:19,009 --> 00:31:22,582 Můj prst... Uříznuls mi prst, kurva. 313 00:31:26,751 --> 00:31:31,322 - Budu ti muset uříznout další? - Vezmu vás tam. 314 00:31:31,355 --> 00:31:35,470 Mám tady 50 klíčů. Vím, který kam pasuje. 315 00:31:35,493 --> 00:31:39,468 Ukážu vám to, bude to tak rychlejší. Nezabíjejte mě. 316 00:31:39,497 --> 00:31:41,704 Prosím. 317 00:31:42,700 --> 00:31:44,740 Jak je libo. 318 00:31:45,369 --> 00:31:50,181 Kontrolo, jsem na cestě. Mám přístup k řídícímu pultu. 319 00:31:55,346 --> 00:31:57,389 - Jdeme. - Dobře. 320 00:31:59,683 --> 00:32:04,233 Jeden MPík, bezpečnostní poradce Manning 321 00:32:04,255 --> 00:32:07,236 vypadá jako bývalý člen speciálních jednotek. 322 00:32:07,258 --> 00:32:11,940 Velkej, plešatej zmrd. Bez urážky. 323 00:32:11,962 --> 00:32:16,205 Prostě je najdi. A ujisti se, že jsou mrtví. 324 00:32:23,808 --> 00:32:25,810 Tady je jeden. 325 00:32:34,118 --> 00:32:36,155 - Tady je. - Zabte ho. 326 00:32:38,189 --> 00:32:41,229 Zabezpečte oblast. Maxi, jdeš se mnou. 327 00:32:55,906 --> 00:33:00,082 Ještě nějakej idiot se tady bude předvádět a ustřelím ti hlavu. 328 00:35:54,585 --> 00:35:57,031 Hlavní brána je zabezpečena. 329 00:36:05,029 --> 00:36:06,770 Co jste zač? 330 00:36:06,797 --> 00:36:09,641 Zvláštní agent Watkins, mám schůzku s ředitelem 331 00:36:09,667 --> 00:36:11,772 ohledně drogové problematiky ve vězení. 332 00:36:11,802 --> 00:36:14,043 Máme tady velmi důležitý transport vězňů. 333 00:36:14,071 --> 00:36:17,742 - Musíme vás požádat, abyste odešel. - V pořádku. 334 00:36:44,168 --> 00:36:46,170 Týme 2. Ozvěte se Týme 2. 335 00:36:46,203 --> 00:36:49,582 Vyražte, Bradley. Máme tady nepřátelskou aktivitu. 336 00:36:49,606 --> 00:36:51,381 10-4. Na cestě. 337 00:36:52,443 --> 00:36:54,718 Týme 2, ozvěte se. 338 00:37:03,754 --> 00:37:06,496 Máme další problém. 339 00:37:06,523 --> 00:37:09,766 Kolik práce dneska ještě zkurvíš? 340 00:37:09,793 --> 00:37:14,910 - Nemůžu za to. Tým 2 byl prozrazen. - Jaké jsou škody? 341 00:37:15,532 --> 00:37:17,773 Jsou mrtví. 342 00:37:17,801 --> 00:37:21,513 Na příjmu vězňů se z ničeho nic objevil nějakej chlápek. 343 00:37:22,272 --> 00:37:26,052 Vyklubal se z něho trénovaný specialista. Myslí to vážně. 344 00:37:33,350 --> 00:37:35,523 Kontrolo, máme tady na útěku bezpečnostního experta. 345 00:37:35,552 --> 00:37:37,554 Manninga. Vyzná se v taktice speciálních jednotek. 346 00:37:37,588 --> 00:37:39,625 Utekl přes kotelnu. Můžeš ho najít? 347 00:37:39,656 --> 00:37:41,226 Nevidím ho. Musí být mimo dosah kamer. 348 00:37:41,258 --> 00:37:43,169 Potřebuju rychle přístup nebo začnu odpalovat dveře. 349 00:37:43,193 --> 00:37:44,866 A najdi Manninga. Představuje hrozbu. 350 00:37:44,895 --> 00:37:50,002 Stáhněte se, Collinsi. Vaše priorita se nachází v bloku D. 351 00:37:50,033 --> 00:37:52,411 Fieldsi, máš vizuální kontakt? 352 00:37:54,204 --> 00:37:57,378 Nic víc než prázdné bloky. 353 00:37:57,407 --> 00:37:59,512 Co zbytek vězňů? 354 00:37:59,543 --> 00:38:03,048 Nikde. Mám tu dva empíky v sektoru s maximální ostrahou. 355 00:38:03,080 --> 00:38:07,529 - Bez vizuálního kontaktu na cíl. - Najdi ji. 356 00:38:07,851 --> 00:38:10,161 - Tudy. - Dělej. 357 00:38:24,468 --> 00:38:26,607 Chlápek z údržby je v pohybu. 358 00:38:27,638 --> 00:38:32,216 Sleduj ho. Dej vědět, když vstoupí do naší zóny. 359 00:38:32,242 --> 00:38:36,486 Až zabezpečíme cíl, tak ho odstraníme. Rozumíš? 360 00:38:36,513 --> 00:38:37,719 Rozumím. 361 00:39:03,640 --> 00:39:06,712 Crossovo poslední hlášení bylo o nepřátelské aktivitě. 362 00:39:06,743 --> 00:39:09,553 Musíme předpokládat, že se jedná o něčí osvobození. 363 00:39:09,580 --> 00:39:12,186 Máme minimum munice a vybavení, takže to provedeme v tichosti. 364 00:39:12,216 --> 00:39:16,893 přes starý odpadní tunely. Každá rána se počítá. Rozumíme si? 365 00:39:16,920 --> 00:39:18,797 Jdeme. 366 00:39:20,190 --> 00:39:22,192 Pohni. 367 00:39:25,762 --> 00:39:28,368 Nové informace ohledně cíle? Co se ti kurva stalo? 368 00:39:28,398 --> 00:39:31,538 Potřebovali trochu domluvit. Cíl nalezen. 369 00:39:31,568 --> 00:39:34,849 - Umístění dat není prozatím zjištěno. - Kurva. 370 00:39:41,778 --> 00:39:43,755 Otevři dveře v bloku L. 371 00:39:48,886 --> 00:39:52,997 - Máme hosty. - Do prdele. 372 00:39:54,224 --> 00:39:56,702 Připraveni? Tři, dva, jedna. 373 00:40:03,033 --> 00:40:05,535 Kdo to k čertu je? 374 00:40:07,204 --> 00:40:08,774 Co jsou kurva zač? 375 00:40:08,805 --> 00:40:13,051 Cross s Manningem čekají na RNA tým, nebo jak tomu říkají. 376 00:40:14,044 --> 00:40:17,025 Proč by čekali na tým rychlého nasazení? 377 00:40:17,047 --> 00:40:19,459 Cross, ten chlápek ve vedení, 378 00:40:19,483 --> 00:40:23,397 je soukromý kontraktor, cvičí takové týmy. 379 00:40:23,420 --> 00:40:25,627 Jeden z těch chlapů v pozadí, bývalý člen speciálních jednotek. 380 00:40:25,656 --> 00:40:28,730 Přišel to sem zavřít a přizval si Manninga. 381 00:40:29,559 --> 00:40:32,563 Collinsi, máme vniknutí v garážích. 382 00:40:32,596 --> 00:40:34,872 Tři členové týmu RNA. Buďte připravení. 383 00:40:34,898 --> 00:40:36,673 Chystám se vypnout elektřinu v sekci s celami. 384 00:40:36,700 --> 00:40:39,180 Vezmi tam svoje lidi. 385 00:40:39,202 --> 00:40:42,917 10-4. Týme 1 zajistěte sektor 7, všechny zabijte. 386 00:40:43,240 --> 00:40:47,679 Týme 2 a 3 vytvořte obranný perimetr. Můj tým ke mě. Pohyb. 387 00:42:09,026 --> 00:42:10,972 Ty čůráku. 388 00:42:10,994 --> 00:42:12,996 Baf. 389 00:42:13,030 --> 00:42:16,133 Sakra, pokaždý je to zábavnější, když to provedu. 390 00:42:16,933 --> 00:42:19,209 Uvidíme, jestli ti příště přijdu zachránit prdel. 391 00:42:19,236 --> 00:42:22,472 - Moji prdel? - Kurva. 392 00:42:23,607 --> 00:42:26,611 Jsem rád, že ještě dejcháš. 393 00:42:26,643 --> 00:42:29,180 - Takže o co tady jde? - Už jsem se s těma zmrdama potkal. 394 00:42:29,212 --> 00:42:31,055 Jdou po jedný vězeňkyni. 395 00:42:31,081 --> 00:42:33,425 Vypadá to, že má cenný informace a někdo je chce. 396 00:42:33,450 --> 00:42:36,090 - Kde je Cross? - Co já vím. Není s váma? 397 00:42:36,119 --> 00:42:38,531 Ne, povídal, že se sejdeme tady. 398 00:42:39,656 --> 00:42:43,329 Půjdou po něm. Potřebujeme určit nepřátelskou sílu, 399 00:42:43,360 --> 00:42:48,266 zaútočíme a vyčistíme mu cestu. Najde nás. Máte vybavení? 400 00:42:48,298 --> 00:42:51,371 - Moc ho nemáme. - Dej mi to. 401 00:42:51,401 --> 00:42:53,438 O trochu účinnější než šroubovák. 402 00:42:53,470 --> 00:42:56,609 - Ale šroubovák na tebe fungoval, ne? - Jo. 403 00:42:56,640 --> 00:42:58,642 Tak se prober. 404 00:43:02,913 --> 00:43:06,685 Není po něm známky. Chodba je volná. Jdeme, jdeme. 405 00:43:22,732 --> 00:43:25,235 Elektronicky zabezpečili obranný perimetr. 406 00:43:25,268 --> 00:43:27,477 Vědí, že jsme tady. 407 00:43:28,805 --> 00:43:32,014 Musíme se dostat mimo dosah kamer a najít pořádnou výbavu. 408 00:43:32,042 --> 00:43:33,885 Pohyb. 409 00:43:51,294 --> 00:43:53,067 Stůjte. 410 00:43:53,497 --> 00:43:55,875 Mám dojem, že něco vidím. 411 00:43:55,899 --> 00:43:58,402 Kontakt na dvanácti. 412 00:43:58,435 --> 00:44:01,006 Slyším je. Za chvíli projdou dveřmi. 413 00:44:05,675 --> 00:44:07,245 Pohněte. 414 00:44:27,797 --> 00:44:29,936 Čisto. 415 00:44:43,380 --> 00:44:47,293 Čisto. Kontrola mrtvých. Fajn, zůstaňte při sobě. 416 00:44:50,187 --> 00:44:52,861 Vezmi vysílačku, můžeme tak sledovat jejich pozice. 417 00:44:52,889 --> 00:44:54,891 Mám ji. 418 00:45:08,738 --> 00:45:10,911 Mám tady zase Crosse. 419 00:45:12,609 --> 00:45:16,087 - Říkals, že jsou to exčlenové speciálních jednotek? - Jo. 420 00:45:16,112 --> 00:45:18,820 Má se to tak, že Cross je geniální operativec 421 00:45:18,848 --> 00:45:22,421 a Manning zbraňový specialista, jednička na place. 422 00:45:23,720 --> 00:45:25,324 Zaručuju vám, že když se najdou 423 00:45:25,355 --> 00:45:27,857 budete čelit koordinovanému útoku. 424 00:45:28,658 --> 00:45:32,299 Collinsi, zvyšte úsilí a dokončete to. 425 00:45:32,329 --> 00:45:34,775 Přesuňte více můžu do sektoru 7. 426 00:45:36,466 --> 00:45:39,174 Stráže tady nejsou. Kde jsou vězni? 427 00:45:39,202 --> 00:45:40,704 Měli by být u dveří. 428 00:45:49,579 --> 00:45:51,581 Nejsou tady. 429 00:45:52,649 --> 00:45:54,595 Prosím, ne. Ne, ne. 430 00:45:55,752 --> 00:45:58,790 Řekni mi, kde je nebo přestanu bejt milej. 431 00:45:58,822 --> 00:46:01,803 Bože, já ne... 432 00:46:01,825 --> 00:46:04,101 Zaslechl jsem Crosse a Manniga 433 00:46:04,127 --> 00:46:06,607 jak mluví o bezpečnostních záležitostech. 434 00:46:06,630 --> 00:46:10,309 Kvůli problémům s popelářským vozem je museli přemístit. 435 00:46:11,201 --> 00:46:16,383 - Kam? Kam? - Otevřený je už jediný blok. 436 00:46:26,416 --> 00:46:28,692 Jděte do bloku G. 437 00:46:55,679 --> 00:46:57,716 Terrenci, seš tam ještě? 438 00:46:57,747 --> 00:46:59,954 Ano, pane. Mám se s vámi sejít? 439 00:46:59,983 --> 00:47:04,557 Ne, zůstaň sedět se sklopenou hlavou než ti ji někdo ustřelí. 440 00:47:06,923 --> 00:47:08,925 Rozumím. 441 00:47:14,731 --> 00:47:17,211 - Esmeraldo, pojď. - Co se děje? 442 00:47:17,233 --> 00:47:19,406 - Musíme se schovat. - Ne, ne, ne. 443 00:47:19,436 --> 00:47:21,279 Musíme se držet při zemi. A ty musíš být zticha. 444 00:47:21,304 --> 00:47:24,046 - Dobrá, tak tudy. - Ne, tudy ne. No tak. 445 00:47:24,074 --> 00:47:28,619 - Jdi ode mě. - Esmeraldo, ochráním tě. Slibuju. 446 00:47:28,645 --> 00:47:29,988 - Dobře? - Dobře. 447 00:47:30,013 --> 00:47:31,515 Tak pojď. 448 00:47:33,516 --> 00:47:35,518 Tady sem. Pššt... 449 00:48:57,867 --> 00:49:00,848 Kam jdeš? Co se děje? 450 00:49:12,348 --> 00:49:15,389 - Promiňte. - Nechci žádný domácí nehody. 451 00:49:16,686 --> 00:49:18,996 Crossi, to jsem já. 452 00:49:20,223 --> 00:49:24,634 - Co se to děje? - Jde o cílenou extrakci. 453 00:49:24,661 --> 00:49:26,231 Kdo jim vleze do cesty, tak toho zabijí, 454 00:49:26,262 --> 00:49:27,764 proto je odděláme první? 455 00:49:27,797 --> 00:49:30,573 - Měli bysme odsud vypadnout. - Zamítá se. 456 00:49:30,600 --> 00:49:33,308 Když někdo přijde, zahájím krycí palbu 457 00:49:33,336 --> 00:49:36,177 a získám vám čas navíc. - Jdi na to. 458 00:49:41,077 --> 00:49:45,651 Hlídejte si záda. Snaží se mě vysledovat pomocí kamer. 459 00:49:45,682 --> 00:49:49,786 Když to půjde přimáčkněte je k zemi a dejte mi čas navíc. 460 00:49:53,723 --> 00:49:56,170 Co se to tam děje? 461 00:49:57,293 --> 00:50:00,106 Kurva, o co jde? 462 00:50:20,116 --> 00:50:22,858 Konečně. Co ti tak trvalo? 463 00:50:22,886 --> 00:50:26,265 Prohlídnul jsem si tvoje záznamy. Jsem v branži dost dlouho, 464 00:50:26,289 --> 00:50:28,326 abych poznal, že jsou zfalšovaný. 465 00:50:28,358 --> 00:50:29,769 Pořád si myslíš, že mi přeskočilo? 466 00:50:29,792 --> 00:50:33,672 Pravděpodobně tě chce někdo mrtvou. 467 00:50:33,696 --> 00:50:36,973 Když budeš poslouchat, co ti řeknu, 468 00:50:37,000 --> 00:50:40,538 zabiju je dřív než oni nás. 469 00:50:48,611 --> 00:50:51,649 Nevím přesně, jak zapadáš do skládačky. 470 00:50:51,681 --> 00:50:55,857 Stejně tak předpokládám, že jsi buď s nima nebo se mnou. 471 00:50:55,885 --> 00:50:58,832 Stručně a jasně, dělej co ti řeknu, 472 00:50:58,855 --> 00:51:02,234 chovej se rozumně a budeš v pořádku. 473 00:51:02,258 --> 00:51:04,260 Když mě nebudeš poslouchat 474 00:51:04,294 --> 00:51:07,537 nebo najdu jedinej důkaz, že patříš k nim 475 00:51:07,564 --> 00:51:11,840 nebo uděláš špatnej pohyb, sejmu tě, stejně jako je. 476 00:51:11,868 --> 00:51:13,643 Rozumíme si? 477 00:51:13,670 --> 00:51:18,185 Ty půjdeš po mý levici. Ty po mý pravici a drž se trochu za mnou. 478 00:51:18,207 --> 00:51:20,346 Tak jdeme. 479 00:52:22,171 --> 00:52:25,913 Vy tři půjdete se mnou. Vy dva sejměte empíky 480 00:52:25,942 --> 00:52:28,286 a zajistěte blok. Jděte. 481 00:52:38,354 --> 00:52:39,924 Sekce G je volná. 482 00:52:39,956 --> 00:52:42,630 Otevři dveře v bloku G. Všechny ostatní zavři. 483 00:52:42,659 --> 00:52:44,434 Chci, aby moji muži měli volný průchod. 484 00:52:44,460 --> 00:52:46,098 To nemůžete udělat. 485 00:52:46,129 --> 00:52:48,735 V tom sektoru jsou nejhorší vězni. Nemůže ty zvířata pustit... 486 00:52:48,765 --> 00:52:50,904 - Udělej to. - Máte to mít. 487 00:53:30,440 --> 00:53:32,818 Jaký je tvůj příběh? 488 00:53:32,842 --> 00:53:36,881 Dělám kurýrku po neamerickou zpravodajskou službu. 489 00:53:36,913 --> 00:53:40,258 Občas pracuji pro spojence, občas pro nepřátele, 490 00:53:40,283 --> 00:53:42,593 ale vždycky mimo oficiální záznamy. 491 00:53:42,618 --> 00:53:46,464 Při poslední akci byl můj kontakt operativec ze CIA. 492 00:53:48,391 --> 00:53:50,371 Jak jsi skončila tady? 493 00:53:50,393 --> 00:53:53,067 Můj kontakt byl zavražděn, 494 00:53:53,096 --> 00:53:56,202 a pak všechny informační kanály zmizely do ztracena. 495 00:53:56,232 --> 00:53:59,469 Utíkala jsem, ale chytili mě. 496 00:54:01,370 --> 00:54:02,815 A tak jsem skončila tady. 497 00:54:02,839 --> 00:54:05,410 Dostala jsem jednu zprávu od vedení - 498 00:54:05,441 --> 00:54:09,389 abych zůstala sedět, protože mají nějaký interní problém, 499 00:54:09,412 --> 00:54:11,619 a pak už nic. 500 00:54:13,015 --> 00:54:16,053 Ještě si o tom promluvíme. Jdeme. 501 00:54:24,861 --> 00:54:28,274 Stůjte. Ani pohyb. Nedýchejte. 502 00:54:46,949 --> 00:54:48,257 Co to tam je? 503 00:54:48,284 --> 00:54:51,857 Miny. Přerušíš jeden paprsek a vybuchnou všechny. 504 00:54:51,888 --> 00:54:54,829 Tudy nemůžeme. Pojďte za mnou. 505 00:54:56,893 --> 00:55:00,568 Chodba 6 - čisto. Míříme na místo setkání. 506 00:55:34,430 --> 00:55:40,443 - Víš, kdo zabil tvůj kontakt? - Mám pocit, že CIA. 507 00:55:40,469 --> 00:55:42,915 Viděla jsem je to dělat. mockrát. Bylo to klasický. 508 00:55:42,939 --> 00:55:47,276 Takže tě zavřeli a snaží se získat informace. Co nám tajíš? 509 00:55:47,310 --> 00:55:51,116 To mi řekni ty. Ty znáš postupy. Mě nic neřekli. 510 00:55:51,147 --> 00:55:53,855 Nahráli informace do implantátu. 511 00:55:53,883 --> 00:55:56,090 To je pro výzvědnou službu normální. 512 00:55:56,118 --> 00:55:59,962 - Kde je ten implantát? - Přímo tady. 513 00:56:01,023 --> 00:56:02,661 To už jsem kdysi viděl. 514 00:56:02,692 --> 00:56:05,969 Můžeš data stahovat a nahrávat přes krátkovlnné vysílače, 515 00:56:05,995 --> 00:56:09,708 čip rovněž sleduje srdeční elektrické impulsy. 516 00:56:11,601 --> 00:56:16,510 Problém je, že když tě zabijí, čip se vymaže. 517 00:56:19,141 --> 00:56:21,644 Nepomůže nám aspoň policie? 518 00:56:21,677 --> 00:56:25,124 Zlatíčko, tohle je přísně tajné vojenské zařízení. 519 00:56:25,147 --> 00:56:29,154 Policie o něm neví, nevěděla a taky nikdy vědět nebude. 520 00:56:29,185 --> 00:56:32,359 Nemusíš se bát, když tě bude chtít někdo zabít, 521 00:56:32,388 --> 00:56:34,925 bude se muset vypořádat se mnou a mými přáteli. 522 00:56:34,957 --> 00:56:39,030 - Co je to za zvuk? - Trubky. Vedou celým vězením. 523 00:56:39,061 --> 00:56:42,735 Vězni pomocí nich komunikují. Mám v kuchyni empíka. 524 00:56:42,765 --> 00:56:45,467 Snaží se nám dát vědět, že je v pořádku. 525 00:56:47,203 --> 00:56:49,513 Hej, šéfe. 526 00:56:49,538 --> 00:56:51,779 Charlotto, pojď a sedni si. 527 00:56:51,807 --> 00:56:56,414 Šéfe, víme, že tam máš ženský. Přihraj nám jednu. 528 00:56:56,445 --> 00:57:02,691 Zchladíme si na ní žáhu. Nebo ji ošukej sám a dej nám klíče. 529 00:57:02,718 --> 00:57:06,561 Mám lepší nápad. Proč neomrdáte svoje matky a pudlíky. 530 00:57:11,360 --> 00:57:14,398 Našli zbraně. 531 00:58:33,809 --> 00:58:38,956 - Bolí to? - Jo. - Ty zkurvenej posero. 532 00:58:52,228 --> 00:58:55,402 Zajistila jsem špiónku a vím, kde je ukrytý čip. 533 00:58:55,431 --> 00:58:56,842 Crosse mám za prdelí. 534 00:58:56,866 --> 00:58:59,904 Dostaňte se na místo vyzvednutí. 535 00:58:59,935 --> 00:59:01,812 Jak to mám udělat. Ztratila jsem se. 536 00:59:01,837 --> 00:59:04,977 Vidíš, kde je. Kudy je to nejblíž do haly údržby? 537 00:59:05,007 --> 00:59:07,487 Těžko říct. 538 00:59:07,510 --> 00:59:10,514 Jestli chceš zůstat na živu, tak to rychle vymysli. 539 00:59:10,546 --> 00:59:14,984 Odtamtud, kde právě je, by měla projít kuchyní 540 00:59:15,017 --> 00:59:17,690 a potom obejít blok B a C. 541 00:59:19,121 --> 00:59:24,297 Collinsi, máme zvěda. Směrem ke kuchyni je jí v patách Cross. 542 00:59:24,326 --> 00:59:28,841 Sejmi Crosse, najdi Charlotu a dostaň ji na místo vyzvednutí. 543 00:59:28,864 --> 00:59:31,310 Setkáš se v kuchyni s Collinsem. Otevřeme ti dveře. 544 00:59:31,333 --> 00:59:33,335 Ke kuchyni 545 01:00:00,062 --> 01:00:03,375 Vidíš rád známou tvář? 546 01:00:04,767 --> 01:00:06,678 Manningu, kontakt na 12. 547 01:00:38,601 --> 01:00:42,949 Stáhněte se. Stáhněte se. 548 01:00:47,977 --> 01:00:50,082 Zastavte palbu. 549 01:00:58,387 --> 01:01:01,726 - Pořád se bavíš? - Hrozně si to užívám. 550 01:01:01,757 --> 01:01:04,533 Sejmeme ty zmrdy, hned jak je najdeme. 551 01:01:04,560 --> 01:01:07,666 Mají namířeno ke kuchyni. Nechytíme tu krávu společně? 552 01:01:07,696 --> 01:01:09,972 Rád bych, ale jsou příliš rychlý. 553 01:01:09,999 --> 01:01:12,001 Bude pryč dřív, než se tam dostaneme. 554 01:01:12,034 --> 01:01:16,244 Musím získat kontrolní místnost. Pak ji můžu vysledovat. 555 01:01:16,272 --> 01:01:20,478 - Ještě ji nemůžou zabít, tak máme čas. - Rozumím. 556 01:01:20,509 --> 01:01:25,755 Je tu ještě jeden problém, máme jednoho empíka v kuchyni 557 01:01:25,781 --> 01:01:27,624 a padouši tam mají namířeno. 558 01:01:27,650 --> 01:01:30,494 Kurva. Ten chudaček nemá nejmenší šanci. 559 01:01:30,519 --> 01:01:33,966 - Uvidím, co se dá dělat. - Dobře, pane. 560 01:01:33,989 --> 01:01:38,129 Chlapi, vykliďte zbytek sekce ať má Manning krytý záda. 561 01:01:38,160 --> 01:01:40,766 Ozvu se, až najdu cíl. 562 01:01:42,031 --> 01:01:44,033 Dobře, jdeme na to. 563 01:01:54,577 --> 01:01:57,655 Myslíš, že někdo slyšel tvoje bušení na trubky. 564 01:02:06,188 --> 01:02:08,464 Ne, počkej. 565 01:02:16,365 --> 01:02:19,102 Mám pohyb u mrazáků. 566 01:02:44,860 --> 01:02:48,034 Drž hubu. Přiveď je sem. 567 01:02:49,932 --> 01:02:52,037 To je empík Terrence. 568 01:02:58,240 --> 01:03:00,982 Řekni Crossovi a Manningovi, že je tady všechno v pořádku. 569 01:03:01,010 --> 01:03:03,387 Řekni jim, že máš tu ženskou. 570 01:03:06,749 --> 01:03:09,855 Tady Terrence, jsme v kuchyni. 571 01:03:17,226 --> 01:03:19,672 Je to past. Mayday, mayday. 572 01:03:19,695 --> 01:03:22,642 Ne! 573 01:03:54,229 --> 01:03:56,402 Máme špiónku. 574 01:03:56,432 --> 01:04:00,107 Vezmi ji z kuchyně a pošli ji na místo vyzvednutí. 575 01:04:00,135 --> 01:04:02,137 Rozumím. 576 01:04:13,982 --> 01:04:16,986 Kontakt. Zaznamenal jsem pohyb. 577 01:04:20,622 --> 01:04:23,034 Vypadá to, že Manning prochází tvým sektorem. 578 01:04:23,058 --> 01:04:24,393 Kde je? 579 01:04:30,999 --> 01:04:32,842 Ztratil jsem ho. Už tam někde musí být. 580 01:04:32,868 --> 01:04:34,870 Vyzvednutí za 10 minut. 581 01:04:34,903 --> 01:04:36,905 Rozptylte se. 582 01:04:36,939 --> 01:04:40,579 Nezahrávej si se mnou nebo ti vyškrábu oči. 583 01:08:12,955 --> 01:08:14,793 Pípni a chcípneš. 584 01:08:47,089 --> 01:08:48,898 Jseš v pohodě? 585 01:08:58,266 --> 01:09:00,268 Líbí se ti to? 586 01:09:02,237 --> 01:09:04,578 Co to kurva děláš, zlato? 587 01:09:29,665 --> 01:09:32,009 Do psí prdele. 588 01:09:32,034 --> 01:09:34,641 Ženská podle mýho gusta. 589 01:09:57,192 --> 01:10:00,036 Myslíš, že si to užiješ, krásko? 590 01:10:01,063 --> 01:10:02,303 Nemám ten dojem. 591 01:10:02,330 --> 01:10:07,140 - Dobře se o tebe postarám. - Ne, ne, ne! 592 01:10:08,537 --> 01:10:11,211 Ne, ne! 593 01:10:11,239 --> 01:10:13,512 Drž hubu, děvko! 594 01:10:15,410 --> 01:10:18,448 Prosím, přestaňte, prosím. 595 01:10:22,050 --> 01:10:24,428 Bude se ti to líbit. 596 01:10:25,654 --> 01:10:27,656 Ne! 597 01:10:34,696 --> 01:10:39,007 Kde je špiónka? Už jsme tady nad plán. Musíme sebou pohnout. 598 01:10:40,035 --> 01:10:42,337 Dělám na tom. 599 01:10:45,774 --> 01:10:48,277 Ne, ne. 600 01:10:50,445 --> 01:10:51,981 No tak. 601 01:10:52,013 --> 01:10:55,654 Ne, ne, ne. 602 01:11:00,989 --> 01:11:03,902 Hej, mrdko. 603 01:11:07,996 --> 01:11:10,198 Čerstvý masíčko. 604 01:11:31,486 --> 01:11:34,865 Užíváš si, kurvo? 605 01:11:50,472 --> 01:11:53,453 Svině! 606 01:12:54,236 --> 01:12:56,614 Zpátky do práce. 607 01:13:07,782 --> 01:13:09,853 Dám ti důvod k zamyšlení. 608 01:13:09,885 --> 01:13:13,628 Máš štěstí. Chtěla jsem tě zabít a vyříznout z tebe čip. 609 01:13:13,655 --> 01:13:15,999 Ale teď, když vím, kde je, to dělat nemusím. 610 01:13:16,024 --> 01:13:19,631 Dobře, že jsem Crossovi nenakopala prdel, než jsem tě našla. 611 01:13:19,661 --> 01:13:24,878 Takže ještě nechcípneš, dokud z tebe nestáhnu data. 612 01:13:24,900 --> 01:13:29,347 Hádej, kde potom skončí tenhle kůl. 613 01:13:36,444 --> 01:13:38,856 Mám tu krávu. Jaká je situace? 614 01:13:38,880 --> 01:13:41,884 Vypadneme odsud. Otevři veškerý dveře. 615 01:13:41,917 --> 01:13:46,059 Zmiz odtamtud, setkáme se na místě vyzvednutí. 616 01:13:47,455 --> 01:13:51,497 Hala údržby, ukaž mi, kde je. Okamžitě. 617 01:13:51,526 --> 01:13:53,904 Jdeme, jdeme. 618 01:14:11,313 --> 01:14:14,624 Měla jsem tušit, že tě nasadili, když tě vyzvedli ve státní věznici. 619 01:14:14,649 --> 01:14:17,858 Žádnej kriminálník se takhle nerve. Seš ze CIA. 620 01:14:17,886 --> 01:14:20,862 - A co když jsem? - Měla bys být na mojí straně. 621 01:14:20,889 --> 01:14:22,528 To říká kdo? 622 01:14:23,058 --> 01:14:25,402 Můj kontakt byl ze CIA. 623 01:14:26,761 --> 01:14:31,604 Proč to děláš? Obě chceme to samé. 624 01:14:31,633 --> 01:14:33,271 Chceme pomáhat naším zemím. 625 01:14:33,301 --> 01:14:37,382 Ne, ty chceš mít ze sebe dobrý pocit a já chci dostat zaplaceno. 626 01:14:37,505 --> 01:14:41,447 Seš tak blbá, že ani nevíš, co jsi měla svému Kontaktu předat. 627 01:14:41,476 --> 01:14:43,649 Kdybys to věděla, už bys někde ležela vysmátá 628 01:14:43,678 --> 01:14:48,523 na pláži s plastikou obličeje. Máš smůlu. 629 01:14:48,550 --> 01:14:50,052 Jdeme. 630 01:15:21,983 --> 01:15:26,057 - Crossi, mají cíl. - Sejdeme se s týmem. 631 01:15:26,087 --> 01:15:28,897 Setkáme se na místě vyzvednutí v hale údržby. 632 01:15:42,737 --> 01:15:46,685 Charloto, kde vězíš? Pohni. Chci ten balíček. 633 01:15:48,910 --> 01:15:51,186 Jsem na cestě. Nedostala jsem průvodce, když mě sem zavřeli. 634 01:15:51,212 --> 01:15:54,390 Nepředpokládala jsem, že budu dělat práci za vás. 635 01:15:54,916 --> 01:15:59,688 Vydej se do bloku F, pak do bloku C. Pohyb. 636 01:16:02,023 --> 01:16:03,658 Jdeme. 637 01:16:11,833 --> 01:16:13,779 Co se ti kurva stalo? 638 01:16:13,802 --> 01:16:17,106 Nakopala mi prdel moje nová přítelkyně. 639 01:16:17,338 --> 01:16:20,217 Dostali cíl. Cross je bude sledovat. 640 01:16:20,241 --> 01:16:22,619 Místo vyzvednutí je v hale údržby. 641 01:16:22,644 --> 01:16:26,515 Cross chce zavřít všechny dveře a odříznout tak narušitele. 642 01:16:26,548 --> 01:16:29,654 Zbývá pět minut do setkání. Použijte všechno, co máte. 643 01:16:29,684 --> 01:16:32,221 Budu poblíž, zajistím, aby vás nikdo nenapadl zezadu. 644 01:16:32,253 --> 01:16:34,096 - Dobře, mám to. - Pohyb. 645 01:16:34,122 --> 01:16:35,829 Chlapi. 646 01:17:09,157 --> 01:17:12,669 Čas to tady uzavřít. Odteď je to moje hra. 647 01:17:29,744 --> 01:17:31,746 Jsme v pasti. 648 01:17:31,779 --> 01:17:34,654 - Kde? - V bloku F, ve spojovací chodbě. 649 01:17:34,682 --> 01:17:36,457 Sice mám klíče, ale jen mě to zpomaluje. 650 01:17:36,484 --> 01:17:38,521 Jsme hnedka za tebou. 651 01:17:38,553 --> 01:17:39,827 Pohyb. 652 01:17:39,854 --> 01:17:44,302 Řediteli, vytáhněte ty zpropadený klíče. 653 01:18:07,582 --> 01:18:11,797 Otevři tu zkurvenou bránu. Proč pořád schováváš klíče? 654 01:18:11,819 --> 01:18:14,958 Děláš si mě blázny? Děláš si mě blázny??? 655 01:18:14,989 --> 01:18:18,328 Prosím. Už to není daleko. 656 01:18:19,327 --> 01:18:21,307 Dělej. 657 01:18:32,640 --> 01:18:35,150 Co tady do píči děláte? 658 01:18:36,244 --> 01:18:39,453 Táhněte na místo vyzvednutí a zabezpečte oblast. 659 01:18:39,480 --> 01:18:41,426 Pohyb, pohyb. 660 01:18:41,449 --> 01:18:43,292 Počkej. 661 01:18:46,054 --> 01:18:47,294 Jdeme. 662 01:18:47,322 --> 01:18:49,233 Jdeme, řediteli. 663 01:18:56,564 --> 01:18:58,635 Do háje. 664 01:19:00,401 --> 01:19:03,507 Hala údržby se odsud nachází ve vzdálenosti 90 m. 665 01:19:03,538 --> 01:19:06,140 Začneme odpalovat dveře. 666 01:19:48,216 --> 01:19:52,156 Jestli mám chcípnout, zkurvysyne, tak tě vezmu s sebou. 667 01:19:56,457 --> 01:19:58,459 Zabezpečte dveře. 668 01:19:59,560 --> 01:20:01,062 Pokračuj, honibrku. 669 01:20:07,669 --> 01:20:11,179 Tak, řediteli, byl jste nápomocnej. 670 01:20:35,430 --> 01:20:37,637 Implantát má zavedený pod levým prsem. 671 01:20:37,665 --> 01:20:40,043 Potřebuješ na to speciální skener. 672 01:20:40,068 --> 01:20:42,070 Můžeš mít zavřenou klapačku aspoň na pět minut? 673 01:20:42,103 --> 01:20:46,175 Dělal jsem to asi 50krát, takže vím jak na to. Kryj mi záda. 674 01:21:08,563 --> 01:21:11,066 Tohle si užiju. 675 01:21:13,301 --> 01:21:17,413 - Budeš cvičit nebo bojovat? - To brzy zjistíme. 676 01:22:05,186 --> 01:22:07,666 Není dřiny bez bolesti. 677 01:22:25,206 --> 01:22:30,118 - A je to. Mám to stažený. - Zrádče! 678 01:22:30,344 --> 01:22:32,817 Zabij tu mrchu. Padáme. 679 01:22:36,250 --> 01:22:37,752 Crossi! 680 01:22:42,490 --> 01:22:44,936 Není to snad mistr taktiky? 681 01:22:46,561 --> 01:22:48,905 Předčíme vás v počtu mužů i zbraní v poměru 2:1. 682 01:22:48,930 --> 01:22:51,035 Nejseš nakonec tak chytrej. 683 01:22:51,065 --> 01:22:53,477 Není to o kvantitě, ale o kvalitě. 684 01:22:53,501 --> 01:22:55,879 O lidských schopnostech, tak to je. 685 01:22:55,903 --> 01:22:57,905 To si nech pro svoji přítelkyni. 686 01:22:57,939 --> 01:23:01,681 - Chceš slyšet něco legračního? - Jo. 687 01:23:01,709 --> 01:23:03,911 Vidíš můj vysmátej obličej? 688 01:23:03,945 --> 01:23:07,692 To je poslední věc, kterou uvidíš, než skončíš v hrobě. 689 01:23:15,723 --> 01:23:18,761 Kam půjdeš? Co budeš dělat? 690 01:23:18,793 --> 01:23:20,534 Odhoďte zbraně. 691 01:23:20,561 --> 01:23:23,565 - Složte zbraně. Hned! - Odhoďte je. 692 01:23:23,598 --> 01:23:25,305 Vy je odhoďte, zmrdi! 693 01:23:25,333 --> 01:23:28,143 Složte zbraně. Dělejte! 694 01:23:47,822 --> 01:23:49,460 Kryjte mě. 695 01:23:52,894 --> 01:23:56,173 - Jsem na suchu. - Kryjte ho! 696 01:24:58,960 --> 01:25:00,462 Seš mrtvá, krávo. 697 01:25:11,339 --> 01:25:13,945 Držte je pod tlakem. Obejdu je po křídle. 698 01:25:35,763 --> 01:25:37,174 Svině! 699 01:27:33,547 --> 01:27:38,363 - Sejmul jsem čtyři. Co ty? - Taky jsem jich pár dostal. 700 01:27:40,688 --> 01:27:42,463 Podívej na toho břídila. 701 01:27:46,660 --> 01:27:48,871 Zvládli jsme to. 702 01:27:53,334 --> 01:27:57,072 Sakra, kterej kokot sejmul moji budoucí exmanželku. 703 01:27:59,473 --> 01:28:00,918 Crossi. 704 01:28:03,511 --> 01:28:07,548 Už nemáš náboje. Stejně jako já. 705 01:28:09,216 --> 01:28:11,894 Proč si nepromluvíme? 706 01:28:18,626 --> 01:28:21,163 Máme toho hodně společného, ty a já: 707 01:28:21,195 --> 01:28:26,239 členové zvláštních jednotek, tajné operace, CIA. 708 01:28:26,267 --> 01:28:27,803 Já nejsem ze zvláštních jednotek. 709 01:28:27,835 --> 01:28:32,150 - A nikdy jsem nebyl. Byl jsem mariňák. - To je jedno. 710 01:28:32,173 --> 01:28:34,744 Kvůli čemu se kruci chceme pozabíjet? 711 01:28:35,475 --> 01:28:41,588 Tohle není o vlastenectví. Tady jde o peníze. 712 01:28:43,350 --> 01:28:47,362 Víš, kdo byl Samantin kontakt? Byl to "pokladník". 713 01:28:47,388 --> 01:28:52,100 Převáděl tajné vládní fondy do míst zájmu po celým světě. 714 01:28:52,126 --> 01:28:57,064 Vybíral pro CIA úplatky a provize. 715 01:28:57,097 --> 01:29:02,077 - Čip, který byl do ní zaveden. - Jo? 716 01:29:02,102 --> 01:29:05,549 Obsahuje tajné finanční informace, 717 01:29:05,573 --> 01:29:11,353 které nám zpřístupní 200 milionů skrytých 718 01:29:11,378 --> 01:29:13,790 a vypraných dolarů. 719 01:29:13,814 --> 01:29:16,391 Víš, co bysme si mohli všechno dovolit? 720 01:29:16,851 --> 01:29:20,264 Mohl bys otevřít nemocnici v Mogadišu 721 01:29:20,287 --> 01:29:24,661 nebo sirotčinec v Mexiku nebo bordel v Berlíně. 722 01:29:24,692 --> 01:29:29,234 - Cokoliv by tě napadlo. Je to tak? - Jo. 723 01:29:29,263 --> 01:29:33,778 Oba víme, že tohle už není o správňácích a darebácích. 724 01:29:33,801 --> 01:29:36,805 Rozdělíme si peníze na půl. 725 01:29:36,837 --> 01:29:40,785 Ty odejdeš jako bohatý muž, já odejdu jako bohatý muž. 726 01:29:40,808 --> 01:29:44,389 Možná mi doopravdy chceš dát 100 milionů dolarů. 727 01:29:50,951 --> 01:29:53,591 Je to projev dobré vůle. 728 01:29:53,621 --> 01:29:56,500 Zrovna jsem přemýšlel, 729 01:29:59,023 --> 01:30:04,832 že někde v hlavě mi cosi říká, 730 01:30:04,865 --> 01:30:08,642 že nejseš úplně upřímnej. 731 01:30:15,843 --> 01:30:19,924 - Co, ty mi nevěříš? - Ne tak úplně. 732 01:31:09,897 --> 01:31:12,241 Podívej se na sebe. 733 01:31:12,266 --> 01:31:14,507 Jseš mrtvej. 734 01:31:15,536 --> 01:31:18,847 Za peníze si život ani čest nekoupíš. 735 01:31:20,040 --> 01:31:22,077 Nemáš ani hovno. 736 01:31:23,477 --> 01:31:26,117 Co je kurva s tebou? 737 01:31:27,781 --> 01:31:29,783 Teď chcípneš. 738 01:31:35,122 --> 01:31:37,398 Plkáš o tom jaký je to být válečníkem. 739 01:31:37,424 --> 01:31:40,905 Jak může válečník porušit čestné slovo? 740 01:31:42,096 --> 01:31:45,407 Znáš bajku o škorpiónovi a žábě? 741 01:31:45,432 --> 01:31:48,808 - Jo. -Ten škorpión jsem já. Jsem prostě záporňák. 742 01:31:48,836 --> 01:31:50,938 Jo? Já jsem klaďas. 743 01:32:15,562 --> 01:32:19,583 - Ahoj. - Jseš v pořádku? 744 01:32:47,461 --> 01:32:51,506 Ujisti se, že je výbava v pořádku. Čeká nás dlouhá štreka. 745 01:32:53,333 --> 01:32:56,143 Potřebuju s tebou na minutku pokecat, kámo. 746 01:32:56,170 --> 01:32:58,172 Minutu bych měl. Co máš na srdci? 747 01:32:58,205 --> 01:33:02,676 Celá tahle záležitost byla o penězích: 200 milionech dolarů. 748 01:33:02,709 --> 01:33:06,350 Mám bankovní účty se všemi čísly přímo tady. 749 01:33:06,380 --> 01:33:11,927 Jsou to peníze z tajných operací, nevedené v účetnictví. 750 01:33:11,952 --> 01:33:14,262 Není je komu vrátit. 751 01:33:14,288 --> 01:33:17,090 Dám ti půlku. 752 01:33:17,825 --> 01:33:23,173 - Jak s tím naložíš? - Půlku asi použiju na investice. 753 01:33:23,197 --> 01:33:26,178 Taky bych to tak udělal. 754 01:33:27,468 --> 01:33:31,006 Z druhý půlky možná založím bezpečnostní agenturu, 755 01:33:31,038 --> 01:33:35,180 nakoupím pár hraček. Co budeš dělat ty? 756 01:33:35,209 --> 01:33:39,021 Půlku dám dětské nemocnici sv. Judy v Memphisu. 757 01:33:39,046 --> 01:33:44,224 Za zbytek si trochu užiju, pomůžu pár kámošům a rodině. 758 01:33:45,452 --> 01:33:49,728 Doufám, že se za 43 hodin, až dokončíte misi, 759 01:33:49,756 --> 01:33:53,361 sejdeme v přístavu D´Azul. Víš, kde to je, že jo? 760 01:33:53,393 --> 01:33:58,574 Jo, znám to místo. Tam jsme kdysi podávali hlášení. 761 01:33:58,599 --> 01:34:03,907 - Co máš zase za lubem? - Mám pro nás další akci. 762 01:34:03,937 --> 01:34:06,008 Myslím, že se ti bude zamlouvat. 763 01:34:06,039 --> 01:34:11,079 Pamatuj, že není konec, dokud nejsme mrtví. 764 01:34:15,883 --> 01:34:19,864 Doufám, že ráda lítáš, protože je čas zmizet. 765 01:34:41,043 --> 01:34:52,015 MAXIMUM CONVICTION přeložil .:ironmejdlo:. 766 01:34:52,015 --> 01:34:56,000 www.Titulky.com 57290

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.