Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:44,125 --> 00:01:54,173
MAXIMUM CONVICTION
přeložil .:ironmejdlo:.
2
00:02:28,514 --> 00:02:31,551
- Poslední den v práci.
- Přesně tak.
3
00:03:25,938 --> 00:03:28,316
Promiňte, chlapi, ale
budeme mít zpoždění.
4
00:03:28,340 --> 00:03:32,447
- Kde je kurva Bradley? - Stará
se o výbavu na letišti.
5
00:03:32,478 --> 00:03:34,958
Musíme chytit letadlo
do Mexika.
6
00:03:34,980 --> 00:03:39,227
Zamítá se. Máme zpoždění.
Na chvíli se zašijte ve městě.
7
00:03:39,251 --> 00:03:42,389
Je tam útulnej bar. Sejdeme
se tam v 18:00.
8
00:03:42,421 --> 00:03:46,127
- Jasný. Vyřídím Bradleymu,
že se tam sejdeme. - Zatím.
9
00:04:15,821 --> 00:04:18,324
Fieldsi!
10
00:04:19,759 --> 00:04:21,898
Tady máš.
11
00:04:21,927 --> 00:04:23,873
Super.
12
00:04:23,896 --> 00:04:26,539
Něco tady pěkně voní.
13
00:04:27,700 --> 00:04:29,179
Ta ženská umí vařit.
14
00:04:29,201 --> 00:04:32,997
- Máš v kuchyně ženskou
jen pro sebe? - Možná.
15
00:04:33,005 --> 00:04:36,810
Jak jíš to burrito s požitkem...
měl by ses s ní oženit.
16
00:04:36,842 --> 00:04:40,023
- Proč ne?
- Tak dobře nevaří nikdo!
17
00:04:40,045 --> 00:04:42,889
Ale měl by ses v noci
ke komu vracet.
18
00:04:42,915 --> 00:04:44,417
To by mě brzy nudilo.
19
00:04:44,450 --> 00:04:50,429
Být znuděnej, to je to tajemství.
Znuděnej, ale šťastnej jako já.
20
00:04:50,456 --> 00:04:54,032
- Jseš šťastnej?
- Copak tak nevypadám?
21
00:04:54,059 --> 00:04:57,570
Vzrušující život je dobrý
způsob jak přijít o kejhák.
22
00:04:57,596 --> 00:04:59,776
Pamatuj si to.
23
00:05:01,133 --> 00:05:04,740
- Kapišto?
- Dobře. Nechceš?
24
00:05:04,770 --> 00:05:06,340
V žádným případě.
25
00:06:24,783 --> 00:06:26,956
Jak se vede?
26
00:06:59,985 --> 00:07:02,158
RNA team právě dorazil.
27
00:07:02,187 --> 00:07:04,133
Sejdeme se ve městě
za 10 minut v 18:00.
28
00:07:04,156 --> 00:07:06,295
Jako obvykle se transportní
jednotka ještě neukázala.
29
00:07:06,325 --> 00:07:10,106
- Zase čekáme na maršály.
- Čekáme na podělanej autobus?
30
00:07:10,129 --> 00:07:12,972
- Nejspíš ano.
- Do hajzlu.
31
00:07:12,998 --> 00:07:15,239
Pořád nevěřím, že jsi
mě přesvědčil
32
00:07:15,267 --> 00:07:17,304
abych uzavřel pár
hnusnejch budov.
33
00:07:17,336 --> 00:07:21,381
Obvykle nadělám pořádnej binec.
Ale tuhle budovu jsem uklidil.
34
00:07:21,407 --> 00:07:24,449
Věc se má tak, že stárneš.
Ale nenechám tě ve štyku.
35
00:07:24,476 --> 00:07:29,382
Když potřebuju, aby mi někdo
kryl záda, ty seš můj člověk.
36
00:07:29,415 --> 00:07:31,224
Všichni naši muži jsou nejlepší.
37
00:07:31,250 --> 00:07:34,629
Vidím to tak, že za pár
dní budeš v Mexiku
38
00:07:34,653 --> 00:07:37,224
a tam můžeš zemřít
čtyřmi tisíci způsoby,
39
00:07:37,256 --> 00:07:38,997
tak si hlídej prdel.
40
00:07:39,024 --> 00:07:40,970
Díky za povzbuzení.
41
00:07:43,128 --> 00:07:47,376
Minulá akce se pěkně posrala.
Ztratili jsme pár dobrých chlapů.
42
00:07:47,399 --> 00:07:50,073
Gumy ze štábu by nás z tý díry
nikdy nevytáhly.
43
00:07:50,102 --> 00:07:51,877
Proč seš tak překvapenej?
44
00:07:51,904 --> 00:07:54,612
To je přesně jednání
domýšlivejch kokotů z frčkama.
45
00:07:54,640 --> 00:07:58,720
Vždyť to znáš. Jsme první
v řadě na koho se vyserou.
46
00:07:58,744 --> 00:08:02,419
Každopádně, příští víkend
dostaneš výplatu.
47
00:08:02,448 --> 00:08:03,950
My o kokotech a...
48
00:08:03,983 --> 00:08:07,430
Vždycky, když mám na
stole horu papírování
49
00:08:07,453 --> 00:08:09,455
máš v tom prsty, Crossi.
50
00:08:09,488 --> 00:08:12,196
Měl jsem za to, že
papírování je vaše práce.
51
00:08:12,224 --> 00:08:15,361
- Buď zticha. - Zamítá se,
řediteli. Nebudu zticha.
52
00:08:15,394 --> 00:08:17,271
Dřepni si za stůl.
Tady jsme skončili.
53
00:08:17,296 --> 00:08:19,298
- Ne, ty jsi neskončil.
- Ale skončili, člověče,
54
00:08:19,331 --> 00:08:22,141
protože tahle bouda je
úplně mimo provoz.
55
00:08:22,167 --> 00:08:27,309
Odpojil jsem elektřinu, počítače,
telefony, prostě všechno.
56
00:08:27,339 --> 00:08:31,377
Transportní jednotka si brzy
vyzvedne vězně. Skončili jsme.
57
00:08:31,410 --> 00:08:33,754
Ne, včera si ubytoval další dva
špiony s nejvyšším zabezpečením.
58
00:08:33,779 --> 00:08:37,757
Znovu si otevřel blok D hnedka
potom, co ho Manning nadobro zavřel.
59
00:08:37,783 --> 00:08:42,832
Musíš něco pochopit.
Tohle se šedá zóna
60
00:08:42,855 --> 00:08:45,529
speciálně navrhnutá
pro specifický lidi.
61
00:08:45,557 --> 00:08:48,728
Ne, ne, to byla šedá zóna,
Crossi... byla.
62
00:08:49,661 --> 00:08:51,834
Bezpečnostní experti
jsou všichni stejní.
63
00:08:51,864 --> 00:08:55,243
Myslíte si, že jste super
bejvalý vojáci, velký hrdinové.
64
00:08:55,267 --> 00:08:57,110
Jste jen osina v mým zadku.
65
00:08:57,136 --> 00:08:59,446
Už tady máme čtyři osoby
zvláštního zájmu.
66
00:08:59,471 --> 00:09:03,414
Nemáme dost empíků, kteří by
hlídali tyhle zasraný osoby.
67
00:09:03,442 --> 00:09:05,615
Natož, aby hlídali
ještě dva mukly navíc.
68
00:09:05,644 --> 00:09:08,284
Když jste je ubytoval,
přebíráte nad nima dozor.
69
00:09:08,313 --> 00:09:11,123
To znamená, že jejich propuštění
je váš problém a ne můj.
70
00:09:11,150 --> 00:09:13,152
Užiju si to.
71
00:09:13,185 --> 00:09:16,394
Transportní jednotka má
zpoždění, takže nikam nepůjdete,
72
00:09:16,422 --> 00:09:20,228
dokud všichni vězni
neopustí brány věznice.
73
00:10:23,755 --> 00:10:26,167
Ustupte od mříží.
74
00:10:27,192 --> 00:10:28,364
Vězni, ustupte o krok.
75
00:10:28,393 --> 00:10:30,395
Puste mě ven!
76
00:10:33,398 --> 00:10:36,038
Vězni, ustupte o krok.
77
00:10:38,704 --> 00:10:41,082
Co to kurva...?
78
00:10:41,106 --> 00:10:44,820
Zasraný lháři! Zabiju vás!
79
00:10:45,544 --> 00:10:47,353
Všechny vás zabiju!
80
00:10:53,418 --> 00:10:55,455
Chow, přiveď ho.
81
00:10:55,487 --> 00:10:59,464
Naser si. Tuhle šlichtu žrát
nebudu. Nešahej na mě.
82
00:11:01,360 --> 00:11:03,340
Červený kód. Záloha ať
dorazí na nádvoří.
83
00:11:03,362 --> 00:11:06,434
Opakuji, záloha nechť dorazí
na nádvoří! Červený kód.
84
00:11:06,465 --> 00:11:08,467
Zasraný vrazi!
85
00:11:22,581 --> 00:11:25,122
Otevři dveře na nádvoří.
86
00:11:26,552 --> 00:11:28,759
Otevřete nádvoří.
87
00:11:35,127 --> 00:11:38,671
Co máš za problém, člověče?
Co máš za problém?
88
00:11:45,003 --> 00:11:46,607
Tak pojď! Chceš taky?
89
00:12:47,699 --> 00:12:50,373
Šéfe. V pohodě, šéfe.
90
00:12:55,340 --> 00:12:57,547
- Seš v pořádku?
- Jdi do prdele.
91
00:12:57,576 --> 00:13:00,989
Pane, našel jsem tenhle
moták na chodbě.
92
00:13:01,013 --> 00:13:03,254
Nevím, jestli se vězni snaží
mezi sebou komunikovat,
93
00:13:03,282 --> 00:13:07,057
ale mám za to, že byste
to měl vidět. - V pořádku.
94
00:13:07,085 --> 00:13:09,092
Zůstaň v klidu.
95
00:13:11,156 --> 00:13:14,933
Dostanu tě! Jdi do hajzlu!
Dostanu tě!
96
00:13:21,466 --> 00:13:23,273
Ukaž mi to.
97
00:13:33,912 --> 00:13:35,154
Počkej.
98
00:13:36,682 --> 00:13:38,559
Na papírech je uvedený Rick.
99
00:13:38,583 --> 00:13:40,995
Na jmenovce máš jméno Max.
Nechceš mi to vysvětlit?
100
00:13:41,019 --> 00:13:44,159
Rickovi včera přejel
náklaďák nohy.
101
00:13:44,189 --> 00:13:49,698
Obvykle pracuju na zavolání. Teď
potřebovali zaměstnance, takže...
102
00:13:49,728 --> 00:13:51,799
Už to skoro máme hotový,
tak to pojďme dokončit.
103
00:13:51,830 --> 00:13:55,505
Promiň, za to vpadnutí sem,
ale potřebuju přesčasový hodiny.
104
00:13:55,534 --> 00:13:58,481
Žena bude mít
narozeniny, znáš to.
105
00:13:58,503 --> 00:14:00,540
O životě si pokecáme
někdy jindy, jo?
106
00:14:00,572 --> 00:14:04,015
Dělej svoji práci, ať už
můžu kurva vypadnout.
107
00:14:10,115 --> 00:14:12,188
Sandersi, hlídej věznici.
108
00:14:30,569 --> 00:14:32,708
- Neříkej mi, že se to posralo.
- Nevím.
109
00:14:32,738 --> 00:14:34,479
Měl jsi jenom stisknout
blbý tlačítko...
110
00:14:34,506 --> 00:14:36,679
Zní to jakoby tam něco prasklo.
111
00:14:36,708 --> 00:14:38,847
Něco prasklo? To je tvůj
profesionální názor
112
00:14:38,877 --> 00:14:41,282
nebo jen do prdele hádáš?
113
00:14:44,216 --> 00:14:46,696
Kurva, umřu v týhle
díře stářím.
114
00:14:46,718 --> 00:14:49,221
Vezmi náklaďák a vyjeď.
Potřebujeme se na to podívat.
115
00:14:49,254 --> 00:14:51,165
Vyjeď!
116
00:15:03,168 --> 00:15:08,176
Chcípni to. Chcípni to.
Cítím tady naftu.
117
00:15:08,807 --> 00:15:12,353
Náklaďák nejde rozpojit. Něco
se vzadu určitě zaseklo.
118
00:15:12,878 --> 00:15:15,381
Nechceš zavolat kámošům,
aby ti s tím píchli?
119
00:15:15,414 --> 00:15:17,587
Tak to hodně štěstí.
120
00:15:17,616 --> 00:15:22,959
- Pátek v noci... Všichni se
do pondělí spakovali. - Kurva.
121
00:15:24,523 --> 00:15:26,002
Chápu.
122
00:15:28,760 --> 00:15:31,800
Uvidím, co se dá dělat.
123
00:15:38,403 --> 00:15:39,746
Hej, kámo, tady Manning.
124
00:15:39,771 --> 00:15:42,012
Poslouchej, máme tady problém
s popelářským vozem.
125
00:15:42,040 --> 00:15:45,487
Něco se v něm zaseklo
a cítím naftu.
126
00:15:45,510 --> 00:15:49,456
Blok D má stejný ventilační
systém jako hala údržby.
127
00:15:49,481 --> 00:15:52,360
Ano, pane, stejný místo, kde
jsi ubytoval špiony.
128
00:15:52,384 --> 00:15:54,455
Do hajzlu, zrovna tam
mám namířeno.
129
00:15:54,486 --> 00:15:57,160
Každopádně se o to postarám.
130
00:15:57,189 --> 00:16:00,169
Nevypadá to, že dneska
odsud vypadneme.
131
00:16:01,293 --> 00:16:03,000
Paráda.
132
00:16:09,301 --> 00:16:14,274
Pane, zrovna jsem vám chtěla
zavolat. Cítím tady naftu.
133
00:16:14,306 --> 00:16:16,877
Vím, jdu přemístit vězně,
jak jsme o tom mluvili.
134
00:16:16,908 --> 00:16:20,082
- Kam je přesuneme?
- Bohužel do bloku G.
135
00:16:20,111 --> 00:16:24,727
Vážně? Vězni zešílí, jestli
se o nich dozvědí.
136
00:16:24,749 --> 00:16:28,562
Bohužel, nemám moc na výběr.
Je to jen na pár hodin.
137
00:16:28,587 --> 00:16:32,491
V noci je převezou
z vězení. Tak jdeme na to.
138
00:16:37,796 --> 00:16:40,567
Tak fajn, děvčata,
půjdeme na procházku.
139
00:16:45,670 --> 00:16:47,843
Ukažte mi ruce.
140
00:16:48,974 --> 00:16:52,919
Poslouchejte mě. Jsem cizinka.
141
00:16:52,944 --> 00:16:57,756
- Moje vláda neví, kde jsem.
- Jasně, seš politickej vězeň.
142
00:16:57,782 --> 00:17:02,594
To už jsem slyšel. Každá
svině převlečená za člověka
143
00:17:02,621 --> 00:17:04,066
je tady politickej vězeň.
144
00:17:04,089 --> 00:17:06,569
Nejsem blbá, jasný! Vím
jak to tady chodí
145
00:17:06,591 --> 00:17:08,867
a odkud lidi jako ty pocházejí.
146
00:17:08,894 --> 00:17:11,374
Jestli mi nepomůžeš,
tak chcípnu.
147
00:17:11,396 --> 00:17:13,342
Šel jsem pro
nářadí do kotelny.
148
00:17:13,365 --> 00:17:16,574
Rovnou jsem zavřel
přívod tepla do bloku G.
149
00:17:16,601 --> 00:17:19,343
Máte tady fakt hnusný
údržbáře.
150
00:17:19,371 --> 00:17:21,942
- Kdo jsem pustil šlapku?
- Naser si.
151
00:17:21,973 --> 00:17:23,509
Já ji sem pustil.
152
00:17:27,178 --> 00:17:31,888
Vyřeš si to tady. Na mě čeká
problém s popelářským vozem.
153
00:17:31,917 --> 00:17:33,658
Brnkni mi.
154
00:17:33,685 --> 00:17:37,256
Byla to CIA.
Poslouchej mě.
155
00:17:37,289 --> 00:17:41,431
Jsem kurýrka. Můj kontakt
byl odstraněn v...
156
00:17:41,459 --> 00:17:43,598
V tichosti.
157
00:17:43,628 --> 00:17:47,203
Byla to CIA.
Podívej, nekecám ti.
158
00:17:47,232 --> 00:17:51,573
Když mě nebudeš poslouchat a
nepomůžeš mi, tak je po mě.
159
00:17:51,603 --> 00:17:54,550
Neměla by sis pouštět pusu
na špacír před lidma.
160
00:17:56,474 --> 00:17:59,614
Řekni mi, že víš,
jak to opravit.
161
00:18:03,348 --> 00:18:05,555
Kdy to zhruba dokončíš?
162
00:18:05,584 --> 00:18:07,996
Chvilku to potrvá.
163
00:18:08,019 --> 00:18:10,556
Vězni jsou zamčený v bloku G.
164
00:18:10,589 --> 00:18:13,365
Jedu za týmem. Musím něco
pořešit s Bradleym.
165
00:18:14,359 --> 00:18:17,738
Zavolej mi až se ukáže
transportní jednotka.
166
00:18:17,762 --> 00:18:19,263
Zavolám.
167
00:18:23,735 --> 00:18:25,737
To mě poser.
168
00:18:28,073 --> 00:18:31,751
Tímhle tempem se odsud
nedostaneme. Já se na to mrknu.
169
00:19:02,874 --> 00:19:05,948
Cíl je na místě.
Zahajte extrakci.
170
00:19:14,219 --> 00:19:17,063
No tak, šéfe, dej si pití.
171
00:19:17,088 --> 00:19:19,864
Tyhle dámy na tebe
čekaly celý den.
172
00:19:22,327 --> 00:19:24,898
Díky.
173
00:19:24,929 --> 00:19:28,201
Kde je sakra Bradley? Musím
se vrátit do věznice.
174
00:19:29,668 --> 00:19:32,148
Promiň, že jdu pozdě.
175
00:19:32,170 --> 00:19:36,110
Kde je Manning? Myslel jsem,
že přijde s tebou.
176
00:19:36,141 --> 00:19:38,712
Šaškuje kolem rozbitýho
popelářskýho vozu.
177
00:19:38,743 --> 00:19:41,223
A je fakt nadšenej.
178
00:19:42,914 --> 00:19:45,758
Slyšel jsem, že pro mě
něco máš.
179
00:19:45,784 --> 00:19:51,229
Mám moták, který nejspíš
patřil jednomu z vězňů.
180
00:19:51,256 --> 00:19:54,829
Mám pocit, že jde o šifru
čísel a arabských znaků.
181
00:19:54,859 --> 00:19:59,996
A arabština je tvoje specializace.
Mrkni na to, ať vím, co se bude dít.
182
00:20:02,067 --> 00:20:06,479
Jo, je to přesně tak. Číselné
šifry jsou obvyklé,
183
00:20:06,504 --> 00:20:08,506
ale arabština se moc nevidí.
184
00:20:08,540 --> 00:20:10,850
Naštěstí, je to moje
specializace.
185
00:20:21,820 --> 00:20:24,164
Anton konečně dorazil.
186
00:20:25,457 --> 00:20:27,759
Vypadá to, že ráno
půjdeme domů.
187
00:20:35,667 --> 00:20:39,046
Dorazila transportní jednotka.
Příjem.
188
00:20:41,372 --> 00:20:45,115
Dorazila transportní jednotka.
Příjem.
189
00:20:45,143 --> 00:20:46,952
Manning pořád maká na drtiči.
190
00:20:46,978 --> 00:20:49,049
Dám mu vědět až se
tady ukáže.
191
00:20:49,080 --> 00:20:50,855
Pošli na to Terrence.
192
00:20:50,882 --> 00:20:53,886
Terrenci, tady kontrolní místnost.
Potřebujeme tě na příjmu.
193
00:20:53,918 --> 00:20:56,892
- Transportní jednotka je
tady, rozumíš? - Jdu na to.
194
00:20:57,922 --> 00:20:59,492
Počkejte.
195
00:21:24,249 --> 00:21:28,129
Je to komplikovaný,
ale podle mě
196
00:21:28,153 --> 00:21:30,827
zkorumpovaná stráž
vynáší informace.
197
00:21:30,855 --> 00:21:32,960
Jde v podstatě o plán trasy.
198
00:21:32,991 --> 00:21:36,336
Udává přesný čas předání a
cestu, kudy pojedou maršálové.
199
00:21:36,361 --> 00:21:41,406
Mluvíme tady o velmi
nebezpečném vniknutí,
200
00:21:41,432 --> 00:21:43,139
které tu bude, co nevidět.
201
00:21:43,168 --> 00:21:44,772
Máme málo času. Kde
máte vybavení?
202
00:21:44,803 --> 00:21:48,012
Pořád na letišti. Netušil
jsem, že ho budeme potřebovat.
203
00:21:48,039 --> 00:21:50,280
Vždycky buď připravenej, jasný?
204
00:21:50,308 --> 00:21:54,120
Pojedu napřed informovat Manninga.
205
00:21:54,145 --> 00:21:56,147
Vy se zatím připravte.
Uvidíme se tam.
206
00:21:56,181 --> 00:22:00,786
Vlezte do tunelů kousek od
garáží. Nikdo vás nesmí zahlídnout.
207
00:22:00,819 --> 00:22:04,261
- Mějte oči na stopkách
a hlídejte si záda. - Jasný.
208
00:22:04,289 --> 00:22:08,600
Pánové, vypadá to, že se na
nás valí bouře plná sraček.
209
00:22:08,626 --> 00:22:10,765
Musíme se hnedka připravit.
210
00:22:10,795 --> 00:22:12,536
- Jdeme!
- Dobře.
211
00:22:12,564 --> 00:22:16,376
"Šťastné dny přicházejí..."
212
00:22:16,401 --> 00:22:18,403
Uvidíme jak seš dobrej.
213
00:22:18,436 --> 00:22:21,473
- Mám dojem, že si se mnou
neporadíš. - Tak se ukaž.
214
00:22:21,506 --> 00:22:23,349
Ou jéé.
215
00:22:23,374 --> 00:22:26,150
Čistá náhoda. Profík by
takhle nikdy nevystřelil.
216
00:22:26,177 --> 00:22:29,488
Kapitán Christopher Blake,
US maršál, transportní jednotka.
217
00:22:29,514 --> 00:22:31,891
Máte tady pro mě vězeňkyně.
218
00:22:41,025 --> 00:22:43,130
Jak to jde takhle v pátek?
219
00:22:47,699 --> 00:22:49,701
Všechno se zdá být v pořádku,
220
00:22:49,734 --> 00:22:52,214
ale máte papíry na převoz
jenom pro dvě vězeňkyně.
221
00:22:52,237 --> 00:22:55,411
Přesně tak - Samantu Mendézovou
a Charlotu Walkerovou.
222
00:22:55,440 --> 00:22:56,646
Je v tom problém?
223
00:22:56,674 --> 00:22:59,283
Údajně jste měli odvézt
všech šest vězňů.
224
00:23:00,044 --> 00:23:01,785
To jsou mi novinky.
225
00:23:03,481 --> 00:23:05,427
Stejně vám nemůžu dát
povolení.
226
00:23:05,450 --> 00:23:07,396
Musíte si promluvit
s ředitelem.
227
00:23:07,418 --> 00:23:09,523
Vem maršála Blakea k řediteli.
228
00:23:09,554 --> 00:23:11,966
Zavolám Esmeraldě, jestli
nezůstane dýl v kuchyni
229
00:23:11,990 --> 00:23:14,334
a něco vám neudělá.
230
00:23:15,927 --> 00:23:18,498
Vy dva tady zůstaňte.
Ty pojď se mnou.
231
00:24:01,005 --> 00:24:02,211
V pořádku.
232
00:24:14,719 --> 00:24:19,490
Celý jsem to prolez
a s drtičem nic není.
233
00:24:19,524 --> 00:24:24,170
Musí to bejt to podělaný
auto. Nacouvej zpátky, blbe.
234
00:24:30,201 --> 00:24:36,251
Co? Tak co je?
Jste snad hluchý?
235
00:24:36,274 --> 00:24:41,248
Řediteli, kapitán Blake, US
maršál, transportní jednotka.
236
00:24:41,279 --> 00:24:44,192
Máte tady pro mě
dvě vězeňkyně.
237
00:24:46,584 --> 00:24:52,131
Rozumím vaší problémům, ale zdá
se, že nikdo nechápe ty moje.
238
00:24:52,156 --> 00:24:56,595
Musím dodržet rozpis. Dostal jste
papíry. Nežádám vás o laskavost.
239
00:24:56,627 --> 00:25:00,803
Vězni se převážejí z vojenského
do federálního zařízení.
240
00:25:00,832 --> 00:25:03,472
Dokumentace musí mít
příslušný podpis.
241
00:25:03,501 --> 00:25:05,481
A ten můj to nebude.
242
00:25:05,503 --> 00:25:07,744
Můžeme to napravit.
243
00:25:07,772 --> 00:25:13,356
Spolupracuji se CIA. Mají
o vězeňkyně zvláštní zájem.
244
00:25:13,378 --> 00:25:14,948
- Tak pojď.
- Teď ti to ukážu.
245
00:25:14,979 --> 00:25:16,583
- To si nemyslím.
- Tak pojď.
246
00:25:16,614 --> 00:25:18,821
Vidíš?
247
00:25:18,850 --> 00:25:21,023
- Chceš kafe, břídile.
- Jo.
248
00:25:21,052 --> 00:25:23,965
- Tak fajn.
- Dneska dva cukry.
249
00:25:23,988 --> 00:25:25,160
Jasně.
250
00:25:33,164 --> 00:25:35,405
Přepnuto na ruční přístup,
za minutku jsem zpátky.
251
00:25:39,537 --> 00:25:44,120
Tady D-436, ohlaste se.
Tady ústředí.
252
00:25:44,142 --> 00:25:48,679
Tady D-436, ohlaste se.
Tady ústředí.
253
00:25:48,713 --> 00:25:53,087
- MP Terrence Davis, pane.
- Jak to u tebe vypadá?
254
00:25:53,117 --> 00:25:55,996
Transportní jednotka dorazila.
Momentálně hovoří s ředitelem.
255
00:25:56,020 --> 00:25:59,126
Mají papíry na převoz
jen dvou vězňů.
256
00:25:59,157 --> 00:26:04,832
- Kde je Manning? - Pořád
dělá na popelářským voze.
257
00:26:04,862 --> 00:26:08,275
Ať nikdo neopustí věznici,
dokud nedorazím, jasný?
258
00:26:08,299 --> 00:26:11,678
Nepouštěj vyšetřovatele
ani vězně.
259
00:26:11,702 --> 00:26:15,149
- Nikdo se ani nehne, dokud
nedorazím. - Rozumím, pane.
260
00:26:17,141 --> 00:26:22,556
Zní to jak vibrátor mojí
ženy. Nech to běžet.
261
00:26:24,248 --> 00:26:28,925
- Něco tam prasklo. - No,
nekecej, to je právě plán.
262
00:26:28,953 --> 00:26:31,024
Chci to uvnitř prolomit,
ať je to cokoliv.
263
00:26:31,055 --> 00:26:33,831
Nebudu tady trčet celou noc.
264
00:26:33,858 --> 00:26:37,803
CIA si může svoji vděčnost
strčit do prdele.
265
00:26:40,164 --> 00:26:42,440
Přijetí vězňů bylo
v Crossově pravomoci.
266
00:26:42,467 --> 00:26:45,004
Potřebujete jeho podpis.
267
00:26:45,536 --> 00:26:47,379
Nejsem tady proto, abych
vám usnadnil život.
268
00:26:47,405 --> 00:26:50,485
Tak to máš pravdu.
269
00:26:55,880 --> 00:26:57,718
Tak, kde kurva jsou?
270
00:27:08,025 --> 00:27:12,538
Polož to kafe. Sedni si
a otevři dveře.
271
00:27:12,563 --> 00:27:15,907
Otevři je a nikomu
se nic nestane.
272
00:27:17,902 --> 00:27:19,074
Jdi do prdele.
273
00:27:19,103 --> 00:27:20,878
Co? Počkej, ne!
274
00:27:31,816 --> 00:27:35,253
Začíná druhá fáze. To je
náš signál. Zvedněte se.
275
00:27:43,261 --> 00:27:46,265
Už to znovu funguje.
276
00:27:49,534 --> 00:27:54,140
Jsme připraveni. Všichni
ustupte. Útok za jednu minutu.
277
00:28:05,550 --> 00:28:07,686
Co to je za rámus?
278
00:28:31,442 --> 00:28:34,489
Čas zaútočit. Připraveni?
279
00:28:34,512 --> 00:28:35,991
Pozor, exploze.
280
00:28:36,013 --> 00:28:37,492
Kurva.
281
00:28:37,515 --> 00:28:41,852
Heslo, heslo, heslo.
Jaký je kurva heslo?
282
00:28:47,258 --> 00:28:49,499
To bylo uvnitř drtiče.
283
00:28:53,564 --> 00:28:55,771
- Opusťte oblast výbuchu.
- Můžete.
284
00:28:55,800 --> 00:28:56,938
K zemi.
285
00:29:06,277 --> 00:29:08,223
Tady Terrence, pane.
286
00:29:08,246 --> 00:29:11,424
O Manningovi nevím, ale
slyšel jsem explozi.
287
00:29:26,130 --> 00:29:27,165
Zabezpečeno?
288
00:29:27,198 --> 00:29:31,906
Jestli jsou empíci a stráže
mrtví, tak jsme v bezpečí.
289
00:29:48,819 --> 00:29:51,959
Snadnej výdělek. Kde
je ta ženská?
290
00:29:53,124 --> 00:29:54,865
Kde jsou?
291
00:29:54,892 --> 00:29:59,738
- Nevím o čem mluvíte.
- O kom asi kurva mluvím?
292
00:29:59,764 --> 00:30:01,801
O těch dvou z minulýho večera.
293
00:30:01,832 --> 00:30:05,245
Jistě. Povím vám, kde jsou.
Jsou... jsou...
294
00:30:05,269 --> 00:30:06,771
Tak, kde jsou krucinál?!
295
00:30:06,804 --> 00:30:10,574
Cross znovu otevřel
blok D. Jsou v bloku D.
296
00:30:10,608 --> 00:30:15,188
Obsaďte blok D. Chci odtud
vypadnout do 15 minut.
297
00:30:15,212 --> 00:30:16,623
Rozumím.
298
00:30:23,421 --> 00:30:27,400
Tudy. Kontrolo, máš
vizuální kontakt?
299
00:30:32,797 --> 00:30:34,669
Vidím vás. Vydržte.
300
00:30:36,600 --> 00:30:38,643
Co máš za problém?
301
00:30:39,937 --> 00:30:42,213
Museli zapnout manuální
ovládání než jsem přišel.
302
00:30:42,239 --> 00:30:44,241
Potřebuju heslo.
303
00:30:46,477 --> 00:30:48,616
Potřebuju heslo, abych
otevřel dveře.
304
00:30:48,646 --> 00:30:50,216
Já ho nemám.
305
00:30:50,247 --> 00:30:52,557
Tak budu muset najít
někoho, kdo ho má.
306
00:30:52,583 --> 00:30:57,296
Prosím, ne. V kontrolní místnosti
je skener otisků prstů.
307
00:30:57,321 --> 00:31:01,161
Přes něj dostanu přístup do
systému v nouzovém režimu.
308
00:31:02,059 --> 00:31:03,936
Co chcete dělat?
309
00:31:03,961 --> 00:31:07,973
- Pohni se, sakra. Kterej
je to prst? - Ne!
310
00:31:07,998 --> 00:31:10,478
- Jakej je to prst?
- Ne!
311
00:31:17,675 --> 00:31:18,983
Tenhle?
312
00:31:19,009 --> 00:31:22,582
Můj prst... Uříznuls mi prst,
kurva.
313
00:31:26,751 --> 00:31:31,322
- Budu ti muset uříznout
další? - Vezmu vás tam.
314
00:31:31,355 --> 00:31:35,470
Mám tady 50 klíčů. Vím,
který kam pasuje.
315
00:31:35,493 --> 00:31:39,468
Ukážu vám to, bude to tak
rychlejší. Nezabíjejte mě.
316
00:31:39,497 --> 00:31:41,704
Prosím.
317
00:31:42,700 --> 00:31:44,740
Jak je libo.
318
00:31:45,369 --> 00:31:50,181
Kontrolo, jsem na cestě.
Mám přístup k řídícímu pultu.
319
00:31:55,346 --> 00:31:57,389
- Jdeme.
- Dobře.
320
00:31:59,683 --> 00:32:04,233
Jeden MPík, bezpečnostní
poradce Manning
321
00:32:04,255 --> 00:32:07,236
vypadá jako bývalý člen
speciálních jednotek.
322
00:32:07,258 --> 00:32:11,940
Velkej, plešatej zmrd.
Bez urážky.
323
00:32:11,962 --> 00:32:16,205
Prostě je najdi. A ujisti se,
že jsou mrtví.
324
00:32:23,808 --> 00:32:25,810
Tady je jeden.
325
00:32:34,118 --> 00:32:36,155
- Tady je.
- Zabte ho.
326
00:32:38,189 --> 00:32:41,229
Zabezpečte oblast.
Maxi, jdeš se mnou.
327
00:32:55,906 --> 00:33:00,082
Ještě nějakej idiot se tady
bude předvádět a ustřelím ti hlavu.
328
00:35:54,585 --> 00:35:57,031
Hlavní brána je zabezpečena.
329
00:36:05,029 --> 00:36:06,770
Co jste zač?
330
00:36:06,797 --> 00:36:09,641
Zvláštní agent Watkins, mám
schůzku s ředitelem
331
00:36:09,667 --> 00:36:11,772
ohledně drogové problematiky
ve vězení.
332
00:36:11,802 --> 00:36:14,043
Máme tady velmi důležitý
transport vězňů.
333
00:36:14,071 --> 00:36:17,742
- Musíme vás požádat, abyste
odešel. - V pořádku.
334
00:36:44,168 --> 00:36:46,170
Týme 2. Ozvěte se Týme 2.
335
00:36:46,203 --> 00:36:49,582
Vyražte, Bradley. Máme tady
nepřátelskou aktivitu.
336
00:36:49,606 --> 00:36:51,381
10-4. Na cestě.
337
00:36:52,443 --> 00:36:54,718
Týme 2, ozvěte se.
338
00:37:03,754 --> 00:37:06,496
Máme další problém.
339
00:37:06,523 --> 00:37:09,766
Kolik práce dneska ještě zkurvíš?
340
00:37:09,793 --> 00:37:14,910
- Nemůžu za to. Tým 2 byl
prozrazen. - Jaké jsou škody?
341
00:37:15,532 --> 00:37:17,773
Jsou mrtví.
342
00:37:17,801 --> 00:37:21,513
Na příjmu vězňů se z ničeho
nic objevil nějakej chlápek.
343
00:37:22,272 --> 00:37:26,052
Vyklubal se z něho trénovaný
specialista. Myslí to vážně.
344
00:37:33,350 --> 00:37:35,523
Kontrolo, máme tady na útěku
bezpečnostního experta.
345
00:37:35,552 --> 00:37:37,554
Manninga. Vyzná se v taktice
speciálních jednotek.
346
00:37:37,588 --> 00:37:39,625
Utekl přes kotelnu.
Můžeš ho najít?
347
00:37:39,656 --> 00:37:41,226
Nevidím ho. Musí být mimo
dosah kamer.
348
00:37:41,258 --> 00:37:43,169
Potřebuju rychle přístup nebo
začnu odpalovat dveře.
349
00:37:43,193 --> 00:37:44,866
A najdi Manninga.
Představuje hrozbu.
350
00:37:44,895 --> 00:37:50,002
Stáhněte se, Collinsi. Vaše
priorita se nachází v bloku D.
351
00:37:50,033 --> 00:37:52,411
Fieldsi, máš vizuální kontakt?
352
00:37:54,204 --> 00:37:57,378
Nic víc než prázdné bloky.
353
00:37:57,407 --> 00:37:59,512
Co zbytek vězňů?
354
00:37:59,543 --> 00:38:03,048
Nikde. Mám tu dva empíky
v sektoru s maximální ostrahou.
355
00:38:03,080 --> 00:38:07,529
- Bez vizuálního kontaktu
na cíl. - Najdi ji.
356
00:38:07,851 --> 00:38:10,161
- Tudy.
- Dělej.
357
00:38:24,468 --> 00:38:26,607
Chlápek z údržby je v pohybu.
358
00:38:27,638 --> 00:38:32,216
Sleduj ho. Dej vědět, když
vstoupí do naší zóny.
359
00:38:32,242 --> 00:38:36,486
Až zabezpečíme cíl, tak
ho odstraníme. Rozumíš?
360
00:38:36,513 --> 00:38:37,719
Rozumím.
361
00:39:03,640 --> 00:39:06,712
Crossovo poslední hlášení
bylo o nepřátelské aktivitě.
362
00:39:06,743 --> 00:39:09,553
Musíme předpokládat, že
se jedná o něčí osvobození.
363
00:39:09,580 --> 00:39:12,186
Máme minimum munice a vybavení,
takže to provedeme v tichosti.
364
00:39:12,216 --> 00:39:16,893
přes starý odpadní tunely. Každá
rána se počítá. Rozumíme si?
365
00:39:16,920 --> 00:39:18,797
Jdeme.
366
00:39:20,190 --> 00:39:22,192
Pohni.
367
00:39:25,762 --> 00:39:28,368
Nové informace ohledně cíle?
Co se ti kurva stalo?
368
00:39:28,398 --> 00:39:31,538
Potřebovali trochu domluvit.
Cíl nalezen.
369
00:39:31,568 --> 00:39:34,849
- Umístění dat není prozatím
zjištěno. - Kurva.
370
00:39:41,778 --> 00:39:43,755
Otevři dveře v bloku L.
371
00:39:48,886 --> 00:39:52,997
- Máme hosty.
- Do prdele.
372
00:39:54,224 --> 00:39:56,702
Připraveni? Tři, dva, jedna.
373
00:40:03,033 --> 00:40:05,535
Kdo to k čertu je?
374
00:40:07,204 --> 00:40:08,774
Co jsou kurva zač?
375
00:40:08,805 --> 00:40:13,051
Cross s Manningem čekají na
RNA tým, nebo jak tomu říkají.
376
00:40:14,044 --> 00:40:17,025
Proč by čekali na tým
rychlého nasazení?
377
00:40:17,047 --> 00:40:19,459
Cross, ten chlápek ve vedení,
378
00:40:19,483 --> 00:40:23,397
je soukromý kontraktor,
cvičí takové týmy.
379
00:40:23,420 --> 00:40:25,627
Jeden z těch chlapů v pozadí,
bývalý člen speciálních jednotek.
380
00:40:25,656 --> 00:40:28,730
Přišel to sem zavřít
a přizval si Manninga.
381
00:40:29,559 --> 00:40:32,563
Collinsi, máme vniknutí
v garážích.
382
00:40:32,596 --> 00:40:34,872
Tři členové týmu RNA.
Buďte připravení.
383
00:40:34,898 --> 00:40:36,673
Chystám se vypnout elektřinu
v sekci s celami.
384
00:40:36,700 --> 00:40:39,180
Vezmi tam svoje lidi.
385
00:40:39,202 --> 00:40:42,917
10-4. Týme 1 zajistěte
sektor 7, všechny zabijte.
386
00:40:43,240 --> 00:40:47,679
Týme 2 a 3 vytvořte obranný
perimetr. Můj tým ke mě. Pohyb.
387
00:42:09,026 --> 00:42:10,972
Ty čůráku.
388
00:42:10,994 --> 00:42:12,996
Baf.
389
00:42:13,030 --> 00:42:16,133
Sakra, pokaždý je to
zábavnější, když to provedu.
390
00:42:16,933 --> 00:42:19,209
Uvidíme, jestli ti příště
přijdu zachránit prdel.
391
00:42:19,236 --> 00:42:22,472
- Moji prdel?
- Kurva.
392
00:42:23,607 --> 00:42:26,611
Jsem rád, že ještě dejcháš.
393
00:42:26,643 --> 00:42:29,180
- Takže o co tady jde? - Už
jsem se s těma zmrdama potkal.
394
00:42:29,212 --> 00:42:31,055
Jdou po jedný vězeňkyni.
395
00:42:31,081 --> 00:42:33,425
Vypadá to, že má cenný
informace a někdo je chce.
396
00:42:33,450 --> 00:42:36,090
- Kde je Cross? - Co já vím.
Není s váma?
397
00:42:36,119 --> 00:42:38,531
Ne, povídal, že se
sejdeme tady.
398
00:42:39,656 --> 00:42:43,329
Půjdou po něm. Potřebujeme
určit nepřátelskou sílu,
399
00:42:43,360 --> 00:42:48,266
zaútočíme a vyčistíme mu cestu.
Najde nás. Máte vybavení?
400
00:42:48,298 --> 00:42:51,371
- Moc ho nemáme.
- Dej mi to.
401
00:42:51,401 --> 00:42:53,438
O trochu účinnější
než šroubovák.
402
00:42:53,470 --> 00:42:56,609
- Ale šroubovák na tebe
fungoval, ne? - Jo.
403
00:42:56,640 --> 00:42:58,642
Tak se prober.
404
00:43:02,913 --> 00:43:06,685
Není po něm známky. Chodba
je volná. Jdeme, jdeme.
405
00:43:22,732 --> 00:43:25,235
Elektronicky zabezpečili
obranný perimetr.
406
00:43:25,268 --> 00:43:27,477
Vědí, že jsme tady.
407
00:43:28,805 --> 00:43:32,014
Musíme se dostat mimo dosah
kamer a najít pořádnou výbavu.
408
00:43:32,042 --> 00:43:33,885
Pohyb.
409
00:43:51,294 --> 00:43:53,067
Stůjte.
410
00:43:53,497 --> 00:43:55,875
Mám dojem, že něco vidím.
411
00:43:55,899 --> 00:43:58,402
Kontakt na dvanácti.
412
00:43:58,435 --> 00:44:01,006
Slyším je. Za chvíli
projdou dveřmi.
413
00:44:05,675 --> 00:44:07,245
Pohněte.
414
00:44:27,797 --> 00:44:29,936
Čisto.
415
00:44:43,380 --> 00:44:47,293
Čisto. Kontrola mrtvých.
Fajn, zůstaňte při sobě.
416
00:44:50,187 --> 00:44:52,861
Vezmi vysílačku, můžeme tak
sledovat jejich pozice.
417
00:44:52,889 --> 00:44:54,891
Mám ji.
418
00:45:08,738 --> 00:45:10,911
Mám tady zase Crosse.
419
00:45:12,609 --> 00:45:16,087
- Říkals, že jsou to exčlenové
speciálních jednotek? - Jo.
420
00:45:16,112 --> 00:45:18,820
Má se to tak, že Cross je
geniální operativec
421
00:45:18,848 --> 00:45:22,421
a Manning zbraňový specialista,
jednička na place.
422
00:45:23,720 --> 00:45:25,324
Zaručuju vám, že když se najdou
423
00:45:25,355 --> 00:45:27,857
budete čelit
koordinovanému útoku.
424
00:45:28,658 --> 00:45:32,299
Collinsi, zvyšte úsilí a
dokončete to.
425
00:45:32,329 --> 00:45:34,775
Přesuňte více můžu do
sektoru 7.
426
00:45:36,466 --> 00:45:39,174
Stráže tady nejsou.
Kde jsou vězni?
427
00:45:39,202 --> 00:45:40,704
Měli by být u dveří.
428
00:45:49,579 --> 00:45:51,581
Nejsou tady.
429
00:45:52,649 --> 00:45:54,595
Prosím, ne. Ne, ne.
430
00:45:55,752 --> 00:45:58,790
Řekni mi, kde je nebo
přestanu bejt milej.
431
00:45:58,822 --> 00:46:01,803
Bože, já ne...
432
00:46:01,825 --> 00:46:04,101
Zaslechl jsem Crosse a Manniga
433
00:46:04,127 --> 00:46:06,607
jak mluví o bezpečnostních
záležitostech.
434
00:46:06,630 --> 00:46:10,309
Kvůli problémům s popelářským
vozem je museli přemístit.
435
00:46:11,201 --> 00:46:16,383
- Kam? Kam? - Otevřený je
už jediný blok.
436
00:46:26,416 --> 00:46:28,692
Jděte do bloku G.
437
00:46:55,679 --> 00:46:57,716
Terrenci, seš tam ještě?
438
00:46:57,747 --> 00:46:59,954
Ano, pane. Mám se
s vámi sejít?
439
00:46:59,983 --> 00:47:04,557
Ne, zůstaň sedět se sklopenou
hlavou než ti ji někdo ustřelí.
440
00:47:06,923 --> 00:47:08,925
Rozumím.
441
00:47:14,731 --> 00:47:17,211
- Esmeraldo, pojď.
- Co se děje?
442
00:47:17,233 --> 00:47:19,406
- Musíme se schovat.
- Ne, ne, ne.
443
00:47:19,436 --> 00:47:21,279
Musíme se držet při zemi.
A ty musíš být zticha.
444
00:47:21,304 --> 00:47:24,046
- Dobrá, tak tudy.
- Ne, tudy ne. No tak.
445
00:47:24,074 --> 00:47:28,619
- Jdi ode mě. - Esmeraldo,
ochráním tě. Slibuju.
446
00:47:28,645 --> 00:47:29,988
- Dobře?
- Dobře.
447
00:47:30,013 --> 00:47:31,515
Tak pojď.
448
00:47:33,516 --> 00:47:35,518
Tady sem. Pššt...
449
00:48:57,867 --> 00:49:00,848
Kam jdeš? Co se děje?
450
00:49:12,348 --> 00:49:15,389
- Promiňte. - Nechci žádný
domácí nehody.
451
00:49:16,686 --> 00:49:18,996
Crossi, to jsem já.
452
00:49:20,223 --> 00:49:24,634
- Co se to děje?
- Jde o cílenou extrakci.
453
00:49:24,661 --> 00:49:26,231
Kdo jim vleze do cesty,
tak toho zabijí,
454
00:49:26,262 --> 00:49:27,764
proto je odděláme první?
455
00:49:27,797 --> 00:49:30,573
- Měli bysme odsud vypadnout.
- Zamítá se.
456
00:49:30,600 --> 00:49:33,308
Když někdo přijde,
zahájím krycí palbu
457
00:49:33,336 --> 00:49:36,177
a získám vám čas navíc.
- Jdi na to.
458
00:49:41,077 --> 00:49:45,651
Hlídejte si záda. Snaží se
mě vysledovat pomocí kamer.
459
00:49:45,682 --> 00:49:49,786
Když to půjde přimáčkněte
je k zemi a dejte mi čas navíc.
460
00:49:53,723 --> 00:49:56,170
Co se to tam děje?
461
00:49:57,293 --> 00:50:00,106
Kurva, o co jde?
462
00:50:20,116 --> 00:50:22,858
Konečně. Co ti tak trvalo?
463
00:50:22,886 --> 00:50:26,265
Prohlídnul jsem si tvoje záznamy.
Jsem v branži dost dlouho,
464
00:50:26,289 --> 00:50:28,326
abych poznal, že jsou zfalšovaný.
465
00:50:28,358 --> 00:50:29,769
Pořád si myslíš, že
mi přeskočilo?
466
00:50:29,792 --> 00:50:33,672
Pravděpodobně tě chce
někdo mrtvou.
467
00:50:33,696 --> 00:50:36,973
Když budeš poslouchat,
co ti řeknu,
468
00:50:37,000 --> 00:50:40,538
zabiju je dřív než oni nás.
469
00:50:48,611 --> 00:50:51,649
Nevím přesně, jak zapadáš
do skládačky.
470
00:50:51,681 --> 00:50:55,857
Stejně tak předpokládám, že
jsi buď s nima nebo se mnou.
471
00:50:55,885 --> 00:50:58,832
Stručně a jasně, dělej co ti řeknu,
472
00:50:58,855 --> 00:51:02,234
chovej se rozumně a budeš
v pořádku.
473
00:51:02,258 --> 00:51:04,260
Když mě nebudeš poslouchat
474
00:51:04,294 --> 00:51:07,537
nebo najdu jedinej důkaz,
že patříš k nim
475
00:51:07,564 --> 00:51:11,840
nebo uděláš špatnej pohyb,
sejmu tě, stejně jako je.
476
00:51:11,868 --> 00:51:13,643
Rozumíme si?
477
00:51:13,670 --> 00:51:18,185
Ty půjdeš po mý levici. Ty po mý
pravici a drž se trochu za mnou.
478
00:51:18,207 --> 00:51:20,346
Tak jdeme.
479
00:52:22,171 --> 00:52:25,913
Vy tři půjdete se mnou.
Vy dva sejměte empíky
480
00:52:25,942 --> 00:52:28,286
a zajistěte blok. Jděte.
481
00:52:38,354 --> 00:52:39,924
Sekce G je volná.
482
00:52:39,956 --> 00:52:42,630
Otevři dveře v bloku G.
Všechny ostatní zavři.
483
00:52:42,659 --> 00:52:44,434
Chci, aby moji muži měli
volný průchod.
484
00:52:44,460 --> 00:52:46,098
To nemůžete udělat.
485
00:52:46,129 --> 00:52:48,735
V tom sektoru jsou nejhorší
vězni. Nemůže ty zvířata pustit...
486
00:52:48,765 --> 00:52:50,904
- Udělej to.
- Máte to mít.
487
00:53:30,440 --> 00:53:32,818
Jaký je tvůj příběh?
488
00:53:32,842 --> 00:53:36,881
Dělám kurýrku po neamerickou
zpravodajskou službu.
489
00:53:36,913 --> 00:53:40,258
Občas pracuji pro spojence,
občas pro nepřátele,
490
00:53:40,283 --> 00:53:42,593
ale vždycky mimo
oficiální záznamy.
491
00:53:42,618 --> 00:53:46,464
Při poslední akci byl můj
kontakt operativec ze CIA.
492
00:53:48,391 --> 00:53:50,371
Jak jsi skončila tady?
493
00:53:50,393 --> 00:53:53,067
Můj kontakt byl zavražděn,
494
00:53:53,096 --> 00:53:56,202
a pak všechny informační
kanály zmizely do ztracena.
495
00:53:56,232 --> 00:53:59,469
Utíkala jsem, ale chytili mě.
496
00:54:01,370 --> 00:54:02,815
A tak jsem skončila tady.
497
00:54:02,839 --> 00:54:05,410
Dostala jsem jednu zprávu
od vedení -
498
00:54:05,441 --> 00:54:09,389
abych zůstala sedět, protože
mají nějaký interní problém,
499
00:54:09,412 --> 00:54:11,619
a pak už nic.
500
00:54:13,015 --> 00:54:16,053
Ještě si o tom promluvíme.
Jdeme.
501
00:54:24,861 --> 00:54:28,274
Stůjte. Ani pohyb. Nedýchejte.
502
00:54:46,949 --> 00:54:48,257
Co to tam je?
503
00:54:48,284 --> 00:54:51,857
Miny. Přerušíš jeden paprsek
a vybuchnou všechny.
504
00:54:51,888 --> 00:54:54,829
Tudy nemůžeme. Pojďte za mnou.
505
00:54:56,893 --> 00:55:00,568
Chodba 6 - čisto. Míříme na
místo setkání.
506
00:55:34,430 --> 00:55:40,443
- Víš, kdo zabil tvůj kontakt?
- Mám pocit, že CIA.
507
00:55:40,469 --> 00:55:42,915
Viděla jsem je to dělat.
mockrát. Bylo to klasický.
508
00:55:42,939 --> 00:55:47,276
Takže tě zavřeli a snaží se
získat informace. Co nám tajíš?
509
00:55:47,310 --> 00:55:51,116
To mi řekni ty. Ty znáš
postupy. Mě nic neřekli.
510
00:55:51,147 --> 00:55:53,855
Nahráli informace do implantátu.
511
00:55:53,883 --> 00:55:56,090
To je pro výzvědnou
službu normální.
512
00:55:56,118 --> 00:55:59,962
- Kde je ten implantát?
- Přímo tady.
513
00:56:01,023 --> 00:56:02,661
To už jsem kdysi viděl.
514
00:56:02,692 --> 00:56:05,969
Můžeš data stahovat a nahrávat
přes krátkovlnné vysílače,
515
00:56:05,995 --> 00:56:09,708
čip rovněž sleduje srdeční
elektrické impulsy.
516
00:56:11,601 --> 00:56:16,510
Problém je, že když tě
zabijí, čip se vymaže.
517
00:56:19,141 --> 00:56:21,644
Nepomůže nám aspoň policie?
518
00:56:21,677 --> 00:56:25,124
Zlatíčko, tohle je přísně
tajné vojenské zařízení.
519
00:56:25,147 --> 00:56:29,154
Policie o něm neví, nevěděla
a taky nikdy vědět nebude.
520
00:56:29,185 --> 00:56:32,359
Nemusíš se bát, když tě bude
chtít někdo zabít,
521
00:56:32,388 --> 00:56:34,925
bude se muset vypořádat
se mnou a mými přáteli.
522
00:56:34,957 --> 00:56:39,030
- Co je to za zvuk? - Trubky.
Vedou celým vězením.
523
00:56:39,061 --> 00:56:42,735
Vězni pomocí nich komunikují.
Mám v kuchyni empíka.
524
00:56:42,765 --> 00:56:45,467
Snaží se nám dát vědět,
že je v pořádku.
525
00:56:47,203 --> 00:56:49,513
Hej, šéfe.
526
00:56:49,538 --> 00:56:51,779
Charlotto, pojď a sedni si.
527
00:56:51,807 --> 00:56:56,414
Šéfe, víme, že tam máš
ženský. Přihraj nám jednu.
528
00:56:56,445 --> 00:57:02,691
Zchladíme si na ní žáhu. Nebo
ji ošukej sám a dej nám klíče.
529
00:57:02,718 --> 00:57:06,561
Mám lepší nápad. Proč neomrdáte
svoje matky a pudlíky.
530
00:57:11,360 --> 00:57:14,398
Našli zbraně.
531
00:58:33,809 --> 00:58:38,956
- Bolí to? - Jo.
- Ty zkurvenej posero.
532
00:58:52,228 --> 00:58:55,402
Zajistila jsem špiónku a vím,
kde je ukrytý čip.
533
00:58:55,431 --> 00:58:56,842
Crosse mám za prdelí.
534
00:58:56,866 --> 00:58:59,904
Dostaňte se na místo vyzvednutí.
535
00:58:59,935 --> 00:59:01,812
Jak to mám udělat.
Ztratila jsem se.
536
00:59:01,837 --> 00:59:04,977
Vidíš, kde je. Kudy je to
nejblíž do haly údržby?
537
00:59:05,007 --> 00:59:07,487
Těžko říct.
538
00:59:07,510 --> 00:59:10,514
Jestli chceš zůstat na živu,
tak to rychle vymysli.
539
00:59:10,546 --> 00:59:14,984
Odtamtud, kde právě je,
by měla projít kuchyní
540
00:59:15,017 --> 00:59:17,690
a potom obejít blok B a C.
541
00:59:19,121 --> 00:59:24,297
Collinsi, máme zvěda. Směrem
ke kuchyni je jí v patách Cross.
542
00:59:24,326 --> 00:59:28,841
Sejmi Crosse, najdi Charlotu
a dostaň ji na místo vyzvednutí.
543
00:59:28,864 --> 00:59:31,310
Setkáš se v kuchyni s Collinsem.
Otevřeme ti dveře.
544
00:59:31,333 --> 00:59:33,335
Ke kuchyni
545
01:00:00,062 --> 01:00:03,375
Vidíš rád známou tvář?
546
01:00:04,767 --> 01:00:06,678
Manningu, kontakt na 12.
547
01:00:38,601 --> 01:00:42,949
Stáhněte se. Stáhněte se.
548
01:00:47,977 --> 01:00:50,082
Zastavte palbu.
549
01:00:58,387 --> 01:01:01,726
- Pořád se bavíš?
- Hrozně si to užívám.
550
01:01:01,757 --> 01:01:04,533
Sejmeme ty zmrdy, hned
jak je najdeme.
551
01:01:04,560 --> 01:01:07,666
Mají namířeno ke kuchyni.
Nechytíme tu krávu společně?
552
01:01:07,696 --> 01:01:09,972
Rád bych, ale jsou
příliš rychlý.
553
01:01:09,999 --> 01:01:12,001
Bude pryč dřív, než se
tam dostaneme.
554
01:01:12,034 --> 01:01:16,244
Musím získat kontrolní místnost.
Pak ji můžu vysledovat.
555
01:01:16,272 --> 01:01:20,478
- Ještě ji nemůžou zabít,
tak máme čas. - Rozumím.
556
01:01:20,509 --> 01:01:25,755
Je tu ještě jeden problém,
máme jednoho empíka v kuchyni
557
01:01:25,781 --> 01:01:27,624
a padouši tam mají namířeno.
558
01:01:27,650 --> 01:01:30,494
Kurva. Ten chudaček nemá
nejmenší šanci.
559
01:01:30,519 --> 01:01:33,966
- Uvidím, co se dá dělat.
- Dobře, pane.
560
01:01:33,989 --> 01:01:38,129
Chlapi, vykliďte zbytek sekce
ať má Manning krytý záda.
561
01:01:38,160 --> 01:01:40,766
Ozvu se, až najdu cíl.
562
01:01:42,031 --> 01:01:44,033
Dobře, jdeme na to.
563
01:01:54,577 --> 01:01:57,655
Myslíš, že někdo slyšel
tvoje bušení na trubky.
564
01:02:06,188 --> 01:02:08,464
Ne, počkej.
565
01:02:16,365 --> 01:02:19,102
Mám pohyb u mrazáků.
566
01:02:44,860 --> 01:02:48,034
Drž hubu. Přiveď je sem.
567
01:02:49,932 --> 01:02:52,037
To je empík Terrence.
568
01:02:58,240 --> 01:03:00,982
Řekni Crossovi a Manningovi, že
je tady všechno v pořádku.
569
01:03:01,010 --> 01:03:03,387
Řekni jim, že máš tu ženskou.
570
01:03:06,749 --> 01:03:09,855
Tady Terrence, jsme v kuchyni.
571
01:03:17,226 --> 01:03:19,672
Je to past. Mayday, mayday.
572
01:03:19,695 --> 01:03:22,642
Ne!
573
01:03:54,229 --> 01:03:56,402
Máme špiónku.
574
01:03:56,432 --> 01:04:00,107
Vezmi ji z kuchyně a pošli
ji na místo vyzvednutí.
575
01:04:00,135 --> 01:04:02,137
Rozumím.
576
01:04:13,982 --> 01:04:16,986
Kontakt. Zaznamenal
jsem pohyb.
577
01:04:20,622 --> 01:04:23,034
Vypadá to, že Manning
prochází tvým sektorem.
578
01:04:23,058 --> 01:04:24,393
Kde je?
579
01:04:30,999 --> 01:04:32,842
Ztratil jsem ho. Už tam
někde musí být.
580
01:04:32,868 --> 01:04:34,870
Vyzvednutí za 10 minut.
581
01:04:34,903 --> 01:04:36,905
Rozptylte se.
582
01:04:36,939 --> 01:04:40,579
Nezahrávej si se mnou
nebo ti vyškrábu oči.
583
01:08:12,955 --> 01:08:14,793
Pípni a chcípneš.
584
01:08:47,089 --> 01:08:48,898
Jseš v pohodě?
585
01:08:58,266 --> 01:09:00,268
Líbí se ti to?
586
01:09:02,237 --> 01:09:04,578
Co to kurva děláš, zlato?
587
01:09:29,665 --> 01:09:32,009
Do psí prdele.
588
01:09:32,034 --> 01:09:34,641
Ženská podle mýho gusta.
589
01:09:57,192 --> 01:10:00,036
Myslíš, že si to užiješ,
krásko?
590
01:10:01,063 --> 01:10:02,303
Nemám ten dojem.
591
01:10:02,330 --> 01:10:07,140
- Dobře se o tebe postarám.
- Ne, ne, ne!
592
01:10:08,537 --> 01:10:11,211
Ne, ne!
593
01:10:11,239 --> 01:10:13,512
Drž hubu, děvko!
594
01:10:15,410 --> 01:10:18,448
Prosím, přestaňte, prosím.
595
01:10:22,050 --> 01:10:24,428
Bude se ti to líbit.
596
01:10:25,654 --> 01:10:27,656
Ne!
597
01:10:34,696 --> 01:10:39,007
Kde je špiónka? Už jsme tady
nad plán. Musíme sebou pohnout.
598
01:10:40,035 --> 01:10:42,337
Dělám na tom.
599
01:10:45,774 --> 01:10:48,277
Ne, ne.
600
01:10:50,445 --> 01:10:51,981
No tak.
601
01:10:52,013 --> 01:10:55,654
Ne, ne, ne.
602
01:11:00,989 --> 01:11:03,902
Hej, mrdko.
603
01:11:07,996 --> 01:11:10,198
Čerstvý masíčko.
604
01:11:31,486 --> 01:11:34,865
Užíváš si, kurvo?
605
01:11:50,472 --> 01:11:53,453
Svině!
606
01:12:54,236 --> 01:12:56,614
Zpátky do práce.
607
01:13:07,782 --> 01:13:09,853
Dám ti důvod k zamyšlení.
608
01:13:09,885 --> 01:13:13,628
Máš štěstí. Chtěla jsem tě
zabít a vyříznout z tebe čip.
609
01:13:13,655 --> 01:13:15,999
Ale teď, když vím, kde
je, to dělat nemusím.
610
01:13:16,024 --> 01:13:19,631
Dobře, že jsem Crossovi nenakopala
prdel, než jsem tě našla.
611
01:13:19,661 --> 01:13:24,878
Takže ještě nechcípneš,
dokud z tebe nestáhnu data.
612
01:13:24,900 --> 01:13:29,347
Hádej, kde potom skončí
tenhle kůl.
613
01:13:36,444 --> 01:13:38,856
Mám tu krávu. Jaká je situace?
614
01:13:38,880 --> 01:13:41,884
Vypadneme odsud. Otevři
veškerý dveře.
615
01:13:41,917 --> 01:13:46,059
Zmiz odtamtud, setkáme se
na místě vyzvednutí.
616
01:13:47,455 --> 01:13:51,497
Hala údržby, ukaž mi,
kde je. Okamžitě.
617
01:13:51,526 --> 01:13:53,904
Jdeme, jdeme.
618
01:14:11,313 --> 01:14:14,624
Měla jsem tušit, že tě nasadili,
když tě vyzvedli ve státní věznici.
619
01:14:14,649 --> 01:14:17,858
Žádnej kriminálník se takhle
nerve. Seš ze CIA.
620
01:14:17,886 --> 01:14:20,862
- A co když jsem? - Měla bys
být na mojí straně.
621
01:14:20,889 --> 01:14:22,528
To říká kdo?
622
01:14:23,058 --> 01:14:25,402
Můj kontakt byl ze CIA.
623
01:14:26,761 --> 01:14:31,604
Proč to děláš? Obě
chceme to samé.
624
01:14:31,633 --> 01:14:33,271
Chceme pomáhat naším zemím.
625
01:14:33,301 --> 01:14:37,382
Ne, ty chceš mít ze sebe dobrý
pocit a já chci dostat zaplaceno.
626
01:14:37,505 --> 01:14:41,447
Seš tak blbá, že ani nevíš, co
jsi měla svému Kontaktu předat.
627
01:14:41,476 --> 01:14:43,649
Kdybys to věděla, už bys
někde ležela vysmátá
628
01:14:43,678 --> 01:14:48,523
na pláži s plastikou
obličeje. Máš smůlu.
629
01:14:48,550 --> 01:14:50,052
Jdeme.
630
01:15:21,983 --> 01:15:26,057
- Crossi, mají cíl.
- Sejdeme se s týmem.
631
01:15:26,087 --> 01:15:28,897
Setkáme se na místě
vyzvednutí v hale údržby.
632
01:15:42,737 --> 01:15:46,685
Charloto, kde vězíš? Pohni.
Chci ten balíček.
633
01:15:48,910 --> 01:15:51,186
Jsem na cestě. Nedostala jsem
průvodce, když mě sem zavřeli.
634
01:15:51,212 --> 01:15:54,390
Nepředpokládala jsem, že
budu dělat práci za vás.
635
01:15:54,916 --> 01:15:59,688
Vydej se do bloku F, pak
do bloku C. Pohyb.
636
01:16:02,023 --> 01:16:03,658
Jdeme.
637
01:16:11,833 --> 01:16:13,779
Co se ti kurva stalo?
638
01:16:13,802 --> 01:16:17,106
Nakopala mi prdel moje
nová přítelkyně.
639
01:16:17,338 --> 01:16:20,217
Dostali cíl. Cross je
bude sledovat.
640
01:16:20,241 --> 01:16:22,619
Místo vyzvednutí je
v hale údržby.
641
01:16:22,644 --> 01:16:26,515
Cross chce zavřít všechny dveře
a odříznout tak narušitele.
642
01:16:26,548 --> 01:16:29,654
Zbývá pět minut do setkání.
Použijte všechno, co máte.
643
01:16:29,684 --> 01:16:32,221
Budu poblíž, zajistím, aby vás
nikdo nenapadl zezadu.
644
01:16:32,253 --> 01:16:34,096
- Dobře, mám to.
- Pohyb.
645
01:16:34,122 --> 01:16:35,829
Chlapi.
646
01:17:09,157 --> 01:17:12,669
Čas to tady uzavřít. Odteď
je to moje hra.
647
01:17:29,744 --> 01:17:31,746
Jsme v pasti.
648
01:17:31,779 --> 01:17:34,654
- Kde? - V bloku F,
ve spojovací chodbě.
649
01:17:34,682 --> 01:17:36,457
Sice mám klíče, ale jen
mě to zpomaluje.
650
01:17:36,484 --> 01:17:38,521
Jsme hnedka za tebou.
651
01:17:38,553 --> 01:17:39,827
Pohyb.
652
01:17:39,854 --> 01:17:44,302
Řediteli, vytáhněte ty
zpropadený klíče.
653
01:18:07,582 --> 01:18:11,797
Otevři tu zkurvenou bránu.
Proč pořád schováváš klíče?
654
01:18:11,819 --> 01:18:14,958
Děláš si mě blázny?
Děláš si mě blázny???
655
01:18:14,989 --> 01:18:18,328
Prosím. Už to není daleko.
656
01:18:19,327 --> 01:18:21,307
Dělej.
657
01:18:32,640 --> 01:18:35,150
Co tady do píči děláte?
658
01:18:36,244 --> 01:18:39,453
Táhněte na místo vyzvednutí
a zabezpečte oblast.
659
01:18:39,480 --> 01:18:41,426
Pohyb, pohyb.
660
01:18:41,449 --> 01:18:43,292
Počkej.
661
01:18:46,054 --> 01:18:47,294
Jdeme.
662
01:18:47,322 --> 01:18:49,233
Jdeme, řediteli.
663
01:18:56,564 --> 01:18:58,635
Do háje.
664
01:19:00,401 --> 01:19:03,507
Hala údržby se odsud nachází
ve vzdálenosti 90 m.
665
01:19:03,538 --> 01:19:06,140
Začneme odpalovat dveře.
666
01:19:48,216 --> 01:19:52,156
Jestli mám chcípnout, zkurvysyne,
tak tě vezmu s sebou.
667
01:19:56,457 --> 01:19:58,459
Zabezpečte dveře.
668
01:19:59,560 --> 01:20:01,062
Pokračuj, honibrku.
669
01:20:07,669 --> 01:20:11,179
Tak, řediteli, byl jste
nápomocnej.
670
01:20:35,430 --> 01:20:37,637
Implantát má zavedený
pod levým prsem.
671
01:20:37,665 --> 01:20:40,043
Potřebuješ na to
speciální skener.
672
01:20:40,068 --> 01:20:42,070
Můžeš mít zavřenou klapačku
aspoň na pět minut?
673
01:20:42,103 --> 01:20:46,175
Dělal jsem to asi 50krát, takže
vím jak na to. Kryj mi záda.
674
01:21:08,563 --> 01:21:11,066
Tohle si užiju.
675
01:21:13,301 --> 01:21:17,413
- Budeš cvičit nebo bojovat?
- To brzy zjistíme.
676
01:22:05,186 --> 01:22:07,666
Není dřiny bez bolesti.
677
01:22:25,206 --> 01:22:30,118
- A je to. Mám to stažený.
- Zrádče!
678
01:22:30,344 --> 01:22:32,817
Zabij tu mrchu. Padáme.
679
01:22:36,250 --> 01:22:37,752
Crossi!
680
01:22:42,490 --> 01:22:44,936
Není to snad mistr taktiky?
681
01:22:46,561 --> 01:22:48,905
Předčíme vás v počtu mužů
i zbraní v poměru 2:1.
682
01:22:48,930 --> 01:22:51,035
Nejseš nakonec tak chytrej.
683
01:22:51,065 --> 01:22:53,477
Není to o kvantitě, ale
o kvalitě.
684
01:22:53,501 --> 01:22:55,879
O lidských schopnostech,
tak to je.
685
01:22:55,903 --> 01:22:57,905
To si nech pro svoji
přítelkyni.
686
01:22:57,939 --> 01:23:01,681
- Chceš slyšet něco legračního?
- Jo.
687
01:23:01,709 --> 01:23:03,911
Vidíš můj vysmátej obličej?
688
01:23:03,945 --> 01:23:07,692
To je poslední věc, kterou
uvidíš, než skončíš v hrobě.
689
01:23:15,723 --> 01:23:18,761
Kam půjdeš? Co budeš dělat?
690
01:23:18,793 --> 01:23:20,534
Odhoďte zbraně.
691
01:23:20,561 --> 01:23:23,565
- Složte zbraně. Hned!
- Odhoďte je.
692
01:23:23,598 --> 01:23:25,305
Vy je odhoďte, zmrdi!
693
01:23:25,333 --> 01:23:28,143
Složte zbraně. Dělejte!
694
01:23:47,822 --> 01:23:49,460
Kryjte mě.
695
01:23:52,894 --> 01:23:56,173
- Jsem na suchu.
- Kryjte ho!
696
01:24:58,960 --> 01:25:00,462
Seš mrtvá, krávo.
697
01:25:11,339 --> 01:25:13,945
Držte je pod tlakem.
Obejdu je po křídle.
698
01:25:35,763 --> 01:25:37,174
Svině!
699
01:27:33,547 --> 01:27:38,363
- Sejmul jsem čtyři. Co ty?
- Taky jsem jich pár dostal.
700
01:27:40,688 --> 01:27:42,463
Podívej na toho břídila.
701
01:27:46,660 --> 01:27:48,871
Zvládli jsme to.
702
01:27:53,334 --> 01:27:57,072
Sakra, kterej kokot sejmul
moji budoucí exmanželku.
703
01:27:59,473 --> 01:28:00,918
Crossi.
704
01:28:03,511 --> 01:28:07,548
Už nemáš náboje.
Stejně jako já.
705
01:28:09,216 --> 01:28:11,894
Proč si nepromluvíme?
706
01:28:18,626 --> 01:28:21,163
Máme toho hodně
společného, ty a já:
707
01:28:21,195 --> 01:28:26,239
členové zvláštních jednotek,
tajné operace, CIA.
708
01:28:26,267 --> 01:28:27,803
Já nejsem ze
zvláštních jednotek.
709
01:28:27,835 --> 01:28:32,150
- A nikdy jsem nebyl. Byl jsem
mariňák. - To je jedno.
710
01:28:32,173 --> 01:28:34,744
Kvůli čemu se kruci
chceme pozabíjet?
711
01:28:35,475 --> 01:28:41,588
Tohle není o vlastenectví.
Tady jde o peníze.
712
01:28:43,350 --> 01:28:47,362
Víš, kdo byl Samantin
kontakt? Byl to "pokladník".
713
01:28:47,388 --> 01:28:52,100
Převáděl tajné vládní fondy do
míst zájmu po celým světě.
714
01:28:52,126 --> 01:28:57,064
Vybíral pro CIA
úplatky a provize.
715
01:28:57,097 --> 01:29:02,077
- Čip, který byl do ní
zaveden. - Jo?
716
01:29:02,102 --> 01:29:05,549
Obsahuje tajné finanční
informace,
717
01:29:05,573 --> 01:29:11,353
které nám zpřístupní
200 milionů skrytých
718
01:29:11,378 --> 01:29:13,790
a vypraných dolarů.
719
01:29:13,814 --> 01:29:16,391
Víš, co bysme si mohli
všechno dovolit?
720
01:29:16,851 --> 01:29:20,264
Mohl bys otevřít nemocnici
v Mogadišu
721
01:29:20,287 --> 01:29:24,661
nebo sirotčinec v Mexiku
nebo bordel v Berlíně.
722
01:29:24,692 --> 01:29:29,234
- Cokoliv by tě napadlo.
Je to tak? - Jo.
723
01:29:29,263 --> 01:29:33,778
Oba víme, že tohle už není
o správňácích a darebácích.
724
01:29:33,801 --> 01:29:36,805
Rozdělíme si peníze na půl.
725
01:29:36,837 --> 01:29:40,785
Ty odejdeš jako bohatý muž,
já odejdu jako bohatý muž.
726
01:29:40,808 --> 01:29:44,389
Možná mi doopravdy chceš
dát 100 milionů dolarů.
727
01:29:50,951 --> 01:29:53,591
Je to projev dobré vůle.
728
01:29:53,621 --> 01:29:56,500
Zrovna jsem přemýšlel,
729
01:29:59,023 --> 01:30:04,832
že někde v hlavě mi
cosi říká,
730
01:30:04,865 --> 01:30:08,642
že nejseš úplně upřímnej.
731
01:30:15,843 --> 01:30:19,924
- Co, ty mi nevěříš?
- Ne tak úplně.
732
01:31:09,897 --> 01:31:12,241
Podívej se na sebe.
733
01:31:12,266 --> 01:31:14,507
Jseš mrtvej.
734
01:31:15,536 --> 01:31:18,847
Za peníze si život ani
čest nekoupíš.
735
01:31:20,040 --> 01:31:22,077
Nemáš ani hovno.
736
01:31:23,477 --> 01:31:26,117
Co je kurva s tebou?
737
01:31:27,781 --> 01:31:29,783
Teď chcípneš.
738
01:31:35,122 --> 01:31:37,398
Plkáš o tom jaký je to
být válečníkem.
739
01:31:37,424 --> 01:31:40,905
Jak může válečník porušit
čestné slovo?
740
01:31:42,096 --> 01:31:45,407
Znáš bajku o škorpiónovi a žábě?
741
01:31:45,432 --> 01:31:48,808
- Jo. -Ten škorpión jsem já.
Jsem prostě záporňák.
742
01:31:48,836 --> 01:31:50,938
Jo? Já jsem klaďas.
743
01:32:15,562 --> 01:32:19,583
- Ahoj.
- Jseš v pořádku?
744
01:32:47,461 --> 01:32:51,506
Ujisti se, že je výbava v pořádku.
Čeká nás dlouhá štreka.
745
01:32:53,333 --> 01:32:56,143
Potřebuju s tebou na
minutku pokecat, kámo.
746
01:32:56,170 --> 01:32:58,172
Minutu bych měl.
Co máš na srdci?
747
01:32:58,205 --> 01:33:02,676
Celá tahle záležitost byla
o penězích: 200 milionech dolarů.
748
01:33:02,709 --> 01:33:06,350
Mám bankovní účty se
všemi čísly přímo tady.
749
01:33:06,380 --> 01:33:11,927
Jsou to peníze z tajných
operací, nevedené v účetnictví.
750
01:33:11,952 --> 01:33:14,262
Není je komu vrátit.
751
01:33:14,288 --> 01:33:17,090
Dám ti půlku.
752
01:33:17,825 --> 01:33:23,173
- Jak s tím naložíš? - Půlku
asi použiju na investice.
753
01:33:23,197 --> 01:33:26,178
Taky bych to tak udělal.
754
01:33:27,468 --> 01:33:31,006
Z druhý půlky možná založím
bezpečnostní agenturu,
755
01:33:31,038 --> 01:33:35,180
nakoupím pár hraček.
Co budeš dělat ty?
756
01:33:35,209 --> 01:33:39,021
Půlku dám dětské nemocnici
sv. Judy v Memphisu.
757
01:33:39,046 --> 01:33:44,224
Za zbytek si trochu užiju,
pomůžu pár kámošům a rodině.
758
01:33:45,452 --> 01:33:49,728
Doufám, že se za 43 hodin,
až dokončíte misi,
759
01:33:49,756 --> 01:33:53,361
sejdeme v přístavu D´Azul.
Víš, kde to je, že jo?
760
01:33:53,393 --> 01:33:58,574
Jo, znám to místo. Tam jsme
kdysi podávali hlášení.
761
01:33:58,599 --> 01:34:03,907
- Co máš zase za lubem?
- Mám pro nás další akci.
762
01:34:03,937 --> 01:34:06,008
Myslím, že se ti
bude zamlouvat.
763
01:34:06,039 --> 01:34:11,079
Pamatuj, že není konec,
dokud nejsme mrtví.
764
01:34:15,883 --> 01:34:19,864
Doufám, že ráda lítáš,
protože je čas zmizet.
765
01:34:41,043 --> 01:34:52,015
MAXIMUM CONVICTION
přeložil .:ironmejdlo:.
766
01:34:52,015 --> 01:34:56,000
www.Titulky.com
57290
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.