All language subtitles for summer in the country- softcore HD dd

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian Download
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai Download
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:59,300 --> 00:02:00,300 2 00:02:25,000 --> 00:02:28,600 I only had to arrive tomorrow. I'm Luca. Good day 3 00:02:29,000 --> 00:02:30,000 I think you're expecting me, right? 4 00:02:34,500 --> 00:02:35,000 Hello!! 5 00:02:36,400 --> 00:02:36,900 6 00:02:38,200 --> 00:02:39,200 Madam! 7 00:02:40,000 --> 00:02:42,600 Madam! your son Luke is here! Madam! 8 00:02:47,700 --> 00:02:51,700 Ah, what a joy to have come earlier. I thought of you every day. 9 00:02:51,700 --> 00:02:54,600 Tell the gentleman that Luke has finally arrived 10 00:02:54,600 --> 00:02:57,100 You traveled well, didn't you? - Yes... 11 00:02:57,100 --> 00:02:59,500 Come on, what are you waiting for? Immediately pack the suitcases and take them upstairs. 12 00:02:59,900 --> 00:03:02,500 Ah, how happy I am to have you arrived. - 13 00:03:02,500 --> 00:03:04,900 Yes, I'm happy too. 14 00:03:04,900 --> 00:03:08,400 Do you know we have some guests here? They will stay with us for a few days. 15 00:03:10,200 --> 00:03:15,800 But what do you do, this is an expensive suitcase. Wipe your hands, I don't want it to stain 16 00:03:15,800 --> 00:03:17,000 Martha! 17 00:03:18,300 --> 00:03:22,300 Martha ... Fanny, come down ... We have a surprise. Luke has arrived 18 00:03:24,600 --> 00:03:30,000 Luca, my dear, I missed you so much that you were far from here 19 00:03:30,000 --> 00:03:31,700 Yes, I missed you too, mother. 20 00:03:39,000 --> 00:03:41,100 Oh, my dear nephew! - Hi. How are you? 21 00:03:43,300 --> 00:03:46,300 Do you remember Fanny? He's going to keep us company. 22 00:03:46,300 --> 00:03:49,200 Good day Fanny!! 23 00:03:49,200 --> 00:03:51,700 It grew big, didn't it? 24 00:03:51,700 --> 00:03:54,700 She came here to America with her parents. 25 00:03:54,900 --> 00:03:58,100 You're going to have a good time together, aren't you? 26 00:03:59,100 --> 00:04:02,400 27 00:04:02,600 --> 00:04:03,600 28 00:04:29,300 --> 00:04:33,100 Her mother and some of the guests will come a little later. 29 00:04:34,100 --> 00:04:36,400 We're going to be a little crowded, aren't we? 30 00:04:36,900 --> 00:04:39,900 But that's how Fanny has to spend some more time with us. 31 00:04:39,900 --> 00:04:43,100 They will stay for a while, before leaving 32 00:04:43,100 --> 00:04:45,500 I understand your disappointment but try to understand us too 33 00:04:45,700 --> 00:04:49,600 You have to start acting like a real young lady, Fanny. Understand? 34 00:04:51,600 --> 00:04:54,500 Fanny! 35 00:04:57,700 --> 00:05:00,100 Aoleu ... - It's an absolutely normal reaction. 36 00:05:00,100 --> 00:05:03,200 Luca, why don't you go after Fanny, to try to comfort her a little 37 00:05:06,500 --> 00:05:10,000 Don't worry, they will get along very well together 38 00:05:11,100 --> 00:05:16,100 A week spent with Luca and he will forget about all the troubles 39 00:05:16,100 --> 00:05:19,000 That's a good thing for them. Young people are still young 40 00:05:34,300 --> 00:05:36,600 Did you come to try to comfort me? - Not... 41 00:05:36,600 --> 00:05:39,500 They have known each other since they were ten years old. 42 00:05:39,500 --> 00:05:42,600 I say now is the right time. 43 00:05:42,600 --> 00:05:46,300 You have to take every opportunity, dear. 44 00:05:46,300 --> 00:05:52,100 That's what we've been doing lately, haven't we? 45 00:05:53,100 --> 00:05:58,200 Not bad at all here. And we can go to the beach. 46 00:05:58,200 --> 00:06:01,100 I have to say that the beach here is really sensational. 47 00:06:04,000 --> 00:06:06,700 It's sensational. 48 00:06:06,800 --> 00:06:08,000 What did I tell you? 49 00:06:08,400 --> 00:06:10,800 They're all still there and talking 50 00:06:10,800 --> 00:06:13,000 What a Sunday! 51 00:06:19,100 --> 00:06:22,100 What does this make you think? 52 00:06:26,000 --> 00:06:27,700 Try ... and tell me. 53 00:06:50,000 --> 00:06:51,900 Well, are you done talking? 54 00:06:51,900 --> 00:06:54,400 I just wanted to know what she thought of my cream. 55 00:06:54,400 --> 00:06:56,400 what are you looking at?. Hurry up 56 00:07:07,800 --> 00:07:11,600 I told you once again to leave Gina alone and I would appreciate it if you would listen to me! 57 00:07:11,700 --> 00:07:13,800 This is the last time I tell you! 58 00:07:15,900 --> 00:07:19,000 Don't you think I've noticed that you're trying to turn her into your slave? 59 00:07:20,400 --> 00:07:22,000 You are also very careless 60 00:07:22,000 --> 00:07:24,300 Go and put on a clean apron! 61 00:07:26,100 --> 00:07:28,900 And remember well. Leave Gina alone. 62 00:07:32,900 --> 00:07:38,800 The kitchen here is not modern. It doesn't look like home at all. 63 00:07:40,800 --> 00:07:43,600 Can I have some more? - Of course. 64 00:07:50,200 --> 00:07:53,200 Don't you think I'm right? 65 00:07:53,200 --> 00:07:56,200 Here in America it is never cooked as well as at home. 66 00:07:56,200 --> 00:07:58,900 Go look for the children. - Yes, Mrs. 67 00:08:00,300 --> 00:08:01,300 68 00:08:06,300 --> 00:08:07,300 69 00:08:10,000 --> 00:08:12,700 70 00:08:13,000 --> 00:08:14,900 It's really boring around here. 71 00:08:16,300 --> 00:08:18,800 Aren't there cinemas? 72 00:08:18,800 --> 00:08:19,300 Yes, there are three, but ... 73 00:08:19,300 --> 00:08:20,800 Mr. Luca, you are expected at the table for dessert. 74 00:08:23,200 --> 00:08:26,800 Okay, I'll be right back, my little hazelnut chocolate. 75 00:08:29,700 --> 00:08:31,100 This black doll isn't bad at all, is it? 76 00:08:35,400 --> 00:08:38,000 - Well, have a nice trip. - No, I'm saying goodbye to you. 77 00:08:38,000 --> 00:08:41,000 Ah yes! I'm going on a trip. 78 00:08:41,000 --> 00:08:44,100 Then goodbye. - We'll send you some views ... 79 00:08:44,100 --> 00:08:47,200 See you! 80 00:08:47,100 --> 00:08:48,900 ... colorful views! 81 00:08:50,100 --> 00:08:53,200 Goodbye! - Have a nice trip. 82 00:08:53,200 --> 00:08:56,100 No, no, I'll take this with me. - Look here, ma'am. 83 00:08:56,100 --> 00:09:00,100 Please, ma'am. - Thanks. 84 00:09:02,500 --> 00:09:06,900 Goodbye Fanny, be good 85 00:09:07,000 --> 00:09:08,000 86 00:09:08,400 --> 00:09:11,500 87 00:09:11,500 --> 00:09:13,800 88 00:09:14,800 --> 00:09:17,800 89 00:09:17,800 --> 00:09:19,900 Goodbye, my dear. 90 00:09:22,300 --> 00:09:25,700 Don't be sad 91 00:09:25,900 --> 00:09:26,900 92 00:09:31,200 --> 00:09:34,200 What are you waiting for to go back to the kitchen? 93 00:09:34,200 --> 00:09:37,100 Hurry up if you want to go to the movies. 94 00:09:37,100 --> 00:09:39,500 But don't come later than eight o'clock. We had dinner at nine o'clock. 95 00:09:39,500 --> 00:09:42,300 96 00:09:42,300 --> 00:09:45,300 They don't seem to be too generous with the money. 97 00:09:45,300 --> 00:09:46,700 how much money did they give you? 98 00:09:47,100 --> 00:09:49,700 Ten francs! With these, we get far ... 99 00:09:49,700 --> 00:09:50,600 Damn bastards! 100 00:09:50,600 --> 00:09:51,600 I would like to go on a trip too. 101 00:09:51,600 --> 00:09:54,400 What are you talking about? With a villa like this, where else would you like to go? 102 00:09:54,400 --> 00:09:59,600 I don't know, anywhere. Just for a change. 103 00:13:58,500 --> 00:14:01,700 Ah! It's about time you finally showed up. 104 00:14:01,700 --> 00:14:04,700 Prepare a cold dinner for us. We'll eat in the lounge 105 00:14:04,700 --> 00:14:05,900 Hurry up 106 00:14:15,000 --> 00:14:18,100 107 00:14:18,100 --> 00:14:20,400 108 00:14:21,300 --> 00:14:22,800 109 00:14:23,700 --> 00:14:26,600 110 00:14:26,600 --> 00:14:29,600 111 00:14:29,600 --> 00:14:32,600 112 00:14:32,600 --> 00:14:35,200 113 00:14:36,500 --> 00:14:38,200 114 00:14:40,700 --> 00:14:41,700 115 00:14:41,900 --> 00:14:42,900 116 00:16:27,400 --> 00:16:29,700 117 00:16:33,700 --> 00:16:34,800 118 00:16:37,900 --> 00:16:40,400 Are you leaving already? 119 00:16:40,400 --> 00:16:43,400 I'll be there in a moment. I'm coming back. 120 00:16:43,400 --> 00:16:45,600 121 00:16:46,300 --> 00:16:48,100 122 00:16:48,100 --> 00:16:51,200 Well, it was a nice Sunday. 123 00:16:51,200 --> 00:16:56,800 Those two idiots! I hate to start something I can't finish. 124 00:16:57,700 --> 00:16:59,900 You can say that again. 125 00:17:01,800 --> 00:17:04,700 Nevertheless, we were off to a good start. 2 hot guys with everything you need. 126 00:17:04,700 --> 00:17:07,800 Yes, but wouldn't it be better if I didn't meet them at all? 127 00:17:07,800 --> 00:17:10,700 128 00:17:10,700 --> 00:17:12,800 129 00:17:12,800 --> 00:17:14,500 This Sunday is completely missed ... 130 00:17:14,500 --> 00:17:17,400 131 00:17:17,400 --> 00:17:18,600 132 00:17:19,000 --> 00:17:22,200 133 00:17:22,200 --> 00:17:25,100 134 00:17:25,100 --> 00:17:26,100 135 00:17:27,000 --> 00:17:28,000 136 00:17:29,400 --> 00:17:32,300 137 00:17:32,300 --> 00:17:35,700 - I'm sorry you're not done. - Yes, me too. 138 00:17:37,200 --> 00:17:40,000 Have you ever tried to satisfy yourself? 139 00:17:40,000 --> 00:17:43,400 140 00:17:44,000 --> 00:17:47,500 Not like that. I used to do it before, when I was still a virgin. 141 00:17:48,200 --> 00:17:51,500 You see, sometimes this can be a real release 142 00:17:51,700 --> 00:17:54,900 Why don't you try too? Don't you have anyone? 143 00:17:54,900 --> 00:17:57,400 I'm scared. I'm afraid I won't be able to finish. 144 00:17:57,400 --> 00:18:00,600 It's silly 145 00:18:01,700 --> 00:18:02,700 146 00:18:16,000 --> 00:18:19,000 We both need to make love. So why not help each other? 147 00:18:19,000 --> 00:18:20,000 148 00:18:20,700 --> 00:18:23,200 I have never done this before. 149 00:18:25,200 --> 00:18:26,500 I'll be a little embarrassed. 150 00:18:28,800 --> 00:18:31,000 151 00:18:31,500 --> 00:18:32,500 152 00:18:32,500 --> 00:18:34,700 153 00:19:14,600 --> 00:19:17,200 154 00:19:17,200 --> 00:19:19,700 155 00:19:20,200 --> 00:19:22,300 156 00:19:29,500 --> 00:19:30,500 157 00:19:54,200 --> 00:19:55,200 158 00:19:55,500 --> 00:19:56,500 159 00:19:59,200 --> 00:20:00,200 160 00:20:02,900 --> 00:20:03,900 161 00:20:11,500 --> 00:20:12,500 162 00:22:24,300 --> 00:22:26,800 What else happened today? 163 00:22:28,400 --> 00:22:29,400 What you say ? 164 00:22:29,600 --> 00:22:31,500 Ah, the news ... 165 00:22:32,600 --> 00:22:34,300 The stock market has fallen. 166 00:22:35,700 --> 00:22:36,700 167 00:22:36,900 --> 00:22:39,800 How will this affect our investments? 168 00:22:40,100 --> 00:22:42,300 "L'Europeenne" shares are a good deal compared to all the others. 169 00:22:42,300 --> 00:22:43,700 170 00:22:47,300 --> 00:22:48,400 171 00:22:48,800 --> 00:22:51,800 Sometimes it goes well, other times it goes wrong. Aren't you feeling a little tired today? 172 00:22:51,800 --> 00:22:54,300 173 00:22:54,700 --> 00:22:55,700 174 00:22:56,900 --> 00:22:58,700 Sometimes it goes well, other times it goes wrong. Aren't you feeling a little tired today? 175 00:23:03,400 --> 00:23:04,400 176 00:23:09,900 --> 00:23:10,900 177 00:23:14,600 --> 00:23:15,600 178 00:23:19,700 --> 00:23:20,700 179 00:23:44,600 --> 00:23:45,600 180 00:23:47,400 --> 00:23:48,400 181 00:23:49,200 --> 00:23:50,200 182 00:23:52,900 --> 00:23:53,900 183 00:24:10,500 --> 00:24:11,400 184 00:24:11,400 --> 00:24:12,400 185 00:24:14,900 --> 00:24:15,900 186 00:24:17,200 --> 00:24:18,200 187 00:24:18,600 --> 00:24:19,600 188 00:24:21,700 --> 00:24:23,000 189 00:24:25,200 --> 00:24:26,200 190 00:24:39,900 --> 00:24:40,900 191 00:25:12,400 --> 00:25:13,400 192 00:25:38,800 --> 00:25:39,800 193 00:26:13,000 --> 00:26:14,000 194 00:26:26,500 --> 00:26:28,300 Good morning Miss. Did you sleep well ? 195 00:26:32,500 --> 00:26:35,400 Good morning, Gina. Yes, I slept very well 196 00:26:35,400 --> 00:26:38,100 Would you like some coffee? 197 00:26:48,900 --> 00:26:49,900 198 00:26:58,400 --> 00:27:00,300 199 00:27:08,500 --> 00:27:11,500 The doll woke up and was naked. 200 00:27:11,500 --> 00:27:13,900 Bring Luca coffee. That way we'll finish faster. 201 00:27:14,400 --> 00:27:17,600 Do you think he's in the ass too? 202 00:27:17,800 --> 00:27:19,300 203 00:27:21,400 --> 00:27:22,400 204 00:27:27,300 --> 00:27:28,500 205 00:27:30,700 --> 00:27:32,000 Good morning. Did you sleep well ? 206 00:27:39,700 --> 00:27:41,600 207 00:27:41,900 --> 00:27:45,000 Can I serve you some coffee? 208 00:27:45,000 --> 00:27:48,400 A little more, please. 209 00:27:48,700 --> 00:27:50,900 this is good? 210 00:27:50,900 --> 00:27:53,800 Stop treating me like a child! 211 00:27:54,500 --> 00:27:56,900 I'm Sorry 212 00:27:59,900 --> 00:28:01,200 Leave! 213 00:28:07,200 --> 00:28:09,200 Take care ! 214 00:28:09,800 --> 00:28:11,800 It hurts ! You do not see ? 215 00:28:13,600 --> 00:28:16,600 How do you get along with Gina? Very well, ma'am. 216 00:28:16,600 --> 00:28:19,300 Try to help her. It is difficult to find help in a place as isolated as ours 217 00:28:21,600 --> 00:28:22,900 Yes Mrs 218 00:28:23,800 --> 00:28:26,300 Tell me immediately what's going on. Don't make me wait. 219 00:28:26,300 --> 00:28:29,300 I don't want to be the last in this house to find out what's going on here. Agree ? 220 00:28:29,300 --> 00:28:32,200 Yes Mrs. Was I clear enough? 221 00:28:38,800 --> 00:28:40,800 Good morning, Mom. - Hello dear. 222 00:28:41,700 --> 00:28:44,600 The coffee was awful! You did it ? 223 00:28:44,600 --> 00:28:47,600 Yes, I did. It's not my fault if it's of poor quality. 224 00:28:47,600 --> 00:28:50,200 Well, change it. I couldn't drink it 225 00:28:55,900 --> 00:28:58,800 Luke is right. The coffee was bad. We need to change it. 226 00:28:58,800 --> 00:29:01,500 I'll talk to Martha about this. 227 00:29:02,900 --> 00:29:05,400 228 00:29:05,400 --> 00:29:08,000 229 00:29:08,000 --> 00:29:09,900 230 00:29:12,400 --> 00:29:15,300 231 00:29:15,300 --> 00:29:17,700 Listen to me, Gina. After you finish cleaning, change the bedding in all the rooms. 232 00:29:18,300 --> 00:29:20,900 I changed them myself, Mrs. Martha. 233 00:29:21,100 --> 00:29:22,900 And I washed them with my own hands 234 00:29:23,500 --> 00:29:25,600 I don't want to tell you this again. 235 00:29:34,500 --> 00:29:35,500 236 00:29:36,100 --> 00:29:37,100 237 00:29:50,700 --> 00:29:51,900 238 00:29:55,800 --> 00:29:56,800 239 00:30:05,100 --> 00:30:06,200 240 00:30:11,000 --> 00:30:12,900 they are late 241 00:30:14,300 --> 00:30:16,800 The sun is not so strong yet. 242 00:30:16,800 --> 00:30:19,900 This wind is pretty cold 243 00:30:19,900 --> 00:30:20,900 244 00:30:28,600 --> 00:30:31,100 Where was Luca going? 245 00:30:31,100 --> 00:30:34,200 I haven't seen them lately -Let him have fun. 246 00:30:34,200 --> 00:30:35,200 He Is on holiday. 247 00:30:38,000 --> 00:30:39,600 He does nothing but sleep all day. 248 00:30:39,900 --> 00:30:42,400 He's probably having an affair ... 249 00:30:43,400 --> 00:30:45,100 You might be right. 250 00:30:50,600 --> 00:30:53,400 Good morning girls. - Good morning. 251 00:30:53,400 --> 00:30:55,900 The sun is good, it strengthens our bones. 252 00:30:55,900 --> 00:30:57,800 Haven't you seen Luke? 253 00:30:58,100 --> 00:31:00,100 He said he was coming later. 254 00:31:00,400 --> 00:31:02,300 It's still too early, isn't it? 255 00:31:06,800 --> 00:31:09,800 256 00:31:10,300 --> 00:31:12,300 Ah, how beautiful it is when you are young ... 257 00:31:14,200 --> 00:31:16,100 258 00:31:16,700 --> 00:31:18,600 Look, Luke's leaving. 259 00:31:19,300 --> 00:31:21,900 We can go and sit in the sun. - No, it's too early. 260 00:31:24,600 --> 00:31:26,400 Hey, look! - Let me see. 261 00:31:27,200 --> 00:31:28,800 There's something else here. 262 00:31:30,700 --> 00:31:31,700 263 00:31:31,700 --> 00:31:32,700 264 00:31:36,800 --> 00:31:38,000 265 00:31:44,200 --> 00:31:46,700 This is Fanny's underwear! 266 00:31:47,100 --> 00:31:49,600 Do you think they slept together? 267 00:31:49,600 --> 00:31:52,500 268 00:31:52,600 --> 00:31:53,600 May be... 269 00:31:54,300 --> 00:31:57,200 In that case, maybe we should get to work. 270 00:31:57,200 --> 00:31:58,400 271 00:31:58,800 --> 00:32:00,500 You mean, like, saltines and their ilk, eh? 272 00:32:00,800 --> 00:32:03,600 I mean, Luke's games will turn in my favor this time. 273 00:32:03,600 --> 00:32:05,100 274 00:32:07,200 --> 00:32:09,800 You definitely know a lot of these things, Simona. 275 00:32:09,800 --> 00:32:12,400 276 00:32:12,400 --> 00:32:15,400 I know enough to share with you if you want, my dear. 277 00:32:15,400 --> 00:32:18,300 Do you want to do this? - Of course I want to. I'm ready. 278 00:32:18,300 --> 00:32:20,700 279 00:32:22,500 --> 00:32:24,600 You have to do everything I tell you. 280 00:32:26,200 --> 00:32:28,300 I will obey. 281 00:32:29,400 --> 00:32:31,200 I'm a little scared. 282 00:32:31,800 --> 00:32:35,100 You have no reason to be scared. You will see. 283 00:32:35,700 --> 00:32:37,300 284 00:32:38,200 --> 00:32:39,200 285 00:32:39,700 --> 00:32:42,700 Am I the one who has to serve? 286 00:32:42,700 --> 00:32:44,600 287 00:32:45,000 --> 00:32:46,000 288 00:32:59,700 --> 00:33:00,700 289 00:33:38,200 --> 00:33:39,200 290 00:34:06,800 --> 00:34:07,800 291 00:34:07,900 --> 00:34:08,900 292 00:34:22,800 --> 00:34:23,800 293 00:34:33,100 --> 00:34:34,100 294 00:34:49,200 --> 00:34:50,200 295 00:34:51,300 --> 00:34:52,300 296 00:34:52,500 --> 00:34:53,500 297 00:35:09,400 --> 00:35:10,400 298 00:35:12,900 --> 00:35:13,900 299 00:35:53,800 --> 00:35:54,800 300 00:36:43,300 --> 00:36:44,300 301 00:36:54,300 --> 00:36:55,300 302 00:37:04,700 --> 00:37:07,000 303 00:37:18,800 --> 00:37:19,800 304 00:37:23,200 --> 00:37:25,600 305 00:37:31,300 --> 00:37:32,300 306 00:37:33,400 --> 00:37:34,400 307 00:37:37,100 --> 00:37:39,600 308 00:37:39,600 --> 00:37:42,400 309 00:38:17,000 --> 00:38:18,000 310 00:38:28,400 --> 00:38:29,400 311 00:38:29,800 --> 00:38:30,800 312 00:38:42,600 --> 00:38:43,600 313 00:38:56,400 --> 00:38:58,500 314 00:39:01,200 --> 00:39:02,200 315 00:39:27,100 --> 00:39:28,100 316 00:39:44,900 --> 00:39:45,900 317 00:39:49,600 --> 00:39:50,600 318 00:40:21,300 --> 00:40:24,500 Is Luca still sleeping? - I think so, ma'am. 319 00:40:24,800 --> 00:40:27,100 I think he'll sleep all day. - Luca is on vacation! 320 00:40:27,000 --> 00:40:28,900 321 00:40:28,900 --> 00:40:31,600 Okay, go and wake him. Go once. 322 00:40:31,600 --> 00:40:32,800 Yes, sir. 323 00:40:33,200 --> 00:40:35,700 Leave him alone, he is still young and he sleeps a little longer. 324 00:40:35,700 --> 00:40:38,600 Yes, but not all day. 325 00:40:38,600 --> 00:40:41,200 That's not a bad thing. 326 00:40:44,500 --> 00:40:47,400 When I was younger I also slept a lot. 327 00:40:47,400 --> 00:40:49,800 328 00:40:50,900 --> 00:40:51,900 329 00:41:10,900 --> 00:41:13,500 Your father sent me to wake you. 330 00:41:13,500 --> 00:41:14,500 331 00:41:15,100 --> 00:41:17,200 "I was already working at his age." - I know, I know that ... 332 00:41:18,500 --> 00:41:19,500 Luca ! 333 00:41:21,700 --> 00:41:24,900 Yes, Dad? - What are you doing there ? 334 00:41:25,000 --> 00:41:26,700 Will you dine with us or not? 335 00:41:28,300 --> 00:41:31,500 Okay, I'm coming now. 336 00:41:31,500 --> 00:41:33,700 Quick ! Hurry up ! Come on! 337 00:41:33,700 --> 00:41:35,800 You were right ! It's just like you. 338 00:41:35,800 --> 00:41:37,000 If you had given him a better education, it would not have been so. That's for sure 339 00:41:37,000 --> 00:41:39,900 Are you going to finish once? 340 00:41:39,900 --> 00:41:42,700 Come on ! - I'll finish if you want, but I need three more minutes. 341 00:41:42,700 --> 00:41:46,000 342 00:41:46,300 --> 00:41:47,300 343 00:41:47,600 --> 00:41:48,600 344 00:41:49,700 --> 00:41:53,000 I finish immediately. Coming. 345 00:41:53,000 --> 00:41:53,800 346 00:41:53,800 --> 00:41:56,900 This TV show is stupid. 347 00:41:56,900 --> 00:41:59,800 348 00:41:59,800 --> 00:42:02,700 349 00:42:02,700 --> 00:42:05,400 I do not believe ! 350 00:42:05,400 --> 00:42:08,500 change the channel 351 00:42:08,500 --> 00:42:11,600 Not at all! I want to see how far it can go! 352 00:42:11,600 --> 00:42:14,000 353 00:42:14,000 --> 00:42:17,500 354 00:42:17,700 --> 00:42:20,700 355 00:42:20,700 --> 00:42:23,300 356 00:42:24,200 --> 00:42:27,100 357 00:42:27,100 --> 00:42:30,300 358 00:42:30,700 --> 00:42:32,500 - Luca... - Shh ! 359 00:42:32,500 --> 00:42:35,600 360 00:42:35,600 --> 00:42:38,400 361 00:42:38,400 --> 00:42:41,100 362 00:42:41,100 --> 00:42:43,200 363 00:42:43,200 --> 00:42:45,500 364 00:42:46,100 --> 00:42:47,100 365 00:42:47,600 --> 00:42:48,600 366 00:42:49,200 --> 00:42:51,200 -Do you want to go back to Luke? 367 00:42:51,900 --> 00:42:53,800 Gives... 368 00:42:55,000 --> 00:42:56,800 Do you think he can handle both at once? 369 00:42:58,200 --> 00:42:59,300 Of course. 370 00:43:00,800 --> 00:43:02,700 Why do you ask? He is always ready and ready for action. 371 00:43:03,200 --> 00:43:05,700 372 00:43:24,800 --> 00:43:27,500 My dear aunt, Martha ...... like I was hiding only yesterday so I could look at your fine legs. 373 00:43:27,500 --> 00:43:29,500 Moreover, I consider you my first woman I have ever met, 374 00:43:32,000 --> 00:43:33,500 375 00:43:33,700 --> 00:43:36,900 ... to the most intimate and hidden places. 376 00:43:37,100 --> 00:43:38,100 377 00:43:38,200 --> 00:43:41,400 I discovered your woman's body, which satisfied my curiosity. 378 00:43:45,300 --> 00:43:48,400 379 00:43:51,500 --> 00:43:53,200 Your swollen breasts and sex covered by the hem of the dress, 380 00:43:54,300 --> 00:43:56,600 ... they made my heart beat fast. 381 00:44:00,100 --> 00:44:03,000 382 00:44:03,000 --> 00:44:04,800 383 00:44:07,500 --> 00:44:08,500 384 00:44:08,800 --> 00:44:11,200 385 00:44:12,400 --> 00:44:14,000 386 00:44:14,500 --> 00:44:16,300 387 00:44:50,600 --> 00:44:51,600 Ah! Luca were you? I change quickly and leave immediately. 388 00:44:52,200 --> 00:44:53,200 389 00:44:58,300 --> 00:45:00,600 We should play a game together. 390 00:45:12,000 --> 00:45:14,700 I was waiting for you last night 391 00:45:14,700 --> 00:45:16,300 I was detained. Sorry. 392 00:45:16,900 --> 00:45:19,000 Luca, come on. We are going out. Will you? 393 00:45:31,900 --> 00:45:32,900 . 394 00:45:38,400 --> 00:45:39,400 Come on. Get in the car. 395 00:46:22,400 --> 00:46:23,400 Check 396 00:46:23,600 --> 00:46:26,500 ... How are you now? What is with you ? You're kind of crazy today. 397 00:46:26,500 --> 00:46:28,200 398 00:46:31,600 --> 00:46:34,300 Yes, you're a little amused ... 399 00:46:34,300 --> 00:46:37,400 ... and you do nothing but sleep all day. 400 00:46:37,800 --> 00:46:40,700 There is nothing wrong with that. I'm on vacation and it's nice to sleep. 401 00:46:40,700 --> 00:46:42,600 402 00:46:43,600 --> 00:46:46,500 But you're not polite at all to Fanny. 403 00:46:46,900 --> 00:46:49,000 - Why not ? - He can sleep as much as he wants. 404 00:46:48,900 --> 00:46:53,600 You sleep here during the day, you sleep on TV in the evening ... - And what's with that? 405 00:46:54,000 --> 00:46:56,800 Your father thinks that at your age, you could use your time a little better. 406 00:46:56,800 --> 00:46:58,600 407 00:47:01,100 --> 00:47:04,300 408 00:47:04,300 --> 00:47:06,700 409 00:47:07,700 --> 00:47:10,500 410 00:47:10,800 --> 00:47:12,200 411 00:47:14,500 --> 00:47:15,500 Wait... 412 00:47:16,500 --> 00:47:17,500 I have a better idea 413 00:47:18,700 --> 00:47:20,300 Leave the cleaning for later 414 00:47:21,200 --> 00:47:22,700 ... and you both come to my room 415 00:47:34,700 --> 00:47:36,000 Let's go to my room. 416 00:47:39,000 --> 00:47:41,400 No, I can't now 417 00:47:59,200 --> 00:48:02,300 What if we didn't show up at night? 418 00:48:02,300 --> 00:48:04,400 He's going to be a little upset. 419 00:48:07,000 --> 00:48:08,500 As for me, I would love to 420 00:48:08,900 --> 00:48:10,700 Would you like ! It is not like that ? 421 00:48:11,600 --> 00:48:12,600 422 00:48:12,800 --> 00:48:16,000 423 00:48:24,100 --> 00:48:25,100 424 00:48:27,600 --> 00:48:28,700 425 00:48:33,000 --> 00:48:34,100 Listen ! 426 00:49:51,300 --> 00:49:52,300 427 00:49:54,900 --> 00:49:55,900 428 00:49:58,400 --> 00:50:01,200 Is very beautiful. You feel good. 429 00:50:04,000 --> 00:50:05,200 - Do you want to try it too? - Good... 430 00:50:27,000 --> 00:50:27,900 431 00:50:27,900 --> 00:50:30,600 Look, what a mess 432 00:50:31,100 --> 00:50:33,200 She doesn't even wear panties. 433 00:50:39,500 --> 00:50:41,300 Is that okay with me? 434 00:50:43,200 --> 00:50:45,700 Try this one better 435 00:50:48,400 --> 00:50:49,700 436 00:50:50,800 --> 00:50:53,100 This is Aunt Martha's dress. 437 00:50:55,900 --> 00:50:57,200 She's beautiful, isn't she? 438 00:51:20,900 --> 00:51:24,200 She was very beautiful when she was younger. 439 00:51:28,100 --> 00:51:29,400 Yes, she was beautiful. 440 00:51:31,400 --> 00:51:33,600 To me she was the most beautiful in the world. 441 00:51:35,900 --> 00:51:39,300 I remember how she bathed me every morning. 442 00:51:40,900 --> 00:51:41,900 How it touched me so delicately 443 00:51:42,500 --> 00:51:44,800 And thus caused my first erection 444 00:51:48,400 --> 00:51:49,700 She was confused and I didn't know why 445 00:51:51,900 --> 00:51:53,200 The good part was that I didn't feel embarrassed at all, 446 00:51:56,000 --> 00:51:57,400 447 00:51:59,000 --> 00:52:01,100 ... I stretched out my arms, and the tension I felt disappeared. 448 00:52:04,800 --> 00:52:07,300 Then she turned me back 449 00:52:08,100 --> 00:52:09,100 450 00:52:21,000 --> 00:52:22,000 My dear aunt Martha! 451 00:52:23,000 --> 00:52:24,800 That was the last time she gave me a bath 452 00:52:31,400 --> 00:52:32,400 453 00:52:38,300 --> 00:52:39,900 454 00:52:41,500 --> 00:52:42,500 455 00:52:49,500 --> 00:52:51,400 What happened to you ? 456 00:52:56,900 --> 00:52:57,900 But, this is Aunt Martha ... 457 00:52:59,100 --> 00:53:00,100 Yes, it was Aunt Martha 458 00:53:00,900 --> 00:53:03,400 she was so beautiful with her blond hair 459 00:53:04,000 --> 00:53:06,100 That evening we had guests. 460 00:53:06,400 --> 00:53:08,000 It was a stormy night and the guests could not go home 461 00:53:07,900 --> 00:53:09,900 My parents suggested they spend the night there. 462 00:53:09,900 --> 00:53:11,700 463 00:53:13,100 --> 00:53:16,100 To keep a room free, Aunt Martha decided to sleep with me. 464 00:53:16,100 --> 00:53:17,200 465 00:53:23,500 --> 00:53:25,600 466 00:53:26,300 --> 00:53:29,200 I've been waiting for her without being able to fall asleep, 467 00:53:29,200 --> 00:53:31,300 468 00:53:33,700 --> 00:53:36,700 ... at the thought that she was so close to me. 469 00:53:36,700 --> 00:53:37,700 470 00:53:38,100 --> 00:53:40,100 471 00:53:42,600 --> 00:53:45,100 I also thought that her body would be in my bed. 472 00:53:45,900 --> 00:53:49,300 All those discussions were enough to drive me crazy. 473 00:53:53,600 --> 00:53:55,300 And my mother did not let go of the piano, 474 00:53:56,900 --> 00:53:59,100 although no one listened to her. 475 00:54:02,200 --> 00:54:03,600 Then I woke up 476 00:54:04,800 --> 00:54:05,900 and went to the living room. 477 00:54:09,800 --> 00:54:13,100 Luke, it's late. Stop playing. Go to bed. 478 00:54:13,100 --> 00:54:14,300 479 00:54:19,000 --> 00:54:21,000 Come on, go! 480 00:54:22,500 --> 00:54:23,800 Go to sleep. 481 00:54:27,100 --> 00:54:29,800 Aunt Martha came to comfort me and persuade me to go back to bed. 482 00:54:31,400 --> 00:54:34,200 I hoped she would stay with me, 483 00:54:35,500 --> 00:54:38,000 but she had to take care of our guests. 484 00:54:38,000 --> 00:54:41,000 485 00:54:41,000 --> 00:54:42,600 486 00:54:50,200 --> 00:54:52,000 She promised me she wouldn't be long in coming, and that she would come to my room later 487 00:54:52,000 --> 00:54:54,200 - I kind of felt betrayed. I was sad and I felt abandoned, 488 00:55:11,700 --> 00:55:13,000 Go 489 00:55:13,700 --> 00:55:14,700 get to bed 490 00:55:15,900 --> 00:55:16,900 491 00:55:18,400 --> 00:55:21,300 I controlled myself with great difficulty, so as not to burst into bitter tears, 492 00:55:22,500 --> 00:55:25,500 ... and I swore I wouldn't fall asleep until she came 493 00:55:30,700 --> 00:55:33,900 I started slowly towards "our" room ... 494 00:55:33,900 --> 00:55:35,900 but after she left, I turned around, and sat down on the steps again ... 495 00:55:38,400 --> 00:55:40,900 like a lover waiting for his girlfriend. 496 00:55:44,500 --> 00:55:46,500 Yes, it doesn't look too bad! 497 00:55:46,500 --> 00:55:48,000 Doesn't it look too bad? She was really gorgeous 498 00:55:49,100 --> 00:55:51,400 She is a woman and I am just a child. 499 00:56:01,200 --> 00:56:03,900 She was the first woman in my life, and also my first love. 500 00:56:05,600 --> 00:56:06,200 I waited in anticipation, 501 00:56:06,200 --> 00:56:08,900 ... without any importance when it appeared. 502 00:56:08,900 --> 00:56:11,400 ... because Aunt Martha was finally going to be with me. 503 00:56:12,100 --> 00:56:14,500 I couldn't sleep at all, 504 00:56:17,100 --> 00:56:19,800 ... at the thought of our next meeting- I kept my eyes opened 505 00:56:19,800 --> 00:56:21,700 Finally she said "good night" to everyone and came to bed. 506 00:56:24,000 --> 00:56:25,100 I ran back to bed and kept my eyes closed, 507 00:56:26,700 --> 00:56:28,300 ... for Aunt Martha to think I was already asleep. 508 00:56:31,000 --> 00:56:34,200 I heard her footsteps approaching ... 509 00:56:36,900 --> 00:56:39,700 ... and I felt a heat wave pound my heart. 510 00:56:41,200 --> 00:56:44,300 511 00:57:16,400 --> 00:57:19,100 Aunt Martha entered the room and approached the bed. 512 00:57:19,100 --> 00:57:20,800 I was pretending to be asleep. 513 00:57:27,700 --> 00:57:30,900 She locked the door. 514 00:57:32,800 --> 00:57:35,300 Then she began to undress. 515 00:57:36,900 --> 00:57:39,700 516 00:57:39,700 --> 00:57:41,500 517 00:57:42,200 --> 00:57:44,500 518 00:57:45,900 --> 00:57:48,100 519 00:58:12,100 --> 00:58:13,400 520 00:58:14,200 --> 00:58:15,400 521 00:58:16,300 --> 00:58:18,400 522 00:58:20,200 --> 00:58:23,500 523 00:58:24,600 --> 00:58:25,600 524 00:58:25,800 --> 00:58:27,400 525 00:58:35,000 --> 00:58:37,700 When I felt her slip into bed, closer to me. 526 00:58:37,700 --> 00:58:40,500 ... then I was sure she was asleep, 527 00:58:42,300 --> 00:58:44,700 528 00:58:45,000 --> 00:58:47,200 529 00:58:49,900 --> 00:58:50,900 530 00:59:03,800 --> 00:59:05,200 Ah, but it's empty! 531 00:59:06,200 --> 00:59:07,300 ... and I risked revealing it, 532 00:59:08,100 --> 00:59:09,600 ... to see what I was going to find out here. 533 00:59:14,600 --> 00:59:18,000 It was more beautiful than in a dream that I was afraid of waking up. 534 00:59:23,600 --> 00:59:25,200 It was hell and paradise ... 535 00:59:26,800 --> 00:59:28,800 She gave in to my will until my eyes closed and I fell asleep. 536 00:59:35,800 --> 00:59:37,300 From that moment I felt that she was mine, 537 00:59:37,300 --> 00:59:39,400 ... and I knew what jealousy meant. 538 00:59:40,000 --> 00:59:42,100 One day my parents had a party ... 539 00:59:42,500 --> 00:59:44,900 All the family members were there, plus a few other people I didn't know. 540 00:59:45,000 --> 00:59:48,400 Their discussions scratched my ears. We all drink a lot, laugh all the time, 541 00:59:53,700 --> 00:59:56,800 and applauded. 542 00:59:57,200 --> 01:00:01,200 One of them wanted to give a speech, 543 01:00:01,900 --> 01:00:03,800 ... but I don't remember anything he meant. 544 01:00:04,800 --> 01:00:08,200 Who knows, maybe the others were listening to him, 545 01:00:11,500 --> 01:00:12,500 546 01:00:12,900 --> 01:00:15,800 ... and that's because he was talking about me. 547 01:00:15,800 --> 01:00:16,800 548 01:00:19,000 --> 01:00:21,900 Then my father spoke, but I didn't listen to him anymore. 549 01:00:21,900 --> 01:00:24,800 The world around me has ceased to exist. 550 01:00:26,200 --> 01:00:29,000 In my mind, Aunt Martha was the only precious thing I had to find out. 551 01:00:29,500 --> 01:00:32,500 It remained imprinted in my soul, and now I knew that forever. 552 01:00:33,300 --> 01:00:36,100 ... from that moment until today I tried to find, 553 01:00:36,100 --> 01:00:37,100 554 01:00:37,300 --> 01:00:39,900 ... those sparks my eyes tried to touch, 555 01:00:40,000 --> 01:00:41,900 ... but unfortunately without any success. 556 01:00:54,800 --> 01:00:55,700 557 01:00:55,700 --> 01:00:58,200 Ah, how we hate all those people. 558 01:00:58,200 --> 01:00:59,700 559 01:01:00,300 --> 01:01:03,300 Aunt Martha was my horizon, 560 01:01:03,300 --> 01:01:05,600 561 01:01:05,600 --> 01:01:08,500 and she was right there next to me, 562 01:01:08,700 --> 01:01:10,700 563 01:01:10,700 --> 01:01:13,800 ... she was laughing and flirting with an old man who was whispering something in her ear. 564 01:01:15,400 --> 01:01:15,800 565 01:01:15,800 --> 01:01:18,500 It was way too close! I felt like I was dying of jealousy, 566 01:01:18,500 --> 01:01:21,700 I couldn't stand the fact that man was talking in her ear, 567 01:01:22,000 --> 01:01:23,900 568 01:01:25,300 --> 01:01:28,600 ... and caressed her under the table 569 01:01:28,800 --> 01:01:31,000 I wanted to kill that bastard right away 570 01:01:31,400 --> 01:01:33,800 571 01:01:33,800 --> 01:01:36,700 I felt I hated her then, but there was nothing permanent 572 01:01:36,700 --> 01:01:39,500 Because I loved her with all my heart. 573 01:01:39,500 --> 01:01:40,900 574 01:01:43,400 --> 01:01:46,200 You hurt yourself ? 575 01:01:50,500 --> 01:01:54,000 Nobody understood what happened, 576 01:01:54,000 --> 01:01:55,500 577 01:01:55,500 --> 01:01:58,400 ... except for Aunt Martha, who caught my eye. 578 01:01:58,400 --> 01:02:00,000 .. and became an accomplice to my pain. 579 01:02:02,500 --> 01:02:03,500 Luka 580 01:02:05,700 --> 01:02:08,600 She was smart enough to understand and came to caress my broken heart. 581 01:02:27,500 --> 01:02:30,800 She asked me to tell him what had happened. 582 01:02:32,900 --> 01:02:33,900 She knew the answer, 583 01:02:34,200 --> 01:02:35,200 and may have felt flattered somehow. 584 01:02:36,900 --> 01:02:39,100 I embraced her, and I embraced her. 585 01:02:50,800 --> 01:02:53,300 Is pornography in vogue then? 586 01:02:55,400 --> 01:02:57,900 I didn't think anyone would ever like it. 587 01:02:59,900 --> 01:03:02,200 Enough with these! Give them back to me! 588 01:03:03,000 --> 01:03:04,800 Calm down! What happened to you? 589 01:03:11,500 --> 01:03:14,100 - Look there. 590 01:03:25,800 --> 01:03:27,100 What did you find ? 591 01:03:27,600 --> 01:03:29,200 A beautiful photo! . 592 01:03:31,000 --> 01:03:32,800 Maybe it will help us 593 01:03:33,200 --> 01:03:35,300 594 01:03:59,600 --> 01:04:01,900 Why don't you want to see me again? 595 01:04:02,800 --> 01:04:05,000 Leave me alone! 596 01:04:12,000 --> 01:04:13,000 597 01:04:15,100 --> 01:04:16,100 Simona! 598 01:04:24,300 --> 01:04:25,500 Put those down . 599 01:04:26,100 --> 01:04:28,500 and go home immediately 600 01:04:57,300 --> 01:04:59,600 601 01:04:59,600 --> 01:05:01,900 The political situation is a real disaster! 602 01:05:01,900 --> 01:05:04,700 Nobody realizes the situation we are in, 603 01:05:04,700 --> 01:05:05,100 ... this democracy seeks only profit 604 01:05:05,100 --> 01:05:08,100 Democracy, profit, just nonsense ... - These programs are aberrations. 605 01:05:08,100 --> 01:05:10,900 You will see what happens next. 606 01:05:10,900 --> 01:05:11,600 607 01:05:11,600 --> 01:05:14,000 608 01:05:14,000 --> 01:05:16,800 609 01:05:16,800 --> 01:05:19,700 - I am going to bed. - 610 01:05:19,700 --> 01:05:22,900 Why ? 611 01:05:22,900 --> 01:05:25,900 What's wrong with him?No wonder he doesn't understand how things work. 612 01:05:25,900 --> 01:05:28,600 I have always liked politics and political science 613 01:05:28,600 --> 01:05:31,300 He is a real man today. - 614 01:05:31,300 --> 01:05:33,800 Ah! We can say that he is an exception. 615 01:06:25,300 --> 01:06:26,300 616 01:06:49,900 --> 01:06:51,700 Hi. Do we bother you? 617 01:06:57,800 --> 01:06:59,000 Not at all 618 01:07:00,000 --> 01:07:00,500 619 01:07:00,500 --> 01:07:02,400 He is very eager to learn how to make love 620 01:07:03,000 --> 01:07:04,000 Yeah 621 01:07:04,700 --> 01:07:07,900 But you are not the only one who is eager to learn. 622 01:07:07,900 --> 01:07:11,300 Isn't that right, Gina? 623 01:07:12,100 --> 01:07:14,200 You Know her. It's little Fanny, 624 01:07:14,200 --> 01:07:16,300 the beautiful Fanny. 625 01:07:16,900 --> 01:07:18,600 626 01:07:18,900 --> 01:07:24,200 a little young but beautiful and almost ripe. 627 01:07:24,200 --> 01:07:26,600 I see that our friend here, visibly ... 628 01:07:27,000 --> 01:07:29,600 is kind of hesitant. - You're both crazy! 629 01:07:30,200 --> 01:07:31,500 I do not think so 630 01:07:31,900 --> 01:07:39,700 Ripe or not, you see? It's an apple that must be consumed very soon. 631 01:07:40,900 --> 01:07:46,500 I think we have to do a little show, something with a little charm. 632 01:07:46,500 --> 01:07:49,100 633 01:07:49,100 --> 01:07:51,700 I saw those pornographic photos 634 01:07:52,400 --> 01:07:53,400 635 01:07:59,000 --> 01:08:00,000 636 01:08:29,300 --> 01:08:30,800 what do you want? what are you doing here? 637 01:08:31,400 --> 01:08:34,200 if i disturb you i'm sorry though 638 01:08:34,500 --> 01:08:36,000 639 01:08:36,600 --> 01:08:39,300 I just wanted the book in its place 640 01:08:40,400 --> 01:08:43,100 Return it 641 01:08:43,400 --> 01:08:46,000 642 01:08:46,000 --> 01:08:48,500 643 01:08:49,500 --> 01:08:51,700 you are gonna spoil everything 644 01:08:52,700 --> 01:08:54,900 give a little bit of time to Gina 645 01:08:57,800 --> 01:09:01,000 646 01:09:08,900 --> 01:09:11,300 647 01:09:13,600 --> 01:09:16,600 648 01:09:16,600 --> 01:09:17,100 649 01:09:17,100 --> 01:09:20,000 650 01:09:20,000 --> 01:09:22,500 651 01:09:22,500 --> 01:09:24,600 652 01:09:24,600 --> 01:09:27,200 653 01:09:29,700 --> 01:09:30,700 654 01:09:31,800 --> 01:09:34,500 655 01:09:35,500 --> 01:09:38,200 656 01:09:38,200 --> 01:09:41,700 657 01:09:42,200 --> 01:09:44,700 658 01:09:47,000 --> 01:09:50,100 659 01:09:51,600 --> 01:09:53,900 660 01:09:55,000 --> 01:09:57,300 661 01:10:01,700 --> 01:10:03,900 No I don't want to 662 01:10:04,600 --> 01:10:07,400 Please Don't 663 01:10:08,000 --> 01:10:10,900 664 01:10:10,900 --> 01:10:12,400 665 01:10:14,500 --> 01:10:16,600 666 01:10:23,400 --> 01:10:24,400 667 01:11:30,100 --> 01:11:31,600 do you like it? 668 01:11:38,300 --> 01:11:39,300 669 01:12:13,000 --> 01:12:14,000 670 01:12:14,500 --> 01:12:16,500 671 01:12:19,200 --> 01:12:20,200 672 01:12:23,700 --> 01:12:27,000 WHAT HAPPENED? 673 01:12:27,000 --> 01:12:29,000 The mission has been accomplished. 674 01:12:29,000 --> 01:12:31,600 And it was easier than I thought 675 01:12:31,600 --> 01:12:33,400 Ah, well done. 676 01:12:34,800 --> 01:12:37,800 677 01:12:38,400 --> 01:12:39,400 678 01:12:41,600 --> 01:12:44,900 679 01:12:47,000 --> 01:12:49,800 It's time to switch to more promising things, immediately. 680 01:12:49,800 --> 01:12:53,000 And now that we're here, 681 01:12:53,000 --> 01:12:54,000 come on go ahead. 682 01:13:51,700 --> 01:13:52,900 Come on. 683 01:13:53,300 --> 01:13:54,900 Wake up. 684 01:14:02,400 --> 01:14:05,300 It smells like sex in your room. 685 01:14:05,300 --> 01:14:07,900 You should leave the windows open. 686 01:14:14,200 --> 01:14:15,600 687 01:14:20,600 --> 01:14:24,000 Shall I serve you some coffee, miss? 688 01:14:24,500 --> 01:14:25,500 yes 689 01:14:25,700 --> 01:14:27,500 690 01:14:27,800 --> 01:14:28,800 I need it 691 01:14:42,300 --> 01:14:44,200 692 01:14:50,900 --> 01:14:53,900 Did you sleep well? 693 01:14:54,000 --> 01:14:55,000 why? 694 01:14:56,000 --> 01:14:57,800 Regrets? 695 01:14:59,100 --> 01:15:00,100 Answer? 696 01:15:01,600 --> 01:15:04,700 Did you sleep well? 697 01:15:05,200 --> 01:15:06,200 Yes 698 01:15:25,300 --> 01:15:28,800 You're changing the sheets again? 699 01:15:28,800 --> 01:15:29,600 They're Mr. Lucas's sheets 700 01:15:29,600 --> 01:15:31,300 ....they're not very clean, madam 701 01:15:39,800 --> 01:15:41,900 I saw you last night. 702 01:15:43,500 --> 01:15:44,900 What is it Luke? 703 01:15:44,900 --> 01:15:47,100 Oh, nothing. We asked her if she didn't want to go for a walk. 704 01:15:47,600 --> 01:15:49,000 Gina came to me after your little adventure. 705 01:15:51,100 --> 01:15:53,900 Her pussy was still very wet! 706 01:15:54,100 --> 01:15:56,500 Don't you want to go out? 707 01:15:56,500 --> 01:15:59,400 No, I'm not feeling well today! Excuse me! 708 01:16:02,600 --> 01:16:05,400 Go keep her company, Luca. - Agree 709 01:16:05,400 --> 01:16:06,400 710 01:16:11,300 --> 01:16:12,300 Fanny 711 01:16:12,500 --> 01:16:15,600 Hey ... - Leave me alone. Do not touch me. 712 01:16:15,600 --> 01:16:18,400 Come on, talk to me! 713 01:16:18,700 --> 01:16:19,700 no 714 01:16:22,600 --> 01:16:25,600 Leave me alone ! - Open the door, Fanny! 715 01:16:25,600 --> 01:16:28,700 leave me alone. Go away ! 716 01:16:29,000 --> 01:16:31,400 I'm afraid of all this. 717 01:16:32,100 --> 01:16:35,000 What about these childhoods! Open the door ! 718 01:16:35,000 --> 01:16:36,900 719 01:16:51,600 --> 01:16:53,700 It's not funny at all! 720 01:16:53,700 --> 01:16:56,200 I have to arrange all this. 721 01:16:56,900 --> 01:16:59,900 There is nothing to do ... 722 01:16:59,900 --> 01:17:02,000 Yes, that's right, but that keeps us away from each other. 723 01:17:03,100 --> 01:17:06,200 What are we going to do now? 724 01:17:09,900 --> 01:17:12,600 725 01:17:48,300 --> 01:17:49,300 726 01:17:50,200 --> 01:17:51,300 727 01:18:20,600 --> 01:18:22,700 No ... it's not good. It doesn't fall. 728 01:18:23,200 --> 01:18:24,300 Get this out of your head. 729 01:18:25,000 --> 01:18:27,000 But I can not ! 730 01:18:27,800 --> 01:18:28,800 731 01:18:29,900 --> 01:18:35,600 You grew up big now. You are no longer a child. 732 01:18:36,500 --> 01:18:37,900 Then let's make love! 733 01:18:38,900 --> 01:18:39,900 734 01:18:41,700 --> 01:18:42,700 Please do not say that ! 735 01:18:43,500 --> 01:18:48,000 Well, if we can't make love, I'll throw myself into a canal 736 01:18:51,100 --> 01:18:54,500 Then you will see how much I love you. 737 01:18:54,800 --> 01:18:57,700 Don't tell me you're my aunt, I saw all the old photos in the attic. 738 01:18:57,700 --> 01:19:00,300 ... maybe that's why you have a hard heart. 739 01:19:00,300 --> 01:19:03,200 Martha, or rather, ... Aunt Martha. 740 01:19:03,200 --> 01:19:04,300 741 01:19:04,700 --> 01:19:07,700 I keep calling you the same as in my childhood, 742 01:19:07,700 --> 01:19:10,600 .. but things are not like that at all, the situation has changed seeing with the eyes, 743 01:19:10,800 --> 01:19:12,000 744 01:19:12,800 --> 01:19:14,800 745 01:19:20,600 --> 01:19:23,000 ... both you and I have changed since we first met. 746 01:19:23,700 --> 01:19:26,100 And I think since we found you, we're stronger, 747 01:19:26,500 --> 01:19:29,400 ... for an infinite moment. 748 01:19:29,700 --> 01:19:30,900 749 01:19:31,600 --> 01:19:33,400 750 01:19:33,700 --> 01:19:35,900 751 01:19:36,600 --> 01:19:38,500 752 01:21:28,900 --> 01:21:30,000 753 01:21:37,100 --> 01:21:39,500 I think I convinced him to go after that kid. 754 01:21:41,400 --> 01:21:43,300 Yes, it is possible. Let's go see. 755 01:22:41,500 --> 01:22:44,100 What you want ? 756 01:22:44,100 --> 01:22:45,400 What do you want from me? 757 01:22:45,900 --> 01:22:49,300 what are you doing in my room? 758 01:22:53,400 --> 01:22:56,800 We want you. - I'm not interested in doing that. 759 01:22:56,800 --> 01:22:57,500 760 01:22:57,500 --> 01:23:00,500 This time you will like it a lot more. 761 01:23:00,800 --> 01:23:02,300 Really a lot. 762 01:23:03,800 --> 01:23:05,700 No, I do not want. Not like this 763 01:23:05,700 --> 01:23:08,600 764 01:23:08,900 --> 01:23:11,200 765 01:23:12,500 --> 01:23:13,500 766 01:23:14,500 --> 01:23:15,500 767 01:23:18,500 --> 01:23:19,500 768 01:23:20,200 --> 01:23:21,200 769 01:23:23,000 --> 01:23:24,000 770 01:23:26,300 --> 01:23:27,300 771 01:23:29,200 --> 01:23:30,200 772 01:23:30,800 --> 01:23:33,700 773 01:23:35,100 --> 01:23:36,100 774 01:24:02,500 --> 01:24:03,500 775 01:24:38,600 --> 01:24:41,000 776 01:24:41,800 --> 01:24:44,700 Be careful, my children! We will take the photograph of the century. 777 01:24:45,000 --> 01:24:48,000 I will immortalize this moment, in a real masterpiece. 778 01:24:49,000 --> 01:24:50,000 A portrait of the family ... on the green grass. 779 01:24:50,100 --> 01:24:51,400 49128

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.