Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:59,300 --> 00:02:00,300
2
00:02:25,000 --> 00:02:28,600
I only had to arrive tomorrow. I'm Luca. Good day
3
00:02:29,000 --> 00:02:30,000
I think you're expecting me, right?
4
00:02:34,500 --> 00:02:35,000
Hello!!
5
00:02:36,400 --> 00:02:36,900
6
00:02:38,200 --> 00:02:39,200
Madam!
7
00:02:40,000 --> 00:02:42,600
Madam! your son Luke is here! Madam!
8
00:02:47,700 --> 00:02:51,700
Ah, what a joy to have come earlier. I thought of you every day.
9
00:02:51,700 --> 00:02:54,600
Tell the gentleman that Luke has finally arrived
10
00:02:54,600 --> 00:02:57,100
You traveled well, didn't you? - Yes...
11
00:02:57,100 --> 00:02:59,500
Come on, what are you waiting for? Immediately pack the suitcases and take them upstairs.
12
00:02:59,900 --> 00:03:02,500
Ah, how happy I am to have you arrived. -
13
00:03:02,500 --> 00:03:04,900
Yes, I'm happy too.
14
00:03:04,900 --> 00:03:08,400
Do you know we have some guests here? They will stay with us for a few days.
15
00:03:10,200 --> 00:03:15,800
But what do you do, this is an expensive suitcase. Wipe your hands, I don't want it to stain
16
00:03:15,800 --> 00:03:17,000
Martha!
17
00:03:18,300 --> 00:03:22,300
Martha ... Fanny, come down ... We have a surprise. Luke has arrived
18
00:03:24,600 --> 00:03:30,000
Luca, my dear, I missed you so much that you were far from here
19
00:03:30,000 --> 00:03:31,700
Yes, I missed you too, mother.
20
00:03:39,000 --> 00:03:41,100
Oh, my dear nephew! - Hi. How are you?
21
00:03:43,300 --> 00:03:46,300
Do you remember Fanny? He's going to keep us company.
22
00:03:46,300 --> 00:03:49,200
Good day Fanny!!
23
00:03:49,200 --> 00:03:51,700
It grew big, didn't it?
24
00:03:51,700 --> 00:03:54,700
She came here to America with her parents.
25
00:03:54,900 --> 00:03:58,100
You're going to have a good time together, aren't you?
26
00:03:59,100 --> 00:04:02,400
27
00:04:02,600 --> 00:04:03,600
28
00:04:29,300 --> 00:04:33,100
Her mother and some of the guests will come a little later.
29
00:04:34,100 --> 00:04:36,400
We're going to be a little crowded, aren't we?
30
00:04:36,900 --> 00:04:39,900
But that's how Fanny has to spend some more time with us.
31
00:04:39,900 --> 00:04:43,100
They will stay for a while, before leaving
32
00:04:43,100 --> 00:04:45,500
I understand your disappointment but try to understand us too
33
00:04:45,700 --> 00:04:49,600
You have to start acting like a real young lady, Fanny. Understand?
34
00:04:51,600 --> 00:04:54,500
Fanny!
35
00:04:57,700 --> 00:05:00,100
Aoleu ... - It's an absolutely normal reaction.
36
00:05:00,100 --> 00:05:03,200
Luca, why don't you go after Fanny, to try to comfort her a little
37
00:05:06,500 --> 00:05:10,000
Don't worry, they will get along very well together
38
00:05:11,100 --> 00:05:16,100
A week spent with Luca and he will forget about all the troubles
39
00:05:16,100 --> 00:05:19,000
That's a good thing for them. Young people are still young
40
00:05:34,300 --> 00:05:36,600
Did you come to try to comfort me? - Not...
41
00:05:36,600 --> 00:05:39,500
They have known each other since they were ten years old.
42
00:05:39,500 --> 00:05:42,600
I say now is the right time.
43
00:05:42,600 --> 00:05:46,300
You have to take every opportunity, dear.
44
00:05:46,300 --> 00:05:52,100
That's what we've been doing lately, haven't we?
45
00:05:53,100 --> 00:05:58,200
Not bad at all here. And we can go to the beach.
46
00:05:58,200 --> 00:06:01,100
I have to say that the beach here is really sensational.
47
00:06:04,000 --> 00:06:06,700
It's sensational.
48
00:06:06,800 --> 00:06:08,000
What did I tell you?
49
00:06:08,400 --> 00:06:10,800
They're all still there and talking
50
00:06:10,800 --> 00:06:13,000
What a Sunday!
51
00:06:19,100 --> 00:06:22,100
What does this make you think?
52
00:06:26,000 --> 00:06:27,700
Try ... and tell me.
53
00:06:50,000 --> 00:06:51,900
Well, are you done talking?
54
00:06:51,900 --> 00:06:54,400
I just wanted to know what she thought of my cream.
55
00:06:54,400 --> 00:06:56,400
what are you looking at?. Hurry up
56
00:07:07,800 --> 00:07:11,600
I told you once again to leave Gina alone and I would appreciate it if you would listen to me!
57
00:07:11,700 --> 00:07:13,800
This is the last time I tell you!
58
00:07:15,900 --> 00:07:19,000
Don't you think I've noticed that you're trying to turn her into your slave?
59
00:07:20,400 --> 00:07:22,000
You are also very careless
60
00:07:22,000 --> 00:07:24,300
Go and put on a clean apron!
61
00:07:26,100 --> 00:07:28,900
And remember well. Leave Gina alone.
62
00:07:32,900 --> 00:07:38,800
The kitchen here is not modern. It doesn't look like home at all.
63
00:07:40,800 --> 00:07:43,600
Can I have some more? - Of course.
64
00:07:50,200 --> 00:07:53,200
Don't you think I'm right?
65
00:07:53,200 --> 00:07:56,200
Here in America it is never cooked as well as at home.
66
00:07:56,200 --> 00:07:58,900
Go look for the children. - Yes, Mrs.
67
00:08:00,300 --> 00:08:01,300
68
00:08:06,300 --> 00:08:07,300
69
00:08:10,000 --> 00:08:12,700
70
00:08:13,000 --> 00:08:14,900
It's really boring around here.
71
00:08:16,300 --> 00:08:18,800
Aren't there cinemas?
72
00:08:18,800 --> 00:08:19,300
Yes, there are three, but ...
73
00:08:19,300 --> 00:08:20,800
Mr. Luca, you are expected at the table for dessert.
74
00:08:23,200 --> 00:08:26,800
Okay, I'll be right back, my little hazelnut chocolate.
75
00:08:29,700 --> 00:08:31,100
This black doll isn't bad at all, is it?
76
00:08:35,400 --> 00:08:38,000
- Well, have a nice trip. - No, I'm saying goodbye to you.
77
00:08:38,000 --> 00:08:41,000
Ah yes! I'm going on a trip.
78
00:08:41,000 --> 00:08:44,100
Then goodbye. - We'll send you some views ...
79
00:08:44,100 --> 00:08:47,200
See you!
80
00:08:47,100 --> 00:08:48,900
... colorful views!
81
00:08:50,100 --> 00:08:53,200
Goodbye! - Have a nice trip.
82
00:08:53,200 --> 00:08:56,100
No, no, I'll take this with me. - Look here, ma'am.
83
00:08:56,100 --> 00:09:00,100
Please, ma'am. - Thanks.
84
00:09:02,500 --> 00:09:06,900
Goodbye Fanny, be good
85
00:09:07,000 --> 00:09:08,000
86
00:09:08,400 --> 00:09:11,500
87
00:09:11,500 --> 00:09:13,800
88
00:09:14,800 --> 00:09:17,800
89
00:09:17,800 --> 00:09:19,900
Goodbye, my dear.
90
00:09:22,300 --> 00:09:25,700
Don't be sad
91
00:09:25,900 --> 00:09:26,900
92
00:09:31,200 --> 00:09:34,200
What are you waiting for to go back to the kitchen?
93
00:09:34,200 --> 00:09:37,100
Hurry up if you want to go to the movies.
94
00:09:37,100 --> 00:09:39,500
But don't come later than eight o'clock. We had dinner at nine o'clock.
95
00:09:39,500 --> 00:09:42,300
96
00:09:42,300 --> 00:09:45,300
They don't seem to be too generous with the money.
97
00:09:45,300 --> 00:09:46,700
how much money did they give you?
98
00:09:47,100 --> 00:09:49,700
Ten francs! With these, we get far ...
99
00:09:49,700 --> 00:09:50,600
Damn bastards!
100
00:09:50,600 --> 00:09:51,600
I would like to go on a trip too.
101
00:09:51,600 --> 00:09:54,400
What are you talking about? With a villa like this, where else would you like to go?
102
00:09:54,400 --> 00:09:59,600
I don't know, anywhere. Just for a change.
103
00:13:58,500 --> 00:14:01,700
Ah! It's about time you finally showed up.
104
00:14:01,700 --> 00:14:04,700
Prepare a cold dinner for us. We'll eat in the lounge
105
00:14:04,700 --> 00:14:05,900
Hurry up
106
00:14:15,000 --> 00:14:18,100
107
00:14:18,100 --> 00:14:20,400
108
00:14:21,300 --> 00:14:22,800
109
00:14:23,700 --> 00:14:26,600
110
00:14:26,600 --> 00:14:29,600
111
00:14:29,600 --> 00:14:32,600
112
00:14:32,600 --> 00:14:35,200
113
00:14:36,500 --> 00:14:38,200
114
00:14:40,700 --> 00:14:41,700
115
00:14:41,900 --> 00:14:42,900
116
00:16:27,400 --> 00:16:29,700
117
00:16:33,700 --> 00:16:34,800
118
00:16:37,900 --> 00:16:40,400
Are you leaving already?
119
00:16:40,400 --> 00:16:43,400
I'll be there in a moment. I'm coming back.
120
00:16:43,400 --> 00:16:45,600
121
00:16:46,300 --> 00:16:48,100
122
00:16:48,100 --> 00:16:51,200
Well, it was a nice Sunday.
123
00:16:51,200 --> 00:16:56,800
Those two idiots! I hate to start something I can't finish.
124
00:16:57,700 --> 00:16:59,900
You can say that again.
125
00:17:01,800 --> 00:17:04,700
Nevertheless, we were off to a good start.
2 hot guys with everything you need.
126
00:17:04,700 --> 00:17:07,800
Yes, but wouldn't it be better if I didn't meet them at all?
127
00:17:07,800 --> 00:17:10,700
128
00:17:10,700 --> 00:17:12,800
129
00:17:12,800 --> 00:17:14,500
This Sunday is completely missed ...
130
00:17:14,500 --> 00:17:17,400
131
00:17:17,400 --> 00:17:18,600
132
00:17:19,000 --> 00:17:22,200
133
00:17:22,200 --> 00:17:25,100
134
00:17:25,100 --> 00:17:26,100
135
00:17:27,000 --> 00:17:28,000
136
00:17:29,400 --> 00:17:32,300
137
00:17:32,300 --> 00:17:35,700
- I'm sorry you're not done. - Yes, me too.
138
00:17:37,200 --> 00:17:40,000
Have you ever tried to satisfy yourself?
139
00:17:40,000 --> 00:17:43,400
140
00:17:44,000 --> 00:17:47,500
Not like that. I used to do it before, when I was still a virgin.
141
00:17:48,200 --> 00:17:51,500
You see, sometimes this can be a real release
142
00:17:51,700 --> 00:17:54,900
Why don't you try too? Don't you have anyone?
143
00:17:54,900 --> 00:17:57,400
I'm scared. I'm afraid I won't be able to finish.
144
00:17:57,400 --> 00:18:00,600
It's silly
145
00:18:01,700 --> 00:18:02,700
146
00:18:16,000 --> 00:18:19,000
We both need to make love. So why not help each other?
147
00:18:19,000 --> 00:18:20,000
148
00:18:20,700 --> 00:18:23,200
I have never done this before.
149
00:18:25,200 --> 00:18:26,500
I'll be a little embarrassed.
150
00:18:28,800 --> 00:18:31,000
151
00:18:31,500 --> 00:18:32,500
152
00:18:32,500 --> 00:18:34,700
153
00:19:14,600 --> 00:19:17,200
154
00:19:17,200 --> 00:19:19,700
155
00:19:20,200 --> 00:19:22,300
156
00:19:29,500 --> 00:19:30,500
157
00:19:54,200 --> 00:19:55,200
158
00:19:55,500 --> 00:19:56,500
159
00:19:59,200 --> 00:20:00,200
160
00:20:02,900 --> 00:20:03,900
161
00:20:11,500 --> 00:20:12,500
162
00:22:24,300 --> 00:22:26,800
What else happened today?
163
00:22:28,400 --> 00:22:29,400
What you say ?
164
00:22:29,600 --> 00:22:31,500
Ah, the news ...
165
00:22:32,600 --> 00:22:34,300
The stock market has fallen.
166
00:22:35,700 --> 00:22:36,700
167
00:22:36,900 --> 00:22:39,800
How will this affect our investments?
168
00:22:40,100 --> 00:22:42,300
"L'Europeenne" shares are a good deal compared to all the others.
169
00:22:42,300 --> 00:22:43,700
170
00:22:47,300 --> 00:22:48,400
171
00:22:48,800 --> 00:22:51,800
Sometimes it goes well, other times it goes wrong. Aren't you feeling a little tired today?
172
00:22:51,800 --> 00:22:54,300
173
00:22:54,700 --> 00:22:55,700
174
00:22:56,900 --> 00:22:58,700
Sometimes it goes well, other times it goes wrong. Aren't you feeling a little tired today?
175
00:23:03,400 --> 00:23:04,400
176
00:23:09,900 --> 00:23:10,900
177
00:23:14,600 --> 00:23:15,600
178
00:23:19,700 --> 00:23:20,700
179
00:23:44,600 --> 00:23:45,600
180
00:23:47,400 --> 00:23:48,400
181
00:23:49,200 --> 00:23:50,200
182
00:23:52,900 --> 00:23:53,900
183
00:24:10,500 --> 00:24:11,400
184
00:24:11,400 --> 00:24:12,400
185
00:24:14,900 --> 00:24:15,900
186
00:24:17,200 --> 00:24:18,200
187
00:24:18,600 --> 00:24:19,600
188
00:24:21,700 --> 00:24:23,000
189
00:24:25,200 --> 00:24:26,200
190
00:24:39,900 --> 00:24:40,900
191
00:25:12,400 --> 00:25:13,400
192
00:25:38,800 --> 00:25:39,800
193
00:26:13,000 --> 00:26:14,000
194
00:26:26,500 --> 00:26:28,300
Good morning Miss. Did you sleep well ?
195
00:26:32,500 --> 00:26:35,400
Good morning, Gina. Yes, I slept very well
196
00:26:35,400 --> 00:26:38,100
Would you like some coffee?
197
00:26:48,900 --> 00:26:49,900
198
00:26:58,400 --> 00:27:00,300
199
00:27:08,500 --> 00:27:11,500
The doll woke up and was naked.
200
00:27:11,500 --> 00:27:13,900
Bring Luca coffee. That way we'll finish faster.
201
00:27:14,400 --> 00:27:17,600
Do you think he's in the ass too?
202
00:27:17,800 --> 00:27:19,300
203
00:27:21,400 --> 00:27:22,400
204
00:27:27,300 --> 00:27:28,500
205
00:27:30,700 --> 00:27:32,000
Good morning. Did you sleep well ?
206
00:27:39,700 --> 00:27:41,600
207
00:27:41,900 --> 00:27:45,000
Can I serve you some coffee?
208
00:27:45,000 --> 00:27:48,400
A little more, please.
209
00:27:48,700 --> 00:27:50,900
this is good?
210
00:27:50,900 --> 00:27:53,800
Stop treating me like a child!
211
00:27:54,500 --> 00:27:56,900
I'm Sorry
212
00:27:59,900 --> 00:28:01,200
Leave!
213
00:28:07,200 --> 00:28:09,200
Take care !
214
00:28:09,800 --> 00:28:11,800
It hurts ! You do not see ?
215
00:28:13,600 --> 00:28:16,600
How do you get along with Gina? Very well, ma'am.
216
00:28:16,600 --> 00:28:19,300
Try to help her. It is difficult to find help in a place as isolated as ours
217
00:28:21,600 --> 00:28:22,900
Yes Mrs
218
00:28:23,800 --> 00:28:26,300
Tell me immediately what's going on. Don't make me wait.
219
00:28:26,300 --> 00:28:29,300
I don't want to be the last in this house to find out what's going on here. Agree ?
220
00:28:29,300 --> 00:28:32,200
Yes Mrs. Was I clear enough?
221
00:28:38,800 --> 00:28:40,800
Good morning, Mom. - Hello dear.
222
00:28:41,700 --> 00:28:44,600
The coffee was awful! You did it ?
223
00:28:44,600 --> 00:28:47,600
Yes, I did. It's not my fault if it's of poor quality.
224
00:28:47,600 --> 00:28:50,200
Well, change it. I couldn't drink it
225
00:28:55,900 --> 00:28:58,800
Luke is right. The coffee was bad. We need to change it.
226
00:28:58,800 --> 00:29:01,500
I'll talk to Martha about this.
227
00:29:02,900 --> 00:29:05,400
228
00:29:05,400 --> 00:29:08,000
229
00:29:08,000 --> 00:29:09,900
230
00:29:12,400 --> 00:29:15,300
231
00:29:15,300 --> 00:29:17,700
Listen to me, Gina. After you finish cleaning, change the bedding in all the rooms.
232
00:29:18,300 --> 00:29:20,900
I changed them myself, Mrs. Martha.
233
00:29:21,100 --> 00:29:22,900
And I washed them with my own hands
234
00:29:23,500 --> 00:29:25,600
I don't want to tell you this again.
235
00:29:34,500 --> 00:29:35,500
236
00:29:36,100 --> 00:29:37,100
237
00:29:50,700 --> 00:29:51,900
238
00:29:55,800 --> 00:29:56,800
239
00:30:05,100 --> 00:30:06,200
240
00:30:11,000 --> 00:30:12,900
they are late
241
00:30:14,300 --> 00:30:16,800
The sun is not so strong yet.
242
00:30:16,800 --> 00:30:19,900
This wind is pretty cold
243
00:30:19,900 --> 00:30:20,900
244
00:30:28,600 --> 00:30:31,100
Where was Luca going?
245
00:30:31,100 --> 00:30:34,200
I haven't seen them lately -Let him have fun.
246
00:30:34,200 --> 00:30:35,200
He Is on holiday.
247
00:30:38,000 --> 00:30:39,600
He does nothing but sleep all day.
248
00:30:39,900 --> 00:30:42,400
He's probably having an affair ...
249
00:30:43,400 --> 00:30:45,100
You might be right.
250
00:30:50,600 --> 00:30:53,400
Good morning girls. - Good morning.
251
00:30:53,400 --> 00:30:55,900
The sun is good, it strengthens our bones.
252
00:30:55,900 --> 00:30:57,800
Haven't you seen Luke?
253
00:30:58,100 --> 00:31:00,100
He said he was coming later.
254
00:31:00,400 --> 00:31:02,300
It's still too early, isn't it?
255
00:31:06,800 --> 00:31:09,800
256
00:31:10,300 --> 00:31:12,300
Ah, how beautiful it is when you are young ...
257
00:31:14,200 --> 00:31:16,100
258
00:31:16,700 --> 00:31:18,600
Look, Luke's leaving.
259
00:31:19,300 --> 00:31:21,900
We can go and sit in the sun. - No, it's too early.
260
00:31:24,600 --> 00:31:26,400
Hey, look! - Let me see.
261
00:31:27,200 --> 00:31:28,800
There's something else here.
262
00:31:30,700 --> 00:31:31,700
263
00:31:31,700 --> 00:31:32,700
264
00:31:36,800 --> 00:31:38,000
265
00:31:44,200 --> 00:31:46,700
This is Fanny's underwear!
266
00:31:47,100 --> 00:31:49,600
Do you think they slept together?
267
00:31:49,600 --> 00:31:52,500
268
00:31:52,600 --> 00:31:53,600
May be...
269
00:31:54,300 --> 00:31:57,200
In that case, maybe we should get to work.
270
00:31:57,200 --> 00:31:58,400
271
00:31:58,800 --> 00:32:00,500
You mean, like, saltines and their ilk, eh?
272
00:32:00,800 --> 00:32:03,600
I mean, Luke's games will turn in my favor this time.
273
00:32:03,600 --> 00:32:05,100
274
00:32:07,200 --> 00:32:09,800
You definitely know a lot of these things, Simona.
275
00:32:09,800 --> 00:32:12,400
276
00:32:12,400 --> 00:32:15,400
I know enough to share with you if you want, my dear.
277
00:32:15,400 --> 00:32:18,300
Do you want to do this? - Of course I want to. I'm ready.
278
00:32:18,300 --> 00:32:20,700
279
00:32:22,500 --> 00:32:24,600
You have to do everything I tell you.
280
00:32:26,200 --> 00:32:28,300
I will obey.
281
00:32:29,400 --> 00:32:31,200
I'm a little scared.
282
00:32:31,800 --> 00:32:35,100
You have no reason to be scared. You will see.
283
00:32:35,700 --> 00:32:37,300
284
00:32:38,200 --> 00:32:39,200
285
00:32:39,700 --> 00:32:42,700
Am I the one who has to serve?
286
00:32:42,700 --> 00:32:44,600
287
00:32:45,000 --> 00:32:46,000
288
00:32:59,700 --> 00:33:00,700
289
00:33:38,200 --> 00:33:39,200
290
00:34:06,800 --> 00:34:07,800
291
00:34:07,900 --> 00:34:08,900
292
00:34:22,800 --> 00:34:23,800
293
00:34:33,100 --> 00:34:34,100
294
00:34:49,200 --> 00:34:50,200
295
00:34:51,300 --> 00:34:52,300
296
00:34:52,500 --> 00:34:53,500
297
00:35:09,400 --> 00:35:10,400
298
00:35:12,900 --> 00:35:13,900
299
00:35:53,800 --> 00:35:54,800
300
00:36:43,300 --> 00:36:44,300
301
00:36:54,300 --> 00:36:55,300
302
00:37:04,700 --> 00:37:07,000
303
00:37:18,800 --> 00:37:19,800
304
00:37:23,200 --> 00:37:25,600
305
00:37:31,300 --> 00:37:32,300
306
00:37:33,400 --> 00:37:34,400
307
00:37:37,100 --> 00:37:39,600
308
00:37:39,600 --> 00:37:42,400
309
00:38:17,000 --> 00:38:18,000
310
00:38:28,400 --> 00:38:29,400
311
00:38:29,800 --> 00:38:30,800
312
00:38:42,600 --> 00:38:43,600
313
00:38:56,400 --> 00:38:58,500
314
00:39:01,200 --> 00:39:02,200
315
00:39:27,100 --> 00:39:28,100
316
00:39:44,900 --> 00:39:45,900
317
00:39:49,600 --> 00:39:50,600
318
00:40:21,300 --> 00:40:24,500
Is Luca still sleeping? - I think so, ma'am.
319
00:40:24,800 --> 00:40:27,100
I think he'll sleep all day. - Luca is on vacation!
320
00:40:27,000 --> 00:40:28,900
321
00:40:28,900 --> 00:40:31,600
Okay, go and wake him. Go once.
322
00:40:31,600 --> 00:40:32,800
Yes, sir.
323
00:40:33,200 --> 00:40:35,700
Leave him alone, he is still young and he sleeps a little longer.
324
00:40:35,700 --> 00:40:38,600
Yes, but not all day.
325
00:40:38,600 --> 00:40:41,200
That's not a bad thing.
326
00:40:44,500 --> 00:40:47,400
When I was younger I also slept a lot.
327
00:40:47,400 --> 00:40:49,800
328
00:40:50,900 --> 00:40:51,900
329
00:41:10,900 --> 00:41:13,500
Your father sent me to wake you.
330
00:41:13,500 --> 00:41:14,500
331
00:41:15,100 --> 00:41:17,200
"I was already working at his age." - I know, I know that ...
332
00:41:18,500 --> 00:41:19,500
Luca !
333
00:41:21,700 --> 00:41:24,900
Yes, Dad? - What are you doing there ?
334
00:41:25,000 --> 00:41:26,700
Will you dine with us or not?
335
00:41:28,300 --> 00:41:31,500
Okay, I'm coming now.
336
00:41:31,500 --> 00:41:33,700
Quick ! Hurry up ! Come on!
337
00:41:33,700 --> 00:41:35,800
You were right ! It's just like you.
338
00:41:35,800 --> 00:41:37,000
If you had given him a better education, it would not have been so. That's for sure
339
00:41:37,000 --> 00:41:39,900
Are you going to finish once?
340
00:41:39,900 --> 00:41:42,700
Come on ! - I'll finish if you want, but I need three more minutes.
341
00:41:42,700 --> 00:41:46,000
342
00:41:46,300 --> 00:41:47,300
343
00:41:47,600 --> 00:41:48,600
344
00:41:49,700 --> 00:41:53,000
I finish immediately. Coming.
345
00:41:53,000 --> 00:41:53,800
346
00:41:53,800 --> 00:41:56,900
This TV show is stupid.
347
00:41:56,900 --> 00:41:59,800
348
00:41:59,800 --> 00:42:02,700
349
00:42:02,700 --> 00:42:05,400
I do not believe !
350
00:42:05,400 --> 00:42:08,500
change the channel
351
00:42:08,500 --> 00:42:11,600
Not at all! I want to see how far it can go!
352
00:42:11,600 --> 00:42:14,000
353
00:42:14,000 --> 00:42:17,500
354
00:42:17,700 --> 00:42:20,700
355
00:42:20,700 --> 00:42:23,300
356
00:42:24,200 --> 00:42:27,100
357
00:42:27,100 --> 00:42:30,300
358
00:42:30,700 --> 00:42:32,500
- Luca... - Shh !
359
00:42:32,500 --> 00:42:35,600
360
00:42:35,600 --> 00:42:38,400
361
00:42:38,400 --> 00:42:41,100
362
00:42:41,100 --> 00:42:43,200
363
00:42:43,200 --> 00:42:45,500
364
00:42:46,100 --> 00:42:47,100
365
00:42:47,600 --> 00:42:48,600
366
00:42:49,200 --> 00:42:51,200
-Do you want to go back to Luke?
367
00:42:51,900 --> 00:42:53,800
Gives...
368
00:42:55,000 --> 00:42:56,800
Do you think he can handle both at once?
369
00:42:58,200 --> 00:42:59,300
Of course.
370
00:43:00,800 --> 00:43:02,700
Why do you ask? He is always ready and ready for action.
371
00:43:03,200 --> 00:43:05,700
372
00:43:24,800 --> 00:43:27,500
My dear aunt, Martha ...... like I was hiding only yesterday so I could look at your fine legs.
373
00:43:27,500 --> 00:43:29,500
Moreover, I consider you my first woman I have ever met,
374
00:43:32,000 --> 00:43:33,500
375
00:43:33,700 --> 00:43:36,900
... to the most intimate and hidden places.
376
00:43:37,100 --> 00:43:38,100
377
00:43:38,200 --> 00:43:41,400
I discovered your woman's body, which satisfied my curiosity.
378
00:43:45,300 --> 00:43:48,400
379
00:43:51,500 --> 00:43:53,200
Your swollen breasts and sex covered by the hem of the dress,
380
00:43:54,300 --> 00:43:56,600
... they made my heart beat fast.
381
00:44:00,100 --> 00:44:03,000
382
00:44:03,000 --> 00:44:04,800
383
00:44:07,500 --> 00:44:08,500
384
00:44:08,800 --> 00:44:11,200
385
00:44:12,400 --> 00:44:14,000
386
00:44:14,500 --> 00:44:16,300
387
00:44:50,600 --> 00:44:51,600
Ah! Luca were you? I change quickly and leave immediately.
388
00:44:52,200 --> 00:44:53,200
389
00:44:58,300 --> 00:45:00,600
We should play a game together.
390
00:45:12,000 --> 00:45:14,700
I was waiting for you last night
391
00:45:14,700 --> 00:45:16,300
I was detained. Sorry.
392
00:45:16,900 --> 00:45:19,000
Luca, come on. We are going out. Will you?
393
00:45:31,900 --> 00:45:32,900
.
394
00:45:38,400 --> 00:45:39,400
Come on. Get in the car.
395
00:46:22,400 --> 00:46:23,400
Check
396
00:46:23,600 --> 00:46:26,500
... How are you now? What is with you ? You're kind of crazy today.
397
00:46:26,500 --> 00:46:28,200
398
00:46:31,600 --> 00:46:34,300
Yes, you're a little amused ...
399
00:46:34,300 --> 00:46:37,400
... and you do nothing but sleep all day.
400
00:46:37,800 --> 00:46:40,700
There is nothing wrong with that. I'm on vacation and it's nice to sleep.
401
00:46:40,700 --> 00:46:42,600
402
00:46:43,600 --> 00:46:46,500
But you're not polite at all to Fanny.
403
00:46:46,900 --> 00:46:49,000
- Why not ? - He can sleep as much as he wants.
404
00:46:48,900 --> 00:46:53,600
You sleep here during the day, you sleep on TV in the evening ... - And what's with that?
405
00:46:54,000 --> 00:46:56,800
Your father thinks that at your age, you could use your time a little better.
406
00:46:56,800 --> 00:46:58,600
407
00:47:01,100 --> 00:47:04,300
408
00:47:04,300 --> 00:47:06,700
409
00:47:07,700 --> 00:47:10,500
410
00:47:10,800 --> 00:47:12,200
411
00:47:14,500 --> 00:47:15,500
Wait...
412
00:47:16,500 --> 00:47:17,500
I have a better idea
413
00:47:18,700 --> 00:47:20,300
Leave the cleaning for later
414
00:47:21,200 --> 00:47:22,700
... and you both come to my room
415
00:47:34,700 --> 00:47:36,000
Let's go to my room.
416
00:47:39,000 --> 00:47:41,400
No, I can't now
417
00:47:59,200 --> 00:48:02,300
What if we didn't show up at night?
418
00:48:02,300 --> 00:48:04,400
He's going to be a little upset.
419
00:48:07,000 --> 00:48:08,500
As for me, I would love to
420
00:48:08,900 --> 00:48:10,700
Would you like ! It is not like that ?
421
00:48:11,600 --> 00:48:12,600
422
00:48:12,800 --> 00:48:16,000
423
00:48:24,100 --> 00:48:25,100
424
00:48:27,600 --> 00:48:28,700
425
00:48:33,000 --> 00:48:34,100
Listen !
426
00:49:51,300 --> 00:49:52,300
427
00:49:54,900 --> 00:49:55,900
428
00:49:58,400 --> 00:50:01,200
Is very beautiful. You feel good.
429
00:50:04,000 --> 00:50:05,200
- Do you want to try it too? - Good...
430
00:50:27,000 --> 00:50:27,900
431
00:50:27,900 --> 00:50:30,600
Look, what a mess
432
00:50:31,100 --> 00:50:33,200
She doesn't even wear panties.
433
00:50:39,500 --> 00:50:41,300
Is that okay with me?
434
00:50:43,200 --> 00:50:45,700
Try this one better
435
00:50:48,400 --> 00:50:49,700
436
00:50:50,800 --> 00:50:53,100
This is Aunt Martha's dress.
437
00:50:55,900 --> 00:50:57,200
She's beautiful, isn't she?
438
00:51:20,900 --> 00:51:24,200
She was very beautiful when she was younger.
439
00:51:28,100 --> 00:51:29,400
Yes, she was beautiful.
440
00:51:31,400 --> 00:51:33,600
To me she was the most beautiful in the world.
441
00:51:35,900 --> 00:51:39,300
I remember how she bathed me every morning.
442
00:51:40,900 --> 00:51:41,900
How it touched me so delicately
443
00:51:42,500 --> 00:51:44,800
And thus caused my first erection
444
00:51:48,400 --> 00:51:49,700
She was confused and I didn't know why
445
00:51:51,900 --> 00:51:53,200
The good part was that I didn't feel embarrassed at all,
446
00:51:56,000 --> 00:51:57,400
447
00:51:59,000 --> 00:52:01,100
... I stretched out my arms, and the tension I felt disappeared.
448
00:52:04,800 --> 00:52:07,300
Then she turned me back
449
00:52:08,100 --> 00:52:09,100
450
00:52:21,000 --> 00:52:22,000
My dear aunt Martha!
451
00:52:23,000 --> 00:52:24,800
That was the last time she gave me a bath
452
00:52:31,400 --> 00:52:32,400
453
00:52:38,300 --> 00:52:39,900
454
00:52:41,500 --> 00:52:42,500
455
00:52:49,500 --> 00:52:51,400
What happened to you ?
456
00:52:56,900 --> 00:52:57,900
But, this is Aunt Martha ...
457
00:52:59,100 --> 00:53:00,100
Yes, it was Aunt Martha
458
00:53:00,900 --> 00:53:03,400
she was so beautiful with her blond hair
459
00:53:04,000 --> 00:53:06,100
That evening we had guests.
460
00:53:06,400 --> 00:53:08,000
It was a stormy night and the guests could not go home
461
00:53:07,900 --> 00:53:09,900
My parents suggested they spend the night there.
462
00:53:09,900 --> 00:53:11,700
463
00:53:13,100 --> 00:53:16,100
To keep a room free, Aunt Martha decided to sleep with me.
464
00:53:16,100 --> 00:53:17,200
465
00:53:23,500 --> 00:53:25,600
466
00:53:26,300 --> 00:53:29,200
I've been waiting for her without being able to fall asleep,
467
00:53:29,200 --> 00:53:31,300
468
00:53:33,700 --> 00:53:36,700
... at the thought that she was so close to me.
469
00:53:36,700 --> 00:53:37,700
470
00:53:38,100 --> 00:53:40,100
471
00:53:42,600 --> 00:53:45,100
I also thought that her body would be in my bed.
472
00:53:45,900 --> 00:53:49,300
All those discussions were enough to drive me crazy.
473
00:53:53,600 --> 00:53:55,300
And my mother did not let go of the piano,
474
00:53:56,900 --> 00:53:59,100
although no one listened to her.
475
00:54:02,200 --> 00:54:03,600
Then I woke up
476
00:54:04,800 --> 00:54:05,900
and went to the living room.
477
00:54:09,800 --> 00:54:13,100
Luke, it's late. Stop playing. Go to bed.
478
00:54:13,100 --> 00:54:14,300
479
00:54:19,000 --> 00:54:21,000
Come on, go!
480
00:54:22,500 --> 00:54:23,800
Go to sleep.
481
00:54:27,100 --> 00:54:29,800
Aunt Martha came to comfort me and persuade me to go back to bed.
482
00:54:31,400 --> 00:54:34,200
I hoped she would stay with me,
483
00:54:35,500 --> 00:54:38,000
but she had to take care of our guests.
484
00:54:38,000 --> 00:54:41,000
485
00:54:41,000 --> 00:54:42,600
486
00:54:50,200 --> 00:54:52,000
She promised me she wouldn't be long in coming, and that she would come to my room later
487
00:54:52,000 --> 00:54:54,200
- I kind of felt betrayed. I was sad and I felt abandoned,
488
00:55:11,700 --> 00:55:13,000
Go
489
00:55:13,700 --> 00:55:14,700
get to bed
490
00:55:15,900 --> 00:55:16,900
491
00:55:18,400 --> 00:55:21,300
I controlled myself with great difficulty, so as not to burst into bitter tears,
492
00:55:22,500 --> 00:55:25,500
... and I swore I wouldn't fall asleep until she came
493
00:55:30,700 --> 00:55:33,900
I started slowly towards "our" room ...
494
00:55:33,900 --> 00:55:35,900
but after she left, I turned around, and sat down on the steps again ...
495
00:55:38,400 --> 00:55:40,900
like a lover waiting for his girlfriend.
496
00:55:44,500 --> 00:55:46,500
Yes, it doesn't look too bad!
497
00:55:46,500 --> 00:55:48,000
Doesn't it look too bad? She was really gorgeous
498
00:55:49,100 --> 00:55:51,400
She is a woman and I am just a child.
499
00:56:01,200 --> 00:56:03,900
She was the first woman in my life, and also my first love.
500
00:56:05,600 --> 00:56:06,200
I waited in anticipation,
501
00:56:06,200 --> 00:56:08,900
... without any importance when it appeared.
502
00:56:08,900 --> 00:56:11,400
... because Aunt Martha was finally going to be with me.
503
00:56:12,100 --> 00:56:14,500
I couldn't sleep at all,
504
00:56:17,100 --> 00:56:19,800
... at the thought of our next meeting- I kept my eyes opened
505
00:56:19,800 --> 00:56:21,700
Finally she said "good night" to everyone and came to bed.
506
00:56:24,000 --> 00:56:25,100
I ran back to bed and kept my eyes closed,
507
00:56:26,700 --> 00:56:28,300
... for Aunt Martha to think I was already asleep.
508
00:56:31,000 --> 00:56:34,200
I heard her footsteps approaching ...
509
00:56:36,900 --> 00:56:39,700
... and I felt a heat wave pound my heart.
510
00:56:41,200 --> 00:56:44,300
511
00:57:16,400 --> 00:57:19,100
Aunt Martha entered the room and approached the bed.
512
00:57:19,100 --> 00:57:20,800
I was pretending to be asleep.
513
00:57:27,700 --> 00:57:30,900
She locked the door.
514
00:57:32,800 --> 00:57:35,300
Then she began to undress.
515
00:57:36,900 --> 00:57:39,700
516
00:57:39,700 --> 00:57:41,500
517
00:57:42,200 --> 00:57:44,500
518
00:57:45,900 --> 00:57:48,100
519
00:58:12,100 --> 00:58:13,400
520
00:58:14,200 --> 00:58:15,400
521
00:58:16,300 --> 00:58:18,400
522
00:58:20,200 --> 00:58:23,500
523
00:58:24,600 --> 00:58:25,600
524
00:58:25,800 --> 00:58:27,400
525
00:58:35,000 --> 00:58:37,700
When I felt her slip into bed, closer to me.
526
00:58:37,700 --> 00:58:40,500
... then I was sure she was asleep,
527
00:58:42,300 --> 00:58:44,700
528
00:58:45,000 --> 00:58:47,200
529
00:58:49,900 --> 00:58:50,900
530
00:59:03,800 --> 00:59:05,200
Ah, but it's empty!
531
00:59:06,200 --> 00:59:07,300
... and I risked revealing it,
532
00:59:08,100 --> 00:59:09,600
... to see what I was going to find out here.
533
00:59:14,600 --> 00:59:18,000
It was more beautiful than in a dream that I was afraid of waking up.
534
00:59:23,600 --> 00:59:25,200
It was hell and paradise ...
535
00:59:26,800 --> 00:59:28,800
She gave in to my will until my eyes closed and I fell asleep.
536
00:59:35,800 --> 00:59:37,300
From that moment I felt that she was mine,
537
00:59:37,300 --> 00:59:39,400
... and I knew what jealousy meant.
538
00:59:40,000 --> 00:59:42,100
One day my parents had a party ...
539
00:59:42,500 --> 00:59:44,900
All the family members were there, plus a few other people I didn't know.
540
00:59:45,000 --> 00:59:48,400
Their discussions scratched my ears. We all drink a lot, laugh all the time,
541
00:59:53,700 --> 00:59:56,800
and applauded.
542
00:59:57,200 --> 01:00:01,200
One of them wanted to give a speech,
543
01:00:01,900 --> 01:00:03,800
... but I don't remember anything he meant.
544
01:00:04,800 --> 01:00:08,200
Who knows, maybe the others were listening to him,
545
01:00:11,500 --> 01:00:12,500
546
01:00:12,900 --> 01:00:15,800
... and that's because he was talking about me.
547
01:00:15,800 --> 01:00:16,800
548
01:00:19,000 --> 01:00:21,900
Then my father spoke, but I didn't listen to him anymore.
549
01:00:21,900 --> 01:00:24,800
The world around me has ceased to exist.
550
01:00:26,200 --> 01:00:29,000
In my mind, Aunt Martha was the only precious thing I had to find out.
551
01:00:29,500 --> 01:00:32,500
It remained imprinted in my soul, and now I knew that forever.
552
01:00:33,300 --> 01:00:36,100
... from that moment until today I tried to find,
553
01:00:36,100 --> 01:00:37,100
554
01:00:37,300 --> 01:00:39,900
... those sparks my eyes tried to touch,
555
01:00:40,000 --> 01:00:41,900
... but unfortunately without any success.
556
01:00:54,800 --> 01:00:55,700
557
01:00:55,700 --> 01:00:58,200
Ah, how we hate all those people.
558
01:00:58,200 --> 01:00:59,700
559
01:01:00,300 --> 01:01:03,300
Aunt Martha was my horizon,
560
01:01:03,300 --> 01:01:05,600
561
01:01:05,600 --> 01:01:08,500
and she was right there next to me,
562
01:01:08,700 --> 01:01:10,700
563
01:01:10,700 --> 01:01:13,800
... she was laughing and flirting with an old man who was whispering something in her ear.
564
01:01:15,400 --> 01:01:15,800
565
01:01:15,800 --> 01:01:18,500
It was way too close! I felt like I was dying of jealousy,
566
01:01:18,500 --> 01:01:21,700
I couldn't stand the fact that man was talking in her ear,
567
01:01:22,000 --> 01:01:23,900
568
01:01:25,300 --> 01:01:28,600
... and caressed her under the table
569
01:01:28,800 --> 01:01:31,000
I wanted to kill that bastard right away
570
01:01:31,400 --> 01:01:33,800
571
01:01:33,800 --> 01:01:36,700
I felt I hated her then, but there was nothing permanent
572
01:01:36,700 --> 01:01:39,500
Because I loved her with all my heart.
573
01:01:39,500 --> 01:01:40,900
574
01:01:43,400 --> 01:01:46,200
You hurt yourself ?
575
01:01:50,500 --> 01:01:54,000
Nobody understood what happened,
576
01:01:54,000 --> 01:01:55,500
577
01:01:55,500 --> 01:01:58,400
... except for Aunt Martha, who caught my eye.
578
01:01:58,400 --> 01:02:00,000
.. and became an accomplice to my pain.
579
01:02:02,500 --> 01:02:03,500
Luka
580
01:02:05,700 --> 01:02:08,600
She was smart enough to understand and came to caress my broken heart.
581
01:02:27,500 --> 01:02:30,800
She asked me to tell him what had happened.
582
01:02:32,900 --> 01:02:33,900
She knew the answer,
583
01:02:34,200 --> 01:02:35,200
and may have felt flattered somehow.
584
01:02:36,900 --> 01:02:39,100
I embraced her, and I embraced her.
585
01:02:50,800 --> 01:02:53,300
Is pornography in vogue then?
586
01:02:55,400 --> 01:02:57,900
I didn't think anyone would ever like it.
587
01:02:59,900 --> 01:03:02,200
Enough with these! Give them back to me!
588
01:03:03,000 --> 01:03:04,800
Calm down! What happened to you?
589
01:03:11,500 --> 01:03:14,100
- Look there.
590
01:03:25,800 --> 01:03:27,100
What did you find ?
591
01:03:27,600 --> 01:03:29,200
A beautiful photo! .
592
01:03:31,000 --> 01:03:32,800
Maybe it will help us
593
01:03:33,200 --> 01:03:35,300
594
01:03:59,600 --> 01:04:01,900
Why don't you want to see me again?
595
01:04:02,800 --> 01:04:05,000
Leave me alone!
596
01:04:12,000 --> 01:04:13,000
597
01:04:15,100 --> 01:04:16,100
Simona!
598
01:04:24,300 --> 01:04:25,500
Put those down .
599
01:04:26,100 --> 01:04:28,500
and go home immediately
600
01:04:57,300 --> 01:04:59,600
601
01:04:59,600 --> 01:05:01,900
The political situation is a real disaster!
602
01:05:01,900 --> 01:05:04,700
Nobody realizes the situation we are in,
603
01:05:04,700 --> 01:05:05,100
... this democracy seeks only profit
604
01:05:05,100 --> 01:05:08,100
Democracy, profit, just nonsense ... - These programs are aberrations.
605
01:05:08,100 --> 01:05:10,900
You will see what happens next.
606
01:05:10,900 --> 01:05:11,600
607
01:05:11,600 --> 01:05:14,000
608
01:05:14,000 --> 01:05:16,800
609
01:05:16,800 --> 01:05:19,700
- I am going to bed. -
610
01:05:19,700 --> 01:05:22,900
Why ?
611
01:05:22,900 --> 01:05:25,900
What's wrong with him?No wonder he doesn't understand how things work.
612
01:05:25,900 --> 01:05:28,600
I have always liked politics and political science
613
01:05:28,600 --> 01:05:31,300
He is a real man today. -
614
01:05:31,300 --> 01:05:33,800
Ah! We can say that he is an exception.
615
01:06:25,300 --> 01:06:26,300
616
01:06:49,900 --> 01:06:51,700
Hi. Do we bother you?
617
01:06:57,800 --> 01:06:59,000
Not at all
618
01:07:00,000 --> 01:07:00,500
619
01:07:00,500 --> 01:07:02,400
He is very eager to learn how to make love
620
01:07:03,000 --> 01:07:04,000
Yeah
621
01:07:04,700 --> 01:07:07,900
But you are not the only one who is eager to learn.
622
01:07:07,900 --> 01:07:11,300
Isn't that right, Gina?
623
01:07:12,100 --> 01:07:14,200
You Know her. It's little Fanny,
624
01:07:14,200 --> 01:07:16,300
the beautiful Fanny.
625
01:07:16,900 --> 01:07:18,600
626
01:07:18,900 --> 01:07:24,200
a little young but beautiful and almost ripe.
627
01:07:24,200 --> 01:07:26,600
I see that our friend here, visibly ...
628
01:07:27,000 --> 01:07:29,600
is kind of hesitant. - You're both crazy!
629
01:07:30,200 --> 01:07:31,500
I do not think so
630
01:07:31,900 --> 01:07:39,700
Ripe or not, you see? It's an apple that must be consumed very soon.
631
01:07:40,900 --> 01:07:46,500
I think we have to do a little show, something with a little charm.
632
01:07:46,500 --> 01:07:49,100
633
01:07:49,100 --> 01:07:51,700
I saw those pornographic photos
634
01:07:52,400 --> 01:07:53,400
635
01:07:59,000 --> 01:08:00,000
636
01:08:29,300 --> 01:08:30,800
what do you want? what are you doing here?
637
01:08:31,400 --> 01:08:34,200
if i disturb you i'm sorry though
638
01:08:34,500 --> 01:08:36,000
639
01:08:36,600 --> 01:08:39,300
I just wanted the book in its place
640
01:08:40,400 --> 01:08:43,100
Return it
641
01:08:43,400 --> 01:08:46,000
642
01:08:46,000 --> 01:08:48,500
643
01:08:49,500 --> 01:08:51,700
you are gonna spoil everything
644
01:08:52,700 --> 01:08:54,900
give a little bit of time to Gina
645
01:08:57,800 --> 01:09:01,000
646
01:09:08,900 --> 01:09:11,300
647
01:09:13,600 --> 01:09:16,600
648
01:09:16,600 --> 01:09:17,100
649
01:09:17,100 --> 01:09:20,000
650
01:09:20,000 --> 01:09:22,500
651
01:09:22,500 --> 01:09:24,600
652
01:09:24,600 --> 01:09:27,200
653
01:09:29,700 --> 01:09:30,700
654
01:09:31,800 --> 01:09:34,500
655
01:09:35,500 --> 01:09:38,200
656
01:09:38,200 --> 01:09:41,700
657
01:09:42,200 --> 01:09:44,700
658
01:09:47,000 --> 01:09:50,100
659
01:09:51,600 --> 01:09:53,900
660
01:09:55,000 --> 01:09:57,300
661
01:10:01,700 --> 01:10:03,900
No I don't want to
662
01:10:04,600 --> 01:10:07,400
Please Don't
663
01:10:08,000 --> 01:10:10,900
664
01:10:10,900 --> 01:10:12,400
665
01:10:14,500 --> 01:10:16,600
666
01:10:23,400 --> 01:10:24,400
667
01:11:30,100 --> 01:11:31,600
do you like it?
668
01:11:38,300 --> 01:11:39,300
669
01:12:13,000 --> 01:12:14,000
670
01:12:14,500 --> 01:12:16,500
671
01:12:19,200 --> 01:12:20,200
672
01:12:23,700 --> 01:12:27,000
WHAT HAPPENED?
673
01:12:27,000 --> 01:12:29,000
The mission has been accomplished.
674
01:12:29,000 --> 01:12:31,600
And it was easier than I thought
675
01:12:31,600 --> 01:12:33,400
Ah, well done.
676
01:12:34,800 --> 01:12:37,800
677
01:12:38,400 --> 01:12:39,400
678
01:12:41,600 --> 01:12:44,900
679
01:12:47,000 --> 01:12:49,800
It's time to switch to more promising things, immediately.
680
01:12:49,800 --> 01:12:53,000
And now that we're here,
681
01:12:53,000 --> 01:12:54,000
come on go ahead.
682
01:13:51,700 --> 01:13:52,900
Come on.
683
01:13:53,300 --> 01:13:54,900
Wake up.
684
01:14:02,400 --> 01:14:05,300
It smells like sex in your room.
685
01:14:05,300 --> 01:14:07,900
You should leave the windows open.
686
01:14:14,200 --> 01:14:15,600
687
01:14:20,600 --> 01:14:24,000
Shall I serve you some coffee, miss?
688
01:14:24,500 --> 01:14:25,500
yes
689
01:14:25,700 --> 01:14:27,500
690
01:14:27,800 --> 01:14:28,800
I need it
691
01:14:42,300 --> 01:14:44,200
692
01:14:50,900 --> 01:14:53,900
Did you sleep well?
693
01:14:54,000 --> 01:14:55,000
why?
694
01:14:56,000 --> 01:14:57,800
Regrets?
695
01:14:59,100 --> 01:15:00,100
Answer?
696
01:15:01,600 --> 01:15:04,700
Did you sleep well?
697
01:15:05,200 --> 01:15:06,200
Yes
698
01:15:25,300 --> 01:15:28,800
You're changing the sheets again?
699
01:15:28,800 --> 01:15:29,600
They're Mr. Lucas's sheets
700
01:15:29,600 --> 01:15:31,300
....they're not very clean, madam
701
01:15:39,800 --> 01:15:41,900
I saw you last night.
702
01:15:43,500 --> 01:15:44,900
What is it Luke?
703
01:15:44,900 --> 01:15:47,100
Oh, nothing. We asked her if she didn't want to go for a walk.
704
01:15:47,600 --> 01:15:49,000
Gina came to me after your little adventure.
705
01:15:51,100 --> 01:15:53,900
Her pussy was still very wet!
706
01:15:54,100 --> 01:15:56,500
Don't you want to go out?
707
01:15:56,500 --> 01:15:59,400
No, I'm not feeling well today! Excuse me!
708
01:16:02,600 --> 01:16:05,400
Go keep her company, Luca. - Agree
709
01:16:05,400 --> 01:16:06,400
710
01:16:11,300 --> 01:16:12,300
Fanny
711
01:16:12,500 --> 01:16:15,600
Hey ... - Leave me alone. Do not touch me.
712
01:16:15,600 --> 01:16:18,400
Come on, talk to me!
713
01:16:18,700 --> 01:16:19,700
no
714
01:16:22,600 --> 01:16:25,600
Leave me alone ! - Open the door, Fanny!
715
01:16:25,600 --> 01:16:28,700
leave me alone. Go away !
716
01:16:29,000 --> 01:16:31,400
I'm afraid of all this.
717
01:16:32,100 --> 01:16:35,000
What about these childhoods! Open the door !
718
01:16:35,000 --> 01:16:36,900
719
01:16:51,600 --> 01:16:53,700
It's not funny at all!
720
01:16:53,700 --> 01:16:56,200
I have to arrange all this.
721
01:16:56,900 --> 01:16:59,900
There is nothing to do ...
722
01:16:59,900 --> 01:17:02,000
Yes, that's right, but that keeps us away from each other.
723
01:17:03,100 --> 01:17:06,200
What are we going to do now?
724
01:17:09,900 --> 01:17:12,600
725
01:17:48,300 --> 01:17:49,300
726
01:17:50,200 --> 01:17:51,300
727
01:18:20,600 --> 01:18:22,700
No ... it's not good. It doesn't fall.
728
01:18:23,200 --> 01:18:24,300
Get this out of your head.
729
01:18:25,000 --> 01:18:27,000
But I can not !
730
01:18:27,800 --> 01:18:28,800
731
01:18:29,900 --> 01:18:35,600
You grew up big now. You are no longer a child.
732
01:18:36,500 --> 01:18:37,900
Then let's make love!
733
01:18:38,900 --> 01:18:39,900
734
01:18:41,700 --> 01:18:42,700
Please do not say that !
735
01:18:43,500 --> 01:18:48,000
Well, if we can't make love, I'll throw myself into a canal
736
01:18:51,100 --> 01:18:54,500
Then you will see how much I love you.
737
01:18:54,800 --> 01:18:57,700
Don't tell me you're my aunt, I saw all the old photos in the attic.
738
01:18:57,700 --> 01:19:00,300
... maybe that's why you have a hard heart.
739
01:19:00,300 --> 01:19:03,200
Martha, or rather, ... Aunt Martha.
740
01:19:03,200 --> 01:19:04,300
741
01:19:04,700 --> 01:19:07,700
I keep calling you the same as in my childhood,
742
01:19:07,700 --> 01:19:10,600
.. but things are not like that at all, the situation has changed seeing with the eyes,
743
01:19:10,800 --> 01:19:12,000
744
01:19:12,800 --> 01:19:14,800
745
01:19:20,600 --> 01:19:23,000
... both you and I have changed since we first met.
746
01:19:23,700 --> 01:19:26,100
And I think since we found you, we're stronger,
747
01:19:26,500 --> 01:19:29,400
... for an infinite moment.
748
01:19:29,700 --> 01:19:30,900
749
01:19:31,600 --> 01:19:33,400
750
01:19:33,700 --> 01:19:35,900
751
01:19:36,600 --> 01:19:38,500
752
01:21:28,900 --> 01:21:30,000
753
01:21:37,100 --> 01:21:39,500
I think I convinced him to go after that kid.
754
01:21:41,400 --> 01:21:43,300
Yes, it is possible. Let's go see.
755
01:22:41,500 --> 01:22:44,100
What you want ?
756
01:22:44,100 --> 01:22:45,400
What do you want from me?
757
01:22:45,900 --> 01:22:49,300
what are you doing in my room?
758
01:22:53,400 --> 01:22:56,800
We want you. - I'm not interested in doing that.
759
01:22:56,800 --> 01:22:57,500
760
01:22:57,500 --> 01:23:00,500
This time you will like it a lot more.
761
01:23:00,800 --> 01:23:02,300
Really a lot.
762
01:23:03,800 --> 01:23:05,700
No, I do not want. Not like this
763
01:23:05,700 --> 01:23:08,600
764
01:23:08,900 --> 01:23:11,200
765
01:23:12,500 --> 01:23:13,500
766
01:23:14,500 --> 01:23:15,500
767
01:23:18,500 --> 01:23:19,500
768
01:23:20,200 --> 01:23:21,200
769
01:23:23,000 --> 01:23:24,000
770
01:23:26,300 --> 01:23:27,300
771
01:23:29,200 --> 01:23:30,200
772
01:23:30,800 --> 01:23:33,700
773
01:23:35,100 --> 01:23:36,100
774
01:24:02,500 --> 01:24:03,500
775
01:24:38,600 --> 01:24:41,000
776
01:24:41,800 --> 01:24:44,700
Be careful, my children! We will take the photograph of the century.
777
01:24:45,000 --> 01:24:48,000
I will immortalize this moment, in a real masterpiece.
778
01:24:49,000 --> 01:24:50,000
A portrait of the family ... on the green grass.
779
01:24:50,100 --> 01:24:51,400
49128
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.