All language subtitles for killjoys.s05e02.Blame.It.on.the.Rain

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,050 --> 00:00:03,990 Στα προηγούμενα... 2 00:00:04,110 --> 00:00:06,930 - Αναγνωρίζεις αυτό το παιδί; - Μπα. 3 00:00:07,050 --> 00:00:09,290 Ένας Killjoy έχει ένταλμα για τον γιο μας. 4 00:00:09,410 --> 00:00:11,790 Οι τύποι δεν έρχονται για εθιμοτυπικούς λόγους. 5 00:00:11,910 --> 00:00:16,030 - Επιχείρησες να με πυροβολήσεις; - Τι ξέρεις για το τι συμβαίνει αληθινά; 6 00:00:16,150 --> 00:00:20,090 Όλοι σ' αυτό το φεγγάρι είναι υπό κάποιο είδος ύπνωσης. 7 00:00:20,190 --> 00:00:22,090 Όχι, όχι. 8 00:00:22,730 --> 00:00:25,360 Ξύπνησε. Πώς; 9 00:00:25,550 --> 00:00:28,160 Ποτέ να μην υποτιμάς τα κορίτσια μου. 10 00:00:28,280 --> 00:00:30,470 Κέντρι! Ξέρεις ποια είμαι; 11 00:00:30,470 --> 00:00:33,120 Προσπαθώ να σε ξεχάσω από την ημέρα που γνωριστήκαμε. 12 00:00:33,120 --> 00:00:35,830 - Τι γίνεται στην Εσπέρια; - Γαιοπλασία. 13 00:00:35,950 --> 00:00:37,770 Θέλεις να δεις; 14 00:00:39,030 --> 00:00:43,090 Το υψηλό στρες ενεργοποιεί τα βραχιόλια. Τα ντους κωδικοποιούν μια ψευδή ανάμνηση. 15 00:00:43,190 --> 00:00:44,820 Είναι σαν πλύση εγκεφάλου. 16 00:00:44,920 --> 00:00:46,950 Έχουμε ένταλμα για τη σύλληψή σου. 17 00:00:47,050 --> 00:00:48,970 - Τι κάνουμε; - Πάρε αυτό. 18 00:00:49,090 --> 00:00:51,050 Δεν θα τα καταφέρω χωρίς εσένα, Ζεφ. 19 00:00:51,170 --> 00:00:52,920 Όχι! 20 00:00:54,450 --> 00:00:56,670 Είναι ολομόναχη πλέον. 21 00:00:56,790 --> 00:00:59,400 Τότε γιατί τη φοβάσαι τόσο πολύ; 22 00:01:06,650 --> 00:01:10,120 Να θυμάστε, δεν είστε μακριά από κάποιο ντους απολύμανσης. 23 00:01:10,220 --> 00:01:13,790 Εντοπίστε τα ντους που είναι πιο κοντά σας. 24 00:01:16,670 --> 00:01:19,120 - Όχι εδώ, κοπάνα την. - Δεν έχω πολύ χρόνο. 25 00:01:19,220 --> 00:01:22,590 - Βρήκες αυτό που σου ζήτησα; - Η μπίζνα μου είναι σχεσιακή. 26 00:01:22,690 --> 00:01:27,620 Αν θέλεις να κάνουμε μπίζνες, θα πρέπει να έχεις σχέση μαζί μου. 27 00:01:27,720 --> 00:01:30,420 Λυπάμαι, δεν είμαι ο τύπος που δημιουργεί σχέσεις. 28 00:01:30,520 --> 00:01:33,040 Χαλάρωσε. Ξέρω ποια είσαι. 29 00:01:33,450 --> 00:01:36,760 - Ξέρεις; - Η Γιάλα από το Ρουαγιάλ. 30 00:01:37,920 --> 00:01:41,220 Δεν είναι ντροπή να αγοράζεις πράμα από τον δρόμο για να πνίξεις τον πόνο. 31 00:01:41,340 --> 00:01:44,610 - Έτσι. - Βάικοντιν και... 32 00:01:46,190 --> 00:01:49,450 Τι θέλει μια τσούπρα σαν κι εσένα αντιβιοτικά; 33 00:01:49,550 --> 00:01:51,320 Θα τα μυτιάσω. 34 00:01:51,560 --> 00:01:53,720 Όπως κάνουν οι ναρκομανείς. 35 00:01:55,160 --> 00:01:57,120 Όμορφα. 36 00:01:57,350 --> 00:01:59,500 Και πώς θα τα πληρώσεις; 37 00:02:00,700 --> 00:02:03,990 - Τι μα το σκονισμένο σκατό είναι τούτο; - Αντίκα. 38 00:02:04,360 --> 00:02:07,560 Το ίδιο και τ' απαυτά μου, αλλά δεν με κερνάνε φαγητό. 39 00:02:07,880 --> 00:02:10,060 Κοπάνα την, μπεκρούλιακα. 40 00:02:11,320 --> 00:02:13,040 Λυπάμαι, φίλε. 41 00:02:14,410 --> 00:02:16,880 Ποιον αποκαλείς "φίλο"; 42 00:02:17,460 --> 00:02:22,020 Ζεφ, πώς τα πας; Είσαι καλά; Σου έφερα αυτά που ζήτησες. 43 00:02:22,120 --> 00:02:24,620 Ωραία, επειδή ετοιμάζομαι να λιποθυμήσω. 44 00:02:24,740 --> 00:02:27,390 Πού είναι το ραβδί θεραπείας σου; 45 00:02:27,510 --> 00:02:31,230 Δεν έχει σημασία, κάτι έχει σφηνωθεί. Θα πρέπει να χειρουργήσεις. 46 00:02:31,350 --> 00:02:34,010 Σειρά σου. Προσπάθησε να μην με σκοτώσεις. 47 00:02:34,320 --> 00:02:36,250 Ζεφ; Ζεφ! 48 00:02:36,550 --> 00:02:38,350 Σκατά. 49 00:02:51,500 --> 00:02:54,770 Season 02- Episode 02 Blame it on the Rain 50 00:03:02,050 --> 00:03:06,790 Κρατήστε ασφαλή την οικογένειά σας. Κάντε ντους απολύμανσης. 51 00:03:12,610 --> 00:03:15,950 - Συγγνώμη. Λάθος γυναίκα. - Φρικιό. 52 00:03:23,890 --> 00:03:25,750 Δεν θα την πιάσεις ποτέ. 53 00:03:27,530 --> 00:03:29,600 Θα την πιάσω αν με βοηθήσεις. 54 00:03:29,720 --> 00:03:32,220 Γιατί να σε βοηθήσω να πιάσεις τη σύζυγό μου; 55 00:03:32,520 --> 00:03:34,930 Επειδή, αν δεν την πιάσω εγώ... 56 00:03:35,820 --> 00:03:38,670 κάποιος άλλος θα την πιάσει. - Ξέρεις κάτι; 57 00:03:39,020 --> 00:03:41,020 Πήγαινε σε άλλο μπαρ. 58 00:03:41,320 --> 00:03:42,950 Κλείσαμε. 59 00:03:47,750 --> 00:03:49,620 Σταμάτα να λιποθυμάς. 60 00:03:52,790 --> 00:03:54,570 Μυρίζω αυγό. 61 00:03:54,690 --> 00:03:57,350 Έφτιαξες σάντουιτς ενώ ήμουν αναίσθητη; 62 00:03:57,450 --> 00:04:00,520 - Εναντιώνεται στους ιατρικούς κανόνες; - Ναι! 63 00:04:00,620 --> 00:04:03,310 Απολύμανες έστω τα χέρια σου μετά; 64 00:04:03,800 --> 00:04:08,150 Πρέπει να μείνεις ξύπνια. Έλα, μίλα μου για επιστημονικά πράγματα. 65 00:04:08,250 --> 00:04:12,220 Πιστεύεις ότι μπορούμε να βρούμε τρόπο να ξυπνήσουμε τον κόσμο; 66 00:04:12,340 --> 00:04:13,790 Θεωρητικά. 67 00:04:13,890 --> 00:04:17,850 Ανάμεσα στα ντους και τη βροχή αυτή η Λαίδη σου χρησιμοποιεί προφανώς... 68 00:04:17,850 --> 00:04:20,690 κατασκευασμένες πρωτεΐνες για να αναγράψει τις αναμνήσεις. 69 00:04:20,810 --> 00:04:23,930 Αν μπορέσω να δημιουργήσω έναν αναστολέα θα πρέπει να μπορώ να... 70 00:04:24,050 --> 00:04:25,820 Χρειάζομαι κι άλλα αναλγητικά! 71 00:04:25,920 --> 00:04:28,290 Όχι, κάνε κουράγιο. Έχεις πάρει την ανώτερη δόση. 72 00:04:28,410 --> 00:04:32,120 - Βρίσκεις κάτι εκεί μέσα; - Κάποιο θραύσμα κόκκαλου; 73 00:04:32,220 --> 00:04:35,190 - Πρέπει να το βγάλεις! - Γι' αυτό έφαγα πρώτα. 74 00:04:35,290 --> 00:04:37,950 Ωραία! Όχι, σίχαμα! 75 00:04:38,050 --> 00:04:40,990 - Θεοί, δεν είναι σκλήθρα! - Να σταματήσω; 76 00:04:41,090 --> 00:04:43,220 Θέλω να βιαστείς γυναίκα! 77 00:04:43,430 --> 00:04:46,660 Θέλω να πω, χαλάρωσε, γλυκουλίνι, τα πας τέλεια. 78 00:04:46,780 --> 00:04:49,220 - Είσαι τόσο καλή γιατρός. - Όχι, μην τολμήσεις. 79 00:04:49,320 --> 00:04:51,850 Όχι, εκτός αν θέλεις έναν δεύτερο αφαλό. 80 00:04:55,250 --> 00:04:56,770 Το 'πιασα. 81 00:04:56,890 --> 00:04:58,550 Ωραία. 82 00:04:58,650 --> 00:05:01,960 Τώρα ράψε με κι ας μην το συζητήσουμε ποτέ ξανά. 83 00:05:02,480 --> 00:05:05,650 - Να σε ράψω; - Υπάρχει πρόβλημα; 84 00:05:05,900 --> 00:05:09,050 Εκτός από το ότι είμαι προϊστορική... 85 00:05:09,150 --> 00:05:10,730 δεν ξέρω να ράβω. 86 00:05:10,740 --> 00:05:13,350 Δεν είπες ότι ήσουν πριγκίπισσα στην παλιά σου ζωή; 87 00:05:13,350 --> 00:05:16,320 Ναι, σίγουρα όχι τέτοιου είδους πριγκίπισσα. 88 00:05:19,450 --> 00:05:21,150 Να πάρει. 89 00:05:21,390 --> 00:05:24,850 Γιατί πρέπει να είναι αυτό στο οποίο είσαι χάλια; 90 00:05:34,020 --> 00:05:38,270 Εντάξει κόσμε, ξέρετε τη διαδικασία. Πρόκειται για Μελανό Ένταλμα. 91 00:05:38,390 --> 00:05:41,640 Ο κίνδυνος λοιπόν είναι υψηλός και η ανταμοιβή... 92 00:05:42,120 --> 00:05:43,850 είναι γλυκιά. 93 00:05:43,970 --> 00:05:46,120 - Ο στόχος μας... - Η Γιάλα. 94 00:05:47,320 --> 00:05:49,470 Ο στόχος σας έχει όνομα. 95 00:05:50,420 --> 00:05:52,220 Όντως. 96 00:05:52,320 --> 00:05:56,560 Η Γιάλα Γιαρντίν ζούσε κι εργαζόταν ακριβώς εδώ. 97 00:05:56,850 --> 00:06:01,290 Πιθανών να είναι κάπου κοντά και να την κρύβει κάποιος γνωστός. 98 00:06:01,600 --> 00:06:04,890 Ο πρώτος που θα τη βρει κερδίζει το βραβείο. 99 00:06:10,030 --> 00:06:12,930 Δεν χρειάζεσαι να παρευρίσκεσαι ενώ ψάχνουμε το μέρος. 100 00:06:13,050 --> 00:06:14,920 Δεν έχω να κρύψω κάτι. 101 00:06:15,750 --> 00:06:18,910 Επιπλέον θέλω να είμαι εδώ όταν επιστρέψει. 102 00:06:21,770 --> 00:06:24,490 Τι είναι ένα Μέλαν Ένταλμα έτσι κι αλλιώς; 103 00:06:24,590 --> 00:06:27,090 Ανοικτό ανταγωνιστικό Ένταλμα. 104 00:06:27,430 --> 00:06:29,650 Προσελκύει τους κορυφαίους Killjoyυς. 105 00:06:29,850 --> 00:06:32,120 Μόνο τα καλύτερα για το κορίτσι μου. 106 00:06:32,220 --> 00:06:34,170 Είναι Πέμπτου Επιπέδου, Τζον. 107 00:06:34,290 --> 00:06:36,200 Ένα Ένταλμα Θανάτου. 108 00:06:37,190 --> 00:06:38,290 Πρι. 109 00:06:38,410 --> 00:06:41,320 Είναι μια μπάργουμαν. Τι στο διάολο κάνεις; 110 00:06:47,300 --> 00:06:49,950 Την αποκαλούν "Χήρα". 111 00:06:50,650 --> 00:06:53,620 Χάλια η έρευνά σου. Στέκομαι εδώ, μπροστά σου. 112 00:06:53,880 --> 00:06:56,490 Λέγεται ότι σκότωσε τον πρώτο της σύζυγο. 113 00:06:56,610 --> 00:06:59,350 - Πρώτο σύζυγο; - Και ότι είναι μισθοφόρος τρομοκράτης. 114 00:06:59,470 --> 00:07:02,970 Να γυρίσουμε σ' εκείνο με τον πρώτο σύζυγο. 115 00:07:03,090 --> 00:07:04,510 Κοίτα. 116 00:07:05,650 --> 00:07:08,070 Είσαι κι εσύ θύμα. 117 00:07:08,350 --> 00:07:10,900 Δεν της χρωστάς τίποτε πλέον. 118 00:07:11,240 --> 00:07:14,570 Κάνε μια χάρη στον εαυτό σου και πες μου πώς να τη βρω. 119 00:07:15,350 --> 00:07:17,220 Πού είναι η Γιάλα; 120 00:07:26,030 --> 00:07:28,150 Τζόνι. 121 00:07:29,320 --> 00:07:31,750 Σε ψάχνει ο Τούριν. Να προσέχεις τα νώτα σου. 122 00:07:31,870 --> 00:07:36,160 - Ο έμπορος ναρκωτικών; Τι θέλει; - Λέει ότι η σύζυγός σου τον ξάφρισε. 123 00:07:36,280 --> 00:07:38,290 Η Γιάλα αγόρασε ναρκωτικά; 124 00:07:38,390 --> 00:07:41,590 Αγόρασε, ναι. Αν πλήρωσε, όχι και τόσο. 125 00:07:42,220 --> 00:07:45,200 Τι θα έλεγες να φυλάς το Ροαγιάλ για λιγάκι; 126 00:07:45,320 --> 00:07:48,720 Να λείπει το βύσσινο. Δεν βλέπω τον εαυτό μου μπάρμαν. 127 00:07:48,820 --> 00:07:50,350 Τα λέμε. 128 00:07:54,780 --> 00:07:57,070 Έξω όλοι! Κλείνουμε νωρίς. 129 00:08:00,090 --> 00:08:02,320 Είναι κανείς εδώ; 130 00:08:04,520 --> 00:08:06,750 Είναι κανείς σπίτι; 131 00:08:07,350 --> 00:08:09,050 Είμαστε κλειστά. 132 00:08:10,210 --> 00:08:11,840 Αστείο. 133 00:08:13,860 --> 00:08:16,520 - Σε πειράζει; - Σκάφος, φώτα. 134 00:08:22,780 --> 00:08:26,500 - Ποτέ δεν θα βρεις τη Γιάλα. - Δεν κάναμε ήδη αυτή τη συζήτηση; 135 00:08:26,620 --> 00:08:29,720 Έχω ένα στοιχείο. Όσο αφορά την προσφορά σου... 136 00:08:30,760 --> 00:08:32,690 είμαι μέσα. - Γιατί; 137 00:08:32,790 --> 00:08:36,150 Όλη η πόλη την κυνηγάει και πρέπει να τη βρω πρώτος. 138 00:08:36,270 --> 00:08:38,420 Και για ακατανόητους λόγους... 139 00:08:40,190 --> 00:08:42,160 σ' εμπιστευόταν. 140 00:08:42,790 --> 00:08:44,850 Αν είναι λοιπόν να σε βοηθήσω... 141 00:08:45,060 --> 00:08:48,250 πρέπει να υποσχεθείς ότι θα την προσάγεις ζωντανή. 142 00:08:58,210 --> 00:08:59,820 Ωραία, ξύπνησες. 143 00:08:59,940 --> 00:09:01,790 Έλα, καλά ξυπνητούρια. 144 00:09:01,890 --> 00:09:03,900 Είσαι σοβαρή; 145 00:09:04,890 --> 00:09:06,320 Ξέρω, ξέρω. 146 00:09:06,420 --> 00:09:09,890 Ο Ντάβιν είναι πολύ καλός ιχνηλάτης είναι θέμα χρόνου να μας βρει. 147 00:09:09,990 --> 00:09:12,810 Οπότε πρέπει να κλείσουμε τα εργοστάσια προτού συμβεί αυτό. 148 00:09:12,930 --> 00:09:17,050 - Δεν ήταν οικογένειά σου; - Ναι, μας δεν το θυμάται. 149 00:09:17,150 --> 00:09:19,990 Ο εγκέφαλός μου δεν τραυματίστηκε, άρα μπορώ να το κάνω. 150 00:09:20,110 --> 00:09:22,550 Αν δεν βρω σηπτικό θάνατο πρώτα. 151 00:09:23,520 --> 00:09:26,950 Αυτή η Λαίδη σου μας έβαλε να αναγαιοπλάσουμε τον πλανήτη μας... 152 00:09:26,950 --> 00:09:30,090 και πρέπει να καταλάβουμε το γιατί. - ’σε τα "γιατί" γι' αργότερα. 153 00:09:30,190 --> 00:09:32,850 Πρέπει να βρούμε πώς θα την κλείσουμε την μαλακία. 154 00:09:32,950 --> 00:09:34,430 Συγκεντρώσου, Ζεφ. 155 00:09:34,550 --> 00:09:37,640 Θα πρέπει να υπάρχει κάποια αδυναμία ή σημείο δολιοφθοράς. 156 00:09:37,760 --> 00:09:40,500 - Τι θα κάνουμε για να το βρούμε; - Κι άλλες πληροφορίες. 157 00:09:40,620 --> 00:09:43,720 - Ωραία, πώς θα τις αποσπάσουμε; - Το χάκαρα. 158 00:09:43,720 --> 00:09:47,110 Αλλά η Εταιρία φυλάει τα σημαντικά δεδομένα με κρυπτογραφημένα κλειδιά. 159 00:09:47,110 --> 00:09:50,530 Μόνο δύο φρουροί έχουν πρόσβαση. Αν μπορούσα να έχω ένα απ' αυτά... 160 00:09:50,850 --> 00:09:53,050 Ένα κλειδί έφτασε. 161 00:09:53,150 --> 00:09:57,120 Θα πας εκεί έξω με όλους τους Killjoyυς να σε ακολουθούν; 162 00:09:57,220 --> 00:10:00,280 Είναι το λιγότερο από τα προβλήματά μας. 163 00:10:03,550 --> 00:10:04,850 Τι; 164 00:10:15,850 --> 00:10:17,520 Σου αρέσει; 165 00:10:18,890 --> 00:10:20,320 Ποια είναι; 166 00:10:20,780 --> 00:10:22,420 Τι είναι όλο αυτό; 167 00:10:26,670 --> 00:10:28,150 Περίμενε. 168 00:10:29,050 --> 00:10:30,550 Τι κάνεις; 169 00:10:32,790 --> 00:10:34,970 Βοήθεια! 170 00:10:35,410 --> 00:10:36,850 Βοηθήστε με! 171 00:11:00,820 --> 00:11:02,490 Ποια είσαι; 172 00:11:02,940 --> 00:11:04,790 Ξέρεις ποια είμαι. 173 00:11:05,170 --> 00:11:07,120 Γνωριζόμαστε καλά. 174 00:11:08,600 --> 00:11:10,970 Τώρα ξέρεις τι μπορώ να κάνω. 175 00:11:11,490 --> 00:11:14,470 Πιστεύεις ακόμη ότι φοβάμαι τη Γιάλα; 176 00:11:15,250 --> 00:11:17,710 Ίσως να "φορέσω" εκείνη μετά. 177 00:11:33,100 --> 00:11:35,320 Μην ξεχνάτε να απολυμαίνεστε. 178 00:11:35,440 --> 00:11:37,580 Εντοπίστε το κοντινότερό σας ντους. 179 00:11:37,700 --> 00:11:41,250 - Ο άντρας που ήλπιζα να συναντήσω. - Έμαθα ότι πέτυχες τη σύζυγό μου. 180 00:11:41,250 --> 00:11:43,700 Όχι τόσο σκληρά όσο θα την πετύχω όταν τη βρω ξανά. 181 00:11:43,700 --> 00:11:46,150 Σχετικά μ' αυτό, έχουμε μια πρόταση. 182 00:11:46,250 --> 00:11:49,060 Έτσι! Περιλαμβάνει να χώσω μπουνιά στον έναν σας; 183 00:11:49,180 --> 00:11:54,320 Όχι, περιλαμβάνει να μας πεις τι γνωρίζεις για τη Γιαλένα Γιαρντίν. 184 00:11:55,740 --> 00:11:57,250 Τώρα. 185 00:11:58,590 --> 00:12:02,860 Έκανες κόμμα με Killjoy για να παραδόσεις τη σύζυγό σου; Δεν πας καλά. 186 00:12:02,980 --> 00:12:04,520 Ποιος σε μεγάλωσε; 187 00:12:04,640 --> 00:12:07,820 Πήγαινε μόστραρε το φασιστικό σου όπλο σε κάνα ηλίθιο που νοιάζεται. 188 00:12:07,920 --> 00:12:09,990 Εμείς δεν σε φοβόμαστε. 189 00:12:11,600 --> 00:12:13,080 Σκατά. 190 00:12:13,420 --> 00:12:14,950 Είσαι σίγουρος; 191 00:12:15,070 --> 00:12:16,800 Και τον τάισα. 192 00:12:17,820 --> 00:12:20,260 Όλα καλά. Θα δει τι θα πάθει. 193 00:12:20,380 --> 00:12:22,960 Η ζυγαριά πάντα ισορροπεί. 194 00:12:24,300 --> 00:12:27,450 Φαίνεσαι πολύ χαλαρός για κάποιον που τον σημαδεύουν με όπλο. 195 00:12:28,490 --> 00:12:32,690 Έχω κάνει την ειρήνη μου. Αν ήρθε η ώρα μου, τι να κάνουμε; 196 00:12:33,120 --> 00:12:35,220 Επίσης, η σύζυγός σου με τσάντισε. 197 00:12:35,340 --> 00:12:38,690 Μετά χαρά σας ξανάσμιξα. 198 00:12:42,720 --> 00:12:45,640 Κι αν σε αφήσω να τον βαρέσεις; 199 00:12:45,990 --> 00:12:47,450 - Ποιος ήρθε; - Συνέχισε. 200 00:12:47,550 --> 00:12:50,870 - Θα βοηθούσε να ισορροπήσει η ζυγαριά; - Χέσε τη ζυγαριά. 201 00:12:50,990 --> 00:12:53,820 Ξέρεις; Έτσι πιστεύω. 202 00:12:55,410 --> 00:12:57,660 - Δέξου μία για την ομάδα. - Αποτρελάθηκες; 203 00:13:00,440 --> 00:13:03,490 Ήθελα πραγματικά να έρθω στα ίσια μου. 204 00:13:04,050 --> 00:13:05,700 Αισθάνομαι καλά! 205 00:13:08,120 --> 00:13:12,460 - Με τη σύζυγό μου τι γίνεται; - Είναι έξυπνη, δεν της ξέφυγε τίποτε. 206 00:13:12,750 --> 00:13:15,750 Αλλά ξέρω για την τεχνολογία που πήγε να μου πασάρει. 207 00:13:15,850 --> 00:13:18,390 Ασυνήθιστο πράγμα. Παλιάς σχολής. 208 00:13:18,510 --> 00:13:21,250 Μόνο ένας άλλος στην Παλιά Πόλη έχει τέτοια. 209 00:13:21,370 --> 00:13:23,820 Μια γυναίκα που αποκαλώ Βρομερό Αδιάβροχο. 210 00:13:23,920 --> 00:13:27,430 - Τι όνομα είναι τούτο; - Ένα που είναι επακριβωμένο. 211 00:13:27,550 --> 00:13:31,880 Εννοείς την τρελή συνομωσιολόγο που φοβάται το νερό και συχνάζει στο μπαρ; 212 00:13:33,050 --> 00:13:36,150 Πού βρίσκουμε την Βρομερούλα; 213 00:13:40,690 --> 00:13:43,450 Οι τοξίνες βρίσκονται παντού. 214 00:13:43,550 --> 00:13:46,610 Τα ντους απολύμανσης βρίσκονται παντού. 215 00:13:55,720 --> 00:13:58,390 - Γιατί με χούφτωσες; - Τι; Δεν το έκανα. 216 00:13:58,650 --> 00:14:00,450 Δεν χουφτώθηκα μόνος μου. 217 00:14:00,550 --> 00:14:03,540 - Δεν είσαι καν ο τύπος μου. - Είμαι ο τύπος όλων. 218 00:14:04,320 --> 00:14:08,150 - Είναι μια κατάρα. - Είσαι ψιλοκαθίκι, το ξέρεις; 219 00:14:11,290 --> 00:14:13,720 Και οι σέξι έχουμε συναισθήματα. 220 00:14:16,750 --> 00:14:20,420 - Το Ένταλμα για τον Τζακ είναι ανοικτό; - Δεν θα ανησυχούσα γι' αυτό τώρα. 221 00:14:20,540 --> 00:14:24,710 Επειδή υπάρχει ένα Ένταλμα Θανάτου για τη σύζυγό μου; Είσαι ο χειρότερος. 222 00:14:24,830 --> 00:14:27,140 Τι να πω; Η οικογένειά σου με έχει στα μαύρα. 223 00:14:27,140 --> 00:14:28,320 Ευχαριστώ. 224 00:14:28,320 --> 00:14:31,210 - Ξέρεις καν τι επιδιώκει; - Αν ήξερα θα ήμουν εδώ μαζί σου; 225 00:14:31,330 --> 00:14:34,920 Θα την βρούμε μόνο αν μου ανοιχτείς. 226 00:14:35,040 --> 00:14:39,110 Αισθάνομαι αρκετά ανοικτός αν σκεφτείς ότι άφησες κάποιον να με βαρέσει. 227 00:14:39,920 --> 00:14:41,600 Εδώ είναι. 228 00:14:43,390 --> 00:14:45,320 ’κου εκεί "Βρομερό Αδιάβροχο". 229 00:14:45,440 --> 00:14:47,050 Χάλια το μέρος. 230 00:14:52,960 --> 00:14:56,080 Τι σκατά είναι τούτο; Κάποιο μπάνιο γεννήσεως υψηλής τεχνολογίας; 231 00:14:56,200 --> 00:14:58,190 Είναι μετεωρολογικός σταθμός. 232 00:14:58,290 --> 00:15:01,000 - Πού το ξέρεις; - Απλώς το ξέρω. 233 00:15:01,690 --> 00:15:03,690 Και οι δυο μαντεύουμε. 234 00:15:03,790 --> 00:15:06,620 Εγώ καλύτερα. Εγώ μαντεύω καλύτερα. 235 00:15:11,550 --> 00:15:15,100 Έχει δίκιο ο Τούριν, αυτό είναι της παλιάς σχολής. Δεν έχει μεγάλο εύρος. 236 00:15:15,220 --> 00:15:19,790 Αν ιχνηλατεί απομακρυσμένα τα δεδομένα, δεν πρέπει να είναι πάνω από 700 μέτρα. 237 00:15:22,320 --> 00:15:23,970 Το λέει ακριβώς εδώ. 238 00:15:24,650 --> 00:15:28,950 - Να στήσουμε ένα δίκτυο έρευνας. - Και δεν το κάνουμε; Ή... 239 00:15:30,550 --> 00:15:32,970 μπορούμε να την κάνουμε να έρθει σ' εμάς. 240 00:15:33,090 --> 00:15:35,650 Όχι ξανά. Θα το αντιμετωπίσω αργότερα. 241 00:15:38,910 --> 00:15:41,970 - Δείξε ξανά τα σχέδια. - Θέλεις να οδηγήσεις εσύ; 242 00:15:42,090 --> 00:15:45,220 Ίσως κάνεις την ίδια καλή δουλειά όπως με τα ράμματα στο τραύμα μου. 243 00:15:45,340 --> 00:15:48,750 - Μάλιστα, ώστε το είδες. - Ναι, είναι τέλειο. 244 00:15:48,870 --> 00:15:53,090 Ποια γυναίκα δεν θέλει επιπλέον τσέπη; Τώρα, δεν θα χάσω ξανά τα κλειδιά μου. 245 00:15:53,210 --> 00:15:55,650 Και αποκαλείς εμένα πριγκίπισσα. 246 00:15:58,520 --> 00:16:01,670 - Τι είναι; Βρήκες τρόπο να μπεις; - Ναι, αλλά... 247 00:16:01,790 --> 00:16:04,440 βρήκα επίσης ένα μεγάλο πρόβλημα. 248 00:16:04,560 --> 00:16:06,520 - Έκανα λάθος. - Σχετικά με τι; 249 00:16:06,620 --> 00:16:11,070 Η αλλαγή ενός οικοσυστήματος είναι κάτι που συμβαίνει σε γεωλογικό χρόνο. 250 00:16:11,070 --> 00:16:14,160 Και για γαιοπλασία μιλάμε για γενιές προτού φτάσει το σημείο... 251 00:16:14,160 --> 00:16:18,600 όπου η ιθαγενής ζωή δεν θα υπήρχε πλέον, αλλά αυτή η Λαίδη σου, έχει... 252 00:16:18,720 --> 00:16:21,270 Ζεφ! Πόσο καιρό έχουμε; 253 00:16:22,170 --> 00:16:24,120 27 ημέρες. 254 00:16:24,340 --> 00:16:28,190 27 ημέρες αναπνεύσιμου αέρα απέμεινε. 255 00:16:37,350 --> 00:16:39,810 Υπάρχουν τόσα πολλά εργοστάσια. 256 00:16:39,930 --> 00:16:42,340 Δεν προλαβαίνουμε να τα κλείσουμε όλα εγκαίρως. 257 00:16:42,460 --> 00:16:45,930 Όχι, αλλά ίσως μπορούμε να την καθυστερήσουμε. Τα βλέπεις αυτά; 258 00:16:46,050 --> 00:16:48,180 Λαμβάνουν διαφορετικά φορτία χημικών. 259 00:16:48,300 --> 00:16:51,080 Πιστεύω ότι είναι κάποιο είδος κέντρων δικτύωσης. 260 00:16:51,180 --> 00:16:55,120 Αν βγάλουμε κάποιο εκτός ίσως να μπορέσουμε να το καθυστερήσουμε. 261 00:16:55,220 --> 00:16:57,090 Για δείξε ξανά τα σχέδια. 262 00:16:57,190 --> 00:17:00,580 Αν μπορέσουμε να βάλουμε πυροκροτητές εκεί, εκεί, εκεί... 263 00:17:00,820 --> 00:17:02,850 και πιθανώς εκεί. 264 00:17:02,950 --> 00:17:06,720 - Δεν μοιάζει δουλειά για μία γυναίκα. - Πάλι καλά που είμαστε δύο. 265 00:17:06,820 --> 00:17:09,090 Δυστυχώς μόνο μία μας μπορεί και περπατάει. 266 00:17:09,210 --> 00:17:10,610 Σωστό. 267 00:17:11,620 --> 00:17:14,530 Πρέπει να ανέβεις να μου φτιάξεις τον δέκτη. 268 00:17:14,650 --> 00:17:17,420 Δεν μπορώ να σε καλύπτω χωρίς εκείνη τη σύνδεση. 269 00:17:17,520 --> 00:17:20,210 Όπως και να 'χαι θα χρειαστώ υποστήριξη, Ζεφ. 270 00:17:21,870 --> 00:17:24,890 Θυμάσαι που έλεγες ότι μπορούσες να ξυπνήσεις ανθρώπους; 271 00:17:25,010 --> 00:17:26,490 Μ' έναν πρωτεϊνικό αναστολέα; 272 00:17:26,590 --> 00:17:29,090 - Ήταν μια θεωρία. - Κι αν γινόταν πραγματικότητα; 273 00:17:29,190 --> 00:17:32,650 Χρειαζόμαστε συναγωνιστές και δεν μπορώ να κλειδώνω τους πάντες... 274 00:17:32,660 --> 00:17:35,590 σε δωμάτια με τα αγαπημένα τους παιδικά παιχνίδια. 275 00:17:35,880 --> 00:17:38,420 Τέλος πάντων. Ευχήσου μου καλή επιτυχία. 276 00:17:45,390 --> 00:17:48,090 Τέτοια κάνουν οι Killjoys; Αράζουν και τρώνε νουντλ; 277 00:17:48,190 --> 00:17:50,120 Λέγεται "παρακολούθηση". 278 00:17:50,220 --> 00:17:53,020 - Πιστεύεις ότι μπορείς καλύτερα; - Τι το χειρότερο μπορεί να γίνει; 279 00:17:55,190 --> 00:17:58,190 Έχω ξαναδεί τον τύπο της συζύγου σου. 280 00:17:58,450 --> 00:18:00,540 Ακόμη ένας λόγος κινήτρου; 281 00:18:00,970 --> 00:18:03,240 Τι πιστεύεις ότι θα κάνεις όταν τη βρούμε; 282 00:18:03,360 --> 00:18:07,220 Θα μου φωνάξει που έκλεισα το μπαρ. Μαζεύουμε πολύ χρήμα τα ΣΚ. 283 00:18:07,580 --> 00:18:09,350 Θα τρέξει να ξεφύγει. 284 00:18:11,510 --> 00:18:15,410 - Πόσα ξέρεις πραγματικά για εκείνη; - Είμαστε παντρεμένοι, θυμάσαι; 285 00:18:16,050 --> 00:18:19,350 Έχει μοιραστεί κάποιες παιδικές αναμνήσεις; Σου έχει δείξει φωτογραφίες; 286 00:18:19,450 --> 00:18:22,190 Όταν παντρευτήκατε ήρθαν από την οικογένειά της; 287 00:18:23,890 --> 00:18:25,850 Πώς λένε τον πατέρα της; 288 00:18:27,780 --> 00:18:29,690 Πού θέλεις να καταλήξεις; 289 00:18:29,790 --> 00:18:33,520 Για όλες τις ερωτήσεις που θέλεις να της κάνεις, θέλεις σίγουρα να απαντηθούν; 290 00:18:33,620 --> 00:18:36,500 Κουραφέξαλα. Ξέρω τη Γιάλα. 291 00:18:37,420 --> 00:18:40,250 Ξέρω τα πάντα γι' εκείνη. Ξέρω πως της αρέσει το ποτό. 292 00:18:40,370 --> 00:18:44,780 Τι σαμπουάν βάζει, ότι βουρτσίζει τα δό- ντια της μόλις ξυπνήσει. Έχουμε έναν γιο. 293 00:18:45,920 --> 00:18:47,650 Γλυκό. 294 00:18:47,770 --> 00:18:51,830 Τη δεύτερή της απασχόληση ως τρομοκράτης; Σου μίλησε γι' αυτό; 295 00:18:52,520 --> 00:18:56,540 Αν ξέρεις τα πάντα για εκείνη πώς και δεν την έχεις βρει ακόμη; 296 00:18:57,820 --> 00:19:01,420 - Για πού το έβαλες; - Είμαι καλύτερα χωρίς εσένα. Απολύεσαι. 297 00:19:01,520 --> 00:19:05,690 - Δεν με προσέλαβες εσύ. - Σκασίλα μου. Και πάλι απολύεσαι. 298 00:19:18,220 --> 00:19:21,350 Θα έπρεπε να την έχω ήδη βρει. Τι μου ξεφεύγει; 299 00:19:21,470 --> 00:19:23,950 - Κι άλλο ποτό; - Φυσικά, γιατί όχι; 300 00:19:26,430 --> 00:19:29,170 Απλώς και μόνο επειδή είναι "επαγγελματίας"... 301 00:19:29,170 --> 00:19:32,220 νομίζει ότι μπορεί να χώνει τη μύτη του στον ευτυχισμένο μου γάμο; 302 00:19:34,990 --> 00:19:38,800 Αν το βραχιόλι σας κουδουνίσει, ήρθε η ώρα. 303 00:19:38,920 --> 00:19:42,550 Πηγαίνετε στο κοντινότερο ντους απολύμανσης αμέσως. 304 00:20:00,730 --> 00:20:02,450 Να γαμήσω. 305 00:20:02,570 --> 00:20:05,090 Δεν έπρεπε να σκέφτομαι για 700 μέτρα δίκτυο... 306 00:20:05,090 --> 00:20:07,720 αλλά για 700 μέτρα κύβο. 307 00:20:10,050 --> 00:20:11,930 Πάμε Τζόνι. 308 00:20:12,050 --> 00:20:14,120 Η σύζυγός σου είναι εκεί κάτω. 309 00:20:14,430 --> 00:20:16,620 Την αγαπάς, την ξέρεις. 310 00:20:21,850 --> 00:20:24,450 Κάπως την γνωρίζεις δηλαδή. 311 00:20:35,090 --> 00:20:36,320 Ζεφ; 312 00:20:36,420 --> 00:20:39,760 Πώς πας με εκείνο το πρωτεϊνικό αναστολέα; 313 00:20:40,050 --> 00:20:42,960 - Το παλεύω. - Πάλεψέ το πιο γρήγορα. 314 00:20:43,080 --> 00:20:47,060 Βρήκα τρόπο να επιστρατεύσουμε κάποιους μα πρέπει πρώτα να τους ξυπνήσουμε. 315 00:20:47,180 --> 00:20:49,090 Μια γυναίκα που ξέρει τι θέλει. 316 00:20:49,210 --> 00:20:51,650 Το γουστάρω πολύ. 317 00:21:07,220 --> 00:21:09,950 Σκάφος. Πόση ώρα βρίσκομαι εδώ; 318 00:21:10,070 --> 00:21:13,870 Λυπάμαι, κύριε δεν ήξερα ότι έπρεπε να παρακολουθώ πού βρίσκεστε. 319 00:21:13,990 --> 00:21:16,280 Φυσικά όχι. Γιατί να το κάνεις; 320 00:21:16,400 --> 00:21:18,820 Είσαι ένα χαζό σκάφος. 321 00:21:19,060 --> 00:21:22,390 Εκείνο το δρομάκι πίσω μου. Υπάρχουν άλλοι είσοδοι; 322 00:21:24,120 --> 00:21:25,230 Σκάφος. 323 00:21:25,350 --> 00:21:27,950 Φαίνεται ότι το ένστικτό σας είναι σωστό, κύριε. 324 00:21:28,070 --> 00:21:30,820 Περιβάλλεται από σύρμα αλλά υπάρχει κι άλλη είσοδος. 325 00:21:30,920 --> 00:21:33,230 Και δεν σκέφτηκες να μου το πεις; 326 00:21:33,350 --> 00:21:37,150 Φοβάμαι ότι δεν μου ήρθε, όντας και χαζό σκάφος και τέτοια. 327 00:21:39,700 --> 00:21:42,150 Γιαλ; Είσαι εδώ; 328 00:21:50,270 --> 00:21:55,050 Το παίρνω πίσω. Δεν ξέρω καθόλου, μα καθόλου αυτή τη γυναίκα. 329 00:22:36,020 --> 00:22:37,790 Γεια σου, στρατιώτη. 330 00:22:37,890 --> 00:22:41,750 - Ήλπιζα ότι θα ήσουν εσύ. Τι κάνεις εδώ; - Θα μπορούσα να σε ρωτήσω το ίδιο. 331 00:22:41,870 --> 00:22:43,450 Απλώς... 332 00:22:43,550 --> 00:22:46,270 επιστημονικά πράγματα. Μαζί με λίγο κλωτσίδι. 333 00:22:46,390 --> 00:22:50,440 Αλλά ξέρεις τι θέλω, όντως, να κάνω; Να παίξω κυνηγητό. Κυνηγάς εσύ. 334 00:23:28,530 --> 00:23:30,420 Δεν θα με πυροβολήσεις. 335 00:23:30,540 --> 00:23:32,460 Πώς είσαι τόσο σίγουρη; 336 00:23:32,580 --> 00:23:34,190 Σε ξέρω. 337 00:23:35,100 --> 00:23:36,620 Δεν μπορείς. 338 00:23:37,610 --> 00:23:40,650 Όποια κι αν σου είπαν ότι είμαι, προσπαθώ να κάνω το σωστό. 339 00:23:40,770 --> 00:23:42,780 Και πώς τα πας μ' αυτό; 340 00:23:43,720 --> 00:23:45,280 Όχι καλά. 341 00:23:46,920 --> 00:23:48,490 Είσαι Killjoy. 342 00:23:48,590 --> 00:23:51,430 Κι εγώ μπαργούμαν. Δεν γνωριζόμαστε. 343 00:23:51,550 --> 00:23:53,950 Αλλά νιώθεις ότι γνωριζόμαστε. Γιατί; 344 00:23:54,050 --> 00:23:56,450 Έχεις αυτού του είδους το πρόσωπο. 345 00:23:56,720 --> 00:23:58,820 Κοίτα τριγύρω σου. 346 00:23:58,920 --> 00:24:01,190 Αναρωτήσου γιατί όλα φαίνονται στραβά. 347 00:24:01,290 --> 00:24:04,520 Αυτό είναι το σημείο που προσπαθείς να με στρατολογήσεις; 348 00:24:04,840 --> 00:24:07,030 Θα το έκανα, αν μπορούσα. 349 00:24:07,790 --> 00:24:10,280 Αλλά δεν είναι τόσο εύκολο. 350 00:24:11,620 --> 00:24:14,290 Δεν θέλω να το κάνω μόνη μου αυτό. 351 00:24:15,890 --> 00:24:18,370 Το βραχιόλι σου. Για τι είναι; 352 00:24:18,490 --> 00:24:21,790 Όταν θυμάσαι το παρελθόν, πόσο πίσω μπορείς να πας; 353 00:24:21,910 --> 00:24:25,720 Γιατί βρέχει πάντα την ίδια ώρα, κάθε βράδυ; 354 00:24:25,820 --> 00:24:28,520 Αν έρθεις πιο κοντά, θα πυροβολήσω. 355 00:24:28,880 --> 00:24:30,750 Αναρωτήσου γιατί. 356 00:24:32,260 --> 00:24:33,750 Ντάβιν. 357 00:24:36,840 --> 00:24:39,890 Γιατί δεν μπορείς να το κάνεις; 358 00:25:03,290 --> 00:25:05,390 Ποια είμαι εγώ για σένα; 359 00:25:37,150 --> 00:25:40,090 Μου αρέσει αυτό το νέο δέρμα. 360 00:25:45,490 --> 00:25:47,780 Είχε κάτι στραβό το προηγούμενο σώμα; 361 00:25:47,900 --> 00:25:51,820 Θες να μάθεις για μένα. Εγώ θέλω να μάθω για την αγνοούμενη κόρη σου. 362 00:25:51,940 --> 00:25:54,250 - Να κάνουμε συμφωνία; - Δεν είναι κόρη μου. 363 00:25:54,350 --> 00:25:56,950 - Έτσι την βλέπεις. - Ήσουν στις σκέψεις της. 364 00:25:57,070 --> 00:25:59,890 Τι μπορώ να σου πω που, ήδη, δεν ξέρεις; 365 00:26:00,130 --> 00:26:02,690 Πες μου πού είναι! 366 00:26:04,920 --> 00:26:07,720 Πες μου γιατί μ' έβγαλες από το Πράσινο. 367 00:26:08,170 --> 00:26:09,420 Κλάιεν. 368 00:26:09,520 --> 00:26:11,650 Εσύ είσαι ο αλυσοδεμένος. 369 00:26:14,660 --> 00:26:18,350 Κι εσύ είσαι αυτή που μου ζητάς χάρες. 370 00:26:20,120 --> 00:26:22,670 Νομίζεις ότι μπορείς να βρεις λύση. 371 00:26:22,790 --> 00:26:24,470 Σωστά; 372 00:26:25,090 --> 00:26:27,320 Μου αρέσει αυτή η αυτοπεποίθηση. 373 00:26:27,420 --> 00:26:30,750 Αυτό είναι που βρίσκω γοητευτικό στους ανθρώπους. 374 00:26:30,870 --> 00:26:33,650 Η αυτοπεποίθηση, γεννημένη από γενιές άγνοιας. 375 00:26:33,950 --> 00:26:37,020 Γιατί τη θες; Τι σου είναι; 376 00:26:37,290 --> 00:26:39,490 Αυτό που έπρεπε να αναρωτιέσαι... 377 00:26:39,490 --> 00:26:42,450 είναι τι θα είσαι εσύ για μένα αν δεν μου δώσεις αυτό που θέλω; 378 00:26:44,690 --> 00:26:46,810 Νεκρός, υποπτεύομαι. 379 00:26:47,990 --> 00:26:50,350 Δεν είσαι τόσο αδαής, τελικά. 380 00:27:03,020 --> 00:27:04,100 Ζεφ; 381 00:27:04,790 --> 00:27:07,580 - Μας βρήκαν. Πρέπει να φύγουμε. - Ποιοι; 382 00:27:07,700 --> 00:27:10,250 Ο άντρας σου. Δεν ξέρω πως μας βρήκαν... 383 00:27:10,250 --> 00:27:13,460 πώς ξέρει ότι συνεργαζόμασταν, ήταν εδώ, έψαχνε τα πράγματά μου... 384 00:27:13,460 --> 00:27:16,290 και νιώθω πολύ κακοποιημένη. 385 00:27:16,740 --> 00:27:20,230 - Επίσης έκλεψε μία πλάκα μου. - Ο αναστολέας πρωτεΐνης σου. 386 00:27:20,350 --> 00:27:23,450 - Σε ποιο σημείο είσαι μ' αυτό; - Είναι έτοιμο. 387 00:27:23,550 --> 00:27:26,140 Θέλει, απλώς, δοκιμή. 388 00:27:32,190 --> 00:27:34,320 Δεν περίμενα να γυρίσεις. 389 00:27:34,640 --> 00:27:36,230 Είχες δίκιο. 390 00:27:36,830 --> 00:27:38,200 Είχα; 391 00:27:39,100 --> 00:27:42,870 Είμαστε παντρεμένοι 16 χρόνια και δεν ξέρω ποια είναι η γυναίκα μου. 392 00:27:43,650 --> 00:27:46,340 Βρήκα την κρυψώνα της φίλης της... 393 00:27:46,690 --> 00:27:49,180 πραγματικός χώρος εγκλήματος εκεί. 394 00:27:49,510 --> 00:27:51,520 Αληθινοί τρομοκράτες. 395 00:27:51,810 --> 00:27:54,690 Με κάνει ν' αναρωτιέμαι πόσο τρελές είναι κι οι δύο. 396 00:27:54,940 --> 00:27:56,920 Δεν είναι τρελή. 397 00:27:58,550 --> 00:28:01,490 - Τι εννοείς; - Δεν ξέρω καν αν είναι τρομοκράτης. 398 00:28:03,080 --> 00:28:04,810 Τη βρήκα. 399 00:28:05,850 --> 00:28:07,740 Την κρατούσα. 400 00:28:08,390 --> 00:28:10,440 Μάλλον, εκείνη με κρατούσε. 401 00:28:12,890 --> 00:28:15,090 Μου έδωσε αυτό. 402 00:28:15,480 --> 00:28:19,240 Κατασκευαστικά σχέδια από ένα χημικό εργοστάσιο. 403 00:28:20,120 --> 00:28:23,990 Η Βρομερούλα Αδιάβροχη παρακολουθούσε τα φορτία προς το ίδιο εργοστάσιο. 404 00:28:27,930 --> 00:28:30,750 Είναι πολύ εύκολο. Πρέπει να σου στήνει παγίδα, ναι; 405 00:28:32,290 --> 00:28:34,320 Όχι αν φτάσουμε πρώτοι. 406 00:28:34,690 --> 00:28:36,020 "Φτάσουμε"; 407 00:28:36,140 --> 00:28:38,820 Έδωσα την υπόσχεσή μου, σωστά; 408 00:28:39,250 --> 00:28:41,140 Ας βρούμε την γυναίκα σου. 409 00:28:42,150 --> 00:28:45,650 Κι, επίσης, θα σε πυροβολήσω, αν τα σκατώσεις. 410 00:28:46,160 --> 00:28:47,870 Σε προειδοποιώ. 411 00:28:48,250 --> 00:28:49,890 Κατανοητόν. 412 00:28:53,250 --> 00:28:56,420 Πρέπει να το βάλεις ακριβώς ανάμεσα στους σπονδύλους. 413 00:28:58,720 --> 00:29:00,400 Σπουδαία. 414 00:29:01,860 --> 00:29:04,290 Σίγουρα είσαι έτοιμη να το κάνεις αυτό; 415 00:29:04,410 --> 00:29:05,720 Ναι. 416 00:29:05,820 --> 00:29:09,180 Ακόμα κι αν πάει στραβά, δεν θα με καταστήσει ανίκανη... 417 00:29:09,450 --> 00:29:11,020 πολύ. 418 00:29:13,450 --> 00:29:15,930 Δεν μιλάω για την επιστήμη. 419 00:29:16,410 --> 00:29:18,040 Το ξέρω. 420 00:29:19,250 --> 00:29:21,080 Για πες μου... 421 00:29:21,620 --> 00:29:24,120 πώς ήμουν όταν ήμουν ο εαυτός μου; 422 00:29:24,580 --> 00:29:26,420 Ήμουν ευτυχισμένη; 423 00:29:26,800 --> 00:29:28,920 Με συμπαθούσες; 424 00:29:31,770 --> 00:29:33,890 Όλοι σε συμπαθούσαν. 425 00:29:36,250 --> 00:29:38,920 Αλλά κάποιες πραγματικές αναμνήσεις σου, Ζεφ... 426 00:29:40,690 --> 00:29:42,490 θα σε πονέσουν. 427 00:29:44,170 --> 00:29:46,890 Έχασες ανθρώπους εξαιτίας μου. 428 00:29:49,490 --> 00:29:51,060 Όλα καλά. 429 00:29:52,440 --> 00:29:55,960 Πρέπει να ξέρω και τα καλά και τα άσχημα. 430 00:30:00,020 --> 00:30:01,820 - Είσαι έτοιμη; - Όχι. 431 00:30:01,940 --> 00:30:04,050 Εντάξει. Απλώς... 432 00:30:04,300 --> 00:30:07,450 Όταν πω ξεκινάμε, πατάς αυτό το κουμπί. 433 00:30:12,120 --> 00:30:13,590 Εντάξει, ξεκινάμε. 434 00:30:16,880 --> 00:30:19,020 Θα συναντηθούμε στην μέση. 435 00:30:22,750 --> 00:30:23,990 Πιπ! 436 00:30:30,220 --> 00:30:31,920 Ο Πίπιν. 437 00:30:33,920 --> 00:30:36,290 Δεν θέλω να τον χάσω πάλι. 438 00:30:36,390 --> 00:30:38,290 Το ξέρω, λυπάμαι, Ζεφ. 439 00:30:38,410 --> 00:30:41,680 Εγώ φταίω. Για όλα φταίω εγώ. Λυπάμαι. 440 00:30:43,090 --> 00:30:44,620 Λυπάμαι. 441 00:30:48,920 --> 00:30:51,060 Όχι, δεν είναι δικό σου λάθος. 442 00:30:51,920 --> 00:30:53,600 Δικό της είναι. 443 00:30:55,020 --> 00:30:56,760 Τι χρειάζεσαι; 444 00:30:57,580 --> 00:31:00,150 Να πληρώσει η σκρόφα. 445 00:31:07,850 --> 00:31:10,600 Ένα ντους την ημέρα τις τοξίνες κάνει πέρα. 446 00:31:10,720 --> 00:31:15,690 Όλοι οι εργαζόμενοι πρέπει να απολυμαίνονται πριν και μετά τις βάρδιες. 447 00:31:17,190 --> 00:31:18,500 Αλτ! 448 00:31:18,620 --> 00:31:20,120 Εμπρός, βγες έξω. 449 00:31:20,220 --> 00:31:23,700 Είμαι Killjoy 6ου επιπέδου. Έχω ένταλμα να συλλάβω γνωστό τρομοκράτη. 450 00:31:23,820 --> 00:31:26,280 Παρόλα αυτά, χρειάζεσαι άδεια εισόδου. 451 00:31:28,890 --> 00:31:30,220 Γεια σας. 452 00:31:30,320 --> 00:31:32,450 Βρε, βρε... σκατά! 453 00:31:32,550 --> 00:31:35,690 Δεν θα σε βλάψω. Αλλά πρέπει να 'ρθεις μαζί μου. 454 00:31:35,810 --> 00:31:39,550 Θα έρθω, το υπόσχομαι. Αλλά όχι ακόμα. 455 00:31:45,190 --> 00:31:46,720 Γεια. 456 00:31:46,820 --> 00:31:49,420 Δεν ξέρω αν το πρόσεξε κανείς αλλά είμαι εδώ. 457 00:31:49,520 --> 00:31:52,320 - Τι κάνεις, Γιάλα; - Αποχαιρετώ τον άντρα μου. 458 00:31:52,590 --> 00:31:55,990 Τελείωσα με τα παιχνίδια. Θέλω, απλώς, την γυναίκα μου πίσω. 459 00:31:56,250 --> 00:31:59,090 Δεν μπορώ να σου την δώσω. Συγγνώμη. 460 00:31:59,370 --> 00:32:01,220 Αλλά σου υπόσχομαι... 461 00:32:01,530 --> 00:32:03,190 ότι σε ένα λεπτό... 462 00:32:03,880 --> 00:32:06,990 τίποτα απ' αυτά δεν θα έχει σημασία. 463 00:32:13,190 --> 00:32:14,690 Εντάξει, Ζεφ. 464 00:32:14,810 --> 00:32:16,350 ’ναψέ τους. 465 00:32:16,450 --> 00:32:17,950 Φορτίζω τώρα. 466 00:32:21,150 --> 00:32:23,590 Αν δεν πετύχει αυτό, πρέπει να φύγεις, Ντατς. 467 00:32:23,710 --> 00:32:25,520 Θα πετύχει, Ζεφ. 468 00:32:25,640 --> 00:32:29,400 Δεν έχω πολύ πίστη στους ανθρώπους αλλά έχω σε σένα. 469 00:32:42,540 --> 00:32:44,130 Ντατς; 470 00:32:46,290 --> 00:32:48,050 Εσύ είσαι; 471 00:32:53,210 --> 00:32:54,950 Πρέπει να φύγουμε. 472 00:32:55,320 --> 00:32:59,150 Έχω μια πραγματικά άσχημη γεύση στο στόμα μου. 473 00:32:59,250 --> 00:33:01,120 Τι είναι; Τυρί; 474 00:33:01,240 --> 00:33:04,270 - Πού είναι ο Τζακ; Τον βρήκαμε. - Με την Ντελ Σέια, είναι καλά. 475 00:33:04,390 --> 00:33:06,170 Κι η Ανίλα; 476 00:33:07,050 --> 00:33:09,450 Αλλά θυμάμαι ότι καταστρέψαμε το Πράσινο. 477 00:33:09,570 --> 00:33:12,720 Παρόλα αυτά, χάσαμε. Η Λαίδη ξέφυγε και ξεμένουμε από χρόνο. 478 00:33:12,840 --> 00:33:16,770 Θα εξηγήσω τα πάντα αλλά τώρα είμαστε σε δικό της εργοστάσιο γαιοπλασίας. 479 00:33:16,890 --> 00:33:18,530 Γαιοπλασία είπες; 480 00:33:18,650 --> 00:33:21,970 Τζόνι, θέλω να συνδέσεις την Ζεφ στο σύστημα ασφαλείας. 481 00:33:22,090 --> 00:33:26,170 Έτσι θα έχουμε επικοινωνία μ' αυτήν, και θα προσέχει για φρουρούς... 482 00:33:26,170 --> 00:33:28,520 όσο εμείς θα ανατινάξουμε αυτό το μέρος. 483 00:33:28,640 --> 00:33:29,820 Μέσα. 484 00:33:29,940 --> 00:33:33,420 Δούλευες εδώ, Θυμάσαι πού είναι το κεντρικό σύστημα υπολογιστών; 485 00:33:36,080 --> 00:33:38,350 Ναι. Είναι από εκεί. 486 00:33:38,450 --> 00:33:39,830 Εντάξει. 487 00:33:58,390 --> 00:34:03,530 Δεν θέλω να γίνω ο καταθλιπτικός εδώ, αλλά ήσαστε όντως παντρεμένοι; 488 00:34:03,650 --> 00:34:06,520 Δεν είναι δουλειά σου ό,τι γίνεται σε κάποιο αντρόγυνο. 489 00:34:06,640 --> 00:34:08,530 Αν είναι το κορίτσι μου; 490 00:34:08,650 --> 00:34:12,060 - Είμαι το κορίτσι σου; - Δεν είσαι το κορίτσι μου; 491 00:34:12,480 --> 00:34:14,520 Ακούγεται τόσο νεανικό. 492 00:34:14,640 --> 00:34:18,150 Και, ξέρεις, έχω σκοτώσει ανθρώπους με πιρούνι. 493 00:34:18,250 --> 00:34:20,930 Αμήχανο αυτό. Δεν έχετε συζητήσει, παιδιά; 494 00:34:21,050 --> 00:34:22,460 Είμαστε ενήλικες. 495 00:34:22,580 --> 00:34:25,530 Αλήθεια; Επειδή συνέχεια κολλούσες στην ψεύτικη γυναίκα μου. 496 00:34:25,650 --> 00:34:28,020 Ήμουν κάτω απ' την επήρεια κακιασμένης εξωγήινης. 497 00:34:28,120 --> 00:34:30,050 Απλώς λέω ότι δείχνει κακό χαρακτήρα. 498 00:34:30,150 --> 00:34:32,990 Έχουμε 17 λεπτά πριν την επόμενη περιπολία. 499 00:34:33,090 --> 00:34:35,350 Δράστε τώρα, γκρινιάξτε μετά. 500 00:34:35,790 --> 00:34:38,300 Ποτέ δεν είναι καλός στις αντιπαραθέσεις. 501 00:34:39,520 --> 00:34:43,650 Να θυμάστε, σε περίπτωση ανάγκης, πρώτα να κάνετε ντους... 502 00:34:43,650 --> 00:34:45,990 πριν βοηθήσετε τους άλλους. 503 00:34:48,690 --> 00:34:51,780 Ζεφ, πρέπει να έχεις, ήδη, πρόσβαση στο σύστημα. 504 00:34:51,900 --> 00:34:54,890 Είμαι μέσα. Συνδέω τις επικοινωνίες τώρα. 505 00:34:54,990 --> 00:34:58,210 Καλώς ήρθατε, αγόρια. Ας το τελειώνουμε για να κάνω ένα ντους. 506 00:34:58,330 --> 00:35:01,090 Εντάξει, αγόρια. Οπλιστείτε. Ώρα να κινηθούμε. 507 00:35:01,190 --> 00:35:04,150 Ένας φρουρός πλησιάζει από βόρεια. 508 00:35:07,820 --> 00:35:10,220 Γαμώτι. Ο Πρι είναι αυτός; 509 00:35:10,320 --> 00:35:11,550 Πώς μας βρήκε; 510 00:35:11,670 --> 00:35:14,390 Ας χωριστούμε. Εσύ συνέχισε, εμείς θα φροντίσουμε τον Πρι. 511 00:35:14,510 --> 00:35:17,050 Καλώς. Πάρε αυτούς τους πυροκροτητές. 512 00:35:17,170 --> 00:35:20,180 Προσπαθήστε να μην αλληλο- σκοτωθείτε όσο θα λείπω. 513 00:35:21,950 --> 00:35:24,020 5 λεπτά ως την αλλαγή βάρδιας. 514 00:35:24,120 --> 00:35:26,610 Το μέρος δεν είναι όπως το φαντάστηκα. 515 00:35:26,730 --> 00:35:30,290 Συγκρινόμενο με άλλα εξωγήινα εργοστάσια γαιοπλασίας που έχεις δει; 516 00:35:30,930 --> 00:35:34,150 Σωστό κι αυτό. Λίγο κακό αλλά σωστό. 517 00:35:34,990 --> 00:35:38,050 - Αριστερά ή δεξιά; - Αριστερά και μετά αριστερά πάλι. 518 00:35:38,150 --> 00:35:40,110 Έχεις κι άλλον φρουρό μπροστά. 519 00:35:48,950 --> 00:35:52,110 - Με παρακολουθείς; - Τα μεγάλα μυαλά συναντιούνται. 520 00:35:52,230 --> 00:35:55,970 - Νόμιζα ότι είμαστε στην ίδια πλευρά. - Είμαστε, ομορφάντρα. 521 00:35:56,090 --> 00:35:58,450 Μόνο που ξέρω όταν κάποιος με δουλεύει. 522 00:35:58,570 --> 00:36:01,540 Μαζί δουλεύουμε, μπορώ να βοηθήσω να εξελιχθείς. 523 00:36:01,660 --> 00:36:03,650 Θα πω ένα καλό λόγο στη Διαστρική. 524 00:36:04,070 --> 00:36:07,420 Φυσικά. Η προσφορά συνοδεύεται με χορό στα γόνατα; 525 00:36:10,250 --> 00:36:13,990 - Ήταν δικός μου στόχος αυτή. - Ναι και μετά την έχασες. 526 00:36:15,520 --> 00:36:17,350 Ακίνητος. 527 00:36:17,470 --> 00:36:20,120 Δεν θέλω ένα σωρό αναφορές στο γραφείο μου αύριο. 528 00:36:20,220 --> 00:36:22,470 - Τρελαμένε. - Να σου... 529 00:36:25,820 --> 00:36:27,930 Με το πάσο σου ήρθες. 530 00:36:28,050 --> 00:36:30,460 Δεν είμαι εγώ αυτός που θα τον έστηνε καταλλήλως. 531 00:36:30,580 --> 00:36:33,120 - Θα βοηθήσεις να τον μεταφέρω; - Εσύ είσαι ο μεγαλύτερος. 532 00:36:33,220 --> 00:36:34,770 Εννοείς πιο μεγαλόσωμος. 533 00:36:34,890 --> 00:36:38,330 - Το μέγεθος είναι σχετικό. - Θα το αφήσω ασχολίαστο. 534 00:36:38,450 --> 00:36:40,850 Ντατς. Πού είσαι; 535 00:36:41,550 --> 00:36:43,290 Ποια είσαι; 536 00:36:43,390 --> 00:36:47,270 Δώστε μου ένα δευτερόλεπτο, παιδιά, να βγάλω απ' την μέση ένα εμπόδιο. 537 00:36:47,390 --> 00:36:50,600 Πρόσεχε. Μην κουνηθείς καθόλου. 538 00:36:50,720 --> 00:36:53,990 Μες στην βόμβα υπάρχει γυροσκοπικός μηχανισμός. 539 00:36:54,090 --> 00:36:58,360 Οποιαδήποτε κίνηση, ακόμα κι η ανάσα, ή το ανοιγοκλείσιμο ματιών... 540 00:36:58,920 --> 00:37:01,150 θα σε σκουπίζουν από το ταβάνι, μετά. 541 00:37:01,250 --> 00:37:02,950 Καλή σου μέρα. 542 00:37:07,850 --> 00:37:09,000 Ζεφ; 543 00:37:09,120 --> 00:37:11,920 - Το βλέπεις αυτό; - Το βλέπω. 544 00:37:13,890 --> 00:37:15,520 Τι είναι; 545 00:37:25,020 --> 00:37:27,810 Και τι στο διάβολο είναι αυτό; 546 00:37:28,890 --> 00:37:31,150 ’ρα, αυτά τα πράγματα... 547 00:37:31,250 --> 00:37:33,490 πιστεύεις ότι είναι τα παιδιά της; 548 00:37:33,610 --> 00:37:36,150 Το είδος της, τουλάχιστον. Τότε πρέπει να... 549 00:37:36,150 --> 00:37:40,350 έχει λόγο που κάνει γαιοπλασία στην Εσπέρια. Ίσως είναι αυτά τα πράγματα. 550 00:37:40,450 --> 00:37:42,790 Τους φτιάχνει ένα σπιτικό; 551 00:37:43,050 --> 00:37:46,050 Αν γαιοπλάσεις ολόκληρο φεγγάρι, φαντάζομαι θα θες παρέα. 552 00:37:46,150 --> 00:37:48,690 Τρομακτική παρέα. 553 00:37:52,790 --> 00:37:54,220 Συγγνώμη; 554 00:37:54,320 --> 00:37:57,390 Μπορείτε να μου πείτε πού είναι τα λουτρά; 555 00:38:01,920 --> 00:38:04,770 - Είσαι καλά; - Μια χαρά. 556 00:38:04,890 --> 00:38:07,320 Ζεφ, αν η Λαίδη χρησιμοποιεί την Εσπέρια... 557 00:38:07,320 --> 00:38:10,450 ως φωλίτσα γι' αυτά τα πράγματα, εμείς τι μέρος της εξίσωσης είμαστε; 558 00:38:10,830 --> 00:38:14,100 Είναι πολλές οι επιλογές. Εργάτες, ίσως έρευνα. 559 00:38:14,220 --> 00:38:16,150 - Φαγητό; - Ναι, μπορεί. 560 00:38:16,250 --> 00:38:18,950 Δεν θέλω να πάρω μέρος σ' αυτό το πικνίκ. 561 00:38:19,050 --> 00:38:22,390 Δεν είμαστε σίγουροι ότι οι εκρήξεις θα ξεκάνουν τα πλάσματα, άρα... 562 00:38:22,490 --> 00:38:26,070 Τζον, Νταβ, τελειώστε με τις βόμβες ν' ασφαλίσουμε την έξοδο. 563 00:38:26,190 --> 00:38:27,620 Εγώ θα κανονίσω... 564 00:38:27,740 --> 00:38:30,200 - Τα ραντεβού για δείπνο; - Δεν είναι αστείο, Τζον. 565 00:38:30,320 --> 00:38:33,160 Πρέπει να βιαστείτε. Έχετε 6 λεπτά μέχρι την επόμενη περιπολία. 566 00:38:33,280 --> 00:38:36,590 Ευχαριστώ που δεν βοήθησες με τον ψυχάκια εδώ. 567 00:38:36,690 --> 00:38:37,870 Ευχαρίστησή μου. 568 00:38:37,990 --> 00:38:41,870 Σκατένιε, θυμάσαι που μπήκες στο σκάφος και πήγες να με πυροβολήσεις; 569 00:38:41,990 --> 00:38:44,790 Δεν θυμόμουν ότι ήσουν αδερφός μου, άρα δεν μετράει. 570 00:38:45,050 --> 00:38:48,680 - Μου λείπει ο ψεύτικος Τζόνι. - Και μένα μου έλειψες, μαλάκα. 571 00:38:55,050 --> 00:38:57,970 Ελάτε στη μανούλα, γλοιώδη μαλακοτέρατα. 572 00:39:06,020 --> 00:39:07,690 Όχι! 573 00:39:18,850 --> 00:39:20,840 Όχι! 574 00:39:35,650 --> 00:39:38,630 - Τι ήταν αυτό; - Ντατς, εσύ ήσουν; 575 00:39:38,750 --> 00:39:40,950 Μπορεί να 'μουν κι εγώ, ναι. 576 00:39:41,350 --> 00:39:43,880 Τι; Παιδιά, με ακούτε; 577 00:39:44,420 --> 00:39:45,720 Παιδιά! 578 00:39:45,840 --> 00:39:49,190 Ζεφ; Θα μας βοηθήσεις με την πόρτα εδώ; 579 00:39:49,290 --> 00:39:51,500 Ντατς, τσακίσου κι έλα τώρα. 580 00:39:51,620 --> 00:39:52,780 Ζεφ! 581 00:39:53,250 --> 00:39:55,220 Σκατά κι απόσκατα. 582 00:39:55,350 --> 00:39:57,190 Ντατς, λαμβάνεις; 583 00:39:58,220 --> 00:40:00,410 Τη βάψαμε. 584 00:40:01,320 --> 00:40:04,210 Εντάξει, πρέπει να βγω έξω. 585 00:40:06,920 --> 00:40:08,650 Με το πάσο σου ήρθες. 586 00:40:08,770 --> 00:40:11,190 Βρήκατε τρόπο ν' ανοίξετε την πόρτα; 587 00:40:11,290 --> 00:40:13,970 Όχι πριν πλακώσουν οι φρουροί. 588 00:40:14,250 --> 00:40:16,190 Ζεφ, λαμβάνεις; 589 00:40:17,920 --> 00:40:19,350 Εντάξει. 590 00:40:19,450 --> 00:40:21,920 Εντάξει, Ζεφ. Συγκεντρώσου. 591 00:40:26,190 --> 00:40:27,870 Όχι. 592 00:40:36,790 --> 00:40:38,590 Κουνηθείτε. 593 00:40:38,710 --> 00:40:41,450 Στο πάτωμα όλοι. Πέστε κάτω. 594 00:40:41,550 --> 00:40:43,550 Σκατά. 595 00:40:45,590 --> 00:40:47,290 Πανάθεμα. 596 00:41:21,440 --> 00:41:23,790 Παράξενο αυτό. 597 00:41:36,650 --> 00:41:38,250 Τι συνέβη; 598 00:41:38,350 --> 00:41:40,550 Καλά νέα. Τη βρήκαμε. 599 00:41:41,190 --> 00:41:43,250 Δεν θα την λυγίσεις ποτέ. 600 00:41:44,790 --> 00:41:46,660 Το ξέρω. 601 00:41:47,390 --> 00:41:50,060 Πηγαίνετέ τον στον θάλαμο μετάγγισης. 602 00:41:50,180 --> 00:41:52,520 - Τι κάνεις; - Δεν θα λυγίσει για μένα... 603 00:41:52,620 --> 00:41:55,650 αλλά θα το κάνει για σένα. - Θα καταλάβει ότι δεν είμαι εγώ. 604 00:41:55,750 --> 00:41:57,950 Θα τη χάσεις, δεν θα βρεις ποτέ τον Τζακ. 605 00:41:58,070 --> 00:41:59,550 Σταμάτα. 606 00:42:05,490 --> 00:42:08,020 Αυτόν κυνηγάς, ναι; Τον Τζακ. 607 00:42:08,120 --> 00:42:11,350 Γι' αυτό ήθελες την ομάδα της Γιάλα κι έπαιζες με τις αναμνήσεις τους. 608 00:42:11,350 --> 00:42:13,390 Νομίζεις ότι ξέρουν που είναι. 609 00:42:13,490 --> 00:42:16,450 Προσπαθείς να διαπραγματευτείς, Κλάιεν; 610 00:42:17,790 --> 00:42:19,570 Ναι. 611 00:42:20,790 --> 00:42:24,650 Τότε διάλεξε προσεκτικά επειδή μπορείς να σώσεις μόνο έναν. 612 00:42:24,750 --> 00:42:27,300 Ή την κόρη σου ή τον εγγονό σου. 613 00:42:28,870 --> 00:42:31,550 Ξέρεις ποιον διαλέγω. 61192

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.