All language subtitles for Wolf.Hound.2022.1080p.WEBRip.x264.AAC5.1-[YTS.MX]

af Afrikaans Download
sq Albanian Download
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian Download
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian Download
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian Download
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian Download
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:10,056 --> 00:01:16,119 1944 NAZI-OCCUPIED FRANCE 2 00:01:17,056 --> 00:01:25,119 WORLD WAR II RAGES AS THE ALLIES BATTLE HITLER'S AIR FORCE, THE LUFTWAFFE, FOR AERIAL SUPREMACY OVER EUROPE 3 00:01:27,213 --> 00:01:36,006 GERMAN SPECIAL OPS UNIT KG 200 SECRETLY CAPTURES AMERICAN AND BRITISH AIRCRAFT, FLYING THEM AS TROJAN HORSES 4 00:01:38,006 --> 00:01:46,656 THE FIRST DOCUMENTED UNITED STATES B-17 FLYING FORTRESS BOMBER FLOWN BY KG 200 WAS GIVEN THE CODENAME: "WULFE-HOUND" 5 00:02:08,056 --> 00:02:15,219 WOLF HOUND 6 00:02:43,859 --> 00:02:46,122 How we doing over there, boys? 7 00:02:46,253 --> 00:02:47,819 We have a winner yet? 8 00:02:49,604 --> 00:02:51,910 Hey, Friedman, you reading me over there? 9 00:02:59,483 --> 00:03:02,182 Do you really gotta play that damn thing right now? 10 00:03:02,312 --> 00:03:05,663 Is it, uh, messing up your concentration? 11 00:03:05,794 --> 00:03:09,189 - Yeah. - Then, yes, I do. 12 00:03:26,728 --> 00:03:29,644 Friedman, you're such a pain in the ass with that recorder. 13 00:03:30,297 --> 00:03:31,646 Watch this. 14 00:03:42,700 --> 00:03:44,789 Whoa, whoa, God, Thompson! 15 00:03:58,368 --> 00:04:00,240 - Hey! - Dammit, Thompson, I had him! 16 00:04:00,370 --> 00:04:03,591 Oh? You had me? I had one move and it was over. 17 00:04:03,721 --> 00:04:05,897 - Oh, is that right? - They seem to think that it's funny that-- 18 00:04:06,028 --> 00:04:07,682 Cut the crap! 19 00:04:07,812 --> 00:04:10,554 McAllister, get back to the top turret. 20 00:04:10,685 --> 00:04:12,730 If Jerry's out there, I wanna be prepared. 21 00:04:18,083 --> 00:04:19,389 I can't believe this. 22 00:04:29,269 --> 00:04:31,619 Skies are clear for miles, Lieutenant. 23 00:04:32,794 --> 00:04:34,709 Jerry's still sleeping. 24 00:04:34,839 --> 00:04:36,058 How's it look, Wilson? 25 00:04:36,188 --> 00:04:39,061 Might help if I knew what I was looking for. 26 00:04:44,849 --> 00:04:47,243 Looks pretty dull from where I'm sitting. 27 00:04:47,374 --> 00:04:50,768 Which, by the way, is still very uncomfortable. 28 00:04:52,944 --> 00:04:57,079 For the last time Dixon, I hear you and I don't care. 29 00:05:01,649 --> 00:05:03,477 - No offense-- - Here we go. 30 00:05:03,607 --> 00:05:07,089 No seriously fellas, what the hell are doing up here anyway? 31 00:05:07,219 --> 00:05:08,960 You know the answer to that, Lieutenant. 32 00:05:09,091 --> 00:05:11,180 All they tell us is "need to know." 33 00:05:11,311 --> 00:05:14,314 Come on, Finn, it's "Search and Destroy" 34 00:05:14,444 --> 00:05:16,794 find the Nazi base, take her out. 35 00:05:16,925 --> 00:05:19,057 Oh, yeah, sure, 36 00:05:19,188 --> 00:05:20,668 Could ya find this damn needle, too? 37 00:05:20,798 --> 00:05:21,756 I left it over in this haystack. 38 00:05:21,886 --> 00:05:23,279 Stow it, Sergeant. 39 00:05:23,410 --> 00:05:25,760 Jerry moves this base every time we spot it. 40 00:05:25,890 --> 00:05:28,328 This time, we're not giving them the chance. 41 00:05:28,458 --> 00:05:31,548 So I need everyone, and I mean everyone... 42 00:05:33,028 --> 00:05:35,944 stay focused and keep sharp. 43 00:05:36,074 --> 00:05:38,207 Should be almost there now, sir. 44 00:05:49,827 --> 00:05:51,742 You really think we're gonna find anything out here? 45 00:05:51,873 --> 00:05:53,440 That's not our job. 46 00:05:55,355 --> 00:05:57,705 You and I, we just keep Yankee Lady flying. 47 00:05:57,835 --> 00:05:59,576 Still got that compass I gave ya? 48 00:06:01,317 --> 00:06:05,234 Yeah. It's fancy. 49 00:06:07,367 --> 00:06:08,803 I don't think this cute little thing's 50 00:06:08,933 --> 00:06:10,195 gonna point to any Nazi base. 51 00:06:10,326 --> 00:06:12,415 No, but it'll get your sorry ass home. 52 00:06:12,546 --> 00:06:15,723 It better, too, I need that back. 53 00:06:15,853 --> 00:06:18,203 That was given to me by a pretty little thing back home. 54 00:06:18,334 --> 00:06:19,553 Oh, yeah? 55 00:06:19,683 --> 00:06:21,903 Why don't you keep it, then? 56 00:06:22,033 --> 00:06:24,471 Because I'm not the one afraid I ain't gonna make it home. 57 00:06:24,601 --> 00:06:26,647 I don't know, Jack. 58 00:06:26,777 --> 00:06:28,953 How many Nazi targets you see bombed daily? 59 00:06:30,477 --> 00:06:31,869 We're hitting them where it hurts. 60 00:06:32,000 --> 00:06:33,393 I mean, if I'm going to risk myself, 61 00:06:33,523 --> 00:06:34,655 getting shot down, at least let me do it 62 00:06:34,785 --> 00:06:36,091 on the front lines. 63 00:06:36,221 --> 00:06:37,179 No, I get it. 64 00:06:37,309 --> 00:06:38,615 I'll call up Berlin, 65 00:06:38,746 --> 00:06:40,704 set up a boxing match between you and Adolf. 66 00:06:41,444 --> 00:06:42,489 Ha! 67 00:06:42,619 --> 00:06:44,404 Yeah, I'll put my money on the Jew! 68 00:06:45,448 --> 00:06:47,232 - Smart. - Yeah, Holden, 69 00:06:47,363 --> 00:06:49,017 I'll bet you got a lot of relatives 70 00:06:49,147 --> 00:06:51,759 - who'd line up to take a swing at der Fuhrer. 71 00:06:52,716 --> 00:06:53,935 Trust me, kid, 72 00:06:54,065 --> 00:06:56,720 one man can make an impact on this war. 73 00:06:58,069 --> 00:07:01,508 Just maybe not the way you think. 74 00:07:01,638 --> 00:07:03,205 I mean, have you guys heard the rumors 75 00:07:03,335 --> 00:07:04,424 of what's going on down there? 76 00:07:04,554 --> 00:07:06,251 Those are just rumors, David. 77 00:07:06,382 --> 00:07:07,818 And if they're true? 78 00:07:07,949 --> 00:07:09,994 We should be going in there, guns blazing, 79 00:07:10,125 --> 00:07:11,648 making sure they aren't. 80 00:07:11,779 --> 00:07:13,607 We do good work up here, Holden, 81 00:07:13,737 --> 00:07:16,000 and you need us just as much as we need you. 82 00:07:16,131 --> 00:07:19,917 - Is that so? - Lieutenant Rodgers, tell me we're close. 83 00:07:20,048 --> 00:07:23,051 Based on intel, we should be coming up 84 00:07:23,181 --> 00:07:26,924 on the suspected target's visual range now, sir. 85 00:07:28,012 --> 00:07:30,275 Alright, everyone clam up. 86 00:07:30,406 --> 00:07:32,756 Radio's off until further notice. 87 00:07:40,416 --> 00:07:41,461 Jack, you see that? 88 00:07:45,943 --> 00:07:48,032 Where? How many? 89 00:07:48,163 --> 00:07:50,034 Seven o'clock. Looks like two fighters. 90 00:07:51,862 --> 00:07:53,690 Out of range but coming in fast. 91 00:07:55,692 --> 00:07:58,652 Alright, you know the drill. 92 00:07:58,782 --> 00:08:00,654 Do your job and we all get home. 93 00:08:01,481 --> 00:08:02,569 Hold on... 94 00:08:07,312 --> 00:08:08,444 That's not Jerry. 95 00:08:13,797 --> 00:08:15,103 No. 96 00:08:17,497 --> 00:08:19,847 Those are RAF fighters. 97 00:08:19,977 --> 00:08:22,066 Looks like a Spitfire and a Hurricane. 98 00:08:27,898 --> 00:08:29,552 Crazy Brits. 99 00:08:29,683 --> 00:08:31,554 Harry, try to get them on the box. 100 00:08:33,600 --> 00:08:35,819 Whew, I almost swallowed my Beeman's. 101 00:08:35,950 --> 00:08:37,386 This is B-17 Yankee Lady 102 00:08:37,517 --> 00:08:39,301 to Spitfire and Hurricane, please respond. 103 00:08:39,431 --> 00:08:40,911 For a second there I thought we were gonna 104 00:08:41,042 --> 00:08:43,044 have a rough morning. 105 00:08:43,174 --> 00:08:44,872 This is B-17 Yankee Lady 106 00:08:45,002 --> 00:08:47,222 to Spitfire and Hurricane, please respond. 107 00:08:47,352 --> 00:08:48,310 I'm not getting anything. 108 00:08:53,358 --> 00:08:54,534 Captain, are there any RAF birds 109 00:08:54,664 --> 00:08:56,318 scheduled to be out today? 110 00:08:57,537 --> 00:08:59,974 No. Not that I know of. 111 00:09:00,104 --> 00:09:02,063 Do you copy? Please identify yourself. 112 00:09:02,193 --> 00:09:04,282 This is Yankee Lady. 113 00:09:04,413 --> 00:09:05,806 No response, sir. 114 00:09:05,936 --> 00:09:07,895 I'm not getting anything from them. 115 00:09:08,025 --> 00:09:09,723 Hey, maybe their radios are down? 116 00:09:09,853 --> 00:09:11,202 Yankee Lady to unidentified Spitfire 117 00:09:11,333 --> 00:09:13,378 and Hurricane, please respond. 118 00:09:14,989 --> 00:09:16,773 Come on, those are our guys. 119 00:09:16,904 --> 00:09:18,906 Radio shot in battle, now they're on their way home. 120 00:09:19,036 --> 00:09:21,299 I got a bad feeling about this, Jack. 121 00:09:21,430 --> 00:09:22,474 Quit your worrying. 122 00:09:22,605 --> 00:09:24,389 This is B-17 Yankee Lady 123 00:09:24,520 --> 00:09:27,523 to unidentified Spitfire and Hurricane, please respond. 124 00:09:27,654 --> 00:09:28,655 Still nothing. 125 00:09:35,662 --> 00:09:37,446 These fighters are coming in quick. 126 00:09:37,577 --> 00:09:39,753 What's going on? I'm a sitting duck back here, guys! 127 00:09:43,278 --> 00:09:44,714 Thompson, they are right on our tail! 128 00:09:47,456 --> 00:09:48,413 They're not veering. 129 00:09:49,110 --> 00:09:50,285 Uh, Thompson... 130 00:09:52,461 --> 00:09:56,160 Thompson, I need to know what to do! They're closing in! 131 00:10:01,296 --> 00:10:02,123 They're going straight for you! 132 00:10:07,519 --> 00:10:08,695 No! 133 00:10:29,193 --> 00:10:31,413 Krauts! Shit. 134 00:10:34,938 --> 00:10:39,073 Breaking right. Breaking right! Holden, on my way. 135 00:10:39,203 --> 00:10:40,509 I'm right with you, Reynolds. 136 00:10:47,429 --> 00:10:51,128 - Report in! - Ball turret and tail gunner took heavy damage. 137 00:10:51,259 --> 00:10:53,696 Didn't see they were Krauts until they were right on top of us! 138 00:11:00,442 --> 00:11:02,705 Holden, don't fire until you have a clean shot 139 00:11:02,836 --> 00:11:04,185 or you'll run out of ammo real fast. 140 00:11:04,315 --> 00:11:05,229 You hear me? 141 00:11:05,360 --> 00:11:07,188 Dixon, Pace, report in! 142 00:11:09,233 --> 00:11:11,235 - He's hit! He's hit! 143 00:11:14,412 --> 00:11:16,023 I'll go and check on John. 144 00:11:22,159 --> 00:11:24,684 Reynolds, Holden, my crew is dropping like flies! 145 00:11:24,814 --> 00:11:27,469 Tail gunner, top and ball turrets all gone! 146 00:11:27,599 --> 00:11:30,515 Get these goddamn Krauts off my plane, I don't care how! 147 00:11:30,646 --> 00:11:33,040 Dammit, it's jammed! 148 00:11:33,170 --> 00:11:34,694 Army Air Force piece of shit! 149 00:11:45,226 --> 00:11:47,619 Rodgers! 150 00:11:47,750 --> 00:11:49,839 Is this the kind of action you wanted, David? 151 00:11:51,449 --> 00:11:52,494 Uh... 152 00:11:58,195 --> 00:12:00,371 Get back on that goddamn gun! 153 00:12:01,416 --> 00:12:02,722 Get on the gun! 154 00:12:28,704 --> 00:12:30,750 Time to split these bogies up. 155 00:12:33,100 --> 00:12:35,015 I'm breaking right. 156 00:12:35,145 --> 00:12:36,799 - Roger, Holden. - I'm going left. 157 00:12:36,930 --> 00:12:38,932 Keep them off Yankee Lady as long as we can. 158 00:12:56,993 --> 00:12:58,647 You bastards! 159 00:13:06,002 --> 00:13:08,700 Engaging the Hurricane, I'm on his tail. 160 00:13:15,664 --> 00:13:17,361 Come on, Finn! Let her rip! 161 00:13:17,492 --> 00:13:19,276 They're coming in too fast! 162 00:13:20,800 --> 00:13:22,802 Ah, shit, I can't line them up! 163 00:13:22,932 --> 00:13:24,673 Aim for the swastikas! 164 00:13:27,154 --> 00:13:29,069 - Son of a bitch! - Wilson! 165 00:13:29,199 --> 00:13:31,245 Forget the damn gun and get the hell out of there! 166 00:13:33,160 --> 00:13:35,771 Son of a bitch-- Come on, you dirty Krauts! 167 00:13:45,259 --> 00:13:47,391 Mayday! This is the B-17 Yankee Lady-- 168 00:13:52,048 --> 00:13:53,354 Come here! 169 00:13:58,359 --> 00:14:00,970 Reynolds, Holden, where the hell is our cover?! 170 00:14:05,670 --> 00:14:08,021 Holden, tell me something good! 171 00:14:08,151 --> 00:14:09,413 Working on it! 172 00:14:35,309 --> 00:14:37,441 Go get him, little brother. 173 00:14:40,096 --> 00:14:41,793 Holden, I've got a little problem here. 174 00:14:53,936 --> 00:14:56,156 Holden, I can really use you on my wing right now. 175 00:15:04,338 --> 00:15:05,426 I read you, Jack. 176 00:15:06,818 --> 00:15:08,255 I'm on my way! 177 00:15:15,958 --> 00:15:17,090 This guy's all over me. 178 00:15:18,134 --> 00:15:19,744 Jesus! Jesus. 179 00:15:19,875 --> 00:15:21,007 My controls are failing. 180 00:15:21,137 --> 00:15:22,573 Holden, where the hell are you?! 181 00:15:30,059 --> 00:15:33,323 David! David! 182 00:15:34,759 --> 00:15:35,891 Jack, get out of there! 183 00:16:09,229 --> 00:16:11,448 He made it! He made it, OK. 184 00:16:17,802 --> 00:16:20,544 Friedman, send out a distress call, this location. 185 00:16:22,198 --> 00:16:23,199 We should-- 186 00:16:25,723 --> 00:16:27,595 No survivors. 187 00:16:37,605 --> 00:16:38,606 No! 188 00:16:47,397 --> 00:16:48,572 Oh, my God... 189 00:17:35,924 --> 00:17:37,099 We're hit! 190 00:17:37,230 --> 00:17:39,884 It's critical! We're going down! 191 00:17:40,015 --> 00:17:41,712 Repeat, we are going down! 192 00:17:46,500 --> 00:17:50,199 No. No! Dammit! 193 00:18:01,515 --> 00:18:03,473 Holden, you've got one on your tail! 194 00:18:03,604 --> 00:18:05,084 Not for long. 195 00:18:21,665 --> 00:18:23,450 We're losing altitude. 196 00:18:23,580 --> 00:18:25,539 Everybody hold on! 197 00:18:31,153 --> 00:18:33,503 Alright, you son of a bitch. 198 00:19:07,885 --> 00:19:09,365 Erich... 199 00:19:38,829 --> 00:19:40,266 Brace for impact! 200 00:19:41,484 --> 00:19:43,182 Landing strip! I see it! 201 00:19:43,312 --> 00:19:45,445 We're gonna try to take her down there! 202 00:19:45,575 --> 00:19:49,275 Wait a minute, shit! That's no landing strip! 203 00:19:49,405 --> 00:19:51,712 It's the goddamn Nazi base and it's crawling with Krauts! 204 00:19:51,842 --> 00:19:54,062 - Thompson! 205 00:20:09,033 --> 00:20:10,644 You Nazi bastard. 206 00:20:50,553 --> 00:20:52,163 Shit! 207 00:21:22,106 --> 00:21:23,238 Whoa! 208 00:21:56,532 --> 00:21:58,447 Whoa! Whoa, whoa, whoa, whoa! 209 00:21:58,578 --> 00:21:59,927 Oh, come on. Come on. 210 00:22:01,407 --> 00:22:02,495 Whoa, whoa, whoa! 211 00:22:06,237 --> 00:22:07,761 Ah! 212 00:22:16,813 --> 00:22:18,641 Holy shit. 213 00:22:26,388 --> 00:22:27,955 Whoa! 214 00:24:07,446 --> 00:24:13,277 Let's see, Jerry shot us down about here. 215 00:24:13,408 --> 00:24:14,714 North is the crash site. 216 00:24:18,544 --> 00:24:19,806 West is home. 217 00:24:29,511 --> 00:24:30,773 What do you think, bud? 218 00:24:40,435 --> 00:24:42,481 If there's a chance they're still alive... 219 00:24:48,574 --> 00:24:49,923 OK, Jack. 220 00:24:52,403 --> 00:24:53,535 You win. 221 00:25:43,150 --> 00:25:45,195 Colonel Krieger, sir! 222 00:26:51,697 --> 00:26:54,177 What is this? 223 00:26:57,224 --> 00:26:58,268 Take him. 224 00:26:59,792 --> 00:27:01,750 No, no, no! No, wait! 225 00:27:01,881 --> 00:27:06,015 - No! Where are you taking me? 226 00:27:06,146 --> 00:27:07,626 Thompson! Thompson! 227 00:27:08,757 --> 00:27:10,193 Thompson! Help me! 228 00:27:10,324 --> 00:27:11,847 Thompson! Thompson! 229 00:27:11,978 --> 00:27:12,848 Where are you taking him? 230 00:27:12,979 --> 00:27:15,242 You Kraut son of a bitch! 231 00:27:29,909 --> 00:27:31,519 I'm OK, I'm OK. 232 00:27:37,699 --> 00:27:38,961 I'm sorry about your friend. 233 00:27:42,573 --> 00:27:44,010 After they take you, well... 234 00:27:45,576 --> 00:27:47,274 Not many come back. 235 00:27:47,404 --> 00:27:49,929 Hey, buddy, why don't you just mind your own business, huh? 236 00:27:50,712 --> 00:27:52,279 Suit yourself. 237 00:27:52,409 --> 00:27:54,411 Thompson, we gotta find a way out of here. 238 00:27:55,325 --> 00:27:57,719 Finn, is that you? 239 00:27:57,850 --> 00:28:00,287 Holy shit, it's Lockport! 240 00:28:00,417 --> 00:28:02,506 The RAF guy we did ops with! 241 00:28:02,637 --> 00:28:04,552 Oh, boy, we thought you was toast. 242 00:28:04,683 --> 00:28:06,902 Well, I can say I've been better. 243 00:28:10,340 --> 00:28:14,693 They took Johnny... my wingman. 244 00:28:16,433 --> 00:28:20,481 I wasn't sure if I should be happy 245 00:28:20,611 --> 00:28:23,353 or cry when the screams stopped. 246 00:28:25,965 --> 00:28:29,272 Lockport, tell me you guys thought of a plan 247 00:28:29,403 --> 00:28:30,491 to get out of here. 248 00:28:33,842 --> 00:28:35,583 Sorry, old boy. 249 00:28:36,932 --> 00:28:39,282 We're stuck here until the end, I'm afraid. 250 00:29:54,009 --> 00:29:56,011 Alright, halt! 251 00:29:58,057 --> 00:29:59,493 We will rest for a moment. 252 00:30:04,585 --> 00:30:09,851 Two pilots shot down and Standartenfuhrer has left me to clean it up. 253 00:30:12,114 --> 00:30:15,901 We are lucky they found the American bomber intact. 254 00:30:16,031 --> 00:30:19,034 Krieger would not survive such failure. 255 00:30:20,296 --> 00:30:23,299 I do not care for his pilots. 256 00:30:23,430 --> 00:30:26,259 Nor the faith he places in them. 257 00:30:26,389 --> 00:30:28,783 You do not win wars with faith. 258 00:30:28,914 --> 00:30:32,700 Krieger is weak, you see how he treats them. 259 00:30:32,831 --> 00:30:36,878 The Roth Brothers, like his own sons. 260 00:30:40,969 --> 00:30:42,579 Would it be so bad if they were dead? 261 00:30:46,670 --> 00:30:50,370 Two corpses would be much easier to explain to der Fuhrer. 262 00:30:54,026 --> 00:30:58,769 Do not forget our orders: no survivors! 263 00:32:28,207 --> 00:32:30,644 Fritz! Let's go! 264 00:32:30,774 --> 00:32:33,777 They've found the crash-site. Move out! 265 00:33:14,905 --> 00:33:17,299 Come. Sit. 266 00:33:19,867 --> 00:33:22,696 Talk with me... Harrison. 267 00:33:24,828 --> 00:33:26,482 This is your name, yes? 268 00:33:31,444 --> 00:33:35,274 Harrison... Friedman. 269 00:34:00,081 --> 00:34:01,300 Mm. 270 00:34:05,217 --> 00:34:10,526 When I was small, oh, much younger than you, 271 00:34:10,657 --> 00:34:14,617 a boy of no more than nine or ten, 272 00:34:14,748 --> 00:34:17,794 I remember my mother used to sing to me. 273 00:34:19,318 --> 00:34:24,366 Each night she would sing, "In Stiller Nacht". 274 00:34:24,497 --> 00:34:25,498 Do you know it? 275 00:34:28,066 --> 00:34:33,158 Oh, shame, it's lovely. 276 00:34:35,334 --> 00:34:39,251 When I was sad, she would sing. 277 00:35:00,663 --> 00:35:04,537 I fought in the last war, do you know this? 278 00:35:05,668 --> 00:35:07,453 Oh. 279 00:35:09,019 --> 00:35:11,109 I even fought beside men like you. 280 00:35:12,762 --> 00:35:14,938 I once called a Jew my brother. 281 00:35:17,158 --> 00:35:21,380 Oh, this was long ago. 282 00:35:22,729 --> 00:35:27,037 After the war ended, I came home. 283 00:35:28,778 --> 00:35:31,651 It was not the same. 284 00:35:32,739 --> 00:35:34,567 Germany was not strong. 285 00:35:34,697 --> 00:35:36,134 We were not proud. 286 00:35:38,048 --> 00:35:41,269 I remember how sick my mother was 287 00:35:41,400 --> 00:35:45,055 when the man from the bank came. 288 00:35:45,186 --> 00:35:48,755 You can imagine my surprise when I saw that it was him, 289 00:35:48,885 --> 00:35:51,714 it was my brother, the Jew! 290 00:35:53,499 --> 00:35:56,241 I told my mother, "Have no fear, I know this man. 291 00:35:56,371 --> 00:35:59,418 He is a good man." 292 00:36:01,159 --> 00:36:08,035 So I spoke with my brother, begged him to leave us be. 293 00:36:12,126 --> 00:36:13,910 Do you know what he said? 294 00:36:17,175 --> 00:36:21,788 "Dies ist leben." "This is life" 295 00:36:21,918 --> 00:36:24,312 This Jew took my home! 296 00:36:24,443 --> 00:36:27,010 This Jew made me a liar to my own mother! 297 00:36:27,141 --> 00:36:30,405 How she cried. The way she looked at me! 298 00:36:36,542 --> 00:36:40,720 My mother died, cold and alone, 299 00:36:40,850 --> 00:36:44,898 because my "brother" stabbed me in the back! 300 00:36:55,300 --> 00:36:57,780 I made sure I was there when we took him. 301 00:37:00,957 --> 00:37:04,613 I made sure we took his whole family to the trains. 302 00:37:08,051 --> 00:37:09,488 Do you know what he did? 303 00:37:11,141 --> 00:37:13,666 He begged me! 304 00:37:18,497 --> 00:37:20,890 Begged me to let them stay. 305 00:37:22,979 --> 00:37:24,720 Do you know what I said? 306 00:37:26,983 --> 00:37:30,639 "Dies... ist... leben." 307 00:37:38,430 --> 00:37:41,128 I will cherish this memory forever. 308 00:38:02,541 --> 00:38:05,674 Do you remember the song I sang to you earlier? 309 00:38:05,805 --> 00:38:07,285 "In Stiller Nacht"? 310 00:38:09,548 --> 00:38:12,159 It's been so long since I've heard it. 311 00:38:17,033 --> 00:38:18,818 Do you think you could? 312 00:38:20,341 --> 00:38:24,171 Oh... please... 313 00:38:25,912 --> 00:38:29,176 it would make me very happy. 314 00:38:32,266 --> 00:38:33,572 Go ahead. 315 00:38:39,578 --> 00:38:40,579 Mm. 316 00:38:57,726 --> 00:38:59,206 That's enough. 317 00:39:02,427 --> 00:39:04,211 Enough! 318 00:39:20,532 --> 00:39:24,144 ♪ The bombs bursting in air 319 00:39:24,274 --> 00:39:28,453 ♪ Gave proof through the night ♪ 320 00:39:28,583 --> 00:39:32,848 ♪ That are flag was still there ♪ 321 00:39:35,285 --> 00:39:39,768 ♪ O say, does that star-spangled ♪ 322 00:39:39,899 --> 00:39:43,511 ♪ Banner yet wave 323 00:39:43,642 --> 00:39:46,732 ♪ O'er the land of the free 324 00:39:46,862 --> 00:39:48,081 ♪ And the home-- 325 00:39:48,211 --> 00:39:49,952 Let's see how well you play now. 326 00:39:50,083 --> 00:39:53,391 ♪ Of the-- 327 00:40:43,658 --> 00:40:45,878 At least we get a chance to say goodbye, bud. 328 00:40:50,317 --> 00:40:51,536 Thank you. 329 00:40:56,192 --> 00:40:58,020 Thank you for everything, Jack. 330 00:41:11,817 --> 00:41:12,861 Shit! 331 00:47:09,914 --> 00:47:12,003 Cap. Cap! Cap! 332 00:47:13,047 --> 00:47:14,570 You OK? You alright? 333 00:47:14,701 --> 00:47:16,746 I'm just great. 334 00:47:18,270 --> 00:47:20,315 - Hey! Whoa! - Oh! 335 00:47:20,446 --> 00:47:23,449 Do you think you're in pain? Does it hurt? 336 00:47:23,579 --> 00:47:26,017 You don't know anything about pain. 337 00:47:26,147 --> 00:47:29,194 They will beat you, they will break you, 338 00:47:29,324 --> 00:47:30,978 and they will do it all over again. 339 00:47:31,109 --> 00:47:33,502 We do not have the luxury to be weak. 340 00:47:33,633 --> 00:47:34,939 So wake up! 341 00:47:35,069 --> 00:47:36,854 Do not give them that satisfaction. 342 00:47:38,986 --> 00:47:41,336 Come on, easy. 343 00:47:44,731 --> 00:47:47,647 Good. Maybe you are not so weak. 344 00:47:47,777 --> 00:47:48,953 Who the hell is this broad? 345 00:47:49,083 --> 00:47:52,391 Marie St. Laurent. 346 00:47:52,521 --> 00:47:55,785 From what I gather, she's a French Resistance fighter. 347 00:47:55,916 --> 00:47:58,049 Been here longer than any of us. 348 00:47:58,179 --> 00:48:02,053 Hey, I know we didn't get off on a good foot before. 349 00:48:02,183 --> 00:48:05,665 But the way I figure it, we're all stuck here. 350 00:48:05,795 --> 00:48:08,363 So it don't matter what you think about me or Robert. 351 00:48:08,494 --> 00:48:09,712 Today, we're brothers. 352 00:48:14,282 --> 00:48:15,457 And you are? 353 00:48:15,588 --> 00:48:17,546 Private George Jackson. 354 00:48:17,677 --> 00:48:19,418 Me and Robert Wright were driving the Red Ball Express 355 00:48:19,548 --> 00:48:20,898 when the krauts got us. 356 00:48:21,028 --> 00:48:22,769 What the hell is the Red Ball Express? 357 00:48:22,900 --> 00:48:24,031 It's a new unit. 358 00:48:24,162 --> 00:48:25,990 We drive trucks carrying supplies 359 00:48:26,120 --> 00:48:27,295 all over the front. 360 00:48:27,426 --> 00:48:30,124 We were on route from Cherbourg last week, 361 00:48:30,255 --> 00:48:32,300 bringing repair equipment for heavy aircraft. 362 00:48:32,431 --> 00:48:34,085 We think that's why they hit us. 363 00:48:34,215 --> 00:48:36,522 They're using our supplies to repair that bomber out there. 364 00:48:36,652 --> 00:48:38,654 Any news on Friedman? 365 00:48:38,785 --> 00:48:39,917 We overheard one of the guards 366 00:48:40,047 --> 00:48:41,483 saying they were transferring him. 367 00:48:41,614 --> 00:48:42,832 To where? 368 00:48:42,963 --> 00:48:44,922 You don't wanna know. 369 00:48:46,010 --> 00:48:47,620 Easy, Cap, you're pretty busted up. 370 00:48:47,750 --> 00:48:49,578 No, we gotta get Harry. 371 00:48:49,709 --> 00:48:51,580 - They're gonna kill him. We have bigger problems. 372 00:48:51,711 --> 00:48:54,322 We were scouting this facility for weeks. 373 00:48:54,453 --> 00:48:57,673 They captured us, but not before we found out what was happening. 374 00:48:57,804 --> 00:48:58,979 What are they up to? 375 00:48:59,110 --> 00:49:00,894 They have developed something 376 00:49:01,025 --> 00:49:02,374 called a "wunderwaffe." 377 00:49:02,504 --> 00:49:03,984 English, lady. 378 00:49:04,115 --> 00:49:07,031 It means "super weapon." 379 00:49:07,161 --> 00:49:08,684 From what I can tell, 380 00:49:08,815 --> 00:49:12,645 it's a single bomb that could destroy an entire city. 381 00:49:12,775 --> 00:49:15,865 One bomb? I don't believe it. 382 00:49:15,996 --> 00:49:17,650 Believe whatever you want! 383 00:49:17,780 --> 00:49:21,262 OK, so they got a big bomb. Does it work? 384 00:49:24,135 --> 00:49:26,311 Great. And if it does, 385 00:49:26,441 --> 00:49:28,748 what the hell are we supposed to do about it? 386 00:49:28,878 --> 00:49:30,750 We gotta find a way out of here. 387 00:49:30,880 --> 00:49:34,406 I'm telling you, it's gonna take a miracle to get us out of here. 388 00:49:34,536 --> 00:49:36,625 Then we need a miracle. 389 00:50:00,780 --> 00:50:01,911 Roth. 390 00:50:04,610 --> 00:50:06,133 Well, now I have a name. 391 00:50:24,151 --> 00:50:26,806 Who needs German when you speak pilot? 392 00:50:27,720 --> 00:50:28,764 So, we're here. 393 00:50:28,895 --> 00:50:30,331 Which means Yankee Lady... 394 00:50:31,854 --> 00:50:34,205 could have landed right there. That is not that far. 395 00:50:36,424 --> 00:50:37,860 OK. 396 00:50:41,560 --> 00:50:42,735 OK. 397 00:51:01,101 --> 00:51:02,407 Wait a second. 398 00:51:05,932 --> 00:51:08,717 No. No. 399 00:51:19,467 --> 00:51:21,904 They're gonna use our bombers to level London. 400 00:51:24,168 --> 00:51:25,995 Those sons of... 401 00:51:50,324 --> 00:51:54,763 Well, Jack, you did say one man can make a difference. 402 00:51:55,808 --> 00:51:57,070 Let's find out. 403 00:52:00,856 --> 00:52:02,336 Please, be careful. 404 00:52:02,467 --> 00:52:04,077 No! 405 00:52:04,208 --> 00:52:05,209 Yes, better. 406 00:52:15,088 --> 00:52:18,091 Doctor, are you sure we are safe? 407 00:52:18,222 --> 00:52:21,007 Oh, uh, completely safe, Herr Standartenfuhrer 408 00:52:21,138 --> 00:52:25,794 But that does not mean they should not be more careful! 409 00:52:25,925 --> 00:52:30,016 Captain, see to it this payload is safely installed. 410 00:52:33,759 --> 00:52:35,021 Show me the weapon. 411 00:53:23,156 --> 00:53:25,071 "A pretty little thing back home." 412 00:53:30,468 --> 00:53:34,428 All this time, there was only one, huh? 413 00:54:52,898 --> 00:54:54,465 I must be out of my mind. 414 00:55:36,463 --> 00:55:37,508 Yes! 415 00:56:16,460 --> 00:56:18,113 What's going on up there? 416 00:56:52,321 --> 00:56:54,802 Fall back, fall back! 417 01:00:01,728 --> 01:00:03,164 My brother. 418 01:00:58,829 --> 01:01:00,178 Come on, Holden. 419 01:01:01,179 --> 01:01:02,136 Focus. 420 01:01:02,267 --> 01:01:05,052 OK. OK, OK. 421 01:01:56,538 --> 01:01:58,889 Is this the kind of action you wanted, David? 422 01:02:01,500 --> 01:02:03,589 Holden, where the hell are you? 423 01:02:20,432 --> 01:02:22,521 Heil Hitler, Major! 424 01:02:22,651 --> 01:02:25,437 We have been searching for you and the captain, 425 01:02:25,567 --> 01:02:27,918 as well as the American pilot. 426 01:02:29,223 --> 01:02:31,965 The captain is dead. Report. 427 01:02:32,096 --> 01:02:33,793 We were ambushed, sir. 428 01:02:33,924 --> 01:02:36,883 Six dead, three seriously wounded. 429 01:02:37,014 --> 01:02:39,973 I have our remaining men searching the forest for the soldier. 430 01:02:42,367 --> 01:02:47,198 Soldier? One soldier? 431 01:02:50,418 --> 01:02:53,639 You let one soldier defeat an entire patrol? 432 01:02:53,770 --> 01:02:55,380 We believe he may be wounded. 433 01:02:55,510 --> 01:03:00,254 Captain, your men are in need of medical attention. 434 01:03:00,385 --> 01:03:03,257 Return to base and give a full report, 435 01:03:03,388 --> 01:03:05,433 I will find the American. 436 01:03:05,564 --> 01:03:08,828 - My orders were to find you and the captain-- - There is no time to argue. 437 01:03:08,959 --> 01:03:10,351 I know, sir. 438 01:03:15,226 --> 01:03:20,535 Your disgraceful display will be included in my report, Captain. 439 01:03:22,363 --> 01:03:27,716 Unless, of course, I retrieve the soldier for you. 440 01:03:27,847 --> 01:03:31,590 Perhaps then you will not seem so inept. 441 01:03:40,512 --> 01:03:42,253 I am sorry, sir. 442 01:03:43,645 --> 01:03:46,953 I cannot disobey orders. 443 01:04:00,575 --> 01:04:02,273 So, what if one of us fakes sick? 444 01:04:02,403 --> 01:04:04,928 Guard opens the door, we jump him, 445 01:04:05,058 --> 01:04:07,147 take his gun and bolt to freedom? 446 01:04:07,278 --> 01:04:08,801 Yeah, I like how that sounds. 447 01:04:08,932 --> 01:04:11,848 Won't work. These Krauts don't care about us. 448 01:04:11,978 --> 01:04:14,938 The minute they walk in here, we're dead. 449 01:04:15,068 --> 01:04:16,591 Well, we can't just sit here and do nothing, 450 01:04:16,722 --> 01:04:18,419 they're gonna kill us no matter what! 451 01:04:21,640 --> 01:04:25,383 Maybe we should, uh, all be brainstorming, here? 452 01:04:25,513 --> 01:04:27,080 Wouldn't waste your breath. 453 01:04:27,211 --> 01:04:28,908 Why, what's her problem? 454 01:04:29,039 --> 01:04:30,301 I don't know how long she's been here, 455 01:04:30,431 --> 01:04:33,043 but I can tell you I wouldn't start nothing. 456 01:04:33,173 --> 01:04:36,133 About a week ago, one of those guards thought he'd get cute. 457 01:04:36,263 --> 01:04:38,875 They yanked her out, didn't get very far. 458 01:04:39,005 --> 01:04:41,442 She came back real fast, blood all over her face. 459 01:04:41,573 --> 01:04:42,530 Why, what happened? 460 01:04:42,661 --> 01:04:44,706 Guard tried to get friendly. 461 01:04:45,142 --> 01:04:46,795 She bit the tongue out of his mouth. 462 01:04:51,148 --> 01:04:53,672 Boy, I gotta get out of here. 463 01:04:53,802 --> 01:04:56,109 We all gotta get out of here. 464 01:04:56,240 --> 01:04:58,459 Now, ideas, let's hear 'em. 465 01:05:01,941 --> 01:05:03,551 What about you, Lockport? 466 01:05:04,857 --> 01:05:06,163 - Lockport? - Lockport? 467 01:05:06,293 --> 01:05:07,642 Hey! 468 01:05:10,602 --> 01:05:12,865 Sorry about that. 469 01:05:12,996 --> 01:05:16,303 It's just these walls. 470 01:05:17,652 --> 01:05:20,655 These same goddamn walls. 471 01:05:22,048 --> 01:05:23,180 It's so cramped in here. 472 01:05:24,703 --> 01:05:26,661 Even more than before. 473 01:05:28,533 --> 01:05:30,665 I guess I don't like being cooped up. 474 01:05:31,840 --> 01:05:33,668 Pilot for a reason, you know. 475 01:05:35,279 --> 01:05:38,412 Cap, I'm not liking the look in his eyes. 476 01:05:41,850 --> 01:05:43,287 What's that supposed to mean? 477 01:05:43,417 --> 01:05:46,464 It means I don't know you, 478 01:05:46,594 --> 01:05:48,205 and I don't know what to do with you. 479 01:05:49,423 --> 01:05:51,686 What, you think I'm some spy? 480 01:05:52,252 --> 01:05:56,126 All I know is it was your plane that shot mine down. 481 01:05:56,256 --> 01:05:59,085 If you hadn't got captured, I sure as hell wouldn't be here. 482 01:05:59,216 --> 01:06:00,173 Well, by the looks of you, 483 01:06:00,304 --> 01:06:01,261 I'd just assume you're used to 484 01:06:01,392 --> 01:06:03,437 spending time in a prison cell. 485 01:06:03,568 --> 01:06:05,352 - Whoa, whoa, whoa. - Hey. 486 01:06:06,310 --> 01:06:08,442 Hank, knock it off. 487 01:06:11,141 --> 01:06:13,360 Look, I get it, 488 01:06:13,491 --> 01:06:16,015 it's real tight quarters and none of us want to be here. 489 01:06:16,146 --> 01:06:19,976 But we cannot start playing the blame game or turning on each other. 490 01:06:21,455 --> 01:06:23,675 We're all stuck in here. But out there? 491 01:06:23,805 --> 01:06:26,069 That's where the real fight is. 492 01:06:26,199 --> 01:06:28,854 So let's figure out how to join it! 493 01:06:31,291 --> 01:06:32,901 You don't understand, man? 494 01:06:33,032 --> 01:06:34,991 There is no fight. 495 01:06:38,342 --> 01:06:39,691 We already lost. 496 01:06:41,040 --> 01:06:42,563 Now it's just... 497 01:06:44,957 --> 01:06:47,133 biding our time until the end. 498 01:07:20,166 --> 01:07:21,428 Shit. 499 01:07:31,395 --> 01:07:33,440 No, come on. 500 01:07:41,622 --> 01:07:43,059 No! 501 01:08:02,252 --> 01:08:03,514 I'm sorry, Jack. 502 01:08:13,176 --> 01:08:14,220 I'm sorry. 503 01:08:34,893 --> 01:08:36,503 That's flying too low. 504 01:08:49,081 --> 01:08:50,126 It's landing. 505 01:09:06,011 --> 01:09:07,099 Come on. 506 01:09:13,149 --> 01:09:14,846 It's not over yet, buddy. 507 01:09:21,374 --> 01:09:24,072 We are on schedule. As well, we've obtained 508 01:09:24,203 --> 01:09:27,859 all RAF identification codes through our contacts in England. 509 01:09:27,989 --> 01:09:31,515 These codes will be crucial in safely flying the aircraft into-- 510 01:09:42,700 --> 01:09:45,355 I see we have recovered one pilot. 511 01:09:45,485 --> 01:09:47,052 What happened to your men? 512 01:09:47,183 --> 01:09:48,445 Did their plane crash, too? 513 01:09:49,924 --> 01:09:51,839 Sir, we were ambushed. 514 01:09:51,970 --> 01:09:55,495 Ambushed? By whom? 515 01:09:55,626 --> 01:09:57,367 An American pilot. 516 01:09:57,497 --> 01:10:01,458 I shot him down, but he survived. 517 01:10:01,588 --> 01:10:03,808 And where is this pilot now? 518 01:10:03,938 --> 01:10:05,897 We do not know, sir. 519 01:10:06,027 --> 01:10:10,293 The major's inability to dispose of this American 520 01:10:10,423 --> 01:10:13,209 has cost der Fuhrer many soldiers today. 521 01:10:15,254 --> 01:10:19,389 Der Fuhrer does not care about soldiers like them. 522 01:10:21,042 --> 01:10:23,088 You should be far more concerned with me. 523 01:10:25,656 --> 01:10:29,790 Major Roth, I will send for you when you are needed. 524 01:10:29,921 --> 01:10:32,010 Captain Gruber, please continue your briefing. 525 01:10:32,140 --> 01:10:36,580 The uniforms from the B-17 bomber crew should fool any RAF scout planes, 526 01:10:36,710 --> 01:10:40,410 but we must explain the missing P-51 fighters to the Allied ground control. 527 01:10:40,540 --> 01:10:41,976 - I suggest we say-- 528 01:10:44,501 --> 01:10:48,200 Major, have you decided to add insubordination 529 01:10:48,331 --> 01:10:50,420 to your charge of dereliction of duty? 530 01:10:52,248 --> 01:10:53,336 What? 531 01:10:53,466 --> 01:10:55,599 You were placed on this assignment, 532 01:10:55,729 --> 01:10:57,862 along with your arrogant brother, 533 01:10:57,992 --> 01:10:59,777 because you were the best. 534 01:11:02,997 --> 01:11:05,173 I knew your brother was not up to this. 535 01:11:08,394 --> 01:11:10,396 I'm surprised he did not kill you both. 536 01:11:11,571 --> 01:11:14,835 Sir, my brother died bravely-- 537 01:11:14,966 --> 01:11:18,883 Your brother died a failure! 538 01:11:19,013 --> 01:11:22,060 Be thankful you do not share his fate. 539 01:11:23,104 --> 01:11:24,671 Let me find the American. 540 01:11:24,802 --> 01:11:26,194 He is weak. 541 01:11:26,325 --> 01:11:29,023 You are the weak one, Major. 542 01:11:29,154 --> 01:11:30,198 You have caused enough-- 543 01:11:35,160 --> 01:11:38,511 Major, tomorrow morning you will be sent back to Berlin. 544 01:11:40,687 --> 01:11:42,820 You will receive the Iron Cross 545 01:11:42,950 --> 01:11:45,431 and retire quietly to serve your Fuhrer in another way. 546 01:11:47,041 --> 01:11:50,218 Perhaps training a new generation of pilots 547 01:11:50,349 --> 01:11:54,701 who someday might be as good as you... once were. 548 01:11:57,965 --> 01:12:00,228 I do not want a medal. 549 01:12:01,360 --> 01:12:03,188 I want the American. 550 01:12:03,319 --> 01:12:07,714 So, give me the night, I will find the pilot. 551 01:12:07,845 --> 01:12:10,674 And I will bring his head back to Berlin as a trophy! 552 01:12:10,804 --> 01:12:11,805 - But my mission-- 553 01:12:11,936 --> 01:12:15,331 Your mission was "no survivors!" 554 01:12:16,897 --> 01:12:19,247 Kampfgeschwader 200 can only exist 555 01:12:19,378 --> 01:12:21,946 in complete secrecy. 556 01:12:26,211 --> 01:12:28,213 You are confined to your quarters. 557 01:12:28,344 --> 01:12:31,172 I will not see you again. 558 01:12:45,578 --> 01:12:48,233 Captain, once again finish your briefing. 559 01:12:50,104 --> 01:12:52,933 Sir, there is a concern that the blast radius 560 01:12:53,064 --> 01:12:54,500 may overtake the aircraft. 561 01:12:54,631 --> 01:12:56,676 Captain, keep your mind on the mission. 562 01:12:56,807 --> 01:12:59,766 Or your next mission will be on the Russian Front! 563 01:13:20,744 --> 01:13:23,747 Careful, you fools! Do you want to kill us all? 564 01:13:24,574 --> 01:13:26,663 Hurry now! Hurry! 565 01:13:26,793 --> 01:13:28,316 But gentle, gently... 566 01:13:28,447 --> 01:13:30,667 But Schnell! Schnell! 567 01:14:34,818 --> 01:14:36,428 What do they feed these guys? 568 01:14:40,388 --> 01:14:42,129 These Krauts have to feed us sooner or later. 569 01:14:42,260 --> 01:14:44,001 - Yeah. When they open that door-- 570 01:14:56,666 --> 01:14:57,710 Hello. 571 01:15:01,453 --> 01:15:03,411 Do you remember us? 572 01:15:04,717 --> 01:15:06,893 Josef remembers you. 573 01:15:08,678 --> 01:15:12,638 Why don't you come show him how sorry you are? 574 01:15:17,774 --> 01:15:21,168 Poor Josef, he cannot speak, 575 01:15:21,299 --> 01:15:24,476 but I know that he likes you very much. 576 01:15:24,607 --> 01:15:26,217 Don't you like him? 577 01:15:27,174 --> 01:15:30,395 He is very handsome. 578 01:15:30,526 --> 01:15:33,093 - Hey, pal, back off! - Finn. 579 01:15:35,356 --> 01:15:37,533 Should we give it another try? 580 01:15:43,713 --> 01:15:45,018 Go to hell! 581 01:15:47,325 --> 01:15:50,023 Your cooperation would be very helpful. 582 01:15:50,284 --> 01:15:54,506 But make no mistake, we do not need it. 583 01:15:57,291 --> 01:15:58,379 Oh, hell no! 584 01:16:00,904 --> 01:16:01,774 Back up! 585 01:16:06,474 --> 01:16:09,652 Not you. Come here, sweet girl. 586 01:16:12,480 --> 01:16:14,613 Hey, you don't have to do this. 587 01:16:14,744 --> 01:16:16,484 Yeah, take it easy man! 588 01:16:16,615 --> 01:16:20,532 Put your schwarz dog on a leash or I'll put him down myself. 589 01:16:20,663 --> 01:16:23,100 We are here to take what is ours. 590 01:16:28,584 --> 01:16:29,497 Hey! 591 01:16:36,722 --> 01:16:38,071 No! No! 592 01:16:38,202 --> 01:16:40,204 Get your hands off her, you filthy Kraut! 593 01:17:01,965 --> 01:17:04,576 You have made your last mistake. 594 01:17:33,300 --> 01:17:35,128 - Friend of yours? - Yeah. 595 01:17:40,656 --> 01:17:43,267 - What's going on up there? 596 01:17:43,397 --> 01:17:45,922 - Holden, you're alive! - Yeah don't act so surprised, Finn. 597 01:17:46,052 --> 01:17:47,271 Here. 598 01:17:49,490 --> 01:17:53,146 - We need to move. - OK, we go back out the same way I came in. Alright? 599 01:17:53,277 --> 01:17:55,235 Hide out in the forest, hit and run until they send a rescue-- 600 01:17:55,366 --> 01:17:58,195 There's no time. Holden, they've got a bomb. 601 01:17:58,325 --> 01:18:00,980 - A wunderwaffe! - A what? 602 01:18:01,111 --> 01:18:03,374 Super weapon. It can take out an entire city. 603 01:18:06,116 --> 01:18:07,770 - London. - What? 604 01:18:09,249 --> 01:18:10,642 I found their flight-plans. 605 01:18:10,773 --> 01:18:12,339 I think they're gonna bomb London. 606 01:18:12,470 --> 01:18:14,428 The allies won't know what hit 'em until it's too late. 607 01:18:15,299 --> 01:18:17,170 Those bastards! 608 01:18:17,301 --> 01:18:20,043 They're using my plane as a goddamn trojan horse! 609 01:18:22,045 --> 01:18:23,394 Report! 610 01:18:33,230 --> 01:18:34,579 We can't let them get away with this. 611 01:18:34,710 --> 01:18:37,277 OK, look, we need to arm up. Follow me. 612 01:18:38,626 --> 01:18:39,627 Who's this? 613 01:18:43,153 --> 01:18:44,067 I can help. 614 01:18:46,852 --> 01:18:48,158 Nice to meet you, Marie. 615 01:18:49,637 --> 01:18:50,813 You guys ready for this? 616 01:18:54,207 --> 01:18:55,339 Follow me. 617 01:19:31,984 --> 01:19:33,246 Follow me! 618 01:19:41,211 --> 01:19:44,562 OK, you two, Thompson and Armstrong, give us cover fire. 619 01:19:44,692 --> 01:19:47,434 We're gonna make it down to the first floor, toward the Yankee Lady. 620 01:19:51,177 --> 01:19:52,483 No matter what happens... 621 01:19:54,528 --> 01:19:56,052 we do not let her fly. 622 01:21:46,597 --> 01:21:49,295 Thompson, that's where they took Harry. 623 01:21:49,426 --> 01:21:51,210 You think he's still up there? 624 01:21:51,341 --> 01:21:53,386 If he is, we can't just leave him. 625 01:21:53,517 --> 01:21:55,823 We'll cover you if you think you can make it. 626 01:21:59,305 --> 01:22:00,741 I can do this. 627 01:22:02,091 --> 01:22:03,701 Just don't stop firing. 628 01:22:09,489 --> 01:22:10,534 Go! 629 01:23:03,195 --> 01:23:04,457 Coward. 630 01:23:21,822 --> 01:23:23,650 Auf wiedersehen, you son of a bitch! 631 01:23:34,966 --> 01:23:36,707 I'm getting you the hell out of here, Friedman. 632 01:23:36,837 --> 01:23:38,013 Armstrong... 633 01:23:39,710 --> 01:23:42,017 it had to be you. 634 01:23:42,147 --> 01:23:43,931 Now I'm never gonna live this down. 635 01:23:44,062 --> 01:23:46,282 Jesus, what the hell did they do to your hand? 636 01:23:46,412 --> 01:23:48,284 Nazi bastards. 637 01:23:55,987 --> 01:23:59,251 Come on, come on! OK, get up! Come on, come on! 638 01:23:59,382 --> 01:24:01,123 Here we go. Come on, buddy. 639 01:24:01,253 --> 01:24:04,517 Come on, stay with me! Stay with me! Come on! 640 01:24:08,782 --> 01:24:12,134 Move it, soldier! Grab the rail, grab the rail! 641 01:24:38,160 --> 01:24:39,900 I can't make it! I can't make it! 642 01:24:40,031 --> 01:24:41,859 Look at me! Move! 643 01:25:14,848 --> 01:25:17,242 - No! 644 01:25:41,962 --> 01:25:45,531 Thompson, get our boys home. 645 01:25:50,145 --> 01:25:51,320 Go! Come on, Hank. 646 01:25:51,450 --> 01:25:53,148 Hank, no, no. 647 01:25:53,278 --> 01:25:55,411 Come on, Hank. Come on! 648 01:25:59,458 --> 01:26:01,634 - I'm so sorry. - No, no, no, no! 649 01:26:01,765 --> 01:26:03,854 No, no, no, no, Armstrong, come on, buddy! 650 01:26:03,984 --> 01:26:06,857 Come on, talk to me! Look at me, buddy, come on! 651 01:26:06,987 --> 01:26:09,990 Come on! Come on, you're there, buddy. Talk to me! 652 01:26:11,209 --> 01:26:13,690 We'll come back! 653 01:26:13,820 --> 01:26:16,997 He's gone. He's gone! 654 01:26:17,128 --> 01:26:19,870 We need to make sure that the Yankee Lady stays grounded. 655 01:26:20,000 --> 01:26:22,133 Just give me a fucking gun. 656 01:26:22,264 --> 01:26:25,223 Holden, you stop the Yankee Lady from taking off. 657 01:26:25,354 --> 01:26:27,791 - We'll cover you! - Alright. 658 01:26:31,621 --> 01:26:33,405 Do not let that bomber off the ground! 659 01:26:35,755 --> 01:26:37,017 Go! 660 01:28:31,480 --> 01:28:32,785 Let's go! 661 01:28:36,093 --> 01:28:37,312 Home free! 662 01:28:43,622 --> 01:28:44,797 No. 663 01:28:45,972 --> 01:28:47,191 No. 664 01:29:00,770 --> 01:29:01,988 No. 665 01:29:09,692 --> 01:29:10,910 It is time. 666 01:29:23,619 --> 01:29:25,534 Move, move, move! 667 01:30:05,487 --> 01:30:09,099 Well done. I am impressed. 668 01:30:09,229 --> 01:30:12,537 We're just getting started! 669 01:30:12,668 --> 01:30:15,018 I'm afraid not. 670 01:30:15,148 --> 01:30:21,590 I do not know how you escaped, but, as you can see, it is over. 671 01:30:22,504 --> 01:30:24,244 You have lost. 672 01:30:24,375 --> 01:30:26,899 Oh, man, this does not look good. What are we gonna do? 673 01:30:27,030 --> 01:30:29,380 I am sorry, but I cannot allow you 674 01:30:29,511 --> 01:30:31,774 to reach your bomber, my friends. 675 01:30:32,775 --> 01:30:36,431 But if you come quietly... 676 01:30:42,045 --> 01:30:45,483 I will show you mercy. 677 01:30:48,399 --> 01:30:49,574 Throw down your weapons. 678 01:30:51,707 --> 01:30:52,708 Now. 679 01:30:54,013 --> 01:30:55,493 I won't go back. 680 01:30:56,668 --> 01:30:58,148 I won't go back! 681 01:30:59,366 --> 01:31:01,020 I won't go back! 682 01:31:01,151 --> 01:31:02,718 Wait! 683 01:31:08,724 --> 01:31:09,855 Fire! 684 01:32:09,698 --> 01:32:11,482 No survivors. 685 01:32:55,570 --> 01:32:58,921 When that .42 stops to reload, unleash hell. 686 01:33:00,792 --> 01:33:02,620 Thompson, don't do this. 687 01:33:02,751 --> 01:33:04,100 You're outta your goddamn mind! I'm going with you! 688 01:33:04,230 --> 01:33:06,015 The hell you are! 689 01:33:12,064 --> 01:33:13,718 The barrels. 690 01:33:13,849 --> 01:33:15,764 - What? - Aim for the barrels! 691 01:33:15,894 --> 01:33:18,636 - What the hell are you talking about? - Shoot the bloody barrels! 692 01:33:34,609 --> 01:33:36,480 Goddamn! 693 01:33:37,786 --> 01:33:39,091 Oh, we're going home today! 694 01:35:26,155 --> 01:35:27,547 I'm bringing us home. 695 01:36:07,631 --> 01:36:08,980 No. 696 01:36:09,111 --> 01:36:11,461 No, no, no! Shit! 697 01:36:16,161 --> 01:36:17,075 No... 698 01:36:39,619 --> 01:36:40,838 Oh, shit. 699 01:36:40,969 --> 01:36:42,448 Shit, there's gotta be something. 700 01:36:43,536 --> 01:36:45,277 What the hell is that thing? 701 01:36:46,713 --> 01:36:49,542 OK, that I can work with. 702 01:36:53,372 --> 01:36:54,809 Oh, my God! 703 01:36:58,247 --> 01:37:00,162 Thompson! 704 01:37:24,229 --> 01:37:25,752 This ain't over yet. 705 01:37:30,366 --> 01:37:32,716 Jesus, Cap! 706 01:37:32,847 --> 01:37:35,458 - Are you OK? - I'm fine! I'm fine! 707 01:37:39,375 --> 01:37:40,463 Light em up! 708 01:37:40,593 --> 01:37:41,899 Oh, hell yeah. 709 01:38:09,144 --> 01:38:10,493 Give me this! 710 01:38:10,623 --> 01:38:11,886 Hurry up! 711 01:38:13,539 --> 01:38:14,540 Locked and loaded. 712 01:38:16,891 --> 01:38:19,415 This is how we do it in Brooklyn! 713 01:38:37,607 --> 01:38:39,826 OK, here we go. 714 01:38:59,107 --> 01:39:01,152 Hey, Thompson, we got any more of these? 715 01:39:02,414 --> 01:39:03,850 We've got one shot. 716 01:39:05,330 --> 01:39:07,942 They're out of ammunition! 717 01:39:21,956 --> 01:39:23,131 Oh, shit! 718 01:39:28,658 --> 01:39:31,269 Oh, this is gonna be good! 719 01:40:11,396 --> 01:40:13,224 Sieg heil,mother-- 720 01:41:13,545 --> 01:41:16,331 What have you done?! 721 01:41:16,461 --> 01:41:18,985 You have ruined everything! 722 01:41:21,640 --> 01:41:24,513 I will tear you apart! 723 01:41:24,643 --> 01:41:26,384 You are nothing! 724 01:41:26,515 --> 01:41:28,473 And you are weak! 725 01:41:33,696 --> 01:41:35,132 You cannot win. 726 01:41:36,612 --> 01:41:41,095 I win... I win! 727 01:41:44,141 --> 01:41:45,273 Hey, pal... 728 01:41:45,403 --> 01:41:47,840 Nein! 729 01:41:47,971 --> 01:41:49,494 You talk too much. 730 01:42:13,779 --> 01:42:16,130 Come on, come on, let's get the hell out of here! 731 01:42:41,764 --> 01:42:43,113 Go get 'em, Holden. 732 01:43:04,047 --> 01:43:05,483 My beauty. 733 01:43:10,184 --> 01:43:12,186 So beautiful. 734 01:43:33,207 --> 01:43:35,426 Well, I was tired of escort missions. 735 01:43:47,612 --> 01:43:49,440 Sir, I think we have a problem. 736 01:43:49,571 --> 01:43:51,399 What is it?! 737 01:43:51,529 --> 01:43:54,793 B-17 Wolf Hound calling B-25 Wild Cargo, 738 01:43:54,924 --> 01:43:58,057 identify yourself immediately or you will be fired upon. 739 01:43:58,188 --> 01:44:01,017 - I repeat, identif-- - That's enough of that. 740 01:44:03,019 --> 01:44:05,195 All turrets, open fire! 741 01:44:20,689 --> 01:44:24,954 I said keep this steady! Do you want to kill us all now? 742 01:44:27,696 --> 01:44:29,001 Back where I belong. 743 01:44:49,195 --> 01:44:50,501 Come on... 744 01:45:00,294 --> 01:45:01,425 What the--? 745 01:45:27,364 --> 01:45:29,540 We have reinforcements, sir. 746 01:45:29,671 --> 01:45:32,674 - It's Roth. - Tell him to finish his mission. 747 01:46:00,702 --> 01:46:03,531 Shh... quiet. 748 01:46:04,575 --> 01:46:06,621 You'll get to make noise soon. 749 01:46:07,839 --> 01:46:09,972 That fat man Churchill 750 01:46:10,102 --> 01:46:11,495 will never know what hit him. 751 01:46:31,689 --> 01:46:35,824 OK, just a little scratch. Don't worry. 752 01:46:44,572 --> 01:46:46,400 Ouch... 753 01:46:46,530 --> 01:46:48,837 OK, maybe we should worry a little bit. 754 01:46:58,324 --> 01:46:59,413 Come on! 755 01:47:11,076 --> 01:47:12,469 Where are you?? 756 01:47:16,255 --> 01:47:17,431 Shit. 757 01:47:24,394 --> 01:47:25,874 What the hell is he doing? 758 01:47:32,358 --> 01:47:34,491 Holy shit. 759 01:47:34,622 --> 01:47:36,798 Oh, he's taking me apart one piece at a time. 760 01:47:44,849 --> 01:47:45,850 Shit! 761 01:47:54,511 --> 01:47:55,773 This ends now. 762 01:48:57,443 --> 01:48:58,967 Catch this, you son of a bitch. 763 01:49:25,646 --> 01:49:26,734 Come on! Come on! 764 01:49:52,020 --> 01:49:53,108 Holy shit. 765 01:49:54,718 --> 01:49:56,459 Holy shit! 766 01:50:00,681 --> 01:50:01,899 Come on! 767 01:50:23,181 --> 01:50:24,705 Whoo! 768 01:51:48,310 --> 01:51:50,007 No survivors. 769 01:52:19,254 --> 01:52:20,908 That one was for you, Jack. 770 01:52:41,624 --> 01:52:43,713 We are coming within range, sir. 771 01:52:45,019 --> 01:52:46,585 Excellent. 772 01:52:55,072 --> 01:52:59,076 Alright... let's finish this. 773 01:53:14,788 --> 01:53:16,093 This is Allied Command. 774 01:53:16,224 --> 01:53:18,313 Attention inbound aircraft, 775 01:53:18,443 --> 01:53:20,706 identify yourselves immediately. 776 01:53:20,837 --> 01:53:23,057 Boy, we're sure glad to hear you. 777 01:53:23,187 --> 01:53:27,017 This is Captain Thompson with the Yankee Lady requesting permission to land. 778 01:53:27,148 --> 01:53:30,499 We've taken heavy damage and are in need of repair, over. 779 01:53:30,629 --> 01:53:33,937 Roger, Yankee Lady. Maintain current approach. 780 01:53:34,068 --> 01:53:36,984 Emergency ground crews will be standing by, over. 781 01:53:37,114 --> 01:53:38,899 Too easy. 782 01:53:50,998 --> 01:53:53,304 Approaching the drop zone now, sir. 783 01:53:53,435 --> 01:53:55,480 Time to target: four minutes. 784 01:54:12,758 --> 01:54:13,847 What? 785 01:54:17,589 --> 01:54:19,200 No! 786 01:54:19,330 --> 01:54:21,898 Come on! Come on! 787 01:54:22,029 --> 01:54:24,292 I'm out of bullets. 788 01:54:24,422 --> 01:54:27,599 - No! No! No, no, no! 789 01:54:56,063 --> 01:54:57,064 No. 790 01:55:07,248 --> 01:55:08,466 No. 791 01:55:22,350 --> 01:55:25,222 The 1,000-year Reich is almost complete. 792 01:55:30,488 --> 01:55:33,448 Arming sequence initiated, Colonel Krieger! 793 01:56:01,606 --> 01:56:03,782 Looks like I'm not making it home. 794 01:56:15,185 --> 01:56:16,621 Trust me, kid, 795 01:56:16,752 --> 01:56:19,146 one man can make an impact on this war. 796 01:56:20,495 --> 01:56:22,062 Just maybe not the way you think. 797 01:56:44,649 --> 01:56:45,868 This is it. 798 01:57:00,361 --> 01:57:01,797 "Not the way I think." 799 01:57:14,679 --> 01:57:16,594 God, I hope this works. 800 01:57:52,978 --> 01:57:54,719 For der Fuhrer. 801 01:57:56,243 --> 01:57:58,593 For Deutschland. 802 01:58:20,223 --> 01:58:21,529 Oh, my God. 803 01:58:28,231 --> 01:58:30,625 Oh, my God. I can't believe that worked! 804 01:58:41,418 --> 01:58:44,726 This is Allied Command to unidentified B-25 bomber. 805 01:58:44,856 --> 01:58:48,817 You will be shot down if you do not identify yourself immediately. 806 01:58:48,947 --> 01:58:50,993 Repeat, you will be shot down--- 807 01:58:51,124 --> 01:58:53,126 Yes! Yes, Allied Command! 808 01:58:53,256 --> 01:58:54,910 This is Captain David Holden. 809 01:58:55,040 --> 01:58:58,174 My P-51 was shot down, 810 01:58:58,305 --> 01:59:00,611 I'm coming in hot in a recovered B-25. 811 01:59:01,873 --> 01:59:04,224 Requesting permission to land. 812 01:59:04,354 --> 01:59:06,139 Welcome back, Captain Holden. 813 01:59:06,269 --> 01:59:10,186 You and Captain Reynolds are long overdue. 814 01:59:10,317 --> 01:59:12,493 We look forward to your explanation 815 01:59:12,623 --> 01:59:14,625 of what the devil is going on up there. 816 01:59:16,105 --> 01:59:18,412 You are cleared to land. 817 01:59:31,599 --> 01:59:32,948 Let's go home. 818 02:00:25,827 --> 02:00:27,568 Excuse me, ma'am. 819 02:00:27,698 --> 02:00:29,831 Uh, you wouldn't happen to be Miss Katherine? 820 02:00:29,961 --> 02:00:31,963 Yes, I am. 821 02:00:34,966 --> 02:00:37,926 Is this about my fiancé? 822 02:00:38,056 --> 02:00:39,710 Men already came a couple months back, and I-- 823 02:00:39,841 --> 02:00:41,582 Yes, this is about Jack. 824 02:00:48,371 --> 02:00:50,417 My name is Captain David Holden. 825 02:00:52,114 --> 02:00:53,507 Jack was my wingman. 826 02:00:56,336 --> 02:00:57,250 I, uh... 827 02:01:03,386 --> 02:01:04,605 I brought something for you. 828 02:01:15,180 --> 02:01:17,705 Please, where are my manners? Come in. 829 02:01:17,835 --> 02:01:19,359 Uh, no, I really-- 830 02:01:19,489 --> 02:01:21,970 I don't mean to bother you, ma'am, and I can't stay long. 831 02:01:26,844 --> 02:01:28,019 I always knew. 832 02:01:31,066 --> 02:01:32,894 I knew he wasn't coming home. 833 02:01:36,593 --> 02:01:40,771 I begged him to stay, but he wouldn't listen. 834 02:01:42,686 --> 02:01:45,602 Jack had his ways. 835 02:01:45,733 --> 02:01:47,865 When he made up his mind about something... 836 02:01:49,563 --> 02:01:52,261 Believe me, I know. 837 02:01:55,743 --> 02:01:58,746 In fact, Jack's the reason why I had that compass to begin with. 838 02:01:58,876 --> 02:02:00,051 What do you mean? 839 02:02:02,706 --> 02:02:04,012 I told Jack... 840 02:02:06,449 --> 02:02:08,799 that I was worried that we were never gonna make it back. 841 02:02:13,369 --> 02:02:15,066 And he said that he had a lucky charm. 842 02:02:17,678 --> 02:02:19,636 And he snuck that in my bag one morning. 843 02:02:20,855 --> 02:02:22,291 He wouldn't take it back. 844 02:02:24,598 --> 02:02:26,121 And it wasn't until... 845 02:02:27,775 --> 02:02:29,254 Well, until after... 846 02:02:30,255 --> 02:02:32,649 that I found the photo. 847 02:02:39,743 --> 02:02:42,180 He said that one day it might save my life. 848 02:02:44,705 --> 02:02:45,967 Well, it didn't. 849 02:02:51,015 --> 02:02:52,713 But Captain Reynolds did. 850 02:02:59,110 --> 02:03:00,242 And, uh-- 851 02:03:00,373 --> 02:03:01,591 Anyway, I just thought that... 852 02:03:05,378 --> 02:03:06,814 he wanted it to be here. 853 02:03:07,945 --> 02:03:09,077 With you. 854 02:03:14,822 --> 02:03:16,563 I should be on my way now. 855 02:03:17,738 --> 02:03:18,695 Ma'am. 856 02:03:22,220 --> 02:03:23,352 Thank you. 857 02:03:27,530 --> 02:03:29,837 Thank you for bringing him back to me. 858 02:03:32,622 --> 02:03:33,754 You're welcome.56858

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.