Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,165 --> 00:00:05,320
�Entonces con que cort�
la cabeza y las manos?
2
00:00:05,421 --> 00:00:07,345
Habr�a apostado con una espada.
3
00:00:07,445 --> 00:00:09,785
Y una grande.
4
00:00:11,645 --> 00:00:12,401
Pero fuiste un h�roe.
5
00:00:12,502 --> 00:00:14,410
Salvaste la vida de hombres
que fueron heridos,
6
00:00:14,511 --> 00:00:15,825
por una bomba en
la carretera.
7
00:00:15,925 --> 00:00:18,161
�Fue Francis Duggan uno
de los hombres que salvaste?
8
00:00:18,262 --> 00:00:18,862
S�.
9
00:00:21,165 --> 00:00:25,065
Mi hijo fue asesinado
sirviendo a su pa�s.
10
00:00:25,165 --> 00:00:26,385
�Lomax!
11
00:00:27,925 --> 00:00:29,959
No he visto a Mark
desde hace dos a�os.
12
00:00:30,060 --> 00:00:32,465
- �No tuviste contacto con
�l desde entonces? - No.
13
00:00:32,565 --> 00:00:35,265
A esta mujer la vieron con Mark,
�la hab�as visto antes?
14
00:00:35,365 --> 00:00:36,945
Est�s haciendo el vago
con esta escoria.
15
00:00:37,445 --> 00:00:40,961
No, nunca. Pienso que era
extranjera o algo parecido.
16
00:00:41,062 --> 00:00:41,865
Parec�a �rabe.
17
00:00:41,965 --> 00:00:44,945
No encuentro a Mark y eres el
�nico en el que puedo confiar.
18
00:00:45,045 --> 00:00:46,121
No puedo ayudarte.
19
00:00:46,222 --> 00:00:48,905
Intento resolver mis
propios problemas, Shahla.
20
00:00:49,005 --> 00:00:51,425
Francis, tengo leucemia.
21
00:00:51,525 --> 00:00:55,145
�No sabes d�nde podr�a estar?
22
00:00:55,245 --> 00:00:58,425
Vamos a encontrarle antes
que shahla y la polic�a.
23
00:00:58,525 --> 00:01:00,373
Llev� soldados a
Iraq y fue entonces,
24
00:01:00,474 --> 00:01:02,585
cuando les dije que
actuaran como polic�as.
25
00:01:02,685 --> 00:01:03,579
Veo en mis recuerdos,
26
00:01:03,680 --> 00:01:05,975
la cara quemada de cada chico
que perd�, as� que no,
27
00:01:06,076 --> 00:01:08,145
la muerte de un soldado
no es aceptable para m�.
28
00:01:08,245 --> 00:01:09,581
El cad�ver es
de Mark Bennet.
29
00:01:09,682 --> 00:01:11,305
�As� que tenemos a
nuestra v�ctima?
30
00:01:11,405 --> 00:01:13,745
Duggan fue dado por muerto en la
�poca que Bennet desapareci�.
31
00:01:13,845 --> 00:01:15,743
Entonces Duggan podr�a
ser otra v�ctima.
32
00:01:15,844 --> 00:01:16,444
O el asesino.
33
00:01:16,525 --> 00:01:17,711
No quiero tu dinero.
34
00:01:17,812 --> 00:01:20,345
Lo necesitas. Los
polic�as te buscan,
35
00:01:20,445 --> 00:01:22,865
todo el mundo est�
asustado. Toma.
36
00:01:22,965 --> 00:01:24,425
�Francis Duggan?
37
00:01:28,965 --> 00:01:30,305
�Abajo, Boyd! �Abajo!
38
00:01:41,523 --> 00:01:45,523
Www.SubAdictos.Net
presenta:
39
00:01:45,524 --> 00:01:49,524
Un Subt�tulo de
Diseg2004 y Fernando355.
40
00:01:50,525 --> 00:01:54,525
Waking the dead - S07E06.
41
00:01:58,000 --> 00:02:03,500
"Duty and honour" - Parte 2.
42
00:02:53,925 --> 00:02:57,425
S�, contaba con su apoyo,
General de brigada.
43
00:02:57,525 --> 00:03:00,025
Por qu� deber�amos someternos a
algo interminable...
44
00:03:00,125 --> 00:03:01,465
Pero John...
45
00:03:03,925 --> 00:03:05,265
Por supuesto.
46
00:03:42,685 --> 00:03:45,225
�As� que eran cercanos
en alg�n momento?
47
00:03:45,325 --> 00:03:48,465
Eramos unidos de ni�os.
48
00:03:48,565 --> 00:03:51,265
Perdimos contacto cuando
mi padre le ech�.
49
00:03:51,365 --> 00:03:53,827
�No tuvo ning�n
contacto desde entonces?
50
00:03:53,928 --> 00:03:55,207
No sab�a d�nde estaba.
51
00:03:55,308 --> 00:03:56,945
No sab�a c�mo
encontrarle.
52
00:03:59,365 --> 00:04:00,665
El me encontr�.
53
00:04:00,765 --> 00:04:04,545
S�lo apareci� de la nada.
54
00:04:08,045 --> 00:04:09,825
�Por qu� Fran?
55
00:04:09,925 --> 00:04:12,545
Lo siento, no lo sabemos a�n.
56
00:04:12,645 --> 00:04:14,545
�Por qu� le buscaban?
57
00:04:16,925 --> 00:04:20,465
�Francis le dijo sobre
su tiempo en Irak?
58
00:04:22,205 --> 00:04:26,545
Hace dos a�os, uno de sus
colegas, Mark Bennet,
59
00:04:26,645 --> 00:04:28,425
fue asesinado.
60
00:04:28,525 --> 00:04:30,636
Y al mismo tiempo, Francis huy�.
61
00:04:30,737 --> 00:04:33,585
Tenemos que ver si las
dos cosas est�n relacionadas.
62
00:04:33,725 --> 00:04:35,125
�Creen que Fran lo mat�?
63
00:04:35,265 --> 00:04:36,764
A�n no sabemos.
64
00:04:37,365 --> 00:04:39,711
Pero lo que realmente
necesitamos saber,
65
00:04:39,812 --> 00:04:43,625
es algo que pueda decirnos
del tiempo de Fran en Iraq.
66
00:04:43,725 --> 00:04:45,625
Francis estaba asustado.
67
00:04:47,285 --> 00:04:50,225
Trat� de conseguir que
me dijera por qu�,
68
00:04:50,325 --> 00:04:54,745
pero s�lo dijo que algo
terrible hab�a pasado y...
69
00:04:54,845 --> 00:04:58,345
que tuvo que marcharse porque
hab�a gente que iba a sufrir.
70
00:05:00,045 --> 00:05:01,825
Es todo lo que dijo.
71
00:05:06,125 --> 00:05:07,265
Bien.
72
00:05:07,365 --> 00:05:08,660
Debi� ser toda una fiesta,
73
00:05:08,761 --> 00:05:10,105
alguien fue degollado,
74
00:05:10,205 --> 00:05:11,936
entonces alguien
desaparece y...
75
00:05:12,037 --> 00:05:13,705
el d�a que vuelve,
lo matan.
76
00:05:13,805 --> 00:05:15,650
No asesin� a Bennet o Duggan.
77
00:05:15,751 --> 00:05:17,465
�As� que qu�
demonios pas�?
78
00:05:17,565 --> 00:05:20,104
�Golpe� a diestra y siniestra
y se le fue de las manos?
79
00:05:20,205 --> 00:05:20,905
�No sea absurdo!
80
00:05:21,005 --> 00:05:23,310
Soy absurdo, �La manera en
que eso tipos se disfrazan?
81
00:05:23,411 --> 00:05:24,185
Tradici�n. Historia.
82
00:05:24,285 --> 00:05:26,585
Se asemeja al Cascanueces.
83
00:05:26,685 --> 00:05:31,585
Sabe, Superintendente, alguien
como usted siempre lucha,
84
00:05:31,685 --> 00:05:34,741
para entender lo que es servir
sin cuestionarlo,
85
00:05:34,842 --> 00:05:37,145
ser parte de algo
mayor que uno.
86
00:05:37,245 --> 00:05:39,705
"Algo mayor que uno".
87
00:05:39,805 --> 00:05:44,265
Qu� maravillosa abdicaci�n
de responsabilidad personal.
88
00:05:44,365 --> 00:05:46,865
�Se da cuenta?
No es lo que significa.
89
00:05:46,965 --> 00:05:49,217
Bien, d�game que pas�
en esa cena.
90
00:05:49,318 --> 00:05:50,465
Con sus propias palabras.
91
00:05:50,565 --> 00:05:52,996
Bueno. Bennet no deber�a
haber estado all�.
92
00:05:53,097 --> 00:05:55,585
Hab�a dejado el regimiento
unos meses antes.
93
00:05:55,685 --> 00:05:57,769
�Eso fue antes o despu�s de
que usted tomar� el mando?
94
00:05:57,870 --> 00:05:58,910
Un par de semanas despu�s.
95
00:05:59,011 --> 00:06:01,105
�Estuvieron relacionados
estos dos acontecimientos?
96
00:06:01,205 --> 00:06:03,677
Le advert� sobre su
adicci�n a la bebida,
97
00:06:03,778 --> 00:06:06,065
pero la decisi�n de
marcharse fue suya.
98
00:06:06,165 --> 00:06:07,369
�Estuvo borracho
esa noche?
99
00:06:07,470 --> 00:06:08,200
�El cabo Lomax?
100
00:06:08,301 --> 00:06:09,185
�Qu� paso despu�s?
101
00:06:09,285 --> 00:06:10,472
Se�or, s�lo vi... Bennet.
102
00:06:10,573 --> 00:06:13,443
�Qu� demonios hace aqu�?
S�quelo de la base ahora.
103
00:06:13,544 --> 00:06:14,185
Se�or.
104
00:06:14,285 --> 00:06:16,441
�Bastardo presumido!
�S�quelo de aqu�!
105
00:06:16,542 --> 00:06:17,945
�Es una maldita desgracia!
106
00:06:18,045 --> 00:06:20,290
Le dije al Cabo Lomax que le
escoltara desde el cuartel.
107
00:06:20,391 --> 00:06:21,161
Entonces es Lomax.
108
00:06:21,262 --> 00:06:22,305
Deber�a hablar con �l.
109
00:06:22,405 --> 00:06:24,225
- Supongo que s�.
- Usted le odia.
110
00:06:24,325 --> 00:06:25,257
No, no es
verdad.
111
00:06:25,358 --> 00:06:27,104
Salv� un hombre d�bil y borracho
sac�ndolo,
112
00:06:27,205 --> 00:06:29,385
del Land Rover y
deja morir a su hijo.
113
00:06:29,485 --> 00:06:31,640
Dos perdedores que
dejaron el Ej�rcito.
114
00:06:31,741 --> 00:06:33,465
Y cuando Bennet
aparece bebido,
115
00:06:33,565 --> 00:06:37,105
en su cena ceremonial, fue
demasiado y no pudo aguantar.
116
00:06:37,205 --> 00:06:38,856
Pens� que su hijo
hab�a muerto,
117
00:06:38,957 --> 00:06:41,905
mientras que esta parodia
de soldado segu�a viviendo.
118
00:06:42,005 --> 00:06:43,705
Le he dicho lo que pas�.
119
00:06:43,805 --> 00:06:46,945
Ahora ac�seme o d�jeme ir.
120
00:06:47,045 --> 00:06:49,505
Tomo las decisiones aqu�, Coronel.
121
00:06:49,605 --> 00:06:53,185
Har� lo que digo. �De acuerdo?
122
00:06:55,405 --> 00:06:56,505
Necesito que mire,
123
00:06:56,606 --> 00:06:59,505
todos los lugares
peligrosos de la habitaci�n.
124
00:06:59,605 --> 00:07:01,785
�De d�nde podr�a venir un ataque?
125
00:07:01,885 --> 00:07:02,654
Si le atacan,
126
00:07:02,755 --> 00:07:05,945
�cu�l es el la ruta principal
del plan de evacuaci�n?
127
00:07:06,045 --> 00:07:07,705
�Bang!
128
00:07:07,805 --> 00:07:12,121
Hermosa mujer entra en
la habitaci�n, te distraes,
129
00:07:12,222 --> 00:07:13,745
solo pierdes tu hombre.
130
00:07:13,845 --> 00:07:15,904
Recuerden, lo principal
es el dinero.
131
00:07:16,005 --> 00:07:17,305
Nunca pierdan el dinero.
132
00:07:18,645 --> 00:07:21,385
Tomen un descanso de cinco minutos
y luego seguimos.
133
00:07:24,805 --> 00:07:26,581
No pod�a haberlo
calculado mejor.
134
00:07:26,682 --> 00:07:29,065
- �No estaba haciendo trampas?
- Tal vez.
135
00:07:29,165 --> 00:07:32,505
Te dir� algo, incluso podr�a
haberme distra�do.
136
00:07:32,605 --> 00:07:35,074
Me preguntar�a qui�n
eres, si eres soltera,
137
00:07:35,175 --> 00:07:36,985
que estabas haciendo
esta noche.
138
00:07:37,085 --> 00:07:38,328
Hipot�ticamente.
139
00:07:38,429 --> 00:07:39,105
Por supuesto.
140
00:07:39,205 --> 00:07:41,349
Detective Goodman,
soltera y quiz�s,
141
00:07:41,450 --> 00:07:43,145
trabajando hasta
medianoche.
142
00:07:43,245 --> 00:07:45,505
Ahora me gustar�a preguntarle algo.
143
00:07:45,605 --> 00:07:46,205
Claro.
144
00:07:46,238 --> 00:07:48,665
Me gustar�a que
abriera su boca.
145
00:07:48,765 --> 00:07:49,379
�Por qu�?
146
00:07:49,480 --> 00:07:51,585
Para tomar una
prueba de ADN.
147
00:07:51,685 --> 00:07:53,945
Necesitamos eliminarlo
de nuestra investigaci�n.
148
00:07:54,045 --> 00:07:55,585
�Qu� investigaci�n?
149
00:07:55,685 --> 00:07:57,665
Francis Duggan fue asesinado ayer.
150
00:08:04,285 --> 00:08:05,489
�Fran Duggan ha muerto?
151
00:08:05,590 --> 00:08:09,185
Tanto Mark Bennet y Francis
Duggan sirvieron con usted en Iraq.
152
00:08:09,285 --> 00:08:12,673
�Sabe de alguien que
quisiera verlos muertos?
153
00:08:12,774 --> 00:08:13,545
No s�.
154
00:08:13,645 --> 00:08:17,156
Quiero decir, tampoco les vi desde
que dej� el regimiento,
155
00:08:17,257 --> 00:08:18,145
hace un par de a�os.
156
00:08:18,245 --> 00:08:21,185
�Entonces, donde estaba
ayer por la tarde?
157
00:08:21,285 --> 00:08:23,432
En la Terminal de
Contenedores Tilbury,
158
00:08:23,533 --> 00:08:26,185
tomando posesi�n de diez
blindados Land Cruiser...
159
00:08:26,285 --> 00:08:28,745
la clase de cosa que
deb�amos tener en Iraq.
160
00:08:29,845 --> 00:08:31,991
Sabe, esos chicos
sobrevivieron a la bomba y...
161
00:08:32,092 --> 00:08:33,185
toda la locura de Iraq.
162
00:08:37,805 --> 00:08:39,385
�Ahora Mark y Fran est�n muertos?
163
00:08:45,845 --> 00:08:47,385
Est� bien. Si�ntese.
164
00:08:50,325 --> 00:08:51,425
Si�ntese.
165
00:08:53,805 --> 00:08:55,985
De acuerdo. As� que Irak...
166
00:08:56,085 --> 00:08:57,913
usted, Tyrrel,
Duggan, Bennet,
167
00:08:58,014 --> 00:09:00,960
eran los de la unidad que
iban en el Land Rover.
168
00:09:01,061 --> 00:09:02,825
�Qu� hizo usted
exactamente?
169
00:09:02,925 --> 00:09:04,305
Algo b�sico.
170
00:09:04,405 --> 00:09:06,746
Se enviaron mensajes desde la
base al resto del regimiento,
171
00:09:06,847 --> 00:09:09,105
trabajando en colaboraci�n con
l�deres de comunidad local.
172
00:09:09,205 --> 00:09:10,647
�Por qu� persegu�an
a los insurgentes,
173
00:09:10,748 --> 00:09:11,865
cu�ndo sufrieron
la emboscada?
174
00:09:11,965 --> 00:09:15,394
El teniente Malham vio una camioneta
con una lona atr�s,
175
00:09:15,495 --> 00:09:16,665
y pens� que
llevaba armas.
176
00:09:16,765 --> 00:09:17,696
Pero era un se�uelo.
177
00:09:17,797 --> 00:09:20,545
Atraernos hacia la pista donde
estaba la bomba escondida.
178
00:09:20,645 --> 00:09:22,985
Lo que que usted sospechaba
desde el principio.
179
00:09:23,085 --> 00:09:25,025
Expres� mis preocupaciones, s�.
180
00:09:25,125 --> 00:09:27,528
Cuando la bomba explot�,
aquello debi� haber parecido,
181
00:09:27,629 --> 00:09:29,385
al caso peor de "Se lo
dije" de la historia.
182
00:09:29,485 --> 00:09:31,294
�Hizo James Malham
una mala llamada?
183
00:09:31,395 --> 00:09:32,945
S�, lo hizo. �Le culp�?
No.
184
00:09:33,045 --> 00:09:34,857
Esto no es como si
trabajar� en la Guardia,
185
00:09:34,958 --> 00:09:36,045
o en cualquier regimiento.
186
00:09:36,145 --> 00:09:37,639
Uno se ve como el
mejor de los mejores.
187
00:09:37,840 --> 00:09:38,785
�El Equipo Incondicional!
188
00:09:41,085 --> 00:09:44,985
�Iraq, all� vamos!
189
00:09:45,085 --> 00:09:47,145
�Sab�a que Francis Duggan fue asesinado?
190
00:09:47,245 --> 00:09:48,073
�Qu�?
191
00:09:48,174 --> 00:09:50,333
Le tiraron con un
rifle de gran potencia,
192
00:09:50,434 --> 00:09:51,785
a m�s de cincuenta yardas.
193
00:09:51,885 --> 00:09:53,431
Sab�a que estaba en peligro,
194
00:09:53,532 --> 00:09:55,666
cuando dej� la carrera
hace dos a�os,
195
00:09:55,767 --> 00:09:57,505
y as� y todo volvi� dentro del �rea.
196
00:09:57,605 --> 00:10:00,339
�No tiene curiosidad por
saber por qu� volvi�?
197
00:10:00,440 --> 00:10:01,545
O quiz�s ya lo sabe.
198
00:10:02,645 --> 00:10:03,728
�Por qu� volvi�?
199
00:10:03,829 --> 00:10:07,105
Porque supo que su hermana
estaba muriendo en un hospicio.
200
00:10:07,205 --> 00:10:08,251
�Sab�a algo sobre ella?
201
00:10:08,352 --> 00:10:08,952
No.
202
00:10:09,039 --> 00:10:11,389
O no quiso dec�rnoslo,
as� no le encontrar�amos,
203
00:10:11,490 --> 00:10:12,665
antes que usted �verdad?
204
00:10:13,165 --> 00:10:15,105
Fran no ten�a nada que temer de m�.
205
00:10:15,205 --> 00:10:17,405
�Entonces, de qui�n?
Quiero decir, quien...
206
00:10:17,506 --> 00:10:19,105
qui�n le ten�a
tan aterrorizado.
207
00:10:19,205 --> 00:10:21,291
�Qu� le dice a su
hermana agonizante,
208
00:10:21,392 --> 00:10:22,945
que nunca la volver� a ver?
209
00:10:23,045 --> 00:10:25,745
�Y por qu� Duggan
huy� en primer lugar?
210
00:10:25,845 --> 00:10:28,084
�No se imagin� que ser�a
degollado, como Bennet?
211
00:10:28,185 --> 00:10:28,785
Exacto.
212
00:10:28,805 --> 00:10:29,916
�Y qui�n mat� a Bennet?
213
00:10:30,017 --> 00:10:33,145
�Qui�n o qu� es m�s valioso que
las vidas de dos soldados?
214
00:10:33,245 --> 00:10:34,745
Lo siento, no puedo ayudarle.
215
00:10:34,845 --> 00:10:38,585
Pod�a haberlos dejado morir
en el Land Rover, �verdad?
216
00:10:40,405 --> 00:10:42,602
Spence vio un solo conductor,
pero el francotirador,
217
00:10:42,703 --> 00:10:45,205
podr�a esconderse en la parte
de atr�s o en el maletero.
218
00:10:45,305 --> 00:10:47,685
A menos que francotirador y conductor
fueran la misma persona.
219
00:10:47,785 --> 00:10:49,793
Tendr�a m�s sentido si lo fueran.
220
00:10:49,894 --> 00:10:50,494
�Por qu�?
221
00:10:50,725 --> 00:10:52,140
Mirar, soy un francotirador y...
222
00:10:52,241 --> 00:10:55,625
quiero acercarme a la parte
de atr�s del coche,
223
00:10:55,725 --> 00:10:56,681
alineo mi tiro.
224
00:10:56,782 --> 00:10:59,887
Pero si tambi�n soy el conductor
necesito una v�a de escape...
225
00:10:59,988 --> 00:11:00,905
querr�a disparar...
226
00:11:02,565 --> 00:11:06,025
y luego salir de all�
cuanto antes.
227
00:11:06,125 --> 00:11:08,705
Exactamente.
Ahora mira el parabrisas.
228
00:11:08,805 --> 00:11:11,145
S�. Mira esa grieta.
229
00:11:11,245 --> 00:11:13,878
Dos balas fueron
encontradas en la escena,
230
00:11:13,979 --> 00:11:15,505
con 556 rondas
de rifle.
231
00:11:15,605 --> 00:11:18,425
Si un rifle expulsa casquillos
a alta velocidad...
232
00:11:22,245 --> 00:11:25,865
todo seguido, podr�an
causar grietas as�.
233
00:11:25,965 --> 00:11:28,625
- �Y d�nde est�n los casquillos?
- No s�.
234
00:12:10,805 --> 00:12:12,465
Todo el mundo feliz.
235
00:12:12,565 --> 00:12:14,665
No hay m�s ataques por ahora.
236
00:12:14,765 --> 00:12:17,088
La gente consigue
gasolina para sus coches,
237
00:12:17,189 --> 00:12:18,465
medicina para
sus ni�os.
238
00:12:18,565 --> 00:12:20,665
Es un buen trabajo,
el que hace.
239
00:12:23,165 --> 00:12:25,553
Revis� los �ltimos tres
meses de cintas,
240
00:12:25,654 --> 00:12:27,945
de la c�mara del recinto
y no podemos encontrarla.
241
00:12:28,045 --> 00:12:29,677
Bien, entonces
amplia tu b�squeda.
242
00:12:29,778 --> 00:12:32,745
O puede haber encontrado
otro lugar para ir de compras.
243
00:12:32,845 --> 00:12:35,716
Comienza a mirar en las
calles de los alrededores.
244
00:12:35,817 --> 00:12:36,745
�Y Andy Tyrrel?
245
00:12:36,845 --> 00:12:38,145
S�. �D�nde est�?
246
00:12:38,246 --> 00:12:41,705
La puerta de seguridad en la
Terminal de Contenedores Tilbury.
247
00:12:41,805 --> 00:12:43,140
Confirma que su
coche estaba all�,
248
00:12:43,241 --> 00:12:44,785
en el momento del
asesinato de Duggan.
249
00:12:44,885 --> 00:12:47,025
S�, pero es el coche
de Tyrrel, no Tyrrel.
250
00:12:47,125 --> 00:12:47,777
S�. �Y?
251
00:12:47,878 --> 00:12:50,785
Entonces, comprueba el CCTV.
252
00:12:54,885 --> 00:12:57,112
Se�or, examin� Las
finanzas de Lomax.
253
00:12:57,213 --> 00:13:00,785
El mes pasado, 3.000 libras
fueron depositadas en su cuenta.
254
00:13:00,885 --> 00:13:04,625
Es su pago de lealtad por firmar
diez a�os m�s, �verdad?
255
00:13:04,725 --> 00:13:08,234
S�, pero lo que es interesante es
que inmediatamente,
256
00:13:08,335 --> 00:13:10,065
lo transfiri� a otra cuenta. De
Nicola Bennet.
257
00:13:11,805 --> 00:13:13,825
- �Nicola Bennet?
- S�.
258
00:13:15,645 --> 00:13:18,667
Pero... ella me dijo que
no hab�a tenido contacto,
259
00:13:18,768 --> 00:13:21,665
con ninguno desde que Mark
abandon� el ej�rcito.
260
00:13:21,765 --> 00:13:24,825
�Revisaste las cuentas de Nicola
para ver si hay otros pagos?
261
00:13:24,925 --> 00:13:28,322
S�, transferencias de Lomax que
se remontan a dos a�os.
262
00:13:28,423 --> 00:13:30,785
Pr�cticamente todos sus
salarios del ej�rcito.
263
00:13:30,885 --> 00:13:32,225
- Gracias, Spence.
- Bien.
264
00:13:38,485 --> 00:13:40,305
- �Qu�?
- ��Qu�?!
265
00:13:41,405 --> 00:13:45,065
Bien... me equivoqu�.
266
00:13:46,725 --> 00:13:47,803
�Y c�mo!
267
00:13:47,904 --> 00:13:49,865
La traer�.
268
00:14:02,285 --> 00:14:03,665
- �Bien?
- S�.
269
00:14:31,205 --> 00:14:32,785
�Siente ganas de hablar?
270
00:14:35,245 --> 00:14:36,659
No. �Todav�a
pensando?
271
00:14:36,760 --> 00:14:39,425
No le culpo, tiene
mucho en que pensar.
272
00:14:40,765 --> 00:14:41,976
Su mejor amigo fue asesinado,
273
00:14:42,077 --> 00:14:45,105
y dice que no tuvo contacto
con su mujer desde hace a�os,
274
00:14:45,205 --> 00:14:48,425
y averiguamos que estuvo
pag�ndole cada penique que gana.
275
00:14:48,525 --> 00:14:51,785
Y mire como se mire,
�se ve mal para m�!
276
00:14:51,885 --> 00:14:53,225
�No es as�?
277
00:14:57,965 --> 00:15:04,585
Contin�e, con ese silencio
no me perturba ni un poco.
278
00:15:07,765 --> 00:15:09,145
�Grace!
279
00:15:15,405 --> 00:15:17,625
Es una p�rdida de tiempo.
280
00:15:17,725 --> 00:15:19,639
La �nica cosa constante
en la vida de ese chico,
281
00:15:19,740 --> 00:15:21,065
fue su lealtad para
con los dem�s.
282
00:15:21,165 --> 00:15:23,164
Nunca lo vamos a
quebrar en un d�a.
283
00:15:23,265 --> 00:15:25,905
Gracias Grace. Eso es
bueno, es una bendici�n.
284
00:15:26,005 --> 00:15:28,234
�Quieres saber cu�l
es mi conclusi�n?
285
00:15:28,335 --> 00:15:29,705
�Qu� estamos
atascados?
286
00:15:29,805 --> 00:15:35,625
No, si fuese su crimen
que encubr�a habr�a confesado.
287
00:15:35,725 --> 00:15:38,425
D�jame hablar con �l.
288
00:15:38,525 --> 00:15:41,465
Eso har�. S�, eso har�.
289
00:15:44,765 --> 00:15:47,281
Hola Robert. Solo vine
a ver como estabas,
290
00:15:47,382 --> 00:15:48,985
si pod�a hacer algo.
291
00:15:49,085 --> 00:15:51,624
No necesito un hombro
sobre el que llorar.
292
00:15:51,725 --> 00:15:54,385
Estaba pensando mejor
en un charla amistosa.
293
00:15:54,485 --> 00:15:57,745
O una confesi�n.
�Es eso lo que quiere?
294
00:15:59,805 --> 00:16:01,345
Estoy en lo cierto, �no?
295
00:16:03,125 --> 00:16:04,465
�Y bien?
296
00:16:06,005 --> 00:16:08,160
Mi trabajo aqu� es
ayudar a la polic�a,
297
00:16:08,261 --> 00:16:09,550
pero tambi�n soy doctora,
298
00:16:09,651 --> 00:16:12,105
as� que tengo obligaciones
con mis pacientes.
299
00:16:12,205 --> 00:16:15,545
A veces chocan,
a veces se superponen,
300
00:16:15,645 --> 00:16:18,336
y no siempre puedo
cumplir la letra peque�a,
301
00:16:18,437 --> 00:16:19,985
de mi contrato
de polic�a.
302
00:16:20,085 --> 00:16:24,025
Tengo que decidir qu� es lo
que creo que es lo correcto.
303
00:16:25,085 --> 00:16:27,265
�Puedo beber agua, por favor?
304
00:16:30,165 --> 00:16:31,465
S�.
305
00:16:32,805 --> 00:16:35,225
�Es eso? �Nada m�s?
306
00:16:36,885 --> 00:16:40,225
Y quiero hablar con el
Tte. Coronel John Garret.
307
00:16:40,325 --> 00:16:43,173
El ganador este a�o de
la Copa de Churchill,
308
00:16:43,274 --> 00:16:45,585
al mejor recluta es
el soldado Trooper Lomax.
309
00:16:47,445 --> 00:16:48,825
Bien hecho Lomax.
310
00:16:50,485 --> 00:16:51,865
Correcto.
311
00:16:59,925 --> 00:17:02,246
Un vaso de agua y
quiere ver a Garret.
312
00:17:02,347 --> 00:17:03,425
Eso est� bien.
313
00:17:03,525 --> 00:17:04,409
M�s que t�.
314
00:17:04,510 --> 00:17:06,461
�Qu� quieres decir con "no
siempre puedo cumplir,
315
00:17:06,562 --> 00:17:08,345
la letra peque�a de mi
contrato de polic�a"?
316
00:17:08,445 --> 00:17:09,465
�No te vayas!
317
00:17:09,566 --> 00:17:11,867
�Qu� supone que significa
"no siempre puedo cumplir,
318
00:17:11,968 --> 00:17:13,945
la letra peque�a de mi
contrato de polic�a"?
319
00:17:14,045 --> 00:17:15,865
- Hola.
- Hola.
320
00:17:15,965 --> 00:17:17,625
- �Est� preparada?
- S�.
321
00:17:17,725 --> 00:17:19,876
Vi los registros de su celular.
322
00:17:19,977 --> 00:17:23,745
Estuvo llamando a Lomax cada
d�a, los �ltimos dos a�os.
323
00:17:23,845 --> 00:17:26,305
�Ella? Que astuta...
324
00:17:28,725 --> 00:17:29,385
Nicola.
325
00:17:29,486 --> 00:17:32,425
�Por qu� estoy esperando?
Tengo que recoger a mi hijo.
326
00:17:32,525 --> 00:17:33,353
Calma.
327
00:17:33,454 --> 00:17:37,065
Se del dinero de Rob Lomax y
no se preocupe por su peque�o...
328
00:17:37,165 --> 00:17:39,625
los servicios sociales
cuidar�n de �l.
329
00:17:39,726 --> 00:17:40,326
�Qu�?
330
00:17:40,365 --> 00:17:42,465
S� que ha estado haciendo
algo con Rob Lomax.
331
00:17:42,565 --> 00:17:43,165
�Qu�?
332
00:17:43,166 --> 00:17:45,465
Casi todo el dinero fue a
parar a su cuenta bancaria.
333
00:17:45,565 --> 00:17:48,945
Tienen una relaci�n y ninguno
lo mencion�.
334
00:17:49,045 --> 00:17:52,505
Puedo detenerla por
obstrucci�n... �Stella!
335
00:17:52,605 --> 00:17:55,745
Y entonces su ni�o se tendr�
en cuidado protector.
336
00:17:55,845 --> 00:17:56,445
�Se�or?
337
00:17:56,530 --> 00:17:58,665
Dile a Asistencia social que tenemos
un ni�o para ocuparse.
338
00:17:58,765 --> 00:17:59,852
- No puede.
- �Por qu� no?
339
00:17:59,953 --> 00:18:02,225
- �No hemos hecho nada!
- �No han hecho nada?
340
00:18:02,325 --> 00:18:05,496
Esta es su cuenta con
llamadas a un n�mero... el de �l.
341
00:18:05,597 --> 00:18:07,142
El 24 de enero,
14 minutos...
342
00:18:07,243 --> 00:18:07,843
�Por favor!
343
00:18:07,845 --> 00:18:08,868
Protecci�n de menores...
344
00:18:08,969 --> 00:18:11,025
9 minutos, 46 segundos,
9 minutos, 13 segundos,
345
00:18:11,125 --> 00:18:12,293
9 minutos, 13 segundos...
346
00:18:12,394 --> 00:18:12,994
�Por favor!
347
00:18:13,080 --> 00:18:15,025
Tenemos un ni�o que
necesita de su cuidado.
348
00:18:15,125 --> 00:18:17,025
11 minutos, 25 segundos...
349
00:18:17,125 --> 00:18:17,881
�Qu� quiere?
350
00:18:17,982 --> 00:18:21,305
Quiero saber que pas� entre
usted, su marido y Rob Lomax.
351
00:18:21,405 --> 00:18:23,145
Bien. Bien. �De acuerdo!
352
00:18:23,245 --> 00:18:26,105
Espera fuera y mantenlos
en suspenso, �Podr�as?
353
00:18:27,245 --> 00:18:29,345
Contin�e.
354
00:18:29,445 --> 00:18:30,545
�Contin�e!
355
00:18:30,645 --> 00:18:33,105
Siempre supe que le gustaba.
356
00:18:34,365 --> 00:18:37,282
Y cuando su marido cay� en la
bebida y depresi�n,
357
00:18:37,383 --> 00:18:39,505
��l deb�a intervenir
para pararlo, verdad?
358
00:18:40,765 --> 00:18:41,825
S�.
359
00:18:48,365 --> 00:18:51,665
Pens� que podr�a hacerlo.
360
00:18:52,005 --> 00:18:54,305
Agradable. Buena chica.
361
00:18:55,565 --> 00:18:57,185
�Pero no era verdad?
362
00:18:57,285 --> 00:18:58,945
No.
363
00:18:59,045 --> 00:19:00,545
No, no entonces.
364
00:19:00,645 --> 00:19:02,705
Quer�a, pero...
365
00:19:02,805 --> 00:19:04,585
Rob no le har�a eso a Mark.
366
00:19:04,685 --> 00:19:07,785
Es un maldito
santo este Rob, �Verdad?
367
00:19:07,885 --> 00:19:09,985
S�. Si, lo es.
368
00:19:10,085 --> 00:19:13,785
Has hecho todo lo que tu
pa�s te ha pedido.
369
00:19:13,885 --> 00:19:15,465
Y m�s.
370
00:19:15,565 --> 00:19:19,385
Mi consejo es que cooperes
plenamente con la polic�a.
371
00:19:19,485 --> 00:19:22,185
Dos de tus amigos
ya han muerto.
372
00:19:22,285 --> 00:19:24,105
Me preocupa tu seguridad.
373
00:19:24,205 --> 00:19:26,105
- Tiene un don.
- �O qu�?
374
00:19:26,205 --> 00:19:27,545
�Bien?
375
00:19:29,645 --> 00:19:31,625
Buen hombre.
376
00:19:31,725 --> 00:19:33,425
Buen hombre.
377
00:19:40,125 --> 00:19:43,185
El cabo Lomax tiene un
fuerte sentido de lealtad.
378
00:19:43,285 --> 00:19:44,847
Bueno. Estoy
satisfecho.
379
00:19:44,948 --> 00:19:47,205
�As� que piensa que es
lo que est� escondiendo?
380
00:19:47,305 --> 00:19:50,045
Se siente obligado a
proteger al regimiento.
381
00:19:51,585 --> 00:19:54,085
Por supuesto.
382
00:20:00,165 --> 00:20:02,130
Est�bamos preparando
la cena del regimiento,
383
00:20:02,231 --> 00:20:04,289
cuando llamaron a la verja.
Mark estaba all�.
384
00:20:04,390 --> 00:20:05,345
Mark Bennet.
385
00:20:05,445 --> 00:20:08,345
S�. Estaba borracho, diciendo:
Me acost� con Nicola.
386
00:20:08,445 --> 00:20:10,625
Debi� ser complicado.
387
00:20:10,725 --> 00:20:14,425
Ah, s�, as� fue. Pero pude
convencerle de que no era verdad.
388
00:20:14,525 --> 00:20:16,177
Y le dej� entrar
en el cuartel.
389
00:20:16,278 --> 00:20:19,105
Nunca debi� ocurrir �suficiente!
�Solo d�jalo!
390
00:20:19,405 --> 00:20:21,105
Cabo Lomax. �Qu� pasa?
391
00:20:21,205 --> 00:20:22,262
Sr, solo tengo que ver...
392
00:20:22,363 --> 00:20:24,178
�Bennet! �Qu� diablos
est� haciendo aqu�?
393
00:20:24,279 --> 00:20:25,865
- S�quelo de la base ahora.
- Sr.
394
00:20:25,965 --> 00:20:28,385
�Usted bastardo presumido!
�S�quelo de aqu�!
395
00:20:28,485 --> 00:20:30,985
Pens� llevarlo
a mi cuarto para calmarlo.
396
00:20:34,405 --> 00:20:37,465
La �ltima vez que vi a
Mark, sal�a del cuartel.
397
00:20:39,485 --> 00:20:41,345
�Y el Coronel Malham?
398
00:20:41,445 --> 00:20:43,265
No lo volv� a ver esa noche.
399
00:20:43,365 --> 00:20:46,545
Pero al d�a siguiente, me pidi�
que no dijera nada sobre ello.
400
00:20:46,645 --> 00:20:49,945
�Sobre Bennet
cortando su cabeza?
401
00:20:50,046 --> 00:20:51,945
Sobre la ri�a.
402
00:20:52,045 --> 00:20:55,305
Y los mejores intereses
del regimiento, por supuesto.
403
00:20:59,525 --> 00:21:01,917
�Bien, no hab�a hecho
algo tan divertido,
404
00:21:02,018 --> 00:21:04,105
en un coche desde
que ten�a 16 a�os!
405
00:21:04,205 --> 00:21:06,585
Ah� va. Gracias.
406
00:21:06,685 --> 00:21:09,665
Correcto.
407
00:21:15,805 --> 00:21:16,721
�Qu� pas�?
408
00:21:16,822 --> 00:21:19,566
Bien, dijo que Bennet
estaba apenando a Malham y...
409
00:21:19,667 --> 00:21:20,785
que la gente lo vio.
410
00:21:20,885 --> 00:21:22,170
- �Conoces a John Garret?
- Hola.
411
00:21:22,271 --> 00:21:23,465
Encantado de conocerla.
412
00:21:23,565 --> 00:21:25,905
Si, Doctora Foley.
413
00:21:26,005 --> 00:21:28,105
�Cu�l es su opini�n
del Coronel Malham?
414
00:21:28,205 --> 00:21:30,169
Bueno, la decisi�n de nombrar
a Malham, comandante,
415
00:21:30,270 --> 00:21:33,945
de ceremonias significa
que ya no era soldado activo.
416
00:21:34,165 --> 00:21:36,425
As� que �fue promovido
fuera de peligro?
417
00:21:36,525 --> 00:21:39,345
S�, pero la muerte de su
hijo le golpe� duramente.
418
00:21:39,445 --> 00:21:43,585
Si hubiera pedido algo diferente,
�habr�a sido negado?
419
00:21:43,685 --> 00:21:46,585
No. De hecho primero
se le ofreci� otra cosa.
420
00:21:46,685 --> 00:21:50,585
�As� que escogi� trabajar con
un hombre al que despreciaba,
421
00:21:50,686 --> 00:21:52,318
que dejo morir a su hijo?
422
00:21:52,419 --> 00:21:53,985
�A d�nde vamos con esto?
423
00:21:54,085 --> 00:21:58,896
Bueno, se puso en una posici�n en
qu� pena y c�lera se alimentan,
424
00:21:58,997 --> 00:22:00,185
interesante.
425
00:22:00,285 --> 00:22:01,585
Gracias.
426
00:22:03,885 --> 00:22:05,385
Gracias.
427
00:22:28,565 --> 00:22:29,425
�Pap�!
428
00:22:49,365 --> 00:22:52,145
Aprecio la llamada.
Gracias.
429
00:22:58,245 --> 00:23:01,719
�Su hijo fue asesinado
intentando prob�rselo y,
430
00:23:01,820 --> 00:23:04,305
pronto nos llevar�
a todos con el!
431
00:23:25,725 --> 00:23:26,785
�Lomax!
432
00:25:25,125 --> 00:25:28,225
El guardia dice que Malham
dej� el cuartel a las 2:30.
433
00:25:28,325 --> 00:25:31,705
Podr�a haberlo hecho en
tiempo de ser nuestro asesino.
434
00:25:31,805 --> 00:25:33,518
Incluso si �l mat�
a Mark Bennet,
435
00:25:33,619 --> 00:25:35,705
no hay forma de que
matara a Duggan.
436
00:25:35,805 --> 00:25:36,405
�Por qu�?
437
00:25:36,498 --> 00:25:38,665
�Quiero decir, cu�l es
su motivo, para empezar?
438
00:25:38,765 --> 00:25:41,465
�Motivo? Vamos a ver.
Asesinato contra asesinato.
439
00:25:41,565 --> 00:25:43,252
Lo hemos visto
bastante a menudo.
440
00:25:43,353 --> 00:25:45,145
Es un hombre consumido
por la pena.
441
00:25:45,245 --> 00:25:46,212
Estaba agonizando.
442
00:25:46,313 --> 00:25:50,145
Si quer�a matar a alguien, solo ten�a
que ir hacia ellos y hacerlo.
443
00:25:50,245 --> 00:25:52,745
Quiz�s us� la pena
en su propio beneficio.
444
00:25:52,845 --> 00:25:54,585
No, el no.
445
00:25:54,685 --> 00:25:56,505
�C�mo lo sabes?
446
00:25:56,605 --> 00:25:59,785
Quiero decir su hijo muri�...
�cu�ndo? �Hace dos a�os?
447
00:25:59,885 --> 00:26:01,905
As� que est� terminado ahora, �No?
448
00:26:04,925 --> 00:26:07,225
No funciona as�, Spence.
449
00:26:07,325 --> 00:26:10,505
El ayudante de Malham mencion�
una llamada que atendi�,
450
00:26:10,605 --> 00:26:12,168
justo antes de ser asesinado.
451
00:26:12,269 --> 00:26:13,665
Se quien hizo
esa llamada.
452
00:26:13,765 --> 00:26:15,995
Se�or, el MoD pregunta
cuando estar� el informe,
453
00:26:16,096 --> 00:26:17,499
del suicidio de Col Malham...
454
00:26:17,600 --> 00:26:18,745
No quiero lidiar con eso.
455
00:26:18,845 --> 00:26:21,665
�La pr�xima semana!
456
00:26:24,165 --> 00:26:25,225
Hola.
457
00:26:27,605 --> 00:26:30,105
Es la espada de Malham.
458
00:26:30,205 --> 00:26:32,225
Fue encontrada en su
casillero personal.
459
00:26:32,326 --> 00:26:34,345
Bueno, eso podr�a ser
bastante inocente.
460
00:26:34,445 --> 00:26:37,397
S�, hice un aguafuerte qu�mico
para ver la microestructura,
461
00:26:37,498 --> 00:26:39,025
de la superficie met�lica y...
462
00:26:39,125 --> 00:26:40,905
No es el arma del crimen.
463
00:26:41,005 --> 00:26:42,185
No.
464
00:26:43,725 --> 00:26:47,745
No pareces sorprendido
o en desacuerdo.
465
00:26:47,845 --> 00:26:49,385
No, tienes raz�n, no lo estoy.
466
00:26:50,925 --> 00:26:52,785
No quer�a que fuera culpable.
467
00:26:54,565 --> 00:26:57,265
No quise decir eso.
468
00:26:57,365 --> 00:27:00,585
Llam� a Malham para decirle
que usted estaba en camino.
469
00:27:00,685 --> 00:27:03,204
Parec�a algo decente
para un oficial.
470
00:27:03,305 --> 00:27:05,065
Si lo pensase un momento...
471
00:27:05,165 --> 00:27:06,565
�Qu� iba a hacer algo honorable?
472
00:27:06,705 --> 00:27:08,605
�Honor y orgullo!
473
00:27:18,625 --> 00:27:20,525
En los primeros dos meses...
474
00:27:21,266 --> 00:27:24,366
En los primeros meses siete
de sus hombres fueron asesinados.
475
00:27:24,707 --> 00:27:26,907
�Qu� es lo que quiere saber?
476
00:27:27,048 --> 00:27:28,377
�Siete hombres en dos meses!
477
00:27:28,478 --> 00:27:29,628
�Que desastre!
478
00:27:29,768 --> 00:27:31,951
Tanto es as� que hab�a
una gran pregunta,
479
00:27:32,152 --> 00:27:33,068
que pesa sobre
su comando.
480
00:27:33,228 --> 00:27:35,428
Estaba bajo presi�n,
ten�a que estabilizar la situaci�n.
481
00:27:35,528 --> 00:27:36,996
Podr�a haber sido
desastroso para usted,
482
00:27:37,097 --> 00:27:38,028
un oficial de la Guardia.
483
00:27:38,128 --> 00:27:40,828
Si era relevado de su
comandancia por inadecuado.
484
00:27:40,928 --> 00:27:43,233
Hay registro del fant�stico
trabajo que hicimos,
485
00:27:43,334 --> 00:27:45,388
reduciendo el n�mero
de ataques en la zona.
486
00:27:45,528 --> 00:27:47,428
�C�mo lo hizo?
Porque no entiendo como lo hizo,
487
00:27:47,588 --> 00:27:50,268
porque es el mismo hombre,
el mismo comandante.
488
00:27:50,368 --> 00:27:51,868
�Al principio era un mierda,
489
00:27:51,968 --> 00:27:53,942
despu�s, en los
siguientes seis meses,
490
00:27:54,043 --> 00:27:55,964
ninguno de sus soldados
fue asesinado!
491
00:27:56,065 --> 00:27:56,988
�C�mo paso?
492
00:27:57,088 --> 00:28:00,428
Bueno, llevo tiempo entender
a la gente local.
493
00:28:00,528 --> 00:28:03,208
Si tiene tanto �xito,
�Por qu� dimite?
494
00:28:03,309 --> 00:28:05,988
Es un h�roe, pero
dimite de su puesto.
495
00:28:06,088 --> 00:28:07,826
Va por el mundo
de mercenario,
496
00:28:07,927 --> 00:28:10,828
cuando podr�a haber sido
un h�roe en el ej�rcito.
497
00:28:10,928 --> 00:28:17,588
Honor, orgullo, el ej�rcito.
No lo tengo.
498
00:28:18,588 --> 00:28:21,688
Garret tiene el control
de todo el mundo.
499
00:28:21,788 --> 00:28:24,317
E incluso consigue que Malham se
levante la tapa de los sesos,
500
00:28:24,418 --> 00:28:26,528
haciendo "algo honorable",
porque va a ser arrestado.
501
00:28:26,628 --> 00:28:29,868
No se levant� la tapa de los sesos
porque iba a ser arrestado.
502
00:28:30,008 --> 00:28:31,908
Se levant� la tapa de los sesos
por su hijo.
503
00:28:32,468 --> 00:28:33,382
Pero, eso le empujo...
504
00:28:33,483 --> 00:28:34,528
Empuje emocional.
505
00:28:34,628 --> 00:28:37,120
Garret no es el asesino no
deseaba mancharse las manos.
506
00:28:37,221 --> 00:28:39,328
Tener el control, solo
d�jenme mostrarles algo.
507
00:28:39,428 --> 00:28:43,036
Es la imagen de la CCTV
de nuestra misteriosa mujer,
508
00:28:43,137 --> 00:28:45,528
antes de que la esposa
entrar� en escena.
509
00:28:45,628 --> 00:28:48,913
Ahora, solo f�jate en
su lenguaje corporal.
510
00:28:49,014 --> 00:28:52,528
Ella protesta, el escucha...
de muy mala gana.
511
00:28:52,628 --> 00:28:55,568
�Y qu� est� dici�ndole
que le provoque tanto?
512
00:28:55,668 --> 00:28:58,728
Se pierde, pero no con ella.
Golpea a su mujer.
513
00:28:58,828 --> 00:29:00,950
Aun fuera de control,
va al cuartel y...
514
00:29:01,051 --> 00:29:02,528
se encuentra con la muerte.
515
00:29:02,628 --> 00:29:04,960
Ella es del medio
oriente, tenemos a Irak,
516
00:29:05,061 --> 00:29:05,808
es la conexi�n.
517
00:29:06,308 --> 00:29:09,568
Asumimos que Garret
tiene el control de todo.
518
00:29:09,668 --> 00:29:13,248
�Me dices que esta mujer
autoriza la muerte de Bennet?
519
00:29:13,349 --> 00:29:15,328
No, no, no, no estoy
diciendo eso.
520
00:29:15,828 --> 00:29:19,368
Pero ella ciertamente
participa en todo esto.
521
00:29:22,448 --> 00:29:23,582
Hola.
522
00:29:23,683 --> 00:29:26,588
Quisiera hablar con el
Tte. Coronel John Garret.
523
00:29:29,988 --> 00:29:31,930
Aseg�rese de devolverme
ese contrato.
524
00:29:32,031 --> 00:29:32,868
Disc�lpeme.
525
00:29:32,968 --> 00:29:37,528
Es amigo de Mark Bennet.
Le recuerdo.
526
00:29:37,628 --> 00:29:41,728
Hola. S�.
�Puede darme un segundo?
527
00:29:43,228 --> 00:29:45,928
�C�mo est�?
�Qu� hace aqu�?
528
00:29:47,128 --> 00:29:50,628
Vine a ver si el Coronel
Garret podr�a ayudar.
529
00:29:50,728 --> 00:29:52,948
Ninguno me escucho en Irak.
530
00:29:53,048 --> 00:29:57,405
Pero ahora tengo el nombre del
hombre que tom� a mi hijo.
531
00:29:57,506 --> 00:29:58,788
Estaba ah�.
532
00:30:02,228 --> 00:30:05,768
- Puede hablar.
- Por supuesto.
533
00:30:05,871 --> 00:30:09,122
Mark tambi�n prometi� ayudarme.
No se present�.
534
00:30:09,223 --> 00:30:10,451
Tampoco Francis.
535
00:30:10,551 --> 00:30:13,891
No se preocupe de nada.
Har� lo que pueda �s�?
536
00:30:13,991 --> 00:30:15,771
�D�nde para?
537
00:30:17,471 --> 00:30:20,451
D�me su n�mero y
le llamar�.
538
00:30:20,691 --> 00:30:22,911
Mire, tengo que irme.
Nos vemos m�s tarde.
539
00:30:23,411 --> 00:30:25,751
�Seguro que me llamar�, si?
540
00:30:25,851 --> 00:30:27,231
S�.
541
00:30:33,131 --> 00:30:34,591
Lo siento, caballeros.
542
00:30:42,451 --> 00:30:44,231
�Rob!
543
00:30:44,531 --> 00:30:47,191
�D�nde estabas?
Te llam�.
544
00:30:50,811 --> 00:30:52,951
He estado ocupado.
545
00:30:53,051 --> 00:30:54,271
Vamos.
546
00:30:55,811 --> 00:30:57,184
No puedo
hacerlo m�s.
547
00:30:57,285 --> 00:30:58,791
�De qu� hablas?
548
00:30:58,891 --> 00:31:02,071
No puedo manejarlo.
S�lo empeora.
549
00:31:02,171 --> 00:31:05,151
Se supon�a que
ten�amos que cuidarnos.
550
00:31:05,251 --> 00:31:06,751
�Francis Duggan?
551
00:31:06,851 --> 00:31:08,191
�Por qu�?
552
00:31:10,891 --> 00:31:14,098
Si Shahla Ahmed se acerca,
prom�tele lo que quiere y...
553
00:31:14,199 --> 00:31:15,471
despu�s me llamas �bien?
554
00:31:15,571 --> 00:31:17,351
�Est� Nicola y ese ni�o!
555
00:31:19,051 --> 00:31:21,951
Es lo mejor que le
pod�a pasar, Rob.
556
00:31:23,251 --> 00:31:25,031
No hagas nada est�pido.
557
00:31:28,451 --> 00:31:30,551
All� est�n.
558
00:31:42,531 --> 00:31:43,271
�D�nde vas?
559
00:31:43,372 --> 00:31:46,631
Necesitamos saber que ten�an
Garret y Tyrrel sobre Lomax.
560
00:31:46,731 --> 00:31:47,331
Solo
espera.
561
00:31:47,356 --> 00:31:48,361
No tardar� mucho.
562
00:31:48,462 --> 00:31:49,062
�Stella!
563
00:32:05,051 --> 00:32:05,651
- Hola.
- Hola.
564
00:32:05,727 --> 00:32:08,271
Me preguntaba si buscaba
personal para el bar.
565
00:32:08,371 --> 00:32:10,106
Lo siento, amor, no
necesitamos nada.
566
00:32:10,207 --> 00:32:12,231
�Est�s loco, John? Dale trabajo.
567
00:32:15,491 --> 00:32:16,834
- �Eres francesa?
- Si.
568
00:32:16,935 --> 00:32:18,591
- Estudiante, �Si?
- S�.
569
00:32:18,691 --> 00:32:21,117
Podr�a invitarte con una bebida.
570
00:32:21,218 --> 00:32:21,818
�Qu� bebes?
571
00:32:21,891 --> 00:32:23,277
Tengo que intentar
m�s pubs.
572
00:32:23,378 --> 00:32:24,711
Solo una copa
con nosotros.
573
00:32:26,411 --> 00:32:29,511
Bien, tomar�
jugo de naranja.
574
00:32:29,611 --> 00:32:31,871
Bien. �John! Jugo de naranja
para la se�ora. �S�?
575
00:32:31,971 --> 00:32:33,311
Ven y si�ntate.
576
00:32:43,531 --> 00:32:45,151
�Est�n todos en el ej�rcito?
577
00:32:45,251 --> 00:32:48,411
El m�s famoso regimiento del mundo.
�La caballer�a!
578
00:32:48,551 --> 00:32:50,451
Los veo en acci�n.
579
00:32:55,291 --> 00:32:59,351
�El equipo incondicional!
�Irak, all� vamos!
580
00:33:01,331 --> 00:33:04,911
Haremos una misi�n
luego una fortuna.
581
00:33:05,011 --> 00:33:07,551
- �C�mo?
- Contratos privados.
582
00:33:07,651 --> 00:33:09,786
Te digo, estoy trabajando
para ellos ahora.
583
00:33:09,887 --> 00:33:12,591
El jefe de APX Solutions estar�
en la cena del regimiento.
584
00:33:12,691 --> 00:33:15,580
Nos introducir� en todo.
Seremos ricos.
585
00:33:15,681 --> 00:33:16,551
Queremos estar.
586
00:33:18,291 --> 00:33:22,151
�Por qu� no vienes al cuartel y
te muestro los caballos?
587
00:33:22,251 --> 00:33:24,737
Tengo que irme.
Qued� con un amigo.
588
00:33:24,838 --> 00:33:26,551
�Qu� quiere decir?
No, no, tienes que irte.
589
00:33:26,651 --> 00:33:28,151
�Qu� tienes ah�?
590
00:33:31,651 --> 00:33:32,911
Stella.
591
00:33:33,011 --> 00:33:33,779
Spence.
592
00:33:33,880 --> 00:33:34,851
�Qui�n es este?
No, no, no.
593
00:33:34,951 --> 00:33:36,126
"No te preocupes de ellos."
594
00:33:36,227 --> 00:33:36,827
�Qu�?
595
00:33:36,853 --> 00:33:38,251
"Mira, toma una foto
con nosotros."
596
00:33:38,651 --> 00:33:41,151
Saque su tel�fono,
haremos una foto.
597
00:33:41,251 --> 00:33:43,375
�Una foto, entonces te puedes ir!
598
00:33:43,476 --> 00:33:44,231
Necesito irme...
599
00:34:02,651 --> 00:34:07,231
�D�jalo ir! �Vamos, d�jalo ir!
�D�jalo ir! �Vamos, d�jalo ir!
600
00:34:07,331 --> 00:34:08,991
Vamos, c�lmate, c�lmate.
601
00:34:09,092 --> 00:34:12,671
Estoy tranquilo, estoy tranquilo.
602
00:34:12,771 --> 00:34:14,827
Es el. Le estamos
recogiendo.
603
00:34:14,928 --> 00:34:16,911
De acuerdo, vamos.
604
00:34:26,051 --> 00:34:27,671
Se�or Overton.
605
00:34:27,771 --> 00:34:29,751
No la toque.
Vino a mi...
606
00:34:29,852 --> 00:34:30,471
Ponte de pie.
607
00:34:31,971 --> 00:34:34,511
Esp�salo, manos
detr�s de la espalda.
608
00:34:34,611 --> 00:34:38,311
Se jactaba de hacer alg�n
trabajo para John Garret.
609
00:34:38,411 --> 00:34:40,456
No s� de qu� me habla.
610
00:34:40,557 --> 00:34:43,751
Mi colega lo tendr� que
investigar a fondo.
611
00:34:43,851 --> 00:34:45,511
Dentro y fuera por favor, Stella.
612
00:34:45,611 --> 00:34:46,914
A juzgar por su
estado en el bar,
613
00:34:47,015 --> 00:34:49,431
necesitamos una muestra de
sangre para un test de drogas.
614
00:34:49,531 --> 00:34:52,191
Probablemente dar�
positivo en... �Hero�na?
615
00:34:52,291 --> 00:34:54,420
Hero�na es buena,
realmente buena.
616
00:34:54,521 --> 00:34:56,591
El ej�rcito deber�a
darte una patada.
617
00:34:56,691 --> 00:34:58,895
Y desbaratar su posibilidad
de un trabajo seguro,
618
00:34:58,996 --> 00:35:00,071
fuera de un
supermercado.
619
00:35:00,171 --> 00:35:01,871
De acuerdo...
620
00:35:01,971 --> 00:35:03,613
Garret dijo que me
garantizaba un trabajo,
621
00:35:03,714 --> 00:35:05,111
tan pronto como me
viera en acci�n.
622
00:35:05,211 --> 00:35:07,525
Y si vigil� cosas para �l.
623
00:35:07,626 --> 00:35:09,671
- �Cosas?
- Al Cabo Lomax.
624
00:35:09,771 --> 00:35:11,985
Dijo que estaba
preocupado por el,
625
00:35:12,086 --> 00:35:14,211
que me quer�a para hacerle
saber lo que hac�a.
626
00:35:14,311 --> 00:35:16,775
�Cu�ndo dijo Garret por primera
vez que vigilara a Lomax?
627
00:35:17,076 --> 00:35:17,991
Hace un a�o.
628
00:35:18,091 --> 00:35:19,914
�Cu�nto tiempo ha estado
en el regimiento?
629
00:35:20,015 --> 00:35:20,615
Tres a�os.
630
00:35:20,715 --> 00:35:22,511
�Estuvo en la cena del
regimiento hace dos a�os?
631
00:35:22,611 --> 00:35:23,211
S�.
632
00:35:23,293 --> 00:35:24,318
�Estuvo sirviendo all�?
633
00:35:24,419 --> 00:35:25,071
- Si.
- �Si?
634
00:35:25,171 --> 00:35:27,926
�Recuerda un incidente entre
Lomax, Bennet y Malham?
635
00:35:28,027 --> 00:35:29,111
�Bastardo
presumido!
636
00:35:29,211 --> 00:35:31,271
�S�calo de aqu�!
�Es una desgracia!
637
00:35:31,371 --> 00:35:34,471
�A su hijo lo mataron
intentando su aprobaci�n,
638
00:35:34,572 --> 00:35:36,671
y casi nos lleva
a todos con el!
639
00:35:36,771 --> 00:35:37,711
Ten�an un motivo.
640
00:35:37,812 --> 00:35:38,752
�Testific� sobre ello?
641
00:35:38,853 --> 00:35:41,871
S�. Bennet lo criticaba
a Malham sobre su hijo.
642
00:35:41,971 --> 00:35:45,631
�Sobre su hijo?
�Pas� algo m�s?
643
00:35:45,731 --> 00:35:46,331
�Qu� pas�?
644
00:35:46,377 --> 00:35:47,851
No, no, Bennet
empez� de nuevo.
645
00:35:47,951 --> 00:35:48,551
�S�?
646
00:35:48,626 --> 00:35:49,523
Hab�a muchos gritos.
647
00:35:49,624 --> 00:35:51,558
Y Bennet estaba
meti�ndose con alguien.
648
00:35:51,659 --> 00:35:52,259
�Con qui�n?
649
00:35:52,302 --> 00:35:53,111
No vi qui�n
era.
650
00:35:53,211 --> 00:35:55,351
Voy a ayudar a Shahla.
651
00:35:55,451 --> 00:35:58,487
Voy a decirle a todos
lo que hiciste.
652
00:35:58,588 --> 00:35:59,271
�C�llate!
653
00:35:59,371 --> 00:36:00,467
�Qu� dec�a?
654
00:36:00,568 --> 00:36:03,511
Fue algo sobre decirle
a todo el mundo la verdad.
655
00:36:03,611 --> 00:36:05,166
Algo sobre una chica...
656
00:36:05,267 --> 00:36:06,431
- �Qu� chica?
- No lo s�.
657
00:36:06,531 --> 00:36:07,131
No lo s�.
658
00:36:07,228 --> 00:36:09,911
�As� que quieres perder m�s
tiempo con nosotros?
659
00:36:10,011 --> 00:36:13,311
�Eso es todo lo que se!
�Qu� quiere que diga?
660
00:36:13,411 --> 00:36:15,591
Tranquilo. Es el momento de
b�squeda.
661
00:36:15,691 --> 00:36:19,111
�Pero es todo!
�No debo nada a esos tipos!
662
00:36:19,211 --> 00:36:20,911
�De acuerdo?
�Por qu� deber�a mentir?
663
00:37:06,971 --> 00:37:10,871
�D�nde est�? �D�nde est�?
�D�nde est�? �D�nde est�?
664
00:37:10,971 --> 00:37:14,311
Vamos, vamos, vamos, vamos...
665
00:37:14,411 --> 00:37:15,751
�Vamos!
666
00:37:18,371 --> 00:37:19,701
Bien, busca la mujer.
667
00:37:19,802 --> 00:37:20,402
�Encontrada!
668
00:37:22,331 --> 00:37:24,351
�No lo creo!
669
00:37:24,451 --> 00:37:25,552
�Por qu� esa
estaci�n de metro?
670
00:37:25,653 --> 00:37:28,044
Es cerca de donde se encontr�
con Bennet hace dos a�os.
671
00:37:28,145 --> 00:37:29,191
- �Tienes un l�piz?
- Seguro.
672
00:37:31,771 --> 00:37:34,135
Buscar� los registros y
encontrar� su direcci�n.
673
00:37:34,236 --> 00:37:34,836
Bien.
674
00:37:55,811 --> 00:37:56,479
�Esto es?
675
00:37:56,580 --> 00:37:58,271
Es Sahla Ahmed.
676
00:37:58,371 --> 00:38:00,871
- �Shahla Ahmed!
- Si, la mujer misteriosa.
677
00:38:00,971 --> 00:38:01,927
Vino de
Basra.
678
00:38:02,028 --> 00:38:04,671
�Estaba involucrada
en todo esto?
679
00:38:04,771 --> 00:38:07,679
Vino hace dos a�os buscando a
los chicos del Land Rover.
680
00:38:07,780 --> 00:38:08,431
�Y?
681
00:38:08,531 --> 00:38:09,778
Aun no la
entrevist�.
682
00:38:09,879 --> 00:38:11,431
�Se lo preguntamos
a ella?
683
00:38:11,531 --> 00:38:13,560
Pens� que querr�as estar
en el interrogatorio.
684
00:38:13,661 --> 00:38:14,511
�Por Dios!
�Bien!
685
00:38:15,731 --> 00:38:19,871
Antes de la invasi�n,
era farmac�utica.
686
00:38:19,971 --> 00:38:24,471
Ten�a un marido, Hassan,
un hijo, Hadi.
687
00:38:24,571 --> 00:38:28,151
Hassan fue asesinado por
una bomba en Bagdag,
688
00:38:28,251 --> 00:38:31,701
as� que lleve a Hadi
con mis padres,
689
00:38:31,802 --> 00:38:33,831
para mantenerlo
a salvo.
690
00:38:33,931 --> 00:38:37,471
Mark Bennet y los otros a menudo
ven�an cruzando la ciudad.
691
00:38:37,571 --> 00:38:40,231
Se hicieron amigos de mi hijo.
692
00:38:40,331 --> 00:38:41,937
- �Todo bien?
- �Arsenal FC?
693
00:38:42,038 --> 00:38:43,391
El mejor �Verdad?
694
00:38:43,491 --> 00:38:44,772
No. Chelsea es el mejor.
695
00:38:44,873 --> 00:38:48,031
�No! �Chelsea? �Un peque�o
polluelo descarado?
696
00:38:48,131 --> 00:38:51,031
A veces. Generalmente
es un buen chico.
697
00:38:51,131 --> 00:38:52,791
Hablas bien ingl�s.
698
00:38:52,891 --> 00:38:54,431
Es mi hijo.
699
00:38:54,531 --> 00:38:57,311
Dos a�os.
Va a ser una estrella.
700
00:38:57,411 --> 00:39:01,591
Le pusimos Robbie,
como su padrino aqu�.
701
00:39:01,691 --> 00:39:03,911
Es un chico encantador.
702
00:39:05,691 --> 00:39:07,031
Nos vemos.
703
00:39:11,011 --> 00:39:13,791
Entonces un d�a,
vinieron con otro hombre.
704
00:39:21,451 --> 00:39:22,631
Aqu�...
705
00:39:26,371 --> 00:39:28,271
y aqu�.
706
00:39:32,411 --> 00:39:33,431
Este.
707
00:39:34,731 --> 00:39:36,191
Est� bien.
708
00:39:36,291 --> 00:39:37,711
�Isma!
709
00:39:44,331 --> 00:39:47,271
Bien, ahora.
710
00:40:02,531 --> 00:40:05,571
- �Qu� has hecho?
- �Puedes verlo?
711
00:40:05,672 --> 00:40:07,631
Abajo, �Rob!
712
00:40:07,731 --> 00:40:10,463
Sus hombres se aprovechan de
m�, yo me aprovecho de ellos.
713
00:40:10,564 --> 00:40:12,191
La gente necesita
lecciones fuertes.
714
00:40:17,931 --> 00:40:21,712
�Necesitamos salir
de aqu�, hombre!
715
00:40:21,813 --> 00:40:24,191
�Vamos! �Vamos! �Fran!
716
00:40:24,291 --> 00:40:25,191
Fran �Mu�vete!
717
00:40:27,331 --> 00:40:30,231
Cuando me despert�...
718
00:40:30,331 --> 00:40:32,591
todos los dem�s
estaban muertos.
719
00:40:32,691 --> 00:40:34,311
�Y su peque�o, Hadi?
720
00:40:36,371 --> 00:40:38,311
Es la raz�n por la que estoy aqu�.
721
00:40:38,411 --> 00:40:40,860
Vine a buscar a Bennet
y a los soldados,
722
00:40:40,961 --> 00:40:43,791
para que digan sobre
lo que pas� ese d�a.
723
00:40:43,891 --> 00:40:47,151
Mark estuvo de acuerdo
en ayudarme, pero...
724
00:40:47,251 --> 00:40:48,855
entonces desapareci� y...
725
00:40:48,956 --> 00:40:51,671
los otros estaban
demasiado asustados.
726
00:40:51,771 --> 00:40:56,711
Mi visado se venci� y no tenia
pruebas, ninguna.
727
00:40:56,811 --> 00:41:00,591
As� que finalmente me fui a casa.
728
00:41:00,691 --> 00:41:04,991
Intente reconstruir mi vida,
realmente lo intente.
729
00:41:06,691 --> 00:41:11,151
Y un d�a... lo vi en la televisi�n.
730
00:41:11,251 --> 00:41:14,239
�Al hombre que
asesin� a su hijo?
731
00:41:14,340 --> 00:41:15,511
Musrhat Badawi.
732
00:41:17,811 --> 00:41:18,962
Ahora es mayor.
733
00:41:19,063 --> 00:41:22,871
Tiene muchos amigos en las
fuerzas de la coalici�n.
734
00:41:22,971 --> 00:41:26,351
Hizo desaparecer gente
que hablaba contra �l.
735
00:41:26,452 --> 00:41:28,031
�As� que volvi�
aqu� de nuevo?
736
00:41:28,131 --> 00:41:32,551
Pens� que pod�a intentarlo
por �ltima vez...
737
00:41:32,651 --> 00:41:34,797
hacer ver a los
soldados el monstruo,
738
00:41:34,898 --> 00:41:36,071
que ayudaron a crear.
739
00:41:36,171 --> 00:41:41,151
As� que as� es como Garret
estabiliz� su situaci�n.
740
00:41:44,531 --> 00:41:46,991
Vete a casa Nicola.
Cuida de Robbie.
741
00:41:47,091 --> 00:41:47,848
Dime que pasa.
742
00:41:47,949 --> 00:41:50,871
Estoy harta de todo eso del
club secreto de los muchachos.
743
00:41:50,971 --> 00:41:52,275
No puedo, no ahora.
744
00:41:52,376 --> 00:41:53,473
Bueno �Cu�ndo?
745
00:41:53,574 --> 00:41:54,174
�Vete!
746
00:41:54,231 --> 00:41:55,419
Vete de aqu�.
747
00:41:55,520 --> 00:41:58,791
No. No hasta que me
digas que pas� con Mark.
748
00:41:58,891 --> 00:42:00,871
�Mark?
749
00:42:00,971 --> 00:42:05,231
S�. Mi marido. Tu amigo.
El tipo que enga�amos.
750
00:42:05,331 --> 00:42:07,751
Fue todo culpa m�a.
Intente contenerlo.
751
00:42:07,851 --> 00:42:09,431
Intente proteger a la tropa.
752
00:42:10,731 --> 00:42:13,111
�Qu� le hiciste a Mark?
753
00:42:14,251 --> 00:42:14,903
Nada.
754
00:42:15,004 --> 00:42:17,911
Me est�s asustando.
755
00:42:19,571 --> 00:42:21,351
Todo el mundo se ha ido.
Ahora solo estoy yo.
756
00:42:23,291 --> 00:42:24,105
�Era tu culpa, Rob?
757
00:42:24,206 --> 00:42:26,391
Eramos soldados cumpliendo
con nuestro deber.
758
00:42:26,491 --> 00:42:28,316
�Es por eso por lo que
te interesaste en m�?
759
00:42:28,417 --> 00:42:29,581
Estoy cansado
de todo eso.
760
00:42:29,682 --> 00:42:30,471
Solo d�melo.
761
00:42:30,571 --> 00:42:32,981
S�lo viniste a m�
cuando comenz� a beber.
762
00:42:33,082 --> 00:42:35,431
�Estabas asustado de
lo que me contar�a?
763
00:42:37,891 --> 00:42:40,791
Les defraud�, Nic.
764
00:42:40,891 --> 00:42:42,420
Les defraud�
totalmente.
765
00:42:42,521 --> 00:42:44,831
No s� qu� est�s diciendo.
766
00:42:44,931 --> 00:42:47,351
Por eso nunca
podr� marcharme.
767
00:42:50,371 --> 00:42:54,311
Lo que sea, puedo manejarlo.
S�lo tengo saberlo.
768
00:43:04,371 --> 00:43:06,911
Lo siento, Nic.
769
00:43:07,011 --> 00:43:09,351
Rob.
�Rob!
770
00:43:16,691 --> 00:43:20,471
SU ADN fue encontrado en un cartucho
que recuperamos del coche.
771
00:43:20,571 --> 00:43:22,351
Dispar� a Francis Duggan.
772
00:43:25,131 --> 00:43:26,591
Sin comentarios.
773
00:43:26,691 --> 00:43:29,511
Su lealtad a su jefe es entendible.
774
00:43:29,611 --> 00:43:30,766
Le dirig�a
en Iraq,
775
00:43:30,867 --> 00:43:33,779
le dio un trabajo fant�stico
en Soluciones APX,
776
00:43:33,880 --> 00:43:36,791
pero ha estado explot�ndole
desde el principio.
777
00:43:36,891 --> 00:43:38,351
Lo que sea.
778
00:43:38,451 --> 00:43:41,711
La pregunta es, si eres lo bastante
inteligente para verlo.
779
00:43:41,811 --> 00:43:45,151
No se preocupe por m�,
amigo m�o.
780
00:43:45,251 --> 00:43:48,311
Garret le enga�ar�
para protegerse.
781
00:43:48,411 --> 00:43:51,863
�Es as� como haces hablar
a los ladrones de banco?
782
00:43:51,964 --> 00:43:54,231
Dici�ndoles que el otro
tipo es un sopl�n,
783
00:43:55,371 --> 00:43:56,951
Me hizo una oferta de trabajo.
784
00:43:58,571 --> 00:44:00,511
Quiz�s fuera para reemplazarte.
785
00:44:04,851 --> 00:44:06,231
Sin comentarios.
786
00:44:08,051 --> 00:44:10,605
Uno de mis oficiales
est� en la habitaci�n,
787
00:44:10,706 --> 00:44:12,271
de al lado con
Andy Tyrrel.
788
00:44:12,371 --> 00:44:13,872
El ADN de Andy Tyrrel
fue encontrado,
789
00:44:13,973 --> 00:44:16,166
en el cartucho de la bala
que mat� a Francis Duggan.
790
00:44:16,267 --> 00:44:17,551
Andy Tyrrel trabaja
para usted.
791
00:44:17,651 --> 00:44:21,511
No espero que diga nada,
no se preocupe.
792
00:44:23,811 --> 00:44:26,531
H�bleme sobre Badawi.
793
00:44:26,671 --> 00:44:28,130
Fue la raz�n del tiroteo en Basora.
794
00:44:28,231 --> 00:44:30,184
Era uno de los torturadores
de Sadam, �no?
795
00:44:30,285 --> 00:44:33,071
No tuve nada que ver �l cuando
estaba con �l en el regimiento.
796
00:44:33,771 --> 00:44:35,216
Es el Se�or Badawi.
797
00:44:35,317 --> 00:44:38,082
Nos ayudara a reprimir
la violencia en la zona,
798
00:44:38,183 --> 00:44:39,911
a cambio de ayuda
y medicina.
799
00:44:40,011 --> 00:44:42,751
�Nunca se reuni� con Badawi
cuando estuvo en Irak?
800
00:44:42,851 --> 00:44:44,979
No. Trabaj� con multitud
de gente como �l.
801
00:44:45,080 --> 00:44:45,911
Todos lo
hicimos.
802
00:44:46,011 --> 00:44:47,071
El precio de la paz.
803
00:44:47,172 --> 00:44:50,210
No sabe los desaf�os que encuentra
la polic�a en una zona de guerra,
804
00:44:50,311 --> 00:44:51,711
sin mencionar la
reconstrucci�n.
805
00:44:51,811 --> 00:44:53,991
Aunque puso a Badawi
de vuelta al poder.
806
00:44:54,091 --> 00:44:56,138
�Qui�n dirigi� Alemania
despu�s de la guerra?
807
00:44:56,239 --> 00:44:57,122
Los mismos
hombres...
808
00:44:57,223 --> 00:44:58,151
El mat� impunemente.
809
00:44:58,251 --> 00:45:00,351
�Quiere fingir que est� aun al mando?
810
00:45:00,451 --> 00:45:01,795
�Eran los mismos hombres,
811
00:45:01,896 --> 00:45:03,991
qu� hab�an incendiado
negocios jud�os!
812
00:45:04,091 --> 00:45:06,951
El paralelismo con los nazis
le dice algo, �verdad?
813
00:45:07,051 --> 00:45:10,871
La paz siempre es un l�o y nadie
quiere quedarse de polic�a.
814
00:45:10,971 --> 00:45:11,571
Excepto
usted.
815
00:45:11,662 --> 00:45:13,631
Era una oportunidad de trabajo.
APX Solutions.
816
00:45:13,731 --> 00:45:16,114
El p�blico quiere nuestras
tropas fuera de Iraq.
817
00:45:16,215 --> 00:45:16,991
Yo llen� el vac�o.
818
00:45:17,091 --> 00:45:19,431
Soldados profesionales
fabricando dinero para usted.
819
00:45:19,531 --> 00:45:21,486
�Nunca hizo un acuerdo
con un criminal,
820
00:45:21,587 --> 00:45:23,130
para conseguir
un pez m�s gordo,
821
00:45:23,231 --> 00:45:25,031
y luego se sinti�
asqueado por ello?
822
00:45:25,131 --> 00:45:26,751
No, con un asesino de masas, no.
823
00:45:26,851 --> 00:45:28,917
No, nada en una charca
ligeramente m�s peque�a,
824
00:45:29,018 --> 00:45:30,271
sin mencionar
una m�s segura.
825
00:45:30,371 --> 00:45:32,409
�En Basora, toma m�s
decisiones de vida y...
826
00:45:32,510 --> 00:45:35,006
muerte en una semana que
usted en toda su carrera!
827
00:45:35,107 --> 00:45:36,431
�En su carrera entera!
828
00:45:36,531 --> 00:45:37,974
Tom� una muy
mala decisi�n.
829
00:45:38,075 --> 00:45:39,431
Perd�a soldados cada d�a.
830
00:45:39,532 --> 00:45:41,391
Entonces hizo un
pacto con Badawi,
831
00:45:41,491 --> 00:45:44,591
y se asegura de que nadie
pueda declarar sobre su pasado.
832
00:45:44,691 --> 00:45:45,884
�No tengo porque
escucharle!
833
00:45:45,985 --> 00:45:47,711
�No es esto los qu� pas�?
�Si�ntese!
834
00:45:54,611 --> 00:45:56,231
Si�ntese.
835
00:46:00,851 --> 00:46:03,511
Bien, ha sido un enfoque
muy interesante, Boyd...
836
00:46:03,611 --> 00:46:05,841
la manipulaci�n de un
hombre que gast� su vida,
837
00:46:05,942 --> 00:46:07,031
aprendiendo
como matar.
838
00:46:07,131 --> 00:46:08,386
�Qu� conseguiste con eso?
839
00:46:08,487 --> 00:46:12,111
Ahora tenemos que acusarle de un
cargo de agresi�n. Me sacrifiqu�.
840
00:46:12,211 --> 00:46:16,911
Bien hecho. Acabo de venir de
una entrevista con Nicola Bennet.
841
00:46:17,011 --> 00:46:19,286
Ella estaba bastante
incoherente.
842
00:46:19,387 --> 00:46:20,811
Tuvo una discusi�n
con Lomax.
843
00:46:20,911 --> 00:46:22,630
Pienso que �l est� sufriendo
el sentimiento,
844
00:46:22,731 --> 00:46:23,831
de culpa del
superviviente.
845
00:46:23,931 --> 00:46:26,090
Eso lo hace propenso
al suicidio.
846
00:46:26,191 --> 00:46:27,551
- Es fant�stico.
- �Qu�?
847
00:46:27,651 --> 00:46:29,856
Porque si �l desenreda
una crisis personal,
848
00:46:29,957 --> 00:46:32,951
entonces tal vez este
silencio del regimiento...
849
00:46:33,051 --> 00:46:35,641
saldr� por la ventana.
�S�? �Bien? Vamos.
850
00:46:35,742 --> 00:46:37,231
No, no me est�s
escuchando.
851
00:46:37,331 --> 00:46:39,028
�Dije propensi�n
al suicidio!
852
00:46:39,129 --> 00:46:40,071
Correcto, veamos.
853
00:46:40,171 --> 00:46:42,191
- �Por qu� no escucha alguna vez?
- �Lo hice!
854
00:46:50,971 --> 00:46:53,911
S� a d�nde voy
ahora. Gracias.
855
00:46:54,011 --> 00:46:58,351
�Boy, tienes idea de lo
irresponsable que est�s siendo?
856
00:46:58,451 --> 00:47:00,151
El hombre es un asesino entrenado.
857
00:47:01,811 --> 00:47:03,991
�No destruyas su mundo!
858
00:47:05,091 --> 00:47:06,511
�Boyd!
859
00:47:06,611 --> 00:47:08,351
�Lomax!
860
00:47:12,691 --> 00:47:16,031
�Tiene la intenci�n de
usar eso otra vez?
861
00:47:16,131 --> 00:47:16,831
S�.
862
00:47:16,932 --> 00:47:20,031
Ya sabe lo que se dice
cuando has matado una vez...
863
00:47:20,131 --> 00:47:21,334
No he matado a nadie.
864
00:47:21,435 --> 00:47:23,111
�Mato a esas
mujeres en Irak!
865
00:47:25,051 --> 00:47:27,351
Le dije que no he matado a nadie.
866
00:47:27,451 --> 00:47:29,501
Como si, estuvo all�, testific�.
867
00:47:29,602 --> 00:47:31,911
No hizo nada desde
entonces, �verdad?
868
00:47:32,011 --> 00:47:35,351
No ayud� a Shahla Ahmed
a entregar al asesino a la justicia.
869
00:47:35,451 --> 00:47:39,591
Pero no puede pensar por
s� mismo, �Verdad Lomax?
870
00:47:39,691 --> 00:47:44,111
Por eso acord� por otros
diez a�os en esta mierda.
871
00:47:44,211 --> 00:47:46,151
Est� asustado, muerto de miedo.
872
00:47:49,091 --> 00:47:50,491
�Lo cree?
873
00:47:50,631 --> 00:47:52,531
Si, lo hago.
874
00:47:58,691 --> 00:48:00,551
D�game, cuando se
uni� a esos tipos...
875
00:48:02,291 --> 00:48:04,911
�cedi� su conciencia?
876
00:48:05,011 --> 00:48:07,471
�Es eso?
877
00:48:07,571 --> 00:48:10,791
Han muerto mujeres,
un ni�o ha muerto.
878
00:48:10,891 --> 00:48:14,991
Su mejor amigo, Bennet, ha muerto.
�Y qu� hace?
879
00:48:16,651 --> 00:48:19,151
�Qu� hace?
880
00:48:19,251 --> 00:48:22,431
Folla a su esposa
y luego le paga por ello.
881
00:48:23,531 --> 00:48:24,764
Amo a Nicola.
882
00:48:24,865 --> 00:48:26,431
�Se lo dijo a John Garret?
883
00:48:26,531 --> 00:48:28,519
Quiero a Nicola y al ni�o.
884
00:48:28,620 --> 00:48:30,831
Entonces lev�ntese
y contin�e.
885
00:48:35,051 --> 00:48:36,711
Es lo que har�.
886
00:48:57,651 --> 00:48:59,511
D�jalo ir, Spence.
887
00:48:59,611 --> 00:49:01,271
Es una pieza de mierda del asesinato.
888
00:49:15,371 --> 00:49:17,871
�Una pieza de mierda del asesinato?
889
00:49:17,971 --> 00:49:19,871
�Es as� como la gente me ve?
890
00:49:19,971 --> 00:49:23,111
Bueno, si muere ahora, Robert,
891
00:49:23,211 --> 00:49:24,671
ellos s�lo podr�an decir eso.
892
00:49:44,131 --> 00:49:46,391
Mark Bennet.
893
00:49:47,731 --> 00:49:49,391
Necesitamos saber lo que pas�.
894
00:49:51,131 --> 00:49:52,831
Era su mejor amigo,
895
00:49:55,131 --> 00:49:57,071
�C�mo muri�?
896
00:49:57,171 --> 00:49:59,353
Si todo esa mierda de "nunca
dejan atr�s a un hombre",
897
00:49:59,454 --> 00:50:00,054
significa algo,
898
00:50:00,130 --> 00:50:01,551
ahora es el momento
de demostrarlo,
899
00:50:01,651 --> 00:50:03,631
porque ciertamente
abandonaron a Mark.
900
00:50:03,731 --> 00:50:06,676
Fue asesinado, cortado, arrojado
en un agujero de grava y...
901
00:50:06,777 --> 00:50:08,671
todo eso pas� cuando
estaba en casa,
902
00:50:08,771 --> 00:50:10,516
cuando deber�a haber
estado a salvo,
903
00:50:10,617 --> 00:50:12,111
solo a una milla
de su cuartel.
904
00:50:13,811 --> 00:50:16,831
Tuvo �xito donde
el mejor de Saddam fall�.
905
00:50:19,531 --> 00:50:22,511
Di algo, por dios.
906
00:50:27,611 --> 00:50:29,911
�Por qu� no dices nada?
907
00:50:32,651 --> 00:50:34,081
�Por qu� no habla
ese hombre?
908
00:50:34,182 --> 00:50:36,631
�Por qu� est�s tan convencido
de que es culpable?
909
00:50:36,731 --> 00:50:38,068
Fue hacia los
barracones...
910
00:50:38,169 --> 00:50:39,351
Est� en estado de shock.
911
00:50:39,451 --> 00:50:41,426
No me preocupa.
Sabe lo que pas�.
912
00:50:41,527 --> 00:50:42,951
�Necesita un psiquiatra!
913
00:50:45,331 --> 00:50:47,711
Yo tambi�n. S�lo tr�elo aqu�,
�lo har�s?
914
00:50:47,811 --> 00:50:50,111
Tr�elo aqu� y si�ntale.
915
00:50:50,211 --> 00:50:52,031
�S�?
916
00:50:53,771 --> 00:50:55,151
Lomax.
917
00:51:01,491 --> 00:51:03,753
S� que estas involucrado
en los asesinatos,
918
00:51:03,854 --> 00:51:05,511
de Mark Bennet y Francis Duggan.
919
00:51:05,611 --> 00:51:07,871
No le he visto desde que
dej� el regimiento.
920
00:51:07,971 --> 00:51:11,031
Aparte de la noche en que uno fue
asesinado y el otro desapareci�.
921
00:51:11,131 --> 00:51:14,231
Parece indiferente al hecho de
que esos hombres est�n muertos.
922
00:51:14,331 --> 00:51:18,071
Y tambi�n s� que hiciste
un trato con Baldawi.
923
00:51:24,571 --> 00:51:26,951
- Lomax.
- Se�or.
924
00:51:27,051 --> 00:51:30,511
El Se�or Badawi.
925
00:51:30,611 --> 00:51:32,726
Ayudar� a reprimir la
violencia de la zona,
926
00:51:32,827 --> 00:51:34,271
a cambio de ayuda
y medicinas.
927
00:51:34,371 --> 00:51:37,471
Quiero cooperar con �l plenamente.
928
00:51:37,571 --> 00:51:39,454
Y s� que Badawi
comenz� a silenciar,
929
00:51:39,555 --> 00:51:41,271
a la gente que
hablaba mal de �l.
930
00:51:41,371 --> 00:51:42,787
Es una completa fantas�a.
931
00:51:42,888 --> 00:51:44,351
Shahla Ahmed fue una de ellos.
932
00:51:44,451 --> 00:51:46,637
�l no tuvo �xito, pero ella no era
una amenaza entonces,
933
00:51:46,738 --> 00:51:48,791
solo estaba en la lista
de resultados de Badawi.
934
00:51:51,291 --> 00:51:53,065
Irak est� lleno de
v�ctimas de atrocidades,
935
00:51:53,166 --> 00:51:54,591
en busca de limosnas
de Occidente.
936
00:51:54,691 --> 00:51:57,015
Pero ella est� aqu� ahora y
si tiene soldados brit�nicos,
937
00:51:57,116 --> 00:51:59,131
sus soldados, testificando
que su comandante,
938
00:51:59,231 --> 00:52:02,591
les hac�a trabajar para Badawi...
939
00:52:02,992 --> 00:52:05,290
�De qu� est� hablando?
Nunca acord� con Badawi en Irak.
940
00:52:05,691 --> 00:52:08,591
Tengo un poco de influencia
entre la gente.
941
00:52:09,291 --> 00:52:12,111
Estoy seguro que
podemos trabajar juntos.
942
00:52:13,971 --> 00:52:15,951
Gracias, coronel.
943
00:52:16,051 --> 00:52:17,871
- Gracias.
- Bien, chicos, gracias.
944
00:52:17,971 --> 00:52:19,096
Nunca oy� hablar de Badawi.
945
00:52:19,197 --> 00:52:20,665
Esto fue remitido
por Inteligencia,
946
00:52:20,766 --> 00:52:22,591
a todos los oficiales
que serv�an en Irak.
947
00:52:22,691 --> 00:52:25,407
Grupo A "Se busca criminal
de guerra... Badawi"
948
00:52:25,508 --> 00:52:27,671
Tambi�n da instrucciones
a los oficiales,
949
00:52:27,771 --> 00:52:30,469
de no asociarse con
Badawi de ninguna manera,
950
00:52:30,570 --> 00:52:32,111
�pero hizo un trato con el!
951
00:52:32,211 --> 00:52:35,477
Era obvio que iba a ejercer su
autoridad sobre usted en algo,
952
00:52:35,578 --> 00:52:37,431
haci�ndole a usted
su trabajo sucio.
953
00:52:37,531 --> 00:52:39,012
�As� ocurren las
atrocidades!
954
00:52:39,113 --> 00:52:40,351
�El no ten�a
autoridad sobre m�!
955
00:52:40,451 --> 00:52:41,609
�Entonces, fueron sus �rdenes,
956
00:52:41,710 --> 00:52:43,270
las que reunieron las
mujeres y los ni�os?
957
00:52:43,371 --> 00:52:44,178
No estoy
diciendo eso.
958
00:52:44,579 --> 00:52:45,711
Sus hombres
confiaron en usted,
959
00:52:45,811 --> 00:52:48,271
completa y totalmente,
960
00:52:48,371 --> 00:52:50,151
y traicion� esa confianza.
961
00:52:50,251 --> 00:52:53,391
Era zona de guerra...
algo sobre lo que no sabe nada.
962
00:52:53,491 --> 00:52:54,965
Ellos no ten�an ni
idea que estaban,
963
00:52:55,066 --> 00:52:56,671
siendo agentes de un
asesino de masas.
964
00:52:56,771 --> 00:52:59,559
Pero ellos ya no eran soldados
en el ej�rcito brit�nico.
965
00:52:59,660 --> 00:53:01,231
Ellos estaban en su milicia privada,
966
00:53:01,331 --> 00:53:04,311
�El original, si le gusta, APX Solutions!
967
00:53:04,411 --> 00:53:06,213
Si alguno de esos
muchachos es culpable,
968
00:53:06,314 --> 00:53:07,791
eso no tiene nada
que ver conmigo.
969
00:53:07,891 --> 00:53:12,031
�Podr�a explicarlo por un segundo?
970
00:53:12,131 --> 00:53:14,735
Tengo a su mano
derecha Andy Tyrrel,
971
00:53:14,836 --> 00:53:18,151
en una celda acusado de
matar a Francis Duggan.
972
00:53:20,371 --> 00:53:23,270
Le tengo sentando aqu�
con un motivo perfecto,
973
00:53:23,371 --> 00:53:25,031
por matar a Mark Bennet.
974
00:53:34,651 --> 00:53:37,516
Entiendo que ya ha
preguntado a Robert Lomax,
975
00:53:37,617 --> 00:53:40,551
sobre la noche de la
cena del regimiento.
976
00:53:47,811 --> 00:53:50,471
Esto es realmente duro.
977
00:53:50,571 --> 00:53:54,231
�Mencion� a Nicola Bennet?
978
00:53:54,331 --> 00:53:56,151
�En relaci�n con esa noche?
979
00:53:59,251 --> 00:54:00,047
�Deber�a?
980
00:54:00,148 --> 00:54:02,775
Cuando Bennet apareci�,
no estaba solo borracho,
981
00:54:02,876 --> 00:54:03,631
buscaba sangre.
982
00:54:03,731 --> 00:54:06,191
- �De alguien en particular?
- S�, la de Robert Lomax.
983
00:54:06,291 --> 00:54:09,491
Se enter� que lo enga�aban.
984
00:54:09,592 --> 00:54:11,590
Lo hab�a hablado con ella primero.
985
00:54:11,691 --> 00:54:13,754
S� que hab�a alguien
m�s, pero...
986
00:54:13,855 --> 00:54:15,471
�Cristo! �Te ver� en casa!
987
00:54:15,571 --> 00:54:16,951
No, no ir�.
988
00:54:21,051 --> 00:54:22,951
El motivo m�s antiguo del mundo.
989
00:54:23,051 --> 00:54:25,791
Afr�ntelo... quiere que esto
sea m�s grande de lo que es.
990
00:54:25,891 --> 00:54:29,151
Quiere ver a Badawi, a m�
y al regimiento procesados.
991
00:54:29,251 --> 00:54:31,578
Pero la verdad es m�s
simple, m�s peque�a.
992
00:54:31,679 --> 00:54:34,231
�Oy� por casualidad la pelea, verdad?
993
00:54:34,331 --> 00:54:36,393
O� que Bennet amenazaba
con matar a Nicola,
994
00:54:36,494 --> 00:54:37,951
antes de que Lomax
la tuviera.
995
00:54:39,491 --> 00:54:40,091
�Usted!
996
00:54:40,184 --> 00:54:42,351
Por Dios, recobre la
compostura, hombre.
997
00:54:44,651 --> 00:54:46,670
�Por qu� no me
dijo esto antes?
998
00:54:46,771 --> 00:54:48,591
Era como un hijo para m�.
999
00:54:48,691 --> 00:54:50,791
�Y estuvo protegi�ndole
todo este tiempo?
1000
00:54:50,891 --> 00:54:51,870
Y al final de la noche,
1001
00:54:51,971 --> 00:54:54,012
tuvimos que esconder las
llaves del coche de Bennet,
1002
00:54:54,113 --> 00:54:55,751
as� que no pudo volver
conduciendo a casa.
1003
00:54:55,851 --> 00:54:58,351
Pero el sali� corriendo,
hacia el bosque.
1004
00:55:01,451 --> 00:55:03,551
�Qui�n fue detr�s del?
1005
00:55:05,091 --> 00:55:06,351
Lomax.
1006
00:55:11,011 --> 00:55:13,791
La �ltima vez que le vi se
dirig�a hacia los establos.
1007
00:55:13,891 --> 00:55:17,390
Dice que Robert Lomax fue
detr�s de Mark Bennet al bosque.
1008
00:55:17,491 --> 00:55:19,111
Que ensill� un caballo,
1009
00:55:19,211 --> 00:55:21,620
y luego �persigui�
a Bennet a caballo?
1010
00:55:21,721 --> 00:55:23,591
�Es eso lo que
est� dici�ndome?
1011
00:55:23,691 --> 00:55:25,751
Vamos, s� que esto
es dif�cil para usted.
1012
00:55:25,851 --> 00:55:27,944
S� que ve a Robert
Lomax como un hijo,
1013
00:55:28,045 --> 00:55:30,631
pero de hecho necesito
saber que pas� esa noche.
1014
00:55:30,731 --> 00:55:32,591
Usted es mi �nico testigo.
Se lo ruego.
1015
00:55:32,691 --> 00:55:34,458
�Dice que Lomax
mont� tras Bennet,
1016
00:55:34,559 --> 00:55:37,039
sobre el lomo de un caballo
entre los �rboles?
1017
00:55:37,140 --> 00:55:38,151
�Es lo que pas�?
1018
00:55:38,251 --> 00:55:39,297
Pienso eso.
1019
00:55:39,398 --> 00:55:41,111
�Usted piensa eso?
1020
00:55:43,211 --> 00:55:45,511
- S�.
- Est� mintiendo.
1021
00:55:45,611 --> 00:55:48,351
No pas� eso.
Es un mentiroso.
1022
00:55:49,451 --> 00:55:50,103
�C�llate!
1023
00:55:50,204 --> 00:55:52,111
Tenemos que decirle a todo
el mundo lo que pas�,
1024
00:55:52,212 --> 00:55:53,110
as� lo saben, debemos...
1025
00:55:53,211 --> 00:55:55,342
�Usted! �Miente bastardo!
1026
00:55:55,543 --> 00:55:56,331
Bennet.
1027
00:55:56,432 --> 00:55:58,030
�Por qu� nos les dijo?
1028
00:55:58,131 --> 00:56:00,791
Bien, c�lmese, hombre.
1029
00:56:01,291 --> 00:56:03,871
Ayudar� a Shahla.
1030
00:56:03,971 --> 00:56:05,951
Le dir� a todo el
mundo lo que hizo.
1031
00:56:06,051 --> 00:56:08,151
�C�llese!
1032
00:56:08,251 --> 00:56:11,103
�Sab�a lo que era Badawi
y dej� que nos arrastre,
1033
00:56:11,204 --> 00:56:12,911
en su propia
guerra privada!
1034
00:56:20,891 --> 00:56:22,791
Lomax.
1035
00:56:31,691 --> 00:56:34,431
Cabalgamos todos esa noche,
el tambi�n.
1036
00:56:50,691 --> 00:56:53,137
Los chicos y yo
solo pens�bamos que,
1037
00:56:53,238 --> 00:56:55,470
lo est�bamos
trayendo de vuelta,
1038
00:56:55,571 --> 00:56:57,591
manteni�ndole
callado, sobrio.
1039
00:57:00,211 --> 00:57:01,551
�Carga!
1040
00:57:36,531 --> 00:57:37,791
Vamos.
1041
00:57:39,491 --> 00:57:42,431
Lomax. Sea lo que sea,
no conf�es en nadie.
1042
00:57:44,291 --> 00:57:46,351
- �Entendido?
- Se�or.
1043
00:57:48,291 --> 00:57:49,551
�No!
1044
00:57:54,771 --> 00:57:56,974
El ganador de este a�o
de la Copa Churchill,
1045
00:57:57,075 --> 00:57:58,911
al mejor recluta es
el soldado Lomax.
1046
00:57:59,011 --> 00:58:00,871
- Bien hecho, Lomax.
- Gracias, Se�or.
1047
00:58:05,811 --> 00:58:09,111
iWww.SubAdictos.Net...
78811
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.