All language subtitles for Top.Gun.Maverick.2022.720p.HDCAM.H264.AAC.Will1869

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian Download
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:25,308 {\fad(0,200)\1c&H000000&\3c&HFFE87C&\bord2}# تـرجـمـة # {\3c&HFFFFFF&}|| {\3c&H3626E3&}عمر الشققي{\3c&HFFFFFF&} - {\3c&H00FFFF&}إسلام الجيز!وي{\3c&HFFFFFF&} ||{\r} 2 00:00:25,392 --> 00:00:26,627 {\fad(0,500)\}"(توم كروز)" 3 00:00:26,693 --> 00:00:29,897 في 3 مارس 1969 أسست البحريّة الأمريكيّة" ،معهدًا للنُخب 4 00:00:29,980 --> 00:00:34,533 يضم واحد بالمئة من أفضل طيّاريها من أجل تعلُّم فن القتال الجوي المنسي 5 00:00:34,616 --> 00:00:38,927 للحرص على أن خرّيجيه القلّة من الرجال والنساء .يكونون أفضل طيّاري القتال في العالم 6 00:00:38,993 --> 00:00:40,449 .ونجحوا في ذلك 7 00:00:40,533 --> 00:00:43,127 ،اليوم، يُطلق عليه البحريّة "معهد الأسلحة القتالية) 8 00:00:43,227 --> 00:00:44,509 :أمّا الطيّارون يسمونه 9 00:00:44,593 --> 00:00:52,584 {\an8\fad(0,1000)\}|| توب غان || 10 00:00:48,837 --> 00:00:52,584 {\fad(0,1000)\}"مافريك" 11 00:01:37,521 --> 00:01:40,077 {\3c&H0000FF&\bord2\blur5}"Danger Zone :اسم الأغنية" {\3c&HFF0000&}"Kenny Loggins :اسم المغني" 12 00:02:53,993 --> 00:03:00,124 {\an8\fad(500,500)\}"(صحراء (موهافي)، (كاليفورنيا" 13 00:04:00,327 --> 00:04:04,144 "(ماك 9)" 14 00:04:06,393 --> 00:04:08,860 "النقيب (مافريك)، طيّار اختبار" 15 00:04:14,027 --> 00:04:15,727 "(كاواساكي)" 16 00:04:17,060 --> 00:04:19,944 "البحريّة الأمريكيّة" 17 00:04:29,827 --> 00:04:31,044 "قلل الضوء حين تدخل" 18 00:04:31,127 --> 00:04:32,877 "منطقة محظورة" 19 00:04:48,960 --> 00:04:50,010 {\an8\}.مرحبًا 20 00:04:54,560 --> 00:04:55,610 ماذا هناك؟ 21 00:04:58,027 --> 00:04:58,860 ماذا؟ 22 00:04:59,427 --> 00:05:02,610 .وردنا أمر بالتراجع، سيوقفون البرنامج 23 00:05:04,027 --> 00:05:08,177 ،تعلّلوا بعدم تحقيقنا للهدف المطلوب ."إذ إن الحد الأدنى في العقد "ماك 10 24 00:05:08,266 --> 00:05:10,711 !يُفترض بلوغنا "ماك 10" بعد شهرين 25 00:05:10,795 --> 00:05:12,870 !"نقطة اختبار اليوم "ماك 9 26 00:05:12,960 --> 00:05:14,277 .هذا ليس جيدًا كفاية 27 00:05:14,860 --> 00:05:15,744 ومن قال ذلك؟ 28 00:05:15,827 --> 00:05:17,377 .(الأميرال (كاين 29 00:05:18,880 --> 00:05:20,110 .حارس الطائرات الآلية 30 00:05:20,693 --> 00:05:22,777 يريد ميزانيتنا . لتمويل برنامجه للطائرات الآلية 31 00:05:22,860 --> 00:05:26,277 وهو في طريقه إلى هنا .لإيقاف الاختبار وإيقاف عملنا بنفسه 32 00:05:40,227 --> 00:05:41,577 .لكنه لم يصل بعد 33 00:05:45,860 --> 00:05:47,093 يريدون "ماك 10"؟ 34 00:05:47,993 --> 00:05:49,077 .لنعطهم "ماك 10" إذًا 35 00:06:05,827 --> 00:06:06,660 "(مافريك)" 36 00:06:06,743 --> 00:06:09,977 ."الآن تذكّر، الحد الأدنى في العقد "ماك 10 37 00:06:10,060 --> 00:06:13,577 ."ليس 10.1 ولا 10.2، إنما "ماك 10 38 00:06:13,660 --> 00:06:15,660 .هذا الحدّ كفيل بإنقاذ البرنامج 39 00:06:18,593 --> 00:06:20,144 !(لا تعجبني تلك النظرة يا (ماف 40 00:06:22,227 --> 00:06:24,144 .ليس لديّ غيرها 41 00:06:28,460 --> 00:06:30,144 "(النقيب (بيت ميتشل مافريك" 42 00:06:32,593 --> 00:06:35,210 مركز التحكّم، "داركستار" يتحدّث، هل تسمعني؟ 43 00:06:35,293 --> 00:06:37,577 أسمعك بوضوح يا "داركستار"، وأنت؟ 44 00:06:37,660 --> 00:06:41,010 .أسمعك بوضوح، انتهى فحص ما قبل الإقلاع .ومستعد لتشغيل الوحدة الاحتياطية 45 00:06:41,960 --> 00:06:43,744 .جارٍ تشغيل المحرّك الأيسر 46 00:06:45,393 --> 00:06:46,977 .جارٍ تشغيل المحرّك الأيمن 47 00:06:48,093 --> 00:06:49,877 .استعداد للإقلاع 48 00:06:51,593 --> 00:06:53,260 .جاهزون لبدء الإقلاع 49 00:06:54,960 --> 00:06:58,344 ،"من برج المراقبة إلى "داركستار ."أقلع وتلقّى المعلومات من "ألفا 50 00:06:58,427 --> 00:07:00,344 .داركستار"، يمكنك الإقلاع" 51 00:07:00,427 --> 00:07:03,344 .المدرج 21، اتجاه الرياح 210 بسرعة 10 52 00:07:03,427 --> 00:07:05,910 .لا مشكلة في حرارة الوقود - .مركز التحكّم موافق - 53 00:07:05,993 --> 00:07:09,177 ،قدرة البطارية 95 بالمئة .لا مشكلة في ضغط غرفة الطيّار 54 00:07:09,260 --> 00:07:10,093 .مركز التحكّم موافق 55 00:07:10,176 --> 00:07:14,710 ،إلى برج المراقبة، مستعد للإقلاع .أطلب الإذن بالارتفاع أكثر من 600 56 00:07:14,793 --> 00:07:17,210 ."المدرج والسماء لك يا "داركستار 57 00:07:17,810 --> 00:07:20,044 .(الأميرال البحري (شيستر كاين 58 00:07:20,127 --> 00:07:22,660 .مافريك)، وصل (كاين) عند البوابة للتو) 59 00:07:23,427 --> 00:07:24,844 .لم يفت أوان التوقّف يا رجل 60 00:07:25,960 --> 00:07:28,760 .تعلم ما سيحدث لك إن أكملت فعل هذا 61 00:07:30,793 --> 00:07:33,177 .أعلم ما سيحدث للجميع إن لم أفعل هذا 62 00:07:35,460 --> 00:07:37,444 .داركستار" مستعد للإقلاع" 63 00:07:40,360 --> 00:07:44,177 ،اسمعوا جميعًا .الموافقة على الإقلاع بدايةً بقسم المحرّكات 64 00:07:44,260 --> 00:07:46,177 .قسم المحرّكات جاهز - .قسم الضبط الحراري جاهز - 65 00:07:46,260 --> 00:07:48,344 .قسم الوقود جاهز - .قسم الكهرباء جاهز - 66 00:07:48,427 --> 00:07:49,744 .قسم التحكّم بالسطوح جاهز 67 00:07:49,827 --> 00:07:52,477 ،"من مركز التحكّم إلى "داركستار .لك الإذن بالإقلاع 68 00:07:52,560 --> 00:07:53,960 …حسنًا يا عزيزتي 69 00:07:54,760 --> 00:07:56,010 .لنقم بجولة أخيرة 70 00:08:21,127 --> 00:08:24,044 .داركستار"، مسموح لك بالارتفاع أكثر من 600" 71 00:08:24,127 --> 00:08:25,644 ."والزيادة إلى "ماك 3.5 72 00:08:25,727 --> 00:08:29,044 الارتفاع أكثر من 600 ."والزيادة إلى "ماك 3.5 73 00:08:36,078 --> 00:08:37,171 !حضرة الأميرال 74 00:08:37,254 --> 00:08:38,810 .أتيت في الوقت المناسب يا سيدي 75 00:08:38,893 --> 00:08:40,432 {\*}.أتيت باكرًا وكذلك أنتم 76 00:08:40,515 --> 00:08:41,910 {\*}أيمكنك تفسير هذا لي؟ 77 00:08:41,993 --> 00:08:43,660 {\*}.التحوّل إلى سرعة الصوت 78 00:08:57,660 --> 00:08:59,710 …ماف)، الأميرال (كاين) يطلب منك) 79 00:08:59,793 --> 00:09:02,244 .أأمر - .يأمرك أن تهبط بالطائرة - 80 00:09:02,327 --> 00:09:06,010 …ثلاثة، صفر 81 00:09:06,093 --> 00:09:09,277 …"تجاوز "ماك 5.4 82 00:09:09,360 --> 00:09:10,810 ."أوشك بلوغ "ماك 6 83 00:09:10,893 --> 00:09:15,610 نواجه مشكلة في الاتصال يا سيدي ."بسبب تضاريس أرضية، تُسمّى "نتوء جبلي 84 00:09:15,693 --> 00:09:17,593 هل قدّم لك أحد القهوة؟ 85 00:09:27,460 --> 00:09:29,444 ."بلوغ "ماك 7" ويقترب من "ماك 8 86 00:09:29,527 --> 00:09:31,710 بيانات الرحلة؟ - .نتلقاها، لا مشكلة - 87 00:09:36,993 --> 00:09:39,510 .تزداد الحرارة لكن ما زال الردّ مستقرًا 88 00:09:39,593 --> 00:09:40,993 .يبدو الوضع على ما يُرام 89 00:09:44,093 --> 00:09:45,377 ."ماك 8.8" 90 00:09:46,175 --> 00:09:47,777 ."ماك 8.9" 91 00:09:47,860 --> 00:09:49,160 ."ماك 9" 92 00:09:49,243 --> 00:09:51,077 !إنه أسرع رجل على قيد الحياة 93 00:10:10,260 --> 00:10:11,660 .(حدّثني يا (غوس 94 00:10:13,860 --> 00:10:14,693 ."ماك 9.1" 95 00:10:16,027 --> 00:10:17,110 ."ماك 9.2" 96 00:10:24,227 --> 00:10:25,727 ."ماك 9.3" 97 00:10:27,893 --> 00:10:29,393 ."ماك 9.4" 98 00:10:30,960 --> 00:10:32,993 .تقترب من السرعة العالية فوق الصوتيّة 99 00:10:45,260 --> 00:10:46,910 .حرارة الزجاج الأمامي ترتفع 100 00:10:56,060 --> 00:10:57,644 .حرارة السطح ترتفع 101 00:11:02,927 --> 00:11:04,977 .هيا يا عزيزتي، أكثر قليلًا 102 00:11:05,827 --> 00:11:07,027 .أكثر قليلًا فحسب 103 00:11:10,593 --> 00:11:11,477 !هيا 104 00:11:18,144 --> 00:11:18,977 !هيا 105 00:11:23,727 --> 00:11:25,477 !"ماك 10" 106 00:11:28,660 --> 00:11:29,977 !ضع هذا في ميزانية وزارة الدفاع 107 00:11:31,860 --> 00:11:33,077 !سيدي 108 00:11:44,193 --> 00:11:45,877 !لا تفعل ذلك 109 00:11:45,960 --> 00:11:47,127 …فقط 110 00:11:48,827 --> 00:11:51,077 .دفعة بسيطة 111 00:11:55,193 --> 00:11:56,944 !يا للهول 112 00:12:06,393 --> 00:12:09,444 .إنّك تتحلّى بالجرأة أيها الطيّار 113 00:12:09,527 --> 00:12:10,910 .أقرّ لك بذلك 114 00:12:14,552 --> 00:12:15,109 {\H000080FF&\3c&H000080FF&\blur7\fnArabic Typesetting\fs35}"تحذير" 115 00:12:15,193 --> 00:12:16,026 !تبًا 116 00:12:21,751 --> 00:12:22,644 !(مافريك) 117 00:12:24,693 --> 00:12:25,526 !(مافريك) 118 00:13:16,027 --> 00:13:17,277 .شكرًا لك 119 00:13:17,993 --> 00:13:19,312 أين أنا؟ 120 00:13:20,686 --> 00:13:21,519 !"على "الأرض 121 00:13:23,403 --> 00:13:24,703 "البحريّة" 122 00:13:36,289 --> 00:13:37,687 .(مافريك) 123 00:13:38,436 --> 00:13:40,120 .أكثر من 30 سنة خدمة 124 00:13:41,303 --> 00:13:44,070 ،حائز على ميداليات قتال .ويتمتّع بإشادات بطولة 125 00:13:44,903 --> 00:13:49,003 الرجل الوحيد الذي أسقط 3 طائرات للعدو .في آخر 40 سنة 126 00:13:49,836 --> 00:13:51,253 ."متميّز" 127 00:13:51,336 --> 00:13:52,794 ."متميّز" 128 00:13:53,603 --> 00:13:54,936 ."متميّز" 129 00:13:56,636 --> 00:13:59,972 .لكنك عاجز عن نيل ترقية وترفض التقاعد 130 00:14:00,055 --> 00:14:03,020 .ورغم كل مجهوداتك للموت إلّا إنك تأبى الموت 131 00:14:03,670 --> 00:14:06,520 كان يُفترض أن تكون أميرالًا .يحمل نجمتين بحلول الآن 132 00:14:06,603 --> 00:14:08,120 !لو لم تكن سيناتورًا 133 00:14:08,770 --> 00:14:10,070 …ورغم ذلك ها أنت أمامي 134 00:14:11,536 --> 00:14:12,587 !مجرّد نقيب 135 00:14:13,570 --> 00:14:14,636 لم هذا؟ 136 00:14:16,036 --> 00:14:17,453 .إحدى ألغاز الحياة يا سيدي 137 00:14:17,536 --> 00:14:21,020 !لا أمازحك، طرحت عليك سؤالًا 138 00:14:22,836 --> 00:14:24,570 .إنني حيث أنتمي يا سيدي 139 00:14:25,303 --> 00:14:27,920 .حسنًا، هذا ليس رأي البحريّة 140 00:14:28,980 --> 00:14:30,203 .ليس بعد الآن 141 00:14:31,436 --> 00:14:34,503 …تلك الطائرات التي كنت تختبرها أيها النقيب 142 00:14:35,503 --> 00:14:38,587 .عاجلًا أم آجلًا، لن تحتاج إلى طيّارين أصلًا 143 00:14:39,203 --> 00:14:42,703 .يحتاج الطيّارون إلى النوم والأكل والتبوّل 144 00:14:44,875 --> 00:14:47,403 .يعصى الطيّارون الأوامر 145 00:14:48,470 --> 00:14:51,503 كل ما فعلته .كان كسب بعض الوقت لهؤلاء الرجال 146 00:14:53,470 --> 00:14:54,753 …المستقبل آتٍ آت 147 00:14:55,836 --> 00:14:57,270 .ولن تكون فيه 148 00:14:59,536 --> 00:15:01,587 .رافق هذا الرجل خارج القاعدة العسكرية 149 00:15:02,770 --> 00:15:07,103 .خذه إلى غرفته وانتظر جمعه عدّته 150 00:15:09,436 --> 00:15:12,553 .أريد انطلاقه إلى "نورث آيلند" في غضون ساعة 151 00:15:15,936 --> 00:15:17,353 نورث آيلند" يا سيدي؟" 152 00:15:18,203 --> 00:15:24,136 ،وردني اتصال في آخر لحظة .بينما كنت قادمًا لمنعك من الطيران إلى الأبد 153 00:15:25,994 --> 00:15:28,487 …يزعجني قول ذلك لكن 154 00:15:30,009 --> 00:15:34,003 ،لأسباب لا يعرفها إلّا الرب وملاكك الحارس 155 00:15:35,803 --> 00:15:38,620 ."تم استدعاؤك مجددًا إلى "توب غان 156 00:15:42,116 --> 00:15:42,953 !سيدي 157 00:15:43,036 --> 00:15:45,653 .يمكنك الانصراف أيها النقيب 158 00:15:51,036 --> 00:15:52,936 .(لا مفرّ من النهاية يا (مافريك 159 00:15:53,770 --> 00:15:55,836 .الانقراض مصير أمثالك 160 00:15:59,282 --> 00:16:00,705 .لعلّك محق يا سيدي 161 00:16:02,636 --> 00:16:03,836 .لكن ليس اليوم 162 00:16:13,536 --> 00:16:17,087 {\an8\fad(500,500)\}(سان دييغو)، (كاليفورنيا)" "(فايترتاون)، (الولايات المتحدة الأمريكية) 163 00:16:44,136 --> 00:16:46,387 "أسطول (المحيط الهادئ)، سلاح الطيران البحري" 164 00:17:05,303 --> 00:17:08,253 "توم (آيسمان) كازانسكي" 165 00:17:09,270 --> 00:17:11,770 .(النقيب (بيت مافريك ميتشل 166 00:17:12,636 --> 00:17:14,487 .سمعتك تسبقك 167 00:17:15,903 --> 00:17:16,853 .شكرًا يا سيدي 168 00:17:18,270 --> 00:17:19,620 .لم يكن إطراءً 169 00:17:21,503 --> 00:17:24,636 ،أنا الأميرال (بو سيمسون)، قائد سلاح الطيران .(أظن أنك تعرف الأميرال (بيتس 170 00:17:25,470 --> 00:17:26,320 .(سيدي (وورلوك 171 00:17:26,403 --> 00:17:29,153 .أقرّ إنني لم أتوقّع دعوة للعودة 172 00:17:29,236 --> 00:17:30,987 .(اسمها أوامر يا (مافريك 173 00:17:32,336 --> 00:17:34,420 .ثمة قاسم مشترك بينكما 174 00:17:34,503 --> 00:17:36,787 .سايكلون) كان الأول في صفّه عام 1988) 175 00:17:36,870 --> 00:17:38,870 .في الواقع يا سيدي، كنت الثاني 176 00:17:39,577 --> 00:17:41,487 .لئلّا يُرفع سقف التوقعات فحسب 177 00:17:45,703 --> 00:17:46,953 …الهدف 178 00:17:49,103 --> 00:17:51,853 .مصنع تخصيب يورانيوم غير مُصرّح به 179 00:17:51,936 --> 00:17:54,320 بُني بشكل يخالف .معاهدة مع حلف الشمال الأطلسي 180 00:17:54,403 --> 00:17:58,753 اليورانيوم الذي يُنتج هناك .يمثّل تهديدًا مباشرًا لحلفائنا في المنطقة 181 00:17:58,836 --> 00:18:03,120 "أوكل إلينا "البنتاغون .مهمة جمع فريق هجوم لنسفه 182 00:18:03,203 --> 00:18:04,953 .قبل أن يصبح قيد العمل كليًا 183 00:18:05,836 --> 00:18:09,370 المصنع موجود في ملجأ تحت الأرض .عند طرف هذا الوادي 184 00:18:09,870 --> 00:18:14,487 الوادي مزوّد بمشوّش لجهاز تحديد الموقع ومسلّح بمجموعة كبيرة من الصواريخ الأرض جو 185 00:18:14,570 --> 00:18:17,087 ومجموعة محددة من مقاتلات الجيل الخامس 186 00:18:17,170 --> 00:18:21,187 .يدعهما احتياطي كبير من الطائرات الإضافية 187 00:18:21,270 --> 00:18:23,587 .وحتى بعض طائرات "إف 14" القديمة 188 00:18:23,670 --> 00:18:25,920 يبدو أننا لسنا الوحيدين الذين نحتفظ .بالطائرات القديمة 189 00:18:27,936 --> 00:18:29,253 ما رأيك أيها النقيب؟ 190 00:18:31,336 --> 00:18:35,187 ،حسنًا يا سيدي ،عادةً ما تكون هذه العملية سهلة 191 00:18:35,270 --> 00:18:37,920 .لكن جهاز التشويش سيحول دون ذلك 192 00:18:38,003 --> 00:18:41,887 ولتجنّب صواريخ الأرض جو سنضطر إلى الهجوم بمستوى متدنٍ مستعينين بتوجيه ليزري 193 00:18:41,970 --> 00:18:44,170 …مخصص لطائرة "إف 18"، أقترح 194 00:18:45,103 --> 00:18:47,087 .توجيه قنبلتين لهدف محدد، على الأقل 195 00:18:47,170 --> 00:18:50,087 .وهذا يلزمه 4 طائرات تحلق بشكل ثنائي 196 00:18:50,170 --> 00:18:54,787 هذا الارتفاع الكبير جدًا .يؤدي إلى كشفنا لكلّ صواريخ الأرض جو 197 00:18:55,470 --> 00:18:56,803 …وإن نجوت من هذا 198 00:18:58,136 --> 00:18:59,620 .ستضطر للقتال للعودة إلى الديار 199 00:18:59,703 --> 00:19:02,287 .وكلها متطلبات لك باع طويل فيها 200 00:19:03,136 --> 00:19:05,187 .ليست في المهمة نفسها يا سيدي 201 00:19:07,903 --> 00:19:08,736 .لا 202 00:19:11,903 --> 00:19:14,220 .لا، لن يعود البعض سالمًا منها 203 00:19:14,303 --> 00:19:15,720 أيمكن إنجازها أم لا؟ 204 00:19:16,636 --> 00:19:18,253 كم أمامنا حتى يعمل المصنع؟ 205 00:19:18,336 --> 00:19:20,087 .ثلاثة أسابيع وربما أقل 206 00:19:21,636 --> 00:19:24,036 …لم أحلّق بطائرة "إف 18" منذ زمن 207 00:19:25,336 --> 00:19:27,587 ولا أدري بمن أثق .لقيادة الـ3 طائرات الأخرى 208 00:19:28,270 --> 00:19:29,820 .لكنني سأتدبّر طريقة 209 00:19:29,903 --> 00:19:31,520 .أظن أنك أسأت الفهم أيها النقيب 210 00:19:32,270 --> 00:19:33,103 سيدي؟ 211 00:19:33,186 --> 00:19:36,387 .لا نريدك أن تنفذ المهمة، بل أن تدرّب عليها 212 00:19:39,236 --> 00:19:40,620 أدرّب يا سيدي؟ 213 00:19:42,203 --> 00:19:45,270 "استدعينا 12 من خيرة خرّيجي "توب غان .من أساطيلهم 214 00:19:45,770 --> 00:19:48,420 .ونريدك أن تختار 6 منهم 215 00:19:49,103 --> 00:19:50,303 .وسيتوّلون المهمة 216 00:19:52,436 --> 00:19:53,817 هل من مشكلة أيها النقيب؟ 217 00:19:55,836 --> 00:19:58,053 .تعرف أن هناك مشكلة يا سيدي 218 00:19:59,237 --> 00:20:00,070 .أجل 219 00:20:00,803 --> 00:20:05,187 (برادلي برادشو)، الملقّب بـ(روستر) .أدركت أنّك كنت تطير رفقة والده 220 00:20:05,270 --> 00:20:06,736 ما كان اسم شارة تعريفه؟ 221 00:20:07,936 --> 00:20:09,387 .غوس) يا سيدي) 222 00:20:09,470 --> 00:20:10,820 .مأساوي ما أصابه 223 00:20:10,903 --> 00:20:14,753 ،النقيب (ميتشل) بريء من أي ذنب .موت (غوس) كان حادثًا 224 00:20:14,836 --> 00:20:16,487 أهكذا ترى الوضع أيها النقيب؟ 225 00:20:16,570 --> 00:20:18,587 أهكذا يرى ابن (غوس) الوضع؟ 226 00:20:21,836 --> 00:20:24,653 .مع كامل احترامي يا سيدي، لست معلمًا 227 00:20:24,736 --> 00:20:28,996 ."سبق وأن كنت مدربًا في "توب غان - .كان ذلك قبل نحو 30 سنة ولم يدُم إلّا شهرين - 228 00:20:29,070 --> 00:20:30,236 .ليس المكان الذي أنتمي إليه 229 00:20:30,303 --> 00:20:31,936 .دعني أصارحك إذًا 230 00:20:32,603 --> 00:20:34,253 .لم تكن أول خيار لي 231 00:20:34,336 --> 00:20:36,203 .بصراحة، لم تكن ضمن قائمتي أصلًا 232 00:20:36,636 --> 00:20:39,070 .(أنت هنا بطلب من الأميرال (كازانسكي 233 00:20:39,836 --> 00:20:43,553 .(إنني أكنّ شديد التقدير لـ(آيسمان 234 00:20:43,636 --> 00:20:46,436 ويبدو أنه يظن أنه ما زال في جعبتك .ما تقدّمه للبحريّة 235 00:20:47,370 --> 00:20:48,653 .لا أتصوّر ما هذا 236 00:20:50,903 --> 00:20:52,403 .لست مجبرًا على قبول هذا العمل 237 00:20:53,103 --> 00:20:54,187 ،لكن لأوضّح لك الأمر 238 00:20:54,270 --> 00:20:57,036 .سيكون هذا آخر منصب لك أيها النقيب 239 00:20:58,736 --> 00:21:02,387 "إمّا تحلّق مع "توب غان .وإمّا لن تحلّق في البحريّة مجددًا 240 00:21:10,903 --> 00:21:12,720 أراهنك بـ20 دولارًا .أنّك لن تصيب المنتصف 3 مرات متتالية 241 00:21:25,170 --> 00:21:27,387 "آيس)، لم يسر هذا على نحو طيّب)" 242 00:21:30,570 --> 00:21:36,587 ".الفتى ليس مستعدًا لهذه المهمة" 243 00:21:36,670 --> 00:21:38,820 ".لا أحد مستعد لها" 244 00:21:38,903 --> 00:21:40,820 ".وهذا سبب وجودك هنا" 245 00:21:43,836 --> 00:21:47,853 ".أقلّها كان بوسعك تحذيري" 246 00:21:47,936 --> 00:21:50,720 "وهل كنت لتأتي إن حذّرتك؟" 247 00:21:54,003 --> 00:21:56,303 !لا أصدّق عينيّ 248 00:21:58,989 --> 00:22:00,020 !(بيت) 249 00:22:01,340 --> 00:22:02,487 بيني)؟) 250 00:22:03,403 --> 00:22:04,953 ماذا تفعلين هنا؟ 251 00:22:05,036 --> 00:22:06,887 .عليّ طرح السؤال نفسه عليك 252 00:22:08,313 --> 00:22:11,236 .إنها قصة يطول شرحها - .أشكّ في ذلك - 253 00:22:11,803 --> 00:22:13,153 من أغضبت هذه المرّة؟ 254 00:22:13,236 --> 00:22:14,620 .أميرال آخر 255 00:22:14,703 --> 00:22:16,353 .ما توقّعته وجدته 256 00:22:18,436 --> 00:22:20,603 هل أنت غاضبة مني؟ - …(إليك الأمر يا (بيت - 257 00:22:21,470 --> 00:22:24,720 ،لا يمكنني مواصلة الغضب منك .وتلك هي المشكلة 258 00:22:26,336 --> 00:22:30,770 …عليّ الإقرار ."لم أحسب أبدًا أنني قد أقابلك في "نورث آيلند 259 00:22:31,570 --> 00:22:32,787 منذ متى وأنت هنا؟ 260 00:22:32,870 --> 00:22:34,553 .اشتريت هذا المكان منذ نحو 3 سنوات 261 00:22:34,636 --> 00:22:36,453 ثلاث سنوات؟ - .أجل - 262 00:22:36,536 --> 00:22:41,170 ،بعد فترة قصيرة من إرسالك إلى الصحراء .لأنّك أغضبت أميرالًا آخر 263 00:22:41,970 --> 00:22:44,087 هل كان هذا قبل 3 سنوات؟ 264 00:22:45,203 --> 00:22:47,387 .مؤكد أنّك في ورطة كبيرة 265 00:22:47,483 --> 00:22:49,816 .يستحيل أن تعود إلى هنا برغبتك 266 00:22:51,903 --> 00:22:52,736 …حسنًا 267 00:22:53,536 --> 00:22:54,703 .ستحلّ المشكلة 268 00:22:55,936 --> 00:22:57,370 …لا، أظن 269 00:22:58,470 --> 00:23:01,020 .أظن أن لا حلّ لها - .(بحقك يا (بيت - 270 00:23:01,103 --> 00:23:03,303 .طوال مدة معرفتي بك وأنت تقول ذلك 271 00:23:04,070 --> 00:23:07,620 قلت ذلك بعدما أمسكوا بك ."لأخذي في جولة ترفيهية بطائرة "إف 18 272 00:23:08,203 --> 00:23:10,620 ."وبعدها… أُرسلت إلى "البوسنة 273 00:23:11,236 --> 00:23:13,787 .ثم إلى "العراق"، في المرتين 274 00:23:14,370 --> 00:23:15,670 ،تُوقع نفسك في ورطة 275 00:23:16,603 --> 00:23:19,520 .ويُجري (آيسمان) اتصالًا وتعود للتحليق مجددًا 276 00:23:19,603 --> 00:23:22,720 .(الوضع مختلف هذه المرة يا (بيني - …(صدّقني يا (بيت - 277 00:23:23,303 --> 00:23:28,487 ،رغم أن هذا يبدو غير وارد الحدوث حاليًا .إلّا أنك ستعود للتحليق بطائرة مشتعلة المؤخرة 278 00:23:29,603 --> 00:23:31,653 …(بيني) - .متأخرًا جدًا - 279 00:23:31,737 --> 00:23:32,570 ماذا؟ 280 00:23:33,170 --> 00:23:34,820 .كنت توشك على سؤالي متى أُنهي عملي 281 00:23:38,403 --> 00:23:40,053 .لا ترمقني بهذه النظرة 282 00:23:41,136 --> 00:23:43,703 .أقسم إنني لا أرمقك بأي نظرة 283 00:23:44,403 --> 00:23:46,603 .(تنتهي علاقتنا دومًا بالشكل نفسه يا (بيت 284 00:23:48,436 --> 00:23:49,936 .دعنا لا نبدأها أصلًا هذه المرة 285 00:23:54,637 --> 00:23:55,470 .حسنًا 286 00:23:56,336 --> 00:23:57,820 .حسنًا 287 00:24:02,203 --> 00:24:03,553 .تبدين بحال رائعة 288 00:24:13,703 --> 00:24:15,270 .أقدّر لك هذا يا رجل 289 00:24:17,936 --> 00:24:19,120 ماذا أفوّت؟ 290 00:24:20,492 --> 00:24:22,708 {\fnSakkal Majalla\fs30\1c&000000&\3c&495E7F&\bord2}قلل من احترام امرأة أو البحريّة" "أو ضع هاتفك على المشرب وستدفع مشروبات الجميع 291 00:24:22,792 --> 00:24:25,442 قلل من احترام امرأة أو البحريّة …أو ضع هاتفك على المشرب 292 00:24:25,525 --> 00:24:27,442 .وستدفع مشروبات الجميع… 293 00:24:28,091 --> 00:24:29,141 الجميع؟ 294 00:24:29,225 --> 00:24:31,976 ،لا يُمكن مخالفة القواعد .من حسن حظّك أن الوقت مبكّر 295 00:24:33,192 --> 00:24:34,525 !هيا 296 00:24:35,225 --> 00:24:37,192 ماذا لدينا هنا؟ 297 00:24:38,925 --> 00:24:41,276 أليست هذه (فينيكس)؟ 298 00:24:41,359 --> 00:24:43,992 .(وأنا من حسبتنا مميزين يا (كايوتي 299 00:24:45,725 --> 00:24:48,109 .تبيّن أن الانضمام متاح للجميع 300 00:24:48,825 --> 00:24:51,225 .(يا جماعة، هذا (باغمان - .(بل (هانغمان - 301 00:24:51,292 --> 00:24:52,292 .لا يهم 302 00:24:52,825 --> 00:24:56,693 إنكما تنظران إلى الطيار الوحيد في البحريّة .الذي ما زال يعمل وأسقط طائرة عدو في الجو 303 00:24:56,776 --> 00:24:57,609 !توقّفي 304 00:24:57,692 --> 00:25:01,609 لعلمكما، كان العدو يستقلّ .طائرة قديمة جدًا من الحرب الكورية 305 00:25:01,692 --> 00:25:04,642 .اسمها الحرب الباردة - .حروب مختلفة، حدثت في القرن نفسه - 306 00:25:04,725 --> 00:25:05,642 .لكن ليس هذا القرن 307 00:25:06,225 --> 00:25:07,109 من صديقاك؟ 308 00:25:07,192 --> 00:25:09,176 .(بايباك) - .(فانبوي) - 309 00:25:09,259 --> 00:25:10,276 .(مرحبًا يا (كايوتي 310 00:25:10,359 --> 00:25:11,276 .مرحبًا 311 00:25:11,359 --> 00:25:12,909 من يكون؟ - عمّن تتحدثين؟ - 312 00:25:16,092 --> 00:25:17,842 متى أتيت؟ 313 00:25:17,925 --> 00:25:19,976 .كنت هنا طوال الوقت 314 00:25:20,592 --> 00:25:22,692 .إنه طيّار تسلل - .حرفيًا - 315 00:25:22,775 --> 00:25:25,142 .أنا ضابط أنظمة تسليح في الحقيقة 316 00:25:25,758 --> 00:25:27,609 .ولا يتمتّع بذرّة حس دعابة 317 00:25:29,058 --> 00:25:30,275 بم يلقبونك؟ 318 00:25:30,958 --> 00:25:32,342 .(بوب) 319 00:25:32,425 --> 00:25:33,675 .لا، لقب شارة تعريفك 320 00:25:36,525 --> 00:25:37,358 .(بوب) 321 00:25:37,992 --> 00:25:38,975 .(بوب فلويد) 322 00:25:39,892 --> 00:25:42,709 هل أنت مرافقي الخلفي الجديد؟ من "ليمور"؟ 323 00:25:43,792 --> 00:25:45,192 .يبدو ذلك، أجل 324 00:25:49,192 --> 00:25:50,692 .(لعبة "تسع كرات" يا (بوب 325 00:25:51,259 --> 00:25:52,092 .العب وانتصر 326 00:25:54,058 --> 00:25:54,891 .حسنًا 327 00:25:55,925 --> 00:25:57,558 عزيزتي (بيني)؟ - نعم؟ - 328 00:25:58,058 --> 00:25:59,958 .سآخذ 4 أخرى على حساب هذا العجوز 329 00:26:02,194 --> 00:26:04,311 {\3c&H0000FF&\bord2\blur5}"Tramp :اسم الأغنية" {\3c&HFF0000&}"Otis Redding & Carla Thomas :اسم المغنيين" 330 00:26:17,028 --> 00:26:18,578 !(برادشو) 331 00:26:19,361 --> 00:26:20,461 هل هذا أنت؟ 332 00:26:26,561 --> 00:26:28,394 أهكذا أكتشف أنّك في البلد؟ 333 00:26:28,477 --> 00:26:30,578 .أجل، فكّرت أن أفاجئك 334 00:26:33,861 --> 00:26:35,478 .أظن أنني فاجأتك كذلك 335 00:26:37,128 --> 00:26:38,978 .تسرني مقابلتك - .تسرني مقابلتك كذلك - 336 00:26:41,761 --> 00:26:43,411 .تفضّل - .شكرًا - 337 00:26:43,494 --> 00:26:45,245 .أقدّر لك عزومتك كثيرًا أيها العجوز 338 00:26:53,194 --> 00:26:55,511 ما رأيك بجمع حسابي قبل الازدحام المسائي؟ 339 00:27:07,428 --> 00:27:09,578 {\3c&H0000FF&\bord2\blur5}"Slow Ride :اسم الأغنية" {\3c&HFF0000&}"Foghat :اسم الفرقة" 340 00:27:09,661 --> 00:27:10,911 !(برادشو) 341 00:27:11,628 --> 00:27:12,578 !لا أصدّق عينيّ 342 00:27:13,461 --> 00:27:14,411 .(هانغمان) 343 00:27:14,494 --> 00:27:16,645 .تبدو بحال جيدة 344 00:27:17,761 --> 00:27:19,694 .(حسنًا، أنا بحال جيدة يا (روستر 345 00:27:21,578 --> 00:27:22,411 .بأفضل حال 346 00:27:23,134 --> 00:27:26,128 .في الواقع، أنا بحال لا تُصدّق 347 00:27:26,628 --> 00:27:30,378 إذًا، أيعرف أحدكم سبب تجمّع هذا الفريق الخاص؟ 348 00:27:30,461 --> 00:27:33,361 .السبب مهمة مهما كانت، لا يفرق معي 349 00:27:34,161 --> 00:27:37,261 لكن ما أريد معرفته، من سيكون قائد الفريق؟ 350 00:27:38,394 --> 00:27:41,494 وأيّكم يتمتّع بما يلزم للحاق بي؟ 351 00:27:43,328 --> 00:27:46,928 (لن تقود أي أحد يا (هانغمان .إلّا إلى موت مبكّر 352 00:27:55,794 --> 00:27:59,528 .كل من سيتبعك… سينفد منه الوقود فحسب 353 00:28:00,261 --> 00:28:02,611 لكن هذه طبيعتك. صحيح يا (روستر)؟ 354 00:28:03,361 --> 00:28:08,361 …تظلّ مرتاحًا محلّك تتحيّن اللحظة المناسبة 355 00:28:10,261 --> 00:28:11,994 .التي لا تحين أبدًا 356 00:28:15,094 --> 00:28:16,594 !أعشق هذه الأغنية 357 00:28:16,694 --> 00:28:18,394 # قُد برويّة # 358 00:28:20,161 --> 00:28:22,661 # على رسلك # 359 00:28:24,128 --> 00:28:25,628 .إنه لم يتغيّر 360 00:28:26,828 --> 00:28:28,894 .فعلًا، لم يتغيّر أبدًا 361 00:28:33,594 --> 00:28:34,731 .تفقدّا ذلك 362 00:28:35,694 --> 00:28:36,728 .المزيد من الطيّارين 363 00:28:37,361 --> 00:28:39,345 .(هارفارد) و(يال) و(أوماها) 364 00:28:39,428 --> 00:28:40,411 .(تبًا، إنه (فريتز 365 00:28:40,994 --> 00:28:42,551 !أي مهمة هذه؟ 366 00:28:43,761 --> 00:28:45,661 .هذا ليس السؤال الذي يُفترض طرحه 367 00:28:46,528 --> 00:28:48,741 .كل الموجودين هنا هم نُخبة النخبة 368 00:28:50,128 --> 00:28:52,011 من سيُحضرون لتدريبنا بحق السماء؟ 369 00:28:55,361 --> 00:28:56,945 .رُفضت البطاقة 370 00:28:57,528 --> 00:28:58,361 .غير معقول 371 00:29:14,061 --> 00:29:15,961 !تعالوا يا جماعة 372 00:29:30,361 --> 00:29:31,378 …ما رأيك 373 00:29:32,894 --> 00:29:34,428 .هذا لن يغطّي الحساب 374 00:29:40,161 --> 00:29:42,094 .سأعود غدًا وأحضر لك المال 375 00:29:42,728 --> 00:29:45,611 .(أخشى أنه لا يُمكن مخالفة القواعد يا (بيت 376 00:29:51,657 --> 00:29:54,608 !ارموه في الخارج 377 00:29:55,457 --> 00:29:56,290 بجديّة؟ 378 00:30:08,124 --> 00:30:10,574 .(تسرني مقابلتك يا (بيت 379 00:30:17,182 --> 00:30:19,182 !شكرًا على الجعة، عُد في أي وقت 380 00:30:31,215 --> 00:30:33,582 # تتوتر أعصابي ويتشوّش دماغي # 381 00:30:33,665 --> 00:30:36,632 # فرط الحب يُفقدني صوابي # 382 00:30:36,715 --> 00:30:39,399 # يا للإثارة، رغم انكسار عزيمتي # 383 00:30:39,482 --> 00:30:42,632 # رباه، يا للإثارة # 384 00:30:42,715 --> 00:30:45,532 # سخرت من الحب إذ حسبته مضحكًا # 385 00:30:45,615 --> 00:30:48,766 # ثم أتيت وحرّكت مشاعري يا حبيبتي # 386 00:30:48,849 --> 00:30:51,432 # غيّرت رأيي، لا بأس بهذا الحب # 387 00:30:51,515 --> 00:30:54,332 # رباه، يا للإثارة # 388 00:30:54,915 --> 00:30:56,349 # قبّليني يا حبيبتي # 389 00:31:02,282 --> 00:31:05,132 # رباه، يا للإثارة # 390 00:31:21,082 --> 00:31:24,666 {\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FFFF&)}…الارتفاع، 8000، 7000 391 00:31:24,749 --> 00:31:27,099 {\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FFFF&)}!(لا أصل إلى مقبض القفز يا (غوس 392 00:31:27,182 --> 00:31:29,699 {\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FFFF&)}!قذف 393 00:31:35,082 --> 00:31:36,599 {\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FFFF&)}!غوس)، لا) 394 00:31:36,682 --> 00:31:39,466 {\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FFFF&)}.(رباه، كان يحبّ الطيران معك يا (مافريك 395 00:32:23,508 --> 00:32:24,625 !انتباه 396 00:32:35,587 --> 00:32:36,420 .صباح الخير 397 00:32:37,221 --> 00:32:39,371 .أهلًا بكم في كتيبة التدريب الخاصة هذه 398 00:32:39,454 --> 00:32:40,287 .جلوس 399 00:32:41,087 --> 00:32:43,738 (أنا الأميرال (بيتس .قائد مركز تطوير القتال في البحريّة 400 00:32:43,821 --> 00:32:45,654 ."كلّكم من خريجي "توب غان 401 00:32:46,587 --> 00:32:47,671 .النخبة 402 00:32:48,254 --> 00:32:49,554 .الأفضل على الإطلاق 403 00:32:50,321 --> 00:32:51,821 .كان ذلك في الماضي 404 00:32:53,221 --> 00:32:57,387 مقاتلة العدو الجديدة من الجيل الخامس .عادلت الكفّة في ميدان القتال 405 00:32:57,487 --> 00:33:01,038 ،نعلم القليل من التفاصيل، لكن تأكدوا .أن الأفضلية التكنولوجية لم تعد في صالحنا 406 00:33:01,121 --> 00:33:04,404 ،النجاح، الآن وأكثر من أي وقت مضى 407 00:33:04,487 --> 00:33:07,254 أصبح يتعلّق بالرجل أو المرأة .في قُمرة القيادة 408 00:33:08,487 --> 00:33:10,221 .نصفكم فقط سيقوم بالمهمة 409 00:33:10,954 --> 00:33:12,838 .وسيكون أحدكم قائد المهمة 410 00:33:13,521 --> 00:33:15,521 .والنصف الآخر سيظلّ ضمن قوّات الاحتياط 411 00:33:17,154 --> 00:33:19,238 ."مدرّبكم من خريجي "توب غان 412 00:33:19,321 --> 00:33:23,371 لديه خبرة فعلية في كافة المهمات .التي نتوقع تفوّقكم فيها 413 00:33:24,287 --> 00:33:26,538 .إنجازاته أسطورية 414 00:33:27,987 --> 00:33:32,238 .ويُعتبر من أفضل طيّاري هذا البرنامج 415 00:33:33,687 --> 00:33:38,704 ،ما سيعلّمكم إياه .قد يكون الشَعرة الفاصلة بين الحياة والموت 416 00:33:39,487 --> 00:33:41,821 .(أقدّم لكم النقيب (بيت ميتشل 417 00:33:42,354 --> 00:33:45,321 ،لقب شارته التعريفيّة .(مافريك = الضليع المتمرّس) 418 00:33:49,888 --> 00:33:50,721 .صباح الخير 419 00:33:59,087 --> 00:34:01,287 ."دليل التشغيل والتدريب لمقاتلات "إف 18 420 00:34:02,321 --> 00:34:05,204 .فيه كل ما يريدونكم أن تعرفونه عن طائراتكم 421 00:34:06,745 --> 00:34:09,629 .أفترض أنكم حفظتم الكتاب عن ظهر قلب 422 00:34:09,712 --> 00:34:11,629 .صحيح - .صحيح - 423 00:34:20,312 --> 00:34:21,729 .وكذلك عدوّكم 424 00:34:22,312 --> 00:34:23,829 .ها نحن أولاء 425 00:34:24,878 --> 00:34:28,062 .لكن ما لا يعرفه عدوّكم… هي حدودكم 426 00:34:28,778 --> 00:34:30,178 ،أخطط لاكتشافها 427 00:34:30,678 --> 00:34:33,945 .واختبارها، ودفعكم لتجاوزها 428 00:34:35,545 --> 00:34:38,912 .اليوم سنبدأ… بما تحسبون أنكم تعرفونه 429 00:34:40,912 --> 00:34:42,641 .أروني معدنكم الحقيقي 430 00:34:47,778 --> 00:34:48,845 !(روستر) 431 00:34:49,978 --> 00:34:51,062 !(برادلي) 432 00:34:51,645 --> 00:34:53,078 !(ملازم (برادشو 433 00:34:55,212 --> 00:34:56,278 نعم يا سيدي؟ 434 00:34:57,578 --> 00:34:59,129 .دعنا لا نتصرّف هكذا 435 00:35:00,078 --> 00:35:01,295 هل ستستبعدني؟ 436 00:35:02,878 --> 00:35:04,629 .هذا منوط بك وليس بي 437 00:35:06,878 --> 00:35:08,045 أيمكنني الانصراف؟ 438 00:35:25,845 --> 00:35:28,262 .صباح الخير أيها الطيّارون، نقيبكم يحدّثكم 439 00:35:28,345 --> 00:35:30,462 .مرحبًا بكم في مناورات القتال الأساسية 440 00:35:31,912 --> 00:35:34,929 .كما قيل لكم، تمرين اليوم هو القتال عن قُرب 441 00:35:35,012 --> 00:35:36,662 .بالأسلحة فقط من دون صواريخ 442 00:35:37,812 --> 00:35:40,795 .ممنوع الانخفاض عن ارتفاع 1500 متر 443 00:35:40,878 --> 00:35:43,862 …اعملا كفريق لإسقاطي وإلّا 444 00:35:43,945 --> 00:35:45,645 وإلّا ماذا يا سيدي؟ 445 00:35:45,745 --> 00:35:47,229 .وإلّا سأسقطكم أنا 446 00:35:47,312 --> 00:35:50,195 .إن أصبت أيًا منكما، يخسر كلاكما 447 00:35:50,278 --> 00:35:52,162 .غروره فاق الحدود 448 00:35:52,245 --> 00:35:53,595 .سنحرص على ذلك 449 00:35:53,678 --> 00:35:55,129 ما رأيك برهان؟ 450 00:35:55,212 --> 00:35:56,329 على ماذا؟ 451 00:35:56,412 --> 00:35:59,295 .من يسقط أولًا يُجري 200 تمرين ضغط 452 00:35:59,378 --> 00:36:00,329 !يا جماعة 453 00:36:00,412 --> 00:36:01,862 .هذا كثير من تمارين الضغط 454 00:36:01,945 --> 00:36:04,329 .لا يُسمّى تمرينًا هباءً يا سيدي 455 00:36:04,412 --> 00:36:06,329 .اتفقنا يا سادة 456 00:36:06,412 --> 00:36:08,712 .ليبدأ القتال والمطاردة 457 00:36:10,312 --> 00:36:11,562 أتراه يا (فانبوي)؟ 458 00:36:11,645 --> 00:36:14,629 .لا شيء أمامنا على الرادار، مؤكد أنه خلفنا 459 00:36:17,245 --> 00:36:18,895 !تبًا - ما هذا؟ - 460 00:36:18,978 --> 00:36:19,811 !تبًا 461 00:36:21,778 --> 00:36:23,529 {\3c&H0000FF&\bord2\blur5}"Won't Get Fooled Again :اسم الأغنية" {\3c&HFF0000&}"The Who :اسم الفرقة" 462 00:36:24,412 --> 00:36:25,329 !(برويّة يا (مافريك 463 00:36:25,412 --> 00:36:28,495 !دعنا لا نُطرد من أول يوم 464 00:36:28,578 --> 00:36:30,562 !أراه! (مافريك) قادم 465 00:36:30,645 --> 00:36:31,495 !يسارًا 466 00:36:31,578 --> 00:36:32,729 !يسارًا 467 00:36:34,745 --> 00:36:36,795 بايباك)، أين طيّارك الخلفي؟) 468 00:36:36,878 --> 00:36:39,095 أين أنت يا (روستر)؟ - .أساندك - 469 00:36:39,178 --> 00:36:41,662 !أنا قادم، اصمد 470 00:36:41,745 --> 00:36:43,095 !أسرع يا رجل 471 00:36:46,845 --> 00:36:48,795 .(يمينًا يا (بايباك - .يمينًا - 472 00:36:50,178 --> 00:36:53,595 .أنقذ (روستر) حياتكما للتو، لكن هذا سيكلّفه 473 00:36:53,678 --> 00:36:55,329 .ليس هذه المرة أيها العجوز 474 00:36:58,012 --> 00:36:59,629 .(لا تدعه يستفزّك يا (مافريك 475 00:37:06,578 --> 00:37:09,229 !(تحلّق بشكل منخفض جدًا يا (روستر .ارتفع، إنّك تنخفض عن الارتفاع الأدنى 476 00:37:09,312 --> 00:37:11,295 .ارتفع 477 00:37:11,378 --> 00:37:12,378 !تبًا 478 00:37:16,212 --> 00:37:17,229 .أُسقط 479 00:37:17,312 --> 00:37:19,662 !انزل! 109 480 00:37:20,578 --> 00:37:23,262 !انزل! 110 481 00:37:25,078 --> 00:37:26,962 .كان يُفترض أن نكون مكانه 482 00:37:27,045 --> 00:37:28,178 .لكننا لسنا مكانه 483 00:37:28,978 --> 00:37:30,945 .(والآن بتما تعرفان شيئًا عن (روستر 484 00:37:33,378 --> 00:37:35,529 احرس المكان حتى عودتنا، اتفقنا؟ 485 00:37:35,612 --> 00:37:36,462 !اقتربا 486 00:37:39,845 --> 00:37:41,362 !أُسقط - !تبًا - 487 00:37:42,312 --> 00:37:43,795 !أُسقطتما - !تبًا - 488 00:37:45,345 --> 00:37:47,879 !استمتعتم بصورة "السيلفي" هذه، صحيح؟ انزلوا 489 00:37:47,962 --> 00:37:48,795 !(فينيكس) 490 00:37:48,878 --> 00:37:51,729 ما رأيك أن نخبر الجميع أن لاسم (بوب) معنى مميّز؟ 491 00:37:51,812 --> 00:37:54,129 …(ما عدا (روبرت - .(لا تردّ عليه يا (بوب - 492 00:37:54,212 --> 00:37:58,595 أتريد معرفة لم نسميه (هانغمان = المتخلّي)؟ - ."مهلًا، تعني "ثمة طفل على متن الطائرة - 493 00:38:01,012 --> 00:38:01,845 !تبًا 494 00:38:03,745 --> 00:38:05,662 !تحيّاتي أيها الطيّارون، بدأ القتال 495 00:38:05,745 --> 00:38:08,562 !حسنًا يا (فينيكس) لنقض عليه 496 00:38:08,645 --> 00:38:09,795 !(انتبهي خلفك يا (فينيكس 497 00:38:09,878 --> 00:38:11,762 !يمينًا - !يمينًا - 498 00:38:14,178 --> 00:38:15,195 إلى أين يذهب؟ 499 00:38:15,278 --> 00:38:18,329 .لهذا نسميه (هانغمان)، لأنه يتخلّى عنك دومًا 500 00:38:19,345 --> 00:38:22,595 !تترك طيّارك الخلفي .لم أر هذه الاستراتيجية منذ مدة طويلة 501 00:38:22,678 --> 00:38:26,595 دعاك بصيغة المذكّر، هل ستسكتين على هذا؟ - .لا أمانع طالما لا يعتبرك ذكرًا - 502 00:38:26,678 --> 00:38:28,629 قُل يا (بوب)، أين (مافريك)؟ 503 00:38:28,712 --> 00:38:30,729 !رباه! إنه يستدير نحونا 504 00:38:30,812 --> 00:38:32,162 !(تخلّص منه يا (هانغمان 505 00:38:32,245 --> 00:38:36,229 ،إلى كل من في المقر .هكذا تدفنون كائنًا أحفوريًا 506 00:38:36,312 --> 00:38:38,978 .حسنًا يا (هانغمان)، آن أوان تلقينك درسًا 507 00:38:39,045 --> 00:38:40,895 .(قُضي أمرك يا (فينيكس - !تبًا - 508 00:38:42,178 --> 00:38:43,195 .بالضبط 509 00:38:43,278 --> 00:38:45,762 !(لنر ما لديك يا (ماف - .تعال ونَل مني - 510 00:38:48,178 --> 00:38:49,895 .ليرحل الشر إذ إن (هانغمان) قادم 511 00:38:51,078 --> 00:38:53,295 .إنّك بارع، أقرّ لك بذلك 512 00:38:59,812 --> 00:39:03,062 تبًا! لا أره يا (فينيكس)، هل أنا قريب منه؟ 513 00:39:03,145 --> 00:39:05,495 فينيكس)؟) - .سبق وأن مُتّ أيها الأحمق - 514 00:39:05,578 --> 00:39:07,462 .(أراك في الآخرة يا (باغمان 515 00:39:08,878 --> 00:39:10,462 أين هو؟ 516 00:39:11,178 --> 00:39:12,462 !وها قد أُسقط 517 00:39:13,045 --> 00:39:16,729 !هيا، 79، انزلوا، 80 518 00:39:16,812 --> 00:39:18,029 من التالي؟ 519 00:39:19,278 --> 00:39:21,729 !(أسقطتك يا (أوماها - !تبًا - 520 00:39:24,045 --> 00:39:26,295 !(أسقطتك يا (كايوتي - !عُلم - 521 00:39:26,378 --> 00:39:31,429 .انزلوا، 51، 52 522 00:39:33,645 --> 00:39:36,629 روستر)، أتمانع إن سألتك سؤالًا شخصيًا؟) 523 00:39:36,712 --> 00:39:38,062 .ستسأل حتى لو كنت أمانع 524 00:39:38,145 --> 00:39:40,395 ماذا بينك أنت و(مافريك)؟ 525 00:39:40,478 --> 00:39:43,529 .يبدو أنه يغضبك - .لا دخل لك - 526 00:39:43,612 --> 00:39:44,929 أين هو بحق السماء؟ 527 00:39:45,012 --> 00:39:46,612 .كنت هنا طوال الوقت 528 00:39:48,178 --> 00:39:50,095 !يا للهول 529 00:39:52,112 --> 00:39:53,329 أتراني الآن؟ 530 00:39:54,245 --> 00:39:56,062 .هيا، لننته من هذا 531 00:39:56,145 --> 00:39:57,395 !بدأ القتال 532 00:39:59,812 --> 00:40:02,129 ما خطبهما؟ 533 00:40:06,678 --> 00:40:10,129 حسنًا، وضعتنا في هذا المأزق، كيف ستخرج؟ 534 00:40:10,712 --> 00:40:12,795 .يمكنك الانسحاب وقتما تشاء 535 00:40:12,878 --> 00:40:17,529 إلى أي مدى ستنخفض يا (روستر)؟ - .سأنخفض إلى مستواك يا سيدي وأعنيها حرفيًا - 536 00:40:21,312 --> 00:40:23,362 .الماضي مضى، لي ولك 537 00:40:23,945 --> 00:40:25,262 تريد تصديق هذا، صحيح؟ 538 00:40:25,345 --> 00:40:28,429 !تقتربان من الحد الأدنى 1500 متر 539 00:40:28,978 --> 00:40:29,978 .ارتفع 540 00:40:30,045 --> 00:40:32,529 .توشك استراتيجيتك على تحطيمنا 541 00:40:32,612 --> 00:40:35,062 ما حركتك؟ - .ارتفع - 542 00:40:35,145 --> 00:40:36,529 .ارتفع 543 00:40:38,312 --> 00:40:41,195 .ارتفع 544 00:40:41,278 --> 00:40:43,695 .ارتفع 545 00:40:45,845 --> 00:40:47,729 .ارتفع 546 00:40:53,378 --> 00:40:55,062 .أنت لها، لا تفكّر، نفّذ فحسب 547 00:40:55,745 --> 00:40:57,262 !هيا يا (روستر)، ستنال منه 548 00:40:57,345 --> 00:40:58,795 !انخفض وأطلق 549 00:41:00,412 --> 00:41:01,329 .الارتفاع متدنٍ جدًا 550 00:41:02,345 --> 00:41:04,062 .فات الأوان، حظيت بفرصتك 551 00:41:10,678 --> 00:41:12,962 .أسقطتك. أوقف المناورة 552 00:41:14,012 --> 00:41:15,062 !اللعنة 553 00:41:15,645 --> 00:41:17,029 !(المعتاد من (روستر 554 00:41:19,578 --> 00:41:21,778 .اذهب إلى (هوندو) لممارسة تمارين الضغط 555 00:41:30,245 --> 00:41:31,595 .حسنًا، هذا يكفي 556 00:41:32,312 --> 00:41:34,362 !روستر)! هذا يكفي يا رجل) 557 00:41:48,812 --> 00:41:52,362 .تتجاوز الحد الأدنى الارتفاع وتعصي الأوامر أتحاول أن تُطرد؟ 558 00:41:52,445 --> 00:41:53,645 .لا تقلقي بشأن هذا 559 00:41:54,412 --> 00:41:57,045 .اسمع، سأشترك في هذه المهمة 560 00:41:57,978 --> 00:42:00,695 ،لكن إن طُردت .(فستجبرنا على التحليق مع (هانغمان 561 00:42:01,445 --> 00:42:03,329 حدّثني، ما كان ذلك؟ 562 00:42:03,412 --> 00:42:04,929 .لقد سحب ملفي 563 00:42:05,012 --> 00:42:07,495 ماذا؟ من؟ 564 00:42:07,578 --> 00:42:08,495 .(مافريك) 565 00:42:09,578 --> 00:42:12,195 .سحب ملف تقدّمي للأكاديمية البحريّة 566 00:42:13,212 --> 00:42:14,945 .أعادني 4 سنوات للوراء 567 00:42:17,712 --> 00:42:19,229 لماذا قد يفعل ذلك؟ 568 00:42:25,012 --> 00:42:29,995 الحد الأدنى للارتفاع المحدد بـ1500 متر .معيار وُضع للحفاظ على سلامة طيارينا 569 00:42:30,078 --> 00:42:31,629 .وللحفاظ على سلامة طائراتهم كذلك 570 00:42:31,712 --> 00:42:35,895 حدّ الـ1500 متر ليس مجرّد قاعدة .إنه قانون غير قابل للتعديل مثل الجاذبية 571 00:42:35,978 --> 00:42:38,595 الحدّ الأدنى سيكون أقلّ بكثير .في المهمة يا سيدي 572 00:42:38,678 --> 00:42:42,028 !ولن يتغيّر من دون موافقتي 573 00:42:42,112 --> 00:42:43,862 !خصوصًا في وسط التمرين 574 00:42:44,578 --> 00:42:46,229 !ومناورة الكوبرا هذه؟ 575 00:42:46,312 --> 00:42:47,862 !كادت تعرّض ثلاثتكم للقتل 576 00:42:47,945 --> 00:42:49,862 .لا أريد رؤية هذا الاستهتار مجددًا 577 00:42:51,078 --> 00:42:53,761 ماذا يُفترض أنك كنت تعلّمهم بهذا أيها النقيب؟ 578 00:42:53,845 --> 00:42:55,712 ،رغم براعتهم يا سيدي .إلّا أنه ما زال هناك ما يتعلمونه 579 00:42:55,778 --> 00:42:58,362 .إنّك تتحدث عن أفضل طياري العالم أيها النقيب 580 00:42:58,445 --> 00:43:00,329 .وسمعوا هذا طوال حياتهم المهنية 581 00:43:00,412 --> 00:43:03,995 بينما يقذفون القنابل من ارتفاع عالٍ .من دون أي قتال عن قُرب 582 00:43:04,078 --> 00:43:06,795 تستدعي معايير هذه المهمة .أمرًا لم يواجهوه من قبل 583 00:43:06,878 --> 00:43:10,778 .لديك أقل من 3 أسابيع لتعلّمهم القتال كفريق 584 00:43:11,545 --> 00:43:12,729 .وكيفية مهاجمة الهدف 585 00:43:12,812 --> 00:43:14,445 .وكيفية العودة 586 00:43:17,412 --> 00:43:19,429 .وكيفية العودة يا سيدي 587 00:43:25,145 --> 00:43:26,912 .كل مهمة لها مخاطرها 588 00:43:27,712 --> 00:43:29,495 .وهؤلاء الطيّارون يقبلون بها 589 00:43:30,084 --> 00:43:31,545 .لكنني لا أقبل بها يا سيدي 590 00:43:35,478 --> 00:43:39,429 كل صباح، بدايةً من اليوم .ستُعلمنا كتابةً بمخططك التدريبي 591 00:43:39,512 --> 00:43:42,495 .ولن تغيّر شيئًا من دون موافقتي 592 00:43:42,578 --> 00:43:46,578 بما في ذلك "الحد الأدنى" يا سيدي؟ - !خصوصًا "الحد الأدنى" أيها النقيب - 593 00:43:48,117 --> 00:43:49,212 .تفضّل يا سيدي 594 00:43:49,946 --> 00:43:51,029 ما هذا؟ 595 00:43:51,112 --> 00:43:55,295 ،طلب بتقليل "الحدّ الأدنى" يا سيدي .للتمرّن على التحليق المنخفض تحت القصف 596 00:44:01,345 --> 00:44:04,045 .عليك اختيار الوقت المناسب أيها النقيب 597 00:44:04,912 --> 00:44:05,795 .(كايوتي) 598 00:44:06,412 --> 00:44:07,645 .انظر إلى هذا 599 00:44:12,245 --> 00:44:14,312 .الأسطورة الحيّة، ها هو 600 00:44:14,395 --> 00:44:16,345 .لا، انظر من بجانبه 601 00:44:17,978 --> 00:44:19,278 هل يبدو لك مألوفًا؟ 602 00:44:21,412 --> 00:44:23,029 ماذا لدينا هنا؟ 603 00:44:23,878 --> 00:44:25,529 ."برادشو" 604 00:44:26,412 --> 00:44:28,078 !لا أصدّق عينيّ 605 00:44:31,478 --> 00:44:33,929 !مرحبًا يا [ثيو]، لقد كبرت 606 00:44:34,731 --> 00:44:35,678 .(مرحبًا يا (ماف 607 00:44:43,012 --> 00:44:43,995 أميليا)؟) 608 00:44:44,078 --> 00:44:45,629 .أعلم، لقد كبرت 609 00:44:45,712 --> 00:44:46,845 .أجل 610 00:44:48,078 --> 00:44:49,329 .تُفتح الحانة في الخامسة 611 00:44:50,212 --> 00:44:52,245 .لا، جئت لأسدد دينًا فحسب 612 00:44:52,328 --> 00:44:53,161 !أمي 613 00:44:57,996 --> 00:45:01,162 ما أخبار والدك؟ - ."مع زوجته، في "هاواي - 614 00:45:01,245 --> 00:45:02,378 !أمي 615 00:45:03,578 --> 00:45:05,912 .يقول (ماف) إنه يدين لك بالمال 616 00:45:06,512 --> 00:45:09,145 .لا تشغل بالك بهذا - .إنني أصرّ - 617 00:45:12,478 --> 00:45:13,645 .شكرًا أيها النقيب 618 00:45:14,412 --> 00:45:16,095 .اعتبر دينك مُسددًا 619 00:45:16,978 --> 00:45:18,962 نقيب؟ ما زلت نقيبًا؟ 620 00:45:19,712 --> 00:45:21,695 .نقيب ذو أوسمة رفيعة 621 00:45:21,778 --> 00:45:22,829 .أنهي واجبك 622 00:45:22,912 --> 00:45:24,378 .علينا أخذ المركب إلى الحوض 623 00:45:24,878 --> 00:45:25,795 .لا يمكنني الذهاب 624 00:45:25,878 --> 00:45:26,762 ماذا تقصدين؟ 625 00:45:26,845 --> 00:45:30,162 .لديّ اختبار غدًا، عليّ أن أدرس .أخبرونا به اليوم فحسب 626 00:45:30,245 --> 00:45:32,229 .لا يمكنني الإبحار به بمفردي 627 00:45:32,312 --> 00:45:33,695 !استخدمي المحرّك فحسب 628 00:45:34,278 --> 00:45:35,962 لم نأخذه إلى الحوض أصلًا؟ 629 00:45:36,045 --> 00:45:38,245 .لإصلاح المحرّك - .لإصلاح المحرّك - 630 00:45:38,992 --> 00:45:39,825 .يمكنني المساعدة 631 00:45:46,112 --> 00:45:49,295 .الأمواج أقوى مما توقّعت - .فعلًا - 632 00:45:49,978 --> 00:45:52,945 .اسحب الحبل السفلي، سنوقف الأشرعة 633 00:45:53,028 --> 00:45:53,861 .حاضر 634 00:45:54,578 --> 00:45:55,778 ماذا يعني هذا؟ 635 00:45:57,512 --> 00:45:59,245 !يُفترض أنّك في البحريّة 636 00:45:59,978 --> 00:46:03,729 .لا أبحر بالمراكب يا (بيني)، أنا أهبط عليها 637 00:46:03,812 --> 00:46:06,995 .هذا أشبه برفع جناح توجيه الطائرة 638 00:46:07,078 --> 00:46:08,578 كيف أفعلها إذًا؟ 639 00:46:09,312 --> 00:46:11,495 .استخدم الحبل الأخضر في الأعلى 640 00:46:12,078 --> 00:46:13,112 !الحبل الأخضر 641 00:46:14,978 --> 00:46:16,995 .أجل، اسحبه بقوة 642 00:46:17,078 --> 00:46:21,895 أجل، أدر الذراع التي هناك .وشدّ الشراع الثلاثي 643 00:46:22,478 --> 00:46:24,712 أدرها، هل أنت على ما يُرام؟ - .أجل - 644 00:46:26,412 --> 00:46:27,429 .جيد 645 00:46:28,645 --> 00:46:29,745 …والآن 646 00:46:31,212 --> 00:46:32,478 مستعد؟ 647 00:46:34,378 --> 00:46:35,512 مستعد لماذا؟ 648 00:46:36,112 --> 00:46:37,812 .محرّك الدفع 649 00:46:57,978 --> 00:46:59,612 .الآن أصبحت في البحريّة 650 00:47:21,912 --> 00:47:23,478 .شكرًا على مساعدتي اليوم 651 00:47:25,645 --> 00:47:26,962 .لست متأكدًا أنني ساعدت 652 00:47:32,579 --> 00:47:33,929 .لا ترمقني بهذه النظرة 653 00:47:34,012 --> 00:47:35,329 أي نظرة؟ 654 00:47:35,912 --> 00:47:37,062 !هذه النظرة 655 00:47:40,278 --> 00:47:41,629 .(طابت ليلتك يا (بيت 656 00:47:42,545 --> 00:47:43,712 .(طابت ليلتك يا (بيني 657 00:47:59,212 --> 00:48:00,778 أمي، هل أتيت؟ 658 00:48:01,278 --> 00:48:02,712 .أجل، أتيت 659 00:48:03,478 --> 00:48:04,678 .سأعدّ العشاء لك 660 00:48:05,378 --> 00:48:06,378 .حسنًا 661 00:48:08,212 --> 00:48:11,078 "وقت بلوغ الهدف: 3 دقائق" 662 00:48:12,545 --> 00:48:14,895 .الوقت، هو ألدّ أعدائكم 663 00:48:16,378 --> 00:48:20,262 أول مرحلة من المهمة هي الدخول .بمستوى متدنٍ والهجوم بفرق من طائرتين 664 00:48:20,345 --> 00:48:23,062 .ستحلّقون بطول هذا الوادي الضيّق لبلوغ الهدف 665 00:48:23,145 --> 00:48:26,562 ثمة صواريخ أرض جو موجّهة بالرادار .تحرس المنطقة 666 00:48:26,645 --> 00:48:29,462 .صواريخ الأرض جو هذه فتّاكة 667 00:48:29,545 --> 00:48:33,429 .لكنها مُصممة لحماية الجو لا الوادي السفلي 668 00:48:33,512 --> 00:48:37,445 السبب أن العدو يعلم .أن التحليق تحتها ضرب من الجنون 669 00:48:38,412 --> 00:48:40,262 .وهذا تحديدًا ما سأدرّبكم لتنفيذه 670 00:48:41,145 --> 00:48:45,495 .يومها، سيكون أقصى ارتفاع لكم 30 مترًا 671 00:48:45,578 --> 00:48:48,729 .إن زاد ارتفاعكم عن هذا، سيكشفكم الرادار 672 00:48:49,612 --> 00:48:50,845 .وتكونون في عداد الموتى 673 00:48:52,212 --> 00:48:54,162 .ستحلّقون بسرعة 660 عُقدة 674 00:48:54,978 --> 00:48:56,262 .كحدٍ أدنى 675 00:48:56,345 --> 00:48:58,662 .وقت بلوغ الهدف: دقيقتان ونصف 676 00:48:59,245 --> 00:49:03,029 ذلك لأن ثمة مقاتلات من الجيل الخامس .تنتظر في القاعدة الجويّة المجاورة 677 00:49:03,778 --> 00:49:08,295 "إن واجهتم تلك الطائرات بطائرات "إف 18 .فالهلاك مصيركم 678 00:49:09,378 --> 00:49:15,245 ،لذا عليكم التسلل وإصابة الهدف .والرحيل قبل كشف تلك الطائرات لأمركم 679 00:49:15,345 --> 00:49:18,195 .وهذا يجعل الوقت ألدّ أعدائكم 680 00:49:19,778 --> 00:49:23,295 .ستحلّقون باستخدام نظام ملاحة يحاكي الوادي 681 00:49:23,878 --> 00:49:25,845 ،كلما اجتزتم هذا الوادي بشكل أسرع 682 00:49:25,928 --> 00:49:29,295 تعذّر عليكم البقاء تحت مجال الرادار .وصواريخ العدو الأرض جو 683 00:49:29,378 --> 00:49:34,045 ،وكلما ضافت المنعطفات .ازدادت شدة الجاذبية على أجسادكم 684 00:49:34,612 --> 00:49:37,862 ،مما سيزيد الضغط على رئتيكم .وتدّفق الدم من أدمغتكم 685 00:49:37,945 --> 00:49:41,129 وبالتالي يلحق ضررًا .بقدرتكم على التحكّم وردّ الفعل 686 00:49:41,712 --> 00:49:43,595 .لذا سنتساهل معكم في درس اليوم 687 00:49:43,678 --> 00:49:47,245 أقصى حدّ للارتفاع 90 مترًا .وزمن بلوغ الهدف 3 دقائق 688 00:49:48,612 --> 00:49:49,445 .بالتوفيق 689 00:49:58,178 --> 00:50:00,995 ،زمن بلوغ الهدف دقيقة ونصف .نحن متأخران بثانيتين 690 00:50:01,078 --> 00:50:02,962 .ارفعي سرعتك إلى 480 عُقدة 691 00:50:03,045 --> 00:50:04,612 !(علينا التحرّك يا (كايوتي 692 00:50:04,696 --> 00:50:06,380 .عُلم، سأزيد السرعة 693 00:50:08,712 --> 00:50:09,629 !تبًا 694 00:50:13,578 --> 00:50:15,862 لماذا ماتوا؟ - .تجاوزنا أقصى حدّ للارتفاع - 695 00:50:15,945 --> 00:50:17,362 .وأصابنا صاروخ أرض جو 696 00:50:17,445 --> 00:50:19,229 لا، لماذا ماتوا؟ 697 00:50:19,312 --> 00:50:21,462 .أبطأت ولم أحذّرها، الغلطة غلطتي 698 00:50:21,545 --> 00:50:23,395 لماذا لم تتواصل مع فريقك؟ 699 00:50:23,478 --> 00:50:24,595 …كنت أركّز على 700 00:50:24,678 --> 00:50:26,478 .أريد سببًا تقبله عائلتهم في الجنازة 701 00:50:27,596 --> 00:50:28,429 .لا يُوجد يا سيدي 702 00:50:29,378 --> 00:50:32,512 لماذا لم تستعدي للانعطاف؟ .أُبلغت بالمعلومات في الميدان 703 00:50:33,045 --> 00:50:35,762 .لا تخبريني، أخبري عائلته بهذا 704 00:50:41,178 --> 00:50:43,729 !تمهّل يا (هانغمان)، يزداد ضيق الوادي 705 00:50:43,812 --> 00:50:45,695 .لا يا (بايباك)، زِد سرعتك 706 00:50:48,012 --> 00:50:49,595 !إنّك تحلّق بسرعة كبيرة 707 00:50:49,678 --> 00:50:51,362 .من سبق أكل النبق 708 00:50:53,478 --> 00:50:56,495 !تبًا، تمهّل! لا يمكنني الالتزام بالمسار 709 00:50:57,078 --> 00:50:59,195 !ستصطدم بالجدار! احذر 710 00:51:02,978 --> 00:51:05,595 ماذا حدث؟ - .حلّقت بأسرع ما يمكن - 711 00:51:06,178 --> 00:51:07,729 .وكأن حياتي متوقّفة على الأمر 712 00:51:07,812 --> 00:51:10,745 .وعرّضت فريقك للخطر ومات طائرك المرافق 713 00:51:12,212 --> 00:51:13,795 .عجزوا عن مجاراتي 714 00:51:19,945 --> 00:51:22,562 .روستر)، إننا متأخران 20 ثانية ويزداد هذا) 715 00:51:22,645 --> 00:51:24,612 .نحن على ما يُرام. لا بأس بالسرعة 716 00:51:25,312 --> 00:51:26,862 .زِد السرعة إلى 500 عُقدة 717 00:51:26,945 --> 00:51:28,729 .(لا، حافظ على سرعتك يا (يال 718 00:51:28,812 --> 00:51:29,962 .(تأخرنا يا (روستر 719 00:51:30,045 --> 00:51:32,862 ،نحن على قيد الحياة .سنعوّض تأخرنا عند المضيق 720 00:51:32,945 --> 00:51:34,529 .لن ننجو 721 00:51:34,612 --> 00:51:36,429 .ثق بي، حافظ على سرعتك 722 00:51:36,512 --> 00:51:37,595 .يمكننا النجاة 723 00:51:37,678 --> 00:51:38,795 لماذا متّ؟ 724 00:51:40,012 --> 00:51:44,129 ،كنت قائد الفريق في الأعلى لم متّ أنت وفريقك؟ 725 00:51:44,212 --> 00:51:46,862 .سيدي، هو الوحيد الذي بلغ الهدف 726 00:51:46,945 --> 00:51:48,145 .متأخرًا بدقيقة 727 00:51:48,978 --> 00:51:51,529 .منح طائرات العدو الوقت اللازم لإسقاطه 728 00:51:51,612 --> 00:51:53,429 .لقد مات - .هذا غير مؤكد - 729 00:51:53,512 --> 00:51:55,395 .إنّك لا تحلّق بسرعة كافية 730 00:51:55,478 --> 00:51:57,029 .ليس أمامك لحظة لتهدرها 731 00:51:57,112 --> 00:51:59,029 .بلغنا الهدف 732 00:51:59,112 --> 00:52:02,129 واعترضتك طائرات العدو المتفوّقة .في أثناء خروجك 733 00:52:02,212 --> 00:52:05,229 .عندها نتقاتل عن قُرب - قتال ضد مقاتلات الجيل الخامس؟ - 734 00:52:05,312 --> 00:52:06,762 .أجل، ما زالت لدينا فرصة 735 00:52:06,845 --> 00:52:07,895 !"بطائرة "إف 18 736 00:52:07,978 --> 00:52:10,495 .ما يصنع فارقًا الطيّار لا الطائرة يا سيدي 737 00:52:10,578 --> 00:52:11,695 .هذا مقصدي تمامًا 738 00:52:18,878 --> 00:52:21,512 .ثمة أكثر من طريقة للتحليق وإنجاز هذه المهمة 739 00:52:21,612 --> 00:52:23,112 .إنّك لا تفهم فعلًا 740 00:52:24,512 --> 00:52:27,195 (في هذه المهمة، إمّا تحلّق مثل (مافريك 741 00:52:27,278 --> 00:52:29,095 .وإمّا لا تعود حيًا 742 00:52:29,945 --> 00:52:31,445 .لا أقصد أي إهانة 743 00:52:32,212 --> 00:52:35,129 لكنك تنجح دومًا بطريقة ما .في توجيه الاتهامات 744 00:52:35,952 --> 00:52:37,262 بعد إذنك، لا أقصد الانتقاد 745 00:52:37,345 --> 00:52:39,829 .ولكنك محافظ فحسب 746 00:52:39,912 --> 00:52:42,395 .أيها الملازم - .سنخوض قتالًا يا فتى - 747 00:52:42,478 --> 00:52:44,545 .بمستوى لم يره أي طيار على قيد الحياة 748 00:52:46,078 --> 00:52:47,278 .ولا حتى هو 749 00:52:49,245 --> 00:52:51,778 .هذا ليس وقتًا مناسبًا للتفكير في الماضي 750 00:52:55,081 --> 00:52:57,095 ماذا يُفترض أن يعني هذا؟ - .(روستر) - 751 00:52:57,178 --> 00:52:59,762 لست الوحيد الذي يعرف .(بتحليق والدك مع (مافريك 752 00:52:59,845 --> 00:53:00,529 .هذا يكفي 753 00:53:00,612 --> 00:53:02,478 …أو أن (مافريك) كان يحلّق عندما والده 754 00:53:05,078 --> 00:53:06,945 !هذا يكفي - !يا ابن العاهرة - 755 00:53:08,545 --> 00:53:10,562 .أنا هادئ. بحقكم 756 00:53:10,645 --> 00:53:11,478 .هذا يكفي 757 00:53:11,561 --> 00:53:13,629 !ليس مستعدًا لهذه المهمة - !هذا يكفي - 758 00:53:13,712 --> 00:53:15,078 .تعرف ذلك 759 00:53:18,078 --> 00:53:19,029 .تعرف أنني محق 760 00:53:25,445 --> 00:53:26,778 .يمكنكم الانصراف 761 00:53:42,445 --> 00:53:44,595 ".آيس): أريد مقابلتك)" 762 00:53:49,245 --> 00:53:52,762 .الوقت ليس مناسبًا 763 00:53:52,845 --> 00:53:55,495 ".كان أمرًا لا طلبًا" 764 00:54:31,001 --> 00:54:32,218 .(مافريك) 765 00:54:34,567 --> 00:54:35,834 هل عاد؟ 766 00:54:36,534 --> 00:54:37,934 .لا أحد يعرف 767 00:54:40,109 --> 00:54:41,801 .لا شيء آخر بوسعهم فعله 768 00:54:42,634 --> 00:54:45,718 .حتى الكلام أصبح مؤلمًا 769 00:54:51,571 --> 00:54:53,367 .سارا)، أنا في شدّة الأسف) 770 00:55:13,667 --> 00:55:14,767 !حضرة الأميرال 771 00:55:25,601 --> 00:55:26,851 ما أخبار طيّاري الخلفي؟ 772 00:55:32,901 --> 00:55:36,584 "أريد التحدّث عن العمل" 773 00:55:38,467 --> 00:55:40,701 .أرجوك، لا تقلق عليّ 774 00:55:41,734 --> 00:55:43,334 بم أساعدك؟ 775 00:55:45,567 --> 00:55:47,584 "أريد التحدّث عن العمل" 776 00:55:51,973 --> 00:55:52,806 .حسنًا 777 00:55:55,934 --> 00:55:59,651 .ما زال (روستر) غاضبًا مني بسبب ما فعلت 778 00:56:00,501 --> 00:56:03,401 .حسبت أن سيتفهّم في النهاية 779 00:56:05,434 --> 00:56:06,701 .تمنّيت أن يسامحني 780 00:56:09,434 --> 00:56:13,018 "ما زال هناك وقت" 781 00:56:15,734 --> 00:56:17,484 .المهمة بعد أقلّ من 3 أسابيع 782 00:56:17,567 --> 00:56:19,267 .الفتى ليس مستعدًا 783 00:56:21,701 --> 00:56:25,551 "علّمه ليستعد إذًا" 784 00:56:28,045 --> 00:56:29,951 .لا يريد ما لديّ لتقديمه 785 00:56:31,167 --> 00:56:32,384 .(أرجوك يا (آيس 786 00:56:32,967 --> 00:56:36,367 .لا تطلب مني إرسال شخص آخر ليلقى حتفه .بالله عليك لا تفعل 787 00:56:36,867 --> 00:56:38,618 .لا تطلب مني إرساله 788 00:56:38,701 --> 00:56:39,967 .أرسلني أنا 789 00:56:54,134 --> 00:56:58,318 "آن أوان طيّ صفحات الماضي" 790 00:57:11,987 --> 00:57:13,501 .لا أعرف كيف أفعلها 791 00:57:26,834 --> 00:57:28,234 .(لست معلمًا يا (آيس 792 00:57:31,001 --> 00:57:32,534 .أنا طيّار مقاتل 793 00:57:35,301 --> 00:57:36,867 .طيّار في البحريّة 794 00:57:39,567 --> 00:57:41,501 ،إنها ليست طِباعي فحسب 795 00:57:42,734 --> 00:57:44,067 .إنما طبيعتي كذلك 796 00:57:46,187 --> 00:57:47,498 كيف أعلّم ذلك؟ 797 00:57:49,762 --> 00:57:52,034 ،ولو استطعت تعليم ذلك .(فهذا ليس ما يريده (روستر 798 00:57:53,267 --> 00:57:54,667 .ليس ما تريده البحريّة 799 00:57:55,567 --> 00:57:57,767 .لذا طردوني في آخر مرة 800 00:58:00,729 --> 00:58:03,667 .سبب وجودي الوحيد هنا… هو أنت 801 00:58:10,867 --> 00:58:12,601 ،إن أرسلته لإنجاز هذه المهمة 802 00:58:14,327 --> 00:58:16,067 .فقد لا يعود إلى الديار أبدًا 803 00:58:19,919 --> 00:58:21,201 ،وإن لم أرسله 804 00:58:22,201 --> 00:58:23,934 .فلن يسامحني أبدًا 805 00:58:26,701 --> 00:58:29,184 .في الحالتين، قد أخسره إلى الأبد 806 00:58:34,767 --> 00:58:37,984 "آن أوان طيّ صفحات الماضي" 807 00:58:39,614 --> 00:58:40,447 .أعلم 808 00:58:41,434 --> 00:58:42,267 .أعلم 809 00:58:54,034 --> 00:58:57,201 .(البحريّة تحتاج إليك يا (مافريك 810 00:58:59,437 --> 00:59:02,834 .(الفتى يحتاج إليك يا (مافريك 811 00:59:04,067 --> 00:59:06,401 .لذا حاربت من أجلك 812 00:59:08,501 --> 00:59:10,634 .لذلك ما زلت هنا 813 00:59:18,801 --> 00:59:20,651 .(شكرًا يا (آيس 814 00:59:21,234 --> 00:59:22,767 .شكرًا على كل شيء 815 00:59:27,719 --> 00:59:29,118 .ثمة أمر أخير 816 00:59:29,701 --> 00:59:31,484 من الطيار الأفضل؟ 817 00:59:31,567 --> 00:59:32,801 أنت أم أنا؟ 818 00:59:35,987 --> 00:59:38,334 .هذه لحظة جميلة، دعنا لا نفسدها 819 00:59:57,238 --> 01:00:00,351 {\3c&H0000FF&\bord2\blur5}"I Ain’t Worried :اسم الأغنية" {\3c&HFF0000&}"OneRepublic :اسم الفرقة" 820 01:00:13,301 --> 01:00:14,467 !هيا بنا 821 01:01:26,056 --> 01:01:26,918 !هيا بنا 822 01:01:42,134 --> 01:01:42,967 !سيدي 823 01:01:43,050 --> 01:01:43,951 ما هذا؟ 824 01:01:44,034 --> 01:01:47,518 كرة قدم تشبه القتال عن قُرب .إذ إن بوسعك الهجوم والدفاع في آن واحد 825 01:01:48,334 --> 01:01:49,318 ومن يفوز؟ 826 01:01:49,401 --> 01:01:52,318 .أظن أنهم توقفوا عن حساب النتيجة منذ مدة 827 01:01:52,401 --> 01:01:55,001 .يلزم أن تكمل الكتيبة تدريبها أيها النقيب 828 01:01:55,567 --> 01:01:57,084 .كل دقيقة مهمة 829 01:01:57,167 --> 01:01:57,980 .أجل يا سيدي 830 01:01:58,064 --> 01:02:00,050 لم نلعب هنا إذًا؟ 831 01:02:00,134 --> 01:02:02,401 .طلبت مني تشكيل فريق يا سيدي 832 01:02:03,501 --> 01:02:04,934 .فريقك أمامك 833 01:03:44,201 --> 01:03:46,851 هل أذهب؟ قبل عودة (أميليا)؟ 834 01:03:46,934 --> 01:03:49,401 .ستمضي الليلة في منزل صديقتا - .جيد - 835 01:03:52,534 --> 01:03:54,201 …أنت و(أميليا) تبدوان 836 01:03:56,834 --> 01:04:00,084 .أقرب من آخر مرة رأيتك فيها - .أجل - 837 01:04:00,167 --> 01:04:01,934 .صدقت - كيف فعلت ذلك؟ - 838 01:04:03,967 --> 01:04:05,034 …حسنًا 839 01:04:06,834 --> 01:04:09,784 لطالما أرادت حرية .أكثر مما حسبت أنها مستعدة له 840 01:04:10,627 --> 01:04:12,967 يا تُرى ورثت هذا مِن مَن؟ 841 01:04:16,234 --> 01:04:17,634 …أظن أنني أدركت 842 01:04:18,767 --> 01:04:20,401 .أن عليّ الوثوق بها كذلك 843 01:04:22,201 --> 01:04:24,834 .وتركها تقترف أخطاءها الخاصة 844 01:04:27,267 --> 01:04:28,767 .هذا ليس خيارًا سهلًا 845 01:04:33,367 --> 01:04:35,001 هل هذا ما حدث مع (روستر)؟ 846 01:04:38,867 --> 01:04:41,734 .سحبت ملفّه من الأكاديميّة البحريّة 847 01:04:44,801 --> 01:04:46,534 .وسلبته أعوامًا من حياته المهنية 848 01:04:52,667 --> 01:04:53,500 لماذا؟ 849 01:04:56,834 --> 01:05:00,167 لم ترد أمه أن يحلّق أبدًا .(بعد ما حدث لـ(غوس 850 01:05:02,901 --> 01:05:05,601 …وجعلتني أعدها قبل موتها بذلك، لذا 851 01:05:06,501 --> 01:05:07,834 وهل يعرف (روستر) بهذا؟ 852 01:05:11,960 --> 01:05:14,601 .سيكرهني دومًا جرّاء ما فعلت 853 01:05:16,901 --> 01:05:19,001 ما الداعي ليكرهها هي الأخرى؟ 854 01:05:23,901 --> 01:05:25,267 .هذا ليس خيارًا سهلًا 855 01:05:28,554 --> 01:05:31,101 .كنت أحاول أن أكون والده الذي فقده 856 01:05:34,134 --> 01:05:35,134 …لكن 857 01:05:38,001 --> 01:05:39,867 .يا ليتني فعلت هذا بشكل أفضل 858 01:05:42,601 --> 01:05:43,434 …لكن 859 01:05:44,301 --> 01:05:45,467 …الحقيقة 860 01:05:47,801 --> 01:05:49,934 .أنني لم أظن أنه كان مستعدًا 861 01:05:53,367 --> 01:05:54,567 وهل هو مستعد الآن؟ 862 01:05:58,401 --> 01:05:59,851 !أمي، لقد عدت إلى المنزل 863 01:06:01,634 --> 01:06:03,834 .حسبت أنك ستبيتين في منزل (كارن) الليلة 864 01:06:03,917 --> 01:06:06,918 .كارن) مريضة ولديّ فرض منزلي لإنجازه) 865 01:06:07,001 --> 01:06:09,351 .عليك الذهاب - .عليّ الذهاب - 866 01:06:09,434 --> 01:06:11,151 هل تناولت العشاء؟ 867 01:06:11,234 --> 01:06:12,801 ليس بعد، أتريدين الخروج؟ 868 01:06:12,884 --> 01:06:15,751 .لا، لا بأس، سأعدّ لك شيئًا 869 01:06:15,834 --> 01:06:16,918 .سأنزل بعد قليل 870 01:06:17,844 --> 01:06:19,784 !مهلًا، ليس من عندك - ماذا؟ - 871 01:06:21,344 --> 01:06:23,627 .اسمع، يلزم أن أكون قدوة 872 01:06:23,710 --> 01:06:26,127 .لا يمكنني إحضار شباب إلى المنزل في أول موعد 873 01:06:26,210 --> 01:06:27,794 !هذا ليس أول موعد لنا 874 01:06:28,667 --> 01:06:30,261 .إنّك تفهم قصدي 875 01:06:33,161 --> 01:06:33,994 .حسنًا 876 01:06:35,244 --> 01:06:36,277 .لا بأس 877 01:06:37,410 --> 01:06:39,561 .لكن هذه آخر مرة أخرج فيها من نافذتك 878 01:06:39,644 --> 01:06:40,694 .سنرى 879 01:06:40,777 --> 01:06:42,444 .لا، أنا جاد 880 01:06:43,344 --> 01:06:44,710 .لن أتركك مجددًا 881 01:06:47,177 --> 01:06:48,010 .اصمت 882 01:06:48,877 --> 01:06:50,827 .هيا، ارحل من هنا 883 01:07:04,444 --> 01:07:06,327 .لا تفطر قلبها مجددًا فحسب 884 01:07:18,310 --> 01:07:19,294 .صباح الخير 885 01:07:19,377 --> 01:07:24,094 ،هدفكم، مصنع تخصيب اليورانيوم .سيكون قيد العمل أقرب مما توقّعنا 886 01:07:24,177 --> 01:07:27,261 سيُبعث اليورانيوم الخام إلى المصنع .في غضون 10 أيام 887 01:07:28,010 --> 01:07:33,927 ولذلك، قُرّبت مهمتكم أسبوعًا .لتجنّب تلوّث الوادي المستهدف بالإشعاع 888 01:07:34,710 --> 01:07:37,661 سيدي، لم ينجح أحد هنا .في التحليق على ارتفاع منخفض 889 01:07:37,744 --> 01:07:39,661 .وإن يكن، تلّقيتم أمرًا بالمضي قدمًا 890 01:07:41,028 --> 01:07:41,861 .أيها النقيب 891 01:07:45,044 --> 01:07:47,294 .أمامنا أسبوع للتركيز على المرحلة الثانية 892 01:07:47,377 --> 01:07:49,134 .إنها أصعب مرحلة في المهمة 893 01:07:49,210 --> 01:07:54,070 المرحلة عبارة عن هجوم منخفض شديد الانحدار .يلزمه معجزتين متتاليتين للنجاح 894 01:07:55,371 --> 01:07:58,422 "سيحلّق ثنائيان من طائرات "إف 18 .في تشكيلة الجناح الملتحم 895 01:07:59,073 --> 01:08:00,288 .عمل جماعي 896 01:08:00,371 --> 01:08:05,122 التنسيق الدقيق بين هذه الطائرات .أساسي لنجاح المهمة ونجاتكم 897 01:08:05,205 --> 01:08:07,922 ،كما تعلمون، يقع المصنع بين جبلين 898 01:08:08,505 --> 01:08:12,088 ،في مرحلة الاقتراب الأخيرة .ستنقلبون مباشرة إلى انقضاض شديد الانحدار 899 01:08:13,105 --> 01:08:15,755 يتيح لكم هذا الحفاظ على أدنى ارتفاع ممكن 900 01:08:16,938 --> 01:08:19,588 .وزاوية الهجوم الممكنة الوحيدة 901 01:08:22,505 --> 01:08:26,771 .هدفكم موقع سقوط عرضه أقل من ثلاثة أمتار 902 01:08:27,605 --> 01:08:31,088 ستحدد الطائرة ذات المقعدين الهدف .بمحدد هدف ليزري 903 01:08:32,171 --> 01:08:33,822 سيخترق أول ثنائي المفاعل 904 01:08:33,905 --> 01:08:37,438 بإسقاط قنبلة موجهة بالليزر .على فتحة تهوية مكشوفة 905 01:08:37,938 --> 01:08:39,905 .وسيفتح هذا ثغرة للثنائي الثاني 906 01:08:40,871 --> 01:08:42,155 .هذه المعجزة الأولى 907 01:08:44,505 --> 01:08:47,322 .سيوجه الفريق الثاني الطلقة القاتلة 908 01:08:49,238 --> 01:08:50,505 .ويدمر الهدف 909 01:08:51,738 --> 01:08:53,055 .هذه المعجزة الثانية 910 01:08:54,438 --> 01:08:57,122 …إن لم يصب أي من الفريقين هدفه 911 01:08:59,171 --> 01:09:00,022 .لم تصب 912 01:09:00,105 --> 01:09:01,922 .فستفشل المهمة… - !تبًا - 913 01:09:02,861 --> 01:09:06,422 {\*}يتطلب الخروج صعودًا شديد الانحدار .بجاذبية عالية لتجنب الاصطدام بالجبل 914 01:09:09,305 --> 01:09:12,555 ،بصعود شديد الانحدار بتلك السرعة .تكون قوة الجاذبية ثمانية على الأقل 915 01:09:12,638 --> 01:09:14,171 .بل تسعة على أقل تقدير 916 01:09:14,254 --> 01:09:17,222 .حد الإجهاد لهيكل طائرة "إف 18" هو 7.5 917 01:09:17,305 --> 01:09:18,488 .هذا هو الحد المقبول 918 01:09:18,571 --> 01:09:20,788 .للنجاة في هذه المهمة، عليكم تجاوزه 919 01:09:20,871 --> 01:09:23,338 .حتى إن تسبب ذلك في ثني هيكل طائراتكم 920 01:09:25,105 --> 01:09:28,255 سترتفعون بقوة .إلى حد أن وزنكم سيكون نحو 900 كلغ 921 01:09:28,838 --> 01:09:31,222 .جمجمتكم تسحق عمودكم الفقري 922 01:09:31,305 --> 01:09:34,388 ورئاتكم تنفجر من الداخل .كأن فيلًا يجلس على صدركم 923 01:09:34,471 --> 01:09:38,138 تقاومون بكل ما أوتيتم من قوة .كيلا تفقدوا وعيكم فحسب 924 01:09:40,471 --> 01:09:42,571 .وفي هذه المرحلة ستكونون في أضعف حالاتكم 925 01:09:43,905 --> 01:09:46,288 ."هذا ما يُسمى بـ"زاوية التابوت 926 01:09:47,071 --> 01:09:49,222 على افتراض أنكم ستتجنبون ،الاصطدام بهذا الجبل 927 01:09:49,305 --> 01:09:52,788 ستصعدون إلى مجال رادار العدو مباشرة .بينما تفقدون كل سرعتكم الهوائية 928 01:09:53,505 --> 01:09:56,171 ستُطلق عليكم صواريخ أرض جو .من العدو خلال ثوان 929 01:09:57,271 --> 01:09:59,722 ،كلكم واجهتم قوة جاذبية مستمرة من قبل 930 01:10:00,571 --> 01:10:03,671 لكن هذا سيصل هذا بكم وبطائراتكم .إلى حد الانهيار 931 01:10:04,205 --> 01:10:07,022 يا سيدي، أهذا قابل للتنفيذ أصلًا؟ 932 01:10:07,105 --> 01:10:08,638 إجابة هذا السؤال 933 01:10:09,371 --> 01:10:11,438 .ستكون مرهونة بالطيّار الذي يقود الطائرة 934 01:10:21,205 --> 01:10:22,222 .(تحدث إليّ يا (بوب 935 01:10:22,305 --> 01:10:24,388 .إننا متأخرون 12 ثانية عن الهدف !علينا الإسراع 936 01:10:24,471 --> 01:10:26,255 .تبًا - .عُلم. حاول متابعتي - 937 01:10:29,171 --> 01:10:30,188 {\*} 938 01:10:30,272 --> 01:10:31,455 مهلًا، من هذا؟ 939 01:10:32,705 --> 01:10:34,155 .أيها الفريق الأزرق، لقد رُصدتم 940 01:10:34,238 --> 01:10:35,355 .(تبًا، إنه (مافريك 941 01:10:35,438 --> 01:10:36,855 ماذا يفعل هنا بحق السماء؟ 942 01:10:36,938 --> 01:10:40,055 .أنا طائرة عدو في طريقها لاعتراضكم أيها الفريق الأزرق، ماذا ستفعلون؟ 943 01:10:40,138 --> 01:10:41,288 .إنه على بعد 32 كلم يسارًا 944 01:10:41,371 --> 01:10:43,355 .أعلى اليسار قليلًا. يقترب بسرعة 700 عقدة 945 01:10:43,438 --> 01:10:45,105 القرار قرارك. ماذا تريدين أن نفعل؟ 946 01:10:45,605 --> 01:10:48,055 .لنواصل. اقتربنا. تابع التقدم نحو الهدف 947 01:10:48,138 --> 01:10:49,905 !يتجه إلى الشمال 948 01:10:50,405 --> 01:10:51,355 .استعدا للارتفاع 949 01:10:51,438 --> 01:10:54,105 .(كن مستعدًا لاستخدام الليزر يا (بوب - .عُلم. سأتولى الأمر - 950 01:10:55,738 --> 01:10:57,455 ،أيها الفريق الأزرق .ما زالت طائرة العدو تقترب 951 01:10:57,538 --> 01:10:58,722 .أرتفع الآن 952 01:11:04,905 --> 01:11:06,988 تحدث إليّ يا (بوب). أين (مافريك)؟ 953 01:11:07,071 --> 01:11:09,088 .على بعد ثمانية كلم. يقترب بسرعة 954 01:11:15,505 --> 01:11:17,522 .الهدف ضمن المرمى - أين الليزر يا (بوب)؟ - 955 01:11:18,605 --> 01:11:21,722 .معطل. لا نفع منه .آسف. لا يمكنني التثبيت على الهدف 956 01:11:21,805 --> 01:11:23,622 .وفرا لي وقتًا، سأطلق دون تسديد 957 01:11:26,949 --> 01:11:28,332 .تبًا، لم أصب 958 01:11:40,057 --> 01:11:42,099 .صوبت عليك - .مافريك) يصوب علينا) - 959 01:11:42,182 --> 01:11:43,232 .تبًا. نحن هالكون 960 01:11:44,128 --> 01:11:46,799 .فشلتم أيها الفريق الأزرق .(عليك بتسوية ارتفاعك يا (كايوتي 961 01:11:49,416 --> 01:11:51,515 هل تتلقى كلامي يا (كايوتي)؟ 962 01:11:54,182 --> 01:11:55,649 .(أجب يا (كايوتي 963 01:11:56,345 --> 01:11:58,262 .(عليك بتسوية جناحيك يا (كايوتي 964 01:11:58,345 --> 01:11:59,929 .يا إلهي. إنه يفقد الوعي من الجاذبية 965 01:12:00,960 --> 01:12:02,196 كايوتي)؟) 966 01:12:02,279 --> 01:12:03,229 كايوتي)؟) 967 01:12:03,312 --> 01:12:05,862 .سيحترق - .سألحق به - 968 01:12:09,212 --> 01:12:11,612 .هيا! أريد صوت التصويب 969 01:12:11,695 --> 01:12:14,462 !أفق يا (كايوتي). هيا 970 01:12:17,512 --> 01:12:20,262 !هيا يا (كايوتي). هيا 971 01:12:20,910 --> 01:12:22,496 !(تبًا! (كايوتي - !ارتفع - 972 01:12:22,579 --> 01:12:25,229 !(كايوتي) - !ارتفع - 973 01:12:30,550 --> 01:12:32,229 كايوتي)، هل أنت بخير؟) 974 01:12:33,212 --> 01:12:34,996 .أنا بخير. أنا على ما يُرام 975 01:12:36,098 --> 01:12:38,829 .جيد. يكفي هذا اليوم 976 01:12:41,045 --> 01:12:42,262 .كان ذلك وشيكًا 977 01:12:42,929 --> 01:12:43,762 .أكثر مما يجب 978 01:12:44,645 --> 01:12:46,145 !اصطدام بطائر 979 01:12:46,879 --> 01:12:47,879 !اصطدام بطائر 980 01:12:47,962 --> 01:12:48,496 "حريق" 981 01:12:49,212 --> 01:12:49,962 "تحذير، المحرك الأيسر" 982 01:12:51,345 --> 01:12:53,996 !المحرك الأيسر يشتعل - .أنا أرتفع - 983 01:12:56,012 --> 01:12:58,462 {\*}.أخفف السرعة. أقطع الوقود عن المحرك الأيسر 984 01:12:58,545 --> 01:13:00,162 .أطفئ النار 985 01:13:02,545 --> 01:13:03,596 !المحرك الأيمن معطل 986 01:13:03,679 --> 01:13:05,329 .ما زال يدور. أحاول إعادة تشغيله 987 01:13:05,412 --> 01:13:06,629 "تشغيل المحرك" 988 01:13:07,845 --> 01:13:09,862 {\*}.إنه مشتعل. لا تشغليه - .أزيد السرعة - 989 01:13:12,045 --> 01:13:13,279 !يا إلهي 990 01:13:16,679 --> 01:13:19,096 !إننا نشتعل - !تبًا - 991 01:13:19,179 --> 01:13:21,096 .حريق في المحرك الأيمن 992 01:13:21,179 --> 01:13:22,512 .أنا أطفئ المحرك الأيمن 993 01:13:25,212 --> 01:13:27,129 !فينيكس)، (بوب)، اقذفا المقعد) 994 01:13:27,212 --> 01:13:29,396 !أضواء تحذير في كل مكان! فشل هيدروليكي 995 01:13:29,479 --> 01:13:31,229 {\*}.فشل التحكم بالطائرة - .أعجز عن التحكم بها - 996 01:13:31,312 --> 01:13:34,029 !سنسقط يا (فينيكس)! سنصطدم بالأرض 997 01:13:34,112 --> 01:13:36,762 !لا يمكنك إنقاذها. اقذفي المقعد 998 01:13:36,845 --> 01:13:38,029 !قذف 999 01:13:38,112 --> 01:13:40,929 .ارتفاع 1000 01:14:02,279 --> 01:14:05,362 (سيبقون (فينيكس) و(بوب .في المستشفى الليلة لمراقبتهما 1001 01:14:05,445 --> 01:14:06,679 .سيكونان بخير 1002 01:14:11,179 --> 01:14:12,145 .هذا جيد 1003 01:14:15,865 --> 01:14:17,445 .لم أخسر طيّارًا مساعدًا قط 1004 01:14:18,445 --> 01:14:19,462 .إنك محظوظ 1005 01:14:20,079 --> 01:14:21,979 ،إن استمررت في التحليق طويلًا .فستخسر أحدهم 1006 01:14:24,865 --> 01:14:25,879 .ستخسر آخرين 1007 01:14:28,912 --> 01:14:31,379 .يسهل عليك قول ذلك، فليست لك زوجة 1008 01:14:33,045 --> 01:14:34,345 .وليس لك أولاد 1009 01:14:35,145 --> 01:14:37,445 .ليس لك أحد يحزن عليك عندما تحترق 1010 01:14:40,979 --> 01:14:41,945 .عد إلى المنزل 1011 01:14:43,279 --> 01:14:44,645 .لننل قسطًا من النوم 1012 01:14:47,177 --> 01:14:49,496 لماذا سحبت أوراقي من الأكاديمية؟ 1013 01:14:50,079 --> 01:14:51,779 لماذا اعترضت طريقي؟ 1014 01:14:53,845 --> 01:14:55,129 .لم تكن جاهزًا 1015 01:14:55,212 --> 01:14:56,496 جاهزًا لماذا؟ 1016 01:14:58,179 --> 01:14:59,929 جاهزًا للتحليق مثلك؟ 1017 01:15:00,012 --> 01:15:01,662 .بل جاهزًا لنسيان القواعد 1018 01:15:01,745 --> 01:15:04,462 .جاهزًا لتثق بحدسك ولا تفكر، بل تنفّذ فحسب 1019 01:15:05,128 --> 01:15:07,196 .إن فكرت وأنت تحلق، فأنت هالك. صدّقني 1020 01:15:08,612 --> 01:15:10,162 .كان أبي يؤمن بقدراتك 1021 01:15:12,879 --> 01:15:14,779 .لن أكرر الغلطة نفسها 1022 01:15:21,279 --> 01:15:22,112 .(مافريك) 1023 01:16:34,085 --> 01:16:36,229 .ليس لي إلّا أن أتخيل شعورك حاليًا 1024 01:16:37,412 --> 01:16:39,562 .خذ بعض الوقت. قدر ما يلزمك 1025 01:16:40,945 --> 01:16:43,196 …أقدّر ذلك يا سيدي، لكن ما من وقت، المهمة 1026 01:16:43,279 --> 01:16:44,729 .سأتولى التدريب من الآن 1027 01:16:46,447 --> 01:16:47,280 سيدي؟ 1028 01:16:48,671 --> 01:16:50,488 كلانا يعرف أنك لم ترد هذا العمل .أيها النقيب 1029 01:16:50,571 --> 01:16:52,921 .ليسوا جاهزين يا سيدي - .كان تجهيزهم عملك - 1030 01:16:53,004 --> 01:16:56,488 يا سيدي، يجب أن يؤمنوا .بأن هذه المهمة ممكنة 1031 01:16:56,571 --> 01:16:58,504 وكل ما استطعت فعله .كان تعليمهم أنها غير ممكنة 1032 01:17:00,171 --> 01:17:02,104 …يا سيدي - .أنت ممنوع من العمل أيها النقيب - 1033 01:17:03,071 --> 01:17:03,904 .منعًا دائمًا 1034 01:17:07,938 --> 01:17:09,404 …يا سيدي - .هذا كل شيء - 1035 01:17:27,638 --> 01:17:28,837 .وصلني الخبر 1036 01:17:31,280 --> 01:17:32,113 .يؤسفني ذلك 1037 01:17:33,180 --> 01:17:34,247 ماذا ستفعل؟ 1038 01:17:35,880 --> 01:17:37,114 .(رحل (آيس 1039 01:17:39,714 --> 01:17:41,431 هل لديّ خيار؟ 1040 01:17:42,747 --> 01:17:44,814 .عليك أن تجد سبيلًا للعودة وحدك 1041 01:17:45,314 --> 01:17:46,497 .(لا يا (بيني 1042 01:17:48,347 --> 01:17:49,547 .طُردت 1043 01:17:51,580 --> 01:17:52,580 .قُضي الأمر 1044 01:17:53,364 --> 01:17:54,197 ،(يا (بيت 1045 01:17:54,780 --> 01:17:56,647 ،لو فقدت طيّارك المساعد في الجو 1046 01:17:57,480 --> 01:18:00,564 .لواصلت القتال، ما كنت لتستسلم ببساطة 1047 01:18:01,447 --> 01:18:02,980 .أولئك طيّاروك 1048 01:18:04,580 --> 01:18:06,280 ،إن أصابهم أي مكروه 1049 01:18:07,517 --> 01:18:09,447 .فلن تسامح نفسك أبدًا 1050 01:18:13,814 --> 01:18:15,597 .لا أعرف ماذا أفعل 1051 01:18:19,547 --> 01:18:21,131 .لكنك ستجد سبيلًا 1052 01:18:23,314 --> 01:18:24,747 .أعرف أنك ستجده 1053 01:18:27,080 --> 01:18:29,497 .لم يعد النقيب (ميتشل) مدربكم 1054 01:18:29,580 --> 01:18:31,914 .وبدءًا من اليوم، للمهمة معايير جديدة 1055 01:18:32,701 --> 01:18:34,680 .بات وقت الوصول إلى الهدف أربع دقائق 1056 01:18:35,180 --> 01:18:40,347 ستدخلون مستوى الوادي بسرعة أقل .لا تتجاوز 420 عقدة 1057 01:18:40,847 --> 01:18:43,731 ألن نمنح طائراتهم وقتًا لاعتراضنا هكذا؟ 1058 01:18:43,814 --> 01:18:46,264 ستكون لديكم فرصة للفوز .في وجه طائرات العدو أيها الملازم 1059 01:18:46,947 --> 01:18:49,431 لكن ما احتمال نجاتكم من اصطدام مباشر بجبل؟ 1060 01:18:50,014 --> 01:18:53,397 ،ستهاجمون الهدف من ارتفاع أعلى .على مستوى الجدار الشمالي نفسه 1061 01:18:53,480 --> 01:18:55,897 سيكون تصويب الليزر على الهدف ،أصعب بعض الشيء 1062 01:18:55,980 --> 01:18:58,480 .لكن ستتجنبون الصعود بجاذبية عالية 1063 01:18:58,563 --> 01:19:00,164 .سنكون أهدافًا سهلة لصواريخ العدو 1064 01:19:05,047 --> 01:19:06,347 من هذا بحق السماء؟ 1065 01:19:08,580 --> 01:19:10,380 ،من (مافريك) إلى قسم التحكم بالمجال 1066 01:19:10,463 --> 01:19:13,231 ."أنا أدخل النقطة "ألفا .أرجو تأكيد مجال الطيران الآمن 1067 01:19:13,897 --> 01:19:16,131 {\*}.إلى (مافريك)، معك قسم التحكم بالمجال 1068 01:19:16,214 --> 01:19:17,897 .تم تأكيد المجال الآمن 1069 01:19:17,980 --> 01:19:20,831 .لا أرى حدثًا مسجلًا لك يا سيدي 1070 01:19:20,914 --> 01:19:22,631 .سأحلق على أي حال 1071 01:19:23,347 --> 01:19:24,564 .جميل 1072 01:19:25,147 --> 01:19:28,297 ،أحدد وقت الوصول إلى الهدف .دقيقتان و15 ثانية 1073 01:19:28,380 --> 01:19:30,164 .دقيقتان و15 ثانية؟ هذا مستحيل 1074 01:19:30,747 --> 01:19:32,847 .نقطة الهجوم الأخيرة، (مافريك) يتجه إليها 1075 01:21:10,380 --> 01:21:13,597 .سأرتفع بعد ثلاثة، اثنان، واحد 1076 01:21:40,047 --> 01:21:41,414 .أسقطت القذيفة 1077 01:21:58,847 --> 01:22:00,714 !في قلب الهدف! يا للهول 1078 01:22:02,214 --> 01:22:03,047 !أجل 1079 01:22:06,547 --> 01:22:07,631 .عجبًا 1080 01:22:20,514 --> 01:22:22,614 .وضعتني في موقف صعب أيها النقيب 1081 01:22:23,614 --> 01:22:27,297 .من ناحية، أظهرت أن إنجاز هذه المهمة ممكن 1082 01:22:27,380 --> 01:22:29,480 .ربما بالطريقة الوحيدة الممكنة للنجاة منها 1083 01:22:30,780 --> 01:22:32,047 ،ومن ناحية أخرى 1084 01:22:33,147 --> 01:22:35,631 فعلت ذلك بسرقة طائرة عسكرية قيمتها ملايين الدولارات 1085 01:22:35,714 --> 01:22:38,564 والتحليق بها بطريقة .قد تجعلها غير صالحة للطيران مجددًا 1086 01:22:39,980 --> 01:22:42,314 .لم يعد (آيسمان) موجودًا لحمايتك 1087 01:22:43,080 --> 01:22:47,564 لديّ كل ما يلزمني لإخضاعك لمحاكمة عسكرية .وتسريحك عن الخدمة تسريحًا غير مشرف 1088 01:22:48,480 --> 01:22:49,447 فماذا أفعل؟ 1089 01:22:50,680 --> 01:22:53,780 هل أخاطر بحياة طيّاريّ ومعهم نجاح هذه المهمة ربما 1090 01:22:55,380 --> 01:22:56,213 …أم 1091 01:22:57,747 --> 01:22:59,147 أخاطر بمسيرتي المهنية 1092 01:23:00,580 --> 01:23:02,197 بتعيينك قائد الفريق؟ 1093 01:23:05,663 --> 01:23:06,496 …سيدي 1094 01:23:06,580 --> 01:23:09,880 أظن أن الأدميرال يطرح سؤالًا بلاغيًا .أيها النقيب 1095 01:24:51,247 --> 01:24:52,347 .(تحدث إليّ يا (غوس 1096 01:24:55,880 --> 01:24:57,214 .(أيها النقيب (ميتشل 1097 01:25:04,280 --> 01:25:05,947 .أنت في المكان الذي تنتمي إليه 1098 01:25:10,914 --> 01:25:12,280 .اجعلنا نفخر بك 1099 01:25:38,646 --> 01:25:40,631 .كان التحليق معكم شرفًا لي 1100 01:25:41,614 --> 01:25:44,814 .يمثّل كل واحد منكم الأفضل على الإطلاق 1101 01:25:46,447 --> 01:25:48,347 .هذه مهمة محددة جدًا 1102 01:25:49,514 --> 01:25:52,797 .خياري انعكاس لذلك لا غير 1103 01:25:52,880 --> 01:25:54,697 ."اختر فريقي الـ"فوكستروت 1104 01:25:56,280 --> 01:25:57,680 .(بايباك) و(فانبوي) 1105 01:25:58,761 --> 01:26:00,180 .(فينيكس) و(بوب) 1106 01:26:04,614 --> 01:26:06,331 .وطيّارك المساعد 1107 01:26:10,714 --> 01:26:11,697 .(روستر) 1108 01:26:16,647 --> 01:26:21,497 سيبقى بقيتكم منتظرين في الحاملة .لأي دور احتياطي إذا لزم الأمر 1109 01:26:22,280 --> 01:26:23,314 .يمكنكم الانصراف 1110 01:26:31,547 --> 01:26:34,164 .هدفكم هو تهديد واضح وحالي 1111 01:26:35,780 --> 01:26:39,531 {\*}موقع سري لتخصيب اليورانيوم .تابع لدولة متمردة 1112 01:26:40,453 --> 01:26:43,397 إنه ملجأ محصن تحت الأرض .مخبأ بين هذين الجبلين 1113 01:26:44,847 --> 01:26:48,664 {\*}تحت حراسة مشددة من قبل صواريخ أرض جو 1114 01:26:48,747 --> 01:26:51,231 .تدعمها مقاتلات من الجيل الخامس 1115 01:26:51,314 --> 01:26:53,880 حالما يجتاز فريق الهجوم ،بطائرات "إف 18" الحدود 1116 01:26:53,963 --> 01:26:56,374 "ستنطلق صواريخ "توماهوك "من السفينة الأمريكية "ليتي غولف 1117 01:26:56,457 --> 01:26:59,780 .في هجوم متزامن على مهبط طائرات العدو هنا 1118 01:27:01,107 --> 01:27:03,647 .سيدمر هذا مدرجهم 1119 01:27:04,495 --> 01:27:07,780 لكن سيكون عليكم التصدي .لأي طائرات كانت تحلق قبل الهجوم 1120 01:27:08,580 --> 01:27:11,547 ،"حالما تصيبهم صواريخ "توماهوك .سيعرف العدو بقدومكم 1121 01:27:12,647 --> 01:27:16,697 سيكون الوقت المتاح لكم .للوصول إلى الهدف دقيقتين و30 ثانية 1122 01:27:18,347 --> 01:27:21,164 ،إن استغرقتم وقتًا أطول فستكونون عرضة لهجوم الطائرات 1123 01:27:21,247 --> 01:27:23,064 ."التي لم تصبها صواريخ الـ"توماهوك 1124 01:27:26,447 --> 01:27:28,180 .هذا ما كنتم تتدربون عليه جميعًا 1125 01:27:30,880 --> 01:27:32,014 .عودوا إلى الديار سالمين 1126 01:27:47,217 --> 01:27:48,697 !أذقهم الأمرّين 1127 01:28:01,347 --> 01:28:02,180 .سيدي 1128 01:28:02,847 --> 01:28:03,680 سيدي؟ 1129 01:28:06,231 --> 01:28:07,064 …أنا 1130 01:28:09,940 --> 01:28:11,664 …أريد أن أقول فقط 1131 01:28:11,747 --> 01:28:14,864 {\*} 1132 01:28:20,818 --> 01:28:21,880 سنتحدث 1133 01:28:23,404 --> 01:28:24,514 .عندما نعود 1134 01:28:31,514 --> 01:28:33,414 !(يا (برادلي 1135 01:28:34,044 --> 01:28:34,877 .اسمع 1136 01:28:38,480 --> 01:28:39,580 .أنت لها 1137 01:28:48,353 --> 01:28:49,186 .(مافريك) 1138 01:28:51,498 --> 01:28:52,331 مافريك)؟) 1139 01:28:54,514 --> 01:28:56,014 هل تسمعني؟ 1140 01:28:57,814 --> 01:28:59,314 .لا تعجبني هذه النظرة يا رجل 1141 01:29:02,580 --> 01:29:03,997 .ليست لي نظرة غيرها 1142 01:29:08,734 --> 01:29:09,747 .شكرًا لك 1143 01:29:11,314 --> 01:29:13,114 ،(في حال لم أرك مجددًا يا (هوندو 1144 01:29:13,714 --> 01:29:14,780 .أود أن أشكرك 1145 01:29:22,647 --> 01:29:24,397 .كان العمل معك شرفًا لي أيها النقيب 1146 01:29:57,647 --> 01:30:00,564 .داغر 1" جاهز على منصة الإطلاق الأولى" 1147 01:30:00,647 --> 01:30:02,931 .داغر سبير" متأهب" 1148 01:30:03,014 --> 01:30:04,797 .داغر 4" على استعداد" 1149 01:30:04,880 --> 01:30:06,364 .داغر 3" على استعداد" 1150 01:30:06,447 --> 01:30:08,564 .داغر 2" على استعداد" 1151 01:30:09,758 --> 01:30:12,497 {\*}.الدعم في الجو. مجموعة الهجوم جاهزة 1152 01:30:12,980 --> 01:30:14,797 .بانتظار قرار الإطلاق 1153 01:30:14,880 --> 01:30:15,964 .أرسليها 1154 01:30:36,604 --> 01:30:37,897 ."انطلق "داغر 2 1155 01:30:38,890 --> 01:30:40,380 ."انطلق "داغر 3 1156 01:30:41,698 --> 01:30:42,831 ."انطلق "داغر 4 1157 01:30:53,848 --> 01:30:56,265 {\*}،"إلى "كومانشي .داغر 1" بانتظار التحقق من الوضع" 1158 01:30:57,582 --> 01:30:59,099 .كومانشي 11" مستعد" 1159 01:30:59,182 --> 01:31:01,365 ."الوضع آمن. نوصي أن يتابع "داغر 1160 01:31:01,448 --> 01:31:03,465 .عُلم. ينزل فريق "داغر" تحت مجال الرادار 1161 01:31:23,182 --> 01:31:24,565 .بات فريق "داغر" تحت مجال الرادار 1162 01:31:24,648 --> 01:31:25,965 ."أنتقل إلى صورة "إي 2 1163 01:31:34,515 --> 01:31:37,165 .ها نحن أولاء. منطقة العدو أمامنا 1164 01:31:37,248 --> 01:31:38,715 {\*}.سنكون فوق اليابسة خلال 60 ثانية 1165 01:31:38,798 --> 01:31:40,299 .إلى "كومانشي" من "داغر 1"، الوضع 1166 01:31:40,382 --> 01:31:42,965 .من "كومانشي"، الوضع آمن. القرار لك 1167 01:31:43,730 --> 01:31:44,799 .عُلم 1168 01:31:52,815 --> 01:31:53,799 .على "داغر" الهجوم 1169 01:31:59,284 --> 01:32:00,399 .صواريخ "توماهوك" في الجو 1170 01:32:00,482 --> 01:32:02,248 .لا مجال للعودة الآن 1171 01:32:08,282 --> 01:32:10,332 .إلى طائرات "داغر"، اتخذوا تشكيلة الهجوم 1172 01:32:19,382 --> 01:32:21,299 .فريق "داغر" مستعد. نتقدم نحو الهدف 1173 01:32:21,382 --> 01:32:22,899 نبدأ الدقيقتين و30 ثانية 1174 01:32:22,982 --> 01:32:25,965 .بعد ثلاثة، اثنان، واحد. بدء 1175 01:32:26,048 --> 01:32:27,432 .اثنان بدأ - .ثلاثة بدأ - 1176 01:32:27,515 --> 01:32:28,399 .أربعة بدأ 1177 01:32:33,282 --> 01:32:34,265 .سندخل 1178 01:32:50,472 --> 01:32:52,099 .أول موقع صواريخ أرض جو فوقنا 1179 01:32:56,515 --> 01:32:59,799 .(يبدو أننا تجنبنا رصد الرادار يا (ماف - .يجب ألّا نعتبره أمرًا مفروغًا منه - 1180 01:33:03,315 --> 01:33:05,348 المزيد من صواريخ أرض جو .إلى اليمين في الأعلى 1181 01:33:07,848 --> 01:33:10,165 .بقيت لنا دقيقتان للوصول إلى الهدف - .عُلم - 1182 01:33:10,248 --> 01:33:12,582 .(نحن متأخران ثانيتين يا (روستر .يجب أن نسرع 1183 01:33:14,248 --> 01:33:16,999 بقيت 30 ثانية .حتى تصيب صواريخ "توماهوك" مهبط العدو 1184 01:33:25,382 --> 01:33:27,365 ."إلى "داغر"، معكم "كومانشي .نرصد طائرتين للعدو 1185 01:33:27,448 --> 01:33:28,665 .مجموعة واحدة، تظهر إشارتان 1186 01:33:28,748 --> 01:33:30,032 من أين أتتا؟ 1187 01:33:30,548 --> 01:33:31,465 دورية بعيدة المدى؟ 1188 01:33:36,478 --> 01:33:38,028 ما وجهتهما يا "كومانشي"؟ 1189 01:33:38,111 --> 01:33:40,595 {\*}.باتجاه 090-50 إلى الجنوب الغربي 1190 01:33:40,678 --> 01:33:42,695 .تتجهان بعيدًا عنا. لا يعرفون بوجودنا 1191 01:33:42,778 --> 01:33:46,995 حالما تصيب صواريخ "توماهوك" القاعدة الجوية .ستتحرك الطائرتان للدفاع عن الهدف 1192 01:33:47,078 --> 01:33:48,695 .علينا الوصول إلى هناك قبلهما 1193 01:33:48,778 --> 01:33:49,611 .زيدوا السرعة 1194 01:33:51,011 --> 01:33:53,328 {\*}.نحن معك يا (ماف). لا تنتظرني 1195 01:33:59,278 --> 01:34:02,395 "يا سيدي، "داغر 2" و"داغر 4 .متأخران عن الزمن المحدد 1196 01:34:02,478 --> 01:34:04,345 .وقت الوصول إلى الهدف دقيقة و20 ثانية 1197 01:34:05,411 --> 01:34:07,695 …ستصطدم صواريخ "توماهوك" بعد ثلاثة، اثنان 1198 01:34:12,064 --> 01:34:14,562 .اصطدام. تم تدمير مدرج العدو 1199 01:34:15,445 --> 01:34:16,962 .يعرفون بقدومنا الآن 1200 01:34:20,511 --> 01:34:22,695 طائرتا العدو تغيران مسارهما .للدفاع عن الهدف 1201 01:34:22,778 --> 01:34:23,962 أين أنت يا (روستر)؟ 1202 01:34:25,611 --> 01:34:26,662 ،(هيا يا (روستر 1203 01:34:26,745 --> 01:34:29,662 {\*}.طائرتا العدو قادمتان !علينا تعويض الوقت الآن، لنستدر ونحلق 1204 01:34:33,767 --> 01:34:34,895 {\*}.حسنًا 1205 01:34:37,778 --> 01:34:39,245 .(انتبهي لرأسك يا (فينيكس 1206 01:34:49,078 --> 01:34:51,028 يا سيدي، طائرتا العدو .على بعد دقيقتين من الهدف 1207 01:34:51,111 --> 01:34:52,862 .فريق "داغر" على بعد دقيقتين من الهدف 1208 01:34:52,945 --> 01:34:55,162 .هيا يا (روستر)، أسرع قبل ضياع الفرصة 1209 01:34:57,411 --> 01:35:00,262 .إننا نتأخر يا رفيقيّ، علينا أن نسرع 1210 01:35:00,345 --> 01:35:02,128 ،إذا لم نزد سرعتنا الآن 1211 01:35:02,211 --> 01:35:04,978 فستكون طائرتا العدو في انتظارنا .حين نصل إلى الهدف 1212 01:35:06,878 --> 01:35:07,978 .تحدث إليّ يا أبي 1213 01:35:09,537 --> 01:35:10,995 .هيا يا فتى، يمكنك فعلها 1214 01:35:11,078 --> 01:35:13,045 .لا تفكّر، نفّذ فحسب 1215 01:35:21,630 --> 01:35:24,628 !رباه يا (روستر)، ليس بهذه السرعة .أحسنت يا فتى. أحسنت 1216 01:35:24,711 --> 01:35:25,928 .حسنًا، هيا بنا 1217 01:35:29,611 --> 01:35:31,362 .(على مهلك يا (روستر 1218 01:35:32,326 --> 01:35:34,662 .يا سيدي، "داغر 2" يعود إليهم 1219 01:35:34,745 --> 01:35:37,128 حسنًا، أصيبوا هدفكم .وعودوا إلى الديار الآن 1220 01:35:37,211 --> 01:35:38,095 .هيا 1221 01:35:42,045 --> 01:35:44,262 .بقيت 30 ثانية إلى الهدف .(تحقق من الليزر يا (بوب 1222 01:35:44,345 --> 01:35:45,528 .اكتمل تحقق الجو أرض 1223 01:35:45,611 --> 01:35:48,995 {\*}.تحققت من رمز الليزر. 1688، الليزر جاهز 1224 01:35:51,345 --> 01:35:52,711 .انتبها إلى رأسيكما 1225 01:35:54,445 --> 01:35:55,928 !يا للهول 1226 01:35:56,011 --> 01:35:57,928 هل أنت معي يا (بايباك)؟ - .خلفك مباشرة - 1227 01:35:59,511 --> 01:36:02,262 .فينيكس)، استعدي للهجوم المفاجئ) - .داغر 3"، في الموقع" - 1228 01:36:03,078 --> 01:36:05,595 .سأرتفع بعد ثلاثة، اثنان، واحد 1229 01:36:33,711 --> 01:36:35,828 {\*}.(ارصد لي الهدف يا (بوب - ."داغر 3" - 1230 01:36:36,711 --> 01:36:37,995 .(انتظر يا (ماف 1231 01:36:38,078 --> 01:36:39,695 .هيا يا (بوب). هيا 1232 01:36:39,778 --> 01:36:40,995 .انتظر 1233 01:36:41,078 --> 01:36:43,828 !تمكنت منها! رصدتها - .صوبت على الهدف. أسقطت القذائف - 1234 01:37:04,911 --> 01:37:07,195 {\*}!اصطدام! مؤكد، إصابة مباشرة 1235 01:37:07,278 --> 01:37:08,262 !إصابة مباشرة 1236 01:37:08,345 --> 01:37:10,728 .هذه المعجزة الأولى 1237 01:37:10,811 --> 01:37:12,262 داغر 2"، ما موقعك؟" 1238 01:37:12,345 --> 01:37:13,828 .(أكاد أصل يا (ماف 1239 01:37:16,511 --> 01:37:18,095 فانبوي)، أين الليزر؟) 1240 01:37:18,678 --> 01:37:20,728 !(في الليزر خطب ما يا (روستر 1241 01:37:20,811 --> 01:37:22,495 !تبًا! إنه معطل 1242 01:37:22,578 --> 01:37:24,028 .هيا يا رفيقيّ، يكاد وقتنا ينفد 1243 01:37:24,111 --> 01:37:24,944 !شغلاه 1244 01:37:25,027 --> 01:37:26,462 !أحاول - !(هيا يا (فانبوي - 1245 01:37:26,545 --> 01:37:28,195 !أكاد أنجح 1246 01:37:37,078 --> 01:37:39,662 .هيا يا (فانبوي)، شغله - .لا وقت، سأطلق دون تسديد - 1247 01:37:39,745 --> 01:37:41,962 !(سأتولى الأمر يا (روستر - .لا وقت. ارتفع - 1248 01:37:42,045 --> 01:37:43,428 !انتظر فحسب - !سأسقط القذائف - 1249 01:37:57,191 --> 01:37:58,228 !إصابة في قلب الهدف 1250 01:38:02,745 --> 01:38:04,062 .المعجزة الثانية 1251 01:38:04,683 --> 01:38:05,728 ."دخلا "زاوية التابوت 1252 01:38:05,811 --> 01:38:07,928 .لم ينته الأمر بعد 1253 01:38:09,745 --> 01:38:10,578 .ها هي قادمة 1254 01:38:14,211 --> 01:38:15,745 !تحذير من الرادار. دخان في الجو 1255 01:38:15,828 --> 01:38:18,762 {\*}.(انعطفي يمينًا يا (فينيكس - .استدارة طارئة. "داغر 3" يدافع - 1256 01:38:18,845 --> 01:38:20,045 !هذا صاروخ آخر 1257 01:38:20,711 --> 01:38:22,362 .داغر 1" يدافع" 1258 01:38:28,678 --> 01:38:29,762 ما وضعك يا (روستر)؟ 1259 01:38:37,978 --> 01:38:38,962 !يا إلهي 1260 01:38:41,178 --> 01:38:42,595 !دخان في الجو 1261 01:38:43,945 --> 01:38:45,828 !(انعطف يمينًا يا (بايباك - !أنعطف يمينًا - 1262 01:38:47,245 --> 01:38:48,311 !يا إلهي! ها هي قادمة 1263 01:38:49,178 --> 01:38:50,528 !(صاروخ أرض جو خلفك يا (روستر 1264 01:38:52,011 --> 01:38:53,362 .أطلق التدابير المضادة 1265 01:38:56,711 --> 01:38:57,728 .لم يصبني 1266 01:38:59,745 --> 01:39:00,828 .داغر 1" يدافع" 1267 01:39:02,245 --> 01:39:05,128 .(تحدث إليّ يا (بوب - !(انعطفي يمينًا يا (فينيكس - 1268 01:39:05,211 --> 01:39:06,728 !إلى يسارك 1269 01:39:07,545 --> 01:39:09,495 .(اثنان آخران خلفك يا (روستر 1270 01:39:09,578 --> 01:39:11,028 .داغر 2" يدافع" 1271 01:39:15,645 --> 01:39:17,962 .(صاروخ أمامك يا (بايباك - .داغر 4" يدافع" - 1272 01:39:18,045 --> 01:39:19,628 {\*}!واحد خلفك - !(تحدث إليّ يا (بوب - 1273 01:39:19,711 --> 01:39:21,062 !خلفك - .داغر 2" يدافع" - 1274 01:39:21,145 --> 01:39:22,795 !فينيكس)، انعطفي يمينًا) - !أراه - 1275 01:39:30,178 --> 01:39:31,528 .داغر 2" يدافع" 1276 01:39:32,911 --> 01:39:35,945 .تبًا، نفدت مني القنابل المضيئة - !روستر)، تفاداها) - 1277 01:39:36,578 --> 01:39:38,828 !لا يمكننا التخلص منها! إنها تلحقني 1278 01:39:48,978 --> 01:39:50,595 !ماف)! لا) 1279 01:39:52,903 --> 01:39:54,428 ."أُصيب "داغر 1 1280 01:39:54,511 --> 01:39:56,178 ."أكرر، أُصيب "داغر 1 1281 01:39:56,261 --> 01:39:57,545 .(سقط (مافريك 1282 01:39:57,628 --> 01:39:58,928 داغر 1"، ما وضعك؟" 1283 01:39:59,511 --> 01:40:00,378 ما وضعك؟ 1284 01:40:00,876 --> 01:40:02,828 هل يراه أحد؟ 1285 01:40:02,911 --> 01:40:05,195 !داغر 1"، أجب" - .لم أر مظلة - 1286 01:40:05,278 --> 01:40:06,895 .يجب أن نعود 1287 01:40:06,978 --> 01:40:09,462 .من "كومانشي"، تتجه طائرتا العدو إليكم .مجموعة واحدة مسرعة 1288 01:40:09,545 --> 01:40:11,028 .نوصي فريق "داغر" بالتوجه جنوبًا 1289 01:40:11,979 --> 01:40:13,845 .دقيقة على الاعتراض 1290 01:40:17,403 --> 01:40:18,711 .أعيديهم إلى الحاملة فورًا 1291 01:40:18,794 --> 01:40:21,495 .لتتوجه كل طائرات "داغر" إلى نقطة الدخول .طائرات العدو تتجه إليكم 1292 01:40:21,578 --> 01:40:22,428 ماذا عن (مافريك)؟ 1293 01:40:22,511 --> 01:40:25,595 ،(قولي له إنه لا يستطيع فعل شيء لـ(مافريك ."لا يمكن بطائرة "إف 18 1294 01:40:25,678 --> 01:40:28,428 {\*}من "سبير"، أطلب إذن إطلاق حماية جوية .والمشاركة فيها 1295 01:40:30,711 --> 01:40:32,111 ."مرفوض يا "سبير 1296 01:40:32,878 --> 01:40:35,545 .أطلق عملية بحث وإنقاذ - .مرفوض. لا يمكن بوجود طائرات عدو تحلق - 1297 01:40:35,628 --> 01:40:39,045 .لكن يا سيدي، ما زال (مافريك) هناك - .لن نخسر أحدًا آخر اليوم - 1298 01:40:41,097 --> 01:40:42,528 .أعدهم إلى الديار حالًا 1299 01:40:42,611 --> 01:40:44,711 .إلى فريق "داغر"، ممنوع عليكم العودة 1300 01:40:45,245 --> 01:40:47,111 .أكرر، ممنوع عليكم العودة 1301 01:40:47,194 --> 01:40:50,111 .داغر 2"، عد إلى الحاملة. أكد تلقي الأمر" 1302 01:40:50,761 --> 01:40:51,594 .أكد تلقي الأمر 1303 01:40:51,678 --> 01:40:53,578 .يا (روستر)، طائرتا العدو تقتربان 1304 01:40:54,078 --> 01:40:55,095 .لا يمكننا العودة 1305 01:40:55,779 --> 01:40:58,062 .يا (روستر)، لقد رحل 1306 01:40:59,707 --> 01:41:00,945 .(رحل (مافريك 1307 01:42:31,678 --> 01:42:32,595 .لا، لا 1308 01:42:39,655 --> 01:42:40,795 ."أُصيب "داغر 2 1309 01:42:41,814 --> 01:42:43,062 ."أُصيب "داغر 2 1310 01:42:45,145 --> 01:42:46,211 .داغر 2"، أجب" 1311 01:42:47,835 --> 01:42:49,178 هل تتلقى كلامي يا "داغر 2"؟ 1312 01:42:51,038 --> 01:42:52,495 .داغر 2"، أجب" 1313 01:43:18,162 --> 01:43:18,995 هل أنت بخير؟ 1314 01:43:19,078 --> 01:43:20,778 أنا على ما يُرام. هل أنت بخير؟ 1315 01:43:22,045 --> 01:43:23,162 {\*}.حسنًا 1316 01:43:23,245 --> 01:43:24,473 ماذا تفعل بحق السماء؟ 1317 01:43:24,556 --> 01:43:26,762 ماذا تفعل هنا؟ - أتسألني ماذا أفعل هنا؟ - 1318 01:43:26,845 --> 01:43:29,095 أُصبت بذلك الصاروخ لتكون هنا معي؟ 1319 01:43:29,178 --> 01:43:31,162 ينبغي أن تكون قد عدت إلى الحاملة !في هذا الوقت 1320 01:43:31,245 --> 01:43:32,928 !أنقذت حياتك 1321 01:43:33,011 --> 01:43:36,011 .أنا أنقذت حياتك. هذا كان هدفي 1322 01:43:36,578 --> 01:43:38,028 فيم كنت تفكر بحق السماء؟ 1323 01:43:38,111 --> 01:43:40,178 !قلت لي ألّا أفكّر 1324 01:43:57,088 --> 01:43:57,921 …حسنًا 1325 01:43:59,578 --> 01:44:00,662 .تسعدني رؤيتك 1326 01:44:03,316 --> 01:44:04,511 .تسعدني رؤيتك أيضًا 1327 01:44:08,445 --> 01:44:09,778 ما الخطة إذًا؟ 1328 01:44:21,445 --> 01:44:22,528 .لست جادًا 1329 01:44:38,361 --> 01:44:39,662 .غير معقول 1330 01:44:41,845 --> 01:44:42,695 طائرة "إف 14"؟ 1331 01:44:43,477 --> 01:44:45,195 .أسقطت ثلاث طائرات "ميغ" بواحدة منها 1332 01:44:45,278 --> 01:44:47,695 لا نعرف حتى إن كانت تلك الخردة .قادرة على الطيران 1333 01:44:50,411 --> 01:44:52,078 .لنكتشف - !(ماف) - 1334 01:44:54,395 --> 01:44:55,228 .حسنًا 1335 01:45:04,778 --> 01:45:06,778 .(يوجد رجال هناك يا (ماف - .أجل - 1336 01:45:08,045 --> 01:45:09,778 .يوجد المزيد هناك - .حسنًا - 1337 01:45:11,280 --> 01:45:13,395 .لنبدأ الركض - .أجل، اركض - 1338 01:45:22,778 --> 01:45:25,762 {\*}،حالما أعطيك الإشارة لتشغيلها 1339 01:45:25,845 --> 01:45:28,595 .اقلب هذا المفتاح حتى تصل الإبرة إلى 120 1340 01:45:28,678 --> 01:45:29,728 ،عندما يعمل المحرك 1341 01:45:29,811 --> 01:45:32,362 .عليك نزع الدبابيس وفصل كل شيء 1342 01:45:32,445 --> 01:45:33,811 أتفهم؟ - .أجل - 1343 01:45:36,511 --> 01:45:37,344 !أجل 1344 01:45:39,245 --> 01:45:41,428 .حالما أصعد، أعد السلم إلى مكانه 1345 01:45:49,878 --> 01:45:51,428 .حسنًا. عجبًا 1346 01:45:52,511 --> 01:45:54,311 لم تقد مثلها منذ مدة، صحيح يا (ماف)؟ 1347 01:46:01,645 --> 01:46:02,478 "تشغيل المحرك" 1348 01:46:23,521 --> 01:46:26,195 .يا إلهي! إنها قديمة جدًا 1349 01:46:26,711 --> 01:46:27,711 .حسنًا 1350 01:46:33,278 --> 01:46:34,862 {\*}أُغلق الغطاء؟ - .أجل - 1351 01:46:53,045 --> 01:46:54,895 .المدرجان كلهما حفر 1352 01:46:55,649 --> 01:46:57,695 كيف سنحلّق بهذه القطعة الأثرية؟ 1353 01:47:08,245 --> 01:47:09,495 لماذا تفتح الجناحين يا (ماف)؟ 1354 01:47:16,111 --> 01:47:18,862 .هذا ممر طائرات يا (ماف)، وليس مدرجًا 1355 01:47:18,945 --> 01:47:22,362 .(هذا ممر طائرات قصير جدًا يا (ماف 1356 01:47:22,445 --> 01:47:23,662 .تشبث فحسب 1357 01:47:25,245 --> 01:47:26,362 !يا للهول 1358 01:47:31,911 --> 01:47:33,695 .هيا 1359 01:47:33,778 --> 01:47:35,411 {\*}.الإبرة ترتفع. هيا 1360 01:47:38,245 --> 01:47:40,495 ماف)؟) - !هكذا تمامًا. هيا - 1361 01:47:42,545 --> 01:47:44,528 !(ماف) - !ها نحن ننطلق - 1362 01:47:45,978 --> 01:47:46,828 !يا للهول 1363 01:48:01,078 --> 01:48:04,145 .(يا سيدي، نتلقى إشارة من جهاز تعقب (روستر 1364 01:48:04,228 --> 01:48:05,662 .لكن يبدو أن هناك عطلًا 1365 01:48:06,378 --> 01:48:07,662 هل فقدته؟ - .لا يا سيدي - 1366 01:48:08,818 --> 01:48:10,128 .يتحرك بسرعة أسرع من الصوت 1367 01:48:10,898 --> 01:48:11,911 .إنه في الجو 1368 01:48:13,045 --> 01:48:14,662 بماذا؟ - .يا سيدي - 1369 01:48:15,565 --> 01:48:19,678 "تبلغنا المراقبة أن طائرة "إف 14 تومكات .تحلّق في الجو متجهة إلينا 1370 01:48:20,317 --> 01:48:23,095 !غير معقول! هذا غير معقول 1371 01:48:24,832 --> 01:48:25,682 .(مافريك) 1372 01:48:28,364 --> 01:48:31,631 .حسنًا يا (روستر)، اتصل بالقارب - .أعمل على ذلك - 1373 01:48:32,131 --> 01:48:35,315 .اللاسلكي معطل ولا رادار. لا شيء يعمل هنا 1374 01:48:36,017 --> 01:48:38,382 .ماذا أفعل؟ اشرح لي - .لنبدأ باللاسلكي - 1375 01:48:38,465 --> 01:48:39,731 …اقلب 1376 01:48:40,565 --> 01:48:43,748 .قاطع دارة "يو إتش إف 2". جرب ذلك 1377 01:48:44,538 --> 01:48:46,782 {\*}ثمة 300 قاطع هنا. هل يمكن أن تحدد أكثر؟ 1378 01:48:46,865 --> 01:48:48,848 .لا أدري. كان هذا عمل أبيك 1379 01:48:48,931 --> 01:48:50,382 .سأتدبر الأمر 1380 01:48:53,884 --> 01:48:55,798 .يا (ماف)، طائرتا عدو أدنى اليمين تحتنا 1381 01:49:01,327 --> 01:49:02,160 ما العمل؟ 1382 01:49:02,948 --> 01:49:05,318 .اسمع، ابق هادئًا 1383 01:49:05,401 --> 01:49:07,182 .لو عرفا من نكون لكنا هالكين مسبقًا 1384 01:49:09,740 --> 01:49:11,515 .حسنًا، ها قد وصلتا 1385 01:49:12,250 --> 01:49:14,682 ما خطتك؟ - .ضع قناعك فحسب - 1386 01:49:15,931 --> 01:49:18,098 .تذكّر، نحن في الفريق نفسه 1387 01:49:20,998 --> 01:49:22,748 .لوّح وابتسم فحسب 1388 01:49:23,778 --> 01:49:25,015 .لوّح وابتسم 1389 01:49:32,298 --> 01:49:33,915 ما تلك الإشارة؟ ماذا يقول؟ 1390 01:49:33,998 --> 01:49:36,282 .لا أعرف إطلاقًا .لا أعرف إطلاقًا ماذا يقول 1391 01:49:37,731 --> 01:49:40,698 وهذه الإشارة؟ هل تعرف؟ - .لا، لم أر هذه قط أيضًا - 1392 01:49:44,465 --> 01:49:48,598 {\*}تبًا. تنتقل طائرته المساعدة .إلى وضع التسلح 1393 01:49:49,598 --> 01:49:50,665 .حسنًا، اسمع 1394 01:49:50,748 --> 01:49:53,415 .حين أقول لك، أمسك بالحلقتين فوق رأسك 1395 01:49:53,498 --> 01:49:55,031 .هذا مقبض القذف 1396 01:49:56,251 --> 01:49:58,348 هل يمكن أن نسبقهما يا (ماف)؟ 1397 01:49:59,258 --> 01:50:01,115 .لا يمكن أن نسبق صواريخهما وأسلحتهما 1398 01:50:05,798 --> 01:50:07,131 .إذًا هو قتال عن قُرب 1399 01:50:07,843 --> 01:50:10,865 طائرة "إف 14" ضد مقاتلتين من الجيل الخامس؟ 1400 01:50:12,251 --> 01:50:14,382 .ما يصنع فارقًا الطيّار لا الطائرة 1401 01:50:16,047 --> 01:50:17,531 .لو لم أكن هنا للاحقتهما 1402 01:50:18,855 --> 01:50:19,931 .لكنك هنا فعلًا 1403 01:50:21,131 --> 01:50:22,382 .(هيا يا (ماف 1404 01:50:23,598 --> 01:50:24,665 ،لا تفكّر 1405 01:50:25,675 --> 01:50:27,015 .لا تفكّر، نفّذ فحسب 1406 01:50:42,631 --> 01:50:44,582 .أخبرني عندما ترى دخانًا في الجو 1407 01:50:48,965 --> 01:50:51,048 !دخان في الجو - !تشبث - 1408 01:50:54,365 --> 01:50:56,331 {\*}!أجل يا (ماف)! دمرت الأولى 1409 01:51:01,731 --> 01:51:02,915 .ها قد أتت الأخرى 1410 01:51:06,165 --> 01:51:08,215 !(أطلق القنابل المضيئة حالًا يا (روستر 1411 01:51:11,631 --> 01:51:12,882 .أفصل الصمامين الخانقين 1412 01:51:15,031 --> 01:51:15,864 .أستدير 1413 01:51:20,498 --> 01:51:21,882 .أسمعني صوت التصويب 1414 01:51:21,965 --> 01:51:23,948 !(صوبت عليه يا (ماف - !أطلق النار - 1415 01:51:30,684 --> 01:51:31,951 أي هراء هذا؟ 1416 01:51:32,951 --> 01:51:35,068 يا للهول! ماذا كان ذلك؟ 1417 01:51:36,484 --> 01:51:38,701 .تشبث. علينا أن ننخفض 1418 01:51:38,784 --> 01:51:41,101 .ستشوش التضاريس نظام الاستهداف عنده 1419 01:51:43,184 --> 01:51:44,135 !ها هو قادم 1420 01:51:56,951 --> 01:51:58,835 تحدث إليّ يا (روستر). أين هو؟ 1421 01:51:59,418 --> 01:52:00,581 !ما زال يلاحقنا 1422 01:52:07,784 --> 01:52:09,868 !أُصبنا - !تبًا - 1423 01:52:14,951 --> 01:52:17,368 {\*}!هيا يا (ماف)! قم ببعض حركات الطيران تلك - .ثبّت نفسك - 1424 01:52:27,818 --> 01:52:28,835 !يا للهول 1425 01:52:35,884 --> 01:52:37,735 .صوبت عليه. سأطلق النار 1426 01:52:42,184 --> 01:52:43,451 !تبًا 1427 01:52:44,451 --> 01:52:46,701 .نفدت الصواريخ. أنتقل إلى الأسلحة 1428 01:52:47,818 --> 01:52:48,651 "الطلقات" 1429 01:52:53,018 --> 01:52:54,135 !هيا يا (ماف)، هيا 1430 01:52:56,818 --> 01:52:58,435 !أصبته - .لم ينته الأمر بعد - 1431 01:53:03,151 --> 01:53:05,001 .فرصة أخيرة - .يمكنك فعلها - 1432 01:53:06,151 --> 01:53:08,001 .(هيا يا (مافريك 1433 01:53:17,918 --> 01:53:19,384 !أجل! دمرت الثانية 1434 01:53:30,384 --> 01:53:31,735 .(شغّلت اللاسلكي يا (ماف 1435 01:53:31,818 --> 01:53:33,235 .ممتاز. تواصل مع القارب 1436 01:53:33,318 --> 01:53:34,384 .عُلم 1437 01:53:37,051 --> 01:53:37,884 !يا إلهي 1438 01:53:39,784 --> 01:53:41,451 أين هذا الرجل بحق السماء؟ 1439 01:53:42,551 --> 01:53:43,401 .أمامنا 1440 01:53:47,784 --> 01:53:48,968 .تبًا! نفدت منا الذخيرة 1441 01:53:51,118 --> 01:53:53,435 !(دخان في الجو! القنابل المضيئة يا (روستر 1442 01:53:55,984 --> 01:53:57,268 .كان ذلك وشيكًا 1443 01:54:00,103 --> 01:54:01,635 !(نفدت منا القنابل المضيئة يا (ماف 1444 01:54:06,718 --> 01:54:07,835 !تبًا، عاد ليلاحقنا 1445 01:54:12,651 --> 01:54:13,635 .هذا غير مبشر 1446 01:54:22,518 --> 01:54:24,501 !أُصبنا مجددًا - !لا، لا - 1447 01:54:29,784 --> 01:54:31,568 .لم يعد بإمكاننا تحمّل المزيد من هذا 1448 01:54:31,651 --> 01:54:33,401 .لا يمكننا أن نسبقه. علينا قذف أنفسنا 1449 01:54:33,484 --> 01:54:34,735 ماذا؟ - .نحتاج إلى ارتفاع - 1450 01:54:34,818 --> 01:54:36,535 .اسحب مقبض القذف حالما أخبرك 1451 01:54:36,618 --> 01:54:39,068 !(مهلًا يا (ماف - .(لا بديل يا (روستر - 1452 01:54:42,318 --> 01:54:43,901 !اقذف 1453 01:54:44,751 --> 01:54:46,768 !اسحب المقبض يا (روستر)! اقذف نفسك 1454 01:54:46,851 --> 01:54:48,435 !لا يعمل 1455 01:54:59,268 --> 01:55:00,101 !(ماف) 1456 01:55:02,671 --> 01:55:03,751 .آسف 1457 01:55:05,751 --> 01:55:06,851 .(آسف يا (غوس 1458 01:55:19,851 --> 01:55:23,835 ،طاب نهاركم يا سيداتي وسادتي .أنا منقذكما أتحدث إليكما 1459 01:55:23,918 --> 01:55:28,486 اربطا حزام الأمان رجاءً وأعيدا الطاولات مثبتة في وضعها القائم 1460 01:55:29,518 --> 01:55:31,768 .واستعدا للهبوط 1461 01:55:34,118 --> 01:55:36,301 .يا (هانغمان)، تبدو بحال جيدة 1462 01:55:36,384 --> 01:55:38,473 .(أنا بحال جيدة وبارع يا (روستر 1463 01:55:38,556 --> 01:55:39,884 .بأفضل حال وبراعة 1464 01:55:41,751 --> 01:55:43,151 .أراكما على متن الحاملة 1465 01:56:05,777 --> 01:56:08,568 .يحلّق (مافريك) باتجاه الرياح .دون عدة هبوط أمامية ولا خطاف خلفي 1466 01:56:08,651 --> 01:56:10,201 .انزعوا الكبل وارفعوا الحاجز 1467 01:56:10,284 --> 01:56:12,401 !ارفعوا الحاجز 1468 01:56:37,384 --> 01:56:39,501 .أرجوك لا تقل لي إننا فقدنا محركًا 1469 01:56:39,584 --> 01:56:41,168 .حسنًا، لن أقول لك ذلك 1470 01:56:41,251 --> 01:56:42,201 .حسنًا 1471 01:57:06,035 --> 01:57:06,868 هل أنت بخير؟ 1472 01:57:07,601 --> 01:57:09,301 .أجل، أنا بخير 1473 01:57:54,784 --> 01:57:57,401 .أسقطت طائرة أخرى - .أصبح المجموع اثنين - 1474 01:57:58,051 --> 01:58:00,968 .أسقط (ماف) خمسة، وهذا يجعله طيّارًا بطلًا 1475 01:58:18,984 --> 01:58:21,335 !(أيها النقيب (ميتشل 1476 01:58:28,184 --> 01:58:29,418 .سيدي 1477 01:58:36,784 --> 01:58:38,635 .أشكرك على إنقاذ حياتي 1478 01:58:39,918 --> 01:58:41,518 .هذا ما كان أبي ليفعله 1479 01:59:21,451 --> 01:59:22,284 .(مرحبًا يا (ماف 1480 01:59:23,018 --> 01:59:23,851 .(جيمي) 1481 01:59:25,470 --> 01:59:26,303 …هل 1482 01:59:27,614 --> 01:59:28,447 هل (بيني) هنا؟ 1483 01:59:29,084 --> 01:59:32,268 .أخذت (إيميليا) في رحلة بحرية 1484 01:59:34,771 --> 01:59:36,184 هل قالت متى ستعود؟ 1485 01:59:37,166 --> 01:59:38,484 .لم تقل 1486 01:59:40,951 --> 01:59:42,118 أتريد أن أحضر لك شيئًا؟ 1487 02:00:31,818 --> 02:00:34,251 {\3c&H0000FF&\bord2\blur5}"Hold My Hand :اسم الأغنية" {\3c&HFF0000&}"Lady Gaga :اسم المغنية" 1488 02:01:55,008 --> 02:02:06,580 {\fad(0,200)\1c&H000000&\3c&HFFE87C&\bord2}# تـرجـمـة # {\3c&HFFFFFF&}|| {\3c&H3626E3&}عمر الشققي{\3c&HFFFFFF&} - {\3c&H00FFFF&}إسلام الجيز!وي{\3c&HFFFFFF&} ||{\r} 135880

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.