Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:18,800 --> 00:00:22,919
♪ Well, I sleep every night ♪
2
00:00:24,920 --> 00:00:26,752
♪ With every single light ♪
3
00:00:28,600 --> 00:00:29,829
♪ On ♪
4
00:00:37,200 --> 00:00:41,877
♪ And I spend all my hours ♪
5
00:00:43,560 --> 00:00:45,916
♪ Counting down the days ♪
6
00:00:47,000 --> 00:00:48,000
♪ Gone ♪
7
00:00:56,080 --> 00:01:00,233
♪ How am I take care of my family ♪
8
00:01:00,720 --> 00:01:02,951
♪ With all of these burdens ♪
9
00:01:03,000 --> 00:01:04,593
♪ Piling up on me? ♪
10
00:01:24,440 --> 00:01:29,390
♪ How long can a man hold it in ♪
11
00:01:31,680 --> 00:01:35,117
♪ Before he's moved ♪
12
00:01:42,320 --> 00:01:48,157
♪ How long before we're moved ♪
13
00:01:51,520 --> 00:01:57,357
♪ How long before we're moved? ♪
14
00:02:47,800 --> 00:02:48,800
Please.
15
00:02:52,320 --> 00:02:54,551
It was an accident.
I didn't mean to hurt Jaclyn.
16
00:02:56,680 --> 00:02:58,319
It was self-defence, I promise.
17
00:03:01,920 --> 00:03:03,680
You think the chief's going to believe that?
18
00:03:06,560 --> 00:03:08,358
You and Angela left me no choice.
19
00:03:15,720 --> 00:03:16,756
Can I ask you a question?
20
00:03:19,000 --> 00:03:20,600
What were you gonna do with those drugs?
21
00:03:25,200 --> 00:03:26,600
I would've figured something out.
22
00:03:28,280 --> 00:03:29,280
You ever do cocaine?
23
00:03:31,920 --> 00:03:32,990
I like speed myself.
24
00:03:35,560 --> 00:03:36,755
Then the heroin got me.
25
00:03:39,720 --> 00:03:40,836
Now it's just the booze.
26
00:03:41,880 --> 00:03:42,880
So I'm clean.
27
00:03:46,040 --> 00:03:48,600
We moved in different circles.
- Yes, we fucking did.
28
00:03:53,240 --> 00:03:55,072
You're, what? You're PR, right?
29
00:03:56,400 --> 00:03:57,400
PR?
30
00:03:58,080 --> 00:03:59,080
Yes.
31
00:04:01,120 --> 00:04:02,349
I used to murder people.
32
00:04:12,000 --> 00:04:14,276
If I tell you where the drugs are,
will you let me go?
33
00:04:46,320 --> 00:04:47,320
I'm done.
34
00:04:48,120 --> 00:04:49,474
I'm fucking done.
35
00:04:51,400 --> 00:04:54,916
I've tried everything. I got nothing left.
36
00:06:18,600 --> 00:06:19,600
Here ya are.
37
00:06:25,720 --> 00:06:26,915
Caught me on a good day.
38
00:07:32,120 --> 00:07:33,120
- Mum?
- Yep?
39
00:07:33,160 --> 00:07:34,160
What're we doing?
40
00:07:35,400 --> 00:07:36,400
We're improvising.
41
00:07:36,880 --> 00:07:37,880
What for?
42
00:07:38,000 --> 00:07:39,320
Cos we have to do something.
43
00:07:40,440 --> 00:07:41,635
In case the cartel comes?
44
00:07:53,760 --> 00:07:54,960
Wait, can I ask you something?
45
00:07:55,040 --> 00:07:56,040
Yeah, sure.
46
00:07:56,960 --> 00:07:58,110
Were you another Helen?
47
00:07:59,520 --> 00:08:00,520
What?
48
00:08:01,200 --> 00:08:03,237
No, why would you say that?
49
00:08:05,840 --> 00:08:06,990
Did you know about her?
50
00:08:12,360 --> 00:08:13,360
Yeah.
51
00:08:14,720 --> 00:08:15,720
Yeah.
52
00:08:17,000 --> 00:08:18,229
And that was very painful.
53
00:08:18,560 --> 00:08:21,314
But, um, it wasn't her fault.
54
00:08:28,120 --> 00:08:29,120
I'm asking...
55
00:08:31,120 --> 00:08:34,192
if Dad got you pregnant with me
as part of a job.
56
00:08:40,240 --> 00:08:41,240
No.
57
00:08:47,240 --> 00:08:48,240
No.
58
00:09:35,840 --> 00:09:36,840
In here.
59
00:09:52,840 --> 00:09:53,840
Alright?
60
00:10:27,360 --> 00:10:28,360
Thank you.
61
00:10:29,160 --> 00:10:30,160
My pleasure.
62
00:11:11,160 --> 00:11:12,594
You think this is over, don't ya?
63
00:11:16,600 --> 00:11:17,600
Really, you do.
64
00:11:18,040 --> 00:11:19,040
Really?
65
00:11:22,200 --> 00:11:23,520
You lost their drugs.
66
00:11:25,040 --> 00:11:26,599
You lost the drugs.
- Whatever.
67
00:11:28,000 --> 00:11:30,356
You got one of their men killed.
- You killed that man.
68
00:11:30,400 --> 00:11:32,596
You killed him.
- They are not gonna let this go.
69
00:11:35,080 --> 00:11:36,480
You are so fucked.
70
00:11:38,360 --> 00:11:40,079
Look at you, you're pathetic.
71
00:11:41,280 --> 00:11:43,749
Where is your fucking God now, eh?
72
00:11:47,920 --> 00:11:50,833
You're a godless fucking savage!
73
00:11:54,880 --> 00:11:57,634
I've had enough! Enough!
74
00:12:26,920 --> 00:12:27,920
Are you done?
75
00:12:30,760 --> 00:12:31,760
Right.
76
00:12:35,760 --> 00:12:37,114
So this is what's gonna happen.
77
00:12:38,560 --> 00:12:40,080
You're gonna give 'em their drugs back
78
00:12:40,920 --> 00:12:43,992
and then you're gonna get back to your family
before they get fucking killed
79
00:12:44,480 --> 00:12:45,675
the whole fucking village.
80
00:12:48,000 --> 00:12:49,760
Then you're gonna let 'em know
what's coming.
81
00:12:52,120 --> 00:12:53,120
Alright?
82
00:12:56,680 --> 00:12:57,840
And I'll show you what to do.
83
00:12:59,720 --> 00:13:00,915
Why don't you just go now?
84
00:13:03,480 --> 00:13:04,960
I will fix this for you.
85
00:13:07,120 --> 00:13:10,716
And then I will get my family away from here.
86
00:14:02,720 --> 00:14:03,720
Hi.
87
00:14:11,280 --> 00:14:13,112
You're making me feel self-conscious now.
88
00:14:13,880 --> 00:14:14,880
Is this goodbye?
89
00:14:15,480 --> 00:14:17,199
No. It's thank you.
90
00:14:18,200 --> 00:14:20,396
For letting me be part of this for a while.
91
00:14:22,320 --> 00:14:24,039
You'll always be welcome here.
92
00:14:26,040 --> 00:14:27,040
Thank you.
93
00:14:29,880 --> 00:14:31,951
Are you sure you want to go back to them?
94
00:14:33,280 --> 00:14:34,280
Yeah.
95
00:14:34,360 --> 00:14:35,360
Yeah, they're family.
96
00:14:36,360 --> 00:14:38,750
And my dad will sort this. I know he will.
97
00:14:43,680 --> 00:14:45,637
That is a great act of faith, Anna.
98
00:16:08,960 --> 00:16:10,030
How long have we got?
99
00:16:11,760 --> 00:16:12,760
Not long.
100
00:16:17,200 --> 00:16:19,481
When d'you think we should tell her?
- I don't know, Jack.
101
00:16:24,160 --> 00:16:27,119
Can we just all have a day together?
Just a day.
102
00:16:41,280 --> 00:16:42,280
Sarah.
103
00:16:44,200 --> 00:16:45,919
I'm looking for a book for Thomas.
104
00:16:48,360 --> 00:16:49,360
I'm leaving now.
105
00:16:52,360 --> 00:16:55,034
The Hans Christian Anderson? The Nightingale.
106
00:16:56,280 --> 00:16:57,634
I have to make the delivery.
107
00:17:00,080 --> 00:17:01,080
Have you nothing to say?
108
00:17:02,160 --> 00:17:04,038
What would you like me to say to you, Johan?
109
00:17:06,800 --> 00:17:08,075
One of their men is dead
110
00:17:08,800 --> 00:17:10,632
do you understand what that means for us?
111
00:17:10,680 --> 00:17:11,680
Understand?
112
00:17:13,000 --> 00:17:15,879
Why would I understand anything
about this world you've dragged me into?
113
00:17:15,920 --> 00:17:17,593
You understand what I'm about to do.
114
00:17:19,640 --> 00:17:20,869
You understand that.
115
00:17:24,800 --> 00:17:25,800
Yes.
116
00:17:29,000 --> 00:17:30,000
I love you.
117
00:18:03,720 --> 00:18:05,154
Stay there, stay there, stay there.
118
00:18:05,240 --> 00:18:06,240
Hey.
119
00:18:06,680 --> 00:18:07,680
What're you doing?
120
00:18:07,760 --> 00:18:08,760
Come here to me.
121
00:18:09,800 --> 00:18:10,800
What you doing, Mum?
122
00:18:10,880 --> 00:18:12,951
Right, just stay there. You look gorgeous.
- OK?
123
00:18:26,120 --> 00:18:27,120
There she is.
124
00:18:39,200 --> 00:18:40,200
Thank you.
125
00:18:42,000 --> 00:18:43,000
Thanks, Dad.
126
00:19:43,880 --> 00:19:44,880
Who gave you that?
127
00:19:46,680 --> 00:19:47,680
Take it.
128
00:20:49,600 --> 00:20:53,230
I have spoken to your cousin Samuel
in Nelson.
129
00:20:54,960 --> 00:20:58,670
You can stay with them for a while,
just until things settle here.
130
00:20:59,120 --> 00:21:00,440
Don't send me away, Mamma.
131
00:21:00,800 --> 00:21:01,916
It's for your own good.
132
00:21:03,360 --> 00:21:04,430
I don't want to go.
133
00:21:04,480 --> 00:21:06,631
I understand, Rosa, but it's not safe here.
134
00:21:08,680 --> 00:21:11,275
What about Thomas, do I take him too?
135
00:21:12,360 --> 00:21:15,592
It's too much to ask of you.
You're too young.
136
00:21:21,760 --> 00:21:22,830
Will Papa come home?
137
00:21:27,080 --> 00:21:28,080
Of course he will.
138
00:24:37,400 --> 00:24:42,395
"Nothing but the Best", Frank Sinatra.
♪ I like to eat lobster directly from Maine ♪
139
00:24:43,640 --> 00:24:48,840
♪ I like to see bullfights
in sunny old Spain ♪
140
00:24:49,920 --> 00:24:56,030
♪ I'm gonna start living, you wait and see ♪
141
00:24:56,960 --> 00:25:00,795
♪ Nothing but the best
is good enough for me ♪
142
00:25:02,600 --> 00:25:07,595
♪ Talley ho, off we go ♪
143
00:25:09,120 --> 00:25:14,115
♪ Who can wait another day ♪
144
00:25:20,880 --> 00:25:22,109
♪ You and m... ♪
145
00:25:43,560 --> 00:25:44,560
Good evening, sir.
146
00:25:45,480 --> 00:25:47,176
Where would you like me to set...
- Anywhere there.
147
00:25:47,200 --> 00:25:48,696
Ah, just here good for you?
- Yes, fine.
148
00:25:48,720 --> 00:25:49,720
OK.
149
00:25:59,240 --> 00:26:00,240
It's a fucking tip.
150
00:26:00,560 --> 00:26:01,710
It... it's a lot.
151
00:26:01,960 --> 00:26:05,397
Listen. If anyone asks, I'm in room 341.
152
00:26:05,440 --> 00:26:07,477
You send them up, then you call me.
Understood?
153
00:26:07,520 --> 00:26:08,520
Don't forget to call.
154
00:26:08,720 --> 00:26:10,632
Um... certainly, sir.
155
00:26:10,680 --> 00:26:12,000
Will there be anything else?
156
00:26:13,280 --> 00:26:14,111
No, no.
157
00:26:14,160 --> 00:26:15,879
Ah... well, have a great day.
158
00:26:18,200 --> 00:26:19,919
Remember. Call me.
159
00:26:19,960 --> 00:26:20,960
Yes, sir.
160
00:26:59,480 --> 00:27:00,480
You alright?
161
00:27:03,800 --> 00:27:04,800
Do you think of her?
162
00:27:06,200 --> 00:27:07,200
My mum?
163
00:27:09,160 --> 00:27:10,160
Yeah, yeah, I do.
164
00:27:11,520 --> 00:27:12,590
Do you still love her?
165
00:27:14,000 --> 00:27:15,000
I love you both.
166
00:27:18,320 --> 00:27:19,320
You owe us, Jack.
167
00:27:22,600 --> 00:27:23,600
Yeah, I know.
168
00:28:14,880 --> 00:28:15,711
Hello.
169
00:28:15,760 --> 00:28:16,637
Mr Jackson?
170
00:28:16,760 --> 00:28:17,760
Yeah?
171
00:28:17,920 --> 00:28:18,920
You have a visitor.
172
00:28:21,600 --> 00:28:22,600
Send him up.
173
00:29:20,840 --> 00:29:21,840
Hello, Jack.
174
00:30:49,040 --> 00:30:50,040
Glad you came, Jack.
175
00:30:54,200 --> 00:30:55,316
It's been long overdue.
176
00:30:58,800 --> 00:31:00,075
I'm here because of the boy.
177
00:31:03,920 --> 00:31:04,920
The boy?
178
00:31:15,960 --> 00:31:16,960
Your son.
179
00:31:21,280 --> 00:31:24,159
If it's Simon you're talking about,
he's not my son, Jack.
180
00:31:26,680 --> 00:31:27,796
He's my nephew.
181
00:31:29,840 --> 00:31:30,956
Yeah. He's that too.
182
00:31:35,440 --> 00:31:36,476
I'm here because of him.
183
00:31:39,480 --> 00:31:43,440
Well, I don't know where you get your, er,
your information from, Jack
184
00:31:43,480 --> 00:31:45,278
but you're horribly mistaken, mate.
185
00:31:47,280 --> 00:31:49,511
Horribly, disgustingly mistaken.
186
00:31:50,680 --> 00:31:52,353
Hurtfully, I might add, and...
187
00:31:53,640 --> 00:31:56,314
I deeply resent the implication
you're making, mate.
188
00:31:56,360 --> 00:31:57,640
That you raped your sister.
189
00:31:59,160 --> 00:32:01,595
That you had sex with your sister.
- Stop this filth now.
190
00:32:01,640 --> 00:32:03,552
That you had sex with your own sister.
191
00:32:03,600 --> 00:32:04,600
Liar.
192
00:32:04,880 --> 00:32:05,880
You...
193
00:32:06,560 --> 00:32:07,560
Liar.
194
00:32:22,960 --> 00:32:23,960
Can she hear me?
195
00:32:26,920 --> 00:32:27,920
She can hear me?
196
00:32:33,600 --> 00:32:35,319
Hello, Helen.
- Christ.
197
00:32:36,560 --> 00:32:37,560
It's me, love.
198
00:32:39,560 --> 00:32:40,560
Jack.
199
00:32:42,600 --> 00:32:44,000
I'm sitting here with Frank.
200
00:32:46,360 --> 00:32:48,272
Your brother, Frank.
201
00:32:54,720 --> 00:32:55,720
You wanna talk to her?
202
00:33:00,680 --> 00:33:01,680
Talk to her.
203
00:33:07,680 --> 00:33:09,800
I don't know what you're trying
to achieve here, mate.
204
00:33:10,440 --> 00:33:11,440
No idea.
205
00:33:16,560 --> 00:33:17,560
You talk to her.
206
00:33:20,600 --> 00:33:21,636
Tell her you're sorry.
207
00:33:22,960 --> 00:33:23,960
Why don't you?
208
00:33:27,280 --> 00:33:28,280
I am.
209
00:33:29,520 --> 00:33:30,520
Fuck you.
210
00:33:32,280 --> 00:33:33,280
Talk to her.
211
00:33:35,520 --> 00:33:36,520
Fucking talk to her.
212
00:33:47,480 --> 00:33:48,516
Hello, sweetheart.
213
00:33:51,680 --> 00:33:53,000
It's Frank here, love.
214
00:33:54,640 --> 00:33:55,640
Frank.
215
00:33:58,560 --> 00:34:00,836
I don't really know what to say, love.
216
00:34:07,360 --> 00:34:08,360
Only I'm...
217
00:34:11,600 --> 00:34:12,600
I'm...
218
00:34:14,200 --> 00:34:15,200
I'm sorry.
219
00:34:16,800 --> 00:34:18,234
I'm, I'm so sorry.
220
00:34:21,200 --> 00:34:22,395
I know what I did, love.
221
00:34:28,440 --> 00:34:29,635
And I shouldn't have.
222
00:34:31,840 --> 00:34:32,840
I...
223
00:34:33,040 --> 00:34:34,190
I shouldn't have.
224
00:34:39,640 --> 00:34:40,790
Please forgive me.
225
00:34:41,160 --> 00:34:43,595
Forgive me.
226
00:34:51,400 --> 00:34:52,675
Yeah, it's not enough, is it?
227
00:35:01,000 --> 00:35:02,000
Oh, God...
228
00:35:02,280 --> 00:35:03,680
Up you get, Frank.
- Please don't...
229
00:35:07,160 --> 00:35:07,991
No.
230
00:35:08,160 --> 00:35:09,160
Get up, Frank.
231
00:35:20,040 --> 00:35:22,157
Oh, don't be daft, don't be fucking daft.
232
00:35:51,160 --> 00:35:55,916
♪ Catch a boat to England, baby
Maybe to Spain ♪
233
00:35:57,000 --> 00:35:59,276
♪ Wherever I have gone ♪
234
00:35:59,720 --> 00:36:02,554
♪ Wherever I've been and gone ♪
235
00:36:02,600 --> 00:36:10,110
♪ Wherever I have gone
The blues are all the same ♪
236
00:36:14,880 --> 00:36:17,679
♪ Send out for whisky, baby ♪
237
00:36:17,720 --> 00:36:19,439
♪ Send out for gin ♪
238
00:36:20,600 --> 00:36:22,751
♪ Me and room service, honey ♪
239
00:36:23,280 --> 00:36:25,875
♪ Me and room service, babe ♪
240
00:36:26,200 --> 00:36:30,797
♪ Me and room service
Well, we're living a life of sin ♪
241
00:36:37,440 --> 00:36:41,832
♪ When I'm not drinking, baby
You are on my mind ♪
242
00:36:43,040 --> 00:36:45,396
♪ When I'm not sleeping, honey ♪
243
00:36:45,880 --> 00:36:48,520
♪ When I ain't sleeping, mama ♪
244
00:36:48,560 --> 00:36:54,670
♪ When I'm not sleeping
You know you'll find me crying ♪
245
00:37:03,800 --> 00:37:08,238
♪ Try another city, baby
Another town ♪
246
00:37:09,480 --> 00:37:11,915
♪ Wherever I have gone ♪
247
00:37:12,200 --> 00:37:14,840
♪ Wherever I've been and gone ♪
248
00:37:14,880 --> 00:37:21,878
♪ Wherever I have gone
The blues come following down ♪
249
00:37:26,040 --> 00:37:30,956
♪ Catch a boat to England, baby
Maybe to Spain ♪
250
00:37:31,760 --> 00:37:33,911
♪ Wherever I have gone ♪
251
00:37:34,520 --> 00:37:37,274
♪ Wherever I've been and gone ♪
252
00:37:37,320 --> 00:37:39,312
♪ Wherever I have gone ♪
253
00:37:39,360 --> 00:37:45,436
♪ The blues are all the same. ♪
254
00:38:31,680 --> 00:38:32,796
It's not over, Sarah.
255
00:38:51,720 --> 00:38:54,360
I don't know how to solve this
according to God's laws.
256
00:38:57,880 --> 00:38:59,951
We'll not survive this without a fight.
257
00:39:03,480 --> 00:39:08,396
If we abandon everything we believe in,
what do we have left to fight for?
258
00:39:13,400 --> 00:39:14,400
Our lives.
259
00:39:24,280 --> 00:39:25,280
I have some money.
260
00:39:27,280 --> 00:39:30,796
I can go anywhere. I can be anything.
261
00:39:33,760 --> 00:39:35,399
You don't look too happy about it.
262
00:39:35,440 --> 00:39:36,874
I am.
- You're not.
263
00:39:37,040 --> 00:39:38,156
I am.
- Liar.
264
00:39:38,200 --> 00:39:39,429
You're shitting yourself.
265
00:39:46,160 --> 00:39:47,160
You're gonna be OK.
266
00:39:49,760 --> 00:39:50,760
Am I?
267
00:39:51,840 --> 00:39:52,840
Yeah.
268
00:39:53,640 --> 00:39:54,640
I reckon.
269
00:39:57,600 --> 00:39:58,600
You too.
270
00:40:40,880 --> 00:40:43,156
I wish you would let me drive you.
- I'll be fine.
271
00:40:44,600 --> 00:40:46,398
Tell the Elders to call me when you arrive.
272
00:40:46,640 --> 00:40:47,676
We'll see you soon, yeah?
273
00:40:51,680 --> 00:40:52,680
Be good, Thomas.
274
00:41:56,440 --> 00:41:57,440
Go home, Anna.
275
00:42:01,600 --> 00:42:03,193
Go home and be with your family.
276
00:42:18,640 --> 00:42:19,640
She gone, then?
277
00:42:21,840 --> 00:42:22,840
Yeah.
278
00:42:23,320 --> 00:42:24,640
Probably for the best, eh?
279
00:42:27,160 --> 00:42:29,470
She'll probably go off and win a rodeo
or something.
280
00:42:31,120 --> 00:42:32,349
Can you even win a rodeo?
281
00:42:33,600 --> 00:42:34,670
Dad, what are you doing?
282
00:42:35,720 --> 00:42:37,279
You trying to cheer me up?
- Yeah.
283
00:42:37,480 --> 00:42:38,480
How am I doing?
284
00:42:40,200 --> 00:42:41,200
How old is she?
285
00:42:41,560 --> 00:42:42,560
Sixteen.
286
00:42:43,600 --> 00:42:44,600
How old are you?
287
00:42:45,600 --> 00:42:46,954
Dad, I'm nearly 18.
288
00:42:48,760 --> 00:42:51,400
When's your birthday?
- Not for another three weeks.
289
00:42:53,160 --> 00:42:54,160
Oh.
290
00:42:55,480 --> 00:42:56,480
Right.
291
00:42:58,920 --> 00:43:02,516
♪ Happy birthday to you... ♪
292
00:43:03,280 --> 00:43:06,273
♪ Happy birthday to you ♪
293
00:43:07,000 --> 00:43:10,152
♪ Happy birthday, dear Anna ♪
294
00:43:11,040 --> 00:43:14,158
♪ Happy birthday to you. ♪
295
00:43:14,200 --> 00:43:15,200
Woo!
296
00:43:17,480 --> 00:43:18,709
Yay!
297
00:43:21,080 --> 00:43:22,080
Mmm.
298
00:43:24,720 --> 00:43:25,720
Thank you.
299
00:43:27,760 --> 00:43:30,195
Cheers to you, Dad,
for shooting me in the chest.
300
00:43:31,040 --> 00:43:33,555
And cheers to you, Mum,
for teaching me how to shoot back
301
00:43:33,600 --> 00:43:36,638
and for having as shit a singing voice as me.
302
00:43:36,680 --> 00:43:38,194
- Ooh!
- Ooh.
303
00:43:38,640 --> 00:43:40,677
- Cheers.
- And cheers to you
304
00:43:41,800 --> 00:43:43,359
our bright and brilliant girl.
19941
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.