All language subtitles for Tin.Star.S02E08.720p.BluRay.x264-SHORTBREHD

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:18,800 --> 00:00:22,919 ♪ Well, I sleep every night ♪ 2 00:00:24,920 --> 00:00:26,752 ♪ With every single light ♪ 3 00:00:28,600 --> 00:00:29,829 ♪ On ♪ 4 00:00:37,200 --> 00:00:41,877 ♪ And I spend all my hours ♪ 5 00:00:43,560 --> 00:00:45,916 ♪ Counting down the days ♪ 6 00:00:47,000 --> 00:00:48,000 ♪ Gone ♪ 7 00:00:56,080 --> 00:01:00,233 ♪ How am I take care of my family ♪ 8 00:01:00,720 --> 00:01:02,951 ♪ With all of these burdens ♪ 9 00:01:03,000 --> 00:01:04,593 ♪ Piling up on me? ♪ 10 00:01:24,440 --> 00:01:29,390 ♪ How long can a man hold it in ♪ 11 00:01:31,680 --> 00:01:35,117 ♪ Before he's moved ♪ 12 00:01:42,320 --> 00:01:48,157 ♪ How long before we're moved ♪ 13 00:01:51,520 --> 00:01:57,357 ♪ How long before we're moved? ♪ 14 00:02:47,800 --> 00:02:48,800 Please. 15 00:02:52,320 --> 00:02:54,551 It was an accident. I didn't mean to hurt Jaclyn. 16 00:02:56,680 --> 00:02:58,319 It was self-defence, I promise. 17 00:03:01,920 --> 00:03:03,680 You think the chief's going to believe that? 18 00:03:06,560 --> 00:03:08,358 You and Angela left me no choice. 19 00:03:15,720 --> 00:03:16,756 Can I ask you a question? 20 00:03:19,000 --> 00:03:20,600 What were you gonna do with those drugs? 21 00:03:25,200 --> 00:03:26,600 I would've figured something out. 22 00:03:28,280 --> 00:03:29,280 You ever do cocaine? 23 00:03:31,920 --> 00:03:32,990 I like speed myself. 24 00:03:35,560 --> 00:03:36,755 Then the heroin got me. 25 00:03:39,720 --> 00:03:40,836 Now it's just the booze. 26 00:03:41,880 --> 00:03:42,880 So I'm clean. 27 00:03:46,040 --> 00:03:48,600 We moved in different circles. - Yes, we fucking did. 28 00:03:53,240 --> 00:03:55,072 You're, what? You're PR, right? 29 00:03:56,400 --> 00:03:57,400 PR? 30 00:03:58,080 --> 00:03:59,080 Yes. 31 00:04:01,120 --> 00:04:02,349 I used to murder people. 32 00:04:12,000 --> 00:04:14,276 If I tell you where the drugs are, will you let me go? 33 00:04:46,320 --> 00:04:47,320 I'm done. 34 00:04:48,120 --> 00:04:49,474 I'm fucking done. 35 00:04:51,400 --> 00:04:54,916 I've tried everything. I got nothing left. 36 00:06:18,600 --> 00:06:19,600 Here ya are. 37 00:06:25,720 --> 00:06:26,915 Caught me on a good day. 38 00:07:32,120 --> 00:07:33,120 - Mum? - Yep? 39 00:07:33,160 --> 00:07:34,160 What're we doing? 40 00:07:35,400 --> 00:07:36,400 We're improvising. 41 00:07:36,880 --> 00:07:37,880 What for? 42 00:07:38,000 --> 00:07:39,320 Cos we have to do something. 43 00:07:40,440 --> 00:07:41,635 In case the cartel comes? 44 00:07:53,760 --> 00:07:54,960 Wait, can I ask you something? 45 00:07:55,040 --> 00:07:56,040 Yeah, sure. 46 00:07:56,960 --> 00:07:58,110 Were you another Helen? 47 00:07:59,520 --> 00:08:00,520 What? 48 00:08:01,200 --> 00:08:03,237 No, why would you say that? 49 00:08:05,840 --> 00:08:06,990 Did you know about her? 50 00:08:12,360 --> 00:08:13,360 Yeah. 51 00:08:14,720 --> 00:08:15,720 Yeah. 52 00:08:17,000 --> 00:08:18,229 And that was very painful. 53 00:08:18,560 --> 00:08:21,314 But, um, it wasn't her fault. 54 00:08:28,120 --> 00:08:29,120 I'm asking... 55 00:08:31,120 --> 00:08:34,192 if Dad got you pregnant with me as part of a job. 56 00:08:40,240 --> 00:08:41,240 No. 57 00:08:47,240 --> 00:08:48,240 No. 58 00:09:35,840 --> 00:09:36,840 In here. 59 00:09:52,840 --> 00:09:53,840 Alright? 60 00:10:27,360 --> 00:10:28,360 Thank you. 61 00:10:29,160 --> 00:10:30,160 My pleasure. 62 00:11:11,160 --> 00:11:12,594 You think this is over, don't ya? 63 00:11:16,600 --> 00:11:17,600 Really, you do. 64 00:11:18,040 --> 00:11:19,040 Really? 65 00:11:22,200 --> 00:11:23,520 You lost their drugs. 66 00:11:25,040 --> 00:11:26,599 You lost the drugs. - Whatever. 67 00:11:28,000 --> 00:11:30,356 You got one of their men killed. - You killed that man. 68 00:11:30,400 --> 00:11:32,596 You killed him. - They are not gonna let this go. 69 00:11:35,080 --> 00:11:36,480 You are so fucked. 70 00:11:38,360 --> 00:11:40,079 Look at you, you're pathetic. 71 00:11:41,280 --> 00:11:43,749 Where is your fucking God now, eh? 72 00:11:47,920 --> 00:11:50,833 You're a godless fucking savage! 73 00:11:54,880 --> 00:11:57,634 I've had enough! Enough! 74 00:12:26,920 --> 00:12:27,920 Are you done? 75 00:12:30,760 --> 00:12:31,760 Right. 76 00:12:35,760 --> 00:12:37,114 So this is what's gonna happen. 77 00:12:38,560 --> 00:12:40,080 You're gonna give 'em their drugs back 78 00:12:40,920 --> 00:12:43,992 and then you're gonna get back to your family before they get fucking killed 79 00:12:44,480 --> 00:12:45,675 the whole fucking village. 80 00:12:48,000 --> 00:12:49,760 Then you're gonna let 'em know what's coming. 81 00:12:52,120 --> 00:12:53,120 Alright? 82 00:12:56,680 --> 00:12:57,840 And I'll show you what to do. 83 00:12:59,720 --> 00:13:00,915 Why don't you just go now? 84 00:13:03,480 --> 00:13:04,960 I will fix this for you. 85 00:13:07,120 --> 00:13:10,716 And then I will get my family away from here. 86 00:14:02,720 --> 00:14:03,720 Hi. 87 00:14:11,280 --> 00:14:13,112 You're making me feel self-conscious now. 88 00:14:13,880 --> 00:14:14,880 Is this goodbye? 89 00:14:15,480 --> 00:14:17,199 No. It's thank you. 90 00:14:18,200 --> 00:14:20,396 For letting me be part of this for a while. 91 00:14:22,320 --> 00:14:24,039 You'll always be welcome here. 92 00:14:26,040 --> 00:14:27,040 Thank you. 93 00:14:29,880 --> 00:14:31,951 Are you sure you want to go back to them? 94 00:14:33,280 --> 00:14:34,280 Yeah. 95 00:14:34,360 --> 00:14:35,360 Yeah, they're family. 96 00:14:36,360 --> 00:14:38,750 And my dad will sort this. I know he will. 97 00:14:43,680 --> 00:14:45,637 That is a great act of faith, Anna. 98 00:16:08,960 --> 00:16:10,030 How long have we got? 99 00:16:11,760 --> 00:16:12,760 Not long. 100 00:16:17,200 --> 00:16:19,481 When d'you think we should tell her? - I don't know, Jack. 101 00:16:24,160 --> 00:16:27,119 Can we just all have a day together? Just a day. 102 00:16:41,280 --> 00:16:42,280 Sarah. 103 00:16:44,200 --> 00:16:45,919 I'm looking for a book for Thomas. 104 00:16:48,360 --> 00:16:49,360 I'm leaving now. 105 00:16:52,360 --> 00:16:55,034 The Hans Christian Anderson? The Nightingale. 106 00:16:56,280 --> 00:16:57,634 I have to make the delivery. 107 00:17:00,080 --> 00:17:01,080 Have you nothing to say? 108 00:17:02,160 --> 00:17:04,038 What would you like me to say to you, Johan? 109 00:17:06,800 --> 00:17:08,075 One of their men is dead 110 00:17:08,800 --> 00:17:10,632 do you understand what that means for us? 111 00:17:10,680 --> 00:17:11,680 Understand? 112 00:17:13,000 --> 00:17:15,879 Why would I understand anything about this world you've dragged me into? 113 00:17:15,920 --> 00:17:17,593 You understand what I'm about to do. 114 00:17:19,640 --> 00:17:20,869 You understand that. 115 00:17:24,800 --> 00:17:25,800 Yes. 116 00:17:29,000 --> 00:17:30,000 I love you. 117 00:18:03,720 --> 00:18:05,154 Stay there, stay there, stay there. 118 00:18:05,240 --> 00:18:06,240 Hey. 119 00:18:06,680 --> 00:18:07,680 What're you doing? 120 00:18:07,760 --> 00:18:08,760 Come here to me. 121 00:18:09,800 --> 00:18:10,800 What you doing, Mum? 122 00:18:10,880 --> 00:18:12,951 Right, just stay there. You look gorgeous. - OK? 123 00:18:26,120 --> 00:18:27,120 There she is. 124 00:18:39,200 --> 00:18:40,200 Thank you. 125 00:18:42,000 --> 00:18:43,000 Thanks, Dad. 126 00:19:43,880 --> 00:19:44,880 Who gave you that? 127 00:19:46,680 --> 00:19:47,680 Take it. 128 00:20:49,600 --> 00:20:53,230 I have spoken to your cousin Samuel in Nelson. 129 00:20:54,960 --> 00:20:58,670 You can stay with them for a while, just until things settle here. 130 00:20:59,120 --> 00:21:00,440 Don't send me away, Mamma. 131 00:21:00,800 --> 00:21:01,916 It's for your own good. 132 00:21:03,360 --> 00:21:04,430 I don't want to go. 133 00:21:04,480 --> 00:21:06,631 I understand, Rosa, but it's not safe here. 134 00:21:08,680 --> 00:21:11,275 What about Thomas, do I take him too? 135 00:21:12,360 --> 00:21:15,592 It's too much to ask of you. You're too young. 136 00:21:21,760 --> 00:21:22,830 Will Papa come home? 137 00:21:27,080 --> 00:21:28,080 Of course he will. 138 00:24:37,400 --> 00:24:42,395 "Nothing but the Best", Frank Sinatra. ♪ I like to eat lobster directly from Maine ♪ 139 00:24:43,640 --> 00:24:48,840 ♪ I like to see bullfights in sunny old Spain ♪ 140 00:24:49,920 --> 00:24:56,030 ♪ I'm gonna start living, you wait and see ♪ 141 00:24:56,960 --> 00:25:00,795 ♪ Nothing but the best is good enough for me ♪ 142 00:25:02,600 --> 00:25:07,595 ♪ Talley ho, off we go ♪ 143 00:25:09,120 --> 00:25:14,115 ♪ Who can wait another day ♪ 144 00:25:20,880 --> 00:25:22,109 ♪ You and m... ♪ 145 00:25:43,560 --> 00:25:44,560 Good evening, sir. 146 00:25:45,480 --> 00:25:47,176 Where would you like me to set... - Anywhere there. 147 00:25:47,200 --> 00:25:48,696 Ah, just here good for you? - Yes, fine. 148 00:25:48,720 --> 00:25:49,720 OK. 149 00:25:59,240 --> 00:26:00,240 It's a fucking tip. 150 00:26:00,560 --> 00:26:01,710 It... it's a lot. 151 00:26:01,960 --> 00:26:05,397 Listen. If anyone asks, I'm in room 341. 152 00:26:05,440 --> 00:26:07,477 You send them up, then you call me. Understood? 153 00:26:07,520 --> 00:26:08,520 Don't forget to call. 154 00:26:08,720 --> 00:26:10,632 Um... certainly, sir. 155 00:26:10,680 --> 00:26:12,000 Will there be anything else? 156 00:26:13,280 --> 00:26:14,111 No, no. 157 00:26:14,160 --> 00:26:15,879 Ah... well, have a great day. 158 00:26:18,200 --> 00:26:19,919 Remember. Call me. 159 00:26:19,960 --> 00:26:20,960 Yes, sir. 160 00:26:59,480 --> 00:27:00,480 You alright? 161 00:27:03,800 --> 00:27:04,800 Do you think of her? 162 00:27:06,200 --> 00:27:07,200 My mum? 163 00:27:09,160 --> 00:27:10,160 Yeah, yeah, I do. 164 00:27:11,520 --> 00:27:12,590 Do you still love her? 165 00:27:14,000 --> 00:27:15,000 I love you both. 166 00:27:18,320 --> 00:27:19,320 You owe us, Jack. 167 00:27:22,600 --> 00:27:23,600 Yeah, I know. 168 00:28:14,880 --> 00:28:15,711 Hello. 169 00:28:15,760 --> 00:28:16,637 Mr Jackson? 170 00:28:16,760 --> 00:28:17,760 Yeah? 171 00:28:17,920 --> 00:28:18,920 You have a visitor. 172 00:28:21,600 --> 00:28:22,600 Send him up. 173 00:29:20,840 --> 00:29:21,840 Hello, Jack. 174 00:30:49,040 --> 00:30:50,040 Glad you came, Jack. 175 00:30:54,200 --> 00:30:55,316 It's been long overdue. 176 00:30:58,800 --> 00:31:00,075 I'm here because of the boy. 177 00:31:03,920 --> 00:31:04,920 The boy? 178 00:31:15,960 --> 00:31:16,960 Your son. 179 00:31:21,280 --> 00:31:24,159 If it's Simon you're talking about, he's not my son, Jack. 180 00:31:26,680 --> 00:31:27,796 He's my nephew. 181 00:31:29,840 --> 00:31:30,956 Yeah. He's that too. 182 00:31:35,440 --> 00:31:36,476 I'm here because of him. 183 00:31:39,480 --> 00:31:43,440 Well, I don't know where you get your, er, your information from, Jack 184 00:31:43,480 --> 00:31:45,278 but you're horribly mistaken, mate. 185 00:31:47,280 --> 00:31:49,511 Horribly, disgustingly mistaken. 186 00:31:50,680 --> 00:31:52,353 Hurtfully, I might add, and... 187 00:31:53,640 --> 00:31:56,314 I deeply resent the implication you're making, mate. 188 00:31:56,360 --> 00:31:57,640 That you raped your sister. 189 00:31:59,160 --> 00:32:01,595 That you had sex with your sister. - Stop this filth now. 190 00:32:01,640 --> 00:32:03,552 That you had sex with your own sister. 191 00:32:03,600 --> 00:32:04,600 Liar. 192 00:32:04,880 --> 00:32:05,880 You... 193 00:32:06,560 --> 00:32:07,560 Liar. 194 00:32:22,960 --> 00:32:23,960 Can she hear me? 195 00:32:26,920 --> 00:32:27,920 She can hear me? 196 00:32:33,600 --> 00:32:35,319 Hello, Helen. - Christ. 197 00:32:36,560 --> 00:32:37,560 It's me, love. 198 00:32:39,560 --> 00:32:40,560 Jack. 199 00:32:42,600 --> 00:32:44,000 I'm sitting here with Frank. 200 00:32:46,360 --> 00:32:48,272 Your brother, Frank. 201 00:32:54,720 --> 00:32:55,720 You wanna talk to her? 202 00:33:00,680 --> 00:33:01,680 Talk to her. 203 00:33:07,680 --> 00:33:09,800 I don't know what you're trying to achieve here, mate. 204 00:33:10,440 --> 00:33:11,440 No idea. 205 00:33:16,560 --> 00:33:17,560 You talk to her. 206 00:33:20,600 --> 00:33:21,636 Tell her you're sorry. 207 00:33:22,960 --> 00:33:23,960 Why don't you? 208 00:33:27,280 --> 00:33:28,280 I am. 209 00:33:29,520 --> 00:33:30,520 Fuck you. 210 00:33:32,280 --> 00:33:33,280 Talk to her. 211 00:33:35,520 --> 00:33:36,520 Fucking talk to her. 212 00:33:47,480 --> 00:33:48,516 Hello, sweetheart. 213 00:33:51,680 --> 00:33:53,000 It's Frank here, love. 214 00:33:54,640 --> 00:33:55,640 Frank. 215 00:33:58,560 --> 00:34:00,836 I don't really know what to say, love. 216 00:34:07,360 --> 00:34:08,360 Only I'm... 217 00:34:11,600 --> 00:34:12,600 I'm... 218 00:34:14,200 --> 00:34:15,200 I'm sorry. 219 00:34:16,800 --> 00:34:18,234 I'm, I'm so sorry. 220 00:34:21,200 --> 00:34:22,395 I know what I did, love. 221 00:34:28,440 --> 00:34:29,635 And I shouldn't have. 222 00:34:31,840 --> 00:34:32,840 I... 223 00:34:33,040 --> 00:34:34,190 I shouldn't have. 224 00:34:39,640 --> 00:34:40,790 Please forgive me. 225 00:34:41,160 --> 00:34:43,595 Forgive me. 226 00:34:51,400 --> 00:34:52,675 Yeah, it's not enough, is it? 227 00:35:01,000 --> 00:35:02,000 Oh, God... 228 00:35:02,280 --> 00:35:03,680 Up you get, Frank. - Please don't... 229 00:35:07,160 --> 00:35:07,991 No. 230 00:35:08,160 --> 00:35:09,160 Get up, Frank. 231 00:35:20,040 --> 00:35:22,157 Oh, don't be daft, don't be fucking daft. 232 00:35:51,160 --> 00:35:55,916 ♪ Catch a boat to England, baby Maybe to Spain ♪ 233 00:35:57,000 --> 00:35:59,276 ♪ Wherever I have gone ♪ 234 00:35:59,720 --> 00:36:02,554 ♪ Wherever I've been and gone ♪ 235 00:36:02,600 --> 00:36:10,110 ♪ Wherever I have gone The blues are all the same ♪ 236 00:36:14,880 --> 00:36:17,679 ♪ Send out for whisky, baby ♪ 237 00:36:17,720 --> 00:36:19,439 ♪ Send out for gin ♪ 238 00:36:20,600 --> 00:36:22,751 ♪ Me and room service, honey ♪ 239 00:36:23,280 --> 00:36:25,875 ♪ Me and room service, babe ♪ 240 00:36:26,200 --> 00:36:30,797 ♪ Me and room service Well, we're living a life of sin ♪ 241 00:36:37,440 --> 00:36:41,832 ♪ When I'm not drinking, baby You are on my mind ♪ 242 00:36:43,040 --> 00:36:45,396 ♪ When I'm not sleeping, honey ♪ 243 00:36:45,880 --> 00:36:48,520 ♪ When I ain't sleeping, mama ♪ 244 00:36:48,560 --> 00:36:54,670 ♪ When I'm not sleeping You know you'll find me crying ♪ 245 00:37:03,800 --> 00:37:08,238 ♪ Try another city, baby Another town ♪ 246 00:37:09,480 --> 00:37:11,915 ♪ Wherever I have gone ♪ 247 00:37:12,200 --> 00:37:14,840 ♪ Wherever I've been and gone ♪ 248 00:37:14,880 --> 00:37:21,878 ♪ Wherever I have gone The blues come following down ♪ 249 00:37:26,040 --> 00:37:30,956 ♪ Catch a boat to England, baby Maybe to Spain ♪ 250 00:37:31,760 --> 00:37:33,911 ♪ Wherever I have gone ♪ 251 00:37:34,520 --> 00:37:37,274 ♪ Wherever I've been and gone ♪ 252 00:37:37,320 --> 00:37:39,312 ♪ Wherever I have gone ♪ 253 00:37:39,360 --> 00:37:45,436 ♪ The blues are all the same. ♪ 254 00:38:31,680 --> 00:38:32,796 It's not over, Sarah. 255 00:38:51,720 --> 00:38:54,360 I don't know how to solve this according to God's laws. 256 00:38:57,880 --> 00:38:59,951 We'll not survive this without a fight. 257 00:39:03,480 --> 00:39:08,396 If we abandon everything we believe in, what do we have left to fight for? 258 00:39:13,400 --> 00:39:14,400 Our lives. 259 00:39:24,280 --> 00:39:25,280 I have some money. 260 00:39:27,280 --> 00:39:30,796 I can go anywhere. I can be anything. 261 00:39:33,760 --> 00:39:35,399 You don't look too happy about it. 262 00:39:35,440 --> 00:39:36,874 I am. - You're not. 263 00:39:37,040 --> 00:39:38,156 I am. - Liar. 264 00:39:38,200 --> 00:39:39,429 You're shitting yourself. 265 00:39:46,160 --> 00:39:47,160 You're gonna be OK. 266 00:39:49,760 --> 00:39:50,760 Am I? 267 00:39:51,840 --> 00:39:52,840 Yeah. 268 00:39:53,640 --> 00:39:54,640 I reckon. 269 00:39:57,600 --> 00:39:58,600 You too. 270 00:40:40,880 --> 00:40:43,156 I wish you would let me drive you. - I'll be fine. 271 00:40:44,600 --> 00:40:46,398 Tell the Elders to call me when you arrive. 272 00:40:46,640 --> 00:40:47,676 We'll see you soon, yeah? 273 00:40:51,680 --> 00:40:52,680 Be good, Thomas. 274 00:41:56,440 --> 00:41:57,440 Go home, Anna. 275 00:42:01,600 --> 00:42:03,193 Go home and be with your family. 276 00:42:18,640 --> 00:42:19,640 She gone, then? 277 00:42:21,840 --> 00:42:22,840 Yeah. 278 00:42:23,320 --> 00:42:24,640 Probably for the best, eh? 279 00:42:27,160 --> 00:42:29,470 She'll probably go off and win a rodeo or something. 280 00:42:31,120 --> 00:42:32,349 Can you even win a rodeo? 281 00:42:33,600 --> 00:42:34,670 Dad, what are you doing? 282 00:42:35,720 --> 00:42:37,279 You trying to cheer me up? - Yeah. 283 00:42:37,480 --> 00:42:38,480 How am I doing? 284 00:42:40,200 --> 00:42:41,200 How old is she? 285 00:42:41,560 --> 00:42:42,560 Sixteen. 286 00:42:43,600 --> 00:42:44,600 How old are you? 287 00:42:45,600 --> 00:42:46,954 Dad, I'm nearly 18. 288 00:42:48,760 --> 00:42:51,400 When's your birthday? - Not for another three weeks. 289 00:42:53,160 --> 00:42:54,160 Oh. 290 00:42:55,480 --> 00:42:56,480 Right. 291 00:42:58,920 --> 00:43:02,516 ♪ Happy birthday to you... ♪ 292 00:43:03,280 --> 00:43:06,273 ♪ Happy birthday to you ♪ 293 00:43:07,000 --> 00:43:10,152 ♪ Happy birthday, dear Anna ♪ 294 00:43:11,040 --> 00:43:14,158 ♪ Happy birthday to you. ♪ 295 00:43:14,200 --> 00:43:15,200 Woo! 296 00:43:17,480 --> 00:43:18,709 Yay! 297 00:43:21,080 --> 00:43:22,080 Mmm. 298 00:43:24,720 --> 00:43:25,720 Thank you. 299 00:43:27,760 --> 00:43:30,195 Cheers to you, Dad, for shooting me in the chest. 300 00:43:31,040 --> 00:43:33,555 And cheers to you, Mum, for teaching me how to shoot back 301 00:43:33,600 --> 00:43:36,638 and for having as shit a singing voice as me. 302 00:43:36,680 --> 00:43:38,194 - Ooh! - Ooh. 303 00:43:38,640 --> 00:43:40,677 - Cheers. - And cheers to you 304 00:43:41,800 --> 00:43:43,359 our bright and brilliant girl. 19941

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.