All language subtitles for The.Other.Love.1947.BluRay.1080p.DTS.x264.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:28,767 --> 00:00:31,333 [Orchestral music playing] 2 00:02:01,900 --> 00:02:04,167 [Whistle blowing] 3 00:02:18,033 --> 00:02:21,232 - [Woman] Miss Duncan. - [Man] Rest period. 4 00:02:21,300 --> 00:02:22,966 The doctor will see you in a moment. 5 00:02:23,032 --> 00:02:24,665 Thank you. 6 00:02:44,561 --> 00:02:46,993 I'm sorry to keep you waiting, Miss Duncan. Please sit down. 7 00:02:53,425 --> 00:02:55,124 I hope your trip wasn't too difficult. 8 00:02:55,192 --> 00:02:57,324 On the contrary, it was delightful. 9 00:02:57,391 --> 00:02:59,757 I've never been this high before. 10 00:03:02,357 --> 00:03:03,756 Do you feel any effects? 11 00:03:03,822 --> 00:03:05,588 No, should I? 12 00:03:05,656 --> 00:03:07,055 Confidentially, yes. 13 00:03:07,122 --> 00:03:08,721 I'm sorry to disappoint you. 14 00:03:08,788 --> 00:03:10,654 I'll wait. 15 00:03:13,854 --> 00:03:15,286 Are my lungs photogenic? 16 00:03:15,354 --> 00:03:17,619 This is a month-old take. We better make some new ones. 17 00:03:17,686 --> 00:03:21,252 - Might as well get it over with now. - Certainly. 18 00:03:21,318 --> 00:03:22,817 I'll examine Miss Duncan right away. 19 00:03:22,885 --> 00:03:26,051 Would you go with the nurse, please? 20 00:03:26,117 --> 00:03:30,715 - Breathe deeply. - [Inhales] 21 00:03:30,783 --> 00:03:32,582 Again please. 22 00:03:35,382 --> 00:03:37,148 More deeply. 23 00:03:38,581 --> 00:03:41,713 Oh, I feel dizzy. 24 00:03:41,780 --> 00:03:43,412 That's the altitude. 25 00:03:43,547 --> 00:03:46,346 See, I wasn't disappointed after all. 26 00:03:46,412 --> 00:03:49,378 Now we'll just take your X-ray. 27 00:03:53,610 --> 00:03:55,543 Right here, Miss Duncan. 28 00:03:57,110 --> 00:03:59,176 When did you first notice that you were ill? 29 00:03:59,243 --> 00:04:02,108 I really don't remember. It just kept getting worse. 30 00:04:02,175 --> 00:04:04,241 Professor Linnaker sent me a very nice letter. 31 00:04:04,308 --> 00:04:05,907 He wanted me to take the best care of you. 32 00:04:05,974 --> 00:04:09,540 That was very kind... That was very kind of Professor Linnaker. 33 00:04:09,574 --> 00:04:10,573 Hold it. 34 00:04:10,640 --> 00:04:14,405 Up. Take a deep breath. 35 00:04:14,539 --> 00:04:16,571 Again. 36 00:04:16,639 --> 00:04:17,704 Hold it. 37 00:04:17,772 --> 00:04:20,538 - [Clicks] - That's all. 38 00:04:22,370 --> 00:04:24,369 - May I dress? - You may. 39 00:04:27,936 --> 00:04:31,168 - When will I know the results? - Tomorrow. 40 00:04:31,235 --> 00:04:33,034 How long will I be here, Doctor? 41 00:04:33,101 --> 00:04:35,400 You've been doing concert tours for the past two years. 42 00:04:35,534 --> 00:04:37,399 A night here, a night there eating on the run, 43 00:04:37,534 --> 00:04:39,766 Rushing to catch trains, barely time to sleep. 44 00:04:39,833 --> 00:04:41,565 Barely time for anything. 45 00:04:41,633 --> 00:04:44,132 You should be very tired. 46 00:04:44,198 --> 00:04:46,064 Yes. 47 00:04:47,931 --> 00:04:50,063 Yes, I am. 48 00:04:52,830 --> 00:04:54,562 Are you finished with me, Doctor? 49 00:04:54,630 --> 00:04:55,829 For the time being. 50 00:04:55,895 --> 00:04:58,528 I'm really quite overwhelmed to meet you. 51 00:04:58,595 --> 00:04:59,994 I got a large number of your records. 52 00:05:00,061 --> 00:05:03,060 Also a very vivid memory the last time I heard you broadcast. 53 00:05:03,128 --> 00:05:04,927 The plate is all right, Doctor. 54 00:05:04,993 --> 00:05:07,359 Good. I won't put you under orders on your first day here, 55 00:05:07,427 --> 00:05:09,292 But I do recommend that you lie down for a while. 56 00:05:09,359 --> 00:05:11,658 - Your suite is number... - Seventeen. 57 00:05:11,726 --> 00:05:14,191 I'm helpless without her. Seventeen it is. 58 00:05:14,258 --> 00:05:17,057 We shall have to build you up. How's the appetite? 59 00:05:17,124 --> 00:05:19,756 We'll soon change that. By the way, I think on your first night here, 60 00:05:19,824 --> 00:05:21,923 You ought to dine with your doctor. 61 00:05:21,989 --> 00:05:25,122 - Shall we meet in the lobby at 7:00? - Thank you. 62 00:05:26,988 --> 00:05:29,787 Notify the kitchen. Grade "A" stimulation diet, number 17. 63 00:05:29,854 --> 00:05:31,720 Yes, Doctor. 64 00:05:41,018 --> 00:05:44,517 - Miss Duncan, I'm Huberta Junger. - How do you do? 65 00:05:44,518 --> 00:05:46,583 - You shouldn't be doing that. - I don't mind a bit. 66 00:05:46,650 --> 00:05:47,882 I do. Come lie down. 67 00:05:47,950 --> 00:05:49,649 Really. It's no trouble. 68 00:05:49,716 --> 00:05:52,548 You've got to rest. 69 00:05:52,616 --> 00:05:55,981 Open your mouth. 70 00:05:56,048 --> 00:05:59,014 I'll finish unpacking. 71 00:05:59,080 --> 00:06:01,779 This is the only way I get to travel. 72 00:06:03,646 --> 00:06:05,512 Paris. 73 00:06:09,312 --> 00:06:12,144 London, New York. 74 00:06:12,211 --> 00:06:15,176 My, you've been around a lot. 75 00:06:15,243 --> 00:06:18,375 But you should have warmer clothes than these. 76 00:06:18,509 --> 00:06:22,274 They should have told you. 77 00:06:29,373 --> 00:06:31,406 You see, 99.8. 78 00:06:40,537 --> 00:06:41,969 That big mountain. 79 00:06:42,037 --> 00:06:43,369 That's the Mount Vierge. 80 00:06:43,503 --> 00:06:46,302 The Mount Vierge. Virgin Mountain. 81 00:06:46,369 --> 00:06:50,335 That's such a lovely little town at the foot of it, like a toy town. 82 00:06:50,402 --> 00:06:51,867 It's not little when you've lived in it. 83 00:06:51,934 --> 00:06:53,500 And I've lived there all my life. 84 00:06:56,033 --> 00:06:58,199 Who had this suite before me? 85 00:06:58,266 --> 00:07:00,365 A lady. She left us yesterday. 86 00:07:00,499 --> 00:07:03,998 - Did she go home? - I guess so. I didn't ask. 87 00:07:08,163 --> 00:07:11,029 There. All done. 88 00:07:11,097 --> 00:07:14,296 I'll get a boy to take your luggage down while you're at dinner. 89 00:07:14,362 --> 00:07:17,628 I forgot. I'm having dinner with Dr. Stanton. 90 00:07:22,027 --> 00:07:23,826 [Knock on door] 91 00:08:02,750 --> 00:08:04,116 Good evening, Doctor. 92 00:08:04,184 --> 00:08:06,916 - It was sweet of you to send me these. - What? 93 00:08:06,983 --> 00:08:09,915 Oh, the orchids. 94 00:08:09,982 --> 00:08:12,114 I hate to admit it, but someone isn't as slow as I am. 95 00:08:12,182 --> 00:08:13,481 I didn't send them. 96 00:08:13,482 --> 00:08:16,747 - You didn't? - To my shame, no. 97 00:08:16,814 --> 00:08:18,546 Who could it have been? 98 00:08:18,613 --> 00:08:20,879 Anybody who saw you. 99 00:08:20,946 --> 00:08:23,012 I don't understand it. 100 00:08:23,079 --> 00:08:25,644 Well, look around. Every man in the room has got his eye on you. 101 00:08:29,711 --> 00:08:31,810 Dr. Stanton, I'm sorry. Telephone please. 102 00:08:31,877 --> 00:08:36,208 - Thank you. Will you excuse me? - Certainly. 103 00:08:36,276 --> 00:08:39,641 I'll wait for you in the lobby. 104 00:08:39,708 --> 00:08:42,740 - Still intrigued? - Still intrigued. 105 00:08:42,808 --> 00:08:44,840 - No clue as to who sent them? - No, no clues. 106 00:08:44,907 --> 00:08:48,939 I watched all through dinner. I didn't see anyone who looked the white orchid type. 107 00:08:49,006 --> 00:08:50,838 I'll be back in a minute. 108 00:09:03,103 --> 00:09:04,969 Scissors should not be under. They should be over 109 00:09:05,035 --> 00:09:07,468 So I can put my hands on them. 110 00:09:07,502 --> 00:09:09,934 - Good evening, madam. - Good evening. 111 00:09:10,001 --> 00:09:12,533 This corsage was delivered to me without a card. 112 00:09:12,600 --> 00:09:13,866 Can you tell me who sent it? 113 00:09:13,933 --> 00:09:16,732 No card? No card. 114 00:09:16,799 --> 00:09:19,665 - If madam would tell me her room number. - Seventeen. 115 00:09:19,732 --> 00:09:24,330 Seventeen. We have a standing order to send white orchids every night to the lady in 17. 116 00:09:24,464 --> 00:09:26,329 - It's in the book. - It was in the book. 117 00:09:26,464 --> 00:09:28,329 It isn't in the book anymore. 118 00:09:28,464 --> 00:09:30,729 Why don't you read the book every day? 119 00:09:30,796 --> 00:09:33,862 The lady left us last night. Yes, she left last night. 120 00:09:33,928 --> 00:09:36,761 Oh, I see. 121 00:09:36,827 --> 00:09:40,126 Then I'll return the flowers to the gentleman who sent them. 122 00:09:40,194 --> 00:09:43,260 It is quite impossible. Very much impossible. 123 00:09:43,326 --> 00:09:46,725 You see, he left months ago. Yes, months ago. 124 00:09:46,792 --> 00:09:48,524 Six months ago. 125 00:09:48,592 --> 00:09:50,191 What does the number matter? 126 00:09:54,990 --> 00:09:57,556 I think you'd better stop sending them. 127 00:09:58,689 --> 00:10:00,488 Very well, madam. 128 00:10:08,754 --> 00:10:11,086 What happened? Didn't you like your admirer? 129 00:10:12,219 --> 00:10:15,552 - I found out who sent them. - Who? 130 00:10:15,618 --> 00:10:19,751 A man who died months ago to a woman who died yesterday. 131 00:10:19,817 --> 00:10:24,015 - What? - Who died yesterday in my room. 132 00:10:24,083 --> 00:10:25,715 Now they're both gone. 133 00:10:27,515 --> 00:10:30,648 All that's left of them is a standing order for white orchids. 134 00:10:30,714 --> 00:10:33,580 Now you mustn't jump to conclusions. 135 00:10:33,648 --> 00:10:36,213 The woman was Portuguese and very charming. 136 00:10:36,280 --> 00:10:40,046 Left to join a gentleman. They were both cured. 137 00:10:40,112 --> 00:10:43,178 Do you always lie so considerately? 138 00:10:43,245 --> 00:10:45,210 I'm not lying. 139 00:10:47,111 --> 00:10:49,877 No, of course not. 140 00:10:49,944 --> 00:10:51,176 You call it therapy. 141 00:10:51,244 --> 00:10:53,576 Protect the patients from fear. 142 00:10:53,643 --> 00:10:57,208 Keep away all bad associations. 143 00:10:57,275 --> 00:11:00,374 But I'm not fooled, Doctor. 144 00:11:00,441 --> 00:11:03,373 I know death is a guest here. 145 00:11:03,441 --> 00:11:05,440 He sent me his compliments tonight. 146 00:11:05,506 --> 00:11:07,172 No, he didn't. 147 00:11:07,240 --> 00:11:09,339 But somebody else did. 148 00:11:09,405 --> 00:11:11,938 That was Professor Linnaker on the phone. 149 00:11:12,005 --> 00:11:13,471 Professor Linnaker? 150 00:11:13,538 --> 00:11:16,170 He wanted to make sure that you'd arrived all right. 151 00:11:16,237 --> 00:11:19,069 A lot of people interested in you and your future. 152 00:11:19,137 --> 00:11:21,336 They want you to get well again. 153 00:11:21,436 --> 00:11:24,035 He said that you were to relax, stay quiet, 154 00:11:24,102 --> 00:11:28,700 Take orders and do what people think is best for you. 155 00:11:28,767 --> 00:11:30,899 The best thing for you now is bed. 156 00:11:32,134 --> 00:11:34,566 - I couldn't sleep. - You can. 157 00:11:34,633 --> 00:11:37,198 I'll have Huberta give you something. 158 00:11:37,265 --> 00:11:38,964 Am I already under orders? 159 00:11:39,032 --> 00:11:41,064 As of now. 160 00:11:41,131 --> 00:11:43,130 As you wish, Doctor. 161 00:11:44,731 --> 00:11:47,630 [Wind rushing] 162 00:11:47,696 --> 00:11:50,629 [Banging] 163 00:11:50,695 --> 00:11:53,428 [Snapping] 164 00:12:22,288 --> 00:12:25,854 - [Loud scraping] - [Door closes] 165 00:12:40,450 --> 00:12:42,982 - [Woman] Office. - Hello. 166 00:12:43,050 --> 00:12:44,982 Dr. Stanton, please. 167 00:12:45,049 --> 00:12:47,115 Is the doctor expecting your call? 168 00:12:47,182 --> 00:12:49,315 Yes, yes, he said I could. 169 00:12:51,048 --> 00:12:52,614 [Dr. Stanton] Hello. 170 00:12:52,680 --> 00:12:55,413 Doctor, this is Karen Duncan. 171 00:12:55,414 --> 00:12:57,913 Can you come up to my room quickly please? 172 00:12:57,979 --> 00:12:59,778 Right away. 173 00:12:59,845 --> 00:13:01,944 [Scraping] 174 00:13:05,411 --> 00:13:07,510 [Door closes] 175 00:13:14,642 --> 00:13:16,408 What's the matter? Did you have a bad dream? 176 00:13:18,308 --> 00:13:20,207 I don't know. I can't seem to get enough air. 177 00:13:20,274 --> 00:13:22,240 The mountains are pressing against me. 178 00:13:22,307 --> 00:13:24,839 You're not acclimated yet. 179 00:13:24,906 --> 00:13:28,271 See, people react oddly to sudden changes in altitude, but you mustn't worry. 180 00:13:28,406 --> 00:13:30,905 No, I suppose not, 181 00:13:30,971 --> 00:13:32,804 But I heard such strange noises. 182 00:13:32,870 --> 00:13:35,503 - Someone knocking on the balcony and then... - [Loud snap] 183 00:13:35,570 --> 00:13:37,269 There it goes. 184 00:13:37,403 --> 00:13:40,002 [Snapping] 185 00:13:40,069 --> 00:13:41,435 Is that what you heard? 186 00:13:41,502 --> 00:13:43,501 Yes. 187 00:13:54,932 --> 00:13:56,164 Here's your mysterious knocker. 188 00:13:56,232 --> 00:13:58,531 No, there was another noise, too. 189 00:13:58,598 --> 00:14:00,797 It sounded like an iron door. 190 00:14:00,864 --> 00:14:02,597 You must have been dreaming. 191 00:14:02,663 --> 00:14:05,996 I was awake. Hearing it was what made me call you. 192 00:14:07,629 --> 00:14:10,461 There are stages in sleep when one is neither sleeping nor waking. 193 00:14:10,528 --> 00:14:13,627 I had the same thing happen to me at times. 194 00:14:13,695 --> 00:14:15,294 I'll keep this for the Christmas tree. 195 00:14:15,394 --> 00:14:18,026 Shall I still be here at Christmas? 196 00:14:18,094 --> 00:14:21,626 Don't worry about time and don't worry about noise. 197 00:14:21,693 --> 00:14:24,092 There's nothing mysterious here. Nothing to harm you. 198 00:14:24,158 --> 00:14:26,591 Just relax. Go back to sleep. 199 00:14:27,924 --> 00:14:29,590 I'll try. 200 00:14:29,657 --> 00:14:31,056 You must concentrate. 201 00:14:31,123 --> 00:14:34,822 Try counting sheep or composers. 202 00:14:34,889 --> 00:14:38,654 I once tried counting composers starting with the A's. 203 00:14:38,722 --> 00:14:40,388 Did it work? 204 00:14:40,421 --> 00:14:41,820 I had a nightmare. 205 00:14:41,888 --> 00:14:44,020 Pretend you're on a merry-go-round. It works with me. 206 00:14:44,087 --> 00:14:47,019 What if I catch the brass ring? 207 00:14:47,087 --> 00:14:49,252 Give it to me in the morning. 208 00:14:50,686 --> 00:14:54,185 - Good night. - Good night. 209 00:15:13,913 --> 00:15:16,112 Mmm. Smell the pine. 210 00:15:16,180 --> 00:15:18,445 And I'm so hungry. 211 00:15:18,512 --> 00:15:20,678 That's wonderful. 212 00:15:25,543 --> 00:15:27,642 - Good morning. - Good morning, Doctor. 213 00:15:27,710 --> 00:15:29,376 - Good morning, Doctor. - Did you finally get to sleep? 214 00:15:29,376 --> 00:15:31,675 - Yes, thank you. - Good. Where's my brass ring? 215 00:15:31,742 --> 00:15:34,541 I missed it. I didn't lean over far enough. 216 00:15:34,608 --> 00:15:36,140 You won't be needing that for a while. 217 00:15:36,208 --> 00:15:37,674 - [Karen] No, you can't. - Yes. 218 00:15:37,740 --> 00:15:39,073 - But yesterday... - Yesterday you were smoking. 219 00:15:39,140 --> 00:15:40,773 Today you're not. Remember, you're under orders. 220 00:15:40,840 --> 00:15:44,273 - Did Huberta tell you about your schedule? - Yes. 221 00:15:44,373 --> 00:15:46,605 No talking after the first gong. 222 00:15:49,005 --> 00:15:50,637 Huberta... 223 00:15:55,403 --> 00:15:56,935 Rest period, Miss Duncan. 224 00:15:57,003 --> 00:15:58,835 Didn't you eat your breakfast? 225 00:15:58,902 --> 00:16:00,168 I lost my appetite. 226 00:16:00,235 --> 00:16:02,601 It's always hard the first two or three days. 227 00:16:02,668 --> 00:16:05,367 In a week, you wouldn't change it for anything. 228 00:16:05,368 --> 00:16:07,000 Do you want a book? I see you brought some. 229 00:16:07,067 --> 00:16:09,966 No, I'll just sit here and think. 230 00:16:10,033 --> 00:16:12,032 Think about what? 231 00:16:12,099 --> 00:16:13,998 About what's going to happen. 232 00:16:14,066 --> 00:16:16,765 Nothing's going to happen except that you'll get well. 233 00:16:16,831 --> 00:16:18,230 How do you know? 234 00:16:18,364 --> 00:16:21,729 You'll get well. That is if you do as the doctor says. 235 00:16:21,797 --> 00:16:24,229 Some of these people just make trouble for themselves. 236 00:16:24,363 --> 00:16:27,595 There. Now you're all set for the morning. I'll be back later. 237 00:16:34,727 --> 00:16:36,693 Don't pay any attention to her. 238 00:16:36,760 --> 00:16:40,559 We don't take ourselves too seriously here, not seriously at all. 239 00:16:40,625 --> 00:16:43,358 I'm Celestine Miller. I know who you are. 240 00:16:43,424 --> 00:16:45,857 - I watched you at dinner last night. - Yes, I know. 241 00:16:45,924 --> 00:16:48,357 - I heard you last night, too. - Heard me? 242 00:16:48,390 --> 00:16:49,456 When Tony came in. 243 00:16:49,523 --> 00:16:52,722 Tony? Oh, you mean Dr. Stanton. 244 00:16:52,789 --> 00:16:55,588 Yes, Dr. Stanton. Don't you call him Tony yet? 245 00:16:55,655 --> 00:16:58,420 No, not yet. 246 00:16:58,488 --> 00:17:00,420 You're really quite ill, aren't you? 247 00:17:00,487 --> 00:17:02,053 So they say. 248 00:17:02,120 --> 00:17:04,586 I'm not. I'm just playing sick. 249 00:17:04,653 --> 00:17:06,552 My husband thinks he's in love with another woman, 250 00:17:06,619 --> 00:17:09,052 And my being here makes him feel guilty. 251 00:17:09,118 --> 00:17:11,517 - Would you like a cigarette? - No, thank you. 252 00:17:11,585 --> 00:17:14,051 Tony has indoctrinated you, hasn't he? 253 00:17:14,117 --> 00:17:15,416 Yes, I suppose so. 254 00:17:15,484 --> 00:17:16,983 - What do you think of him? - [Gong bongs] 255 00:17:17,050 --> 00:17:18,949 I think he's charming. 256 00:17:19,016 --> 00:17:20,515 First day he's always charming. 257 00:17:20,582 --> 00:17:22,214 [Woman] Mrs. Miller. 258 00:17:24,914 --> 00:17:27,447 I'll see you after the gong. 259 00:17:37,745 --> 00:17:40,510 - This is charming. - It's mine. Like to see it? 260 00:17:40,578 --> 00:17:42,344 Yes. 261 00:17:50,108 --> 00:17:51,874 This is pleasant. 262 00:17:51,942 --> 00:17:53,341 Well, it's quiet. 263 00:17:53,408 --> 00:17:55,641 Just like a cool hand on your forehead. 264 00:17:55,707 --> 00:17:58,073 So removed and yet just a few steps from the... 265 00:17:58,140 --> 00:18:00,339 When you want to get away from there, come over here. The door's always open. 266 00:18:00,406 --> 00:18:03,339 Careful. I might take you up on that. 267 00:18:03,339 --> 00:18:05,438 Your piano looks very inviting. 268 00:18:05,505 --> 00:18:07,004 You didn't tell me you played. 269 00:18:07,071 --> 00:18:09,203 I wouldn't dare in front of you. 270 00:18:09,338 --> 00:18:10,937 Looks as though you haven't played for a long time. 271 00:18:11,003 --> 00:18:13,702 No, I haven't, but if you're in the mood for confession. 272 00:18:13,770 --> 00:18:17,336 When I was about seven, I did toy with the idea of becoming a pianist myself. 273 00:18:17,402 --> 00:18:19,035 What made you change your mind? 274 00:18:19,101 --> 00:18:21,200 When I was eight, I met a small girl who had a doll 275 00:18:21,335 --> 00:18:23,367 That was always being sick. No, this is true, 276 00:18:23,434 --> 00:18:25,199 And I used to play the part of the doctor, you see? 277 00:18:25,334 --> 00:18:26,833 She was a singularly beautiful little girl, 278 00:18:26,899 --> 00:18:28,665 And I decided that a doctor's life must a singularly happy one. 279 00:18:28,733 --> 00:18:31,832 - So here I am. - What happened to the little girl? 280 00:18:31,898 --> 00:18:33,964 I think she married a pianist. 281 00:19:00,558 --> 00:19:02,324 I'm sorry. Not yet. 282 00:19:02,325 --> 00:19:04,090 Don't tell me this is forbidden, too. 283 00:19:04,157 --> 00:19:05,889 - For the time being. - Why? 284 00:19:05,957 --> 00:19:08,423 It's asked too much of you already. You need a good rest. 285 00:19:08,489 --> 00:19:11,022 But I must play. Playing the piano is my life. 286 00:19:11,089 --> 00:19:13,322 It was your life. It will be again. 287 00:19:13,322 --> 00:19:15,154 But for the moment, you must try and think of yourself 288 00:19:15,222 --> 00:19:17,721 As being in a deep sleep between today and tomorrow. 289 00:19:17,787 --> 00:19:21,320 Before you know it, the darkness will have gone just the way it went last night. 290 00:19:21,353 --> 00:19:24,085 Is there anything that isn't forbidden around here? 291 00:19:24,153 --> 00:19:27,219 Lots of things. Among them, hope. 292 00:19:27,319 --> 00:19:29,851 Hope? 293 00:19:29,918 --> 00:19:31,883 Yes, you're right. I'm sorry. 294 00:19:31,951 --> 00:19:33,717 While I was lying down this morning, I realized 295 00:19:33,783 --> 00:19:35,782 There was no use of my trying to fight you. 296 00:19:35,850 --> 00:19:39,116 - I didn't know you were. - It was only fear. 297 00:19:39,182 --> 00:19:41,315 I didn't realize how frightened I was until last night. 298 00:19:41,348 --> 00:19:43,180 Then when you came to see me... 299 00:19:43,315 --> 00:19:45,614 I'm not frightened anymore. 300 00:19:45,680 --> 00:19:47,346 There's a nice quality about you, Doctor. 301 00:19:47,414 --> 00:19:49,113 You make me forget my sickness. 302 00:19:49,180 --> 00:19:51,379 Now don't use that word. All you have is a tiny puncture. 303 00:19:51,446 --> 00:19:53,678 - Like a tire? - Like a tire. 304 00:19:53,745 --> 00:19:55,511 How many miles left in me? 305 00:19:55,578 --> 00:19:57,144 Lots and lots if you don't speed. 306 00:19:57,212 --> 00:20:00,177 I'll try not to. When may I go to the village? 307 00:20:00,311 --> 00:20:03,010 Speeding already? I'm afraid there will be some delays. 308 00:20:03,076 --> 00:20:05,309 See, starting tomorrow you have to spend a whole month in bed. 309 00:20:05,376 --> 00:20:07,309 If you need anything from the village, we'll send it up for you. 310 00:20:07,342 --> 00:20:10,341 - A whole month in bed? - That'll be a month well spent if you're a good girl. 311 00:20:10,408 --> 00:20:12,907 Is it necessary to refer to me as a child? 312 00:20:12,974 --> 00:20:14,373 Up here in a way, you are a child. 313 00:20:14,440 --> 00:20:16,472 You have no responsibilities. You make no decisions. 314 00:20:16,540 --> 00:20:18,306 And who will make my decisions? 315 00:20:18,373 --> 00:20:19,739 I will. And the first day you're up, 316 00:20:19,806 --> 00:20:21,471 I'll take you into town myself. 317 00:20:50,332 --> 00:20:52,098 - Just put them there, please. - Yes, Miss Duncan. 318 00:20:52,164 --> 00:20:55,130 - Thank you. - Karen. 319 00:20:55,198 --> 00:20:57,930 Karen dear, how was your afternoon? 320 00:20:57,997 --> 00:20:59,996 - Wonderful. - I thought it would be. 321 00:21:00,062 --> 00:21:01,395 Tony's a fine doctor. 322 00:21:01,462 --> 00:21:02,961 Yes, I'm sure he is. 323 00:21:03,029 --> 00:21:04,995 Have you fallen in love with him yet? 324 00:21:05,061 --> 00:21:07,194 Celestine, you're crazy. 325 00:21:07,261 --> 00:21:09,194 Don't deny it. It's case history. 326 00:21:09,260 --> 00:21:12,326 Every woman here goes through it during the time she's confined in bed. 327 00:21:12,393 --> 00:21:14,292 Later they learn to hate him. 328 00:21:14,293 --> 00:21:17,092 - Hate him? - In an affectionate sort of way of course. 329 00:21:17,158 --> 00:21:19,391 They find out his concern is purely professional, 330 00:21:19,458 --> 00:21:20,857 Part of the treatment. 331 00:21:20,924 --> 00:21:22,823 You know, keep the patient happy, that sort of thing. 332 00:21:22,891 --> 00:21:24,456 Very sound principle, isn't it? 333 00:21:24,524 --> 00:21:27,090 I'll grant him one thing. He is fair. 334 00:21:27,156 --> 00:21:28,855 He divides his charm equally. 335 00:21:28,922 --> 00:21:30,321 Ten drops with every meal. 336 00:21:30,389 --> 00:21:33,921 He always isn't so methodical. 337 00:21:33,988 --> 00:21:37,320 Excuse me, darling, I've got lots of packages to open. 338 00:21:40,353 --> 00:21:42,052 They all look alike to me. 339 00:21:42,119 --> 00:21:44,485 They're not, though. The only thing they have in common is they are all you. 340 00:21:44,552 --> 00:21:46,718 - A piece of you anyway. - Not a very flattering one. 341 00:21:46,785 --> 00:21:49,317 - How am I getting along? - I'll tell you tomorrow. 342 00:21:49,385 --> 00:21:52,184 You say that every time you examine me. 343 00:21:52,284 --> 00:21:53,683 Don't you ever think about today? 344 00:21:53,749 --> 00:21:55,282 Of course. All the time. 345 00:21:55,283 --> 00:21:58,148 Well, what do you think of me today? 346 00:21:58,282 --> 00:21:59,781 I think you're a lovely and talented young woman 347 00:21:59,848 --> 00:22:01,381 Who still has some distance to go. 348 00:22:01,448 --> 00:22:02,814 - That's a concession. - What? 349 00:22:02,881 --> 00:22:05,380 That you think I'm a lovely, talented woman. 350 00:22:05,447 --> 00:22:08,380 I think you're a lovely young woman who's taking up more of my time than she should. 351 00:22:08,446 --> 00:22:10,279 Don't you realize I have a lot of other patients out there? 352 00:22:10,279 --> 00:22:12,444 - Certainly. - Doesn't the fact impress you? 353 00:22:12,512 --> 00:22:14,311 - Not a bit. - Unfortunately, it impresses me. 354 00:22:14,378 --> 00:22:16,510 - Out you go. - Tony, don't throw me out. 355 00:22:16,578 --> 00:22:19,743 I feel so good, so at one with everything. 356 00:22:19,810 --> 00:22:22,142 You can feel so at one with everything somewhere else. 357 00:22:22,277 --> 00:22:23,676 - Doesn't the fact impress you? - Of course. 358 00:22:23,742 --> 00:22:25,341 It's the gift of the mountains. High metabolism. 359 00:22:25,409 --> 00:22:29,108 No, I prefer a musical term. Harmony. 360 00:22:29,175 --> 00:22:31,707 Strange how the days here melt together, 361 00:22:31,774 --> 00:22:33,806 Like a perfect chord. 362 00:22:33,874 --> 00:22:36,773 That's the charm of living without a calendar and living quietly. 363 00:22:36,839 --> 00:22:38,605 You can't say I'm not living quietly. 364 00:22:38,673 --> 00:22:40,538 See that you stay that way. 365 00:22:40,605 --> 00:22:42,404 Yes, doctor. 366 00:23:39,524 --> 00:23:41,457 Hello. 367 00:23:41,523 --> 00:23:45,522 I was looking for some matches and found your collections. 368 00:23:45,589 --> 00:23:48,788 None of those work. Here, try this one. 369 00:24:01,786 --> 00:24:03,818 Fair exchange, I have a present for you. 370 00:24:03,885 --> 00:24:06,351 What is it? 371 00:24:06,417 --> 00:24:08,316 - It's a pillbox. - I found it in the village. 372 00:24:08,384 --> 00:24:10,516 It's quite old, I think. Careful, it's full. 373 00:24:10,583 --> 00:24:11,815 You know when to take them, don't you? 374 00:24:11,883 --> 00:24:15,682 Yes, Huberta's told me. Thank you, Tony. 375 00:24:15,749 --> 00:24:18,148 Oh. 376 00:24:19,514 --> 00:24:21,747 I've forgotten how warm flowers can make a house. 377 00:24:21,814 --> 00:24:24,047 I thought it was about time something was in that vase. 378 00:24:24,113 --> 00:24:27,246 You're gonna spoil me. What am I gonna do when you leave? 379 00:24:27,246 --> 00:24:29,778 I can't seem to get that little girl out of my mind. 380 00:24:29,846 --> 00:24:31,245 Which little girl? 381 00:24:31,245 --> 00:24:33,810 The little girl who married the pianist. 382 00:24:33,878 --> 00:24:36,077 Oh, that one. 383 00:24:36,144 --> 00:24:40,043 And I'm sorry, but I didn't bring the flowers to you. 384 00:24:40,109 --> 00:24:42,875 - You didn't? - No, I brought them to the piano. 385 00:24:42,943 --> 00:24:45,142 I don't suppose you'd let me play it, would you? 386 00:24:45,242 --> 00:24:48,474 - I don't suppose I would. - No, I was afraid of that. 387 00:24:48,541 --> 00:24:49,806 All right, then you play it. 388 00:24:49,874 --> 00:24:51,806 - Oh, no. - Oh, yes. 389 00:24:51,873 --> 00:24:53,905 This is gonna be horrible. 390 00:25:02,238 --> 00:25:04,403 - [Hits flat note] - Unh-unh. 391 00:25:06,903 --> 00:25:10,636 - I don't think I can do it with you standing over me. - I'm sorry. 392 00:25:10,702 --> 00:25:12,501 I played that when I was 16. 393 00:25:12,568 --> 00:25:14,767 I can see myself. My hair in braids. 394 00:25:14,835 --> 00:25:17,234 I was very serious and very determined. 395 00:25:17,267 --> 00:25:19,633 That's when my music teacher tried to kiss me. 396 00:25:19,700 --> 00:25:21,366 Any other memories like that? 397 00:25:21,433 --> 00:25:25,465 Yes, a few. There've been a lot of men in my life. 398 00:25:25,532 --> 00:25:28,231 Bach, Brahms, Beethoven. 399 00:25:28,232 --> 00:25:30,464 They were very possessive. They demanded all of me. 400 00:25:30,531 --> 00:25:33,063 Did you give them all? 401 00:25:33,130 --> 00:25:37,095 I thought so then, but I don't think so now. 402 00:25:37,229 --> 00:25:41,361 [Gong bonging] 403 00:25:41,428 --> 00:25:43,727 Paging Miss Duncan, I'm afraid. 404 00:25:43,794 --> 00:25:45,693 Yes, Doctor. 405 00:25:45,760 --> 00:25:48,459 Come on, I'll walk over with you. 406 00:26:08,322 --> 00:26:09,887 [Tires screech] 407 00:26:35,548 --> 00:26:37,214 [Whinnies] 408 00:26:39,547 --> 00:26:42,913 - Are you all right? - Yes. 409 00:26:55,311 --> 00:26:56,576 Clumsy, aren't I? 410 00:26:56,643 --> 00:26:59,542 - Are you all right? - Now I am. 411 00:26:59,610 --> 00:27:03,209 It was my fault entirely. I didn't realize I was coming into the intersection. 412 00:27:03,242 --> 00:27:04,741 - Neither did I. - [Man] Mr. Clermont! 413 00:27:04,808 --> 00:27:07,107 - How does it look, Pete? - Not so good. 414 00:27:07,208 --> 00:27:09,307 You don't know how sorry I am. 415 00:27:09,373 --> 00:27:11,206 It's nothing that can't be fixed. 416 00:27:11,207 --> 00:27:14,206 - Are you all right? - Well, I guess so. I was terribly frightened. 417 00:27:14,272 --> 00:27:16,305 So was I. 418 00:27:16,372 --> 00:27:18,438 I'll go into town and have 'em send out a tow car. 419 00:27:18,505 --> 00:27:21,204 That is if I can get a ride. 420 00:27:21,204 --> 00:27:24,503 - Yes, of course you can. - [Pete] Do you want me to stay here, Mr. Clermont? 421 00:27:24,570 --> 00:27:26,669 [Speaks foreign language] 422 00:27:36,634 --> 00:27:39,666 By the way, my name is Clermont, Paul Clermont. 423 00:27:39,733 --> 00:27:42,332 - Cigarette? - No, thank you. Not just now. 424 00:27:44,832 --> 00:27:46,231 The air has a bite up here. 425 00:27:46,298 --> 00:27:48,197 Yes, there's a new snow on the mountains. 426 00:27:48,264 --> 00:27:49,763 I should have brought my skis. 427 00:27:49,830 --> 00:27:51,462 Where did you come from? 428 00:27:51,530 --> 00:27:52,929 Monte Carlo. I came up for the race. 429 00:27:52,997 --> 00:27:55,729 - The race? - Next Sunday. Haven't you heard? 430 00:27:55,796 --> 00:27:58,528 No, I haven't. How are things in Monte Carlo? 431 00:27:58,595 --> 00:28:00,327 The way they always are. 432 00:28:00,395 --> 00:28:01,327 The wheels spin, 433 00:28:01,395 --> 00:28:02,927 The pawnbroker retires young, 434 00:28:02,994 --> 00:28:04,393 And Mr. Clermont always loses. 435 00:28:04,460 --> 00:28:07,359 Why don't you come down and bring me some luck? 436 00:28:07,426 --> 00:28:09,558 I can have you there in 95 minutes. 437 00:28:09,626 --> 00:28:14,024 With a broken neck? No, thank you. I like it too much up here. 438 00:28:14,092 --> 00:28:15,824 So do I. 439 00:28:15,891 --> 00:28:19,023 I've never run into such interesting danger before. 440 00:28:19,090 --> 00:28:21,989 The menace is practically over. 441 00:28:22,056 --> 00:28:24,322 I'll have you in the village in a few minutes. 442 00:28:24,389 --> 00:28:27,021 You shouldn't drive so fast. 443 00:28:27,088 --> 00:28:29,020 Are you warning me not to speed? 444 00:28:29,088 --> 00:28:31,420 I am. I want this to last as long as possible. 445 00:28:31,487 --> 00:28:33,486 After all, speed isn't necessarily movement. 446 00:28:33,553 --> 00:28:35,719 It can be a kind of philosophy, too. 447 00:28:35,786 --> 00:28:37,251 A pattern for living. 448 00:28:37,319 --> 00:28:39,018 A pattern for winning races. 449 00:28:39,086 --> 00:28:41,551 Do you want me to drop you at the garage? 450 00:28:41,618 --> 00:28:43,884 Wither thou goest, so shall I. 451 00:28:45,650 --> 00:28:48,183 That would be hard for both of us. 452 00:29:18,809 --> 00:29:22,741 The garage is around the corner. Goodbye, Mr. Clermont. 453 00:29:22,808 --> 00:29:24,974 You can't go away. I haven't had time to thank you 454 00:29:25,040 --> 00:29:26,206 For such a pleasant accident. 455 00:29:26,274 --> 00:29:28,206 I can do better over a dinner table. 456 00:29:28,274 --> 00:29:29,639 I'm sorry. I have an engagement. 457 00:29:29,706 --> 00:29:32,272 - Lunch tomorrow? - Engagement. 458 00:29:32,339 --> 00:29:33,872 - Dinner? - Engagement. 459 00:29:33,938 --> 00:29:35,737 - Sounds terribly monotonous. - It isn't. 460 00:29:35,805 --> 00:29:38,371 This can't go on forever. You're going to the race of course. 461 00:29:38,437 --> 00:29:40,170 - No. - I'll get a box for you at the race 462 00:29:40,204 --> 00:29:41,570 And we'll have cocktails and then dinner. 463 00:29:41,636 --> 00:29:43,435 I'm sorry. I'm not going to the race. 464 00:29:43,503 --> 00:29:45,269 I don't blame you, but I'll meet you just the same. 465 00:29:45,336 --> 00:29:47,169 We'll start at 6:00. 466 00:29:47,202 --> 00:29:50,534 And then perhaps I can convince you that snow is for the cold in heart. 467 00:29:50,601 --> 00:29:52,433 A warm heart would live by the sea. 468 00:29:52,501 --> 00:29:53,967 I prefer the snow. 469 00:29:54,033 --> 00:29:55,699 Then I'll let you convince me. 470 00:29:55,767 --> 00:29:58,166 The garage is around the corner. Goodbye. 471 00:29:58,199 --> 00:29:59,898 Don't forget. 6:00. 472 00:30:07,297 --> 00:30:09,696 - Karen. - Hello, Celestine. 473 00:30:09,764 --> 00:30:12,763 Who was that? I like his proportions. 474 00:30:12,829 --> 00:30:16,162 - Quite a measuring eye. - I measure men quite accurately from a distance. 475 00:30:16,228 --> 00:30:19,694 I only start making mistakes when they get close. Who was he? 476 00:30:19,761 --> 00:30:22,826 He almost ran into me at the intersection and cracked up his car. 477 00:30:22,893 --> 00:30:24,659 What were you talking about out there? 478 00:30:24,726 --> 00:30:26,259 He wanted me to have dinner with him. 479 00:30:26,326 --> 00:30:28,459 - Are you? - No, of course not. 480 00:30:28,525 --> 00:30:31,291 - I would. - Then you go in my place. 481 00:30:31,358 --> 00:30:34,290 It might be very instructive. He also teaches philosophy. 482 00:30:34,358 --> 00:30:36,990 - Where are you going now? - I want to leave this film to be developed 483 00:30:37,057 --> 00:30:39,422 - and get some records. You wanna come with me? - No, darling, 484 00:30:39,489 --> 00:30:41,455 I've got something much more important to do here. 485 00:30:41,522 --> 00:30:42,955 I'll meet you later, though. 486 00:30:43,022 --> 00:30:44,988 All right, meet me here in a half-hour. 487 00:30:45,055 --> 00:30:46,754 Fine. 488 00:30:55,319 --> 00:30:56,918 You are quiet. 489 00:30:56,985 --> 00:30:59,717 Am I? I hadn't noticed. 490 00:30:59,785 --> 00:31:02,017 Are you running away from that man? 491 00:31:02,084 --> 00:31:04,083 Well, if you want to call it that. 492 00:31:04,150 --> 00:31:05,715 Karen, don't be silly. 493 00:31:05,783 --> 00:31:08,649 If you must run away from him, at least do it slowly. 494 00:31:08,715 --> 00:31:11,248 Give him a chance to catch up with you. 495 00:31:11,315 --> 00:31:13,448 - Celestine, have you been drinking? - Mm-hmm. 496 00:31:13,514 --> 00:31:15,213 You shouldn't. If Tony ever finds out... 497 00:31:15,281 --> 00:31:16,913 Tony has nothing to do with it anymore. 498 00:31:16,980 --> 00:31:19,146 - What do you mean? - I wanted to tell you back at the hotel, 499 00:31:19,213 --> 00:31:22,146 But I was much too fascinated by your passenger. 500 00:31:22,212 --> 00:31:24,445 I'm leaving in a few days. Karen, I'm well. 501 00:31:24,512 --> 00:31:27,145 Tony said this morning I could go. 502 00:31:27,211 --> 00:31:29,710 Oh, I'm so happy for you. 503 00:31:29,777 --> 00:31:31,343 I'm so happy for myself. 504 00:31:31,410 --> 00:31:33,609 - How soon? - Monday morning. 505 00:31:33,676 --> 00:31:35,508 Will your husband come to meet you? 506 00:31:35,576 --> 00:31:38,575 No. No, I'll surprise him. 507 00:31:43,141 --> 00:31:45,340 Did you do that? 508 00:31:45,407 --> 00:31:47,973 Well, I'm afraid so. 509 00:31:48,040 --> 00:31:49,405 Let's stop and see. 510 00:31:49,473 --> 00:31:53,572 No, no, we've got to get back. 511 00:31:53,639 --> 00:31:56,138 [Paul] Remember, 6:00. 512 00:32:03,836 --> 00:32:05,335 I'll tell you a secret. 513 00:32:05,402 --> 00:32:08,401 In 30 years, Frau Linnaker's never learned how to make good coffee. 514 00:32:08,468 --> 00:32:11,200 That's one reason I would like to come up here more often. 515 00:32:11,267 --> 00:32:13,166 Another less important one is to see you. 516 00:32:13,234 --> 00:32:15,833 - [Knock on door] - Come in. 517 00:32:15,899 --> 00:32:17,865 Professor Linnaker, your car is here. 518 00:32:17,933 --> 00:32:19,565 Thank you. 519 00:32:23,397 --> 00:32:26,363 Thank you for coming up. 520 00:32:26,431 --> 00:32:30,130 When I sent Karen to you, I had one regret. 521 00:32:30,196 --> 00:32:31,995 The world was losing a great artist 522 00:32:32,129 --> 00:32:36,128 And we have far too few that we can afford to be reckless with them. 523 00:32:36,194 --> 00:32:41,226 But now this is hard, Tony. 524 00:32:42,660 --> 00:32:45,192 I wish I could be more of a help to you, 525 00:32:45,259 --> 00:32:48,391 But all I can say you already found out for yourself. 526 00:32:48,458 --> 00:32:51,890 She has a chance. Slim, but a chance. 527 00:32:51,957 --> 00:32:54,189 It'll take everything we've learned plus something. 528 00:32:54,257 --> 00:32:57,156 I don't need to tell you that. You know it. 529 00:32:57,223 --> 00:33:00,455 Yes, I know. 530 00:33:00,522 --> 00:33:03,187 How is she bearing up? 531 00:33:03,255 --> 00:33:04,821 She's being wonderful. 532 00:33:04,887 --> 00:33:07,953 - Does she know how ill she is? - No, she doesn't. 533 00:33:10,286 --> 00:33:12,652 Professor Linnaker. 534 00:33:12,719 --> 00:33:14,384 What a wonderful surprise. 535 00:33:14,452 --> 00:33:15,951 What a delight to see you. 536 00:33:16,019 --> 00:33:17,784 Careful, Karen. I'm not that old. 537 00:33:17,851 --> 00:33:19,217 How are you, dear? How's your rheumatism? 538 00:33:19,284 --> 00:33:21,350 - Still faithful to me. - And your liver? 539 00:33:21,417 --> 00:33:22,782 We're not on speaking terms. 540 00:33:22,850 --> 00:33:24,882 Have you cut out those big black cigars? 541 00:33:24,949 --> 00:33:27,948 Young lady, I am the doctor, and I ask the questions. 542 00:33:28,016 --> 00:33:30,948 However, thank you for the idea. No, I have not cut them out. 543 00:33:31,015 --> 00:33:35,014 - Isn't he a darling? How long are you staying? - I'm leaving right now. 544 00:33:35,114 --> 00:33:37,446 Oh, and I thought you'd come up here to take care of me. 545 00:33:37,513 --> 00:33:39,812 - Let Tony take care of you. - Tony's a jailer. 546 00:33:39,879 --> 00:33:42,412 - Good. - He doesn't know what the word leniency means. 547 00:33:42,478 --> 00:33:44,777 And I feel so strong now, so ready for anything. 548 00:33:44,845 --> 00:33:46,477 You do what Tony tells you. 549 00:33:46,544 --> 00:33:48,143 He knows how strong you are. 550 00:33:48,211 --> 00:33:50,776 Well, I must be off. I have a long ride before dark. 551 00:33:50,843 --> 00:33:52,109 - Goodbye, Tony. - Goodbye. 552 00:33:52,143 --> 00:33:54,575 - Goodbye, Karen. - Bye. 553 00:34:01,308 --> 00:34:04,340 What a sweet man. Why didn't you tell me who was coming? 554 00:34:04,407 --> 00:34:05,506 I didn't know myself. 555 00:34:05,573 --> 00:34:09,406 I've had a glorious afternoon. 556 00:34:09,472 --> 00:34:10,471 So I see. 557 00:34:10,538 --> 00:34:12,870 Come into my office, will you? 558 00:34:21,403 --> 00:34:23,168 What happened this afternoon? 559 00:34:23,235 --> 00:34:25,767 Oh, nothing spectacular. 560 00:34:25,835 --> 00:34:28,101 And yet in a way, something miraculous. 561 00:34:28,101 --> 00:34:30,933 I was doing some shopping in the village, just a few little things, 562 00:34:31,001 --> 00:34:34,600 When suddenly I had the feeling that everything bad was over. 563 00:34:34,666 --> 00:34:36,399 I could pick up the threads of my life again. 564 00:34:36,465 --> 00:34:40,198 I could start to weave them into something. 565 00:34:40,264 --> 00:34:42,397 I was no longer different. No longer sick. 566 00:34:42,464 --> 00:34:45,097 I was as I had been. 567 00:34:48,996 --> 00:34:52,195 A man tried to pick me up today. 568 00:34:52,261 --> 00:34:54,160 A very attractive man. 569 00:34:54,228 --> 00:34:56,660 I can hardly blame him for that. 570 00:34:56,727 --> 00:34:59,226 It was so good for my morale. 571 00:34:59,294 --> 00:35:00,926 To have a man show an interest, 572 00:35:00,993 --> 00:35:04,558 It was... it was so normal. 573 00:35:06,892 --> 00:35:11,323 After the full impact had struck me, I knew I was well again. 574 00:35:13,256 --> 00:35:15,155 You will be, but you must go slowly. 575 00:35:15,223 --> 00:35:17,089 I'm beginning to hate that word. 576 00:35:17,122 --> 00:35:19,321 The most hateful word in the world. 577 00:35:21,854 --> 00:35:24,420 I'm going to have to ask you not to go to the village for a while. 578 00:35:24,488 --> 00:35:26,687 Why not? 579 00:35:26,753 --> 00:35:29,152 Because I think it's best. 580 00:35:29,219 --> 00:35:30,585 That's not the reason. 581 00:35:30,652 --> 00:35:33,618 Now don't be too much of a woman. 582 00:35:33,685 --> 00:35:36,350 You know it's not. 583 00:35:36,418 --> 00:35:37,884 Let's not argue about it. 584 00:35:37,950 --> 00:35:40,416 How can you always be so professional? 585 00:35:40,484 --> 00:35:42,616 Why must you deny any joy that I have? 586 00:35:42,683 --> 00:35:45,782 I go to the village. Someone talks to me. I come back here singing inside 587 00:35:45,848 --> 00:35:48,081 And you put on a long face and say stay here 588 00:35:48,148 --> 00:35:50,747 And take my pulse and act like a pompous... 589 00:35:50,814 --> 00:35:52,880 Leave my hand alone. 590 00:35:57,513 --> 00:35:59,612 Too much excitement for one day. 591 00:36:11,309 --> 00:36:13,075 Here, drink this. 592 00:36:22,174 --> 00:36:24,873 - Did that help? - Yes, it did. 593 00:36:43,768 --> 00:36:45,467 Karen, darling, aren't you coming to the races? 594 00:36:45,534 --> 00:36:48,633 - No. - Golly, why not? 595 00:36:48,700 --> 00:36:50,799 Doctor's orders. 596 00:36:50,867 --> 00:36:53,266 Tony said so? 597 00:36:53,332 --> 00:36:55,831 Because of what happened the other day? 598 00:36:55,899 --> 00:36:57,398 Your guess is as good as mine. 599 00:36:57,465 --> 00:36:59,497 It's probably better. 600 00:36:59,565 --> 00:37:02,064 Darling, he wouldn't know if you did go. 601 00:37:02,130 --> 00:37:05,063 Possibly not, but I'm staying here just the same. 602 00:37:05,096 --> 00:37:07,562 Well, if you wanna be difficult. 603 00:37:07,629 --> 00:37:11,528 Any message for what's his name? 604 00:37:11,595 --> 00:37:13,227 I'd love to give it to him. 605 00:37:15,561 --> 00:37:18,093 No, nothing. Run along and have a good time. 606 00:37:18,160 --> 00:37:20,625 I'll see if I can bring you back his gold cup. 607 00:37:20,693 --> 00:37:22,859 Today I feel as though I could do anything. 608 00:37:22,925 --> 00:37:24,858 - Bye. - Goodbye. 609 00:37:28,358 --> 00:37:30,657 Miss Duncan, it's time to take your pill. 610 00:37:30,723 --> 00:37:31,656 Oh. 611 00:37:32,923 --> 00:37:35,889 [Woman coughing] 612 00:37:46,386 --> 00:37:49,785 [Coughing] 613 00:38:13,480 --> 00:38:16,146 - Good afternoon. - Good afternoon, miss. 614 00:38:16,212 --> 00:38:19,045 - Is Dr. Stanton in? - No, Dr. Stanton isn't here today. 615 00:38:19,045 --> 00:38:20,877 I just finished cleaning. 616 00:38:20,945 --> 00:38:24,077 He went down to the village and he won't be back until tonight. 617 00:38:24,144 --> 00:38:26,909 - Anything I can do for you, miss? - No, thank you. 618 00:38:27,044 --> 00:38:28,543 Goodbye. 619 00:39:08,100 --> 00:39:11,299 [Classical music playing] 620 00:40:39,744 --> 00:40:41,910 [Up-tempo jazz music playing] 621 00:41:03,572 --> 00:41:06,305 - So you came after all. - No, I didn't see the race. 622 00:41:06,371 --> 00:41:09,004 - I just got here. - He lost. You know, it's your fault he lost. 623 00:41:09,070 --> 00:41:11,436 - What do you mean? - His car broke down less than a mile 624 00:41:11,504 --> 00:41:13,403 From the finish line. His car, Karen. 625 00:41:13,469 --> 00:41:15,235 - Was he hurt? - There was no accident. 626 00:41:15,303 --> 00:41:16,902 He just had to fall out of the race, that's all. 627 00:41:17,002 --> 00:41:18,767 That's better. 628 00:41:18,835 --> 00:41:20,701 Come on, let's go in here. 629 00:41:23,301 --> 00:41:25,300 You know, Karen, I like you. 630 00:41:25,366 --> 00:41:27,132 And I've got something for you. 631 00:41:27,200 --> 00:41:30,032 I'm going to make you my heir. 632 00:41:30,099 --> 00:41:31,998 - Do you feel all right? - I feel wonderful. 633 00:41:31,999 --> 00:41:34,498 I'm delirious. Wouldn't you be if you were going home. 634 00:41:34,564 --> 00:41:36,763 Yes, I guess you're right. I know how you feel. 635 00:41:36,831 --> 00:41:40,430 This is for you. Comes in very handy. 636 00:41:40,497 --> 00:41:41,996 What is it for? 637 00:41:42,029 --> 00:41:43,561 It's a passkey to the sanitarium. 638 00:41:43,629 --> 00:41:45,561 I got it from the night watchman. 639 00:41:45,629 --> 00:41:47,361 Cost a lot, but it was worth it. 640 00:41:47,428 --> 00:41:49,660 Anytime you come in after-hours, you just use the servants' entry. 641 00:41:49,728 --> 00:41:52,627 That's sweet of you, but I don't think I'll be out after-hours. 642 00:41:52,694 --> 00:41:56,026 Keep it. And promise me no matter how late you come in, 643 00:41:56,093 --> 00:41:57,558 You'll knock on my door. 644 00:41:57,626 --> 00:41:59,225 I'm going back in a little while. 645 00:41:59,292 --> 00:42:01,191 I've got to pack three big trunks. 646 00:42:01,258 --> 00:42:03,724 Besides, I wanna know how everything came out. 647 00:42:09,856 --> 00:42:13,789 There's your man. You better hurry. 648 00:42:13,855 --> 00:42:15,988 Goodbye, darling. 649 00:42:16,021 --> 00:42:18,487 Have yourself a time. 650 00:42:18,554 --> 00:42:20,387 - [Song ends] - [Applause] 651 00:42:22,853 --> 00:42:24,852 Thank you. 652 00:42:24,986 --> 00:42:26,085 Thank you. 653 00:42:26,152 --> 00:42:28,318 - Hello. - Hello. 654 00:42:28,385 --> 00:42:29,684 I'd just about given you up. 655 00:42:29,751 --> 00:42:32,217 I understand your losing the race was my fault. 656 00:42:32,284 --> 00:42:35,183 - You saw it then. - No, I didn't see it. 657 00:42:35,250 --> 00:42:37,216 You're leaving? 658 00:42:37,283 --> 00:42:41,015 I was leaving. Pete, phone Monte Carlo, will you? 659 00:42:41,082 --> 00:42:42,614 I won't keep that date tonight. 660 00:42:42,682 --> 00:42:44,114 Sure thing. 661 00:42:44,181 --> 00:42:45,813 These are not mine. You know, the management 662 00:42:45,881 --> 00:42:47,346 Leaves them there for people to trip over. 663 00:42:47,414 --> 00:42:49,813 Aren't you being a bit previous breaking an engagement? 664 00:42:49,880 --> 00:42:51,345 He'll be there tomorrow, too. 665 00:42:51,413 --> 00:42:53,512 - He? - Yes, the croupier. 666 00:42:53,579 --> 00:42:55,878 You mean you're giving him up for me? 667 00:42:55,979 --> 00:42:58,144 That's the ultimate sacrifice. 668 00:42:58,211 --> 00:42:59,310 See how serious it is? 669 00:42:59,378 --> 00:43:01,510 I'm even neglecting my vices. 670 00:43:01,577 --> 00:43:03,276 Besides, the croupier has become routine. 671 00:43:03,343 --> 00:43:04,642 I like to keep away from routine. 672 00:43:04,709 --> 00:43:06,075 Would you like dinner? 673 00:43:06,142 --> 00:43:07,508 What about the management's luggage? 674 00:43:07,576 --> 00:43:09,341 That's the management's problem. 675 00:43:15,307 --> 00:43:16,606 George, have you seen Miss Duncan? 676 00:43:16,674 --> 00:43:18,973 No, sir. Not since this afternoon. 677 00:43:19,039 --> 00:43:21,205 Thank you. 678 00:43:41,201 --> 00:43:44,100 - Good evening, Doctor. - Good evening. Did Miss Duncan have an early dinner? 679 00:43:44,167 --> 00:43:47,499 - No, Doctor, she hasn't come down yet. - Thank you. 680 00:43:50,531 --> 00:43:54,330 * I suppose it's love * 681 00:43:54,397 --> 00:43:57,729 * For I know if you give me the chance * 682 00:43:57,797 --> 00:44:01,962 * I'll find romance * 683 00:44:01,963 --> 00:44:06,261 * Now and forever * 684 00:44:06,328 --> 00:44:09,194 * With you * 685 00:44:15,025 --> 00:44:16,958 - Cigarette? - No, thank you. 686 00:44:16,992 --> 00:44:19,191 - You haven't touched your glass. - I don't need it tonight. 687 00:44:19,258 --> 00:44:21,357 This is exhilaration enough. 688 00:44:27,123 --> 00:44:29,422 They're like shooting stars. I wonder how fast they go. 689 00:44:29,489 --> 00:44:31,655 It's easy enough to find out. 690 00:44:31,721 --> 00:44:33,954 From the ski hut to the trees is a quarter of a mile. 691 00:44:33,955 --> 00:44:37,954 See that man out there? 692 00:44:37,954 --> 00:44:40,619 - He's just started. - [Clicks watch] 693 00:44:40,686 --> 00:44:44,951 Now if he doesn't fall. 694 00:44:44,985 --> 00:44:46,417 - [Clicks watch] - He made it. 695 00:44:46,485 --> 00:44:50,251 23 and 3/10s of a second. That would make about... 696 00:44:50,317 --> 00:44:51,950 Why split seconds? 697 00:44:52,016 --> 00:44:55,182 It's the fraction that makes the difference between winning and losing. 698 00:44:55,250 --> 00:44:57,182 It's in the split second that we really live. 699 00:44:57,249 --> 00:44:58,848 That makes for a short life. 700 00:44:58,949 --> 00:45:00,948 It's the best way to measure time. 701 00:45:01,014 --> 00:45:02,947 - Look at this watch. - [Clicks] 702 00:45:02,948 --> 00:45:04,847 - I love you. - [Clicks] 703 00:45:04,947 --> 00:45:07,846 Those three words took exactly 9/10s of a second. 704 00:45:07,947 --> 00:45:09,512 Yet, there are years in them. 705 00:45:09,579 --> 00:45:12,345 Very remarkable watch. 706 00:45:12,412 --> 00:45:14,211 Where would you like to go? 707 00:45:14,278 --> 00:45:16,144 You mean there are other places? 708 00:45:16,211 --> 00:45:17,944 Hundreds. Didn't you know? 709 00:45:17,944 --> 00:45:19,076 No one ever told me. 710 00:45:19,144 --> 00:45:20,576 Then I'll tell you. 711 00:45:20,644 --> 00:45:23,243 There's a city called Paris. It's a very beautiful city. 712 00:45:23,309 --> 00:45:27,142 And there's another city called Rome, and that's also a very beautiful city. 713 00:45:27,208 --> 00:45:29,974 And there are cities called London, Cairo, Athens, Budapest, 714 00:45:30,041 --> 00:45:31,506 And they're all beautiful cities. 715 00:45:31,574 --> 00:45:33,473 There's not one of them that wouldn't be graced by your being there. 716 00:45:33,540 --> 00:45:36,005 There was a man who told me all that once. 717 00:45:36,073 --> 00:45:38,605 - Who? - A clerk at Thomas Cook's. 718 00:45:38,672 --> 00:45:40,404 I'm not the clerk at Thomas Cook's. 719 00:45:40,472 --> 00:45:42,738 My tour will be more encompassing. 720 00:45:42,804 --> 00:45:44,137 It's time to start. 721 00:45:44,204 --> 00:45:46,070 You mean you wanna take me right now? 722 00:45:46,137 --> 00:45:47,402 Sure, did you think I was joking? 723 00:45:47,470 --> 00:45:49,936 - Just as I am? - I wouldn't change a thing. 724 00:45:49,937 --> 00:45:52,036 You can't mean it. 725 00:45:52,102 --> 00:45:54,268 I never meant anything so much in my life. 726 00:45:56,168 --> 00:45:59,434 This is insanity. I can't go like this. 727 00:45:59,500 --> 00:46:01,099 Why not? 728 00:46:01,167 --> 00:46:04,066 Well, I've so much to do. 729 00:46:04,133 --> 00:46:07,665 You just can't revise your whole life in a split second. 730 00:46:07,732 --> 00:46:11,164 Of course you can. You shouldn't be frightened of the speed. 731 00:46:11,231 --> 00:46:14,230 When you're going real fast, you don't dare look back. 732 00:46:16,996 --> 00:46:18,495 What about my luggage? 733 00:46:18,563 --> 00:46:20,529 Luggage is for tourists. 734 00:46:22,829 --> 00:46:25,394 Well, if that's the way it is, that's the way it is, 735 00:46:25,461 --> 00:46:28,560 But I can't face an unknown future 736 00:46:28,627 --> 00:46:30,159 With an unpowdered nose. 737 00:46:30,227 --> 00:46:32,026 I'll wait for you here. 738 00:48:38,129 --> 00:48:40,161 Celestine. 739 00:49:05,555 --> 00:49:07,254 Miss Duncan, you shouldn't be here. 740 00:49:07,322 --> 00:49:09,688 What happened? Where is she? 741 00:49:09,754 --> 00:49:11,553 Mrs. Miller has left. 742 00:49:27,150 --> 00:49:28,716 Miss Duncan. 743 00:49:37,382 --> 00:49:39,647 When did it happen? 744 00:49:39,714 --> 00:49:42,613 An hour or two ago. 745 00:49:42,680 --> 00:49:44,912 Come on. I'll take you to your room. 746 00:49:46,745 --> 00:49:49,244 Miss Duncan, wait. 747 00:49:57,243 --> 00:49:59,176 Well, Karen, you're getting in rather late, aren't you? 748 00:49:59,242 --> 00:50:01,608 - I just came back from town. - I hope it was worth it. 749 00:50:01,676 --> 00:50:05,907 Tony, Celestine is dead. 750 00:50:05,975 --> 00:50:07,474 Poor Karen, I'm truly sorry. 751 00:50:07,540 --> 00:50:09,006 - How did it happen? - Sudden hemorrhage. 752 00:50:09,074 --> 00:50:10,639 But how could it? You said she was cured. 753 00:50:10,707 --> 00:50:13,406 - I never told her that. - But she said you did. 754 00:50:13,473 --> 00:50:17,138 I told Celestine the truth or most of the truth. 755 00:50:17,205 --> 00:50:20,671 I told her we'd done all we could for her here. 756 00:50:22,504 --> 00:50:25,570 When my time comes, how much of the truth will you tell me? 757 00:50:25,636 --> 00:50:28,635 But you're different. You're somebody else. Your time isn't going to come. 758 00:50:28,702 --> 00:50:30,334 Different in what way? 759 00:50:30,402 --> 00:50:32,868 You lied to me in the same way you lied to Celestine. 760 00:50:32,934 --> 00:50:36,333 You lied to me the first night about the iron door, and tonight I saw it. 761 00:50:36,400 --> 00:50:38,299 - If you'd obeyed orders, you would never have seen... - You lied to me. 762 00:50:38,367 --> 00:50:40,399 Karen, please, I'll take you to your room. You must rest. 763 00:50:40,466 --> 00:50:43,965 - No. - If you don't, you may be very ill. 764 00:50:44,031 --> 00:50:45,764 You mean I'm not ill now? 765 00:50:45,831 --> 00:50:48,464 Yes, yes, you are. 766 00:50:48,530 --> 00:50:51,663 - How ill am I? - You have every chance. 767 00:50:51,730 --> 00:50:54,129 - You've said that all along. - I shall continue to say it, 768 00:50:54,196 --> 00:50:55,262 But you must help yourself. 769 00:50:55,329 --> 00:50:57,928 Why was Linnaker up here? 770 00:50:57,995 --> 00:50:59,561 - Linnaker? - Yes, why? 771 00:50:59,628 --> 00:51:03,926 All right, I'll tell you. I was afraid for you. 772 00:51:03,994 --> 00:51:05,660 And you still are. 773 00:51:05,726 --> 00:51:08,025 How much time have I got? A year, a month, three months? 774 00:51:08,093 --> 00:51:09,492 You have your whole life, 775 00:51:09,559 --> 00:51:11,224 But it's got to be a careful life. 776 00:51:11,292 --> 00:51:13,158 A long time you've got to rest. You got to sleep. 777 00:51:13,224 --> 00:51:14,857 You got to become an automaton. 778 00:51:14,924 --> 00:51:17,857 Not acting on impulse, but always under control. 779 00:51:17,890 --> 00:51:19,956 You haven't got a free will anymore. 780 00:51:32,654 --> 00:51:34,919 You don't treat people like human beings. 781 00:51:34,986 --> 00:51:36,852 You treat them like machines. 782 00:51:36,919 --> 00:51:38,685 You try to keep them running and when one of them stops, 783 00:51:38,752 --> 00:51:40,051 You go on to the next one. 784 00:51:40,118 --> 00:51:42,451 I'm tired of rest. I'm tired of sleep and moving slowly 785 00:51:42,517 --> 00:51:45,450 And lying in the sun. 786 00:51:45,517 --> 00:51:49,050 Don't you see what I am, what I want to be? 787 00:51:49,116 --> 00:51:50,882 Don't you realize I've never really lived? 788 00:51:50,949 --> 00:51:53,881 Neither did I till you came up here. 789 00:51:53,949 --> 00:51:57,014 - What do you mean? - I mean that I love you. 790 00:51:57,081 --> 00:51:59,847 I don't believe it. 791 00:51:59,847 --> 00:52:01,946 What will you believe? 792 00:52:02,013 --> 00:52:03,746 Nothing. 793 00:52:03,846 --> 00:52:06,278 Nothing anymore. 794 00:52:06,346 --> 00:52:08,545 I feel well now. I've felt well for a long time. 795 00:52:08,611 --> 00:52:10,544 - It's a deception. - If it is, we're even. 796 00:52:10,611 --> 00:52:12,844 All right, I can't keep you. You know that, 797 00:52:12,877 --> 00:52:14,576 But your music belongs to the whole world. 798 00:52:14,644 --> 00:52:16,409 Now forget me, forget everything, but for that, 799 00:52:16,476 --> 00:52:18,908 You've got to get well. For that, you've got to stay here. 800 00:52:18,976 --> 00:52:21,942 Which treatment is this, Doctor? 801 00:52:22,008 --> 00:52:24,107 Love didn't work. Now you tried music. 802 00:52:24,174 --> 00:52:25,373 The music that brought me here. 803 00:52:25,441 --> 00:52:28,040 No, no, that won't work, either. 804 00:52:28,106 --> 00:52:30,839 Faith in your ability was the most you ever gave me and now even 805 00:52:30,840 --> 00:52:32,839 That's been taken away. 806 00:52:32,872 --> 00:52:35,738 No, I won't stay here any longer. Good night, Doctor. 807 00:52:35,838 --> 00:52:38,037 - I'll take you to your room. - No, no, thank you. 808 00:52:38,104 --> 00:52:40,003 I know my way. 809 00:53:01,598 --> 00:53:04,897 I'm sorry I kept you waiting. 810 00:53:04,964 --> 00:53:07,663 What did you have to do, pin a note to the pillow? 811 00:53:07,731 --> 00:53:11,363 Yes, yes, I had to pin a note to the pillow. 812 00:53:11,430 --> 00:53:13,329 Are you ready now? 813 00:53:13,395 --> 00:53:15,928 I'd like a drink first. 814 00:53:15,995 --> 00:53:18,828 - What'll it be? I'm having brandy. - I'll have the same. 815 00:53:18,828 --> 00:53:20,493 A brandy, please. 816 00:53:20,561 --> 00:53:22,460 May I have a cigarette? 817 00:53:41,156 --> 00:53:42,988 I'm ready now. 818 00:54:02,218 --> 00:54:03,717 Where's Pete? 819 00:54:03,817 --> 00:54:06,516 He's gone. I sent him away. 820 00:54:06,583 --> 00:54:09,016 You seem terribly certain. 821 00:54:13,415 --> 00:54:15,714 - Good night, sir. - Good night. 822 00:54:18,814 --> 00:54:22,179 Why don't you sleep? I'll wake you up when we get to Monte Carlo. 823 00:54:22,246 --> 00:54:25,045 I think I will. By the way, there's something you should know. 824 00:54:25,112 --> 00:54:29,543 - My name is Karen Duncan. - Not the Karen Duncan. 825 00:54:29,611 --> 00:54:31,543 Yes, "the." 826 00:54:34,010 --> 00:54:36,309 If Chopin could see me now. 827 00:54:57,804 --> 00:55:02,468 - Good morning, Huberta. - Good afternoon. My name is Margo, madam. 828 00:55:02,536 --> 00:55:04,402 Margo. 829 00:55:05,902 --> 00:55:07,701 Oh. 830 00:55:10,201 --> 00:55:11,933 Oh. 831 00:55:13,533 --> 00:55:16,065 Oh, yes. What time is it? 832 00:55:16,133 --> 00:55:18,432 - 2:00. - So late? 833 00:55:18,499 --> 00:55:21,131 Madam must have traveled far to be so tired. 834 00:55:21,198 --> 00:55:23,297 Yes. 835 00:55:23,364 --> 00:55:25,230 Yes, it was far. 836 00:55:25,298 --> 00:55:27,197 Not a very good day. 837 00:55:27,263 --> 00:55:29,496 - Madam has a headache? - [Telephone rings] 838 00:55:32,696 --> 00:55:34,628 Hello. 839 00:55:34,695 --> 00:55:37,160 Hello, Paul. 840 00:55:37,228 --> 00:55:38,327 What? 841 00:55:38,394 --> 00:55:41,693 Oh, that. 842 00:55:41,794 --> 00:55:45,926 I thought it was breakfast. I hadn't noticed. 843 00:55:45,993 --> 00:55:47,858 I am. 844 00:55:50,191 --> 00:55:53,023 Now? In the rain? 845 00:56:04,088 --> 00:56:06,687 Oh. I didn't know you were so close. 846 00:56:06,787 --> 00:56:10,319 I arranged it. How did you sleep in those? 847 00:56:10,387 --> 00:56:13,952 - Fine. - What are you gonna be doing in 15 minutes? 848 00:56:14,019 --> 00:56:16,118 Something very important. 849 00:56:16,185 --> 00:56:17,684 More important than me? 850 00:56:17,785 --> 00:56:18,950 Much. 851 00:56:19,018 --> 00:56:21,150 - What time? - About 7:00? 852 00:56:21,217 --> 00:56:23,483 You know how many hours there are till 7:00? 853 00:56:23,549 --> 00:56:26,182 I'll try and make the waiting worthwhile. 854 00:56:26,249 --> 00:56:28,415 - Karen, look... - I have to go now. 855 00:56:28,482 --> 00:56:30,347 I'll see you at 7:00. 856 00:56:30,415 --> 00:56:32,147 All right, at 7:00. 857 00:56:35,681 --> 00:56:39,313 Margo, I've got a million things to do. Would you draw my bath for me, please? 858 00:56:39,380 --> 00:56:42,145 - I'm very hot. - Yes, madam. 859 00:56:43,579 --> 00:56:46,811 - [Knock on door] - [Karen] Come in. 860 00:56:50,877 --> 00:56:53,609 - Hello. - I'll be right there. 861 00:57:03,307 --> 00:57:06,406 I seem to remember you faintly. Hello, Paul. 862 00:57:06,473 --> 00:57:09,805 A shock like this can kill a man. 863 00:57:09,872 --> 00:57:11,237 But not you. 864 00:57:11,305 --> 00:57:13,371 What a wonderful way to die. 865 00:57:17,436 --> 00:57:19,335 And here's the finishing touch. 866 00:57:23,202 --> 00:57:26,234 - No. - What's the matter? 867 00:57:26,301 --> 00:57:28,533 No, not white orchids. 868 00:57:28,601 --> 00:57:30,600 Why not? 869 00:57:30,667 --> 00:57:32,532 Nothing. 870 00:57:32,600 --> 00:57:35,466 Nothing that really matters. 871 00:57:35,532 --> 00:57:38,165 I once had a bad dream about them. 872 00:57:38,231 --> 00:57:40,564 This is no place for bad dreams. 873 00:57:44,364 --> 00:57:45,929 Close your eyes. 874 00:57:48,763 --> 00:57:51,062 What do you see? 875 00:57:51,128 --> 00:57:53,361 Nothing. 876 00:57:53,428 --> 00:57:54,994 All the dreams gone? 877 00:57:55,061 --> 00:57:57,093 Mm-hmm. 878 00:57:58,560 --> 00:58:00,525 This will take their place. 879 00:59:02,211 --> 00:59:04,010 Keep her straight now. Keep her straight. 880 00:59:04,078 --> 00:59:06,377 I can't. [Laughing] 881 00:59:06,444 --> 00:59:09,376 You take over. You take over! 882 00:59:09,443 --> 00:59:13,741 - You missed that one, too. - [Karen] Yes. 883 00:59:20,774 --> 00:59:23,873 The hundreds of places you take me to, Paul, are wonderful. 884 00:59:23,940 --> 00:59:25,439 What number is this? I've lost count. 885 00:59:25,505 --> 00:59:28,338 I don't know. 47, 62. Who cares? 886 00:59:28,405 --> 00:59:31,071 Every one is a new and lovely surprise. 887 00:59:31,138 --> 00:59:35,203 - Do you like surprises? - Some. 888 00:59:35,270 --> 00:59:37,269 Close your eyes. 889 00:59:37,337 --> 00:59:38,902 No, no, not here. 890 00:59:38,969 --> 00:59:42,235 Maybe you'll like this one. 891 00:59:42,301 --> 00:59:44,734 Oh, Paul, it's beautiful. 892 00:59:44,801 --> 00:59:48,000 - It's huge! - It certainly is. 893 00:59:48,067 --> 00:59:49,633 It looks like an ice cube. 894 00:59:49,734 --> 00:59:52,733 - Should I put it in my drink? - No, no. 895 00:59:52,733 --> 00:59:54,465 I think this is the best place for it. 896 00:59:54,532 --> 00:59:58,497 Yes, yes, that's the best place for it. 897 00:59:58,564 --> 01:00:00,130 I can barely lift my arm. 898 01:00:00,197 --> 01:00:03,096 Don't worry. I'll be doing it for you. 899 01:00:03,163 --> 01:00:05,595 [Speaking foreign language] 900 01:00:11,161 --> 01:00:13,193 - What shall I do this time? - Bet 'em all. 901 01:00:13,261 --> 01:00:15,793 - What number? - Any one you want. 902 01:00:15,860 --> 01:00:18,592 - I know... 23. - Why 23? 903 01:00:18,660 --> 01:00:21,159 That was the day we met. This is fun. 904 01:00:21,226 --> 01:00:22,891 [Man] Rouge. 905 01:00:35,888 --> 01:00:37,387 Is your luck holding up, Paul? 906 01:00:37,455 --> 01:00:38,887 Hello, Yvonne. 907 01:00:38,955 --> 01:00:41,021 Miss Duncan, I present Miss Dupree. 908 01:00:41,087 --> 01:00:44,020 - How do you do? - Where have you been for the past week? 909 01:00:44,086 --> 01:00:45,652 Visiting hundreds of places. 910 01:00:45,720 --> 01:00:46,985 How dare you lose your race. 911 01:00:47,053 --> 01:00:48,885 Don't you know I had money bet on you? 912 01:00:48,952 --> 01:00:50,651 Darling, you weren't there to give me strength. 913 01:00:50,719 --> 01:00:53,284 How do you happen to forget our date that night? 914 01:00:53,351 --> 01:00:56,917 I forgot. I didn't know what I was doing, did I? 915 01:00:56,983 --> 01:00:59,282 I thought so. 916 01:00:59,350 --> 01:01:00,849 So did I. 917 01:01:00,916 --> 01:01:02,815 I'm trapped. What can I say? 918 01:01:02,882 --> 01:01:04,881 Nothing, darling. Get back to your game. 919 01:01:04,948 --> 01:01:07,547 - So nice to have met you, Miss Duncan. - Thank you. 920 01:01:16,213 --> 01:01:18,012 Darling, you need some chips. 921 01:01:18,078 --> 01:01:20,311 I'll spread them around this time. 922 01:01:24,811 --> 01:01:27,210 - Thank you. - For what? 923 01:01:27,276 --> 01:01:30,075 For understanding. I mean it. 924 01:01:30,142 --> 01:01:32,008 Some women would be very jealous. 925 01:01:32,075 --> 01:01:35,374 - Some women wouldn't. - Yvonne's an old friend. 926 01:01:40,873 --> 01:01:42,406 I'd like to go. 927 01:01:42,472 --> 01:01:44,305 All right, where? 928 01:01:44,372 --> 01:01:47,238 I don't know. Let's just go. 929 01:01:52,004 --> 01:01:54,069 I want you to play. 930 01:03:25,714 --> 01:03:27,380 For whom are you playing? 931 01:03:27,447 --> 01:03:29,680 I was thinking. 932 01:03:29,680 --> 01:03:33,312 From the mountains, the sea appeared so near. 933 01:03:33,380 --> 01:03:37,045 And now from the sea, the mountains seem so far away. 934 01:03:37,112 --> 01:03:39,244 I want them to seem that way. 935 01:03:39,311 --> 01:03:41,543 So do I. 936 01:03:41,678 --> 01:03:44,677 I want every place except where we are to be unbelievably distant. 937 01:03:44,710 --> 01:03:46,042 I want the mountains to be on the moon 938 01:03:46,110 --> 01:03:48,276 And the sea to be on the sun. 939 01:03:48,342 --> 01:03:52,041 I want everything except this place, this moment to vanish in a mist. 940 01:03:52,108 --> 01:03:55,174 Nothing else exists. Nothing. 941 01:04:03,905 --> 01:04:06,937 - Paul. - Who are you? What are you? I don't know. 942 01:04:07,004 --> 01:04:10,070 You appeared suddenly. For all I know, you may disappear again. 943 01:04:10,137 --> 01:04:11,503 - No. - I feel I've gotta hold you. 944 01:04:11,670 --> 01:04:14,669 And if I don't, you'll vanish. 945 01:04:14,736 --> 01:04:17,102 Karen, love is the easiest 946 01:04:17,169 --> 01:04:19,401 Or the hardest word to say. 947 01:04:19,468 --> 01:04:22,500 This time it's hard because my whole heart's behind it. 948 01:04:22,568 --> 01:04:25,067 - You don't have to say... - Don't talk. 949 01:04:51,294 --> 01:04:53,460 [Coughing] 950 01:04:58,725 --> 01:05:01,858 [Continues coughing] 951 01:05:08,790 --> 01:05:10,656 Can I do something for you? 952 01:05:10,689 --> 01:05:13,921 - A glass of water, please. - Yes. 953 01:05:20,487 --> 01:05:22,653 [Coughing] 954 01:05:32,551 --> 01:05:35,383 Oh, please, God, no. 955 01:05:35,450 --> 01:05:38,015 No, not now. 956 01:05:38,082 --> 01:05:40,048 Not now. 957 01:06:03,143 --> 01:06:05,308 Thank you. 958 01:06:21,305 --> 01:06:23,204 Thank you. 959 01:06:24,971 --> 01:06:27,637 [Chattering] 960 01:06:30,537 --> 01:06:34,002 - [Speaking French] - Card? 961 01:06:34,069 --> 01:06:36,068 - No. - Seven. 962 01:06:36,135 --> 01:06:38,334 - Seven. - [Speaks French] 963 01:06:41,500 --> 01:06:43,766 I feel lucky tonight. I'm going to the main room. 964 01:06:43,834 --> 01:06:46,133 All right, darling, I'll see you later. 965 01:08:27,242 --> 01:08:30,841 I'd forgotten about this. 966 01:08:30,908 --> 01:08:34,073 How were you able to find me? 967 01:08:34,140 --> 01:08:36,906 I was able to find you because I wanted to find you. 968 01:08:36,972 --> 01:08:39,071 Took you quite a while. 969 01:08:39,139 --> 01:08:41,305 I can't come and go as I please. 970 01:08:41,371 --> 01:08:43,204 I can. 971 01:08:43,271 --> 01:08:45,004 Yes, I know. 972 01:08:47,604 --> 01:08:49,469 [Sighs] 973 01:08:49,603 --> 01:08:51,702 If you've come to give me medical advice, Dr. Stanton, 974 01:08:51,769 --> 01:08:53,602 You're wasting your time. 975 01:08:53,635 --> 01:08:55,401 I have no need of physicians now. 976 01:08:55,468 --> 01:08:57,101 I'm my own doctor. I make my own diagnosis. 977 01:08:57,167 --> 01:08:59,700 It's very simple. 978 01:08:59,767 --> 01:09:01,633 I'm feverish. 979 01:09:01,700 --> 01:09:03,399 I have morning temperatures and evening chills. 980 01:09:03,466 --> 01:09:05,999 I'm losing weight, but I don't care. 981 01:09:06,065 --> 01:09:07,998 Why must it be like this? 982 01:09:11,931 --> 01:09:13,997 Because I want it. 983 01:09:14,063 --> 01:09:16,996 I'm trying to smash the face of the clock and I will. 984 01:09:17,063 --> 01:09:19,896 - One of these days... - All right, all right. 985 01:09:31,193 --> 01:09:33,392 What do you want? 986 01:09:33,459 --> 01:09:36,325 Do you want me to go back to the mountains? 987 01:09:36,392 --> 01:09:38,257 To be a patient filled with pity 988 01:09:38,324 --> 01:09:40,490 And false hopes for tomorrow? 989 01:09:42,057 --> 01:09:45,590 Lying there was like lying in a deep pit. 990 01:09:45,656 --> 01:09:47,989 Here I feel as though I was 991 01:09:48,055 --> 01:09:50,954 On the highest mountaintop in the world, 992 01:09:51,021 --> 01:09:53,953 With nothing between the sun and me but air. 993 01:09:54,021 --> 01:09:58,419 Life down here is lived on the mountaintop, 994 01:09:58,487 --> 01:10:02,119 But you wouldn't understand that. 995 01:10:02,186 --> 01:10:03,918 I won't go back. 996 01:10:03,985 --> 01:10:07,084 - I haven't asked you to. - You would if I give you the chance. 997 01:10:07,150 --> 01:10:11,216 When I left, I made a deal with myself. 998 01:10:11,283 --> 01:10:14,082 I made it even if I had to pay with days of time 999 01:10:14,149 --> 01:10:17,215 For every second of happiness. 1000 01:10:17,282 --> 01:10:19,981 Are you happy? 1001 01:10:20,047 --> 01:10:22,680 Happier than I've ever been before. 1002 01:10:33,011 --> 01:10:36,510 I don't believe you. 1003 01:10:36,577 --> 01:10:40,076 I didn't ask you to come here. 1004 01:10:40,142 --> 01:10:42,375 I want you to leave me alone. 1005 01:10:44,275 --> 01:10:46,107 Go away, please. 1006 01:11:01,071 --> 01:11:04,403 - I want a bottle of champagne. - [Speaking French] 1007 01:11:05,636 --> 01:11:07,135 - How many glasses? - One. 1008 01:11:07,203 --> 01:11:08,435 - One? - One. 1009 01:11:08,503 --> 01:11:11,335 - Three. - Very well. 1010 01:11:11,402 --> 01:11:14,034 We've been looking for you everywhere, darling. 1011 01:11:14,101 --> 01:11:15,400 Don't tell me you're drinking alone. 1012 01:11:15,468 --> 01:11:17,767 - Looks that way. - Why? 1013 01:11:17,833 --> 01:11:19,699 Because I want to drink alone. 1014 01:11:19,767 --> 01:11:24,031 What a silly idea. I'm beginning to know the baccarat and Chemin de Fer. 1015 01:11:24,099 --> 01:11:26,565 Richard's in there losing my shirt. 1016 01:11:29,398 --> 01:11:31,464 [Speaks French] 1017 01:11:33,864 --> 01:11:36,563 Dr. Stanton? 1018 01:11:36,563 --> 01:11:39,162 - Yes. - You want to see me about Miss Duncan. 1019 01:11:39,228 --> 01:11:40,994 You're a difficult man to reach. 1020 01:11:41,062 --> 01:11:42,927 I prefer to be. 1021 01:11:42,994 --> 01:11:44,860 What about Miss Duncan? 1022 01:11:44,927 --> 01:11:47,060 Have you known her long? 1023 01:11:47,126 --> 01:11:48,625 Why? 1024 01:11:48,693 --> 01:11:51,392 You met her while you were racing up in the mountains. Am I right? 1025 01:11:51,459 --> 01:11:53,124 What if you are? 1026 01:11:53,192 --> 01:11:56,991 Did she tell you what she was doing up there? 1027 01:11:57,058 --> 01:11:59,357 I didn't ask her. That was her business. 1028 01:11:59,423 --> 01:12:01,556 Now I'm not so sure it's yours. 1029 01:12:01,557 --> 01:12:03,256 Well, it is. 1030 01:12:03,322 --> 01:12:05,388 I don't know what you're up to, and I'm sure I don't like it. 1031 01:12:05,456 --> 01:12:07,455 I'm sorry. I think you'll like it even less after I've finished. 1032 01:12:07,555 --> 01:12:09,787 Do you mind coming to the point whatever it is? 1033 01:12:09,855 --> 01:12:11,254 All right. 1034 01:12:11,320 --> 01:12:13,053 As she hasn't seen fit to tell you what's the matter, 1035 01:12:13,120 --> 01:12:15,353 I can see that it's up to me to do so. She's very ill. 1036 01:12:15,419 --> 01:12:17,385 I don't believe you. She's the picture of health. 1037 01:12:17,453 --> 01:12:19,418 One of the tricks of her illness. 1038 01:12:19,552 --> 01:12:22,284 She's an undischarged patient from the Mount Vierge Sanitarium. 1039 01:12:22,352 --> 01:12:23,617 - How would you know? - I was her doctor. 1040 01:12:23,684 --> 01:12:26,050 - At the sanitarium? - Yes. 1041 01:12:27,816 --> 01:12:30,182 She never said a word. 1042 01:12:30,250 --> 01:12:32,582 Why didn't she tell me? 1043 01:12:32,649 --> 01:12:36,414 I don't know. I can think of several reasons. 1044 01:12:36,548 --> 01:12:38,313 While she was up there, she suffered a severe shock, 1045 01:12:38,381 --> 01:12:41,780 And I think it was that more than anything else that drove her down here. 1046 01:12:41,847 --> 01:12:45,979 She's trying to turn her back on the past. 1047 01:12:46,046 --> 01:12:48,978 You've gone to a lot of trouble to tell me this. 1048 01:12:49,045 --> 01:12:50,844 I'd like to get one thing clear. 1049 01:12:50,911 --> 01:12:53,210 As far as Karen is concerned, am I talking to the doctor or the past? 1050 01:12:53,277 --> 01:12:55,543 To the doctor. 1051 01:12:55,577 --> 01:12:57,109 Why didn't you leave the choice up to her? 1052 01:12:57,176 --> 01:12:59,342 - I did tonight. - You've seen her? 1053 01:12:59,409 --> 01:13:01,142 - You've asked her to go back to the mountains? - Yes. 1054 01:13:01,208 --> 01:13:03,674 - Did she refuse to go? - Yes. 1055 01:13:03,742 --> 01:13:07,541 So you're my last court of appeal, Clermont. The choice is up to you. 1056 01:13:07,574 --> 01:13:09,340 And a very small choice it is. 1057 01:13:09,406 --> 01:13:11,539 I'm not asking you to force her back to Mount Vierge. 1058 01:13:11,540 --> 01:13:14,272 Take her to any mountains. Take her to the desert, Egypt, Arizona. 1059 01:13:14,339 --> 01:13:16,104 Anywhere where the climate will help her. 1060 01:13:16,172 --> 01:13:18,238 - If you don't, you'll kill her. - Kill her? 1061 01:13:18,304 --> 01:13:20,137 Up until this evening, she was committing suicide. 1062 01:13:20,204 --> 01:13:23,403 But that you know, if you don't stop her, 1063 01:13:23,537 --> 01:13:25,736 In a way, you'll be committing murder. 1064 01:13:28,702 --> 01:13:33,267 So... now if you'll excuse me, Doctor. 1065 01:13:33,335 --> 01:13:35,134 Good night. 1066 01:13:57,895 --> 01:14:01,161 [Laughing] 1067 01:14:01,228 --> 01:14:03,160 - [Laughing] - [Karen coughing] 1068 01:14:03,227 --> 01:14:05,659 The next one's on me. 1069 01:14:05,727 --> 01:14:08,292 Oh, you're getting a cold. 1070 01:14:08,359 --> 01:14:09,791 Fill her glass up again. 1071 01:14:09,859 --> 01:14:12,225 The best thing I know for a cold. 1072 01:14:12,291 --> 01:14:15,624 - Let's go out and catch cold. - Yeah! 1073 01:14:17,557 --> 01:14:20,523 Hello, Paul. Come and join us. 1074 01:14:20,523 --> 01:14:22,788 Come along, Paul. We're having a contest 1075 01:14:22,856 --> 01:14:25,255 - to see who drops first. - Yes. 1076 01:14:25,322 --> 01:14:28,287 Karen has just dropped out of the race completely. We're leaving. 1077 01:14:28,354 --> 01:14:31,386 - I can't. I'm winning. - I wanna talk to you. 1078 01:14:31,521 --> 01:14:34,153 All right, Paul. Is Richard losing again? 1079 01:14:34,220 --> 01:14:37,219 - Probably. - It doesn't matter. We're sailing tomorrow anyway. 1080 01:14:37,285 --> 01:14:41,118 Big party on the Atlantis, Paul. 1081 01:14:41,184 --> 01:14:43,383 It's good, hm? [Laughs] 1082 01:14:55,648 --> 01:14:58,780 Good night, Karen. 1083 01:14:58,847 --> 01:15:01,513 Why? 1084 01:15:01,513 --> 01:15:04,645 I thought you wanted to talk to me. 1085 01:15:04,713 --> 01:15:06,545 I thought I did to, but not tonight. 1086 01:15:06,612 --> 01:15:08,577 Tomorrow will be better. 1087 01:15:08,645 --> 01:15:11,144 Oh. Good night. 1088 01:15:24,974 --> 01:15:28,140 [Big band music playing] 1089 01:15:34,838 --> 01:15:37,370 That was wonderful. I thought you hated exercise. 1090 01:15:37,505 --> 01:15:38,937 Dancing with you isn't exercise. 1091 01:15:39,004 --> 01:15:41,303 - It's a delight. - Oh! 1092 01:15:51,334 --> 01:15:53,633 - Dance with me, Paul. - I feel mental tonight. 1093 01:15:53,701 --> 01:15:55,966 - What's that got to do with it? - Dancing with you is mental. 1094 01:15:56,033 --> 01:15:57,599 Oh, come on. 1095 01:16:10,863 --> 01:16:13,062 [Song ends] 1096 01:16:19,495 --> 01:16:22,494 - The next one's on me, darling. - Who could argue that? 1097 01:16:28,758 --> 01:16:31,524 What? Why did you drag me away? 1098 01:16:31,592 --> 01:16:33,591 I've got something to show you. 1099 01:16:39,090 --> 01:16:40,822 What's this? 1100 01:16:40,889 --> 01:16:43,554 - It's yours. - What do you mean it's mine? 1101 01:16:43,622 --> 01:16:46,588 Don't you like it? Oh, I forgot to tell you. 1102 01:16:46,654 --> 01:16:48,253 The Atlantis is leaving early in the morning, 1103 01:16:48,321 --> 01:16:49,687 And we're going to be on it. 1104 01:16:53,086 --> 01:16:54,518 No, Paul, I can't. 1105 01:16:54,586 --> 01:16:57,118 I'm having your luggage sent up from the hotel tonight. 1106 01:16:57,185 --> 01:16:59,950 - We're going to Egypt. - Egypt? 1107 01:17:00,018 --> 01:17:02,184 I've taken a six month's lease on a pyramid. 1108 01:17:02,250 --> 01:17:04,716 And I've hired the sphinx for a watchdog to keep an eye on you. 1109 01:17:04,784 --> 01:17:07,349 Do you think I'll need a watchdog that large? 1110 01:17:07,483 --> 01:17:09,782 I think the climate will be good for you, too. 1111 01:17:09,848 --> 01:17:12,614 The climate? 1112 01:17:12,682 --> 01:17:15,614 I saw Dr. Stanton. 1113 01:17:15,681 --> 01:17:17,913 He told me to take you to Egypt. 1114 01:17:26,344 --> 01:17:28,110 It's true, isn't it? 1115 01:17:31,177 --> 01:17:32,676 Yes. 1116 01:17:32,743 --> 01:17:36,809 Karen, last night when he told me, I was bitter. I hated you. 1117 01:17:36,876 --> 01:17:39,041 And then when I saw you in the bar throwing yourself away, 1118 01:17:39,108 --> 01:17:42,507 I suddenly was full of pity. 1119 01:17:42,574 --> 01:17:44,806 I feel differently now. 1120 01:17:44,874 --> 01:17:47,539 I want to take care of you, to be with you always. 1121 01:17:47,606 --> 01:17:50,272 - Pity. - Now I know I'm in love with you. 1122 01:17:53,605 --> 01:17:55,771 That puts things in their true light. 1123 01:17:55,837 --> 01:17:57,236 For both of us. 1124 01:17:57,304 --> 01:18:00,803 Remember once I told you I was afraid you'd disappear? 1125 01:18:00,870 --> 01:18:03,369 I don't want that to happen. 1126 01:18:03,469 --> 01:18:05,168 Go to sleep now, darling. 1127 01:18:05,235 --> 01:18:07,534 Tomorrow morning we'll be well out to sea. 1128 01:18:07,601 --> 01:18:09,633 And when we're out of sight of land, we'll be out of sight 1129 01:18:09,701 --> 01:18:12,467 Of the past, too. [Kisses] 1130 01:18:12,467 --> 01:18:14,932 I have some things I wanna discuss with Richard. 1131 01:18:17,466 --> 01:18:20,331 I'll look in on you later. 1132 01:18:31,496 --> 01:18:33,828 [Air rushing] 1133 01:18:40,161 --> 01:18:42,626 [Coughing] 1134 01:19:15,785 --> 01:19:18,284 [Coughing] 1135 01:19:54,309 --> 01:19:56,608 - [Big band music playing] - [Laughing] 1136 01:20:11,838 --> 01:20:15,137 [Wind rushing] 1137 01:20:18,103 --> 01:20:20,336 Taxi. Taxi! 1138 01:20:21,969 --> 01:20:24,301 [Thunder crashing] 1139 01:21:10,790 --> 01:21:12,789 I have missed you at the casino, madam. 1140 01:21:12,857 --> 01:21:16,323 Madam seems to be in distress. 1141 01:21:16,423 --> 01:21:19,255 Perhaps a little too much wine. 1142 01:21:19,322 --> 01:21:22,421 Could I be of any help? 1143 01:21:25,154 --> 01:21:27,686 A taxi. 1144 01:21:27,753 --> 01:21:29,619 Please get me a taxi. 1145 01:21:29,686 --> 01:21:32,485 Why, certainly, madam. I shall be very happy 1146 01:21:32,552 --> 01:21:34,184 To help you find a taxi. 1147 01:21:34,251 --> 01:21:38,416 I think there's one just around the corner. 1148 01:21:51,647 --> 01:21:56,712 Perhaps madam would like to rest for a little while first. 1149 01:21:56,779 --> 01:21:59,478 No. 1150 01:21:59,545 --> 01:22:01,677 I know just where you can rest for a little while. 1151 01:22:01,745 --> 01:22:04,011 No, no, let me alone. 1152 01:22:08,243 --> 01:22:09,542 Oh! 1153 01:22:09,610 --> 01:22:11,475 No! 1154 01:22:13,109 --> 01:22:15,274 I have watched you a long time. 1155 01:22:15,409 --> 01:22:18,274 I have waited, waited. 1156 01:22:18,408 --> 01:22:20,540 So long I've waited. 1157 01:22:20,607 --> 01:22:23,506 No! No! 1158 01:22:23,573 --> 01:22:25,506 No. Don't! 1159 01:22:25,572 --> 01:22:28,005 Don't touch me. 1160 01:22:28,071 --> 01:22:30,237 Can't you see I'm ill? 1161 01:22:30,305 --> 01:22:32,970 I'm very ill. 1162 01:22:33,037 --> 01:22:34,503 Help me. 1163 01:22:34,570 --> 01:22:37,103 Please, please help me. 1164 01:22:38,536 --> 01:22:40,635 I'll pay... I'll pay you. 1165 01:22:40,702 --> 01:22:43,801 I'll pay you well. 1166 01:22:43,868 --> 01:22:45,534 Here. 1167 01:22:55,532 --> 01:22:57,764 Very well, madam. 1168 01:22:57,831 --> 01:22:59,063 Where do you wish to go? 1169 01:22:59,131 --> 01:23:03,097 To the Mount Vierge... 1170 01:23:03,163 --> 01:23:04,996 Sanitarium. 1171 01:23:05,063 --> 01:23:08,129 Quickly, please. 1172 01:23:38,821 --> 01:23:40,953 - Dr. Stanton. - What is it, Huberta? 1173 01:23:41,021 --> 01:23:42,487 Shall I take over now? 1174 01:23:42,553 --> 01:23:44,386 That's all right. I'll be here. 1175 01:23:44,387 --> 01:23:45,586 You better get some sleep. 1176 01:23:45,653 --> 01:23:48,652 - How is she? - Pulse is stronger. 1177 01:23:48,719 --> 01:23:51,585 - What do you think? - I don't know. Don't ask me now. 1178 01:23:51,651 --> 01:23:53,050 You need some sleep yourself, Doctor. 1179 01:23:53,118 --> 01:23:54,984 I'll get it eventually. You run along. 1180 01:24:07,082 --> 01:24:10,247 - Tony. - It's better if you don't talk. 1181 01:24:10,381 --> 01:24:13,213 - There's no need. - Why did you let me hurt you? 1182 01:24:13,280 --> 01:24:17,012 Anything that's happened is all over now. 1183 01:24:17,079 --> 01:24:18,278 The world's the right way up again. 1184 01:24:18,379 --> 01:24:20,378 You're back where you belong. 1185 01:24:20,444 --> 01:24:22,177 He wanted to take me to Egypt. 1186 01:24:22,244 --> 01:24:25,010 But every mile of water would have meant that I... 1187 01:24:25,077 --> 01:24:27,842 I couldn't have gone that far away from you. 1188 01:24:27,910 --> 01:24:29,942 I hurt him, too. 1189 01:24:30,009 --> 01:24:31,875 You never hurt anybody. 1190 01:24:31,942 --> 01:24:33,408 Yourself a little bit maybe. 1191 01:24:33,475 --> 01:24:36,774 I couldn't lie to myself any longer. 1192 01:24:36,840 --> 01:24:38,473 You've never lied to yourself. 1193 01:24:38,540 --> 01:24:40,973 Now just be quiet, rest. 1194 01:24:45,105 --> 01:24:46,804 Got a great many things to do. 1195 01:24:46,872 --> 01:24:48,371 I want to get on with them. 1196 01:24:58,769 --> 01:25:01,901 Mr. Clermont, the doctor will see you in a moment. 1197 01:25:01,968 --> 01:25:03,733 Thank you. 1198 01:25:09,966 --> 01:25:13,565 Mr. Clermont, what can I do for you? 1199 01:25:14,831 --> 01:25:17,497 - Karen's here, isn't she? - Yes, she's here. 1200 01:25:17,565 --> 01:25:18,930 I want to see her. 1201 01:25:18,997 --> 01:25:21,763 - I don't think you should. - Why not? 1202 01:25:21,829 --> 01:25:25,162 - She's very ill. - I don't believe you. 1203 01:25:25,229 --> 01:25:28,528 You know her condition. She was in a bad way when she came here last night. 1204 01:25:28,595 --> 01:25:30,194 I don't like your type of humor, Stanton. 1205 01:25:30,261 --> 01:25:32,960 As a matter of fact, I don't like yours. 1206 01:25:33,027 --> 01:25:35,826 The last time I saw Karen she was in very good spirits. 1207 01:25:35,893 --> 01:25:39,225 - When was that? - Last night. We were aboard a yacht. 1208 01:25:39,359 --> 01:25:42,591 I left her in the stateroom. When I came back to look in on her, she was gone. 1209 01:25:42,658 --> 01:25:44,457 And now I want to see her. 1210 01:25:44,524 --> 01:25:46,357 I want to find out what happened from her, 1211 01:25:46,358 --> 01:25:47,923 Not from you. 1212 01:25:51,056 --> 01:25:53,921 You have every right in the world to see her. 1213 01:25:53,989 --> 01:25:56,721 Very well. Come along. 1214 01:26:36,012 --> 01:26:41,077 - I'm sorry. - That's all right. 1215 01:26:41,144 --> 01:26:43,343 It's really bad? 1216 01:26:43,410 --> 01:26:46,209 Yes, it's really bad. 1217 01:26:46,343 --> 01:26:49,775 When she felt it coming on, she reached out for the only straw she could grasp. 1218 01:26:49,842 --> 01:26:53,341 She would never have lived to see Egypt. 1219 01:26:53,374 --> 01:26:55,706 There's more to it than that, isn't there? 1220 01:26:55,774 --> 01:26:58,973 There's more to it than just her coming back here for treatment. 1221 01:26:59,040 --> 01:27:01,205 Yes. 1222 01:27:01,339 --> 01:27:03,338 When I asked you if you were the doctor or the past, 1223 01:27:03,372 --> 01:27:05,938 You said you were the doctor. 1224 01:27:07,404 --> 01:27:09,937 I think it's time I said I was the past. 1225 01:27:13,137 --> 01:27:15,836 Goodbye, Doctor. 1226 01:27:15,902 --> 01:27:18,935 Tell her I came to wish her luck. 1227 01:27:19,001 --> 01:27:20,467 Tell her I had to leave without seeing her 1228 01:27:20,535 --> 01:27:22,534 Because I've gone down to sublet a pyramid. 1229 01:27:22,600 --> 01:27:24,566 She'll understand. 1230 01:27:26,766 --> 01:27:28,965 I found this after she left. 1231 01:27:29,033 --> 01:27:31,232 She won't need it anymore, will she? 1232 01:27:31,332 --> 01:27:33,597 No, she won't need that anymore. 1233 01:27:34,964 --> 01:27:36,763 Thanks. 1234 01:27:52,160 --> 01:27:53,659 Hello, Tony. 1235 01:27:53,727 --> 01:27:55,826 - How do you feel? - Warm and rested. 1236 01:27:55,892 --> 01:27:58,458 - How were the X-rays? - Don't worry about them. 1237 01:27:58,526 --> 01:28:00,325 - Were they worse? - Better than I'd hoped. 1238 01:28:00,358 --> 01:28:01,624 I'm glad. 1239 01:28:01,691 --> 01:28:05,457 Tony, I've been thinking about why I ran away. 1240 01:28:05,524 --> 01:28:08,189 I think it's because I was suddenly afraid, 1241 01:28:08,323 --> 01:28:11,522 Afraid of time passing me and leaving me. 1242 01:28:11,588 --> 01:28:13,687 I wanted to live. 1243 01:28:13,755 --> 01:28:16,587 I thought that down there, there was life. 1244 01:28:16,654 --> 01:28:18,986 I was wrong. It's up here with you. 1245 01:28:19,054 --> 01:28:20,953 Don't talk so much, darling. 1246 01:28:21,020 --> 01:28:22,552 I can't help it. 1247 01:28:22,620 --> 01:28:24,552 There's so much I want to tell you. 1248 01:28:24,619 --> 01:28:27,584 Don't tell me all at once because there's something I want to tell you. 1249 01:28:29,051 --> 01:28:30,817 I think I know. 1250 01:28:30,884 --> 01:28:31,950 Marry me. 1251 01:28:32,018 --> 01:28:34,817 Now, the way I am? 1252 01:28:34,883 --> 01:28:35,816 Now, today, this afternoon. 1253 01:28:35,883 --> 01:28:37,482 - Tony. - Say yes. 1254 01:28:37,549 --> 01:28:39,381 Is it fair to you? 1255 01:28:39,449 --> 01:28:41,648 Suppose I left you again for good? 1256 01:28:41,715 --> 01:28:42,980 Darling, I need you. 1257 01:28:43,048 --> 01:28:44,880 I want you near me in my house 1258 01:28:44,947 --> 01:28:46,446 So that I can be close to you. 1259 01:28:46,514 --> 01:28:49,779 And if we have that, you'll never leave me. 1260 01:28:49,846 --> 01:28:53,112 You belong there, you know? 1261 01:28:53,178 --> 01:28:55,311 Yes. 1262 01:28:55,378 --> 01:28:58,311 Yes, I belong there, darling. 1263 01:28:58,377 --> 01:29:00,976 I belong wherever you are. 1264 01:29:18,072 --> 01:29:20,505 [Mouthing] 1265 01:29:27,170 --> 01:29:29,569 I'm not asleep. 1266 01:29:29,637 --> 01:29:31,636 Hello, Mrs. Stanton. 1267 01:29:31,703 --> 01:29:33,102 You've been gone a long time. 1268 01:29:33,169 --> 01:29:36,335 - Only two hours. - Two hours is a very long time. 1269 01:29:36,402 --> 01:29:39,101 It is away from you. 1270 01:29:39,167 --> 01:29:41,200 Oh, Tony, it's snowing. 1271 01:29:41,301 --> 01:29:43,000 It started while you were asleep. 1272 01:29:43,066 --> 01:29:46,665 And the lights are beginning to go on in the village. 1273 01:29:46,732 --> 01:29:48,631 How warm they look. 1274 01:29:48,699 --> 01:29:50,798 Would you like a light on in here? 1275 01:29:50,864 --> 01:29:54,163 No. 1276 01:29:54,298 --> 01:29:56,763 The world seems so safe now. 1277 01:29:56,830 --> 01:30:00,696 The lights and the snow and the little houses. 1278 01:30:00,762 --> 01:30:02,728 Tony, 1279 01:30:02,796 --> 01:30:05,995 The first day you brought me here, this... 1280 01:30:06,061 --> 01:30:08,527 This is the only house I've lived in since, 1281 01:30:08,594 --> 01:30:11,026 Many years ago. 1282 01:30:11,094 --> 01:30:14,059 I think it's always been waiting for you. 1283 01:30:14,126 --> 01:30:16,958 When I'm well again, we can... 1284 01:30:17,025 --> 01:30:19,524 We can do such wonderful things in this house. 1285 01:30:19,592 --> 01:30:20,991 What would you like to do first? 1286 01:30:21,057 --> 01:30:22,823 First? 1287 01:30:22,891 --> 01:30:27,122 First, I think I'd like to be able to meet you at the door. 1288 01:30:27,190 --> 01:30:29,222 You will, my darling, very soon. 1289 01:30:29,289 --> 01:30:32,321 And then as I begin to get better, 1290 01:30:32,388 --> 01:30:35,253 We can start taking walks. 1291 01:30:35,321 --> 01:30:39,986 Short ones at first and then longer and longer. 1292 01:30:40,053 --> 01:30:42,319 Then perhaps... 1293 01:30:42,386 --> 01:30:45,951 Perhaps someday we can... we can walk right 1294 01:30:46,018 --> 01:30:47,784 To the top of Mount Vierge. 1295 01:30:47,851 --> 01:30:49,817 Darling, you don't just stroll to the top of a mountain. 1296 01:30:49,884 --> 01:30:53,183 - Oh, we will. - If you say it like that, I guess we will. 1297 01:30:53,249 --> 01:30:57,282 - I've thought so much of what we'll do. - So have I. 1298 01:30:59,982 --> 01:31:03,214 - Darling. - Hmm? 1299 01:31:03,281 --> 01:31:04,613 Do you ski? 1300 01:31:04,681 --> 01:31:07,913 Yes, a little. 1301 01:31:07,980 --> 01:31:11,012 Would you... would you teach me? 1302 01:31:11,079 --> 01:31:12,411 I'd love to. 1303 01:31:12,479 --> 01:31:15,511 I have a price as an instructor. 1304 01:31:15,578 --> 01:31:18,077 - What's that? - You gotta help me improve my piano technique. 1305 01:31:18,143 --> 01:31:20,509 It may take 50 years. 1306 01:31:20,577 --> 01:31:22,676 You played very well yesterday. 1307 01:31:22,742 --> 01:31:25,708 I saw your expression. You had divorce written right across your face. 1308 01:31:25,776 --> 01:31:27,575 You were just thinking wait till I get out of here 1309 01:31:27,641 --> 01:31:30,274 And off to the lawyers. 1310 01:31:30,274 --> 01:31:33,573 No, you only hit six wrong notes. 1311 01:31:33,640 --> 01:31:37,273 Three. 1312 01:31:37,306 --> 01:31:39,605 Well, then you'd better play for me again 1313 01:31:39,672 --> 01:31:43,337 And I'll check you more carefully this time. 1314 01:31:43,404 --> 01:31:45,703 - Now? - Now. 1315 01:31:49,270 --> 01:31:51,335 So the Anthony Stanton Chamber Music Society 1316 01:31:51,402 --> 01:31:53,101 Is about to go into action. 1317 01:31:53,169 --> 01:31:56,101 After the professor has favored us with a selection, 1318 01:31:56,168 --> 01:31:57,333 We shall hear the report of the 1319 01:31:57,401 --> 01:31:59,100 Society for the Prevention of Anthony Stanton 1320 01:31:59,167 --> 01:32:01,266 Ever Making Chamber Music Again. 99346

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.