Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:28,767 --> 00:00:31,333
[Orchestral music playing]
2
00:02:01,900 --> 00:02:04,167
[Whistle blowing]
3
00:02:18,033 --> 00:02:21,232
- [Woman] Miss Duncan.
- [Man] Rest period.
4
00:02:21,300 --> 00:02:22,966
The doctor will see you
in a moment.
5
00:02:23,032 --> 00:02:24,665
Thank you.
6
00:02:44,561 --> 00:02:46,993
I'm sorry to keep you waiting,
Miss Duncan. Please sit down.
7
00:02:53,425 --> 00:02:55,124
I hope your trip
wasn't too difficult.
8
00:02:55,192 --> 00:02:57,324
On the contrary,
it was delightful.
9
00:02:57,391 --> 00:02:59,757
I've never been
this high before.
10
00:03:02,357 --> 00:03:03,756
Do you feel any effects?
11
00:03:03,822 --> 00:03:05,588
No, should I?
12
00:03:05,656 --> 00:03:07,055
Confidentially, yes.
13
00:03:07,122 --> 00:03:08,721
I'm sorry
to disappoint you.
14
00:03:08,788 --> 00:03:10,654
I'll wait.
15
00:03:13,854 --> 00:03:15,286
Are my lungs photogenic?
16
00:03:15,354 --> 00:03:17,619
This is a month-old take.
We better make some new ones.
17
00:03:17,686 --> 00:03:21,252
- Might as well get it
over with now.
- Certainly.
18
00:03:21,318 --> 00:03:22,817
I'll examine Miss Duncan
right away.
19
00:03:22,885 --> 00:03:26,051
Would you go with
the nurse, please?
20
00:03:26,117 --> 00:03:30,715
- Breathe deeply.
- [Inhales]
21
00:03:30,783 --> 00:03:32,582
Again please.
22
00:03:35,382 --> 00:03:37,148
More deeply.
23
00:03:38,581 --> 00:03:41,713
Oh, I feel dizzy.
24
00:03:41,780 --> 00:03:43,412
That's the altitude.
25
00:03:43,547 --> 00:03:46,346
See, I wasn't disappointed
after all.
26
00:03:46,412 --> 00:03:49,378
Now we'll just
take your X-ray.
27
00:03:53,610 --> 00:03:55,543
Right here, Miss Duncan.
28
00:03:57,110 --> 00:03:59,176
When did you first notice
that you were ill?
29
00:03:59,243 --> 00:04:02,108
I really don't remember.
It just kept getting worse.
30
00:04:02,175 --> 00:04:04,241
Professor Linnaker sent me
a very nice letter.
31
00:04:04,308 --> 00:04:05,907
He wanted me to take
the best care of you.
32
00:04:05,974 --> 00:04:09,540
That was very kind...
That was very kind
of Professor Linnaker.
33
00:04:09,574 --> 00:04:10,573
Hold it.
34
00:04:10,640 --> 00:04:14,405
Up. Take a deep breath.
35
00:04:14,539 --> 00:04:16,571
Again.
36
00:04:16,639 --> 00:04:17,704
Hold it.
37
00:04:17,772 --> 00:04:20,538
- [Clicks]
- That's all.
38
00:04:22,370 --> 00:04:24,369
- May I dress?
- You may.
39
00:04:27,936 --> 00:04:31,168
- When will I know
the results?
- Tomorrow.
40
00:04:31,235 --> 00:04:33,034
How long will I be here,
Doctor?
41
00:04:33,101 --> 00:04:35,400
You've been doing concert
tours for the past two years.
42
00:04:35,534 --> 00:04:37,399
A night here, a night there
eating on the run,
43
00:04:37,534 --> 00:04:39,766
Rushing to catch trains,
barely time to sleep.
44
00:04:39,833 --> 00:04:41,565
Barely time for anything.
45
00:04:41,633 --> 00:04:44,132
You should be very tired.
46
00:04:44,198 --> 00:04:46,064
Yes.
47
00:04:47,931 --> 00:04:50,063
Yes, I am.
48
00:04:52,830 --> 00:04:54,562
Are you finished
with me, Doctor?
49
00:04:54,630 --> 00:04:55,829
For the time being.
50
00:04:55,895 --> 00:04:58,528
I'm really quite overwhelmed
to meet you.
51
00:04:58,595 --> 00:04:59,994
I got a large number
of your records.
52
00:05:00,061 --> 00:05:03,060
Also a very vivid memory
the last time I heard
you broadcast.
53
00:05:03,128 --> 00:05:04,927
The plate is all right,
Doctor.
54
00:05:04,993 --> 00:05:07,359
Good. I won't put you
under orders on your
first day here,
55
00:05:07,427 --> 00:05:09,292
But I do recommend
that you lie down
for a while.
56
00:05:09,359 --> 00:05:11,658
- Your suite is number...
- Seventeen.
57
00:05:11,726 --> 00:05:14,191
I'm helpless without her.
Seventeen it is.
58
00:05:14,258 --> 00:05:17,057
We shall have to build you up.
How's the appetite?
59
00:05:17,124 --> 00:05:19,756
We'll soon change that.
By the way, I think on
your first night here,
60
00:05:19,824 --> 00:05:21,923
You ought to dine
with your doctor.
61
00:05:21,989 --> 00:05:25,122
- Shall we meet in
the lobby at 7:00?
- Thank you.
62
00:05:26,988 --> 00:05:29,787
Notify the kitchen.
Grade "A" stimulation diet,
number 17.
63
00:05:29,854 --> 00:05:31,720
Yes, Doctor.
64
00:05:41,018 --> 00:05:44,517
- Miss Duncan,
I'm Huberta Junger.
- How do you do?
65
00:05:44,518 --> 00:05:46,583
- You shouldn't be doing that.
- I don't mind a bit.
66
00:05:46,650 --> 00:05:47,882
I do. Come lie down.
67
00:05:47,950 --> 00:05:49,649
Really. It's no trouble.
68
00:05:49,716 --> 00:05:52,548
You've got to rest.
69
00:05:52,616 --> 00:05:55,981
Open your mouth.
70
00:05:56,048 --> 00:05:59,014
I'll finish unpacking.
71
00:05:59,080 --> 00:06:01,779
This is the only way
I get to travel.
72
00:06:03,646 --> 00:06:05,512
Paris.
73
00:06:09,312 --> 00:06:12,144
London, New York.
74
00:06:12,211 --> 00:06:15,176
My, you've been
around a lot.
75
00:06:15,243 --> 00:06:18,375
But you should have
warmer clothes than these.
76
00:06:18,509 --> 00:06:22,274
They should have told you.
77
00:06:29,373 --> 00:06:31,406
You see, 99.8.
78
00:06:40,537 --> 00:06:41,969
That big mountain.
79
00:06:42,037 --> 00:06:43,369
That's the Mount Vierge.
80
00:06:43,503 --> 00:06:46,302
The Mount Vierge.
Virgin Mountain.
81
00:06:46,369 --> 00:06:50,335
That's such a lovely little
town at the foot of it,
like a toy town.
82
00:06:50,402 --> 00:06:51,867
It's not little when
you've lived in it.
83
00:06:51,934 --> 00:06:53,500
And I've lived there
all my life.
84
00:06:56,033 --> 00:06:58,199
Who had this suite
before me?
85
00:06:58,266 --> 00:07:00,365
A lady.
She left us yesterday.
86
00:07:00,499 --> 00:07:03,998
- Did she go home?
- I guess so. I didn't ask.
87
00:07:08,163 --> 00:07:11,029
There. All done.
88
00:07:11,097 --> 00:07:14,296
I'll get a boy to
take your luggage down
while you're at dinner.
89
00:07:14,362 --> 00:07:17,628
I forgot. I'm having
dinner with Dr. Stanton.
90
00:07:22,027 --> 00:07:23,826
[Knock on door]
91
00:08:02,750 --> 00:08:04,116
Good evening, Doctor.
92
00:08:04,184 --> 00:08:06,916
- It was sweet of you
to send me these.
- What?
93
00:08:06,983 --> 00:08:09,915
Oh, the orchids.
94
00:08:09,982 --> 00:08:12,114
I hate to admit it,
but someone isn't
as slow as I am.
95
00:08:12,182 --> 00:08:13,481
I didn't send them.
96
00:08:13,482 --> 00:08:16,747
- You didn't?
- To my shame, no.
97
00:08:16,814 --> 00:08:18,546
Who could it have been?
98
00:08:18,613 --> 00:08:20,879
Anybody who saw you.
99
00:08:20,946 --> 00:08:23,012
I don't understand it.
100
00:08:23,079 --> 00:08:25,644
Well, look around.
Every man in the room
has got his eye on you.
101
00:08:29,711 --> 00:08:31,810
Dr. Stanton, I'm sorry.
Telephone please.
102
00:08:31,877 --> 00:08:36,208
- Thank you.
Will you excuse me?
- Certainly.
103
00:08:36,276 --> 00:08:39,641
I'll wait for you
in the lobby.
104
00:08:39,708 --> 00:08:42,740
- Still intrigued?
- Still intrigued.
105
00:08:42,808 --> 00:08:44,840
- No clue as to who sent them?
- No, no clues.
106
00:08:44,907 --> 00:08:48,939
I watched all through dinner.
I didn't see anyone who looked
the white orchid type.
107
00:08:49,006 --> 00:08:50,838
I'll be back in a minute.
108
00:09:03,103 --> 00:09:04,969
Scissors should not be under.
They should be over
109
00:09:05,035 --> 00:09:07,468
So I can put
my hands on them.
110
00:09:07,502 --> 00:09:09,934
- Good evening, madam.
- Good evening.
111
00:09:10,001 --> 00:09:12,533
This corsage was delivered
to me without a card.
112
00:09:12,600 --> 00:09:13,866
Can you tell me
who sent it?
113
00:09:13,933 --> 00:09:16,732
No card? No card.
114
00:09:16,799 --> 00:09:19,665
- If madam would tell me
her room number.
- Seventeen.
115
00:09:19,732 --> 00:09:24,330
Seventeen. We have a standing
order to send white orchids
every night to the lady in 17.
116
00:09:24,464 --> 00:09:26,329
- It's in the book.
- It was in the book.
117
00:09:26,464 --> 00:09:28,329
It isn't in the book anymore.
118
00:09:28,464 --> 00:09:30,729
Why don't you read
the book every day?
119
00:09:30,796 --> 00:09:33,862
The lady left us last night.
Yes, she left last night.
120
00:09:33,928 --> 00:09:36,761
Oh, I see.
121
00:09:36,827 --> 00:09:40,126
Then I'll return the flowers
to the gentleman who sent them.
122
00:09:40,194 --> 00:09:43,260
It is quite impossible.
Very much impossible.
123
00:09:43,326 --> 00:09:46,725
You see, he left months ago.
Yes, months ago.
124
00:09:46,792 --> 00:09:48,524
Six months ago.
125
00:09:48,592 --> 00:09:50,191
What does the number matter?
126
00:09:54,990 --> 00:09:57,556
I think you'd better
stop sending them.
127
00:09:58,689 --> 00:10:00,488
Very well, madam.
128
00:10:08,754 --> 00:10:11,086
What happened?
Didn't you like your admirer?
129
00:10:12,219 --> 00:10:15,552
- I found out who sent them.
- Who?
130
00:10:15,618 --> 00:10:19,751
A man who died months ago
to a woman who died yesterday.
131
00:10:19,817 --> 00:10:24,015
- What?
- Who died yesterday
in my room.
132
00:10:24,083 --> 00:10:25,715
Now they're both gone.
133
00:10:27,515 --> 00:10:30,648
All that's left of them
is a standing order
for white orchids.
134
00:10:30,714 --> 00:10:33,580
Now you mustn't jump
to conclusions.
135
00:10:33,648 --> 00:10:36,213
The woman was Portuguese
and very charming.
136
00:10:36,280 --> 00:10:40,046
Left to join a gentleman.
They were both cured.
137
00:10:40,112 --> 00:10:43,178
Do you always lie
so considerately?
138
00:10:43,245 --> 00:10:45,210
I'm not lying.
139
00:10:47,111 --> 00:10:49,877
No, of course not.
140
00:10:49,944 --> 00:10:51,176
You call it therapy.
141
00:10:51,244 --> 00:10:53,576
Protect the patients
from fear.
142
00:10:53,643 --> 00:10:57,208
Keep away all
bad associations.
143
00:10:57,275 --> 00:11:00,374
But I'm not fooled,
Doctor.
144
00:11:00,441 --> 00:11:03,373
I know death
is a guest here.
145
00:11:03,441 --> 00:11:05,440
He sent me his compliments
tonight.
146
00:11:05,506 --> 00:11:07,172
No, he didn't.
147
00:11:07,240 --> 00:11:09,339
But somebody else did.
148
00:11:09,405 --> 00:11:11,938
That was Professor Linnaker
on the phone.
149
00:11:12,005 --> 00:11:13,471
Professor Linnaker?
150
00:11:13,538 --> 00:11:16,170
He wanted to make sure
that you'd arrived all right.
151
00:11:16,237 --> 00:11:19,069
A lot of people interested
in you and your future.
152
00:11:19,137 --> 00:11:21,336
They want you
to get well again.
153
00:11:21,436 --> 00:11:24,035
He said that you
were to relax,
stay quiet,
154
00:11:24,102 --> 00:11:28,700
Take orders and do
what people think
is best for you.
155
00:11:28,767 --> 00:11:30,899
The best thing
for you now is bed.
156
00:11:32,134 --> 00:11:34,566
- I couldn't sleep.
- You can.
157
00:11:34,633 --> 00:11:37,198
I'll have Huberta
give you something.
158
00:11:37,265 --> 00:11:38,964
Am I already under orders?
159
00:11:39,032 --> 00:11:41,064
As of now.
160
00:11:41,131 --> 00:11:43,130
As you wish, Doctor.
161
00:11:44,731 --> 00:11:47,630
[Wind rushing]
162
00:11:47,696 --> 00:11:50,629
[Banging]
163
00:11:50,695 --> 00:11:53,428
[Snapping]
164
00:12:22,288 --> 00:12:25,854
- [Loud scraping]
- [Door closes]
165
00:12:40,450 --> 00:12:42,982
- [Woman] Office.
- Hello.
166
00:12:43,050 --> 00:12:44,982
Dr. Stanton, please.
167
00:12:45,049 --> 00:12:47,115
Is the doctor
expecting your call?
168
00:12:47,182 --> 00:12:49,315
Yes, yes, he said I could.
169
00:12:51,048 --> 00:12:52,614
[Dr. Stanton]
Hello.
170
00:12:52,680 --> 00:12:55,413
Doctor,
this is Karen Duncan.
171
00:12:55,414 --> 00:12:57,913
Can you come up
to my room quickly please?
172
00:12:57,979 --> 00:12:59,778
Right away.
173
00:12:59,845 --> 00:13:01,944
[Scraping]
174
00:13:05,411 --> 00:13:07,510
[Door closes]
175
00:13:14,642 --> 00:13:16,408
What's the matter?
Did you have a bad dream?
176
00:13:18,308 --> 00:13:20,207
I don't know. I can't
seem to get enough air.
177
00:13:20,274 --> 00:13:22,240
The mountains are pressing
against me.
178
00:13:22,307 --> 00:13:24,839
You're not acclimated yet.
179
00:13:24,906 --> 00:13:28,271
See, people react oddly
to sudden changes in altitude,
but you mustn't worry.
180
00:13:28,406 --> 00:13:30,905
No, I suppose not,
181
00:13:30,971 --> 00:13:32,804
But I heard such
strange noises.
182
00:13:32,870 --> 00:13:35,503
- Someone knocking on
the balcony and then...
- [Loud snap]
183
00:13:35,570 --> 00:13:37,269
There it goes.
184
00:13:37,403 --> 00:13:40,002
[Snapping]
185
00:13:40,069 --> 00:13:41,435
Is that what you heard?
186
00:13:41,502 --> 00:13:43,501
Yes.
187
00:13:54,932 --> 00:13:56,164
Here's your mysterious
knocker.
188
00:13:56,232 --> 00:13:58,531
No, there was another
noise, too.
189
00:13:58,598 --> 00:14:00,797
It sounded like
an iron door.
190
00:14:00,864 --> 00:14:02,597
You must have been dreaming.
191
00:14:02,663 --> 00:14:05,996
I was awake.
Hearing it was what
made me call you.
192
00:14:07,629 --> 00:14:10,461
There are stages
in sleep when one is
neither sleeping nor waking.
193
00:14:10,528 --> 00:14:13,627
I had the same thing
happen to me at times.
194
00:14:13,695 --> 00:14:15,294
I'll keep this
for the Christmas tree.
195
00:14:15,394 --> 00:14:18,026
Shall I still be here
at Christmas?
196
00:14:18,094 --> 00:14:21,626
Don't worry about time
and don't worry about noise.
197
00:14:21,693 --> 00:14:24,092
There's nothing mysterious here.
Nothing to harm you.
198
00:14:24,158 --> 00:14:26,591
Just relax.
Go back to sleep.
199
00:14:27,924 --> 00:14:29,590
I'll try.
200
00:14:29,657 --> 00:14:31,056
You must concentrate.
201
00:14:31,123 --> 00:14:34,822
Try counting sheep
or composers.
202
00:14:34,889 --> 00:14:38,654
I once tried counting
composers starting
with the A's.
203
00:14:38,722 --> 00:14:40,388
Did it work?
204
00:14:40,421 --> 00:14:41,820
I had a nightmare.
205
00:14:41,888 --> 00:14:44,020
Pretend you're
on a merry-go-round.
It works with me.
206
00:14:44,087 --> 00:14:47,019
What if I catch
the brass ring?
207
00:14:47,087 --> 00:14:49,252
Give it to me
in the morning.
208
00:14:50,686 --> 00:14:54,185
- Good night.
- Good night.
209
00:15:13,913 --> 00:15:16,112
Mmm. Smell the pine.
210
00:15:16,180 --> 00:15:18,445
And I'm so hungry.
211
00:15:18,512 --> 00:15:20,678
That's wonderful.
212
00:15:25,543 --> 00:15:27,642
- Good morning.
- Good morning, Doctor.
213
00:15:27,710 --> 00:15:29,376
- Good morning, Doctor.
- Did you finally get to sleep?
214
00:15:29,376 --> 00:15:31,675
- Yes, thank you.
- Good. Where's my brass ring?
215
00:15:31,742 --> 00:15:34,541
I missed it.
I didn't lean over far enough.
216
00:15:34,608 --> 00:15:36,140
You won't be needing
that for a while.
217
00:15:36,208 --> 00:15:37,674
- [Karen] No, you can't.
- Yes.
218
00:15:37,740 --> 00:15:39,073
- But yesterday...
- Yesterday you were smoking.
219
00:15:39,140 --> 00:15:40,773
Today you're not.
Remember, you're under orders.
220
00:15:40,840 --> 00:15:44,273
- Did Huberta tell you
about your schedule?
- Yes.
221
00:15:44,373 --> 00:15:46,605
No talking
after the first gong.
222
00:15:49,005 --> 00:15:50,637
Huberta...
223
00:15:55,403 --> 00:15:56,935
Rest period, Miss Duncan.
224
00:15:57,003 --> 00:15:58,835
Didn't you eat
your breakfast?
225
00:15:58,902 --> 00:16:00,168
I lost my appetite.
226
00:16:00,235 --> 00:16:02,601
It's always hard the first
two or three days.
227
00:16:02,668 --> 00:16:05,367
In a week, you wouldn't
change it for anything.
228
00:16:05,368 --> 00:16:07,000
Do you want a book?
I see you brought some.
229
00:16:07,067 --> 00:16:09,966
No, I'll just sit here
and think.
230
00:16:10,033 --> 00:16:12,032
Think about what?
231
00:16:12,099 --> 00:16:13,998
About what's going to happen.
232
00:16:14,066 --> 00:16:16,765
Nothing's going to happen
except that you'll get well.
233
00:16:16,831 --> 00:16:18,230
How do you know?
234
00:16:18,364 --> 00:16:21,729
You'll get well.
That is if you do
as the doctor says.
235
00:16:21,797 --> 00:16:24,229
Some of these people just
make trouble for themselves.
236
00:16:24,363 --> 00:16:27,595
There. Now you're all set
for the morning.
I'll be back later.
237
00:16:34,727 --> 00:16:36,693
Don't pay any
attention to her.
238
00:16:36,760 --> 00:16:40,559
We don't take ourselves
too seriously here,
not seriously at all.
239
00:16:40,625 --> 00:16:43,358
I'm Celestine Miller.
I know who you are.
240
00:16:43,424 --> 00:16:45,857
- I watched you
at dinner last night.
- Yes, I know.
241
00:16:45,924 --> 00:16:48,357
- I heard you
last night, too.
- Heard me?
242
00:16:48,390 --> 00:16:49,456
When Tony came in.
243
00:16:49,523 --> 00:16:52,722
Tony? Oh, you mean
Dr. Stanton.
244
00:16:52,789 --> 00:16:55,588
Yes, Dr. Stanton.
Don't you call him Tony yet?
245
00:16:55,655 --> 00:16:58,420
No, not yet.
246
00:16:58,488 --> 00:17:00,420
You're really quite
ill, aren't you?
247
00:17:00,487 --> 00:17:02,053
So they say.
248
00:17:02,120 --> 00:17:04,586
I'm not.
I'm just playing sick.
249
00:17:04,653 --> 00:17:06,552
My husband thinks he's
in love with another woman,
250
00:17:06,619 --> 00:17:09,052
And my being here
makes him feel guilty.
251
00:17:09,118 --> 00:17:11,517
- Would you like a cigarette?
- No, thank you.
252
00:17:11,585 --> 00:17:14,051
Tony has indoctrinated you,
hasn't he?
253
00:17:14,117 --> 00:17:15,416
Yes, I suppose so.
254
00:17:15,484 --> 00:17:16,983
- What do you think of him?
- [Gong bongs]
255
00:17:17,050 --> 00:17:18,949
I think he's charming.
256
00:17:19,016 --> 00:17:20,515
First day he's
always charming.
257
00:17:20,582 --> 00:17:22,214
[Woman] Mrs. Miller.
258
00:17:24,914 --> 00:17:27,447
I'll see you after the gong.
259
00:17:37,745 --> 00:17:40,510
- This is charming.
- It's mine. Like to see it?
260
00:17:40,578 --> 00:17:42,344
Yes.
261
00:17:50,108 --> 00:17:51,874
This is pleasant.
262
00:17:51,942 --> 00:17:53,341
Well, it's quiet.
263
00:17:53,408 --> 00:17:55,641
Just like a cool hand
on your forehead.
264
00:17:55,707 --> 00:17:58,073
So removed and yet
just a few steps from the...
265
00:17:58,140 --> 00:18:00,339
When you want to get away
from there, come over here.
The door's always open.
266
00:18:00,406 --> 00:18:03,339
Careful. I might
take you up on that.
267
00:18:03,339 --> 00:18:05,438
Your piano
looks very inviting.
268
00:18:05,505 --> 00:18:07,004
You didn't tell me
you played.
269
00:18:07,071 --> 00:18:09,203
I wouldn't dare
in front of you.
270
00:18:09,338 --> 00:18:10,937
Looks as though you
haven't played
for a long time.
271
00:18:11,003 --> 00:18:13,702
No, I haven't,
but if you're in the mood
for confession.
272
00:18:13,770 --> 00:18:17,336
When I was about seven,
I did toy with the idea
of becoming a pianist myself.
273
00:18:17,402 --> 00:18:19,035
What made you change
your mind?
274
00:18:19,101 --> 00:18:21,200
When I was eight,
I met a small girl
who had a doll
275
00:18:21,335 --> 00:18:23,367
That was always being sick.
No, this is true,
276
00:18:23,434 --> 00:18:25,199
And I used to play the part
of the doctor, you see?
277
00:18:25,334 --> 00:18:26,833
She was a singularly
beautiful little girl,
278
00:18:26,899 --> 00:18:28,665
And I decided that
a doctor's life must
a singularly happy one.
279
00:18:28,733 --> 00:18:31,832
- So here I am.
- What happened
to the little girl?
280
00:18:31,898 --> 00:18:33,964
I think she married
a pianist.
281
00:19:00,558 --> 00:19:02,324
I'm sorry. Not yet.
282
00:19:02,325 --> 00:19:04,090
Don't tell me this
is forbidden, too.
283
00:19:04,157 --> 00:19:05,889
- For the time being.
- Why?
284
00:19:05,957 --> 00:19:08,423
It's asked too much
of you already.
You need a good rest.
285
00:19:08,489 --> 00:19:11,022
But I must play.
Playing the piano is my life.
286
00:19:11,089 --> 00:19:13,322
It was your life.
It will be again.
287
00:19:13,322 --> 00:19:15,154
But for the moment,
you must try and think
of yourself
288
00:19:15,222 --> 00:19:17,721
As being in a deep sleep
between today and tomorrow.
289
00:19:17,787 --> 00:19:21,320
Before you know it,
the darkness will have gone
just the way it went last night.
290
00:19:21,353 --> 00:19:24,085
Is there anything that
isn't forbidden around here?
291
00:19:24,153 --> 00:19:27,219
Lots of things.
Among them, hope.
292
00:19:27,319 --> 00:19:29,851
Hope?
293
00:19:29,918 --> 00:19:31,883
Yes, you're right.
I'm sorry.
294
00:19:31,951 --> 00:19:33,717
While I was lying down
this morning, I realized
295
00:19:33,783 --> 00:19:35,782
There was no use of my
trying to fight you.
296
00:19:35,850 --> 00:19:39,116
- I didn't know you were.
- It was only fear.
297
00:19:39,182 --> 00:19:41,315
I didn't realize how
frightened I was until
last night.
298
00:19:41,348 --> 00:19:43,180
Then when you came
to see me...
299
00:19:43,315 --> 00:19:45,614
I'm not frightened
anymore.
300
00:19:45,680 --> 00:19:47,346
There's a nice quality
about you, Doctor.
301
00:19:47,414 --> 00:19:49,113
You make me forget
my sickness.
302
00:19:49,180 --> 00:19:51,379
Now don't use that word.
All you have is a tiny
puncture.
303
00:19:51,446 --> 00:19:53,678
- Like a tire?
- Like a tire.
304
00:19:53,745 --> 00:19:55,511
How many miles
left in me?
305
00:19:55,578 --> 00:19:57,144
Lots and lots
if you don't speed.
306
00:19:57,212 --> 00:20:00,177
I'll try not to.
When may I go
to the village?
307
00:20:00,311 --> 00:20:03,010
Speeding already?
I'm afraid there will
be some delays.
308
00:20:03,076 --> 00:20:05,309
See, starting tomorrow
you have to spend
a whole month in bed.
309
00:20:05,376 --> 00:20:07,309
If you need anything
from the village,
we'll send it up for you.
310
00:20:07,342 --> 00:20:10,341
- A whole month in bed?
- That'll be a month well spent
if you're a good girl.
311
00:20:10,408 --> 00:20:12,907
Is it necessary
to refer to me
as a child?
312
00:20:12,974 --> 00:20:14,373
Up here in a way,
you are a child.
313
00:20:14,440 --> 00:20:16,472
You have no responsibilities.
You make no decisions.
314
00:20:16,540 --> 00:20:18,306
And who will make
my decisions?
315
00:20:18,373 --> 00:20:19,739
I will.
And the first day you're up,
316
00:20:19,806 --> 00:20:21,471
I'll take you
into town myself.
317
00:20:50,332 --> 00:20:52,098
- Just put them there, please.
- Yes, Miss Duncan.
318
00:20:52,164 --> 00:20:55,130
- Thank you.
- Karen.
319
00:20:55,198 --> 00:20:57,930
Karen dear,
how was your afternoon?
320
00:20:57,997 --> 00:20:59,996
- Wonderful.
- I thought it would be.
321
00:21:00,062 --> 00:21:01,395
Tony's a fine doctor.
322
00:21:01,462 --> 00:21:02,961
Yes, I'm sure he is.
323
00:21:03,029 --> 00:21:04,995
Have you fallen in love
with him yet?
324
00:21:05,061 --> 00:21:07,194
Celestine, you're crazy.
325
00:21:07,261 --> 00:21:09,194
Don't deny it.
It's case history.
326
00:21:09,260 --> 00:21:12,326
Every woman here
goes through it during
the time she's confined in bed.
327
00:21:12,393 --> 00:21:14,292
Later they learn
to hate him.
328
00:21:14,293 --> 00:21:17,092
- Hate him?
- In an affectionate
sort of way of course.
329
00:21:17,158 --> 00:21:19,391
They find out his concern
is purely professional,
330
00:21:19,458 --> 00:21:20,857
Part of the treatment.
331
00:21:20,924 --> 00:21:22,823
You know, keep the patient
happy, that sort of thing.
332
00:21:22,891 --> 00:21:24,456
Very sound principle,
isn't it?
333
00:21:24,524 --> 00:21:27,090
I'll grant him one thing.
He is fair.
334
00:21:27,156 --> 00:21:28,855
He divides his charm
equally.
335
00:21:28,922 --> 00:21:30,321
Ten drops with every meal.
336
00:21:30,389 --> 00:21:33,921
He always isn't
so methodical.
337
00:21:33,988 --> 00:21:37,320
Excuse me, darling,
I've got lots of
packages to open.
338
00:21:40,353 --> 00:21:42,052
They all look alike to me.
339
00:21:42,119 --> 00:21:44,485
They're not, though.
The only thing they have
in common is they are all you.
340
00:21:44,552 --> 00:21:46,718
- A piece of you anyway.
- Not a very flattering one.
341
00:21:46,785 --> 00:21:49,317
- How am I getting along?
- I'll tell you tomorrow.
342
00:21:49,385 --> 00:21:52,184
You say that every time
you examine me.
343
00:21:52,284 --> 00:21:53,683
Don't you ever think
about today?
344
00:21:53,749 --> 00:21:55,282
Of course.
All the time.
345
00:21:55,283 --> 00:21:58,148
Well, what do you
think of me today?
346
00:21:58,282 --> 00:21:59,781
I think you're a lovely
and talented young woman
347
00:21:59,848 --> 00:22:01,381
Who still has some
distance to go.
348
00:22:01,448 --> 00:22:02,814
- That's a concession.
- What?
349
00:22:02,881 --> 00:22:05,380
That you think I'm a
lovely, talented woman.
350
00:22:05,447 --> 00:22:08,380
I think you're a lovely
young woman who's taking up
more of my time than she should.
351
00:22:08,446 --> 00:22:10,279
Don't you realize I have
a lot of other patients
out there?
352
00:22:10,279 --> 00:22:12,444
- Certainly.
- Doesn't the fact
impress you?
353
00:22:12,512 --> 00:22:14,311
- Not a bit.
- Unfortunately,
it impresses me.
354
00:22:14,378 --> 00:22:16,510
- Out you go.
- Tony, don't throw me out.
355
00:22:16,578 --> 00:22:19,743
I feel so good,
so at one with everything.
356
00:22:19,810 --> 00:22:22,142
You can feel so at one
with everything somewhere else.
357
00:22:22,277 --> 00:22:23,676
- Doesn't the fact impress you?
- Of course.
358
00:22:23,742 --> 00:22:25,341
It's the gift
of the mountains.
High metabolism.
359
00:22:25,409 --> 00:22:29,108
No, I prefer a musical term.
Harmony.
360
00:22:29,175 --> 00:22:31,707
Strange how the days here
melt together,
361
00:22:31,774 --> 00:22:33,806
Like a perfect chord.
362
00:22:33,874 --> 00:22:36,773
That's the charm of living
without a calendar and
living quietly.
363
00:22:36,839 --> 00:22:38,605
You can't say I'm
not living quietly.
364
00:22:38,673 --> 00:22:40,538
See that you stay that way.
365
00:22:40,605 --> 00:22:42,404
Yes, doctor.
366
00:23:39,524 --> 00:23:41,457
Hello.
367
00:23:41,523 --> 00:23:45,522
I was looking for some matches
and found your collections.
368
00:23:45,589 --> 00:23:48,788
None of those work.
Here, try this one.
369
00:24:01,786 --> 00:24:03,818
Fair exchange,
I have a present for you.
370
00:24:03,885 --> 00:24:06,351
What is it?
371
00:24:06,417 --> 00:24:08,316
- It's a pillbox.
- I found it in the village.
372
00:24:08,384 --> 00:24:10,516
It's quite old, I think.
Careful, it's full.
373
00:24:10,583 --> 00:24:11,815
You know when to take them,
don't you?
374
00:24:11,883 --> 00:24:15,682
Yes, Huberta's told me.
Thank you, Tony.
375
00:24:15,749 --> 00:24:18,148
Oh.
376
00:24:19,514 --> 00:24:21,747
I've forgotten how warm
flowers can make a house.
377
00:24:21,814 --> 00:24:24,047
I thought it was about time
something was in that vase.
378
00:24:24,113 --> 00:24:27,246
You're gonna spoil me.
What am I gonna do
when you leave?
379
00:24:27,246 --> 00:24:29,778
I can't seem to get
that little girl out
of my mind.
380
00:24:29,846 --> 00:24:31,245
Which little girl?
381
00:24:31,245 --> 00:24:33,810
The little girl who
married the pianist.
382
00:24:33,878 --> 00:24:36,077
Oh, that one.
383
00:24:36,144 --> 00:24:40,043
And I'm sorry,
but I didn't bring
the flowers to you.
384
00:24:40,109 --> 00:24:42,875
- You didn't?
- No, I brought them
to the piano.
385
00:24:42,943 --> 00:24:45,142
I don't suppose
you'd let me play it,
would you?
386
00:24:45,242 --> 00:24:48,474
- I don't suppose I would.
- No, I was afraid of that.
387
00:24:48,541 --> 00:24:49,806
All right, then you play it.
388
00:24:49,874 --> 00:24:51,806
- Oh, no.
- Oh, yes.
389
00:24:51,873 --> 00:24:53,905
This is gonna be horrible.
390
00:25:02,238 --> 00:25:04,403
- [Hits flat note]
- Unh-unh.
391
00:25:06,903 --> 00:25:10,636
- I don't think I can do it
with you standing over me.
- I'm sorry.
392
00:25:10,702 --> 00:25:12,501
I played that
when I was 16.
393
00:25:12,568 --> 00:25:14,767
I can see myself.
My hair in braids.
394
00:25:14,835 --> 00:25:17,234
I was very serious
and very determined.
395
00:25:17,267 --> 00:25:19,633
That's when my music teacher
tried to kiss me.
396
00:25:19,700 --> 00:25:21,366
Any other memories
like that?
397
00:25:21,433 --> 00:25:25,465
Yes, a few.
There've been a lot
of men in my life.
398
00:25:25,532 --> 00:25:28,231
Bach, Brahms, Beethoven.
399
00:25:28,232 --> 00:25:30,464
They were very possessive.
They demanded all of me.
400
00:25:30,531 --> 00:25:33,063
Did you give them all?
401
00:25:33,130 --> 00:25:37,095
I thought so then,
but I don't think so now.
402
00:25:37,229 --> 00:25:41,361
[Gong bonging]
403
00:25:41,428 --> 00:25:43,727
Paging Miss Duncan,
I'm afraid.
404
00:25:43,794 --> 00:25:45,693
Yes, Doctor.
405
00:25:45,760 --> 00:25:48,459
Come on,
I'll walk over with you.
406
00:26:08,322 --> 00:26:09,887
[Tires screech]
407
00:26:35,548 --> 00:26:37,214
[Whinnies]
408
00:26:39,547 --> 00:26:42,913
- Are you all right?
- Yes.
409
00:26:55,311 --> 00:26:56,576
Clumsy, aren't I?
410
00:26:56,643 --> 00:26:59,542
- Are you all right?
- Now I am.
411
00:26:59,610 --> 00:27:03,209
It was my fault entirely.
I didn't realize I was coming
into the intersection.
412
00:27:03,242 --> 00:27:04,741
- Neither did I.
- [Man] Mr. Clermont!
413
00:27:04,808 --> 00:27:07,107
- How does it look, Pete?
- Not so good.
414
00:27:07,208 --> 00:27:09,307
You don't know
how sorry I am.
415
00:27:09,373 --> 00:27:11,206
It's nothing
that can't be fixed.
416
00:27:11,207 --> 00:27:14,206
- Are you all right?
- Well, I guess so.
I was terribly frightened.
417
00:27:14,272 --> 00:27:16,305
So was I.
418
00:27:16,372 --> 00:27:18,438
I'll go into town
and have 'em send
out a tow car.
419
00:27:18,505 --> 00:27:21,204
That is if
I can get a ride.
420
00:27:21,204 --> 00:27:24,503
- Yes, of course you can.
- [Pete] Do you want me
to stay here, Mr. Clermont?
421
00:27:24,570 --> 00:27:26,669
[Speaks foreign language]
422
00:27:36,634 --> 00:27:39,666
By the way, my name
is Clermont, Paul Clermont.
423
00:27:39,733 --> 00:27:42,332
- Cigarette?
- No, thank you.
Not just now.
424
00:27:44,832 --> 00:27:46,231
The air has
a bite up here.
425
00:27:46,298 --> 00:27:48,197
Yes, there's a new snow
on the mountains.
426
00:27:48,264 --> 00:27:49,763
I should have
brought my skis.
427
00:27:49,830 --> 00:27:51,462
Where did you come from?
428
00:27:51,530 --> 00:27:52,929
Monte Carlo.
I came up for the race.
429
00:27:52,997 --> 00:27:55,729
- The race?
- Next Sunday.
Haven't you heard?
430
00:27:55,796 --> 00:27:58,528
No, I haven't.
How are things in Monte Carlo?
431
00:27:58,595 --> 00:28:00,327
The way they always are.
432
00:28:00,395 --> 00:28:01,327
The wheels spin,
433
00:28:01,395 --> 00:28:02,927
The pawnbroker
retires young,
434
00:28:02,994 --> 00:28:04,393
And Mr. Clermont
always loses.
435
00:28:04,460 --> 00:28:07,359
Why don't you come down
and bring me some luck?
436
00:28:07,426 --> 00:28:09,558
I can have you there
in 95 minutes.
437
00:28:09,626 --> 00:28:14,024
With a broken neck?
No, thank you.
I like it too much up here.
438
00:28:14,092 --> 00:28:15,824
So do I.
439
00:28:15,891 --> 00:28:19,023
I've never run into
such interesting
danger before.
440
00:28:19,090 --> 00:28:21,989
The menace is
practically over.
441
00:28:22,056 --> 00:28:24,322
I'll have you in the village
in a few minutes.
442
00:28:24,389 --> 00:28:27,021
You shouldn't
drive so fast.
443
00:28:27,088 --> 00:28:29,020
Are you warning me
not to speed?
444
00:28:29,088 --> 00:28:31,420
I am.
I want this to last
as long as possible.
445
00:28:31,487 --> 00:28:33,486
After all, speed isn't
necessarily movement.
446
00:28:33,553 --> 00:28:35,719
It can be a kind of
philosophy, too.
447
00:28:35,786 --> 00:28:37,251
A pattern for living.
448
00:28:37,319 --> 00:28:39,018
A pattern for winning races.
449
00:28:39,086 --> 00:28:41,551
Do you want me to drop you
at the garage?
450
00:28:41,618 --> 00:28:43,884
Wither thou goest,
so shall I.
451
00:28:45,650 --> 00:28:48,183
That would be hard
for both of us.
452
00:29:18,809 --> 00:29:22,741
The garage is
around the corner.
Goodbye, Mr. Clermont.
453
00:29:22,808 --> 00:29:24,974
You can't go away.
I haven't had time
to thank you
454
00:29:25,040 --> 00:29:26,206
For such
a pleasant accident.
455
00:29:26,274 --> 00:29:28,206
I can do better
over a dinner table.
456
00:29:28,274 --> 00:29:29,639
I'm sorry.
I have an engagement.
457
00:29:29,706 --> 00:29:32,272
- Lunch tomorrow?
- Engagement.
458
00:29:32,339 --> 00:29:33,872
- Dinner?
- Engagement.
459
00:29:33,938 --> 00:29:35,737
- Sounds terribly monotonous.
- It isn't.
460
00:29:35,805 --> 00:29:38,371
This can't go on forever.
You're going to the race
of course.
461
00:29:38,437 --> 00:29:40,170
- No.
- I'll get a box for you
at the race
462
00:29:40,204 --> 00:29:41,570
And we'll have cocktails
and then dinner.
463
00:29:41,636 --> 00:29:43,435
I'm sorry.
I'm not going to the race.
464
00:29:43,503 --> 00:29:45,269
I don't blame you,
but I'll meet you
just the same.
465
00:29:45,336 --> 00:29:47,169
We'll start at 6:00.
466
00:29:47,202 --> 00:29:50,534
And then perhaps I can
convince you that snow
is for the cold in heart.
467
00:29:50,601 --> 00:29:52,433
A warm heart
would live by the sea.
468
00:29:52,501 --> 00:29:53,967
I prefer the snow.
469
00:29:54,033 --> 00:29:55,699
Then I'll let
you convince me.
470
00:29:55,767 --> 00:29:58,166
The garage is
around the corner.
Goodbye.
471
00:29:58,199 --> 00:29:59,898
Don't forget. 6:00.
472
00:30:07,297 --> 00:30:09,696
- Karen.
- Hello, Celestine.
473
00:30:09,764 --> 00:30:12,763
Who was that?
I like his proportions.
474
00:30:12,829 --> 00:30:16,162
- Quite a measuring eye.
- I measure men quite
accurately from a distance.
475
00:30:16,228 --> 00:30:19,694
I only start making mistakes
when they get close.
Who was he?
476
00:30:19,761 --> 00:30:22,826
He almost ran into me
at the intersection
and cracked up his car.
477
00:30:22,893 --> 00:30:24,659
What were you talking
about out there?
478
00:30:24,726 --> 00:30:26,259
He wanted me to have
dinner with him.
479
00:30:26,326 --> 00:30:28,459
- Are you?
- No, of course not.
480
00:30:28,525 --> 00:30:31,291
- I would.
- Then you go in my place.
481
00:30:31,358 --> 00:30:34,290
It might be
very instructive.
He also teaches philosophy.
482
00:30:34,358 --> 00:30:36,990
- Where are you going now?
- I want to leave this film
to be developed
483
00:30:37,057 --> 00:30:39,422
- and get some records.
You wanna come with me?
- No, darling,
484
00:30:39,489 --> 00:30:41,455
I've got something much
more important to do here.
485
00:30:41,522 --> 00:30:42,955
I'll meet you later,
though.
486
00:30:43,022 --> 00:30:44,988
All right, meet me here
in a half-hour.
487
00:30:45,055 --> 00:30:46,754
Fine.
488
00:30:55,319 --> 00:30:56,918
You are quiet.
489
00:30:56,985 --> 00:30:59,717
Am I?
I hadn't noticed.
490
00:30:59,785 --> 00:31:02,017
Are you running away
from that man?
491
00:31:02,084 --> 00:31:04,083
Well, if you want
to call it that.
492
00:31:04,150 --> 00:31:05,715
Karen, don't be silly.
493
00:31:05,783 --> 00:31:08,649
If you must run
away from him,
at least do it slowly.
494
00:31:08,715 --> 00:31:11,248
Give him a chance
to catch up with you.
495
00:31:11,315 --> 00:31:13,448
- Celestine,
have you been drinking?
- Mm-hmm.
496
00:31:13,514 --> 00:31:15,213
You shouldn't.
If Tony ever finds out...
497
00:31:15,281 --> 00:31:16,913
Tony has nothing to do
with it anymore.
498
00:31:16,980 --> 00:31:19,146
- What do you mean?
- I wanted to tell you
back at the hotel,
499
00:31:19,213 --> 00:31:22,146
But I was much too fascinated
by your passenger.
500
00:31:22,212 --> 00:31:24,445
I'm leaving in a few days.
Karen, I'm well.
501
00:31:24,512 --> 00:31:27,145
Tony said this morning
I could go.
502
00:31:27,211 --> 00:31:29,710
Oh, I'm so happy for you.
503
00:31:29,777 --> 00:31:31,343
I'm so happy for myself.
504
00:31:31,410 --> 00:31:33,609
- How soon?
- Monday morning.
505
00:31:33,676 --> 00:31:35,508
Will your husband
come to meet you?
506
00:31:35,576 --> 00:31:38,575
No.
No, I'll surprise him.
507
00:31:43,141 --> 00:31:45,340
Did you do that?
508
00:31:45,407 --> 00:31:47,973
Well, I'm afraid so.
509
00:31:48,040 --> 00:31:49,405
Let's stop and see.
510
00:31:49,473 --> 00:31:53,572
No, no, we've
got to get back.
511
00:31:53,639 --> 00:31:56,138
[Paul]
Remember, 6:00.
512
00:32:03,836 --> 00:32:05,335
I'll tell you a secret.
513
00:32:05,402 --> 00:32:08,401
In 30 years, Frau Linnaker's
never learned how
to make good coffee.
514
00:32:08,468 --> 00:32:11,200
That's one reason
I would like to
come up here more often.
515
00:32:11,267 --> 00:32:13,166
Another less important
one is to see you.
516
00:32:13,234 --> 00:32:15,833
- [Knock on door]
- Come in.
517
00:32:15,899 --> 00:32:17,865
Professor Linnaker,
your car is here.
518
00:32:17,933 --> 00:32:19,565
Thank you.
519
00:32:23,397 --> 00:32:26,363
Thank you for coming up.
520
00:32:26,431 --> 00:32:30,130
When I sent Karen to you,
I had one regret.
521
00:32:30,196 --> 00:32:31,995
The world was losing
a great artist
522
00:32:32,129 --> 00:32:36,128
And we have far too
few that we can afford
to be reckless with them.
523
00:32:36,194 --> 00:32:41,226
But now this
is hard, Tony.
524
00:32:42,660 --> 00:32:45,192
I wish I could be more
of a help to you,
525
00:32:45,259 --> 00:32:48,391
But all I can say
you already found out
for yourself.
526
00:32:48,458 --> 00:32:51,890
She has a chance.
Slim, but a chance.
527
00:32:51,957 --> 00:32:54,189
It'll take everything we've
learned plus something.
528
00:32:54,257 --> 00:32:57,156
I don't need to tell
you that. You know it.
529
00:32:57,223 --> 00:33:00,455
Yes, I know.
530
00:33:00,522 --> 00:33:03,187
How is she bearing up?
531
00:33:03,255 --> 00:33:04,821
She's being wonderful.
532
00:33:04,887 --> 00:33:07,953
- Does she know
how ill she is?
- No, she doesn't.
533
00:33:10,286 --> 00:33:12,652
Professor Linnaker.
534
00:33:12,719 --> 00:33:14,384
What a wonderful surprise.
535
00:33:14,452 --> 00:33:15,951
What a delight to see you.
536
00:33:16,019 --> 00:33:17,784
Careful, Karen.
I'm not that old.
537
00:33:17,851 --> 00:33:19,217
How are you, dear?
How's your rheumatism?
538
00:33:19,284 --> 00:33:21,350
- Still faithful to me.
- And your liver?
539
00:33:21,417 --> 00:33:22,782
We're not on speaking terms.
540
00:33:22,850 --> 00:33:24,882
Have you cut out
those big black cigars?
541
00:33:24,949 --> 00:33:27,948
Young lady, I am the doctor,
and I ask the questions.
542
00:33:28,016 --> 00:33:30,948
However, thank you for the idea.
No, I have not cut them out.
543
00:33:31,015 --> 00:33:35,014
- Isn't he a darling?
How long are you staying?
- I'm leaving right now.
544
00:33:35,114 --> 00:33:37,446
Oh, and I thought
you'd come up here
to take care of me.
545
00:33:37,513 --> 00:33:39,812
- Let Tony take care of you.
- Tony's a jailer.
546
00:33:39,879 --> 00:33:42,412
- Good.
- He doesn't know what
the word leniency means.
547
00:33:42,478 --> 00:33:44,777
And I feel so strong now,
so ready for anything.
548
00:33:44,845 --> 00:33:46,477
You do what Tony tells you.
549
00:33:46,544 --> 00:33:48,143
He knows how
strong you are.
550
00:33:48,211 --> 00:33:50,776
Well, I must be off.
I have a long ride
before dark.
551
00:33:50,843 --> 00:33:52,109
- Goodbye, Tony.
- Goodbye.
552
00:33:52,143 --> 00:33:54,575
- Goodbye, Karen.
- Bye.
553
00:34:01,308 --> 00:34:04,340
What a sweet man.
Why didn't you tell
me who was coming?
554
00:34:04,407 --> 00:34:05,506
I didn't know myself.
555
00:34:05,573 --> 00:34:09,406
I've had
a glorious afternoon.
556
00:34:09,472 --> 00:34:10,471
So I see.
557
00:34:10,538 --> 00:34:12,870
Come into my office,
will you?
558
00:34:21,403 --> 00:34:23,168
What happened this afternoon?
559
00:34:23,235 --> 00:34:25,767
Oh, nothing spectacular.
560
00:34:25,835 --> 00:34:28,101
And yet in a way,
something miraculous.
561
00:34:28,101 --> 00:34:30,933
I was doing some shopping
in the village, just
a few little things,
562
00:34:31,001 --> 00:34:34,600
When suddenly I
had the feeling that
everything bad was over.
563
00:34:34,666 --> 00:34:36,399
I could pick up the threads
of my life again.
564
00:34:36,465 --> 00:34:40,198
I could start to weave them
into something.
565
00:34:40,264 --> 00:34:42,397
I was no longer different.
No longer sick.
566
00:34:42,464 --> 00:34:45,097
I was as I had been.
567
00:34:48,996 --> 00:34:52,195
A man tried
to pick me up today.
568
00:34:52,261 --> 00:34:54,160
A very attractive man.
569
00:34:54,228 --> 00:34:56,660
I can hardly
blame him for that.
570
00:34:56,727 --> 00:34:59,226
It was so good
for my morale.
571
00:34:59,294 --> 00:35:00,926
To have a man show
an interest,
572
00:35:00,993 --> 00:35:04,558
It was...
it was so normal.
573
00:35:06,892 --> 00:35:11,323
After the full impact
had struck me, I knew
I was well again.
574
00:35:13,256 --> 00:35:15,155
You will be,
but you must go slowly.
575
00:35:15,223 --> 00:35:17,089
I'm beginning
to hate that word.
576
00:35:17,122 --> 00:35:19,321
The most hateful word
in the world.
577
00:35:21,854 --> 00:35:24,420
I'm going to have to
ask you not to go
to the village for a while.
578
00:35:24,488 --> 00:35:26,687
Why not?
579
00:35:26,753 --> 00:35:29,152
Because I think it's best.
580
00:35:29,219 --> 00:35:30,585
That's not the reason.
581
00:35:30,652 --> 00:35:33,618
Now don't be too much
of a woman.
582
00:35:33,685 --> 00:35:36,350
You know it's not.
583
00:35:36,418 --> 00:35:37,884
Let's not argue about it.
584
00:35:37,950 --> 00:35:40,416
How can you always
be so professional?
585
00:35:40,484 --> 00:35:42,616
Why must you deny any
joy that I have?
586
00:35:42,683 --> 00:35:45,782
I go to the village.
Someone talks to me.
I come back here singing inside
587
00:35:45,848 --> 00:35:48,081
And you put on a long face
and say stay here
588
00:35:48,148 --> 00:35:50,747
And take my pulse
and act like a pompous...
589
00:35:50,814 --> 00:35:52,880
Leave my hand alone.
590
00:35:57,513 --> 00:35:59,612
Too much excitement
for one day.
591
00:36:11,309 --> 00:36:13,075
Here, drink this.
592
00:36:22,174 --> 00:36:24,873
- Did that help?
- Yes, it did.
593
00:36:43,768 --> 00:36:45,467
Karen, darling,
aren't you coming
to the races?
594
00:36:45,534 --> 00:36:48,633
- No.
- Golly, why not?
595
00:36:48,700 --> 00:36:50,799
Doctor's orders.
596
00:36:50,867 --> 00:36:53,266
Tony said so?
597
00:36:53,332 --> 00:36:55,831
Because of what happened
the other day?
598
00:36:55,899 --> 00:36:57,398
Your guess is
as good as mine.
599
00:36:57,465 --> 00:36:59,497
It's probably better.
600
00:36:59,565 --> 00:37:02,064
Darling, he wouldn't
know if you did go.
601
00:37:02,130 --> 00:37:05,063
Possibly not, but I'm staying
here just the same.
602
00:37:05,096 --> 00:37:07,562
Well, if you wanna
be difficult.
603
00:37:07,629 --> 00:37:11,528
Any message
for what's his name?
604
00:37:11,595 --> 00:37:13,227
I'd love to give it to him.
605
00:37:15,561 --> 00:37:18,093
No, nothing. Run along
and have a good time.
606
00:37:18,160 --> 00:37:20,625
I'll see if I can bring
you back his gold cup.
607
00:37:20,693 --> 00:37:22,859
Today I feel as though
I could do anything.
608
00:37:22,925 --> 00:37:24,858
- Bye.
- Goodbye.
609
00:37:28,358 --> 00:37:30,657
Miss Duncan, it's time
to take your pill.
610
00:37:30,723 --> 00:37:31,656
Oh.
611
00:37:32,923 --> 00:37:35,889
[Woman coughing]
612
00:37:46,386 --> 00:37:49,785
[Coughing]
613
00:38:13,480 --> 00:38:16,146
- Good afternoon.
- Good afternoon, miss.
614
00:38:16,212 --> 00:38:19,045
- Is Dr. Stanton in?
- No, Dr. Stanton
isn't here today.
615
00:38:19,045 --> 00:38:20,877
I just finished cleaning.
616
00:38:20,945 --> 00:38:24,077
He went down to the village
and he won't be back
until tonight.
617
00:38:24,144 --> 00:38:26,909
- Anything I can do
for you, miss?
- No, thank you.
618
00:38:27,044 --> 00:38:28,543
Goodbye.
619
00:39:08,100 --> 00:39:11,299
[Classical music playing]
620
00:40:39,744 --> 00:40:41,910
[Up-tempo jazz music playing]
621
00:41:03,572 --> 00:41:06,305
- So you came after all.
- No, I didn't see the race.
622
00:41:06,371 --> 00:41:09,004
- I just got here.
- He lost. You know,
it's your fault he lost.
623
00:41:09,070 --> 00:41:11,436
- What do you mean?
- His car broke down
less than a mile
624
00:41:11,504 --> 00:41:13,403
From the finish line.
His car, Karen.
625
00:41:13,469 --> 00:41:15,235
- Was he hurt?
- There was no accident.
626
00:41:15,303 --> 00:41:16,902
He just had to fall out
of the race, that's all.
627
00:41:17,002 --> 00:41:18,767
That's better.
628
00:41:18,835 --> 00:41:20,701
Come on, let's go in here.
629
00:41:23,301 --> 00:41:25,300
You know, Karen,
I like you.
630
00:41:25,366 --> 00:41:27,132
And I've got
something for you.
631
00:41:27,200 --> 00:41:30,032
I'm going to make
you my heir.
632
00:41:30,099 --> 00:41:31,998
- Do you feel all right?
- I feel wonderful.
633
00:41:31,999 --> 00:41:34,498
I'm delirious.
Wouldn't you be
if you were going home.
634
00:41:34,564 --> 00:41:36,763
Yes, I guess you're right.
I know how you feel.
635
00:41:36,831 --> 00:41:40,430
This is for you.
Comes in very handy.
636
00:41:40,497 --> 00:41:41,996
What is it for?
637
00:41:42,029 --> 00:41:43,561
It's a passkey
to the sanitarium.
638
00:41:43,629 --> 00:41:45,561
I got it from
the night watchman.
639
00:41:45,629 --> 00:41:47,361
Cost a lot,
but it was worth it.
640
00:41:47,428 --> 00:41:49,660
Anytime you come in
after-hours, you just
use the servants' entry.
641
00:41:49,728 --> 00:41:52,627
That's sweet of you,
but I don't think I'll
be out after-hours.
642
00:41:52,694 --> 00:41:56,026
Keep it. And promise
me no matter how late
you come in,
643
00:41:56,093 --> 00:41:57,558
You'll knock on my door.
644
00:41:57,626 --> 00:41:59,225
I'm going back
in a little while.
645
00:41:59,292 --> 00:42:01,191
I've got to pack
three big trunks.
646
00:42:01,258 --> 00:42:03,724
Besides, I wanna know
how everything came out.
647
00:42:09,856 --> 00:42:13,789
There's your man.
You better hurry.
648
00:42:13,855 --> 00:42:15,988
Goodbye, darling.
649
00:42:16,021 --> 00:42:18,487
Have yourself a time.
650
00:42:18,554 --> 00:42:20,387
- [Song ends]
- [Applause]
651
00:42:22,853 --> 00:42:24,852
Thank you.
652
00:42:24,986 --> 00:42:26,085
Thank you.
653
00:42:26,152 --> 00:42:28,318
- Hello.
- Hello.
654
00:42:28,385 --> 00:42:29,684
I'd just about
given you up.
655
00:42:29,751 --> 00:42:32,217
I understand your losing
the race was my fault.
656
00:42:32,284 --> 00:42:35,183
- You saw it then.
- No, I didn't see it.
657
00:42:35,250 --> 00:42:37,216
You're leaving?
658
00:42:37,283 --> 00:42:41,015
I was leaving.
Pete, phone Monte Carlo,
will you?
659
00:42:41,082 --> 00:42:42,614
I won't keep
that date tonight.
660
00:42:42,682 --> 00:42:44,114
Sure thing.
661
00:42:44,181 --> 00:42:45,813
These are not mine.
You know, the management
662
00:42:45,881 --> 00:42:47,346
Leaves them there
for people to trip over.
663
00:42:47,414 --> 00:42:49,813
Aren't you being a bit
previous breaking
an engagement?
664
00:42:49,880 --> 00:42:51,345
He'll be there
tomorrow, too.
665
00:42:51,413 --> 00:42:53,512
- He?
- Yes, the croupier.
666
00:42:53,579 --> 00:42:55,878
You mean you're giving
him up for me?
667
00:42:55,979 --> 00:42:58,144
That's
the ultimate sacrifice.
668
00:42:58,211 --> 00:42:59,310
See how serious it is?
669
00:42:59,378 --> 00:43:01,510
I'm even neglecting
my vices.
670
00:43:01,577 --> 00:43:03,276
Besides, the croupier
has become routine.
671
00:43:03,343 --> 00:43:04,642
I like to keep away
from routine.
672
00:43:04,709 --> 00:43:06,075
Would you like dinner?
673
00:43:06,142 --> 00:43:07,508
What about the management's
luggage?
674
00:43:07,576 --> 00:43:09,341
That's the management's
problem.
675
00:43:15,307 --> 00:43:16,606
George, have you seen
Miss Duncan?
676
00:43:16,674 --> 00:43:18,973
No, sir.
Not since this afternoon.
677
00:43:19,039 --> 00:43:21,205
Thank you.
678
00:43:41,201 --> 00:43:44,100
- Good evening, Doctor.
- Good evening. Did Miss Duncan
have an early dinner?
679
00:43:44,167 --> 00:43:47,499
- No, Doctor,
she hasn't come down yet.
- Thank you.
680
00:43:50,531 --> 00:43:54,330
* I suppose it's love *
681
00:43:54,397 --> 00:43:57,729
* For I know if you
give me the chance *
682
00:43:57,797 --> 00:44:01,962
* I'll find romance *
683
00:44:01,963 --> 00:44:06,261
* Now and forever *
684
00:44:06,328 --> 00:44:09,194
* With you *
685
00:44:15,025 --> 00:44:16,958
- Cigarette?
- No, thank you.
686
00:44:16,992 --> 00:44:19,191
- You haven't
touched your glass.
- I don't need it tonight.
687
00:44:19,258 --> 00:44:21,357
This is exhilaration
enough.
688
00:44:27,123 --> 00:44:29,422
They're like shooting stars.
I wonder how fast they go.
689
00:44:29,489 --> 00:44:31,655
It's easy enough
to find out.
690
00:44:31,721 --> 00:44:33,954
From the ski hut
to the trees is
a quarter of a mile.
691
00:44:33,955 --> 00:44:37,954
See that man out there?
692
00:44:37,954 --> 00:44:40,619
- He's just started.
- [Clicks watch]
693
00:44:40,686 --> 00:44:44,951
Now if he doesn't fall.
694
00:44:44,985 --> 00:44:46,417
- [Clicks watch]
- He made it.
695
00:44:46,485 --> 00:44:50,251
23 and 3/10s of a second.
That would make about...
696
00:44:50,317 --> 00:44:51,950
Why split seconds?
697
00:44:52,016 --> 00:44:55,182
It's the fraction
that makes the difference
between winning and losing.
698
00:44:55,250 --> 00:44:57,182
It's in the split second
that we really live.
699
00:44:57,249 --> 00:44:58,848
That makes for a short life.
700
00:44:58,949 --> 00:45:00,948
It's the best way
to measure time.
701
00:45:01,014 --> 00:45:02,947
- Look at this watch.
- [Clicks]
702
00:45:02,948 --> 00:45:04,847
- I love you.
- [Clicks]
703
00:45:04,947 --> 00:45:07,846
Those three words
took exactly 9/10s of a second.
704
00:45:07,947 --> 00:45:09,512
Yet, there are years
in them.
705
00:45:09,579 --> 00:45:12,345
Very remarkable watch.
706
00:45:12,412 --> 00:45:14,211
Where would you like
to go?
707
00:45:14,278 --> 00:45:16,144
You mean there are
other places?
708
00:45:16,211 --> 00:45:17,944
Hundreds.
Didn't you know?
709
00:45:17,944 --> 00:45:19,076
No one ever told me.
710
00:45:19,144 --> 00:45:20,576
Then I'll tell you.
711
00:45:20,644 --> 00:45:23,243
There's a city called Paris.
It's a very beautiful city.
712
00:45:23,309 --> 00:45:27,142
And there's another city
called Rome, and that's
also a very beautiful city.
713
00:45:27,208 --> 00:45:29,974
And there are cities called
London, Cairo, Athens,
Budapest,
714
00:45:30,041 --> 00:45:31,506
And they're all
beautiful cities.
715
00:45:31,574 --> 00:45:33,473
There's not one of them
that wouldn't be graced
by your being there.
716
00:45:33,540 --> 00:45:36,005
There was a man who
told me all that once.
717
00:45:36,073 --> 00:45:38,605
- Who?
- A clerk at Thomas Cook's.
718
00:45:38,672 --> 00:45:40,404
I'm not the clerk
at Thomas Cook's.
719
00:45:40,472 --> 00:45:42,738
My tour will be
more encompassing.
720
00:45:42,804 --> 00:45:44,137
It's time to start.
721
00:45:44,204 --> 00:45:46,070
You mean you wanna
take me right now?
722
00:45:46,137 --> 00:45:47,402
Sure, did you think
I was joking?
723
00:45:47,470 --> 00:45:49,936
- Just as I am?
- I wouldn't change a thing.
724
00:45:49,937 --> 00:45:52,036
You can't mean it.
725
00:45:52,102 --> 00:45:54,268
I never meant anything
so much in my life.
726
00:45:56,168 --> 00:45:59,434
This is insanity.
I can't go like this.
727
00:45:59,500 --> 00:46:01,099
Why not?
728
00:46:01,167 --> 00:46:04,066
Well, I've so much to do.
729
00:46:04,133 --> 00:46:07,665
You just can't revise
your whole life
in a split second.
730
00:46:07,732 --> 00:46:11,164
Of course you can.
You shouldn't be
frightened of the speed.
731
00:46:11,231 --> 00:46:14,230
When you're going real fast,
you don't dare look back.
732
00:46:16,996 --> 00:46:18,495
What about my luggage?
733
00:46:18,563 --> 00:46:20,529
Luggage is for tourists.
734
00:46:22,829 --> 00:46:25,394
Well, if that's
the way it is,
that's the way it is,
735
00:46:25,461 --> 00:46:28,560
But I can't face
an unknown future
736
00:46:28,627 --> 00:46:30,159
With an unpowdered nose.
737
00:46:30,227 --> 00:46:32,026
I'll wait for you here.
738
00:48:38,129 --> 00:48:40,161
Celestine.
739
00:49:05,555 --> 00:49:07,254
Miss Duncan,
you shouldn't be here.
740
00:49:07,322 --> 00:49:09,688
What happened?
Where is she?
741
00:49:09,754 --> 00:49:11,553
Mrs. Miller has left.
742
00:49:27,150 --> 00:49:28,716
Miss Duncan.
743
00:49:37,382 --> 00:49:39,647
When did it happen?
744
00:49:39,714 --> 00:49:42,613
An hour or two ago.
745
00:49:42,680 --> 00:49:44,912
Come on.
I'll take you to your room.
746
00:49:46,745 --> 00:49:49,244
Miss Duncan, wait.
747
00:49:57,243 --> 00:49:59,176
Well, Karen, you're getting
in rather late, aren't you?
748
00:49:59,242 --> 00:50:01,608
- I just came back from town.
- I hope it was worth it.
749
00:50:01,676 --> 00:50:05,907
Tony, Celestine is dead.
750
00:50:05,975 --> 00:50:07,474
Poor Karen,
I'm truly sorry.
751
00:50:07,540 --> 00:50:09,006
- How did it happen?
- Sudden hemorrhage.
752
00:50:09,074 --> 00:50:10,639
But how could it?
You said she was cured.
753
00:50:10,707 --> 00:50:13,406
- I never told her that.
- But she said you did.
754
00:50:13,473 --> 00:50:17,138
I told Celestine the truth
or most of the truth.
755
00:50:17,205 --> 00:50:20,671
I told her we'd done all
we could for her here.
756
00:50:22,504 --> 00:50:25,570
When my time comes,
how much of the truth
will you tell me?
757
00:50:25,636 --> 00:50:28,635
But you're different.
You're somebody else.
Your time isn't going to come.
758
00:50:28,702 --> 00:50:30,334
Different in what way?
759
00:50:30,402 --> 00:50:32,868
You lied to me in the same way
you lied to Celestine.
760
00:50:32,934 --> 00:50:36,333
You lied to me the first night
about the iron door,
and tonight I saw it.
761
00:50:36,400 --> 00:50:38,299
- If you'd obeyed orders,
you would never have seen...
- You lied to me.
762
00:50:38,367 --> 00:50:40,399
Karen, please, I'll take you
to your room. You must rest.
763
00:50:40,466 --> 00:50:43,965
- No.
- If you don't,
you may be very ill.
764
00:50:44,031 --> 00:50:45,764
You mean I'm not ill now?
765
00:50:45,831 --> 00:50:48,464
Yes, yes, you are.
766
00:50:48,530 --> 00:50:51,663
- How ill am I?
- You have every chance.
767
00:50:51,730 --> 00:50:54,129
- You've said that all along.
- I shall continue to say it,
768
00:50:54,196 --> 00:50:55,262
But you must help yourself.
769
00:50:55,329 --> 00:50:57,928
Why was Linnaker up here?
770
00:50:57,995 --> 00:50:59,561
- Linnaker?
- Yes, why?
771
00:50:59,628 --> 00:51:03,926
All right, I'll tell you.
I was afraid for you.
772
00:51:03,994 --> 00:51:05,660
And you still are.
773
00:51:05,726 --> 00:51:08,025
How much time have I got?
A year, a month, three months?
774
00:51:08,093 --> 00:51:09,492
You have your whole life,
775
00:51:09,559 --> 00:51:11,224
But it's got to be
a careful life.
776
00:51:11,292 --> 00:51:13,158
A long time you've got
to rest. You got to sleep.
777
00:51:13,224 --> 00:51:14,857
You got to become
an automaton.
778
00:51:14,924 --> 00:51:17,857
Not acting on impulse,
but always under control.
779
00:51:17,890 --> 00:51:19,956
You haven't got
a free will anymore.
780
00:51:32,654 --> 00:51:34,919
You don't treat people
like human beings.
781
00:51:34,986 --> 00:51:36,852
You treat them
like machines.
782
00:51:36,919 --> 00:51:38,685
You try to keep them running
and when one of them stops,
783
00:51:38,752 --> 00:51:40,051
You go on to the next one.
784
00:51:40,118 --> 00:51:42,451
I'm tired of rest.
I'm tired of sleep
and moving slowly
785
00:51:42,517 --> 00:51:45,450
And lying in the sun.
786
00:51:45,517 --> 00:51:49,050
Don't you see what I am,
what I want to be?
787
00:51:49,116 --> 00:51:50,882
Don't you realize
I've never really lived?
788
00:51:50,949 --> 00:51:53,881
Neither did I
till you came up here.
789
00:51:53,949 --> 00:51:57,014
- What do you mean?
- I mean that I love you.
790
00:51:57,081 --> 00:51:59,847
I don't believe it.
791
00:51:59,847 --> 00:52:01,946
What will you believe?
792
00:52:02,013 --> 00:52:03,746
Nothing.
793
00:52:03,846 --> 00:52:06,278
Nothing anymore.
794
00:52:06,346 --> 00:52:08,545
I feel well now.
I've felt well for a long time.
795
00:52:08,611 --> 00:52:10,544
- It's a deception.
- If it is, we're even.
796
00:52:10,611 --> 00:52:12,844
All right, I can't keep you.
You know that,
797
00:52:12,877 --> 00:52:14,576
But your music belongs
to the whole world.
798
00:52:14,644 --> 00:52:16,409
Now forget me,
forget everything,
but for that,
799
00:52:16,476 --> 00:52:18,908
You've got to get well.
For that, you've got
to stay here.
800
00:52:18,976 --> 00:52:21,942
Which treatment
is this, Doctor?
801
00:52:22,008 --> 00:52:24,107
Love didn't work.
Now you tried music.
802
00:52:24,174 --> 00:52:25,373
The music that
brought me here.
803
00:52:25,441 --> 00:52:28,040
No, no, that won't work,
either.
804
00:52:28,106 --> 00:52:30,839
Faith in your ability
was the most you ever
gave me and now even
805
00:52:30,840 --> 00:52:32,839
That's been taken away.
806
00:52:32,872 --> 00:52:35,738
No, I won't stay here
any longer. Good night,
Doctor.
807
00:52:35,838 --> 00:52:38,037
- I'll take you to your room.
- No, no, thank you.
808
00:52:38,104 --> 00:52:40,003
I know my way.
809
00:53:01,598 --> 00:53:04,897
I'm sorry I kept you waiting.
810
00:53:04,964 --> 00:53:07,663
What did you have to do,
pin a note to the pillow?
811
00:53:07,731 --> 00:53:11,363
Yes, yes, I had to pin
a note to the pillow.
812
00:53:11,430 --> 00:53:13,329
Are you ready now?
813
00:53:13,395 --> 00:53:15,928
I'd like a drink first.
814
00:53:15,995 --> 00:53:18,828
- What'll it be?
I'm having brandy.
- I'll have the same.
815
00:53:18,828 --> 00:53:20,493
A brandy, please.
816
00:53:20,561 --> 00:53:22,460
May I have a cigarette?
817
00:53:41,156 --> 00:53:42,988
I'm ready now.
818
00:54:02,218 --> 00:54:03,717
Where's Pete?
819
00:54:03,817 --> 00:54:06,516
He's gone.
I sent him away.
820
00:54:06,583 --> 00:54:09,016
You seem terribly certain.
821
00:54:13,415 --> 00:54:15,714
- Good night, sir.
- Good night.
822
00:54:18,814 --> 00:54:22,179
Why don't you sleep?
I'll wake you up when
we get to Monte Carlo.
823
00:54:22,246 --> 00:54:25,045
I think I will.
By the way, there's
something you should know.
824
00:54:25,112 --> 00:54:29,543
- My name is Karen Duncan.
- Not the Karen Duncan.
825
00:54:29,611 --> 00:54:31,543
Yes, "the."
826
00:54:34,010 --> 00:54:36,309
If Chopin
could see me now.
827
00:54:57,804 --> 00:55:02,468
- Good morning, Huberta.
- Good afternoon.
My name is Margo, madam.
828
00:55:02,536 --> 00:55:04,402
Margo.
829
00:55:05,902 --> 00:55:07,701
Oh.
830
00:55:10,201 --> 00:55:11,933
Oh.
831
00:55:13,533 --> 00:55:16,065
Oh, yes.
What time is it?
832
00:55:16,133 --> 00:55:18,432
- 2:00.
- So late?
833
00:55:18,499 --> 00:55:21,131
Madam must have traveled
far to be so tired.
834
00:55:21,198 --> 00:55:23,297
Yes.
835
00:55:23,364 --> 00:55:25,230
Yes, it was far.
836
00:55:25,298 --> 00:55:27,197
Not a very good day.
837
00:55:27,263 --> 00:55:29,496
- Madam has a headache?
- [Telephone rings]
838
00:55:32,696 --> 00:55:34,628
Hello.
839
00:55:34,695 --> 00:55:37,160
Hello, Paul.
840
00:55:37,228 --> 00:55:38,327
What?
841
00:55:38,394 --> 00:55:41,693
Oh, that.
842
00:55:41,794 --> 00:55:45,926
I thought it was breakfast.
I hadn't noticed.
843
00:55:45,993 --> 00:55:47,858
I am.
844
00:55:50,191 --> 00:55:53,023
Now? In the rain?
845
00:56:04,088 --> 00:56:06,687
Oh. I didn't know
you were so close.
846
00:56:06,787 --> 00:56:10,319
I arranged it.
How did you sleep in those?
847
00:56:10,387 --> 00:56:13,952
- Fine.
- What are you gonna
be doing in 15 minutes?
848
00:56:14,019 --> 00:56:16,118
Something very important.
849
00:56:16,185 --> 00:56:17,684
More important than me?
850
00:56:17,785 --> 00:56:18,950
Much.
851
00:56:19,018 --> 00:56:21,150
- What time?
- About 7:00?
852
00:56:21,217 --> 00:56:23,483
You know how many hours
there are till 7:00?
853
00:56:23,549 --> 00:56:26,182
I'll try and make
the waiting worthwhile.
854
00:56:26,249 --> 00:56:28,415
- Karen, look...
- I have to go now.
855
00:56:28,482 --> 00:56:30,347
I'll see you at 7:00.
856
00:56:30,415 --> 00:56:32,147
All right, at 7:00.
857
00:56:35,681 --> 00:56:39,313
Margo, I've got a million
things to do. Would you
draw my bath for me, please?
858
00:56:39,380 --> 00:56:42,145
- I'm very hot.
- Yes, madam.
859
00:56:43,579 --> 00:56:46,811
- [Knock on door]
- [Karen] Come in.
860
00:56:50,877 --> 00:56:53,609
- Hello.
- I'll be right there.
861
00:57:03,307 --> 00:57:06,406
I seem to remember you faintly.
Hello, Paul.
862
00:57:06,473 --> 00:57:09,805
A shock like this
can kill a man.
863
00:57:09,872 --> 00:57:11,237
But not you.
864
00:57:11,305 --> 00:57:13,371
What a wonderful way to die.
865
00:57:17,436 --> 00:57:19,335
And here's
the finishing touch.
866
00:57:23,202 --> 00:57:26,234
- No.
- What's the matter?
867
00:57:26,301 --> 00:57:28,533
No, not white orchids.
868
00:57:28,601 --> 00:57:30,600
Why not?
869
00:57:30,667 --> 00:57:32,532
Nothing.
870
00:57:32,600 --> 00:57:35,466
Nothing that really matters.
871
00:57:35,532 --> 00:57:38,165
I once had a bad dream
about them.
872
00:57:38,231 --> 00:57:40,564
This is no place
for bad dreams.
873
00:57:44,364 --> 00:57:45,929
Close your eyes.
874
00:57:48,763 --> 00:57:51,062
What do you see?
875
00:57:51,128 --> 00:57:53,361
Nothing.
876
00:57:53,428 --> 00:57:54,994
All the dreams gone?
877
00:57:55,061 --> 00:57:57,093
Mm-hmm.
878
00:57:58,560 --> 00:58:00,525
This will take their place.
879
00:59:02,211 --> 00:59:04,010
Keep her straight now.
Keep her straight.
880
00:59:04,078 --> 00:59:06,377
I can't. [Laughing]
881
00:59:06,444 --> 00:59:09,376
You take over.
You take over!
882
00:59:09,443 --> 00:59:13,741
- You missed that one, too.
- [Karen] Yes.
883
00:59:20,774 --> 00:59:23,873
The hundreds of places
you take me to, Paul,
are wonderful.
884
00:59:23,940 --> 00:59:25,439
What number is this?
I've lost count.
885
00:59:25,505 --> 00:59:28,338
I don't know. 47, 62.
Who cares?
886
00:59:28,405 --> 00:59:31,071
Every one is a new
and lovely surprise.
887
00:59:31,138 --> 00:59:35,203
- Do you like surprises?
- Some.
888
00:59:35,270 --> 00:59:37,269
Close your eyes.
889
00:59:37,337 --> 00:59:38,902
No, no, not here.
890
00:59:38,969 --> 00:59:42,235
Maybe you'll like this one.
891
00:59:42,301 --> 00:59:44,734
Oh, Paul, it's beautiful.
892
00:59:44,801 --> 00:59:48,000
- It's huge!
- It certainly is.
893
00:59:48,067 --> 00:59:49,633
It looks like an ice cube.
894
00:59:49,734 --> 00:59:52,733
- Should I put it in my drink?
- No, no.
895
00:59:52,733 --> 00:59:54,465
I think this is the best
place for it.
896
00:59:54,532 --> 00:59:58,497
Yes, yes, that's the best
place for it.
897
00:59:58,564 --> 01:00:00,130
I can barely lift my arm.
898
01:00:00,197 --> 01:00:03,096
Don't worry.
I'll be doing it for you.
899
01:00:03,163 --> 01:00:05,595
[Speaking foreign language]
900
01:00:11,161 --> 01:00:13,193
- What shall I do this time?
- Bet 'em all.
901
01:00:13,261 --> 01:00:15,793
- What number?
- Any one you want.
902
01:00:15,860 --> 01:00:18,592
- I know... 23.
- Why 23?
903
01:00:18,660 --> 01:00:21,159
That was the day we met.
This is fun.
904
01:00:21,226 --> 01:00:22,891
[Man] Rouge.
905
01:00:35,888 --> 01:00:37,387
Is your luck
holding up, Paul?
906
01:00:37,455 --> 01:00:38,887
Hello, Yvonne.
907
01:00:38,955 --> 01:00:41,021
Miss Duncan,
I present Miss Dupree.
908
01:00:41,087 --> 01:00:44,020
- How do you do?
- Where have you been
for the past week?
909
01:00:44,086 --> 01:00:45,652
Visiting hundreds
of places.
910
01:00:45,720 --> 01:00:46,985
How dare you lose your race.
911
01:00:47,053 --> 01:00:48,885
Don't you know I had
money bet on you?
912
01:00:48,952 --> 01:00:50,651
Darling, you weren't there
to give me strength.
913
01:00:50,719 --> 01:00:53,284
How do you happen
to forget our date
that night?
914
01:00:53,351 --> 01:00:56,917
I forgot.
I didn't know what
I was doing, did I?
915
01:00:56,983 --> 01:00:59,282
I thought so.
916
01:00:59,350 --> 01:01:00,849
So did I.
917
01:01:00,916 --> 01:01:02,815
I'm trapped.
What can I say?
918
01:01:02,882 --> 01:01:04,881
Nothing, darling.
Get back to your game.
919
01:01:04,948 --> 01:01:07,547
- So nice to have
met you, Miss Duncan.
- Thank you.
920
01:01:16,213 --> 01:01:18,012
Darling, you need some chips.
921
01:01:18,078 --> 01:01:20,311
I'll spread them
around this time.
922
01:01:24,811 --> 01:01:27,210
- Thank you.
- For what?
923
01:01:27,276 --> 01:01:30,075
For understanding.
I mean it.
924
01:01:30,142 --> 01:01:32,008
Some women would be
very jealous.
925
01:01:32,075 --> 01:01:35,374
- Some women wouldn't.
- Yvonne's an old friend.
926
01:01:40,873 --> 01:01:42,406
I'd like to go.
927
01:01:42,472 --> 01:01:44,305
All right, where?
928
01:01:44,372 --> 01:01:47,238
I don't know.
Let's just go.
929
01:01:52,004 --> 01:01:54,069
I want you to play.
930
01:03:25,714 --> 01:03:27,380
For whom are you playing?
931
01:03:27,447 --> 01:03:29,680
I was thinking.
932
01:03:29,680 --> 01:03:33,312
From the mountains,
the sea appeared
so near.
933
01:03:33,380 --> 01:03:37,045
And now from the sea,
the mountains seem
so far away.
934
01:03:37,112 --> 01:03:39,244
I want them to
seem that way.
935
01:03:39,311 --> 01:03:41,543
So do I.
936
01:03:41,678 --> 01:03:44,677
I want every place
except where we are
to be unbelievably distant.
937
01:03:44,710 --> 01:03:46,042
I want the mountains
to be on the moon
938
01:03:46,110 --> 01:03:48,276
And the sea to be
on the sun.
939
01:03:48,342 --> 01:03:52,041
I want everything except
this place, this moment
to vanish in a mist.
940
01:03:52,108 --> 01:03:55,174
Nothing else exists.
Nothing.
941
01:04:03,905 --> 01:04:06,937
- Paul.
- Who are you?
What are you? I don't know.
942
01:04:07,004 --> 01:04:10,070
You appeared suddenly.
For all I know,
you may disappear again.
943
01:04:10,137 --> 01:04:11,503
- No.
- I feel I've gotta hold you.
944
01:04:11,670 --> 01:04:14,669
And if I don't,
you'll vanish.
945
01:04:14,736 --> 01:04:17,102
Karen,
love is the easiest
946
01:04:17,169 --> 01:04:19,401
Or the hardest
word to say.
947
01:04:19,468 --> 01:04:22,500
This time it's hard
because my whole heart's
behind it.
948
01:04:22,568 --> 01:04:25,067
- You don't have to say...
- Don't talk.
949
01:04:51,294 --> 01:04:53,460
[Coughing]
950
01:04:58,725 --> 01:05:01,858
[Continues coughing]
951
01:05:08,790 --> 01:05:10,656
Can I do something
for you?
952
01:05:10,689 --> 01:05:13,921
- A glass of water, please.
- Yes.
953
01:05:20,487 --> 01:05:22,653
[Coughing]
954
01:05:32,551 --> 01:05:35,383
Oh, please, God, no.
955
01:05:35,450 --> 01:05:38,015
No, not now.
956
01:05:38,082 --> 01:05:40,048
Not now.
957
01:06:03,143 --> 01:06:05,308
Thank you.
958
01:06:21,305 --> 01:06:23,204
Thank you.
959
01:06:24,971 --> 01:06:27,637
[Chattering]
960
01:06:30,537 --> 01:06:34,002
- [Speaking French]
- Card?
961
01:06:34,069 --> 01:06:36,068
- No.
- Seven.
962
01:06:36,135 --> 01:06:38,334
- Seven.
- [Speaks French]
963
01:06:41,500 --> 01:06:43,766
I feel lucky tonight.
I'm going to the main room.
964
01:06:43,834 --> 01:06:46,133
All right, darling,
I'll see you later.
965
01:08:27,242 --> 01:08:30,841
I'd forgotten about this.
966
01:08:30,908 --> 01:08:34,073
How were you able
to find me?
967
01:08:34,140 --> 01:08:36,906
I was able to find you
because I wanted to find you.
968
01:08:36,972 --> 01:08:39,071
Took you quite a while.
969
01:08:39,139 --> 01:08:41,305
I can't come and go
as I please.
970
01:08:41,371 --> 01:08:43,204
I can.
971
01:08:43,271 --> 01:08:45,004
Yes, I know.
972
01:08:47,604 --> 01:08:49,469
[Sighs]
973
01:08:49,603 --> 01:08:51,702
If you've come to give me
medical advice, Dr. Stanton,
974
01:08:51,769 --> 01:08:53,602
You're wasting your time.
975
01:08:53,635 --> 01:08:55,401
I have no need
of physicians now.
976
01:08:55,468 --> 01:08:57,101
I'm my own doctor.
I make my own diagnosis.
977
01:08:57,167 --> 01:08:59,700
It's very simple.
978
01:08:59,767 --> 01:09:01,633
I'm feverish.
979
01:09:01,700 --> 01:09:03,399
I have morning temperatures
and evening chills.
980
01:09:03,466 --> 01:09:05,999
I'm losing weight,
but I don't care.
981
01:09:06,065 --> 01:09:07,998
Why must it be like this?
982
01:09:11,931 --> 01:09:13,997
Because I want it.
983
01:09:14,063 --> 01:09:16,996
I'm trying to smash the face
of the clock and I will.
984
01:09:17,063 --> 01:09:19,896
- One of these days...
- All right, all right.
985
01:09:31,193 --> 01:09:33,392
What do you want?
986
01:09:33,459 --> 01:09:36,325
Do you want me to go back
to the mountains?
987
01:09:36,392 --> 01:09:38,257
To be a patient
filled with pity
988
01:09:38,324 --> 01:09:40,490
And false hopes
for tomorrow?
989
01:09:42,057 --> 01:09:45,590
Lying there was like
lying in a deep pit.
990
01:09:45,656 --> 01:09:47,989
Here I feel
as though I was
991
01:09:48,055 --> 01:09:50,954
On the highest mountaintop
in the world,
992
01:09:51,021 --> 01:09:53,953
With nothing between
the sun and me but air.
993
01:09:54,021 --> 01:09:58,419
Life down here is lived
on the mountaintop,
994
01:09:58,487 --> 01:10:02,119
But you wouldn't
understand that.
995
01:10:02,186 --> 01:10:03,918
I won't go back.
996
01:10:03,985 --> 01:10:07,084
- I haven't asked you to.
- You would if I give you
the chance.
997
01:10:07,150 --> 01:10:11,216
When I left, I made
a deal with myself.
998
01:10:11,283 --> 01:10:14,082
I made it even if I had
to pay with days of time
999
01:10:14,149 --> 01:10:17,215
For every second
of happiness.
1000
01:10:17,282 --> 01:10:19,981
Are you happy?
1001
01:10:20,047 --> 01:10:22,680
Happier than I've
ever been before.
1002
01:10:33,011 --> 01:10:36,510
I don't believe you.
1003
01:10:36,577 --> 01:10:40,076
I didn't ask you
to come here.
1004
01:10:40,142 --> 01:10:42,375
I want you to leave me alone.
1005
01:10:44,275 --> 01:10:46,107
Go away, please.
1006
01:11:01,071 --> 01:11:04,403
- I want a bottle of champagne.
- [Speaking French]
1007
01:11:05,636 --> 01:11:07,135
- How many glasses?
- One.
1008
01:11:07,203 --> 01:11:08,435
- One?
- One.
1009
01:11:08,503 --> 01:11:11,335
- Three.
- Very well.
1010
01:11:11,402 --> 01:11:14,034
We've been looking
for you everywhere, darling.
1011
01:11:14,101 --> 01:11:15,400
Don't tell me
you're drinking alone.
1012
01:11:15,468 --> 01:11:17,767
- Looks that way.
- Why?
1013
01:11:17,833 --> 01:11:19,699
Because I want
to drink alone.
1014
01:11:19,767 --> 01:11:24,031
What a silly idea.
I'm beginning to know the
baccarat and Chemin de Fer.
1015
01:11:24,099 --> 01:11:26,565
Richard's in there
losing my shirt.
1016
01:11:29,398 --> 01:11:31,464
[Speaks French]
1017
01:11:33,864 --> 01:11:36,563
Dr. Stanton?
1018
01:11:36,563 --> 01:11:39,162
- Yes.
- You want to see me
about Miss Duncan.
1019
01:11:39,228 --> 01:11:40,994
You're a difficult man
to reach.
1020
01:11:41,062 --> 01:11:42,927
I prefer to be.
1021
01:11:42,994 --> 01:11:44,860
What about Miss Duncan?
1022
01:11:44,927 --> 01:11:47,060
Have you known her long?
1023
01:11:47,126 --> 01:11:48,625
Why?
1024
01:11:48,693 --> 01:11:51,392
You met her while you
were racing up in the
mountains. Am I right?
1025
01:11:51,459 --> 01:11:53,124
What if you are?
1026
01:11:53,192 --> 01:11:56,991
Did she tell you what
she was doing up there?
1027
01:11:57,058 --> 01:11:59,357
I didn't ask her.
That was her business.
1028
01:11:59,423 --> 01:12:01,556
Now I'm not so sure
it's yours.
1029
01:12:01,557 --> 01:12:03,256
Well, it is.
1030
01:12:03,322 --> 01:12:05,388
I don't know what you're up to,
and I'm sure I don't like it.
1031
01:12:05,456 --> 01:12:07,455
I'm sorry. I think you'll
like it even less after
I've finished.
1032
01:12:07,555 --> 01:12:09,787
Do you mind coming
to the point whatever
it is?
1033
01:12:09,855 --> 01:12:11,254
All right.
1034
01:12:11,320 --> 01:12:13,053
As she hasn't seen fit
to tell you what's the matter,
1035
01:12:13,120 --> 01:12:15,353
I can see that it's up
to me to do so.
She's very ill.
1036
01:12:15,419 --> 01:12:17,385
I don't believe you.
She's the picture of health.
1037
01:12:17,453 --> 01:12:19,418
One of the tricks
of her illness.
1038
01:12:19,552 --> 01:12:22,284
She's an undischarged
patient from the Mount
Vierge Sanitarium.
1039
01:12:22,352 --> 01:12:23,617
- How would you know?
- I was her doctor.
1040
01:12:23,684 --> 01:12:26,050
- At the sanitarium?
- Yes.
1041
01:12:27,816 --> 01:12:30,182
She never said a word.
1042
01:12:30,250 --> 01:12:32,582
Why didn't she tell me?
1043
01:12:32,649 --> 01:12:36,414
I don't know. I can think
of several reasons.
1044
01:12:36,548 --> 01:12:38,313
While she was up there,
she suffered a severe shock,
1045
01:12:38,381 --> 01:12:41,780
And I think it was that
more than anything else
that drove her down here.
1046
01:12:41,847 --> 01:12:45,979
She's trying to turn
her back on the past.
1047
01:12:46,046 --> 01:12:48,978
You've gone to a lot
of trouble to tell me this.
1048
01:12:49,045 --> 01:12:50,844
I'd like to get
one thing clear.
1049
01:12:50,911 --> 01:12:53,210
As far as Karen is concerned,
am I talking to the doctor
or the past?
1050
01:12:53,277 --> 01:12:55,543
To the doctor.
1051
01:12:55,577 --> 01:12:57,109
Why didn't you leave
the choice up to her?
1052
01:12:57,176 --> 01:12:59,342
- I did tonight.
- You've seen her?
1053
01:12:59,409 --> 01:13:01,142
- You've asked her to go
back to the mountains?
- Yes.
1054
01:13:01,208 --> 01:13:03,674
- Did she refuse to go?
- Yes.
1055
01:13:03,742 --> 01:13:07,541
So you're my last
court of appeal, Clermont.
The choice is up to you.
1056
01:13:07,574 --> 01:13:09,340
And a very small
choice it is.
1057
01:13:09,406 --> 01:13:11,539
I'm not asking you
to force her back
to Mount Vierge.
1058
01:13:11,540 --> 01:13:14,272
Take her to any mountains.
Take her to the desert,
Egypt, Arizona.
1059
01:13:14,339 --> 01:13:16,104
Anywhere where the climate
will help her.
1060
01:13:16,172 --> 01:13:18,238
- If you don't,
you'll kill her.
- Kill her?
1061
01:13:18,304 --> 01:13:20,137
Up until this evening,
she was committing suicide.
1062
01:13:20,204 --> 01:13:23,403
But that you know,
if you don't stop her,
1063
01:13:23,537 --> 01:13:25,736
In a way, you'll be
committing murder.
1064
01:13:28,702 --> 01:13:33,267
So... now if you'll
excuse me, Doctor.
1065
01:13:33,335 --> 01:13:35,134
Good night.
1066
01:13:57,895 --> 01:14:01,161
[Laughing]
1067
01:14:01,228 --> 01:14:03,160
- [Laughing]
- [Karen coughing]
1068
01:14:03,227 --> 01:14:05,659
The next one's on me.
1069
01:14:05,727 --> 01:14:08,292
Oh, you're getting a cold.
1070
01:14:08,359 --> 01:14:09,791
Fill her glass up again.
1071
01:14:09,859 --> 01:14:12,225
The best thing I know
for a cold.
1072
01:14:12,291 --> 01:14:15,624
- Let's go out and catch cold.
- Yeah!
1073
01:14:17,557 --> 01:14:20,523
Hello, Paul.
Come and join us.
1074
01:14:20,523 --> 01:14:22,788
Come along, Paul.
We're having a contest
1075
01:14:22,856 --> 01:14:25,255
- to see who drops first.
- Yes.
1076
01:14:25,322 --> 01:14:28,287
Karen has just dropped out
of the race completely.
We're leaving.
1077
01:14:28,354 --> 01:14:31,386
- I can't. I'm winning.
- I wanna talk to you.
1078
01:14:31,521 --> 01:14:34,153
All right, Paul.
Is Richard losing again?
1079
01:14:34,220 --> 01:14:37,219
- Probably.
- It doesn't matter.
We're sailing tomorrow anyway.
1080
01:14:37,285 --> 01:14:41,118
Big party on the Atlantis,
Paul.
1081
01:14:41,184 --> 01:14:43,383
It's good, hm?
[Laughs]
1082
01:14:55,648 --> 01:14:58,780
Good night, Karen.
1083
01:14:58,847 --> 01:15:01,513
Why?
1084
01:15:01,513 --> 01:15:04,645
I thought you wanted
to talk to me.
1085
01:15:04,713 --> 01:15:06,545
I thought I did to,
but not tonight.
1086
01:15:06,612 --> 01:15:08,577
Tomorrow will be better.
1087
01:15:08,645 --> 01:15:11,144
Oh. Good night.
1088
01:15:24,974 --> 01:15:28,140
[Big band music playing]
1089
01:15:34,838 --> 01:15:37,370
That was wonderful.
I thought you hated exercise.
1090
01:15:37,505 --> 01:15:38,937
Dancing with
you isn't exercise.
1091
01:15:39,004 --> 01:15:41,303
- It's a delight.
- Oh!
1092
01:15:51,334 --> 01:15:53,633
- Dance with me, Paul.
- I feel mental tonight.
1093
01:15:53,701 --> 01:15:55,966
- What's that got
to do with it?
- Dancing with you is mental.
1094
01:15:56,033 --> 01:15:57,599
Oh, come on.
1095
01:16:10,863 --> 01:16:13,062
[Song ends]
1096
01:16:19,495 --> 01:16:22,494
- The next one's
on me, darling.
- Who could argue that?
1097
01:16:28,758 --> 01:16:31,524
What? Why did you
drag me away?
1098
01:16:31,592 --> 01:16:33,591
I've got something
to show you.
1099
01:16:39,090 --> 01:16:40,822
What's this?
1100
01:16:40,889 --> 01:16:43,554
- It's yours.
- What do you mean it's mine?
1101
01:16:43,622 --> 01:16:46,588
Don't you like it?
Oh, I forgot to tell you.
1102
01:16:46,654 --> 01:16:48,253
The Atlantis is leaving
early in the morning,
1103
01:16:48,321 --> 01:16:49,687
And we're going
to be on it.
1104
01:16:53,086 --> 01:16:54,518
No, Paul, I can't.
1105
01:16:54,586 --> 01:16:57,118
I'm having your luggage
sent up from the hotel
tonight.
1106
01:16:57,185 --> 01:16:59,950
- We're going to Egypt.
- Egypt?
1107
01:17:00,018 --> 01:17:02,184
I've taken a six month's lease
on a pyramid.
1108
01:17:02,250 --> 01:17:04,716
And I've hired the sphinx
for a watchdog to keep
an eye on you.
1109
01:17:04,784 --> 01:17:07,349
Do you think I'll need
a watchdog that large?
1110
01:17:07,483 --> 01:17:09,782
I think the climate will
be good for you, too.
1111
01:17:09,848 --> 01:17:12,614
The climate?
1112
01:17:12,682 --> 01:17:15,614
I saw Dr. Stanton.
1113
01:17:15,681 --> 01:17:17,913
He told me to take you
to Egypt.
1114
01:17:26,344 --> 01:17:28,110
It's true, isn't it?
1115
01:17:31,177 --> 01:17:32,676
Yes.
1116
01:17:32,743 --> 01:17:36,809
Karen, last night when
he told me, I was bitter.
I hated you.
1117
01:17:36,876 --> 01:17:39,041
And then when I saw you
in the bar throwing
yourself away,
1118
01:17:39,108 --> 01:17:42,507
I suddenly was full of pity.
1119
01:17:42,574 --> 01:17:44,806
I feel differently now.
1120
01:17:44,874 --> 01:17:47,539
I want to take care of you,
to be with you always.
1121
01:17:47,606 --> 01:17:50,272
- Pity.
- Now I know I'm
in love with you.
1122
01:17:53,605 --> 01:17:55,771
That puts things
in their true light.
1123
01:17:55,837 --> 01:17:57,236
For both of us.
1124
01:17:57,304 --> 01:18:00,803
Remember once I told you
I was afraid you'd disappear?
1125
01:18:00,870 --> 01:18:03,369
I don't want that
to happen.
1126
01:18:03,469 --> 01:18:05,168
Go to sleep now, darling.
1127
01:18:05,235 --> 01:18:07,534
Tomorrow morning we'll
be well out to sea.
1128
01:18:07,601 --> 01:18:09,633
And when we're out
of sight of land,
we'll be out of sight
1129
01:18:09,701 --> 01:18:12,467
Of the past, too.
[Kisses]
1130
01:18:12,467 --> 01:18:14,932
I have some things
I wanna discuss with Richard.
1131
01:18:17,466 --> 01:18:20,331
I'll look in
on you later.
1132
01:18:31,496 --> 01:18:33,828
[Air rushing]
1133
01:18:40,161 --> 01:18:42,626
[Coughing]
1134
01:19:15,785 --> 01:19:18,284
[Coughing]
1135
01:19:54,309 --> 01:19:56,608
- [Big band music playing]
- [Laughing]
1136
01:20:11,838 --> 01:20:15,137
[Wind rushing]
1137
01:20:18,103 --> 01:20:20,336
Taxi. Taxi!
1138
01:20:21,969 --> 01:20:24,301
[Thunder crashing]
1139
01:21:10,790 --> 01:21:12,789
I have missed you
at the casino, madam.
1140
01:21:12,857 --> 01:21:16,323
Madam seems to be
in distress.
1141
01:21:16,423 --> 01:21:19,255
Perhaps a little
too much wine.
1142
01:21:19,322 --> 01:21:22,421
Could I be of any help?
1143
01:21:25,154 --> 01:21:27,686
A taxi.
1144
01:21:27,753 --> 01:21:29,619
Please get me a taxi.
1145
01:21:29,686 --> 01:21:32,485
Why, certainly, madam.
I shall be very happy
1146
01:21:32,552 --> 01:21:34,184
To help you find a taxi.
1147
01:21:34,251 --> 01:21:38,416
I think there's one
just around the corner.
1148
01:21:51,647 --> 01:21:56,712
Perhaps madam would
like to rest for a
little while first.
1149
01:21:56,779 --> 01:21:59,478
No.
1150
01:21:59,545 --> 01:22:01,677
I know just
where you can rest
for a little while.
1151
01:22:01,745 --> 01:22:04,011
No, no, let me alone.
1152
01:22:08,243 --> 01:22:09,542
Oh!
1153
01:22:09,610 --> 01:22:11,475
No!
1154
01:22:13,109 --> 01:22:15,274
I have watched you
a long time.
1155
01:22:15,409 --> 01:22:18,274
I have waited, waited.
1156
01:22:18,408 --> 01:22:20,540
So long I've waited.
1157
01:22:20,607 --> 01:22:23,506
No! No!
1158
01:22:23,573 --> 01:22:25,506
No. Don't!
1159
01:22:25,572 --> 01:22:28,005
Don't touch me.
1160
01:22:28,071 --> 01:22:30,237
Can't you see I'm ill?
1161
01:22:30,305 --> 01:22:32,970
I'm very ill.
1162
01:22:33,037 --> 01:22:34,503
Help me.
1163
01:22:34,570 --> 01:22:37,103
Please, please help me.
1164
01:22:38,536 --> 01:22:40,635
I'll pay... I'll pay you.
1165
01:22:40,702 --> 01:22:43,801
I'll pay you well.
1166
01:22:43,868 --> 01:22:45,534
Here.
1167
01:22:55,532 --> 01:22:57,764
Very well, madam.
1168
01:22:57,831 --> 01:22:59,063
Where do you wish to go?
1169
01:22:59,131 --> 01:23:03,097
To the Mount Vierge...
1170
01:23:03,163 --> 01:23:04,996
Sanitarium.
1171
01:23:05,063 --> 01:23:08,129
Quickly, please.
1172
01:23:38,821 --> 01:23:40,953
- Dr. Stanton.
- What is it, Huberta?
1173
01:23:41,021 --> 01:23:42,487
Shall I take over now?
1174
01:23:42,553 --> 01:23:44,386
That's all right.
I'll be here.
1175
01:23:44,387 --> 01:23:45,586
You better get some sleep.
1176
01:23:45,653 --> 01:23:48,652
- How is she?
- Pulse is stronger.
1177
01:23:48,719 --> 01:23:51,585
- What do you think?
- I don't know.
Don't ask me now.
1178
01:23:51,651 --> 01:23:53,050
You need some sleep
yourself, Doctor.
1179
01:23:53,118 --> 01:23:54,984
I'll get it eventually.
You run along.
1180
01:24:07,082 --> 01:24:10,247
- Tony.
- It's better
if you don't talk.
1181
01:24:10,381 --> 01:24:13,213
- There's no need.
- Why did you let me hurt you?
1182
01:24:13,280 --> 01:24:17,012
Anything that's happened
is all over now.
1183
01:24:17,079 --> 01:24:18,278
The world's the right way
up again.
1184
01:24:18,379 --> 01:24:20,378
You're back where you belong.
1185
01:24:20,444 --> 01:24:22,177
He wanted to take me
to Egypt.
1186
01:24:22,244 --> 01:24:25,010
But every mile of water
would have meant that I...
1187
01:24:25,077 --> 01:24:27,842
I couldn't have gone
that far away from you.
1188
01:24:27,910 --> 01:24:29,942
I hurt him, too.
1189
01:24:30,009 --> 01:24:31,875
You never hurt anybody.
1190
01:24:31,942 --> 01:24:33,408
Yourself a little bit maybe.
1191
01:24:33,475 --> 01:24:36,774
I couldn't lie to myself
any longer.
1192
01:24:36,840 --> 01:24:38,473
You've never lied
to yourself.
1193
01:24:38,540 --> 01:24:40,973
Now just be quiet,
rest.
1194
01:24:45,105 --> 01:24:46,804
Got a great
many things to do.
1195
01:24:46,872 --> 01:24:48,371
I want to get on
with them.
1196
01:24:58,769 --> 01:25:01,901
Mr. Clermont,
the doctor will
see you in a moment.
1197
01:25:01,968 --> 01:25:03,733
Thank you.
1198
01:25:09,966 --> 01:25:13,565
Mr. Clermont,
what can I do for you?
1199
01:25:14,831 --> 01:25:17,497
- Karen's here, isn't she?
- Yes, she's here.
1200
01:25:17,565 --> 01:25:18,930
I want to see her.
1201
01:25:18,997 --> 01:25:21,763
- I don't think you should.
- Why not?
1202
01:25:21,829 --> 01:25:25,162
- She's very ill.
- I don't believe you.
1203
01:25:25,229 --> 01:25:28,528
You know her condition.
She was in a bad way when
she came here last night.
1204
01:25:28,595 --> 01:25:30,194
I don't like your type
of humor, Stanton.
1205
01:25:30,261 --> 01:25:32,960
As a matter of fact,
I don't like yours.
1206
01:25:33,027 --> 01:25:35,826
The last time I saw Karen
she was in very good spirits.
1207
01:25:35,893 --> 01:25:39,225
- When was that?
- Last night.
We were aboard a yacht.
1208
01:25:39,359 --> 01:25:42,591
I left her in the stateroom.
When I came back to look in
on her, she was gone.
1209
01:25:42,658 --> 01:25:44,457
And now I want to see her.
1210
01:25:44,524 --> 01:25:46,357
I want to find out
what happened from her,
1211
01:25:46,358 --> 01:25:47,923
Not from you.
1212
01:25:51,056 --> 01:25:53,921
You have every right
in the world to see her.
1213
01:25:53,989 --> 01:25:56,721
Very well. Come along.
1214
01:26:36,012 --> 01:26:41,077
- I'm sorry.
- That's all right.
1215
01:26:41,144 --> 01:26:43,343
It's really bad?
1216
01:26:43,410 --> 01:26:46,209
Yes, it's really bad.
1217
01:26:46,343 --> 01:26:49,775
When she felt it coming on,
she reached out for the only
straw she could grasp.
1218
01:26:49,842 --> 01:26:53,341
She would never have lived
to see Egypt.
1219
01:26:53,374 --> 01:26:55,706
There's more to it
than that, isn't there?
1220
01:26:55,774 --> 01:26:58,973
There's more to it than
just her coming back here
for treatment.
1221
01:26:59,040 --> 01:27:01,205
Yes.
1222
01:27:01,339 --> 01:27:03,338
When I asked you if you
were the doctor or the past,
1223
01:27:03,372 --> 01:27:05,938
You said you were
the doctor.
1224
01:27:07,404 --> 01:27:09,937
I think it's time
I said I was the past.
1225
01:27:13,137 --> 01:27:15,836
Goodbye, Doctor.
1226
01:27:15,902 --> 01:27:18,935
Tell her I came
to wish her luck.
1227
01:27:19,001 --> 01:27:20,467
Tell her I had to leave
without seeing her
1228
01:27:20,535 --> 01:27:22,534
Because I've gone down
to sublet a pyramid.
1229
01:27:22,600 --> 01:27:24,566
She'll understand.
1230
01:27:26,766 --> 01:27:28,965
I found this after she left.
1231
01:27:29,033 --> 01:27:31,232
She won't need it anymore,
will she?
1232
01:27:31,332 --> 01:27:33,597
No, she won't need
that anymore.
1233
01:27:34,964 --> 01:27:36,763
Thanks.
1234
01:27:52,160 --> 01:27:53,659
Hello, Tony.
1235
01:27:53,727 --> 01:27:55,826
- How do you feel?
- Warm and rested.
1236
01:27:55,892 --> 01:27:58,458
- How were the X-rays?
- Don't worry about them.
1237
01:27:58,526 --> 01:28:00,325
- Were they worse?
- Better than I'd hoped.
1238
01:28:00,358 --> 01:28:01,624
I'm glad.
1239
01:28:01,691 --> 01:28:05,457
Tony, I've been thinking
about why I ran away.
1240
01:28:05,524 --> 01:28:08,189
I think it's because
I was suddenly afraid,
1241
01:28:08,323 --> 01:28:11,522
Afraid of time passing me
and leaving me.
1242
01:28:11,588 --> 01:28:13,687
I wanted to live.
1243
01:28:13,755 --> 01:28:16,587
I thought that down there,
there was life.
1244
01:28:16,654 --> 01:28:18,986
I was wrong.
It's up here with you.
1245
01:28:19,054 --> 01:28:20,953
Don't talk so much, darling.
1246
01:28:21,020 --> 01:28:22,552
I can't help it.
1247
01:28:22,620 --> 01:28:24,552
There's so much I want
to tell you.
1248
01:28:24,619 --> 01:28:27,584
Don't tell me all at once
because there's something
I want to tell you.
1249
01:28:29,051 --> 01:28:30,817
I think I know.
1250
01:28:30,884 --> 01:28:31,950
Marry me.
1251
01:28:32,018 --> 01:28:34,817
Now, the way I am?
1252
01:28:34,883 --> 01:28:35,816
Now, today, this afternoon.
1253
01:28:35,883 --> 01:28:37,482
- Tony.
- Say yes.
1254
01:28:37,549 --> 01:28:39,381
Is it fair to you?
1255
01:28:39,449 --> 01:28:41,648
Suppose I left you again
for good?
1256
01:28:41,715 --> 01:28:42,980
Darling, I need you.
1257
01:28:43,048 --> 01:28:44,880
I want you near me
in my house
1258
01:28:44,947 --> 01:28:46,446
So that I can be close
to you.
1259
01:28:46,514 --> 01:28:49,779
And if we have that,
you'll never leave me.
1260
01:28:49,846 --> 01:28:53,112
You belong there, you know?
1261
01:28:53,178 --> 01:28:55,311
Yes.
1262
01:28:55,378 --> 01:28:58,311
Yes, I belong there, darling.
1263
01:28:58,377 --> 01:29:00,976
I belong wherever you are.
1264
01:29:18,072 --> 01:29:20,505
[Mouthing]
1265
01:29:27,170 --> 01:29:29,569
I'm not asleep.
1266
01:29:29,637 --> 01:29:31,636
Hello, Mrs. Stanton.
1267
01:29:31,703 --> 01:29:33,102
You've been gone
a long time.
1268
01:29:33,169 --> 01:29:36,335
- Only two hours.
- Two hours is a very
long time.
1269
01:29:36,402 --> 01:29:39,101
It is away from you.
1270
01:29:39,167 --> 01:29:41,200
Oh, Tony, it's snowing.
1271
01:29:41,301 --> 01:29:43,000
It started while
you were asleep.
1272
01:29:43,066 --> 01:29:46,665
And the lights are beginning
to go on in the village.
1273
01:29:46,732 --> 01:29:48,631
How warm they look.
1274
01:29:48,699 --> 01:29:50,798
Would you like
a light on in here?
1275
01:29:50,864 --> 01:29:54,163
No.
1276
01:29:54,298 --> 01:29:56,763
The world seems so safe now.
1277
01:29:56,830 --> 01:30:00,696
The lights and the snow
and the little houses.
1278
01:30:00,762 --> 01:30:02,728
Tony,
1279
01:30:02,796 --> 01:30:05,995
The first day
you brought me here, this...
1280
01:30:06,061 --> 01:30:08,527
This is the only house
I've lived in since,
1281
01:30:08,594 --> 01:30:11,026
Many years ago.
1282
01:30:11,094 --> 01:30:14,059
I think it's always
been waiting for you.
1283
01:30:14,126 --> 01:30:16,958
When I'm well again,
we can...
1284
01:30:17,025 --> 01:30:19,524
We can do such wonderful
things in this house.
1285
01:30:19,592 --> 01:30:20,991
What would you like
to do first?
1286
01:30:21,057 --> 01:30:22,823
First?
1287
01:30:22,891 --> 01:30:27,122
First, I think I'd
like to be able to
meet you at the door.
1288
01:30:27,190 --> 01:30:29,222
You will, my darling,
very soon.
1289
01:30:29,289 --> 01:30:32,321
And then as I begin
to get better,
1290
01:30:32,388 --> 01:30:35,253
We can start taking walks.
1291
01:30:35,321 --> 01:30:39,986
Short ones at first
and then longer and longer.
1292
01:30:40,053 --> 01:30:42,319
Then perhaps...
1293
01:30:42,386 --> 01:30:45,951
Perhaps someday we can...
we can walk right
1294
01:30:46,018 --> 01:30:47,784
To the top
of Mount Vierge.
1295
01:30:47,851 --> 01:30:49,817
Darling,
you don't just stroll
to the top of a mountain.
1296
01:30:49,884 --> 01:30:53,183
- Oh, we will.
- If you say it like that,
I guess we will.
1297
01:30:53,249 --> 01:30:57,282
- I've thought so much
of what we'll do.
- So have I.
1298
01:30:59,982 --> 01:31:03,214
- Darling.
- Hmm?
1299
01:31:03,281 --> 01:31:04,613
Do you ski?
1300
01:31:04,681 --> 01:31:07,913
Yes, a little.
1301
01:31:07,980 --> 01:31:11,012
Would you...
would you teach me?
1302
01:31:11,079 --> 01:31:12,411
I'd love to.
1303
01:31:12,479 --> 01:31:15,511
I have a price
as an instructor.
1304
01:31:15,578 --> 01:31:18,077
- What's that?
- You gotta help me improve
my piano technique.
1305
01:31:18,143 --> 01:31:20,509
It may take 50 years.
1306
01:31:20,577 --> 01:31:22,676
You played very
well yesterday.
1307
01:31:22,742 --> 01:31:25,708
I saw your expression.
You had divorce written
right across your face.
1308
01:31:25,776 --> 01:31:27,575
You were just thinking
wait till I get out of here
1309
01:31:27,641 --> 01:31:30,274
And off to the lawyers.
1310
01:31:30,274 --> 01:31:33,573
No, you only hit
six wrong notes.
1311
01:31:33,640 --> 01:31:37,273
Three.
1312
01:31:37,306 --> 01:31:39,605
Well, then you'd better
play for me again
1313
01:31:39,672 --> 01:31:43,337
And I'll check you
more carefully this time.
1314
01:31:43,404 --> 01:31:45,703
- Now?
- Now.
1315
01:31:49,270 --> 01:31:51,335
So the Anthony Stanton
Chamber Music Society
1316
01:31:51,402 --> 01:31:53,101
Is about to go into action.
1317
01:31:53,169 --> 01:31:56,101
After the professor has
favored us with a selection,
1318
01:31:56,168 --> 01:31:57,333
We shall hear the
report of the
1319
01:31:57,401 --> 01:31:59,100
Society for the Prevention
of Anthony Stanton
1320
01:31:59,167 --> 01:32:01,266
Ever Making
Chamber Music Again.
99346
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.