All language subtitles for The Phantom of the Sauna - El Fantasma de la Sauna (2021) Spa

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:15,992 --> 00:00:17,116 Érase una vez, 2 00:00:17,704 --> 00:00:20,687 en un lugar muy, muy cercano 3 00:00:21,360 --> 00:00:22,842 en donde había una sauna: 4 00:00:22,867 --> 00:00:24,398 La Sauna Popular. 5 00:00:25,537 --> 00:00:27,983 Érase una vez, 6 00:00:28,997 --> 00:00:30,919 En un lugar muy, 7 00:00:31,554 --> 00:00:33,025 muy cercano, 8 00:00:33,482 --> 00:00:35,700 la "Popular Saunas". 9 00:00:36,646 --> 00:00:38,654 Un lugar lleno de pasión, 10 00:00:39,233 --> 00:00:40,593 y secretos ocultos, 11 00:00:41,133 --> 00:00:42,341 y un fantasma. 12 00:00:42,967 --> 00:00:45,434 Un sauna con un... 13 00:00:45,459 --> 00:00:47,255 ¡Oye, ya déjalo! 14 00:00:47,763 --> 00:00:50,175 Vengan, queridos morbosos, 15 00:00:50,200 --> 00:00:51,982 no sean tímidos. 16 00:01:44,294 --> 00:01:46,865 Somos las musas del Sauna. 17 00:01:47,396 --> 00:01:49,138 Yo soy lujuria. 18 00:01:49,332 --> 00:01:50,911 Yo amor. 19 00:01:51,465 --> 00:01:53,521 Y yo arrepentimiento. 20 00:01:53,950 --> 00:01:57,630 Juntas, velamos por los gays que habitan aquí. 21 00:01:58,005 --> 00:02:01,521 Pero hoy, les vamos a contar otra historia. 22 00:02:01,848 --> 00:02:05,091 Una historia de deseo, amor 23 00:02:05,125 --> 00:02:06,185 y muerte. 24 00:02:06,661 --> 00:02:12,005 Han pasado 84 años y todavía Percibo el olor a cloro… 25 00:02:12,427 --> 00:02:15,247 Querida, esa es otra historia. 26 00:02:15,272 --> 00:02:17,271 Déjala, tú pon la música. 27 00:02:37,174 --> 00:02:39,174 Estos aparatos ya no funcionan. 28 00:02:43,705 --> 00:02:44,818 No hay ningún casete. 29 00:02:45,471 --> 00:02:46,833 El casete. 30 00:02:46,858 --> 00:02:48,122 ¡Qué tragedia! 31 00:02:53,708 --> 00:02:59,529 Ahora, descubramos al chico que cambiará todo. 32 00:03:15,731 --> 00:03:16,974 Hola, ¿está Asun? 33 00:03:19,512 --> 00:03:21,443 Asun, la dueña. ¿Está aquí? 34 00:03:24,613 --> 00:03:25,613 ¡Mamá! 35 00:03:29,091 --> 00:03:31,747 ¡Mamá! ¡Te buscan! 36 00:03:32,663 --> 00:03:33,663 ¡Ya voy! 37 00:03:37,972 --> 00:03:38,740 Hola. 38 00:03:39,558 --> 00:03:40,758 ¿Quién eres? 39 00:03:40,783 --> 00:03:43,954 Vengo de parte de Mihai. Es un amigo que trabajó aquí hace mucho. 40 00:03:44,609 --> 00:03:47,208 ¿Mihai? No conozco ese nombre. 41 00:03:47,233 --> 00:03:49,224 SÍ, pero él estaba muy contento aquí 42 00:03:49,249 --> 00:03:51,599 y me dijo que siempre hacen falta personas. 43 00:03:51,938 --> 00:03:55,513 Aquí necesitamos personas discretas. Dile eso a tu amigo rumano. 44 00:03:55,774 --> 00:03:57,054 Yo soy muy discreto. 45 00:03:57,364 --> 00:04:01,240 Por favor, déjeme trabajar aquí. 46 00:04:01,265 --> 00:04:03,513 ¡Ve a un hotel! 47 00:04:03,538 --> 00:04:05,060 ¿Qué crees que es este lugar? 48 00:04:05,383 --> 00:04:07,063 No puedo creer a este chico… 49 00:04:07,398 --> 00:04:09,443 No les daré ningún problema. 50 00:04:12,174 --> 00:04:14,976 Eres nuevo en esto, ¿no? ¿Dónde has trabajado antes? 51 00:04:15,284 --> 00:04:18,228 Estaba en un apartamento con chicos, dando masajes... 52 00:04:19,656 --> 00:04:21,450 Confíe en mí, deme una oportunidad. 53 00:04:28,352 --> 00:04:29,632 ¿Cómo te llamas? 54 00:04:31,055 --> 00:04:32,055 Javi. 55 00:04:36,199 --> 00:04:38,388 Vamos. Te explicaré cómo funciona esto. 56 00:04:43,781 --> 00:04:48,654 ♪ Dime, ¿alguna vez fuiste a un sauna? ♪ 57 00:04:48,679 --> 00:04:50,474 No de este tipo. 58 00:04:51,523 --> 00:04:58,013 ♪ Aun puedes irte, si eres fácil de impresionar. ♪ 59 00:04:58,784 --> 00:05:01,013 ♪ Ya de entrada, ♪ 60 00:05:01,529 --> 00:05:05,122 ♪ te invitan a una mamada. ♪ 61 00:05:05,950 --> 00:05:08,428 ♪ Y, si eres más de grupo, ♪ 62 00:05:08,453 --> 00:05:12,198 Baño turco: baño de vapor que incluye limpiar el cuerpo y relajarse ♪ el baño turco es tu lugar. ♪ 63 00:05:14,020 --> 00:05:17,075 ♪ No te escandalices ♪ 64 00:05:17,485 --> 00:05:20,560 ♪en el Sauna Popular. ♪ 65 00:05:21,091 --> 00:05:24,029 ♪ Todo este vicio, ♪ 66 00:05:24,607 --> 00:05:28,708 ♪ les parece muy normal. ♪ 67 00:05:35,137 --> 00:05:36,475 ♪ ¡Mierda! ♪ 68 00:05:36,500 --> 00:05:40,685 ♪ Ya se han corrido en el jacuzzi. ♪ 69 00:05:43,404 --> 00:05:45,536 ♪ Dame un momento, ♪ 70 00:05:45,561 --> 00:05:49,474 ♪ aquí esta gente no vuelve más. ♪ 71 00:06:00,787 --> 00:06:06,005 ♪ No es un lugar de ensueño, ♪ 72 00:06:07,458 --> 00:06:12,599 ♪ pero por ahora servirá. ♪ 73 00:06:12,624 --> 00:06:17,357 ♪ Voy a ponerle empeño, ♪ 74 00:06:17,382 --> 00:06:24,902 ♪ y sé que la vida me lo devolverá. ♪ 75 00:06:24,927 --> 00:06:27,756 ¡Estoy cansada de los gays! ¿Está abierta? 76 00:06:27,781 --> 00:06:30,013 Sí, piscina abajo, cuartos oscuros arriba. 77 00:06:30,038 --> 00:06:31,038 Chico listo, muy bien. 78 00:06:31,063 --> 00:06:32,466 Oye, que buen sitio. 79 00:06:33,093 --> 00:06:34,767 ♪ Si fuera rica, ♪ 80 00:06:34,792 --> 00:06:38,615 ♪ le prendería fuego a todo (este lugar). ♪ 81 00:06:40,917 --> 00:06:44,597 ♪ Ignora a las damas sospechosas, ♪ 82 00:06:44,629 --> 00:06:48,075 ♪ y su pensamiento medieval. ♪ 83 00:06:48,100 --> 00:06:51,568 ♪ Sexo gay o hetero, ♪ 84 00:06:51,593 --> 00:06:54,568 ♪ buscan solo amar. ♪ 85 00:06:55,458 --> 00:06:57,122 ♪ Es un suplicio (tormento), ♪ 86 00:06:57,147 --> 00:06:58,865 ♪ (Deja tus prejuicios) ♪ 87 00:06:58,890 --> 00:07:00,887 ♪ en el Sauna Popular. ♪ 88 00:07:00,912 --> 00:07:02,592 ♪ (en la Popular Sauna). ♪ 89 00:07:02,617 --> 00:07:04,266 ♪ Un día de estos, ♪ 90 00:07:04,291 --> 00:07:05,871 ♪ (Un día de estos,) ♪ 91 00:07:05,896 --> 00:07:07,856 ♪ lograré escapar. ♪ 92 00:07:07,881 --> 00:07:10,372 ♪ (Vente a disfrutar). ♪ 93 00:07:10,397 --> 00:07:14,017 ♪ de la Sauna Popular, ♪ 94 00:07:14,042 --> 00:07:17,747 ♪ de la Sauna Popular. ♪ 95 00:07:20,353 --> 00:07:23,917 (THE PHANTOM OF THE SAUNA) 96 00:07:23,942 --> 00:07:26,747 Disculpa, disculpa 97 00:07:26,772 --> 00:07:28,575 Mamá, tienes visita 98 00:07:28,954 --> 00:07:30,724 ¿Quién? 99 00:07:31,439 --> 00:07:33,435 Lo siento, lo siento 100 00:07:59,417 --> 00:08:00,417 Toma esto. 101 00:08:06,042 --> 00:08:07,552 Pero, pórtate bien. 102 00:08:15,768 --> 00:08:16,747 ¡Hola! 103 00:08:16,772 --> 00:08:17,740 Hola. 104 00:08:18,620 --> 00:08:21,075 No había presentado. Soy Darío. 105 00:08:21,417 --> 00:08:23,205 Mucho gusto. Soy Javi. 106 00:08:23,230 --> 00:08:25,115 Oye, ¿sabes dónde hay toallas? 107 00:08:25,140 --> 00:08:27,115 ¿Toallas? Sí. Tengo en la recepción. 108 00:08:27,140 --> 00:08:31,607 Pero ponte zapatos. Te quiero enseñar algo. 109 00:08:34,385 --> 00:08:35,665 ¿Qué te parece? 110 00:08:35,690 --> 00:08:37,867 Pensé que te podrías quedar aquí. 111 00:08:37,892 --> 00:08:41,009 Nosotros vivimos arriba, pero no tenemos más espacio. 112 00:08:41,034 --> 00:08:43,026 No te preocupes, está muy bien. 113 00:08:43,051 --> 00:08:45,369 Con seguridad, mejor que el último sitio en el que estuve. 114 00:08:45,572 --> 00:08:46,882 ¿Tú mamá dejará que me quede aquí? 115 00:08:46,907 --> 00:08:48,587 Sí, no te preocupes, yo lo hablo con ella. 116 00:08:48,976 --> 00:08:50,632 Ahora está muy estresada. 117 00:08:51,208 --> 00:08:55,043 Solo no uses esas escaleras, son las que llevan a su oficina. 118 00:08:55,068 --> 00:08:56,386 Sube en donde hemos venido. 119 00:08:56,411 --> 00:08:57,465 Está bien. 120 00:08:57,490 --> 00:09:00,013 Por cierto, muchas gracias. 121 00:09:00,520 --> 00:09:01,520 De nada. 122 00:09:02,684 --> 00:09:03,544 Oye, 123 00:09:04,859 --> 00:09:05,880 toma este ámbar. 124 00:09:06,210 --> 00:09:10,091 En este sauna habitan malos espíritus, esta piedra te va a proteger. 125 00:09:11,176 --> 00:09:13,802 No te preocupes, soy un chico valiente. 126 00:09:20,302 --> 00:09:21,536 Bueno, entonces… 127 00:09:21,928 --> 00:09:24,857 Oh, sí. Arregla tus cosas. Ahora regreso. 128 00:09:24,882 --> 00:09:25,661 Bien. 129 00:10:07,527 --> 00:10:10,060 Podemos mejorar el precio de la última vez. 130 00:10:11,485 --> 00:10:12,717 Aunque me pagues el doble. 131 00:10:12,742 --> 00:10:14,896 No quiero terminar en la cárcel por las parafilias de tu jefe. 132 00:10:15,618 --> 00:10:18,351 Deberías saber que al conde no le gusta que le digan que no. 133 00:10:19,496 --> 00:10:23,045 Me lo advirtió mi esposo hace años, que estuviste a punto de arruinar sus vidas. 134 00:10:23,070 --> 00:10:25,911 Pero no dejaré que eso vuelva a pasar, ¿Entendido? 135 00:10:33,945 --> 00:10:35,945 No estás en posición de rechazar el dinero. 136 00:10:41,500 --> 00:10:42,508 Piénsalo. 137 00:10:54,516 --> 00:10:57,263 Mamá, no puedes seguir así. 138 00:10:57,583 --> 00:10:59,023 Nunca descansas. 139 00:10:59,580 --> 00:11:01,180 ¿Cómo sigues con tu espalda? 140 00:11:01,382 --> 00:11:03,146 ¿Has visto mis lentes? 141 00:11:03,170 --> 00:11:04,445 ¿En dónde los dejé? 142 00:11:04,469 --> 00:11:06,982 Ya sabes que siempre se desaparece algo, tal vez es el fantasma... 143 00:11:07,007 --> 00:11:09,099 ¡Ya! ¡Deja lo del fantasma! 144 00:11:10,664 --> 00:11:11,664 Darío... 145 00:11:12,281 --> 00:11:14,414 Dirigir yo sola este lugar es muy difícil. 146 00:11:15,045 --> 00:11:17,645 No imaginas lo mucho que extraño a tu papá. 147 00:11:18,133 --> 00:11:20,810 Lo sé, mamá, lo sé. 148 00:11:21,410 --> 00:11:22,410 Por eso… 149 00:11:23,274 --> 00:11:25,807 he pensado que no estaría mal un poco de ayuda… 150 00:11:26,804 --> 00:11:27,804 Muy bien. 151 00:11:28,867 --> 00:11:33,351 le he dicho a ese chico que si nos ayuda, puede quedarse en el cuarto de lavado. 152 00:11:34,102 --> 00:11:36,096 ¿Cómo? ¿Qué le dijiste? 153 00:11:44,531 --> 00:11:45,843 ¿Qué estás buscando? 154 00:11:46,369 --> 00:11:47,315 El baño 155 00:11:47,340 --> 00:11:49,651 Aquí abajo no hay. Debes usar el del sauna. 156 00:11:49,676 --> 00:11:53,944 Si piensas quedarte aquí. Tienes que seguir las reglas. La primera es no entrar a las habitaciones sin tocar. 157 00:11:53,945 --> 00:11:54,945 ¿Entendido? 158 00:11:55,242 --> 00:11:56,604 Está bien. Lo Siento. 159 00:11:57,135 --> 00:11:58,204 Es que… 160 00:11:58,385 --> 00:12:01,057 no estoy acostumbrado a vivir en una casa de verdad. 161 00:12:02,625 --> 00:12:03,625 Muy bien. 162 00:12:04,865 --> 00:12:06,417 Te haré una semana de prueba. 163 00:12:07,318 --> 00:12:09,979 Te encargas de la lavandería. ¡Empiezas ahora! 164 00:12:10,230 --> 00:12:12,548 Sube y recoge todas las toallas sucias que veas. 165 00:12:12,573 --> 00:12:15,307 Está bien. Muchas gracias. 166 00:12:15,660 --> 00:12:17,237 Y recuerda lo que te dije (sobre las reglas). 167 00:12:17,261 --> 00:12:18,003 ¡Vámonos! 168 00:12:52,308 --> 00:12:53,308 Hola. 169 00:12:53,698 --> 00:12:55,463 Ey. Hola. 170 00:12:59,698 --> 00:13:03,292 Escucha, no le prestes atención a lo que dijo mi mamá ayer. 171 00:13:04,011 --> 00:13:06,760 Puede ser muy fría, pero en realidad es agradable. 172 00:13:08,245 --> 00:13:11,649 Es que desde que falleció mi papá, 173 00:13:11,674 --> 00:13:15,253 y ella tiene que dirigir sola el sauna ha estado muy estresada. 174 00:13:18,035 --> 00:13:20,102 Mi familia es un poco especial. 175 00:13:23,692 --> 00:13:25,221 ¿Tú tienes familia? 176 00:13:26,980 --> 00:13:28,713 Prefiero no hablar de ese tema. 177 00:13:29,450 --> 00:13:30,432 Claro. 178 00:13:30,457 --> 00:13:31,729 Claro. Lo siento. 179 00:13:37,859 --> 00:13:41,308 Bueno, ayer le tuve que insistir a mi mamá 180 00:13:41,333 --> 00:13:43,229 pero al final la convencí, pero… 181 00:13:44,735 --> 00:13:46,370 ¿Puedo pedirte un favor? 182 00:13:49,205 --> 00:13:50,205 Sí, claro. 183 00:13:50,611 --> 00:13:54,698 Es que te pareces mucho a Tyler King, el actor porno. 184 00:13:55,197 --> 00:13:58,845 El que hizo el video en la lavandería industrial, ¿no se si lo has visto? 185 00:14:01,136 --> 00:14:02,816 Me atrae mucho, y… 186 00:14:04,254 --> 00:14:05,254 Bueno… 187 00:14:05,495 --> 00:14:07,440 ¿La puedo tocar? 188 00:14:45,761 --> 00:14:46,762 ¡Traduce! 189 00:14:46,787 --> 00:14:47,787 ¡Maldita sea! 190 00:14:48,162 --> 00:14:50,799 ¡Chao-Li Chi! ¡Pensé que eras chico! 191 00:14:50,824 --> 00:14:52,557 Dice que… 192 00:14:52,850 --> 00:14:54,632 necesita... 193 00:14:54,657 --> 00:14:55,984 más fondos (dinero) para... 194 00:14:56,009 --> 00:14:58,932 ¿Más fondos? ¿Cuánto necesita esta persona? 195 00:15:01,836 --> 00:15:03,276 ¿Qué hiciste? 196 00:15:04,922 --> 00:15:07,081 ¿Cuánto más dice que quiere? 197 00:15:08,008 --> 00:15:08,956 No escuché. 198 00:15:09,353 --> 00:15:10,793 Es que se escucha mal. 199 00:15:11,414 --> 00:15:13,273 Por un demonio con esto. 200 00:15:14,343 --> 00:15:15,863 ¡Pero pagué 20 GB! 201 00:15:18,999 --> 00:15:21,315 No, estamos perdiendo la llamada... 202 00:15:26,523 --> 00:15:27,713 Ya vete. 203 00:15:35,166 --> 00:15:37,620 Al próximo que le pase algo en el jacuzzi 204 00:15:37,645 --> 00:15:40,143 porque está drogado, ¡el CPR lo harás tú! 205 00:15:43,562 --> 00:15:47,940 ¿Qué desastre? Con la piel tan bonita que tienes, sacaste a tu papá. 206 00:15:49,213 --> 00:15:50,893 ¿Cómo te hiciste eso? 207 00:15:52,294 --> 00:15:54,190 Nada, me estaba bañando. 208 00:15:57,604 --> 00:15:59,329 ¿Por qué traes una toalla del sauna? 209 00:15:59,354 --> 00:16:01,167 No te duchaste con alguno de ellos, ¿verdad? 210 00:16:01,456 --> 00:16:04,329 ¡No mamá! Lo prometo, solo fui a hablar con Javi 211 00:16:04,354 --> 00:16:05,315 ¿Fue su culpa? 212 00:16:06,339 --> 00:16:07,120 No. 213 00:16:07,798 --> 00:16:09,215 Fue el fantasma del sauna. 214 00:16:09,240 --> 00:16:11,299 ¡Darío, por dios! ¡No vengas con eso! 215 00:16:11,520 --> 00:16:13,868 ¡Te he dicho muchas veces que no te quiero cerca de esa gente! 216 00:16:13,893 --> 00:16:15,885 ¡Ellos nos están arruinando con sus fantasías! 217 00:16:16,521 --> 00:16:19,378 Pero, mamá, a veces me siento solo. 218 00:16:20,442 --> 00:16:23,683 Lo entiendo, cariño. Mamá lo entiendo a la perfección. 219 00:16:23,708 --> 00:16:27,465 Pero pronto el doctor Chow-Chin nos dará una solución. 220 00:16:27,490 --> 00:16:31,370 Y entonces, nos podremos ir y podrás hacer todos los amigos que quieras, 221 00:16:31,395 --> 00:16:32,915 amigos que estén a tu altura. 222 00:16:34,219 --> 00:16:36,526 A la altura de mi papá, quieres decir. 223 00:16:40,178 --> 00:16:43,308 ♪ ¿Eso a que ha venido? Vaya con el niño, ♪ 224 00:16:43,333 --> 00:16:45,557 ♪ ¡Mira que eres contestón! ♪ 225 00:16:46,542 --> 00:16:49,549 ♪ Si hablas de tu padre, piensa un poco antes, ♪ 226 00:16:49,574 --> 00:16:52,104 ♪ no serías nada sin él. ♪ 227 00:16:52,724 --> 00:16:55,642 ♪ Es de bien nacidos ser agradecidos ♪ 228 00:16:55,667 --> 00:16:58,299 ♪ y le debes un montón. ♪ 229 00:16:58,833 --> 00:17:01,971 ♪ Si odias que compare, haz caso a tu madre, ♪ 230 00:17:01,996 --> 00:17:04,713 ♪ tienes un modelo en él. ♪ 231 00:17:06,760 --> 00:17:11,823 ♪ Sabes que es porque te quiero, ♪ 232 00:17:13,253 --> 00:17:16,885 ♪ y solo quiero lo mejor. ♪ 233 00:17:18,625 --> 00:17:19,665 ♪ Pues lo mejor, ♪ 234 00:17:20,422 --> 00:17:21,475 ♪ es ÉL. ♪ 235 00:17:21,500 --> 00:17:23,049 Qué exagerada… 236 00:17:25,532 --> 00:17:28,315 ♪ Hace muchos años, ♪ 237 00:17:28,739 --> 00:17:31,338 ♪ en un pueblo canario, ♪ 238 00:17:32,490 --> 00:17:35,987 ♪ tu padre y yo intentamos subsistir. ♪ 239 00:17:39,487 --> 00:17:42,698 ♪ Fue un pasado oscuro, ♪ 240 00:17:43,167 --> 00:17:46,003 ♪ vivíamos en un fulo. ♪ 241 00:17:46,463 --> 00:17:50,604 ♪ Y éramos el hazmerreír ♪ 242 00:17:53,909 --> 00:17:56,823 ♪ Pero ese gran hombre, ♪ 243 00:17:57,542 --> 00:18:00,526 ♪ nos sacó de pobres, ♪ 244 00:18:01,083 --> 00:18:06,128 ♪ cuando nos vinimos a Madrid. ♪ 245 00:18:08,084 --> 00:18:11,081 ♪ Gracias a tu padre, ♪ 246 00:18:11,375 --> 00:18:14,846 ♪ nunca más pasamos hambre ♪ 247 00:18:15,333 --> 00:18:19,846 ♪ y por eso estamos hoy aquí. ♪ 248 00:18:24,792 --> 00:18:27,856 ♪ Cuando te tuvimos, vi poco parecido, ♪ 249 00:18:27,881 --> 00:18:30,778 ♪ pero él te dio su amor. ♪ 250 00:18:30,803 --> 00:18:33,974 ♪ Sacaste sus manos, podrías haber pintado, ♪ 251 00:18:33,999 --> 00:18:37,012 ♪ ¡Gran artista era él! ♪ 252 00:18:37,037 --> 00:18:39,975 ♪ De todo te ofrecimos, con lo que invertimos. ♪ 253 00:18:40,000 --> 00:18:42,659 ♪ Serias Beethoven o Van Gogh. ♪ 254 00:18:42,917 --> 00:18:44,597 ♪ ¿No tocaste ni el teclado? ♪ 255 00:18:44,622 --> 00:18:46,292 ¡Mamá, lo robaron! 256 00:18:46,317 --> 00:18:49,503 ♪ ¡Fue tu falta de interés! ♪ 257 00:18:51,021 --> 00:18:56,596 ♪ Sabes que es porque te quiero, ♪ 258 00:18:57,161 --> 00:19:01,971 ♪ casi como yo le quise a él. ♪ 259 00:19:02,776 --> 00:19:03,995 Y lo mejor, ♪ 260 00:19:04,495 --> 00:19:05,495 ♪ es ÉL. ♪ 261 00:19:07,188 --> 00:19:09,338 Mamá, papá está muerto. 262 00:19:09,362 --> 00:19:10,815 No va a regresar. 263 00:19:10,840 --> 00:19:12,973 Hay cosas que no tienen solución. 264 00:19:14,110 --> 00:19:19,299 ♪ Haz caso a tu madre, ♪ 265 00:19:20,657 --> 00:19:25,229 ♪ huye de toda tentación. ♪ 266 00:19:25,875 --> 00:19:26,875 ♪ No como ♪ 267 00:19:29,333 --> 00:19:30,333 ♪ ÉL. ♪ 268 00:20:15,944 --> 00:20:17,174 ¿Qué haces aquí? 269 00:20:17,678 --> 00:20:19,278 ¿Tú qué crees? 270 00:20:20,775 --> 00:20:22,455 Oh, somos confiados, ¿eh? 271 00:20:23,303 --> 00:20:26,628 ¿Quién te dijo que puedes cobrar por ti mismo en este sauna? 272 00:20:27,655 --> 00:20:28,565 Asun me dejo traba... 273 00:20:28,590 --> 00:20:30,088 ¡Asun puede decir lo que sea! 274 00:20:30,666 --> 00:20:31,487 ¿Entiendes? 275 00:20:31,815 --> 00:20:34,190 Pero aquí entre los chicos, mando yo. 276 00:20:34,628 --> 00:20:36,854 Ustedes piensan que todo es suyo. 277 00:20:37,525 --> 00:20:38,854 De ahora en adelante, 278 00:20:39,324 --> 00:20:42,862 por cualquier servicio que hagas me tienes que dar una parte, ¿bien? 279 00:20:43,150 --> 00:20:44,182 No lo haré, amigo. 280 00:20:44,207 --> 00:20:47,471 ¿Quién te crees, chico? 281 00:20:49,305 --> 00:20:51,639 Si te vuelvo a ver aquí, 282 00:20:51,664 --> 00:20:55,526 te golpeare tanto que ni se interesarán en tu trasero. 283 00:20:55,934 --> 00:20:57,010 Lárgate. 284 00:21:15,129 --> 00:21:16,409 ¿Quieres pene? 285 00:21:18,426 --> 00:21:19,635 Son 20 Euros. 286 00:21:28,552 --> 00:21:30,752 ¡Uh! A él se lo metieron sin aviso. 287 00:21:37,785 --> 00:21:39,292 Esto no pasa aquí, Sonia. 288 00:21:39,410 --> 00:21:40,190 Sí puede pasar... 289 00:21:40,215 --> 00:21:41,635 Sonia, no se puede. 290 00:21:41,660 --> 00:21:42,643 ¡No seas perezosa! 291 00:21:42,668 --> 00:21:45,062 ¡Maldita sea, Sonia! ¡Esto no puede pasar! 292 00:21:45,087 --> 00:21:46,625 ¡Selena me tienes harta! 293 00:21:46,650 --> 00:21:48,583 ¡Voy a llamar a Raúl! Quédate allí. 294 00:21:49,236 --> 00:21:50,266 ¡Oye, oye! 295 00:21:50,291 --> 00:21:52,167 Se va a poner bien, ¿verdad? No fue nada grave. 296 00:21:52,192 --> 00:21:54,721 Le quitaron el miembro a mordidas, señora. No es cualquier cosa. 297 00:21:54,746 --> 00:21:58,331 ¡Pero fue un accidente! Estos gays chupan y ni se miden. 298 00:21:58,356 --> 00:21:59,932 Ya le dije que debo reportarlo. 299 00:22:00,463 --> 00:22:01,766 Lo que tú quieres es crear un escándalo. 300 00:22:01,791 --> 00:22:07,453 Además, él es muy conflictivo, yo no tengo nada que ver con él, tampoco el establecimiento. 301 00:22:07,478 --> 00:22:08,537 ¡Por favor! 302 00:22:08,562 --> 00:22:11,412 A mí me da igual quién es él, aquí se cometió un delito. 303 00:22:11,437 --> 00:22:13,042 No, cariño, te voy a decir qué es un delito. 304 00:22:13,067 --> 00:22:17,611 ¡Un delito, es arruinar el negocio de una pobre viuda que intenta sacar a su familia adelante! 305 00:22:17,636 --> 00:22:19,506 ¡Ese es un delito! 306 00:22:19,531 --> 00:22:23,249 Yo no puedo perder más tiempo. Debo encontrar el miembro para implantarlo y avisaremos a la policía. 307 00:22:23,274 --> 00:22:27,714 ¡No, no! ¡Te lo pido! ¡La policía no! 308 00:22:27,739 --> 00:22:31,461 Solo dame una hora. Nosotros lo buscamos. Nosotros nos encargamos. 309 00:22:31,486 --> 00:22:36,719 Te lo juro, yo está tarde te lo llevo. 310 00:22:40,467 --> 00:22:42,711 ¡Estamos buscando un pene! 311 00:22:43,495 --> 00:22:45,229 ¡Nosotros también! 312 00:22:50,717 --> 00:22:51,717 Oye... 313 00:23:12,671 --> 00:23:13,671 ¿Estás allí? 314 00:23:22,843 --> 00:23:24,523 Fuiste tú, ¿verdad? 315 00:23:31,656 --> 00:23:33,051 Te pasaste un poco… 316 00:23:34,108 --> 00:23:35,148 Pero… gracias. 317 00:23:36,926 --> 00:23:37,926 De nada. 318 00:23:41,785 --> 00:23:43,465 Yo soy Javi, ¿y tú? 319 00:23:54,051 --> 00:23:55,731 No eres muy hablador, ¿no? 320 00:24:02,598 --> 00:24:03,598 Oye… 321 00:24:06,192 --> 00:24:07,472 ¿Te puedo ver? 322 00:24:46,426 --> 00:24:47,707 ¿Vives aquí? 323 00:26:46,572 --> 00:26:47,572 ¿Estás bien? 324 00:27:19,015 --> 00:27:20,215 Eres muy guapo. 325 00:27:24,203 --> 00:27:26,140 Pensaba que tendrías cicatrices o algo. 326 00:27:27,514 --> 00:27:29,093 No quiero que nadie me vea. 327 00:27:31,030 --> 00:27:32,030 ¿Por qué? 328 00:27:32,646 --> 00:27:35,239 Para que no sepan que soy real y que vivo aquí. 329 00:27:38,422 --> 00:27:40,155 ¿Por qué te escondes en este lugar? 330 00:27:41,692 --> 00:27:42,692 Es mi casa. 331 00:27:43,983 --> 00:27:45,583 ¿No te sientes solo? 332 00:27:48,405 --> 00:27:49,405 A veces. 333 00:27:54,960 --> 00:27:57,573 En verano no es necesario que tengas que broncearte, ¿no es así? 334 00:27:58,889 --> 00:27:59,889 ¿Qué? 335 00:28:00,868 --> 00:28:02,588 Nada, no me hagas caso. 336 00:28:04,823 --> 00:28:06,870 No es tan malo como parece. 337 00:28:07,531 --> 00:28:08,284 Sí. 338 00:28:08,734 --> 00:28:10,049 Supongo, 339 00:28:10,343 --> 00:28:11,343 lo imagino. 340 00:28:14,843 --> 00:28:16,768 A mí también a veces me gusta estar solo. 341 00:28:20,879 --> 00:28:23,004 En realidad, muchas veces me siento así, 342 00:28:23,192 --> 00:28:24,831 aunque esté rodeado de personas. 343 00:28:25,864 --> 00:28:27,471 Eso es porque no te hacen falta 344 00:28:28,795 --> 00:28:30,315 ¿Qué quieres decir? 345 00:28:39,550 --> 00:28:43,591 ♪ Puedo verlo ♪ 346 00:28:44,845 --> 00:28:48,021 ♪ en tus ojos. ♪ 347 00:28:48,046 --> 00:28:54,646 ♪ Crees que hay algo mal en ti. ♪ 348 00:28:57,043 --> 00:29:00,990 ♪ Hace tiempo ♪ 349 00:29:02,303 --> 00:29:05,396 ♪ te inculcaron, ♪ 350 00:29:05,950 --> 00:29:11,552 ♪ qué está bien y qué está mal en ti. ♪ 351 00:29:14,512 --> 00:29:18,355 ♪ Entre sombras, ♪ 352 00:29:18,380 --> 00:29:22,185 ♪ encontraras la verdad. ♪ 353 00:29:22,661 --> 00:29:26,224 ♪ La jaula en la que estas, ♪ 354 00:29:26,612 --> 00:29:30,888 ♪ la crearon los demás. ♪ 355 00:29:36,457 --> 00:29:40,568 ♪ Sé que piensas: ♪ 356 00:29:42,051 --> 00:29:44,724 ♪ ¿Quién es ese? ♪ 357 00:29:44,983 --> 00:29:52,427 ♪¿Qué se le ha perdido en mi? ♪ 358 00:29:53,775 --> 00:29:58,025 ♪ Somos algo ♪ 359 00:29:59,181 --> 00:30:02,641 ♪ parecidos. ♪ 360 00:30:02,682 --> 00:30:07,818 ♪ Y tú también mereces ser feliz. ♪ 361 00:30:11,020 --> 00:30:15,507 ♪ Oculto entre sombras, ♪ 362 00:30:15,532 --> 00:30:19,341 ♪ descubres la realidad. ♪ 363 00:30:19,677 --> 00:30:23,583 ♪ En tu mundo ideal, ♪ 364 00:30:23,858 --> 00:30:28,185 ♪ no hace falta nadie más. ♪ 365 00:30:29,099 --> 00:30:33,167 ♪ Eso que ahora reprimes, ♪ 366 00:30:33,192 --> 00:30:37,349 ♪ luego te hará florecer. ♪ 367 00:30:47,890 --> 00:30:52,324 ♪ Escucha a tus sombras, ♪ 368 00:30:52,349 --> 00:30:56,271 ♪y así te conocerás. ♪ 369 00:30:56,911 --> 00:31:00,622 ♪ con algo de tiempo, ♪ 370 00:31:00,647 --> 00:31:05,294 ♪ lograrás quererte... ♪ 371 00:31:05,800 --> 00:31:09,270 ♪ ...más. ♪ 372 00:31:31,776 --> 00:31:32,776 Oye... 373 00:31:33,595 --> 00:31:35,122 Tú aún no has dicho tu nombre. 374 00:31:37,104 --> 00:31:37,857 Eric. 375 00:31:39,198 --> 00:31:41,279 Es un placer conocerte, Eric. 376 00:31:44,079 --> 00:31:45,083 te he visto cantar. 377 00:31:46,012 --> 00:31:46,865 Si. 378 00:31:47,402 --> 00:31:50,653 Me gusta, pero nunca he tomado lecciones, ni nada. 379 00:31:51,016 --> 00:31:52,376 Yo te puedo ayudar. 380 00:31:52,494 --> 00:31:53,542 ¿Cómo? 381 00:31:53,567 --> 00:31:55,325 Estudié música hace tiempo… 382 00:31:56,819 --> 00:31:58,169 Y creo que tiene buena voz. 383 00:32:00,108 --> 00:32:01,411 Pues, me encantaría. 384 00:32:02,136 --> 00:32:03,336 Muchas gracias. 385 00:32:04,387 --> 00:32:05,372 Bueno, nos vemos. 386 00:32:05,540 --> 00:32:06,540 ¡Espera! 387 00:32:12,816 --> 00:32:13,816 ¡Gracias! 388 00:32:17,176 --> 00:32:19,386 ¡Nada, no lo encuentro! 389 00:32:19,411 --> 00:32:21,589 Por más que lo busco. 390 00:32:21,614 --> 00:32:23,294 ¿Dónde puede estar? 391 00:32:23,661 --> 00:32:24,661 ¡Asun! 392 00:32:25,279 --> 00:32:26,161 ¡Lo encontré! 393 00:32:26,186 --> 00:32:28,536 ¡Menos mal, gracias a Dios! 394 00:32:29,801 --> 00:32:31,401 Que asco… 395 00:32:31,895 --> 00:32:33,763 ¿Quién pudo hacer algo así? 396 00:32:35,176 --> 00:32:36,432 ¿En dónde lo encontraste? 397 00:32:36,457 --> 00:32:38,254 Estaba flotando en la piscina. 398 00:32:39,583 --> 00:32:41,677 Bueno, yo tengo cosas que hacer. 399 00:32:41,702 --> 00:32:42,911 Hasta luego. 400 00:32:58,062 --> 00:33:01,646 ¡Señora, eso va en contra de la ley de protección de datos! 401 00:33:02,578 --> 00:33:06,435 ¡Preocúpate de otras protecciones, y deja de molestar a la gente! 402 00:33:10,561 --> 00:33:12,458 ¡Mamá, te vas a matar! 403 00:33:12,865 --> 00:33:15,286 ¡Cállate! Vigila que no haya algo sospechoso. 404 00:33:15,310 --> 00:33:17,458 No podemos perder más clientes. 405 00:33:18,843 --> 00:33:19,843 Está bien, mamá. 406 00:33:26,140 --> 00:33:26,990 Conmigo. 407 00:33:29,458 --> 00:33:31,138 ¿Lo ves? es mucho mejor de esta forma. 408 00:33:32,818 --> 00:33:34,029 Aprende rápido, 409 00:33:34,053 --> 00:33:35,583 y tienes una voz muy bonita. 410 00:33:36,028 --> 00:33:37,052 Gracias. 411 00:33:38,122 --> 00:33:39,465 Eso es todo por hoy. 412 00:33:41,661 --> 00:33:42,474 Oye, 413 00:33:43,317 --> 00:33:46,117 Estoy muy agradecido por las clases. 414 00:33:47,249 --> 00:33:51,177 Es la primera vez que alguien me escucha cantar en serio. 415 00:33:52,046 --> 00:33:53,937 y me has dicho cosas muy bonitas. 416 00:33:54,593 --> 00:33:55,593 ¿Crees… 417 00:33:56,312 --> 00:33:58,107 que podría presentarme al programa? 418 00:33:58,874 --> 00:34:01,741 Creo que puedes ir tan lejos como quieras. 419 00:34:04,234 --> 00:34:05,434 Muchas gracias. 420 00:34:06,672 --> 00:34:07,672 Es mi sueño. 421 00:34:08,833 --> 00:34:09,953 No tengo otro. 422 00:34:13,068 --> 00:34:14,958 Sabías que muchas veces… 423 00:34:15,666 --> 00:34:19,556 a las personas que llegan al programa, siempre les hacen una entrevista? 424 00:34:19,744 --> 00:34:21,611 Les piden que cuenten su historia. 425 00:34:21,869 --> 00:34:24,521 y lo hacen para provocar simpatía al público 426 00:34:24,546 --> 00:34:26,280 y emocionar a las personas. 427 00:34:28,406 --> 00:34:30,193 Bueno, eso estaría a mi favor. 428 00:34:32,629 --> 00:34:34,895 ¿No tengo familia, sabes? 429 00:34:37,349 --> 00:34:39,904 No conocí a mi padre y a mi madre… 430 00:34:41,385 --> 00:34:43,119 Pues, no sé en donde se encuentra ahora. 431 00:34:49,599 --> 00:34:52,068 Perdió mi custodia y no la he vuelto a ver. 432 00:34:55,536 --> 00:34:56,380 No sé. 433 00:34:56,849 --> 00:35:00,416 Creó que es una historia que aparecer en "Una voz en un millón", ¿cierto? 434 00:35:01,501 --> 00:35:02,294 No lo sé. 435 00:35:03,619 --> 00:35:05,794 No me gusta que pasaras por todo eso. 436 00:35:07,861 --> 00:35:09,470 ¿Y tú qué historia contarías? 437 00:35:11,994 --> 00:35:13,365 No creo que les guste. 438 00:35:13,885 --> 00:35:15,380 A nadie le gustaría. 439 00:35:16,510 --> 00:35:19,802 Creo que una persona que cuida de otra de la forma en que lo has hecho conmigo, 440 00:35:20,713 --> 00:35:22,419 tiene algo bonito que contar. 441 00:35:26,048 --> 00:35:27,094 ¿Tienes hambre? 442 00:35:27,119 --> 00:35:28,119 ¿De dónde? 443 00:35:29,008 --> 00:35:30,247 Tengo mis recursos. 444 00:35:30,791 --> 00:35:32,177 Me encantaría. 445 00:35:32,202 --> 00:35:34,115 Realmente me estoy muriendo de hambre. 446 00:35:35,681 --> 00:35:36,825 Oh, Dios... 447 00:35:36,849 --> 00:35:39,169 Es muy tarde y aún tengo que recoger las toallas. 448 00:35:40,455 --> 00:35:41,286 Oye, 449 00:35:42,760 --> 00:35:44,552 ¿te parece si nos vemos mañana? 450 00:35:45,516 --> 00:35:47,169 Tengo todo el tiempo del mundo. 451 00:35:58,181 --> 00:35:59,693 Entonces, nos vemos mañana. 452 00:36:02,970 --> 00:36:04,232 Nos vemos mañana. 453 00:36:28,333 --> 00:36:29,292 ¡Guapo! 454 00:36:29,317 --> 00:36:30,177 Hola. 455 00:36:30,364 --> 00:36:32,917 ¿En dónde estabas? Te estaba buscando. 456 00:36:32,942 --> 00:36:34,448 Estaba con un cliente. 457 00:36:34,473 --> 00:36:36,302 Claro, un cliente. 458 00:36:36,857 --> 00:36:39,349 Tú y tus secretos, como siempre. 459 00:36:41,434 --> 00:36:42,591 Por cierto, 460 00:36:42,615 --> 00:36:44,825 mi madre me dijo que encontraste la… 461 00:36:45,185 --> 00:36:46,365 esa... cosa. 462 00:36:46,668 --> 00:36:47,411 Si. 463 00:36:48,067 --> 00:36:50,035 Si ves algo más, avísame. 464 00:36:50,060 --> 00:36:52,888 Están pasando cosas peligrosas, y debes tener cuidado. 465 00:36:53,480 --> 00:36:54,974 ¿Tienes la piedra ámbar que te dí? 466 00:36:55,270 --> 00:36:56,310 ¿La piedra ámbar? 467 00:36:56,551 --> 00:36:58,029 Lo tengo en mi cuarto. 468 00:36:58,733 --> 00:37:00,693 Eso no está bien, Javier. 469 00:37:00,717 --> 00:37:03,036 Te lo regale por una razón. 470 00:37:03,473 --> 00:37:05,075 Está bien, lo siento. 471 00:37:05,896 --> 00:37:06,740 Tonto. 472 00:37:06,764 --> 00:37:08,825 Solo dame un beso y se me olvida. 473 00:37:45,233 --> 00:37:47,145 ♪ Es nuevo en mí. ♪ 474 00:37:47,754 --> 00:37:49,232 ♪ Este ardor ♪ 475 00:37:50,676 --> 00:37:52,240 ♪ que siento. ♪ 476 00:37:52,739 --> 00:37:54,763 ♪ Después de tí, ♪ 477 00:37:55,208 --> 00:37:56,348 ♪ se acabo♪ 478 00:37:58,327 --> 00:37:59,740 ♪ mi invierno. ♪ 479 00:38:00,275 --> 00:38:02,529 ♪ Hay fuego aquí ♪ 480 00:38:03,261 --> 00:38:08,208 ♪ y nada que lo pueda sofocar. ♪ 481 00:38:13,314 --> 00:38:14,661 ♪ Lo pienso, ♪ 482 00:38:15,275 --> 00:38:17,341 ♪ y es nuevo en mi, ♪ 483 00:38:17,770 --> 00:38:18,966 ♪ el temor ♪ 484 00:38:20,595 --> 00:38:21,918 ♪ que tengo. ♪ 485 00:38:22,733 --> 00:38:24,544 ♪ Jamás sentí ♪ 486 00:38:25,317 --> 00:38:26,482 ♪ al amor, ♪ 487 00:38:28,224 --> 00:38:29,636 ♪ lo siento. ♪ 488 00:38:30,364 --> 00:38:32,091 ♪ No juego así, ♪ 489 00:38:33,222 --> 00:38:38,154 ♪ y temo el volver a fracasar. ♪ 490 00:38:43,358 --> 00:38:45,732 ♪ Pero estás tú, ♪ 491 00:38:47,067 --> 00:38:49,950 ♪ y me muero por tí. ♪ 492 00:38:52,233 --> 00:38:53,926 ♪ Sé ♪ 493 00:38:54,817 --> 00:38:58,396 ♪ que puede ser frágil. ♪ 494 00:38:58,796 --> 00:39:01,599 ♪ y ahora que yo ♪ 495 00:39:02,358 --> 00:39:05,388 ♪ me entrego a ti, ♪ 496 00:39:07,265 --> 00:39:09,154 ♪ No ♪ 497 00:39:09,781 --> 00:39:13,333 ♪ me importa si es fácil ♪ 498 00:39:13,358 --> 00:39:17,099 ♪ que vuelva a perder. ♪ 499 00:39:30,728 --> 00:39:32,088 ¡Solo tiene uno! 500 00:39:35,462 --> 00:39:37,240 ¿Es de nacimiento, o...? 501 00:39:42,849 --> 00:39:43,849 ¡Me encanta! 502 00:39:47,044 --> 00:39:49,802 ♪ Pero estas tú, ♪ 503 00:39:50,847 --> 00:39:53,654 ♪ y me muero por ti. ♪ 504 00:39:55,919 --> 00:39:57,896 ♪ Sé ♪ 505 00:39:58,503 --> 00:40:02,107 ♪ que puede ser frágil. ♪ 506 00:40:02,482 --> 00:40:04,919 ♪ Y ahora que yo ♪ 507 00:40:05,833 --> 00:40:08,693 ♪ me entrego a ti, ♪ 508 00:40:10,951 --> 00:40:13,263 ♪ No ♪ 509 00:40:13,288 --> 00:40:17,239 ♪ me importa si es fácil ♪ 510 00:40:17,264 --> 00:40:20,404 ♪ que vuelva a perder. ♪ 511 00:40:27,873 --> 00:40:29,107 Te quiero. 512 00:40:58,443 --> 00:40:59,949 Hola, hola. 513 00:40:59,974 --> 00:41:02,646 Quiero una cita privada con Perséfone. 514 00:41:03,541 --> 00:41:05,372 Solo ella puede ayudarme. 515 00:41:18,185 --> 00:41:20,497 ¡Qué buen negocio tiene! 516 00:41:20,958 --> 00:41:23,949 Bueno, es muy importante que no la toquen, 517 00:41:23,974 --> 00:41:27,521 y tienen que seguir todas las instrucciones que les mandaron por e-mail. 518 00:41:27,554 --> 00:41:30,607 Como les avisamos, la sesión tiene duración de 1 hora. 519 00:41:30,896 --> 00:41:32,168 ¿Ya prepararon la habitación? 520 00:41:32,193 --> 00:41:34,880 Si, todo preparado según sus indicaciones. 521 00:41:35,443 --> 00:41:40,625 Bueno, me gustaría agradecer a la srita. Perséfone por hacer tiempo. 522 00:41:41,200 --> 00:41:43,250 Soy admirador de su trabajo. 523 00:41:43,275 --> 00:41:44,482 Yo también. 524 00:41:46,193 --> 00:41:50,357 No debí haberte escuchado. ¡Será una pérdida de dinero! 525 00:41:50,382 --> 00:41:52,504 ¡Y necesitamos ese dinero para él Chow-Chin! 526 00:41:52,529 --> 00:41:55,583 ¡Mamá, te digo que hay algo extraño, lo escuche! 527 00:41:55,608 --> 00:41:57,169 ¡Hay alguien y no es humano! 528 00:41:57,194 --> 00:41:58,240 ¿Podemos empezar? 529 00:41:58,264 --> 00:42:01,536 Perséfone padece de fibromialgia, y no puede estar mucho tiempo de pie. 530 00:42:02,026 --> 00:42:05,000 Entonces, arreglamos primero lo del dinero, y continuar con la sesión. 531 00:42:05,025 --> 00:42:06,450 Claro, tome. 532 00:42:07,249 --> 00:42:10,112 ¿Tienen algún lugar tranquilo en donde pueda contar el dinero? 533 00:42:10,137 --> 00:42:12,537 ¡Algunas veces me pongo nerviosa y me equivoco! 534 00:42:13,047 --> 00:42:14,780 Al fondo, a la derecha. 535 00:42:14,804 --> 00:42:16,950 ¡Marisa, está por el fondo, a la derecha! 536 00:42:28,151 --> 00:42:31,654 Ya te dije antes que no me llames Marisa en público. 537 00:42:38,281 --> 00:42:42,349 Bueno, ahora no se escucha nada, pero juro que lo escuche aquí. 538 00:42:53,655 --> 00:42:57,810 Aquí hay un espíritu de un perro 539 00:42:58,568 --> 00:43:00,365 Un pastor alemán enorme… 540 00:43:00,972 --> 00:43:03,747 Que está rondando a nuestro alrededor. 541 00:43:06,272 --> 00:43:07,997 Aquí siempre hay muchos pervertidos alrededor. 542 00:43:08,022 --> 00:43:09,022 ¡Por favor! 543 00:43:15,311 --> 00:43:17,378 Veo un hombre, viene un hombre. 544 00:43:18,161 --> 00:43:20,120 Un caballero apuesto, 545 00:43:21,425 --> 00:43:22,284 alto 546 00:43:22,644 --> 00:43:24,706 y guapo. 547 00:43:26,321 --> 00:43:27,321 Está sonriendo. 548 00:43:31,798 --> 00:43:33,393 Se encuentra detrás de usted. 549 00:43:34,868 --> 00:43:35,868 ¿De mí? 550 00:43:37,949 --> 00:43:39,682 Qué hermosa estás, cariño. 551 00:43:40,348 --> 00:43:42,190 Sé que aún no me has olvidado. 552 00:43:42,604 --> 00:43:45,417 Pero me estás haciendo pasar un terrible "pelete" aquí abajo. 553 00:43:45,837 --> 00:43:47,120 ¿"Pelete"? 554 00:43:47,775 --> 00:43:49,979 ¿Mamá, eso no se refería al "frío" en Canarias? 555 00:43:51,598 --> 00:43:53,260 Es una presencia protectora. 556 00:43:56,566 --> 00:43:58,042 Dice que te echa de menos, 557 00:43:59,904 --> 00:44:02,112 pero que está atrapado y siente frío. 558 00:44:02,988 --> 00:44:04,565 ¿Eso tiene sentido para usted? 559 00:44:14,316 --> 00:44:15,780 Tiene la boca tapada. 560 00:44:18,645 --> 00:44:22,409 Tiene la boca tapada, un monstruo le está haciendo daño. 561 00:44:22,434 --> 00:44:23,474 ¿A mi esposo? 562 00:44:23,499 --> 00:44:25,995 No. Su esposo ya se fue. 563 00:44:26,865 --> 00:44:28,034 Es un chico joven. 564 00:44:31,683 --> 00:44:32,723 Fue engañado. 565 00:44:32,953 --> 00:44:35,144 Fue engañado (inaudible)... aquí. 566 00:44:42,717 --> 00:44:44,522 Oh, dios mío. Pobre chico. 567 00:44:44,547 --> 00:44:45,930 ¿Qué chico? 568 00:44:46,522 --> 00:44:47,828 Él fue engañado… 569 00:44:48,351 --> 00:44:49,732 ¿A dónde vas? 570 00:44:49,757 --> 00:44:51,070 A ver el traje, voy a bajar. 571 00:44:51,095 --> 00:44:52,810 ¡Espera! ¡Hay cámaras! 572 00:44:52,835 --> 00:44:55,422 ¡Ve a los contadores y apágalos todos! 573 00:44:58,082 --> 00:44:59,082 ¡No, no! 574 00:44:59,336 --> 00:45:01,180 Todos los espíritus ya se fueron. 575 00:45:08,733 --> 00:45:09,976 ¡Quiero irme! 576 00:45:13,062 --> 00:45:15,951 ¿Pero qué rayos está pasando? 577 00:45:15,976 --> 00:45:18,573 ¡Marisa! ¡Por favor, detente! ¡De verdad me estás asustando! 578 00:45:18,598 --> 00:45:19,649 ¡Marisa! 579 00:45:19,674 --> 00:45:22,289 ¡Ella dijo que dejes de llamarla Marisa! 580 00:45:29,874 --> 00:45:31,074 ¿Qué pasó? 581 00:45:32,111 --> 00:45:33,081 ¡Mamá! 582 00:45:33,456 --> 00:45:34,644 ¡Mami! 583 00:45:34,669 --> 00:45:36,270 Luisa, Luisa... 584 00:45:36,295 --> 00:45:38,987 Creo que hay una presencia... 585 00:45:39,365 --> 00:45:40,221 ¿Marisa? 586 00:45:40,706 --> 00:45:41,987 ¡Marisa! 587 00:45:43,033 --> 00:45:44,033 ¿Marisa? 588 00:45:44,656 --> 00:45:45,698 ¡Marisa! 589 00:45:45,751 --> 00:45:46,956 ¡Marisa! 590 00:45:46,981 --> 00:45:48,674 Marisa... 591 00:45:53,287 --> 00:45:54,287 ¿Mamá? 592 00:45:54,826 --> 00:45:55,826 ¡Mamá! 593 00:46:41,488 --> 00:46:42,928 Darío me vio. 594 00:46:49,512 --> 00:46:51,708 Él siempre pensó que había un fantasma. 595 00:46:51,733 --> 00:46:54,352 No es eso, creo que se dio cuenta que soy real, que soy humano. 596 00:46:58,808 --> 00:46:59,753 ¿Estás seguro? 597 00:46:59,778 --> 00:47:00,778 No lo sé. 598 00:47:03,851 --> 00:47:05,979 Él no sabe en dónde te escondes, ¿verdad? 599 00:47:07,897 --> 00:47:09,381 Entonces no sabe nada. 600 00:47:10,410 --> 00:47:13,418 Si no te vio, puede pensar que es alguien de afuera. 601 00:47:17,007 --> 00:47:18,367 Tranquilízate. 602 00:47:27,612 --> 00:47:28,588 ¡Allí! 603 00:47:28,613 --> 00:47:29,701 ¡Allí! 604 00:47:29,726 --> 00:47:31,057 ¡Ves, mamá, te lo dije! 605 00:47:31,393 --> 00:47:32,776 Y es de carne y hueso. (Humano) 606 00:47:34,929 --> 00:47:36,511 ¿Y eso que tiene que ver con Javi? 607 00:47:36,630 --> 00:47:38,150 Pues, que él apagó las luces. 608 00:47:38,175 --> 00:47:41,151 Golpearon muy rápido a Persefone, no puedo ser ese hombre 609 00:47:42,879 --> 00:47:44,079 Y son algo. 610 00:47:44,872 --> 00:47:46,063 Yo los escuche. 611 00:47:46,708 --> 00:47:47,947 ¡Hijos de puta! 612 00:47:47,972 --> 00:47:48,924 ¿A dónde vas? 613 00:47:49,229 --> 00:47:50,569 ¡A sacar a ese prostituto de aquí! 614 00:47:50,594 --> 00:47:51,878 No, mamá. 615 00:47:52,559 --> 00:47:53,655 Escucha. 616 00:47:53,680 --> 00:47:58,151 No sabemos de dónde salió el hombre enmascarado, pero podemos usar a Javi para averiguarlo. 617 00:48:00,980 --> 00:48:01,980 ¿Cómo? 618 00:48:09,499 --> 00:48:12,175 No creas que se me ocurrió recién, lo llevo pensando todo el día. 619 00:48:15,534 --> 00:48:16,698 Darío, escucha. 620 00:48:16,723 --> 00:48:17,723 Este hombre, 621 00:48:18,550 --> 00:48:20,112 es un hombre muy peligroso. 622 00:48:21,237 --> 00:48:23,135 Si echamos a Javi, es más fácil 623 00:48:23,160 --> 00:48:25,120 Si los separamos, rompemos su dinámica. 624 00:48:25,484 --> 00:48:26,924 ¿Y si no se termina? 625 00:48:29,792 --> 00:48:30,971 ¿Te vas a arriesgar? 626 00:48:39,493 --> 00:48:40,854 Hazlo por mi papá. 627 00:48:55,774 --> 00:48:56,774 Hola. 628 00:48:59,109 --> 00:49:00,549 Tengo buenas noticias. 629 00:49:01,613 --> 00:49:04,229 Asun me consiguió una cita con un cliente muy importante. 630 00:49:05,755 --> 00:49:07,760 ¿Desde cuándo Asun se preocupa por ti? 631 00:49:09,152 --> 00:49:12,173 No lo sé. Sé entero de lo del concurso de canto, 632 00:49:12,199 --> 00:49:15,266 y me dijo que él es un productor muy importante. 633 00:49:15,299 --> 00:49:18,700 Javi, es muy pronto. Es mejor que esperes. 634 00:49:20,867 --> 00:49:22,307 Eso no fue lo que me dijiste antes. 635 00:49:23,075 --> 00:49:25,500 Yo me refería a algo a largo plazo. 636 00:49:25,525 --> 00:49:28,747 No a una audición dentro de dos días con una persona desconocida. 637 00:49:29,129 --> 00:49:30,810 No es "ningún desconocido". 638 00:49:31,053 --> 00:49:33,625 Eric, Asun me dijo que es un productor muy importante. 639 00:49:33,650 --> 00:49:35,279 Es mentira. 640 00:49:35,304 --> 00:49:36,700 No le creas nunca a Asun. 641 00:49:38,746 --> 00:49:39,946 ¿Cómo lo sabes? 642 00:49:42,301 --> 00:49:43,981 Sigues siendo ingenuo. 643 00:49:48,317 --> 00:49:49,317 Claro… 644 00:49:50,145 --> 00:49:53,161 o quizás tu estas obsesionado, pensando que todas las personas son malas. 645 00:49:58,090 --> 00:49:59,646 No quiero que te hagan daño. 646 00:50:03,135 --> 00:50:04,135 Lo sé. 647 00:50:05,479 --> 00:50:08,521 Pero, en algún momento tendremos que salir de aquí, ¿no es así? 648 00:50:10,607 --> 00:50:12,342 Y está es nuestra gran oportunidad. 649 00:50:12,367 --> 00:50:14,029 Javi, con calma. 650 00:50:15,457 --> 00:50:17,169 Nunca me he atrevido a salir de aquí. 651 00:50:19,973 --> 00:50:20,973 Porque... 652 00:50:21,296 --> 00:50:23,229 yo no estaba a tu lado. 653 00:50:32,692 --> 00:50:35,482 ♪ Antes de tenerte a ti, ♪ 654 00:50:36,115 --> 00:50:39,075 ♪ sentía un vació en mí, ♪ 655 00:50:39,609 --> 00:50:43,177 ♪ que era imposible de llenar, ♪ 656 00:50:44,310 --> 00:50:47,146 ♪ aunque me cansara de buscar. ♪ 657 00:50:48,380 --> 00:50:51,271 ♪ Y desde que te conocí a ti, ♪ 658 00:50:52,208 --> 00:50:55,122 ♪ algo cambió y comprendí ♪ 659 00:50:55,435 --> 00:50:59,060 ♪ que la cuestión era encontrar ♪ 660 00:50:59,644 --> 00:51:03,818 ♪ un alma en la que confiar. ♪ 661 00:51:06,400 --> 00:51:09,966 ♪ Conozco un lugar ♪ 662 00:51:09,991 --> 00:51:14,057 ♪ en donde no hay dolor . ♪ 663 00:51:14,082 --> 00:51:18,052 ♪ No se puede tocar, ♪ 664 00:51:18,077 --> 00:51:23,083 ♪ sólo está en nuestro interior. ♪ 665 00:51:31,306 --> 00:51:33,845 ♪ El primer día que te vi, ♪ 666 00:51:35,102 --> 00:51:38,177 ♪ sentí esa bondad en ti, ♪ 667 00:51:38,611 --> 00:51:42,185 ♪ pero es difícil de arreglar, ♪ 668 00:51:43,411 --> 00:51:46,552 ♪ un alma que tan rota está. ♪ 669 00:51:47,398 --> 00:51:50,509 ♪ Y sé que tú lo haces por mí, ♪ 670 00:51:51,240 --> 00:51:53,921 ♪ pero ni yo lo conseguí. ♪ 671 00:51:54,546 --> 00:51:58,404 ♪ No llegas solo un día a cambiar, ♪ 672 00:51:58,732 --> 00:52:02,052 ♪ los años te lo enseñaran. ♪ 673 00:52:02,818 --> 00:52:06,513 ♪ Puede que tenga más que aprender, ♪ 674 00:52:06,538 --> 00:52:10,380 ♪ y es largo el camino por recorrer. ♪ 675 00:52:10,935 --> 00:52:13,988 ♪ Pero quiero empezar, ♪ 676 00:52:14,419 --> 00:52:19,115 ♪ solo di que conmigo vendrás. ♪ 677 00:52:20,775 --> 00:52:24,511 ♪ Si estamos unidos, ♪ 678 00:52:24,536 --> 00:52:26,888 ♪ ¿a qué puedes temer? ♪ 679 00:52:26,913 --> 00:52:28,743 ♪ ¡¿A qué puedo temer?! ♪ 680 00:52:28,768 --> 00:52:32,279 ♪ Lanzado al vacío ♪ 681 00:52:32,304 --> 00:52:36,966 ♪ y atrás quedará el ayer. ♪ 682 00:52:36,991 --> 00:52:40,927 ♪ Y no importa donde vayamos, ♪ 683 00:52:40,952 --> 00:52:44,654 ♪ ese calor nos acompañará. ♪ 684 00:52:44,911 --> 00:52:49,090 ♪ El refugió que creemos ♪ 685 00:52:49,115 --> 00:52:55,700 ♪ nadie lo podrá alcanzar. ♪ 686 00:53:02,226 --> 00:53:05,998 ♪ Cuando todo oscurece, ♪ 687 00:53:06,023 --> 00:53:08,132 ♪ allí me encontrarás. ♪ 688 00:53:08,157 --> 00:53:11,656 ♪ ¡Allí me encontrarás! ♪ 689 00:53:13,868 --> 00:53:18,109 ♪ En nuestro refugio, ♪ 690 00:53:18,694 --> 00:53:23,039 ♪ nada te dañará. ♪ 691 00:53:30,694 --> 00:53:32,294 Vamos a ser felices. 692 00:53:33,041 --> 00:53:34,161 Lo prometo. 693 00:53:48,912 --> 00:53:49,812 ¡Ey! 694 00:53:49,837 --> 00:53:51,461 Dile a tu jefe que se controlé un poco. 695 00:53:53,517 --> 00:53:54,944 Esto solo va a ser una prueba. 696 00:53:54,969 --> 00:53:58,641 Si él aprueba al chico, entonces vamos a hablar de los límites. 697 00:54:37,020 --> 00:54:38,300 ¿Cómo te llamas? 698 00:54:39,220 --> 00:54:40,900 Javi... Bueno, Javier. 699 00:54:41,579 --> 00:54:43,259 Acércate, no te puedo oír. 700 00:54:45,647 --> 00:54:46,647 Javier. 701 00:54:47,301 --> 00:54:49,016 Perdón, estoy un poco nervioso. 702 00:54:49,527 --> 00:54:51,527 Tranquilo, no como a nadie. 703 00:54:52,664 --> 00:54:54,680 Me gustaría verte desnudo, 704 00:54:54,705 --> 00:54:56,016 quítate la ropa. 705 00:55:08,197 --> 00:55:09,197 Quédate así 706 00:55:10,022 --> 00:55:13,195 Me dijeron que estás buscando a alguien que te ayude, ¿no es así, Javier? 707 00:55:13,359 --> 00:55:14,328 Sí. 708 00:55:14,353 --> 00:55:17,812 Asun me dijo que usted podría ayudar a chicos como yo. 709 00:55:18,497 --> 00:55:22,508 A mí siempre me ha gustado mucho cantar, y uno de mis sueños es participar… 710 00:55:22,533 --> 00:55:24,312 Te gusta cantar. 711 00:55:25,027 --> 00:55:26,027 Qué bonito. 712 00:55:26,635 --> 00:55:27,891 ¿Por qué no cantas algo ahora? 713 00:55:29,078 --> 00:55:29,476 ¿Ahora mismo? 714 00:55:29,501 --> 00:55:30,501 Ahora. 715 00:55:30,873 --> 00:55:33,803 Vi un video tuyo, pero debo escucharte en vivo. 716 00:55:34,583 --> 00:55:35,953 ¿No viniste para eso? 717 00:55:36,322 --> 00:55:38,812 Sí… pero yo no sabía que… 718 00:55:38,837 --> 00:55:40,898 Vamos, Javier, canta. 719 00:55:40,923 --> 00:55:42,726 Demuéstrame lo que sabes hacer. 720 00:55:43,437 --> 00:55:44,437 Bien. 721 00:55:48,669 --> 00:55:49,669 Co... 722 00:55:57,812 --> 00:56:01,469 Conozco un lugar 723 00:56:01,494 --> 00:56:05,430 donde no hay dolor. 724 00:56:05,753 --> 00:56:09,773 No se puede tocar 725 00:56:09,798 --> 00:56:15,121 solo está en nuestro interior. 726 00:56:15,381 --> 00:56:16,865 ¡Bravo, Javier! 727 00:56:18,123 --> 00:56:20,107 Reconozco que tienes potencial. 728 00:56:21,264 --> 00:56:22,464 Me gusta mucho. 729 00:56:23,392 --> 00:56:24,912 Quítate todo. 730 00:56:29,853 --> 00:56:31,044 Creo que te puedo ayudar. 731 00:56:31,600 --> 00:56:33,982 Reconozco el talento cuando lo veo, y tú lo tienes. 732 00:56:34,715 --> 00:56:35,715 ¿De verdad? 733 00:56:35,740 --> 00:56:38,177 Sí. Pero nunca es fácil. 734 00:56:39,236 --> 00:56:42,308 ¿Sabes cuantos chicos darían todo por estar aquí? 735 00:56:44,079 --> 00:56:45,759 Así que si yo te ayudo… 736 00:56:46,457 --> 00:56:48,466 Tú me tienes que dar algo a cambio, ¿no? 737 00:56:49,161 --> 00:56:53,146 ¿Qué estás dispuesto a dar por lo que te ofrezco, Javier? 738 00:56:54,348 --> 00:56:55,348 Lo que sea. 739 00:56:55,635 --> 00:56:56,635 Lo que sea. 740 00:56:57,845 --> 00:56:59,310 ¿Eso es lo único que se te ocurre? 741 00:56:59,335 --> 00:57:00,832 Está es una audición. 742 00:57:01,458 --> 00:57:05,318 La audición de tu vida, con la que tanto has estado soñando 743 00:57:05,769 --> 00:57:07,177 está pasando ahora mismo. 744 00:57:09,450 --> 00:57:11,810 Pero, tranquilo. Si haces todo lo que yo te digo te irá bien. 745 00:57:12,314 --> 00:57:13,466 ¿Ves esa máscara? 746 00:57:14,374 --> 00:57:16,054 ¡¿Ves esa máscara?! 747 00:57:17,904 --> 00:57:18,458 Sí. 748 00:57:18,483 --> 00:57:20,075 Quiero que la uses. 749 00:57:28,936 --> 00:57:31,336 Quiero que te la pongas, y cantes con ella. 750 00:57:32,053 --> 00:57:33,138 Te costará, 751 00:57:34,275 --> 00:57:36,060 pero quiero que lo intentes, ¿de acuerdo? 752 00:57:43,145 --> 00:57:44,945 Tienes que estar tranquilo. 753 00:57:46,072 --> 00:57:48,513 Si haces lo que te digo, terminaremos rápido. 754 00:57:50,083 --> 00:57:53,013 Te voy a pedir que hagas otra cosa además de cantar. 755 00:57:53,845 --> 00:57:55,607 Pero no te asustes. 756 00:57:55,994 --> 00:57:56,994 Y recuerda, 757 00:57:58,247 --> 00:58:01,033 si haces lo que te digo, si me obedeces, 758 00:58:02,524 --> 00:58:03,524 te ayudaré. 759 00:58:33,959 --> 00:58:35,399 ¡Aparece, hijo de puta! 760 00:58:36,213 --> 00:58:37,573 ¡Aparece, desgraciado! 761 01:00:07,522 --> 01:00:09,630 ¡Asunción! 762 01:01:26,760 --> 01:01:28,984 Te he esperado por 15 años, 763 01:01:30,321 --> 01:01:31,883 ¿cómo es esto posible? 764 01:01:34,134 --> 01:01:35,654 ¿Este es el verdadero tú? 765 01:01:37,026 --> 01:01:38,976 Roberto, perdóname. 766 01:01:40,588 --> 01:01:45,789 Lo juro, no hay un solo día que no me arrepienta. 767 01:01:57,010 --> 01:02:00,117 ♪ Me cuesta tanto hablar, ♪ 768 01:02:00,697 --> 01:02:02,860 ♪ fueron muchos años ♪ 769 01:02:02,885 --> 01:02:05,047 ♪ de felicidad ♪ 770 01:02:05,664 --> 01:02:08,958 ♪ y se acabó ♪ 771 01:02:08,983 --> 01:02:11,789 ♪ sin más. ♪ 772 01:02:14,166 --> 01:02:17,000 ♪ No supiste ver ♪ 773 01:02:17,971 --> 01:02:21,412 ♪ lo que(cuanto) yo te amaba. ♪ 774 01:02:21,437 --> 01:02:24,016 ♪ Tu mente se nublo, ♪ 775 01:02:24,406 --> 01:02:27,844 ♪ por un gran error. ♪ 776 01:02:30,382 --> 01:02:33,656 ♪ Pero no llores más, ♪ 777 01:02:34,255 --> 01:02:37,469 ♪ no tiene arreglo, ya. ♪ 778 01:02:38,304 --> 01:02:41,414 ♪ Y tienes que aceptar ♪ 779 01:02:42,234 --> 01:02:46,242 ♪ que ya no hay vuelta atrás. ♪ 780 01:02:50,288 --> 01:02:53,078 ♪ Mi modo de amar, ♪ 781 01:02:53,858 --> 01:02:57,664 ♪ tal vez fue extraño, tal vez te hizo mal. ♪ 782 01:02:57,984 --> 01:03:05,422 ♪ Y allí llegó el final. ♪ 783 01:03:06,028 --> 01:03:09,656 ♪ Tanto tiempo aquí ♪ 784 01:03:10,013 --> 01:03:13,493 ♪ me dio perspectiva. ♪ 785 01:03:13,518 --> 01:03:15,658 ♪ Olvida el rencor, ♪ 786 01:03:16,229 --> 01:03:20,539 ♪ te ofrezco el perdón. ♪ 787 01:03:22,361 --> 01:03:25,273 ♪ Por eso se feliz, ♪ 788 01:03:26,225 --> 01:03:29,391 ♪ y no llores por mí. ♪ 789 01:03:30,283 --> 01:03:33,290 ♪ Si encuentras a alguien más, ♪ 790 01:03:34,213 --> 01:03:38,133 ♪ me dejarás marchar. ♪ 791 01:03:40,442 --> 01:03:43,523 ♪ No es un adiós, ♪ 792 01:03:44,483 --> 01:03:47,648 ♪ tú eres fuerte. ♪ 793 01:03:48,719 --> 01:03:51,011 ♪ No me esperes más, ♪ 794 01:03:51,036 --> 01:03:54,484 ♪ te veré en el más allá. ♪ 795 01:04:10,317 --> 01:04:14,016 ♪ Lo bello del ayer, ♪ 796 01:04:14,041 --> 01:04:17,609 ♪ es no poder volver. ♪ 797 01:04:18,239 --> 01:04:22,144 ♪ Lo que as de idealizar ♪ 798 01:04:22,169 --> 01:04:25,711 ♪ mejor que quede atrás. ♪ 799 01:04:32,971 --> 01:04:36,453 ♪ No es un adiós... ♪ 800 01:04:37,510 --> 01:04:40,672 ♪ No es un adiós... ♪ 801 01:04:41,885 --> 01:04:45,078 ♪ No es un adiós... ♪ 802 01:04:46,408 --> 01:04:49,397 ♪ No es un... ♪ 803 01:04:49,422 --> 01:04:54,156 ♪ adiós. ♪ 804 01:05:07,195 --> 01:05:08,195 Te quiero. 805 01:05:12,352 --> 01:05:14,009 Ahora debo regresar a la luz. 806 01:05:14,501 --> 01:05:15,501 ¿Qué luz? 807 01:05:19,329 --> 01:05:21,312 ¿Por qué no te quedas conmigo? 808 01:05:21,986 --> 01:05:23,185 No me lo permiten. 809 01:05:23,752 --> 01:05:24,583 ¿Quién? 810 01:05:29,838 --> 01:05:32,263 Cariño, cuidado con el hielo. 811 01:05:38,611 --> 01:05:41,368 Cariño, te prometo que pronto vamos a estar juntos. 812 01:05:41,393 --> 01:05:46,297 Conocí a un doctor Chino, el doctor Chu-ching, y él te puede traer de regreso. 813 01:05:46,322 --> 01:05:49,699 A mi los chinos no me agradan mucho, me dan un poco de miedo, 814 01:05:49,724 --> 01:05:51,164 pero es muy bueno. 815 01:05:51,189 --> 01:05:53,996 Además, lo tengo casi todo pagado. 816 01:05:54,021 --> 01:05:56,224 Ya pagué todo, no te preocupes por eso. 817 01:05:56,249 --> 01:05:58,519 Y esta vez, nadie nos va a separar. 818 01:05:58,544 --> 01:06:01,091 Ni siquiera ese fantasma, ¿me escuchas? 819 01:06:02,288 --> 01:06:03,288 Ese chico… 820 01:06:03,734 --> 01:06:05,193 está aquí por mi culpa. 821 01:06:05,866 --> 01:06:06,986 ¿Por tu culpa? 822 01:06:07,023 --> 01:06:08,083 ¿Lo sabías? 823 01:06:09,130 --> 01:06:11,318 Pero ¿quién es? ¿por qué está aquí? 824 01:06:11,343 --> 01:06:14,048 ¿Quién es? Debes decirme quién es. 825 01:06:14,073 --> 01:06:15,943 Abre tu corazón y lo entenderás. 826 01:06:15,968 --> 01:06:17,857 Kwe, kwe natura. 827 01:06:17,882 --> 01:06:19,294 ¡Dime! 828 01:06:35,291 --> 01:06:36,901 Abre el corazón... 829 01:07:19,812 --> 01:07:21,003 ¿Qué estás haciendo? 830 01:07:25,726 --> 01:07:26,963 Ya sé todo. 831 01:07:35,890 --> 01:07:38,223 Cuando tu padre se encargaba de este sauna, 832 01:07:38,248 --> 01:07:40,023 sucedió algo horrible. 833 01:07:40,436 --> 01:07:42,036 Alguien desapareció. 834 01:07:42,851 --> 01:07:46,190 Se trataba de un chico que vivía cerca de la provincia. 835 01:07:46,765 --> 01:07:50,549 Un chico solitario, lo que las personas entienden por raro. 836 01:07:51,491 --> 01:07:52,531 Era diferente. 837 01:07:52,556 --> 01:07:55,862 Se notaba que le gustan cosas distintas a lo que, las personas esperan de un joven. 838 01:07:56,772 --> 01:07:59,565 y provocaba que fuera el objeto de las burlas de sus compañeros. 839 01:08:01,022 --> 01:08:01,792 Un día, 840 01:08:01,817 --> 01:08:04,893 dos jóvenes se acercaron a él, fingiendo ser amables. 841 01:08:05,260 --> 01:08:07,518 Y lo invitaron a ir con ellos a la capital. 842 01:08:08,156 --> 01:08:12,316 En ese entonces, en esta sauna se realizaban… 843 01:08:13,062 --> 01:08:14,182 fiestas bastantes perturbadoras. 844 01:08:14,744 --> 01:08:18,854 Personas importantes aburridas de su poder, haciendo de todo con todos. 845 01:08:19,864 --> 01:08:20,864 Y cada año, 846 01:08:21,263 --> 01:08:24,463 todo eso se volvía más extraño. más raro. 847 01:08:25,036 --> 01:08:26,556 Tu padre lo permitía. 848 01:08:27,283 --> 01:08:29,432 Esas reuniones daban de qué hablar, y… 849 01:08:30,604 --> 01:08:33,504 Aunque nunca me gusto, nos daba mucho dinero. 850 01:08:34,686 --> 01:08:37,159 Estos jóvenes habían escuchado sobre ello. 851 01:08:38,976 --> 01:08:42,503 Y trajeron al pobre chico, haciéndolo creer que se trataba de algo… 852 01:08:42,937 --> 01:08:46,567 mucho más inocente, en donde encontraría personas como él. 853 01:08:47,559 --> 01:08:49,239 Ese día estaba el Conde. 854 01:08:50,145 --> 01:08:51,825 Y ellos se lo vendieron. 855 01:08:52,137 --> 01:08:54,924 Cuando el joven se dio cuenta que lo habían engañado, 856 01:08:55,848 --> 01:08:57,528 ya era demasiado tarde. 857 01:08:58,231 --> 01:08:59,911 Sus compañeros lo amarraron. 858 01:09:00,799 --> 01:09:02,148 lo amordazaron, 859 01:09:03,059 --> 01:09:04,586 y luego se marcharon. 860 01:09:05,176 --> 01:09:08,500 Muchos clientes pensaron... Bueno, no lo pensaron… 861 01:09:09,083 --> 01:09:10,603 Quisieron pensar... 862 01:09:11,091 --> 01:09:12,891 que se trataba de un juego. 863 01:09:13,539 --> 01:09:16,122 Y abusaron de él de todas las maneras posibles. 864 01:09:17,427 --> 01:09:19,963 Pero el Conde fue el peor. 865 01:09:23,160 --> 01:09:25,974 Dios sabrá qué fue lo que le hizo 866 01:09:26,825 --> 01:09:30,729 pero nunca más escuchamos de ese chico, tampoco encontraron su cuerpo. 867 01:09:31,583 --> 01:09:35,935 Después de eso, tu padre prohibió esas apuestas y nunca más volvió a recibir al Conde 868 01:09:36,794 --> 01:09:38,314 y a nadie del mismo tipo. 869 01:09:38,932 --> 01:09:41,385 Ese caso se fue perdiendo hasta 870 01:09:42,216 --> 01:09:44,659 convertirse en una leyenda negra para los clientes. 871 01:09:45,620 --> 01:09:47,963 Así que cada vez que ocurre algo extraño, 872 01:09:48,481 --> 01:09:50,814 culpan al fantasma del sauna. 873 01:09:55,070 --> 01:09:56,651 Ese chico está aquí. 874 01:09:56,676 --> 01:10:01,690 No sé por qué se quedó aquí, o cómo sobrevivió, pero es él. 875 01:10:02,545 --> 01:10:04,354 Y tenemos que encontrarlo, Darío. 876 01:10:04,717 --> 01:10:06,397 Tenemos que encontrarlo. 877 01:10:07,671 --> 01:10:09,878 Hijo, al Conde le gusta Javi. 878 01:10:10,742 --> 01:10:12,974 Y el siguiente encuentro 879 01:10:12,999 --> 01:10:15,257 va a ser mucho más especial. 880 01:10:15,811 --> 01:10:16,811 Sí. 881 01:10:18,224 --> 01:10:19,904 Te voy a decir algo: 882 01:10:20,262 --> 01:10:21,262 está vez 883 01:10:21,815 --> 01:10:23,823 ese chico tiene que salir. 884 01:10:24,338 --> 01:10:25,801 ¿Me escuchaste? Tiene que salir. 885 01:10:25,831 --> 01:10:27,240 ¿Y sabes por qué? 886 01:10:27,598 --> 01:10:29,385 Porque va intentar salvar a... 887 01:10:29,410 --> 01:10:32,315 Mamá, no podemos hacer esto… 888 01:10:34,473 --> 01:10:35,473 Darío... 889 01:10:37,580 --> 01:10:39,100 Piensa en tu papá. 890 01:10:43,584 --> 01:10:44,956 Piensa en tu papá. 891 01:11:04,764 --> 01:11:05,823 Debo irme. 892 01:11:06,295 --> 01:11:07,159 ¿A dónde? 893 01:11:08,695 --> 01:11:10,034 Otra vez nos vamos a reunir. 894 01:11:12,389 --> 01:11:13,510 ¿Lo vas a hacer? 895 01:11:14,070 --> 01:11:15,338 Tengo que hacerlo. 896 01:11:15,991 --> 01:11:17,191 ¡Estás loco! 897 01:11:19,695 --> 01:11:21,815 Eric, por favor, no sigas. 898 01:11:22,367 --> 01:11:23,647 No necesitas eso. 899 01:11:24,038 --> 01:11:25,772 ¡Sí, lo necesito! 900 01:11:26,779 --> 01:11:28,557 Ese es el problema, lo necesito. 901 01:11:28,953 --> 01:11:30,901 Si huyo de todo, nunca tendré una buena vida. 902 01:11:31,203 --> 01:11:32,440 ¿Qué es una buena vida? 903 01:11:32,698 --> 01:11:35,268 ¿La admiración de los demás? ¿Los aplausos de los de afuera? 904 01:11:35,292 --> 01:11:37,292 Eso no cambiar nada de lo que te pasa por dentro. 905 01:11:37,317 --> 01:11:39,432 ¡Los demás me dan igual! 906 01:11:39,905 --> 01:11:42,705 Solo quiero vivir como una persona normal. 907 01:11:43,921 --> 01:11:45,479 Entonces, por favor, quédate conmigo. 908 01:11:46,139 --> 01:11:48,970 ¿Cómo puedes pedirme que me quede encerrado aquí contigo para siempre? 909 01:11:48,995 --> 01:11:50,745 ¡Me niego a desperdiciar así mi vida! 910 01:11:55,506 --> 01:11:56,506 Escúchame, 911 01:11:57,562 --> 01:11:59,245 solo quiero que nos vayamos de aquí. 912 01:11:59,934 --> 01:12:01,471 Tú y yo, los dos. 913 01:12:02,767 --> 01:12:05,234 Y si este hombre me puede hacer rico, 914 01:12:05,994 --> 01:12:07,370 solo dame está noche, 915 01:12:07,856 --> 01:12:11,143 y después de esta noche te prometo que nos iremos de aquí juntos. 916 01:12:12,971 --> 01:12:13,878 No, Javi. 917 01:12:14,387 --> 01:12:15,387 ¿Qué cosa? 918 01:12:16,864 --> 01:12:18,135 No iré a ningún lugar. 919 01:12:23,155 --> 01:12:25,010 ¿Qué? Pero eso no fue lo que me dijiste. 920 01:12:25,847 --> 01:12:27,401 Las personas cambian de opinión. 921 01:12:31,323 --> 01:12:32,824 Pero ¿después de todo lo que hice por ti? 922 01:12:32,849 --> 01:12:35,924 Lo hiciste por ti, no por mí. 923 01:12:39,538 --> 01:12:40,878 Eres un maldito. 924 01:12:45,072 --> 01:12:46,088 ¿Sabes qué? 925 01:12:46,668 --> 01:12:48,299 Te puedes joder. 926 01:12:48,996 --> 01:12:51,284 ¡Tú, con tu refugió basura y el sauna! 927 01:12:51,317 --> 01:12:52,527 Jódete. 928 01:12:52,552 --> 01:12:54,552 ¡Qué se jodan todos! 929 01:13:01,432 --> 01:13:04,417 ♪ Niño idiota, niño iluso, ♪ 930 01:13:04,442 --> 01:13:07,440 ♪ ¿Ya te sientes bien? ♪ 931 01:13:08,426 --> 01:13:10,657 ♪ Volviste a caer, ♪ 932 01:13:10,682 --> 01:13:14,362 ♪ y al final, ¿para qué? ♪ 933 01:13:14,858 --> 01:13:17,243 ♪ La esperanza es gratis, ♪ 934 01:13:17,268 --> 01:13:20,651 ♪ cara es la felicidad. ♪ 935 01:13:20,873 --> 01:13:24,347 ♪ Basta de aceptar amor ♪ 936 01:13:24,372 --> 01:13:27,581 ♪ que hay que mendigar. ♪ 937 01:13:28,825 --> 01:13:31,508 ♪ Aunque pasen siglos, ♪ 938 01:13:31,533 --> 01:13:34,831 ♪ sé que nada va a cambiar. ♪ 939 01:13:35,628 --> 01:13:38,375 ♪ Si el problema es tuyo, ♪ 940 01:13:38,400 --> 01:13:41,728 ♪ estás lejos de ganar. ♪ 941 01:13:42,341 --> 01:13:48,292 ♪ intente dejar la puerta abierta al amor ♪ 942 01:13:48,317 --> 01:13:54,753 ♪ pero en la apatía encontré mi salvación. ♪ 943 01:13:55,808 --> 01:13:59,199 ♪ Acepto mi condena, ♪ 944 01:13:59,233 --> 01:14:02,654 ♪ abrazo mi egoísmo. ♪ 945 01:14:02,679 --> 01:14:06,105 ♪ Si alguien me causa pena, ♪ 946 01:14:06,130 --> 01:14:10,206 ♪ mejor, mejor que sea yo mismo. ♪ 947 01:14:23,643 --> 01:14:26,292 ♪ Aunque soy cuestionable, ♪ 948 01:14:26,317 --> 01:14:29,667 ♪ nunca me excedí. ♪ 949 01:14:30,608 --> 01:14:32,878 ♪ Esto me romperá, ♪ 950 01:14:32,903 --> 01:14:36,924 ♪ pero yo pienso solo en ti. ♪ 951 01:14:37,192 --> 01:14:43,125 ♪ Sé que estás en contra, pero lo demo intentar ♪ 952 01:14:43,150 --> 01:14:50,198 ♪ Cuando estemos juntos, ya me lo agradecerás. ♪ 953 01:14:50,664 --> 01:14:54,063 ♪ Acepto mi condena, ♪ 954 01:14:54,088 --> 01:14:57,509 ♪ abrazo mi egoísmo. ♪ 955 01:14:57,534 --> 01:15:00,960 ♪ Si alguien me causa pena, ♪ 956 01:15:00,985 --> 01:15:04,831 ♪ mejor que sea yo mismo. ♪ ♪ mejor que sea yo misma. ♪ 957 01:15:18,983 --> 01:15:24,766 ♪ La vida es muy corta así que vívela sin fin. ♪ 958 01:15:25,718 --> 01:15:31,797 ♪ El lobo solitario es el que nunca ha de sufrir. ♪ 959 01:15:31,846 --> 01:15:35,237 ♪ Acepto mi condena, ♪ 960 01:15:35,262 --> 01:15:38,683 ♪ abrazo mi egoísmo. ♪ 961 01:15:38,708 --> 01:15:42,134 ♪ Si alguien me causa pena, ♪ 962 01:15:42,159 --> 01:15:45,708 (varias voces) ♪ mejor que sea yo mismo. ♪ 963 01:15:45,733 --> 01:15:49,124 ♪ Acepto mi condena, ♪ 964 01:15:49,149 --> 01:15:52,562 ♪ abrazo mi egoísmo. ♪ 965 01:15:52,587 --> 01:15:56,021 ♪ Si alguien me causa pena, ♪ 966 01:15:56,046 --> 01:16:03,568 ♪ Mejor que sea yo mismo. ♪ 967 01:16:18,286 --> 01:16:19,326 Llegas tarde. 968 01:16:19,654 --> 01:16:20,733 Lo siento, me atrasé. 969 01:16:20,758 --> 01:16:21,677 Quítate la ropa. 970 01:16:22,744 --> 01:16:24,661 Está bien, pero antes quiero hablar de lo que me prometió. 971 01:16:24,686 --> 01:16:25,560 Quítate la ropa. 972 01:16:26,376 --> 01:16:28,056 Hablaremos de eso después. 973 01:16:28,866 --> 01:16:30,500 Ya está todo preparado para tu audición. 974 01:16:33,473 --> 01:16:34,473 Gracias. 975 01:16:35,306 --> 01:16:36,586 Vamos a brindar… 976 01:16:38,522 --> 01:16:39,275 Por ti. 977 01:16:40,303 --> 01:16:41,128 Por mí. 978 01:16:42,086 --> 01:16:43,877 Por todo lo que vamos a hacer juntos. 979 01:16:45,435 --> 01:16:47,221 Y por cómo me lo vas a pagar. 980 01:16:47,246 --> 01:16:48,828 Salud por mi ayuda. 981 01:16:52,525 --> 01:16:54,205 Veo que te depilaste. 982 01:16:55,879 --> 01:16:56,919 Eso me gusta. 983 01:16:58,666 --> 01:17:00,273 ¿Sabes qué es el escroto, Javier? 984 01:17:02,119 --> 01:17:03,047 No. 985 01:17:03,072 --> 01:17:04,072 Es la bolsa. 986 01:17:05,201 --> 01:17:07,359 Es la bolsa donde están los testículos. 987 01:17:10,754 --> 01:17:14,523 ¿Sabes que primero están en el abdomen y luego bajan a esta bolsa? 988 01:17:15,337 --> 01:17:17,803 Esta bolsa que estoy tocando ahora. 989 01:17:19,120 --> 01:17:20,421 ¿Qué va a hacer? 990 01:17:20,446 --> 01:17:21,729 ¿Cuánto años tienes, Javier? 991 01:17:23,392 --> 01:17:24,392 21. 992 01:17:25,422 --> 01:17:27,476 Las joyas tienen 21 años. 993 01:17:28,395 --> 01:17:30,129 Y las quiero solo para mí. 994 01:18:03,395 --> 01:18:04,995 Vas a sentir todo. 995 01:18:06,835 --> 01:18:10,099 Pero después de lo que te tomaste, no podrás hacer nada. 996 01:18:21,755 --> 01:18:23,156 ¿Sabes qué, Javi? 997 01:18:25,046 --> 01:18:26,779 Te robaré tus joyas. 998 01:18:51,021 --> 01:18:52,780 ¡Por favor, no me mates! 999 01:18:53,775 --> 01:18:55,919 ¡Te daré lo que quieras! 1000 01:18:56,785 --> 01:18:58,065 ¿Quieres dinero? 1001 01:18:58,939 --> 01:19:00,138 ¿Qué quieres? 1002 01:19:00,715 --> 01:19:02,487 Puedo darte lo que quieres… 1003 01:19:03,975 --> 01:19:04,975 Por favor. 1004 01:19:05,298 --> 01:19:06,500 ¡No lo hagas! 1005 01:19:06,525 --> 01:19:08,205 ¡Te daré lo que quieras! 1006 01:19:10,965 --> 01:19:12,128 ¿Qué estás haciendo? 1007 01:19:12,153 --> 01:19:13,424 ¡No, no, no! 1008 01:21:13,551 --> 01:21:14,573 ¡Mamá! 1009 01:21:16,386 --> 01:21:17,386 ¡Mamá! 1010 01:21:36,218 --> 01:21:37,951 Mamá, pasó algo. 1011 01:21:38,957 --> 01:21:40,995 El Conde y su guardaespaldas están... 1012 01:21:42,168 --> 01:21:44,435 Tus padres van a tomar una siesta. 1013 01:22:01,112 --> 01:22:02,143 ¡Ah! 1014 01:22:30,747 --> 01:22:32,307 ¡Iván! 1015 01:22:33,177 --> 01:22:34,457 ¿Qué haces aquí? 1016 01:22:34,770 --> 01:22:35,846 Vine a tener sexo. 1017 01:22:36,997 --> 01:22:37,997 ¿No jodas? 1018 01:22:38,610 --> 01:22:40,362 ¿En dónde está quién me hizo esto? 1019 01:22:42,057 --> 01:22:43,057 No lo sé. 1020 01:22:46,108 --> 01:22:47,612 Te estás haciendo el tonto. 1021 01:22:49,262 --> 01:22:52,846 Tienes a un loco enmascarado por allí que está atacando al personal. 1022 01:22:53,312 --> 01:22:54,628 ¿Quieres que llame a la policía? 1023 01:22:54,653 --> 01:22:57,636 ¿Un hombre enmascarado? ¿Lo has visto? 1024 01:22:57,661 --> 01:22:59,495 Entonces, ¿sabes de lo que te estoy hablando? 1025 01:23:00,213 --> 01:23:02,417 ¿Qué está pasando aquí? 1026 01:23:02,442 --> 01:23:05,674 Bien, Ivan… él hombre que viste… 1027 01:23:06,604 --> 01:23:08,630 Es el fantasma del Sauna. 1028 01:23:09,070 --> 01:23:10,190 ¿Qué fantasma? 1029 01:23:10,674 --> 01:23:12,354 ¿Te estás riendo de mí? 1030 01:23:12,379 --> 01:23:14,362 ¿Dónde demonios está? ¿Quién hizo esto? 1031 01:23:14,387 --> 01:23:16,970 ¡Es el fantasma, te lo prometo! ¡Lo prometo! 1032 01:23:16,995 --> 01:23:18,229 ¡Es verdad! 1033 01:23:22,163 --> 01:23:23,163 Es humano. 1034 01:23:23,470 --> 01:23:24,470 Y vive aquí. 1035 01:23:26,674 --> 01:23:27,974 ¿En dónde se esconde? 1036 01:23:29,478 --> 01:23:30,678 Creo que yo sé dónde. 1037 01:23:31,949 --> 01:23:35,997 El conducto de ventilación en la sala del Conde estaba… 1038 01:23:37,139 --> 01:23:37,950 roto. 1039 01:23:39,322 --> 01:23:40,322 Oye... 1040 01:23:44,512 --> 01:23:47,521 ¿Sabían que antes de dedicarme a esto, 1041 01:23:48,200 --> 01:23:50,693 yo trabajaba en una empresa de fumigación? 1042 01:25:53,044 --> 01:25:54,044 ¡Eric! 1043 01:25:54,436 --> 01:25:55,436 ¡Eric! 1044 01:25:59,054 --> 01:26:00,054 ¡Eric! 1045 01:26:01,742 --> 01:26:02,742 Eric... 1046 01:26:04,749 --> 01:26:06,583 Eric, no me hagas esto. 1047 01:26:06,896 --> 01:26:07,976 ¡Despierta! 1048 01:26:08,447 --> 01:26:11,021 ¡Despierta! ¡No me hagas esto! 1049 01:26:13,434 --> 01:26:14,434 Eric, no... 1050 01:26:20,319 --> 01:26:21,839 No me hagas esto... 1051 01:26:52,692 --> 01:26:55,115 ♪ Cuanto todo, ♪ 1052 01:26:56,138 --> 01:26:58,060 ♪ oscurezca. ♪ 1053 01:26:58,085 --> 01:27:01,333 ♪ Siempre me encontraras... ♪ 1054 01:30:27,067 --> 01:30:28,747 ¿Qué haces allí? 1055 01:30:29,567 --> 01:30:32,234 No les estaba contando Amor la historia. 1056 01:30:33,135 --> 01:30:34,135 ¡Amor! 1057 01:30:35,049 --> 01:30:36,049 ¡Nina! 1058 01:30:39,020 --> 01:30:40,020 Bueno. 1059 01:30:40,479 --> 01:30:42,159 Tendrán que esperarla. 1060 01:30:43,656 --> 01:30:47,669 Si se aburren, tienen este tiempo para ir al baño, no me ofende. 1061 01:30:48,968 --> 01:30:49,968 Aunque… 1062 01:30:51,533 --> 01:30:53,302 ahora que estamos solos… 1063 01:30:53,810 --> 01:30:55,758 No tienen que disimular. 1064 01:30:56,605 --> 01:30:59,646 Sé que en el fondo, yo soy su Musa favorita. 1065 01:31:01,103 --> 01:31:02,185 No se confundan, 1066 01:31:02,210 --> 01:31:04,672 de Musa a Musa no nos pisamos. 1067 01:31:04,697 --> 01:31:06,615 Pero… En serio, 1068 01:31:07,134 --> 01:31:08,134 ¡El amor 1069 01:31:08,551 --> 01:31:10,071 está sobrevalorado! 1070 01:31:10,783 --> 01:31:11,839 Es que… 1071 01:31:11,872 --> 01:31:13,552 eso nunca termina bien. 1072 01:31:13,877 --> 01:31:15,050 Han visto… 1073 01:31:15,075 --> 01:31:16,355 ¿Romeo y Julieta? 1074 01:31:16,802 --> 01:31:17,898 ¿La Traviata? 1075 01:31:18,604 --> 01:31:20,204 ¿Brokeback Mountain? 1076 01:31:20,674 --> 01:31:21,674 Bueno… 1077 01:31:21,699 --> 01:31:25,630 Ahora voy a hacer un spoiler, pero… 1078 01:31:26,155 --> 01:31:29,099 todas terminan fatal. 1079 01:31:30,251 --> 01:31:31,500 Así que, 1080 01:31:31,525 --> 01:31:34,261 ¿para qué queremos complicarnos la vida? 1081 01:31:34,286 --> 01:31:37,029 El sexo es mucho más fácil. 1082 01:31:37,054 --> 01:31:40,419 Es que, yo siempre he sido mucho más práctica. 1083 01:31:40,861 --> 01:31:42,665 Y también me gusta la práctica. 1084 01:31:43,166 --> 01:31:44,326 Por eso… 1085 01:31:44,351 --> 01:31:47,360 los que se entregan a mí y a sus pasiones 1086 01:31:47,385 --> 01:31:49,573 son los que están realmente felices. 1087 01:31:49,598 --> 01:31:52,193 Porque en los muros de esta sauna, 1088 01:31:52,762 --> 01:31:53,732 Yo… 1089 01:31:53,757 --> 01:31:54,797 Soy la reina, 1090 01:31:56,291 --> 01:31:57,060 Tener sexo, 1091 01:31:57,536 --> 01:31:58,606 o no tenerlo, 1092 01:31:59,624 --> 01:32:02,474 ese es el único dilema. 77215

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.