All language subtitles for The Blue Whisper episode 29 - [Viki]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,320 --> 00:00:06,170 ♫ Everything is silent. The reflection in the mirror ♫ 2 00:00:06,820 --> 00:00:12,820 ♫ I can't see clearly in the fog ♫ 3 00:00:12,820 --> 00:00:19,200 ♫ Cross the galaxy and underworld to say goodbye ♫ 4 00:00:19,200 --> 00:00:26,320 ♫ Lock the broken dreams at the bottom of the sea ♫ 5 00:00:27,120 --> 00:00:28,980 ♫ Fog and clouds disperse between heaven and earth ♫ 6 00:00:28,980 --> 00:00:30,220 ♫ The rain washes away the dust ♫ 7 00:00:30,220 --> 00:00:33,400 ♫ Who is waiting for me ♫ 8 00:00:33,400 --> 00:00:39,850 ♫ Destiny illuminates the starry sea of time ♫ 9 00:00:39,850 --> 00:00:43,100 ♫ I come alone to look for you step by step ♫ 10 00:00:43,100 --> 00:00:46,120 ♫ Running into my blood through my breath ♫ 11 00:00:46,120 --> 00:00:51,300 ♫ Love is reborn by itself ♫ 12 00:00:52,000 --> 00:00:55,100 ♫ I fall towards you ♫ 13 00:00:55,100 --> 00:00:58,370 ♫ Reading beautiful words that describe you ♫ 14 00:00:58,370 --> 00:01:01,380 ♫ The sadness crosses numerous miles ♫ 15 00:01:01,380 --> 00:01:04,750 ♫ Leaping over and getting out of the cold river ♫ 16 00:01:04,750 --> 00:01:07,740 ♫ I fancy standing at the end of the world ♫ 17 00:01:07,740 --> 00:01:11,320 ♫ and enjoying the same moonlight with you ♫ 18 00:01:11,320 --> 00:01:17,550 ♫ A grain of sand makes me see myself in everything ♫ 19 00:01:17,550 --> 00:01:25,940 ♫ A drop of tear falls into the skyline ♫ 20 00:01:25,940 --> 00:01:30,000 The Blue Whisper II 21 00:01:30,000 --> 00:01:31,980 Episode 07 22 00:01:41,400 --> 00:01:43,900 Lin Haoqing has blocked all the paths to North Abyss. 23 00:01:45,280 --> 00:01:48,600 These three formations line horizontally. 24 00:01:48,600 --> 00:01:53,480 I guess he'll arrange three spiritual masters to set up the formation. 25 00:01:53,480 --> 00:01:55,760 Others will assist them to block us. 26 00:01:55,760 --> 00:01:58,040 Those three spiritual masters are critical. 27 00:01:58,040 --> 00:02:00,000 As long as we catch them, 28 00:02:00,000 --> 00:02:02,220 the blockade will collapse. 29 00:02:04,280 --> 00:02:06,500 How could you know their plan? 30 00:02:07,440 --> 00:02:09,180 Because it's the most reasonable plan. 31 00:02:09,800 --> 00:02:11,740 Besides, I know him well. 32 00:02:13,120 --> 00:02:14,200 Don't stare at me. 33 00:02:14,200 --> 00:02:15,840 As North Abyss is involved, 34 00:02:15,840 --> 00:02:18,240 do not overlook them. 35 00:02:18,240 --> 00:02:19,960 They're troublesome. 36 00:02:19,960 --> 00:02:24,580 It would be best for you, Kong Ming and Qing to be the leaders of the three groups. 37 00:02:25,380 --> 00:02:26,960 No problem. 38 00:02:26,960 --> 00:02:28,240 I'll be in charge of this group. 39 00:02:29,400 --> 00:02:31,200 I'll go to persuade Qing. 40 00:02:31,200 --> 00:02:33,000 It's an urgent matter. 41 00:02:33,000 --> 00:02:34,400 It must be foolproof. 42 00:02:34,400 --> 00:02:35,920 Of course, it will! 43 00:02:35,920 --> 00:02:37,840 I'll coax her to find wine. 44 00:02:37,840 --> 00:02:39,900 When we're on the halfway, I'll hold her feather 45 00:02:40,840 --> 00:02:41,980 and force her to be there. 46 00:02:43,360 --> 00:02:45,120 So can you call it "persuade"? 47 00:02:45,120 --> 00:02:47,680 I'm afraid Qing will beat you to death after hearing it. 48 00:02:47,680 --> 00:02:49,700 I think you'd better stay here and wait for us. 49 00:02:50,320 --> 00:02:52,640 Otherwise, you'll cause us trouble. 50 00:02:52,640 --> 00:02:54,320 Don't overlook me. 51 00:02:54,320 --> 00:02:56,720 When have I caused you trouble? 52 00:02:56,720 --> 00:02:57,900 Am I right? Yunhe? 53 00:03:00,080 --> 00:03:03,140 The last team must be led by an elite. 54 00:03:03,800 --> 00:03:04,860 Ji Yunhe. 55 00:03:06,120 --> 00:03:10,360 You're so deliberate to make me get back the merman pearl. 56 00:03:10,360 --> 00:03:13,060 Your idea also sounds reasonable. 57 00:03:14,640 --> 00:03:17,360 Why are you on my side this time? 58 00:03:17,360 --> 00:03:19,240 Shunde hates me so deeply. 59 00:03:19,240 --> 00:03:20,780 Actually, I've done it all for myself. 60 00:03:21,520 --> 00:03:23,280 Have you made up your mind? 61 00:03:23,280 --> 00:03:24,900 We need a commander. 62 00:03:32,220 --> 00:03:33,880 I see. 63 00:03:33,880 --> 00:03:35,740 I'll be back in two hours. 64 00:03:36,800 --> 00:03:37,860 Okay. 65 00:03:38,480 --> 00:03:39,920 It's urgent 66 00:03:39,920 --> 00:03:41,240 and the time is limited 67 00:03:41,240 --> 00:03:42,800 so when shall we start? 68 00:03:42,800 --> 00:03:44,080 Tomorrow morning. 69 00:03:44,080 --> 00:03:45,860 It means you have to kiss her again? 70 00:03:48,800 --> 00:03:52,540 Same as how I sent it to her. 71 00:03:52,540 --> 00:03:54,040 I see. 72 00:03:54,040 --> 00:03:55,740 Do you need my help? 73 00:04:00,680 --> 00:04:02,160 Why did you pull me? 74 00:04:02,160 --> 00:04:05,260 Haven't you said to persuade Qing? 75 00:04:05,260 --> 00:04:06,720 Oh, yes. 76 00:04:06,720 --> 00:04:10,480 Be at ease. I'll solve the case. Well, how are you going to give the pearl... 77 00:04:10,480 --> 00:04:11,880 - Let's leave! - I... 78 00:04:11,880 --> 00:04:13,300 Wait! 79 00:04:19,880 --> 00:04:23,440 The pearl will only leave me for two hours. 80 00:04:23,440 --> 00:04:27,160 When I'm without it, I'll become weak. 81 00:04:27,160 --> 00:04:30,360 Though I don't know how long I can talk with Ning Xiyu in the dream, 82 00:04:30,360 --> 00:04:33,060 it's still fine to have only two hours. 83 00:04:34,320 --> 00:04:36,900 That merman said that no one could take Ji Yunhe away. 84 00:04:38,440 --> 00:04:41,780 He's still that stubborn. 85 00:04:41,780 --> 00:04:42,960 What else did you know? 86 00:04:42,960 --> 00:04:46,000 Lake Island is heavily guarded. 87 00:04:46,000 --> 00:04:47,820 - Besides... - Go ahead. 88 00:04:48,680 --> 00:04:50,760 If I saw it clearly, 89 00:04:50,760 --> 00:04:54,240 there's a Merman Mark behind her ear. 90 00:04:54,240 --> 00:04:57,480 It has the ability of perception 91 00:04:57,480 --> 00:04:59,700 so it's not easy to get her out. 92 00:05:01,800 --> 00:05:04,380 We've done so many things. Which one is easy? 93 00:05:05,440 --> 00:05:06,700 As she can't come out, 94 00:05:07,920 --> 00:05:09,020 I'll go inside there. 95 00:05:10,880 --> 00:05:12,680 She knows my strategies. 96 00:05:12,680 --> 00:05:14,240 So do I. 97 00:05:14,240 --> 00:05:17,560 I guess she'll ask them to attack from these three paths. 98 00:05:17,560 --> 00:05:22,680 When I pretend to be captured in Lingshuang Pavilion, then I can see her. 99 00:05:22,680 --> 00:05:24,680 Master, it's too risky. 100 00:05:24,680 --> 00:05:27,080 You're hazarding your life. 101 00:05:27,080 --> 00:05:29,180 Immortal Master controls everything. 102 00:05:32,440 --> 00:05:34,300 No one can get rid of it. 103 00:05:36,160 --> 00:05:39,200 Kong Ming and Luo Jinsang have set off. 104 00:05:39,200 --> 00:05:41,620 So you're going to get back the pearl, right? 105 00:06:50,000 --> 00:06:51,180 Yunhe. 106 00:06:53,680 --> 00:06:55,420 Are you really on my side this time? 107 00:06:56,760 --> 00:06:59,220 No other intentions, right? 108 00:07:06,600 --> 00:07:09,400 Master, are you ready? 109 00:07:09,400 --> 00:07:12,660 Things are changing all the time. You'd better speed up. 110 00:07:15,200 --> 00:07:16,720 He's right. 111 00:07:16,720 --> 00:07:18,260 Things are changing all the time. 112 00:07:18,260 --> 00:07:19,600 Be at ease. 113 00:07:19,600 --> 00:07:21,940 I've promised you I'll wait for you here. 114 00:07:23,480 --> 00:07:24,580 Go ahead. 115 00:07:25,440 --> 00:07:27,700 I'll be right back in two hours. 116 00:07:57,160 --> 00:07:58,620 Forgive me, Chang Yi. 117 00:07:59,260 --> 00:08:00,900 I've schemed against you again. 118 00:08:01,680 --> 00:08:02,940 Except for helping you, 119 00:08:03,560 --> 00:08:06,080 it's also my only chance 120 00:08:06,080 --> 00:08:08,740 to get rid of the merman pearl reasonably. 121 00:08:09,440 --> 00:08:13,500 I must know the truth about that year. 122 00:08:26,640 --> 00:08:28,480 You're so risky to do so. 123 00:08:28,480 --> 00:08:31,840 You'll be weaker and weaker without the pearl. 124 00:08:31,840 --> 00:08:34,080 You're almost dying. 125 00:08:34,080 --> 00:08:36,280 That's why I have to grasp the time. 126 00:08:36,280 --> 00:08:39,600 Above all else, I hate to be controlled by others. 127 00:08:39,600 --> 00:08:41,159 I have to know the truth 128 00:08:41,159 --> 00:08:42,780 and then make the decision myself. 129 00:08:43,559 --> 00:08:45,040 What do you want to know? 130 00:08:45,040 --> 00:08:46,680 You're Ning Xiyu, 131 00:08:46,680 --> 00:08:48,660 the master of Ning Ruochu and Ning Qing. 132 00:08:49,460 --> 00:08:50,540 Yes. 133 00:08:52,200 --> 00:08:53,800 Senior. 134 00:08:53,800 --> 00:08:54,960 No need to be too polite. 135 00:08:54,960 --> 00:08:57,400 You can just tell me your questions. 136 00:08:57,400 --> 00:08:59,160 I want to know that 137 00:08:59,160 --> 00:09:02,000 Immortal Master brings disasters to the world 138 00:09:02,000 --> 00:09:03,660 but why do you say to atone for the sin? 139 00:09:04,400 --> 00:09:08,020 And how did he become like this? 140 00:09:13,680 --> 00:09:15,680 When I first met Ning Qing, 141 00:09:15,680 --> 00:09:18,180 I was traveling the human world with Ruochu. 142 00:09:31,760 --> 00:09:34,700 Master! Beware of the attack of evil spirits! 143 00:09:35,720 --> 00:09:36,780 Wait! 144 00:10:43,360 --> 00:10:46,000 I sensed his spiritual power. 145 00:10:46,000 --> 00:10:48,160 He's an offspring of spiritual masters 146 00:10:48,160 --> 00:10:51,060 but no one knew why he was left there. 147 00:10:53,440 --> 00:10:56,180 Pretty nice. I love your painting. 148 00:10:58,080 --> 00:11:00,860 When can you draw one for me? 149 00:11:05,360 --> 00:11:07,120 Where are your parents? 150 00:11:07,120 --> 00:11:08,540 Where's your home? 151 00:11:11,000 --> 00:11:12,820 I'll bring you home, okay? 152 00:11:17,560 --> 00:11:19,960 I brought him back to Flower Valley. 153 00:11:19,960 --> 00:11:21,720 He's self-abased for he's homeless 154 00:11:21,720 --> 00:11:24,340 and had no background at the beginning. 155 00:11:28,840 --> 00:11:30,560 What's your name? 156 00:11:30,560 --> 00:11:31,940 I have no name. 157 00:11:33,080 --> 00:11:34,740 I don't need it. 158 00:11:37,160 --> 00:11:39,820 Though you don't need it, I want to give one to you. 159 00:11:40,640 --> 00:11:43,180 Could you please accept it, young boy? 160 00:11:45,220 --> 00:11:47,100 What about having the same surname with me? 161 00:11:47,100 --> 00:11:48,400 Just like Ruochu. 162 00:11:48,400 --> 00:11:50,060 What about "Ning Qing"? 163 00:11:51,880 --> 00:11:53,940 Do you know its meaning? 164 00:12:18,920 --> 00:12:20,520 You're the unique person in the world. 165 00:12:20,520 --> 00:12:22,220 Be magnanimous like the wind and the snow. 166 00:12:24,160 --> 00:12:27,180 Do you like it? 167 00:12:37,440 --> 00:12:40,000 Then he became my disciple. 168 00:12:40,000 --> 00:12:42,000 I taught him skills. 169 00:12:42,000 --> 00:12:44,440 But he's different from Ruochu. 170 00:12:44,440 --> 00:12:46,680 Ruochu was frank and bright. 171 00:12:46,680 --> 00:12:48,000 He's straight. 172 00:12:48,000 --> 00:12:49,800 So I taught him sword skills. 173 00:12:49,800 --> 00:12:52,200 Ning Qing was sensitive and delicate. 174 00:12:52,200 --> 00:12:53,800 He was unsuited to swordsmanship 175 00:12:53,800 --> 00:12:57,420 so I taught him formations, which needed patience and ingenuity. 176 00:13:40,000 --> 00:13:43,280 What happened later on? 177 00:13:43,280 --> 00:13:45,360 You're the Master of Flower Valley 178 00:13:45,360 --> 00:13:48,960 but why is there nothing about you in the valley? 179 00:13:48,960 --> 00:13:50,980 Just like you've never existed before. 180 00:13:52,080 --> 00:13:55,400 As Ruochu's relationship with Qing became a serious trouble, 181 00:13:55,400 --> 00:13:57,640 I stood out and spoke for them. 182 00:13:57,640 --> 00:14:00,040 Anyhow, common people despised and censured me. 183 00:14:00,040 --> 00:14:02,000 They thought I didn't teach him well 184 00:14:02,000 --> 00:14:03,880 and even covered them up 185 00:14:03,880 --> 00:14:05,660 so I hardly deserved the position. 186 00:14:07,000 --> 00:14:10,240 At that time, Family Lin coveted my position 187 00:14:10,240 --> 00:14:12,280 and they added fuel to the flame secretly. 188 00:14:12,280 --> 00:14:14,400 Then I became the target for all. 189 00:14:14,400 --> 00:14:17,520 They even instigated Elders to convict me 190 00:14:17,520 --> 00:14:19,060 and abolish half of my power. 191 00:14:20,360 --> 00:14:23,300 In the end, they expelled me from Flower Valley. 192 00:14:23,960 --> 00:14:27,280 Ning Qing caught up with me when I left. 193 00:14:27,280 --> 00:14:28,660 He said to leave with me. 194 00:14:36,120 --> 00:14:38,360 Flower Valley thought I shamed them 195 00:14:38,360 --> 00:14:43,060 so they finally erased all my traces of existence under Family Lin's agitation. 196 00:14:43,940 --> 00:14:46,300 And my name became their taboo. 197 00:14:48,920 --> 00:14:51,220 Did Grandmaster Ning and Qing know it? 198 00:14:52,800 --> 00:14:54,360 I'm his master 199 00:14:54,360 --> 00:14:56,000 so I should protect him. 200 00:14:56,000 --> 00:14:57,740 Why do I need to tell them? 201 00:14:57,740 --> 00:14:59,780 It will only make them apologetic. 202 00:14:59,780 --> 00:15:01,500 You're so righteous. 203 00:15:01,500 --> 00:15:02,660 I respect you so much. 204 00:15:03,320 --> 00:15:06,100 Later on, I brought Ning Qing to the human world. 205 00:15:06,760 --> 00:15:09,440 We've been to so many places there. 206 00:15:09,440 --> 00:15:13,760 We went back to the cottage where I found him at leisure. 207 00:15:13,760 --> 00:15:16,160 I've written down many travel notes there, 208 00:15:16,160 --> 00:15:19,420 recording all the scenery and creatures we saw. 209 00:15:20,440 --> 00:15:24,880 All his cherished travel notes were written by you? 210 00:15:24,880 --> 00:15:26,560 Including Encyclopedia? 211 00:15:26,560 --> 00:15:28,240 I love traveling. 212 00:15:28,240 --> 00:15:29,760 I'd finished Encyclopedia 213 00:15:29,760 --> 00:15:31,560 before I left Flower Valley. 214 00:15:31,560 --> 00:15:33,280 I just forgot to pick it up. 215 00:15:33,280 --> 00:15:35,460 I know it's finally in your hands. 216 00:15:36,240 --> 00:15:38,720 It seems we have a deep bond. 217 00:15:38,720 --> 00:15:40,760 According to your words, 218 00:15:40,760 --> 00:15:43,440 Ning Qing should have affection and faith. 219 00:15:43,440 --> 00:15:44,940 But why did he become like that? 220 00:15:45,680 --> 00:15:47,520 When we were in the human world, 221 00:15:47,520 --> 00:15:50,080 I still brought him to eliminate evils. 222 00:15:50,080 --> 00:15:54,740 I gradually found he became different. 223 00:15:54,740 --> 00:15:55,960 Please pardon me sir! 224 00:15:55,960 --> 00:15:59,700 His skills became violent and ruthless. 225 00:16:01,120 --> 00:16:05,360 I knew he hoped to make some contributions as soon as possible 226 00:16:05,360 --> 00:16:07,300 so that it could help me back to Flower Valley. 227 00:16:08,180 --> 00:16:10,240 I thought to persuade him step by step. 228 00:16:10,240 --> 00:16:13,060 I'd never thought I had no chance. 229 00:16:13,800 --> 00:16:17,660 That day, we're besieged by evil spirits. 230 00:16:19,080 --> 00:16:22,120 Ning Qing sent a message to Flower Valley for help 231 00:16:22,120 --> 00:16:23,820 but no one came. 232 00:16:34,620 --> 00:16:38,540 In the end, I was killed by them. 233 00:17:17,720 --> 00:17:20,000 Maybe it's my fate. 234 00:17:20,000 --> 00:17:24,720 I made strenuous efforts to complete Encyclopedia 235 00:17:24,720 --> 00:17:29,180 so my spirit didn't totally disappear after my death. 236 00:17:29,960 --> 00:17:32,660 There's a little existing in Encyclopedia. 237 00:17:33,560 --> 00:17:36,500 Then I became a part of the world. 238 00:17:38,600 --> 00:17:42,100 Ning Qing cared about me the most 239 00:17:42,840 --> 00:17:45,660 and he couldn't accept my death. 240 00:17:45,660 --> 00:17:48,900 Therefore, he's emotionally crippled. 241 00:18:01,840 --> 00:18:03,580 Common people hated you. 242 00:18:04,720 --> 00:18:06,660 Family Lin framed you up. 243 00:18:07,360 --> 00:18:09,380 Flower Valley expelled you. 244 00:18:10,720 --> 00:18:12,620 Evil spirits killed you. 245 00:18:13,880 --> 00:18:19,180 Ning Ruochu and Blue Feather Bird were the beginning of all these things. 246 00:18:20,200 --> 00:18:25,540 I won't let all these guys off. 247 00:18:26,280 --> 00:18:31,780 I will let them all go to accompany you! 248 00:18:36,880 --> 00:18:40,560 Ning Qing went back to Flower Valley and told them about my death. 249 00:18:40,560 --> 00:18:42,980 He'd knelt there for three days and nights 250 00:18:43,600 --> 00:18:46,100 so that the valley finally took him in. 251 00:18:48,000 --> 00:18:51,980 But he'd chosen the way with no return. 252 00:18:53,400 --> 00:18:55,700 He told Ruochu about my death 253 00:18:56,320 --> 00:18:58,860 and taught him Ten Directions Formation. 254 00:18:59,480 --> 00:19:02,360 Senior, as master has gone, 255 00:19:02,360 --> 00:19:04,820 the disciples here might bring you and Qing trouble. 256 00:19:05,720 --> 00:19:08,700 Master always hoped you could be peaceful. 257 00:19:09,340 --> 00:19:10,900 So do I. 258 00:19:10,900 --> 00:19:13,200 I find an ancient formation. 259 00:19:13,200 --> 00:19:16,180 It can help you live there with her forever. 260 00:19:17,040 --> 00:19:20,300 It's called Ten Directions Formation. 261 00:19:30,840 --> 00:19:32,480 Senior. 262 00:19:32,480 --> 00:19:33,580 Qing. 263 00:19:34,360 --> 00:19:36,320 Take care of yourself. 264 00:19:36,320 --> 00:19:37,640 I want to tell you something. 265 00:19:37,640 --> 00:19:38,740 Go ahead. 266 00:19:45,760 --> 00:19:47,580 Take care! 267 00:20:02,240 --> 00:20:03,660 Why? 268 00:20:04,280 --> 00:20:07,860 You and Blue Feather Bird are the banes. 269 00:20:08,800 --> 00:20:10,920 You caused her death! 270 00:20:10,920 --> 00:20:12,780 How dare you still live in safety? 271 00:20:24,280 --> 00:20:28,140 I have inescapable responsibility for it. 272 00:20:28,760 --> 00:20:32,840 Do you want me to tell Qing the truth? 273 00:20:32,840 --> 00:20:34,440 And ask her to find him? 274 00:20:34,440 --> 00:20:39,340 In this world, only Qing can fight against him. 275 00:20:49,040 --> 00:20:50,800 Time is almost up. 276 00:20:50,800 --> 00:20:53,360 Kong Ming and Chang Yi have completed the mission. 277 00:20:53,360 --> 00:20:55,240 Now we only need to wait for Qing. 278 00:20:55,240 --> 00:20:56,920 Your time is limited. 279 00:20:56,920 --> 00:21:00,000 Could you please show me the situation? 280 00:21:00,000 --> 00:21:01,740 I'll lend you my eyes. 281 00:21:08,680 --> 00:21:12,120 As we're here, why don't we have a fight? 282 00:21:12,120 --> 00:21:15,000 Besides, they've already surrounded us. 283 00:21:15,000 --> 00:21:17,540 If you don't defeat them, they won't let you off either. 284 00:21:19,720 --> 00:21:21,560 She's Blue Feather Bird! 285 00:21:21,560 --> 00:21:22,920 Go to find Master for help! 286 00:21:22,920 --> 00:21:24,780 Hurry up! 287 00:21:25,800 --> 00:21:28,100 Come on. We've done nothing yet. 288 00:21:29,640 --> 00:21:33,180 Do you deceive me to beat these losers? 289 00:21:33,180 --> 00:21:35,140 Do you underestimate me too much? 290 00:21:37,960 --> 00:21:39,080 What are you going to do? 291 00:21:39,080 --> 00:21:41,480 You told me as we're here 292 00:21:41,480 --> 00:21:43,860 we should do something to them. 293 00:21:54,520 --> 00:21:55,840 Blue Feather Bird is here! 294 00:21:55,840 --> 00:21:57,160 Protect our Master! 295 00:21:57,160 --> 00:21:58,920 Have we broken in? 296 00:21:58,920 --> 00:22:00,180 It's so exciting. 297 00:22:00,960 --> 00:22:02,400 Little girl. 298 00:22:02,400 --> 00:22:07,580 Will you leave me alone if I catch him for you? 299 00:22:08,840 --> 00:22:10,260 Yes. 300 00:22:10,260 --> 00:22:11,380 It's him. 301 00:22:15,180 --> 00:22:16,320 Don't chase them. 302 00:22:16,320 --> 00:22:17,900 Master has said not to chase him. 303 00:22:24,200 --> 00:22:26,800 I asked them to catch those three spiritual masters 304 00:22:26,800 --> 00:22:28,840 but why did they catch Lin Haoqing? 305 00:22:28,840 --> 00:22:30,240 So reckless. 306 00:22:30,240 --> 00:22:33,960 Ji Yunhe, have you made up your mind? Will you help me? 307 00:22:33,960 --> 00:22:37,400 I'm not the only one who knows Blue Feather Bird. 308 00:22:37,400 --> 00:22:38,680 Why do you choose me? 309 00:22:38,680 --> 00:22:41,400 I don't belong to the world. 310 00:22:41,400 --> 00:22:43,460 My existence violates natural laws. 311 00:22:44,320 --> 00:22:47,040 As you have two veins, you're the same as me. 312 00:22:47,040 --> 00:22:50,800 Fate binds us together. 313 00:22:50,800 --> 00:22:54,520 And you're the only one who's in the impasse and suffers a lot 314 00:22:54,520 --> 00:22:56,920 but you still love this world. 315 00:22:56,920 --> 00:23:01,800 I used to think it's my fate to confront these calamities 316 00:23:01,800 --> 00:23:05,320 but I've never thought it leaves me such an opportunity. 317 00:23:05,320 --> 00:23:07,960 It seems my misfortune is not that bad. 318 00:23:07,960 --> 00:23:09,560 Do you promise me? 319 00:23:09,560 --> 00:23:11,780 Yes. I'll keep my words. 320 00:23:12,600 --> 00:23:15,000 I only hope you could leave me some time. 321 00:23:15,000 --> 00:23:17,640 As North Abyss is still in danger, 322 00:23:17,640 --> 00:23:19,160 though my life time is limited, 323 00:23:19,160 --> 00:23:22,700 I still want to protect it for my love. 324 00:23:26,580 --> 00:23:27,740 Senior! 325 00:23:59,000 --> 00:24:00,500 You've completed the mission? 326 00:24:02,220 --> 00:24:03,840 Yes. 327 00:24:03,840 --> 00:24:05,440 So fast. 328 00:24:05,440 --> 00:24:08,860 You always keep your words. 329 00:24:13,280 --> 00:24:14,360 Chang Yi. 330 00:24:14,360 --> 00:24:18,160 How can you ask Luo Jinsang to attack Lin Haoqing? 331 00:24:18,160 --> 00:24:20,760 Now we two all come back but we still know nothing about her. 332 00:24:20,760 --> 00:24:22,320 What if she meets anything? 333 00:24:22,320 --> 00:24:23,680 I didn't ask her to do so. 334 00:24:23,680 --> 00:24:25,360 Sir, please calm down. 335 00:24:25,360 --> 00:24:27,060 She'll be fine as Qing is with her. 336 00:24:27,060 --> 00:24:28,260 She will be fine? 337 00:24:28,260 --> 00:24:31,060 The merman is right here, so of course you... 338 00:24:33,960 --> 00:24:36,980 Yunhe! 339 00:24:37,640 --> 00:24:40,280 Senior Qing and I caught Lin Haoqing back. 340 00:24:40,280 --> 00:24:41,720 He's now arrested in No Desire Cave. 341 00:24:43,640 --> 00:24:45,440 Who asked you to do so? 342 00:24:45,440 --> 00:24:46,560 What are you thinking? 343 00:24:46,560 --> 00:24:48,600 Don't you know how dangerous it is! 344 00:24:48,600 --> 00:24:50,180 Can you do things without recklessness? 345 00:24:51,280 --> 00:24:52,580 You're hurting me. 346 00:24:57,880 --> 00:24:59,640 Why are you so rude? 347 00:24:59,640 --> 00:25:01,920 Don't you think it's awesome to catch their commander? 348 00:25:01,920 --> 00:25:05,760 Are you angry because we're better than you? 349 00:25:05,760 --> 00:25:06,940 You've thought too much. 350 00:25:10,720 --> 00:25:11,820 Incorrigible. 351 00:25:14,680 --> 00:25:15,780 Did he scold me? 352 00:25:16,520 --> 00:25:19,420 Come back! Let's see who's right! 353 00:25:20,840 --> 00:25:21,900 Come back! 354 00:25:22,660 --> 00:25:23,660 Chang Yi. 355 00:25:25,000 --> 00:25:27,800 As Qing has caught him here, 356 00:25:27,800 --> 00:25:29,300 just let me go to see him. 357 00:25:30,000 --> 00:25:31,760 You know me well. 358 00:25:31,760 --> 00:25:33,380 I'll do what I want. 359 00:25:34,080 --> 00:25:37,200 You just fetched the pearl and you're still so weak. 360 00:25:37,200 --> 00:25:38,760 Why are you in a hurry? 361 00:25:38,760 --> 00:25:40,460 As you're here, 362 00:25:40,460 --> 00:25:41,540 what should I fear? 363 00:25:44,380 --> 00:25:45,820 I see. 364 00:25:45,820 --> 00:25:46,860 I'll go with you. 365 00:25:57,160 --> 00:25:59,120 You only have 30 minutes. 366 00:25:59,120 --> 00:26:00,560 You can't stay longer. 367 00:26:00,560 --> 00:26:03,300 I'll get in to find you after 30 minutes. 368 00:26:03,300 --> 00:26:04,840 Okay. 369 00:26:04,840 --> 00:26:06,340 I'll be right back. 370 00:26:24,800 --> 00:26:25,860 Senior. 371 00:26:26,640 --> 00:26:28,960 Since we parted at Immortal Master's Mansion, 372 00:26:28,960 --> 00:26:32,720 I've never thought to meet you again here. 373 00:26:32,720 --> 00:26:35,820 Hardships can't stop you from going to North Abyss with him. 374 00:26:36,920 --> 00:26:38,780 Is this what you're willing for? 375 00:26:42,240 --> 00:26:45,460 I come to have peace talks with you here in spite of illness. 376 00:26:48,200 --> 00:26:51,860 Won't it touch you 377 00:26:53,080 --> 00:26:54,960 and show you my sincerity? 378 00:26:54,960 --> 00:26:56,640 You first planned for them. 379 00:26:56,640 --> 00:26:58,400 And now come to talk with me yourself. 380 00:26:58,400 --> 00:27:00,240 You really think highly of North Abyss. 381 00:27:00,240 --> 00:27:01,880 That's it. 382 00:27:01,880 --> 00:27:06,360 The fight between us will only satisfy the villains. 383 00:27:06,360 --> 00:27:09,800 We should collaborate in fighting against 384 00:27:09,800 --> 00:27:11,860 the common enemies of Immortal Realm and us. 385 00:27:12,640 --> 00:27:14,400 You're smart. 386 00:27:14,400 --> 00:27:17,140 You know the pros and cons. 387 00:27:18,160 --> 00:27:19,860 We do have the same goal. 388 00:27:20,880 --> 00:27:23,300 Anyhow, you know Fairy Shunde's temperament. 389 00:27:23,960 --> 00:27:25,220 She has Frost Mark Seals, 390 00:27:25,220 --> 00:27:28,040 threatening all the lives of spiritual masters in Flower Valley. 391 00:27:28,040 --> 00:27:33,000 The spiritual masters hunting for Chang Yi didn't go back, 392 00:27:33,000 --> 00:27:36,240 I thought you had asked scouts to check here. 393 00:27:36,240 --> 00:27:40,680 I think you've known Kong Ming has the medicine. 394 00:27:40,680 --> 00:27:42,160 So what? 395 00:27:42,160 --> 00:27:45,400 Though it's Shunde who asked to trap and torture Chang Yi, 396 00:27:45,400 --> 00:27:48,200 it's those spiritual masters that implemented it. 397 00:27:48,200 --> 00:27:50,420 How could he let them off? 398 00:27:50,420 --> 00:27:51,460 Senior. 399 00:27:52,280 --> 00:27:56,220 He's more broad-minded than your imagination. 400 00:27:57,880 --> 00:28:01,160 Recently, many spiritual masters fled to North Abyss. 401 00:28:01,160 --> 00:28:03,880 Chang Yi overrode all objections to leave them here. 402 00:28:03,880 --> 00:28:09,380 It's also Chang Yi who saved those scouts' lives. 403 00:28:11,720 --> 00:28:14,180 Spiritual masters here could be protected. 404 00:28:15,760 --> 00:28:17,220 What about those in Flower Valley? 405 00:28:17,840 --> 00:28:20,920 It's unlike you to attack here 406 00:28:20,920 --> 00:28:23,320 and then do nothing but be arrested. 407 00:28:23,320 --> 00:28:26,220 And now you start to learn our attitude of accepting surrenders. 408 00:28:26,920 --> 00:28:29,740 So I think you've decided how to solve it. 409 00:28:30,640 --> 00:28:32,660 You tried a lot to see me. 410 00:28:33,360 --> 00:28:35,420 I think I'm the key. 411 00:28:36,060 --> 00:28:37,180 Is that right? 412 00:28:37,960 --> 00:28:39,020 Yes. 413 00:28:49,400 --> 00:28:51,320 I said to give you 30 minutes 414 00:28:51,320 --> 00:28:52,820 so you did come out till time was up. 415 00:28:56,040 --> 00:28:57,040 Why are you laughing? 416 00:28:58,340 --> 00:28:59,380 Nothing. 417 00:29:01,840 --> 00:29:02,940 What's the result? 418 00:29:04,480 --> 00:29:06,840 He hopes to make peace. 419 00:29:06,840 --> 00:29:08,640 But it's a little complex. 420 00:29:08,640 --> 00:29:11,280 We need to learn concrete conditions. 421 00:29:11,280 --> 00:29:13,960 Shall I come to discuss it with him tomorrow? 422 00:29:13,960 --> 00:29:16,100 I can't let North Abyss suffer losses. 423 00:29:16,100 --> 00:29:17,480 Once is enough. 424 00:29:17,480 --> 00:29:19,620 Kong Ming will handle the rest. 425 00:29:20,240 --> 00:29:21,460 Now, let's go back. 426 00:29:23,480 --> 00:29:25,240 We've already been here. 427 00:29:25,240 --> 00:29:27,200 Don't you want to see the views here? 428 00:29:27,200 --> 00:29:28,300 No. 429 00:29:28,920 --> 00:29:30,620 Can you think over my plan again? 430 00:29:32,480 --> 00:29:34,420 - Don't you want to... - No. 431 00:29:36,640 --> 00:29:37,700 Big-tailed Fish. 432 00:29:38,760 --> 00:29:40,960 You are so domineering now. 433 00:29:40,960 --> 00:29:42,020 Let's leave. 434 00:29:57,880 --> 00:29:59,120 Siyu. 435 00:29:59,120 --> 00:30:02,200 Lead the troop and make a feint tonight. 436 00:30:02,200 --> 00:30:04,940 I'll find a chance to bring Ji Yunhe away. 437 00:30:22,660 --> 00:30:24,600 Siyu. Master was arrested. 438 00:30:24,600 --> 00:30:28,040 As there's no commander, Zhu Ling wants to replace him. 439 00:30:28,040 --> 00:30:31,080 So why do you still stop us from saving him? 440 00:30:31,080 --> 00:30:33,320 Even though Master said not to act recklessly, 441 00:30:33,320 --> 00:30:35,680 why did he give such an order? 442 00:30:35,680 --> 00:30:37,100 Doesn't he fear meeting anything? 443 00:30:44,640 --> 00:30:46,360 Make a feint tonight? 444 00:30:46,360 --> 00:30:48,100 He's going to bring Yunhe back? 445 00:30:49,360 --> 00:30:50,980 I see. It's so great! 446 00:30:51,640 --> 00:30:53,200 Remember. It's the feint. 447 00:30:53,200 --> 00:30:55,240 No fight, no casualty. 448 00:30:55,240 --> 00:30:56,640 I see. Don't worry. 449 00:30:56,640 --> 00:30:57,680 I'll go to prepare for it. 450 00:31:05,320 --> 00:31:08,560 Master, why don't you tell Qu Xiaoxing your plan? 451 00:31:08,560 --> 00:31:11,040 He's loyal but reckless. 452 00:31:11,040 --> 00:31:12,300 It's a life-and-death matter. 453 00:31:12,300 --> 00:31:14,120 The fewer people know, the safer we'll be. 454 00:31:14,120 --> 00:31:16,840 We can't let Shunde find a flaw and suspect us. 455 00:31:16,840 --> 00:31:18,600 What about Ji Yunhe? 456 00:31:18,600 --> 00:31:22,220 Do you really have the heart to hurt her? 457 00:31:29,220 --> 00:31:30,600 Master. 458 00:31:30,600 --> 00:31:33,340 Can you really give up on her? 459 00:31:43,200 --> 00:31:46,060 You're so happy to meet Lin Haoqing again? 460 00:31:47,520 --> 00:31:50,120 I'm just happy that he agrees to make peace 461 00:31:50,120 --> 00:31:52,240 and there will be no fight in North Abyss. 462 00:31:52,240 --> 00:31:54,300 I finally could be at ease now. 463 00:31:56,520 --> 00:31:59,500 Are you jealous? 464 00:32:02,480 --> 00:32:03,700 What if it's true? 465 00:32:06,160 --> 00:32:07,860 Do you want to explain anything to me? 466 00:32:13,640 --> 00:32:15,120 I'm tired. 467 00:32:15,120 --> 00:32:16,180 I want to sleep now. 468 00:32:18,360 --> 00:32:21,440 You can chat with everyone happily 469 00:32:21,440 --> 00:32:23,480 only except me. 470 00:32:23,480 --> 00:32:25,300 How do you think of me? 471 00:32:26,800 --> 00:32:29,320 I've already told you before. 472 00:32:29,320 --> 00:32:30,600 Chang Yi. 473 00:32:30,600 --> 00:32:33,200 You've already known the answer 474 00:32:33,200 --> 00:32:36,060 so you don't need to bother me with this. 475 00:32:40,160 --> 00:32:42,060 What if I don't believe in your words? 476 00:32:44,320 --> 00:32:45,700 Ji Yunhe! 477 00:32:48,080 --> 00:32:53,040 As long as you tell me you haven't betrayed me and all your words are against your will, 478 00:32:53,040 --> 00:32:54,460 I will trust you. 479 00:32:55,320 --> 00:32:59,360 As long as you think something between us is true, 480 00:32:59,360 --> 00:33:01,940 I'll trust you whatever you explain to me. 481 00:33:06,680 --> 00:33:07,820 Say something. 482 00:33:09,440 --> 00:33:10,740 Come on! 483 00:33:44,200 --> 00:33:45,620 North wind comes. 484 00:33:46,800 --> 00:33:48,140 Great Cold will follow. 485 00:33:49,120 --> 00:33:51,780 The biggest snow of the year might come. 486 00:33:53,560 --> 00:33:55,540 I don't know whether I can see it or not. 487 00:33:57,200 --> 00:33:58,760 Come on, Yunhe. 488 00:33:58,760 --> 00:34:00,000 Don't be sad. 489 00:34:00,000 --> 00:34:01,580 Have the seat. 490 00:34:08,940 --> 00:34:10,560 Yunhe. 491 00:34:10,560 --> 00:34:13,199 I think Chang Yi believes in you. 492 00:34:13,199 --> 00:34:14,420 He doesn't blame you. 493 00:34:15,440 --> 00:34:18,380 He just wants to hear your explanation. 494 00:34:19,239 --> 00:34:21,360 Why don't you explain to him? 495 00:34:21,360 --> 00:34:22,860 I'm almost dying. 496 00:34:24,080 --> 00:34:27,740 So why do I turn to do anything useless? 497 00:34:29,239 --> 00:34:30,980 Maybe I'm just hypocritical. 498 00:34:32,440 --> 00:34:35,020 As the situation here is so complex, 499 00:34:35,880 --> 00:34:37,700 I don't want to bring him more trouble. 500 00:34:38,520 --> 00:34:39,520 Yunhe. 501 00:34:40,320 --> 00:34:44,380 Don't you tell me love will make people happy? 502 00:34:45,000 --> 00:34:47,700 But why do you and Chang Yi look so painful? 503 00:34:48,440 --> 00:34:49,800 I really don't understand it. 504 00:34:49,800 --> 00:34:51,679 Both of you are clever, 505 00:34:51,679 --> 00:34:55,600 but why must you make such a simple thing so complicated? 506 00:34:55,600 --> 00:35:00,460 Some kind of love means to be with him at all costs. 507 00:35:01,120 --> 00:35:02,420 Some... 508 00:35:04,200 --> 00:35:06,740 mean to bring him a peaceful life. 509 00:35:07,360 --> 00:35:09,660 I don't want to covet the temporary happiness 510 00:35:10,920 --> 00:35:14,180 which will leave him more painful and deeper sorrow. 511 00:35:17,440 --> 00:35:18,980 You'll understand it someday later. 512 00:35:19,800 --> 00:35:22,300 If love means to be like yours, 513 00:35:23,160 --> 00:35:24,400 then I don't want it. 514 00:35:24,400 --> 00:35:25,460 What about Kong Ming? 515 00:35:26,660 --> 00:35:27,800 Yunhe. 516 00:35:27,800 --> 00:35:30,440 I did make contributions 517 00:35:30,440 --> 00:35:32,160 but he still blamed me. 518 00:35:32,160 --> 00:35:33,720 Is there anything wrong with him? 519 00:35:33,720 --> 00:35:35,580 It's because he cares about you. 520 00:35:36,380 --> 00:35:37,500 I don't agree with you. 521 00:35:37,500 --> 00:35:39,520 If he cares about me, he shouldn't be rude to me. 522 00:35:39,520 --> 00:35:42,060 Besides, whenever I met him, he seemed to be angry with me. 523 00:35:42,060 --> 00:35:43,060 I hate him. 524 00:35:45,160 --> 00:35:47,240 Come on. Forget it. 525 00:35:47,240 --> 00:35:48,500 I'll go to fetch your medicine. 526 00:35:49,500 --> 00:35:50,580 Have a smile. 527 00:35:54,560 --> 00:35:56,540 Luo Luo likes your smile. 528 00:35:57,340 --> 00:35:58,380 See you. 529 00:36:03,120 --> 00:36:04,120 Chang Yi. 530 00:36:05,560 --> 00:36:08,300 You're the sunshine in my life. 531 00:36:09,560 --> 00:36:11,420 Just like the fire in the winter, 532 00:36:12,640 --> 00:36:13,900 the light in the darkroom, 533 00:36:14,640 --> 00:36:15,900 the boat on the hopeless sea. 534 00:36:16,640 --> 00:36:19,540 So I don't want you to feel the despair with me. 535 00:36:19,540 --> 00:36:21,000 If you want to protect them, 536 00:36:21,000 --> 00:36:22,020 the only solution... 537 00:36:23,600 --> 00:36:27,240 is to go back with me to meet Shunde. 538 00:36:27,240 --> 00:36:31,060 Does it mean she wants my life? 539 00:36:31,740 --> 00:36:32,820 Yes. 540 00:36:35,940 --> 00:36:36,980 Fine. 541 00:36:37,800 --> 00:36:40,080 If you can bring me out, 542 00:36:40,080 --> 00:36:41,580 I'll go with you. 543 00:36:41,580 --> 00:36:42,860 Did you hear my words? 544 00:36:44,040 --> 00:36:45,500 Shunde wants to kill you. 545 00:36:52,600 --> 00:36:55,660 You've seen that my lifetime is limited. 546 00:36:56,360 --> 00:36:58,720 It's better for me to do something useful 547 00:36:58,720 --> 00:37:01,620 rather than be trapped here till my end. 548 00:37:02,600 --> 00:37:08,320 If my death can help you succeed, 549 00:37:08,320 --> 00:37:09,500 I'm willing to do so. 550 00:37:18,400 --> 00:37:20,720 I'll ask Siyu to make a feint. 551 00:37:20,720 --> 00:37:21,960 I'll take you out at that time. 552 00:37:22,600 --> 00:37:25,680 Activate it when the action starts. 553 00:37:25,680 --> 00:37:27,620 The Merman Mark will be banned for two hours. 554 00:37:30,560 --> 00:37:32,380 I still have to deceive you again, 555 00:37:33,360 --> 00:37:34,540 even for this time 556 00:37:36,800 --> 00:37:38,460 and for this life, 557 00:37:40,920 --> 00:37:42,980 you may not forgive me. 558 00:38:11,420 --> 00:38:12,620 Yao. 559 00:38:16,120 --> 00:38:17,340 Are you still angry with me? 560 00:38:18,720 --> 00:38:20,420 I started the attack that day 561 00:38:20,420 --> 00:38:23,560 because I wanted to get rid of the enemy for North Abyss as soon as possible. 562 00:38:23,560 --> 00:38:24,720 I wasn't for myself. 563 00:38:24,720 --> 00:38:27,600 Besides, there was something wrong with his plan. 564 00:38:27,600 --> 00:38:30,380 Only defense without assault would get the counterattack of enemies. 565 00:38:30,380 --> 00:38:32,120 If you had listened to me, 566 00:38:32,120 --> 00:38:33,800 we might have defeated them. 567 00:38:33,800 --> 00:38:35,680 We don't have so much trouble now. 568 00:38:35,680 --> 00:38:37,880 Do you lack punishments? 569 00:38:37,880 --> 00:38:39,640 Can't it make your mind clear? 570 00:38:39,640 --> 00:38:40,960 Why are you as same as them? 571 00:38:40,960 --> 00:38:42,660 Only know to blame me. 572 00:38:45,080 --> 00:38:46,360 As you don't think you're wrong, 573 00:38:46,360 --> 00:38:47,800 I have nothing else to tell you. 574 00:38:47,800 --> 00:38:50,960 Come on. I'm wrong, okay? 575 00:38:50,960 --> 00:38:53,380 I don't think you admitted your fault in your heart. 576 00:38:54,480 --> 00:38:55,480 You're right. 577 00:38:57,000 --> 00:38:58,700 I'm bitter about it. 578 00:38:58,700 --> 00:39:01,740 Even though Chang Yi is seduced by Ji Yunhe, you still protect him a lot. 579 00:39:01,740 --> 00:39:03,400 I'm caring for you. 580 00:39:03,400 --> 00:39:05,440 You think for him and forbear yourself. 581 00:39:05,440 --> 00:39:06,800 But what about him? 582 00:39:06,800 --> 00:39:09,540 Has he come to see you once after he came back? 583 00:39:12,760 --> 00:39:16,120 If he comes to see me, it means he's kind. But it doesn't mean he has to do so. 584 00:39:16,120 --> 00:39:17,800 So what are you waiting for? 585 00:39:17,800 --> 00:39:18,940 Aren't you waiting for him? 586 00:39:20,000 --> 00:39:21,560 Young Lord! 587 00:39:21,560 --> 00:39:23,080 Young Lord! 588 00:39:23,080 --> 00:39:24,720 Young Lord! General Qifeng. 589 00:39:24,720 --> 00:39:25,920 Why are you in a hurry? 590 00:39:25,920 --> 00:39:28,020 King is awake! 591 00:39:31,380 --> 00:39:32,380 Let's go! 592 00:39:34,280 --> 00:39:35,840 Go! 593 00:39:35,840 --> 00:39:38,380 - Father! - Uncle! 594 00:39:39,280 --> 00:39:40,640 - Father! - Uncle! 595 00:39:40,640 --> 00:39:43,220 - Yao. - You finally wake up. 596 00:39:43,220 --> 00:39:44,300 You're thinner. 597 00:39:45,040 --> 00:39:47,640 My stupid girl. 598 00:39:47,640 --> 00:39:50,620 You're entrusted with urgent tasks. You should take good care of yourself. 599 00:39:51,600 --> 00:39:54,960 Why did you waste your power to save me? 600 00:39:54,960 --> 00:39:56,560 As long as you can wake up, 601 00:39:56,560 --> 00:39:58,040 I'm willing to do everything for you. 602 00:40:00,840 --> 00:40:02,560 How about you now? 603 00:40:02,560 --> 00:40:04,520 I've asked Chang Yi to take care of you. 604 00:40:04,520 --> 00:40:05,900 Is everything okay? 605 00:40:07,280 --> 00:40:09,000 Uncle, I'm afraid you may not know 606 00:40:09,000 --> 00:40:11,720 that Chang Yi not only betrays your trust 607 00:40:11,720 --> 00:40:13,020 but also bullies her a lot. 608 00:40:14,280 --> 00:40:15,560 If you're still unconscious, 609 00:40:15,560 --> 00:40:17,480 North Abyss might fall into perdition. 610 00:40:17,480 --> 00:40:18,840 Qifeng. 611 00:40:18,840 --> 00:40:20,480 He's just awake. 612 00:40:20,480 --> 00:40:22,200 Don't say these trifles to bother him. 613 00:40:22,200 --> 00:40:25,140 Do you want them to ruin North Abyss? 614 00:40:26,960 --> 00:40:28,880 What's going on? 615 00:40:28,880 --> 00:40:30,860 Tell me the whole story. 616 00:40:38,960 --> 00:40:41,280 Where's Chang Yi? 617 00:40:41,280 --> 00:40:43,460 He should go to patrol. 618 00:40:43,460 --> 00:40:44,560 I see. 619 00:40:44,560 --> 00:40:47,880 Don't tell him I'm awake. 620 00:40:47,880 --> 00:40:52,140 Ask men to monitor Ji Yunhe. 621 00:40:52,840 --> 00:40:55,100 As long as she colludes with Lin Haoqing, 622 00:40:56,480 --> 00:40:57,620 convey my order. 623 00:40:59,120 --> 00:41:00,580 Kill them on the spot. 624 00:41:00,580 --> 00:41:01,620 Yes. 625 00:41:02,440 --> 00:41:05,460 Hold on, Father! Chang Yi said not to hurt Ji Yunhe. 626 00:41:06,200 --> 00:41:07,400 He listens to you the most. 627 00:41:07,400 --> 00:41:08,640 Shall you go to persuade him? 628 00:41:08,640 --> 00:41:10,680 Tell him not to trust Ji Yunhe. 629 00:41:10,680 --> 00:41:11,700 Yao. 630 00:41:12,520 --> 00:41:16,820 What's their relationship on earth? 631 00:41:16,820 --> 00:41:20,900 Haven't you told me you've engaged with Chang Yi? 632 00:41:21,760 --> 00:41:24,260 So why does he always protect Ji Yunhe? 633 00:41:25,280 --> 00:41:27,860 Did he cheat on you? 634 00:41:29,240 --> 00:41:30,380 No... 635 00:41:31,680 --> 00:41:33,820 I deceived you 636 00:41:34,480 --> 00:41:36,840 because I hoped you could save him. 637 00:41:36,840 --> 00:41:38,100 Actually, he... 638 00:41:39,040 --> 00:41:40,780 he doesn't like me. 639 00:41:42,200 --> 00:41:46,240 He protects Ji Yunhe with all the power of North Abyss. 640 00:41:46,240 --> 00:41:49,280 I think he likes that spiritual master. 641 00:41:49,280 --> 00:41:51,980 She undermines Chang Yi's mind. 642 00:41:52,680 --> 00:41:54,300 It must bring trouble to us. 643 00:41:56,040 --> 00:41:59,280 We can't take any risk at the critical juncture. 644 00:41:59,280 --> 00:42:00,720 We must be decisive. 645 00:42:00,720 --> 00:42:02,680 If she really meets something, 646 00:42:02,680 --> 00:42:04,100 Chang Yi won't forgive me. 647 00:42:05,380 --> 00:42:06,840 Remember. 648 00:42:06,840 --> 00:42:11,540 You gave up a lot for him when his elixir was broken. 649 00:42:12,320 --> 00:42:15,040 He won't censure you. 650 00:42:15,040 --> 00:42:18,300 Despite these, 651 00:42:18,920 --> 00:42:21,880 he's now the master of North Abyss 652 00:42:21,880 --> 00:42:26,180 so he shouldn't do things on private ends. 653 00:42:26,960 --> 00:42:31,180 If the soldiers are demoralized, how can we resist the enemy? 654 00:42:45,920 --> 00:42:49,520 It's mature when its gold edge disappears. 655 00:42:49,520 --> 00:42:50,800 But you still need to take care. 656 00:42:50,800 --> 00:42:52,480 Nectar Ganoderma is intelligent. 657 00:42:52,480 --> 00:42:55,020 It will disguise itself to be mature in order to protect itself. 658 00:42:55,720 --> 00:42:57,580 Check it carefully before doing it. 659 00:42:58,520 --> 00:43:00,960 If you need help, you can send me a message. 660 00:43:00,960 --> 00:43:02,140 We'll come to help you. 661 00:43:03,480 --> 00:43:05,180 It does have disguises. 662 00:43:13,000 --> 00:43:15,200 I thought it's mature. 663 00:43:15,200 --> 00:43:16,580 I wanted to pick for you but... 664 00:43:26,000 --> 00:43:27,280 It's Infinite Gold Thunder! 665 00:43:27,280 --> 00:43:28,640 It's rare to meet it. 666 00:43:28,640 --> 00:43:30,140 Why does it appear at the moment? 667 00:43:31,280 --> 00:43:33,900 That place is... Leader Xue! 668 00:44:00,180 --> 00:44:10,460 ♫ If you were not you and I were not me ♫ 669 00:44:10,460 --> 00:44:16,580 ♫ How I wish ♫ 670 00:44:20,540 --> 00:44:24,780 ♫ Where are you going ♫ 671 00:44:24,780 --> 00:44:27,460 ♫ The one who loves more only can look up and wait ♫ 672 00:44:27,460 --> 00:44:30,700 ♫ the light he can't keep ♫ 673 00:44:30,700 --> 00:44:37,860 ♫ Let it wander ♫ 674 00:44:40,740 --> 00:44:42,900 ♫ Hope your wishes will come true ♫ 675 00:44:42,900 --> 00:44:45,180 ♫ Go for a beautiful destination ♫ 676 00:44:45,180 --> 00:44:48,180 ♫ If you leave me, you'll live without pain ♫ 677 00:44:48,180 --> 00:44:50,340 ♫ There will be no more unrealistic dreams ♫ 678 00:44:50,340 --> 00:44:52,780 ♫ Forget our life ♫ 679 00:44:52,780 --> 00:44:58,620 ♫ to stop the regret ♫ 680 00:44:59,820 --> 00:45:03,340 ♫ Hope you won't scare anything ♫ 681 00:45:03,340 --> 00:45:05,180 ♫ You can live a plain life ♫ 682 00:45:05,180 --> 00:45:08,340 ♫ Like fireflies pursuing waves ♫ 683 00:45:08,340 --> 00:45:10,580 ♫ The light I can't capture ♫ 684 00:45:10,580 --> 00:45:17,860 ♫ Just leave me here alone living upon the old days ♫ 685 00:45:21,020 --> 00:45:23,540 ♫ The wind blows off the petals ♫ 686 00:45:23,540 --> 00:45:25,500 ♫ The rain washes away the sand ♫ 687 00:45:25,500 --> 00:45:30,780 ♫ I think you're singing happily somewhere else ♫ 688 00:45:30,780 --> 00:45:38,060 ♫ Don't think of the past about me ♫ 689 00:45:40,060 --> 00:45:45,620 ♫ The flowers are in full bloom, as brilliant as you ♫ 690 00:45:45,620 --> 00:45:48,780 ♫ Tens of thousands of light years have passed ♫ 691 00:45:48,780 --> 00:45:59,780 ♫ Can you see if this world is as you expect ♫ 46314

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.