All language subtitles for Speechless 2012 1080p

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,564 --> 00:00:04,764 Have you been to Paris? 2 00:00:06,124 --> 00:00:08,564 Is it as beautiful as the pictures we see? 3 00:00:09,484 --> 00:00:10,644 It's okay 4 00:00:12,644 --> 00:00:16,404 But my hometown is the most beautiful place in France 5 00:03:24,564 --> 00:03:26,524 Hey, scram! 6 00:03:42,004 --> 00:03:42,924 A foreigner? 7 00:03:43,644 --> 00:03:45,404 You, stay where you are 8 00:03:47,964 --> 00:03:48,724 What are you up to? 9 00:03:49,684 --> 00:03:50,564 I'm talking to you 10 00:03:50,804 --> 00:03:52,364 Are you deaf? 11 00:03:53,204 --> 00:03:54,404 Put his clothes back on 12 00:03:55,004 --> 00:03:55,884 This is shameful 13 00:03:58,964 --> 00:03:59,804 What are you doing? 14 00:04:00,524 --> 00:04:02,364 Trying to cause trouble by coming around here naked? 15 00:04:05,564 --> 00:04:09,404 Where are your clothes? 16 00:04:10,884 --> 00:04:12,044 He doesn't understand Chinese 17 00:04:12,324 --> 00:04:14,004 Why don't you give him your clothes? 18 00:04:16,044 --> 00:04:16,924 This is all I have 19 00:04:31,804 --> 00:04:32,604 Stand up straight 20 00:04:40,084 --> 00:04:40,964 What are you looking at? 21 00:04:50,284 --> 00:04:51,164 Don't play games with me 22 00:04:53,684 --> 00:04:55,124 What are you staring at? 23 00:04:55,804 --> 00:04:56,644 What are you doing? 24 00:04:57,884 --> 00:04:59,804 Nothing. We're taking a picture 25 00:05:00,684 --> 00:05:02,204 Look that way. Don't move 26 00:05:12,044 --> 00:05:12,884 I'm all finished 27 00:05:20,484 --> 00:05:24,724 My name is Ian 28 00:05:26,084 --> 00:05:32,044 What's your name? 29 00:05:35,364 --> 00:05:36,524 Do you think he's deaf? 30 00:05:38,004 --> 00:05:39,484 I think there's something wrong with his head 31 00:05:47,444 --> 00:05:48,644 I don't think so 32 00:05:51,284 --> 00:05:52,324 He hasn't said a word 33 00:05:52,924 --> 00:05:54,044 And he has no ID 34 00:05:54,644 --> 00:05:55,644 What should we do? 35 00:06:06,684 --> 00:06:07,604 Have some noodles 36 00:06:14,604 --> 00:06:15,364 Eat up 37 00:06:49,604 --> 00:06:52,244 You're faking it 38 00:06:52,924 --> 00:06:55,964 What are you doing? 39 00:06:56,644 --> 00:06:57,764 Why are you beating him up? 40 00:06:58,124 --> 00:07:00,604 He had it coming 41 00:07:01,604 --> 00:07:03,404 Still, you shouldn't hit him 42 00:07:03,644 --> 00:07:04,604 What if you killed him? 43 00:07:05,644 --> 00:07:06,604 This wouldn't kill him 44 00:07:07,164 --> 00:07:08,244 You're too much! 45 00:07:17,004 --> 00:07:19,204 Okay, I'll be there right away 46 00:07:23,124 --> 00:07:25,004 I'm telling you, don't do anything rash 47 00:07:25,804 --> 00:07:26,764 I'm going to the hospital 48 00:07:52,084 --> 00:07:53,044 I didn't hit you 49 00:07:53,804 --> 00:07:56,084 It's fine if you don't know how to play 50 00:07:56,564 --> 00:07:57,604 You must have bumped into something 51 00:07:57,884 --> 00:07:58,644 What's the matter? 52 00:07:59,684 --> 00:08:00,644 They were playing chess 53 00:08:01,884 --> 00:08:03,724 And the Chairman won 54 00:08:04,044 --> 00:08:05,324 So Lao Ye hit him 55 00:08:06,964 --> 00:08:08,764 Sorry about that 56 00:08:09,204 --> 00:08:10,604 I don't think my dad meant it 57 00:08:10,844 --> 00:08:11,764 Don't be mad 58 00:08:12,444 --> 00:08:15,364 He doesn't know how to play, and he dared accuse me of cheating 59 00:08:15,644 --> 00:08:16,404 He hit me 60 00:08:16,684 --> 00:08:18,164 You lie, who hit you? 61 00:08:18,364 --> 00:08:19,764 Dad, don't quarrel 62 00:08:20,484 --> 00:08:22,644 You shouldn't fight with others 63 00:08:22,924 --> 00:08:23,444 Nor should you hit him 64 00:08:23,644 --> 00:08:26,004 I didn't hit him. I want to go home 65 00:08:26,604 --> 00:08:27,324 What? 66 00:08:27,804 --> 00:08:28,924 I hate it here 67 00:08:29,764 --> 00:08:31,164 Take me home 68 00:08:31,724 --> 00:08:35,284 The doctor said you have to stay here for a few more days 69 00:08:36,284 --> 00:08:38,324 How is your heart today? 70 00:08:38,644 --> 00:08:39,404 I'm fine 71 00:08:40,004 --> 00:08:40,844 That's good 72 00:08:41,244 --> 00:08:44,724 The doctor said you have to do a few more tests 73 00:08:45,204 --> 00:08:46,564 He really said that? 74 00:08:46,964 --> 00:08:47,924 Don't lie to me 75 00:08:48,324 --> 00:08:49,484 Why would I lie to you? 76 00:08:50,004 --> 00:08:51,964 The most important thing 77 00:08:52,324 --> 00:08:55,364 ls not lose your temper again 78 00:08:56,004 --> 00:08:59,284 And get along with your roommate, OK? 79 00:08:59,964 --> 00:09:02,684 I don't want to die in this hospital 80 00:09:03,924 --> 00:09:07,324 No, of course not 81 00:09:07,804 --> 00:09:08,804 Get some rest 82 00:09:09,124 --> 00:09:10,084 And I'll take you home 83 00:09:10,684 --> 00:09:12,924 Really? When? 84 00:09:13,164 --> 00:09:14,004 In a few days 85 00:09:14,324 --> 00:09:15,324 Don't lie to me 86 00:09:15,844 --> 00:09:16,924 When have I ever lied to you? 87 00:09:22,804 --> 00:09:23,524 Jiang 88 00:09:27,124 --> 00:09:29,084 Thanks for calling me 89 00:09:29,444 --> 00:09:30,244 That's alright 90 00:09:32,164 --> 00:09:33,684 Aren't you on night shift tonight? 91 00:09:33,884 --> 00:09:36,364 Yes, I have to rush back now 92 00:09:37,204 --> 00:09:40,764 We found a foreign man by the river today 93 00:09:41,044 --> 00:09:42,004 A foreigner? 94 00:09:42,404 --> 00:09:44,924 When we found him, he was completely naked 95 00:09:45,204 --> 00:09:48,004 He didn't say anything when we questioned him 96 00:09:48,684 --> 00:09:49,684 It's quite strange 97 00:09:51,244 --> 00:09:53,684 If my father misbehaves again 98 00:09:54,004 --> 00:09:54,924 Call me 99 00:09:55,964 --> 00:09:57,764 Father, I'm leaving 100 00:09:58,404 --> 00:09:59,804 You have to come back to get me 101 00:10:00,004 --> 00:10:02,604 Sure, bye 102 00:10:24,524 --> 00:10:26,444 - Ian - Captain Chan 103 00:10:27,124 --> 00:10:28,004 ls you father alright? 104 00:10:28,764 --> 00:10:30,164 He's fine now 105 00:10:31,964 --> 00:10:35,804 You have to figure a way to make this guy talk 106 00:10:36,564 --> 00:10:41,244 We've tried everything, he just doesn't say a word 107 00:10:41,564 --> 00:10:42,524 We're out of ideas 108 00:10:43,644 --> 00:10:48,364 Then send him to the hospital 109 00:10:48,644 --> 00:10:51,804 - This matter's decided - Yes, Captain 110 00:11:04,924 --> 00:11:08,124 He is fine physically. He should be able to speak 111 00:11:15,324 --> 00:11:16,604 Maybe there are other reasons 112 00:11:18,364 --> 00:11:19,724 Like psychological problems 113 00:11:20,884 --> 00:11:22,604 Do you think he's crazy? 114 00:11:23,204 --> 00:11:24,164 That's hard to say 115 00:11:25,764 --> 00:11:28,524 Perhaps he's suffered psychological trauma 116 00:11:30,244 --> 00:11:32,404 Dr. Lin, can you help him? 117 00:11:33,484 --> 00:11:34,844 I'm not a psychologist 118 00:11:36,444 --> 00:11:38,484 But I'll try my best 119 00:11:39,124 --> 00:11:40,044 Admit him first 120 00:11:43,644 --> 00:11:45,964 Sure, thank you 121 00:11:46,164 --> 00:11:47,404 Thanks for your trouble 122 00:11:47,884 --> 00:11:50,164 I'll be off to see my father 123 00:12:29,164 --> 00:12:34,764 I'm trying my best 124 00:12:35,124 --> 00:12:36,124 Don't pressure me 125 00:13:08,644 --> 00:13:09,524 You're awake? 126 00:13:35,764 --> 00:13:37,244 Wait a moment, coming up 127 00:13:46,804 --> 00:13:47,524 Mom 128 00:13:48,764 --> 00:13:50,404 What's the matter? Why are you so late? 129 00:13:51,124 --> 00:13:52,204 It was a busy day at the hospital 130 00:13:52,724 --> 00:13:53,604 There was a new patient 131 00:13:54,324 --> 00:13:55,764 - He's a foreigner -Really 132 00:14:00,724 --> 00:14:03,484 Son, come 133 00:14:07,884 --> 00:14:09,844 That's for the mother and her kid 134 00:14:30,284 --> 00:14:31,484 Your father just called 135 00:14:34,964 --> 00:14:36,004 He said he'll be back next month 136 00:14:57,284 --> 00:15:00,124 This part is good, let me read it to you 137 00:15:01,924 --> 00:15:06,364 I have heard of a man lost in the woods 138 00:15:06,924 --> 00:15:08,844 and dying of famine and exhaustion 139 00:15:09,844 --> 00:15:12,404 at the foot of a tree 140 00:15:12,884 --> 00:15:14,524 owing to bodily weakness 141 00:15:14,844 --> 00:15:17,364 his loneliness was relieved by the grotesque visions 142 00:15:17,644 --> 00:15:20,364 with which his diseased imagination surrounded him 143 00:15:21,244 --> 00:15:23,844 and which he believed to be real. 144 00:15:24,644 --> 00:15:26,844 So also, owing to bodily and mental 145 00:15:27,124 --> 00:15:29,284 health and strength 146 00:15:30,204 --> 00:15:32,724 we may be continually cheered 147 00:15:32,964 --> 00:15:36,564 by a like but more normal and natural society, and come to know that we are never alone. 148 00:16:59,004 --> 00:17:00,044 How are you? 149 00:17:39,564 --> 00:17:40,884 Save it for later 150 00:18:03,004 --> 00:18:04,324 He hasn't been back for three years 151 00:18:17,084 --> 00:18:18,564 I wish he'd never come back 152 00:18:51,644 --> 00:18:52,844 You haven't eaten again? 153 00:18:56,484 --> 00:18:57,564 I brought you some steamed buns 154 00:19:02,404 --> 00:19:03,684 We sell them at the shop 155 00:19:07,364 --> 00:19:10,444 Taste one, my mother made them They are delicious 156 00:19:23,484 --> 00:19:26,764 These buns are famous in this town 157 00:19:27,084 --> 00:19:29,804 People line up on the streets in the morning to get them 158 00:19:31,884 --> 00:19:32,684 Tastes good? 159 00:19:38,604 --> 00:19:39,724 I didn't bring many today 160 00:19:40,044 --> 00:19:41,844 I'll bring you more later 161 00:21:51,764 --> 00:21:54,364 Hey you, I told you to get up 162 00:21:54,564 --> 00:21:55,444 You're so lazy 163 00:22:00,004 --> 00:22:02,404 Old Guy, wake up 164 00:22:54,284 --> 00:22:55,644 Look into my eyes 165 00:22:58,524 --> 00:23:02,884 You are tired and your eyelids are heavy 166 00:23:04,964 --> 00:23:06,724 I'll count to three 167 00:23:09,524 --> 00:23:18,684 One, two, three, go to sleep! 168 00:23:57,324 --> 00:23:59,164 What's the matter? 169 00:23:59,924 --> 00:24:01,724 He's been up there for ages and wouldn't come done 170 00:24:01,964 --> 00:24:03,004 I called out to him but he didn't respond 171 00:24:24,124 --> 00:24:26,364 I hope he won't escape again 172 00:24:27,804 --> 00:24:28,844 It won't happen again 173 00:24:29,724 --> 00:24:32,764 Dr. Lin had him locked up in a room 174 00:24:35,564 --> 00:24:36,564 Poor him 175 00:24:37,564 --> 00:24:40,724 His condition seems to be worse since coming here 176 00:24:42,724 --> 00:24:45,364 I think he's just afraid 177 00:24:48,204 --> 00:24:50,764 How are you lately? You haven't called me in a while 178 00:24:51,244 --> 00:24:55,084 It's been busy at work. Besides my father is home 179 00:24:55,724 --> 00:24:58,804 How is his health? 180 00:25:00,084 --> 00:25:01,084 Alright 181 00:25:05,564 --> 00:25:09,404 Call me if you feel like talking 182 00:25:14,444 --> 00:25:18,204 Superintendent, sorry about what happened with 183 00:25:18,884 --> 00:25:20,244 the foreign patient yesterday 184 00:25:22,164 --> 00:25:25,764 We cannot afford to let this sort of thing happen again 185 00:25:26,724 --> 00:25:28,724 It's not appropriate to keep the patient here 186 00:25:29,244 --> 00:25:31,564 I think it's best to send him to the mental asylum in the city 187 00:26:38,484 --> 00:26:39,524 Are you alright? 188 00:27:00,404 --> 00:27:01,684 I brought you some steamed buns 189 00:27:47,524 --> 00:27:50,204 I know that you're not crazy 190 00:28:22,124 --> 00:28:22,924 Dr. Lin 191 00:28:27,524 --> 00:28:29,964 - He's being transferred tomorrow, right? - Yes 192 00:28:32,604 --> 00:28:34,684 - No need - What? 193 00:28:35,804 --> 00:28:37,204 Let him stay awake 194 00:30:06,764 --> 00:30:08,284 Let me bring him down 195 00:30:08,484 --> 00:30:10,724 The car from the asylum is waiting at the east entrance 196 00:31:18,364 --> 00:31:19,364 Come on, get off 197 00:31:27,764 --> 00:31:28,644 Change your clothes here 198 00:32:00,484 --> 00:32:01,804 Not bad, very smart looking 199 00:32:02,804 --> 00:32:05,484 Follow this road 200 00:32:06,084 --> 00:32:09,684 And you'll reach the next town in half an hour 201 00:32:14,444 --> 00:32:15,404 Take this money 202 00:32:17,484 --> 00:32:19,164 You were by yourself when you came 203 00:32:19,764 --> 00:32:20,724 So you should be OK now 204 00:32:25,924 --> 00:32:29,004 Don't worry about me. I'll be fine 205 00:32:29,244 --> 00:32:30,364 They won't do anything to me 206 00:32:30,644 --> 00:32:33,244 Except give me a scolding 207 00:32:34,804 --> 00:32:37,564 They should be happy to be rid of you 208 00:32:39,764 --> 00:32:42,164 Go, and don't come back 209 00:34:52,764 --> 00:34:54,804 Jiang, my boy 210 00:34:55,644 --> 00:34:57,284 What brings you here? 211 00:34:57,644 --> 00:34:58,564 I've taken a few days leave 212 00:34:59,004 --> 00:35:00,164 This is my foreign friend 213 00:35:00,844 --> 00:35:02,564 I'm taking him here to show him rural China 214 00:35:05,844 --> 00:35:06,804 Come on in 215 00:35:48,964 --> 00:35:50,044 You scared me 216 00:35:51,404 --> 00:35:53,404 You can't sleep either? 217 00:36:00,644 --> 00:36:01,764 Let me take you some place 218 00:36:30,084 --> 00:36:31,804 I went to school here 219 00:36:32,324 --> 00:36:34,124 Before we moved to the county town 220 00:36:42,764 --> 00:36:43,924 This was my seat 221 00:36:50,484 --> 00:36:52,964 This is the pinyin song. We used to sing that 222 00:36:53,644 --> 00:36:57,444 Let us learn pinyin 223 00:36:58,164 --> 00:37:01,284 Distinguish them 224 00:37:04,444 --> 00:37:08,044 Know the tones 225 00:37:09,884 --> 00:37:14,444 As a kid I really liked going to school 226 00:37:14,964 --> 00:37:16,484 I didn't want to go home after school 227 00:37:17,004 --> 00:37:19,364 because my parents were always fighting 228 00:37:26,684 --> 00:37:28,164 My grades were so-so 229 00:37:29,284 --> 00:37:30,964 But I was the most obedient student 230 00:37:31,684 --> 00:37:33,164 I never skipped out on homework 231 00:37:35,124 --> 00:37:37,724 I remember once 232 00:37:38,284 --> 00:37:40,884 The teacher had an emergency and went home 233 00:37:41,964 --> 00:37:44,364 And told us to stay in the classroom and complete an assignment 234 00:37:45,204 --> 00:37:48,764 As soon as she left the class erupted 235 00:37:49,324 --> 00:37:50,724 Everyone was horsing around 236 00:37:51,044 --> 00:37:52,764 They then went outside to play 237 00:37:53,044 --> 00:37:55,404 I was the only one who stayed and completed the assignment 238 00:37:59,524 --> 00:38:03,684 Now I feel like a chicken without its head 239 00:38:05,804 --> 00:38:06,924 I don't know where to go next 240 00:38:11,684 --> 00:38:15,764 Do you feel confused sometimes? 241 00:39:31,124 --> 00:39:32,644 What are you doing? 242 00:39:32,964 --> 00:39:35,684 Tell your friend to stop. I spent the whole morning catching these fish 243 00:39:36,004 --> 00:39:38,684 My friend is a Buddhist. He doesn't believe in killing 244 00:39:40,484 --> 00:39:42,084 What kind of Buddhist is he? 245 00:39:42,484 --> 00:39:43,364 He ate all sorts of meat at dinner last night 246 00:39:44,484 --> 00:39:47,404 I'm leaving. You guys have fun 247 00:39:53,084 --> 00:39:55,484 It's useless, it won't survive 248 00:40:11,404 --> 00:40:12,284 What are you doing? 249 00:40:39,164 --> 00:40:42,244 Mom, I'm taking a few days off 250 00:40:42,724 --> 00:40:43,684 I'm at Uncle's 251 00:40:46,764 --> 00:40:51,164 They're fine. I'll say hi to them for you 252 00:40:54,964 --> 00:40:56,284 What police? 253 00:40:58,284 --> 00:41:02,964 I don't know. What's that got to do with me? 254 00:41:04,844 --> 00:41:08,684 Alright, I'll call you later 255 00:42:05,724 --> 00:42:06,764 Say something 256 00:44:17,684 --> 00:44:18,844 You're Jiang? 257 00:44:25,324 --> 00:44:26,204 Where is he? 258 00:44:30,804 --> 00:44:32,084 Who are you? 259 00:44:34,964 --> 00:44:35,924 My surname is Ning 260 00:44:38,204 --> 00:44:39,604 Where is he now? 261 00:44:44,004 --> 00:44:45,204 Tell me 262 00:44:47,764 --> 00:44:49,564 He's fine, don't worry 263 00:44:51,644 --> 00:44:52,884 Then take me to see him 264 00:44:56,244 --> 00:44:57,964 I have to make sure that he's safe first 265 00:44:59,484 --> 00:45:01,524 What's your relationship with him? 266 00:45:06,444 --> 00:45:07,964 How did you get my number? 267 00:45:09,404 --> 00:45:11,244 He called you with my phone 268 00:45:11,764 --> 00:45:12,964 Why didn't he come? 269 00:45:15,644 --> 00:45:17,644 Actually he doesn't know I'm here 270 00:45:21,484 --> 00:45:23,284 He hasn't forgotten me 271 00:45:30,724 --> 00:45:32,924 What's your relationship? 272 00:45:40,324 --> 00:45:45,124 One day, after school, we were hanging out in the park 273 00:45:45,364 --> 00:45:49,564 He came over and introduced himself. He said he's an exchange student 274 00:45:50,284 --> 00:45:52,524 Studying Chinese at our school 275 00:45:53,604 --> 00:45:56,124 He wanted to practice his Putonghua 276 00:45:57,684 --> 00:46:00,164 We said sure, we didn't mind. So he sat down and chatted with us. 277 00:46:01,204 --> 00:46:04,604 At first we were wary 278 00:46:05,204 --> 00:46:07,084 After all he's a total stranger 279 00:46:07,364 --> 00:46:10,364 But there's something about him 280 00:46:10,684 --> 00:46:12,444 that put us at ease 281 00:46:18,564 --> 00:46:24,364 Eventually we became friend. We often ate and chatted together 282 00:46:27,364 --> 00:46:29,004 He's a fun loving person 283 00:46:30,724 --> 00:46:32,004 Just like a child 284 00:46:57,124 --> 00:46:59,004 Can you take me to see him? 285 00:47:06,604 --> 00:47:08,724 Yun, you're still here? 286 00:47:09,564 --> 00:47:10,884 I'll be leaving soon 287 00:47:11,084 --> 00:47:11,884 I'm going home 288 00:47:12,564 --> 00:47:14,604 Bye! 289 00:47:25,244 --> 00:47:27,444 Can you tell me why you want to see him? 290 00:47:29,404 --> 00:47:30,884 He won't fall for you 291 00:47:31,684 --> 00:47:32,804 What are you talking about? 292 00:47:35,404 --> 00:47:36,924 He loves me 293 00:48:12,284 --> 00:48:13,124 I have to go 294 00:48:14,004 --> 00:48:15,244 Jiang 295 00:48:35,844 --> 00:48:36,764 Are you in there? 296 00:48:51,884 --> 00:48:53,444 Jiang, this is Ian 297 00:48:55,764 --> 00:48:56,684 What's up? 298 00:48:57,324 --> 00:48:58,364 Where are you? 299 00:48:58,884 --> 00:48:59,964 I'm in Mei Zhou 300 00:49:00,644 --> 00:49:01,764 What are you doing there? 301 00:49:02,964 --> 00:49:06,204 I'm here to see a friend. What's the matter? 302 00:49:06,924 --> 00:49:09,204 That foreigner, are you with him? 303 00:49:10,244 --> 00:49:11,124 No 304 00:49:12,124 --> 00:49:15,644 Don't lie to me, this is No laughing matter 305 00:49:16,924 --> 00:49:18,164 Why would I lie to you? 306 00:49:19,004 --> 00:49:20,964 They suspect you of kidnapping him 307 00:49:21,404 --> 00:49:23,564 Now you are wanted by the police 308 00:49:24,044 --> 00:49:25,444 I don't care why you did it 309 00:49:26,764 --> 00:49:29,764 If it was you, go and give yourself in 310 00:49:30,684 --> 00:49:32,364 Otherwise you'll be in trouble 311 00:49:32,644 --> 00:49:33,924 Jiang, I'm really worried about you 312 00:49:36,124 --> 00:49:38,124 I'll call you later 313 00:49:39,764 --> 00:49:40,564 Who is it? 314 00:49:47,564 --> 00:49:48,324 Stop! 315 00:49:50,804 --> 00:49:52,724 How do you like it? 316 00:49:55,324 --> 00:49:59,244 I'm telling you. If you see Yun again 317 00:50:00,084 --> 00:50:02,924 I'll break your leg 318 00:50:05,684 --> 00:50:07,604 Watch out 319 00:50:10,244 --> 00:50:12,124 Do you hear what I said? 320 00:50:12,444 --> 00:50:13,844 Remember it well! 321 00:50:46,564 --> 00:50:48,004 What are you playing at? 322 00:50:48,404 --> 00:50:50,724 Jiang? What are you talking about? 323 00:50:50,924 --> 00:50:52,484 Who were the two guys who beat me up? 324 00:50:52,884 --> 00:50:53,924 Did you send them? 325 00:50:54,884 --> 00:50:57,044 I swear it's got nothing to do with me 326 00:50:57,484 --> 00:50:59,164 What do they look like? 327 00:50:59,644 --> 00:51:01,844 Tell me what do you want? 328 00:51:06,164 --> 00:51:08,324 I'll meet you an hour later at the Riverside Park 329 00:51:45,324 --> 00:51:46,124 Waiting for someone? 330 00:51:50,884 --> 00:51:52,004 Did Ning send you? 331 00:51:56,284 --> 00:51:58,804 Ning? Is that a guy or a girl? 332 00:52:02,164 --> 00:52:03,164 It's OK 333 00:52:25,684 --> 00:52:26,764 Jiang 334 00:52:30,724 --> 00:52:31,724 Are you alright? 335 00:52:35,324 --> 00:52:36,644 What is going on? 336 00:52:37,684 --> 00:52:39,124 Who were the people who beat me up? 337 00:52:40,404 --> 00:52:41,204 I don't know 338 00:52:41,524 --> 00:52:42,764 Don't give me that 339 00:52:48,844 --> 00:52:49,724 One is my brother, 340 00:52:50,004 --> 00:52:50,964 the other is my cousin 341 00:52:52,324 --> 00:52:53,684 What were they up to? 342 00:52:56,884 --> 00:52:58,684 They only wanted to protect me 343 00:53:00,244 --> 00:53:02,444 Whenever I'm approached by strange men 344 00:53:02,644 --> 00:53:03,884 They get nervous 345 00:53:04,084 --> 00:53:08,244 Especially after what happened with Luke 346 00:53:08,924 --> 00:53:09,924 Luke? 347 00:53:10,764 --> 00:53:14,724 That foreigner. Don't you know his name? 348 00:53:17,684 --> 00:53:21,324 There's something I was too embarrassed to tell you 349 00:53:22,804 --> 00:53:25,884 Luke fell in love with me 350 00:53:27,164 --> 00:53:31,364 But I turned him down. Now I regret it 351 00:53:31,604 --> 00:53:35,404 Actually I've been hiding something as well 352 00:53:37,084 --> 00:53:43,124 It about Luke. He's sick 353 00:53:45,204 --> 00:53:46,124 What is he sick with? 354 00:53:47,244 --> 00:53:48,604 He was staying at our hospital 355 00:53:49,764 --> 00:53:51,004 Now he can't speak 356 00:53:52,204 --> 00:53:54,164 They were about to send him to a mental asylum 357 00:53:54,804 --> 00:53:55,724 And then? 358 00:53:57,524 --> 00:53:58,924 But I didn't think he's crazy 359 00:54:01,284 --> 00:54:02,964 If he's like this because of you 360 00:54:04,684 --> 00:54:07,004 Then maybe seeing you again will set him straight 361 00:54:07,244 --> 00:54:08,724 So take me to see him now! 362 00:54:11,164 --> 00:54:13,804 It's too late. He's gone 363 00:54:14,164 --> 00:54:15,244 What do you mean, gone? 364 00:54:28,724 --> 00:54:30,524 Ning! 365 00:54:36,044 --> 00:54:37,604 You know where he is, right? 366 00:54:38,844 --> 00:54:40,324 Let me go! 367 00:54:40,524 --> 00:54:41,044 Come over here 368 00:54:41,444 --> 00:54:44,084 I won't let you go unless you tell me where he is 369 00:54:44,484 --> 00:54:45,324 What's the matter 370 00:54:46,324 --> 00:54:47,644 Officer, he's bothering me 371 00:54:47,844 --> 00:54:51,684 No I am not. We're a couple 372 00:54:51,964 --> 00:54:54,364 What are you talking about? I don't even know you 373 00:54:54,604 --> 00:54:55,844 Of course I know her. Her name is Ning 374 00:54:56,604 --> 00:54:57,644 Don't listen to him 375 00:54:59,084 --> 00:55:00,244 Show me your ID 376 00:55:12,484 --> 00:55:14,284 Please check for me... 377 00:55:15,564 --> 00:55:16,564 Where are you from? 378 00:55:18,724 --> 00:55:19,604 Li County 379 00:55:22,084 --> 00:55:22,884 Work unit? 380 00:55:24,564 --> 00:55:25,484 Li County Hospital 381 00:55:28,924 --> 00:55:29,764 What do you do? 382 00:55:30,404 --> 00:55:31,244 Nursing aide 383 00:55:34,324 --> 00:55:36,764 There's a foreign patient, 384 00:55:37,404 --> 00:55:40,444 a man in his mid-20s 385 00:55:41,524 --> 00:55:44,324 Who refused to say a word since his arrival 386 00:55:45,324 --> 00:55:46,964 And was about to be transferred to a mental institution? 387 00:55:47,484 --> 00:55:48,404 You know about him? 388 00:55:50,124 --> 00:55:50,924 Yes 389 00:55:55,164 --> 00:55:56,564 Do you have anything to do with his disappearance? 390 00:56:10,764 --> 00:56:11,804 Wang Xiao Jiang 391 00:56:27,684 --> 00:56:30,244 They went to the motel you stayed 392 00:56:30,764 --> 00:56:34,044 But couldn't find the foreigner. Where is he? 393 00:56:35,764 --> 00:56:37,404 Why is everyone asking me that? 394 00:56:37,844 --> 00:56:38,644 I don't know 395 00:56:39,404 --> 00:56:40,324 Where are you going? 396 00:56:40,924 --> 00:56:43,044 Look for him and clear my name! 397 00:56:43,724 --> 00:56:44,764 But where? 398 00:56:45,004 --> 00:56:46,484 This is my business, not yours 399 00:56:48,924 --> 00:56:51,484 Jiang, what's the matter with you? 400 00:56:52,404 --> 00:56:54,644 I came all this way here for you 401 00:56:55,044 --> 00:56:56,124 You know the trouble I went through 402 00:56:56,364 --> 00:56:57,924 to get you out? 403 00:56:58,324 --> 00:57:00,524 I never wanted to get you involved 404 00:57:04,844 --> 00:57:06,164 It's too late now 405 00:57:09,084 --> 00:57:12,404 Ian, just go home 406 00:57:20,084 --> 00:57:23,404 Jiang, forget about that foreigner 407 00:57:23,804 --> 00:57:26,844 He's crazy. let's just go home 408 00:58:00,564 --> 00:58:04,284 Mister 409 00:58:07,044 --> 00:58:12,724 I was here the other day 410 00:58:13,364 --> 00:58:15,004 There was a girl inside the church. 411 00:58:15,244 --> 00:58:17,124 She played the piano, remember? 412 00:58:17,364 --> 00:58:18,324 I was talking to her 413 00:58:18,844 --> 00:58:19,724 I've seen you 414 00:58:20,844 --> 00:58:22,444 What do you want? 415 00:58:23,004 --> 00:58:24,884 I can't find her now 416 00:58:25,204 --> 00:58:27,404 I have some important business with her. Can you tell me where she is? 417 00:58:28,724 --> 00:58:30,044 She's a Jezebel 418 00:58:30,444 --> 00:58:31,644 You have to be careful with her 419 00:58:33,124 --> 00:58:34,364 What do you mean? 420 00:58:36,684 --> 00:58:39,644 I'm a police. We need to speak to her about an important matter 421 00:58:39,884 --> 00:58:41,884 I hope you can provide me with some clues 422 00:58:48,684 --> 00:58:51,164 There is nothing covered that will not be revealed 423 00:59:30,884 --> 00:59:32,564 At this moment I feel very calm 424 00:59:34,404 --> 00:59:37,084 I don't harbor any hate, nor do I feel love 425 00:59:40,724 --> 00:59:41,924 I just want you to know 426 00:59:42,164 --> 00:59:43,804 I don't regret anything 427 00:59:45,804 --> 00:59:47,324 If I hadn't met you 428 00:59:49,324 --> 00:59:50,964 My life would have continued on its normal path 429 00:59:51,244 --> 00:59:53,684 towards an uneventful destination 430 00:59:58,524 --> 01:00:03,284 You enriched my life in so many ways. 431 01:00:05,324 --> 01:00:07,164 You always told me I think too much 432 01:00:09,364 --> 01:00:11,124 Perhaps that's one of my faults 433 01:00:12,684 --> 01:00:15,284 There are many things I dare not face 434 01:00:17,284 --> 01:00:19,644 Perhaps I don't deserve your love... 435 01:00:23,724 --> 01:00:25,804 but all this is no longer important 436 01:00:27,204 --> 01:00:29,964 I only hope that when you remember me in the future 437 01:00:31,644 --> 01:00:33,844 You will not think about my cowardice 438 01:00:35,164 --> 01:00:37,284 but about the good times we've had 439 01:01:35,604 --> 01:01:37,124 I knew you'd come 440 01:01:45,244 --> 01:01:46,804 Look what you've done! 441 01:02:04,004 --> 01:02:09,804 My name is Luke. I'm from France 442 01:02:10,924 --> 01:02:13,004 - How are you? - Hi 443 01:02:15,604 --> 01:02:16,484 What do you want? 444 01:02:18,684 --> 01:02:23,204 Just chat and practice my Putonghua 445 01:02:23,964 --> 01:02:25,484 I study here 446 01:02:26,564 --> 01:02:30,644 - What do you study? - Guess 447 01:02:31,844 --> 01:02:33,444 Putonghua. What else? 448 01:02:38,084 --> 01:02:39,924 What about you? What's your name? 449 01:02:40,444 --> 01:02:41,484 Call me Han 450 01:02:42,564 --> 01:02:45,964 Is that your English name? 451 01:02:46,404 --> 01:02:50,604 That's my surname. My name is Han Dong 452 01:03:00,604 --> 01:03:02,564 How are you? 453 01:03:06,124 --> 01:03:07,404 How are your Putonghua lessons? 454 01:03:07,644 --> 01:03:10,724 Very difficult. How about you? 455 01:03:41,364 --> 01:03:45,924 - Where are you going tonight? - Nowhere 456 01:03:46,804 --> 01:03:49,084 You haven't been to my place in ages 457 01:03:49,684 --> 01:03:51,324 Why don't you come for dinner tonight? 458 01:04:02,044 --> 01:04:05,484 Have you finished? Tastes good? 459 01:04:09,524 --> 01:04:10,484 Tastes good? 460 01:04:14,404 --> 01:04:15,724 I'll take him home 461 01:04:19,884 --> 01:04:20,844 Thanks Yun 462 01:04:44,404 --> 01:04:47,404 The woman with the illness came up behind him 463 01:04:47,684 --> 01:04:52,244 and touched the edge of his cloak, and immediately her bleeding stopped 464 01:04:52,924 --> 01:04:55,044 Jesus turned around and asked 465 01:04:57,604 --> 01:04:59,924 "Who touched me?" 466 01:05:00,564 --> 01:05:01,524 She fainted 467 01:05:15,724 --> 01:05:16,764 What did the doctor say? 468 01:05:17,684 --> 01:05:18,604 I'm fine 469 01:05:19,284 --> 01:05:20,124 Really? 470 01:05:20,644 --> 01:05:22,564 The doctor said there's nothing wrong with me 471 01:05:22,884 --> 01:05:23,924 How is that possible? 472 01:05:25,884 --> 01:05:27,804 You fainted. That's never happened before 473 01:05:28,324 --> 01:05:30,004 I'll go and ask him... 474 01:05:30,484 --> 01:05:34,484 - I'm worried about you - Me? 475 01:05:35,364 --> 01:05:36,324 Why? 476 01:05:38,164 --> 01:05:41,124 Can you stop seeing that foreigner? 477 01:05:42,964 --> 01:05:47,764 What are you talking about? He's a good guy 478 01:05:49,124 --> 01:05:53,124 I have a feeling that he'll do you harm 479 01:05:54,444 --> 01:05:55,924 Why would you think that? 480 01:05:57,804 --> 01:06:03,924 Just swear! I beg you 481 01:06:04,244 --> 01:06:06,364 Alright I swear I won't see him again, OK? 482 01:06:10,924 --> 01:06:11,924 I'll take you home 483 01:06:15,364 --> 01:06:18,204 Have some rest 484 01:06:21,844 --> 01:06:23,284 Have you been to Paris? 485 01:06:24,484 --> 01:06:26,964 Is it as beautiful as the pictures we see? 486 01:06:27,804 --> 01:06:32,004 It's OK, but my hometown 487 01:06:32,204 --> 01:06:34,804 is the most beautiful place in all of France 488 01:06:35,884 --> 01:06:36,884 Really? 489 01:06:37,924 --> 01:06:39,244 Where is that? 490 01:06:39,444 --> 01:06:42,644 In the south. The scenery is beautiful 491 01:06:43,124 --> 01:06:45,844 In the summer there are flowers everywhere In autumn, 492 01:06:46,804 --> 01:06:48,484 The mountains are like gold... 493 01:06:50,484 --> 01:06:51,604 Will you take me there? 494 01:06:53,924 --> 01:06:55,564 Of course. You must come 495 01:07:00,524 --> 01:07:01,364 What are you doing? 496 01:07:02,684 --> 01:07:03,644 Don't be scared 497 01:08:16,124 --> 01:08:18,564 I was falling through a well 498 01:08:19,444 --> 01:08:22,924 he sky above became smaller and smaller the further down I go 499 01:08:25,404 --> 01:08:33,484 I reach the bottom. There is no light except for the tiny speck of sky above 500 01:08:38,044 --> 01:08:41,684 There's no water at the bottom of the well, but I didn't hurt myself 501 01:08:43,324 --> 01:08:47,164 I landed on a body 502 01:08:50,484 --> 01:08:53,524 I touched it with my hand 503 01:08:56,764 --> 01:09:00,924 I felt the soft and cold flesh 504 01:09:01,364 --> 01:09:02,764 I was so scared 505 01:09:07,204 --> 01:09:08,764 It was Han's body! 506 01:09:10,844 --> 01:09:13,804 It's so dark, how did you know it was him? 507 01:09:23,884 --> 01:09:25,564 I can feel it 508 01:09:27,524 --> 01:09:29,724 Sometimes I feel so scared of losing him 509 01:09:30,204 --> 01:09:32,324 When I don't see him, I imagine 510 01:09:32,564 --> 01:09:34,844 all sorts of horrible things happening to him 511 01:09:35,564 --> 01:09:38,524 Like him being run over by a car 512 01:09:43,044 --> 01:09:43,924 You love Han? 513 01:09:51,844 --> 01:09:54,004 Love can bring you closer to God 514 01:09:55,684 --> 01:09:57,364 but love without faith 515 01:09:59,324 --> 01:10:00,844 is a form of idolatry 516 01:10:11,964 --> 01:10:13,244 Do you think it felt pain? 517 01:10:14,604 --> 01:10:17,164 Don't be silly, it's dead 518 01:10:17,724 --> 01:10:21,444 I mean before, when they killed it 519 01:10:22,484 --> 01:10:25,484 It's just a frog. It doesn't feel pain 520 01:10:29,284 --> 01:10:31,204 How do you know? You're not a frog 521 01:10:35,564 --> 01:10:37,724 Keep working, the report is due tomorrow 522 01:10:42,564 --> 01:10:43,884 Did you hand in the forms yet? 523 01:10:44,484 --> 01:10:45,364 What forms? 524 01:10:46,364 --> 01:10:48,084 For grad school 525 01:10:49,204 --> 01:10:51,404 - Not yet - Why? 526 01:10:56,684 --> 01:10:58,084 I want to study in Europe 527 01:11:00,164 --> 01:11:04,364 Really? You never mentioned this before 528 01:11:05,164 --> 01:11:06,244 I haven't decided yet 529 01:11:08,844 --> 01:11:10,404 I may be going to Sorbonne 530 01:11:11,484 --> 01:11:12,444 You're going to France? 531 01:11:17,564 --> 01:11:18,564 What about us? 532 01:11:21,764 --> 01:11:23,524 Nothing is for certain yet 533 01:11:23,844 --> 01:11:25,724 Besides, you can apply too 534 01:11:29,524 --> 01:11:30,124 Are you alright? 535 01:11:30,604 --> 01:11:31,404 I'm fine 536 01:11:55,724 --> 01:11:56,764 Where are you going? 537 01:11:57,724 --> 01:11:58,564 I'm going back 538 01:12:02,564 --> 01:12:05,404 It's almost three. Stay for the night 539 01:12:08,884 --> 01:12:09,764 What's wrong? 540 01:12:11,844 --> 01:12:12,724 Nothing 541 01:12:26,924 --> 01:12:28,524 I don't know what will happen 542 01:12:29,604 --> 01:12:30,644 With what? 543 01:12:31,524 --> 01:12:32,484 With us! 544 01:12:33,484 --> 01:12:37,284 You think too much. Just enjoy the moment 545 01:12:38,324 --> 01:12:40,884 Is this what it is for you, just having fun? 546 01:12:42,644 --> 01:12:43,884 What do you want? 547 01:12:58,204 --> 01:12:59,444 Maybe you're right 548 01:13:00,004 --> 01:13:01,924 You're leaving next year anyway 549 01:13:02,684 --> 01:13:03,684 Not necessarily 550 01:13:04,244 --> 01:13:05,884 If not next year then the year after 551 01:13:06,124 --> 01:13:07,124 You'll have to go one day 552 01:13:11,004 --> 01:13:13,004 The future is too far away 553 01:13:21,404 --> 01:13:22,724 The first time you saw me 554 01:13:23,084 --> 01:13:24,964 How did you know I'd be...like this? 555 01:13:25,204 --> 01:13:26,084 Do I look it? 556 01:13:26,684 --> 01:13:27,684 Look gay? 557 01:13:30,044 --> 01:13:33,004 That's not important. The important thing is you 558 01:13:33,244 --> 01:13:34,084 Me? 559 01:13:37,644 --> 01:13:38,564 You're so cute 560 01:14:15,324 --> 01:14:16,284 What are you doing here? 561 01:14:16,524 --> 01:14:17,404 Waiting for you 562 01:14:19,284 --> 01:14:20,364 Where were you last night? 563 01:14:20,844 --> 01:14:22,204 I slept over at a friend's 564 01:14:24,764 --> 01:14:26,084 Who? That foreigner? 565 01:14:28,084 --> 01:14:30,444 Didn't you promise me not to see him? 566 01:14:30,924 --> 01:14:34,644 I just wanted to get some information on universities in Europe 567 01:14:38,724 --> 01:14:40,084 What do you want? 568 01:14:41,804 --> 01:14:44,244 I'll be bringing my application form to you by next week 569 01:14:50,244 --> 01:14:52,884 I'm really looking forward to going abroad together 570 01:14:55,364 --> 01:14:56,644 We'd be so happy 571 01:14:57,764 --> 01:15:00,724 Yun, I talked to Professor Liang 572 01:15:01,564 --> 01:15:04,244 Your application to Berkeley should be okay 573 01:15:04,844 --> 01:15:05,724 What about you? 574 01:15:07,444 --> 01:15:08,844 My grades are not as good as yours 575 01:15:10,684 --> 01:15:13,484 To me staying with you is the most important thing 576 01:15:13,684 --> 01:15:16,164 Yun, don't. I'm not worth it 577 01:15:16,484 --> 01:15:17,884 What are you talking about? 578 01:15:22,764 --> 01:15:24,084 I don't want to hold you back 579 01:15:26,164 --> 01:15:27,204 What do you mean? 580 01:15:31,524 --> 01:15:33,364 At our age we really should focus on our studies 581 01:15:33,524 --> 01:15:34,444 You understand? 582 01:16:15,204 --> 01:16:18,284 - Hello Yun - Hi 583 01:16:18,884 --> 01:16:20,364 I need to ask your help with something 584 01:16:21,044 --> 01:16:21,884 What is it? 585 01:16:22,324 --> 01:16:23,404 Can I come in first? 586 01:16:24,044 --> 01:16:24,844 Sure, come in 587 01:16:30,844 --> 01:16:33,364 It's about my university application to France 588 01:16:34,924 --> 01:16:36,364 They need to see a sample of my work 589 01:16:36,564 --> 01:16:39,364 Can you translate this report into French for me? 590 01:16:41,084 --> 01:16:42,884 See if it's too complicated? 591 01:16:45,124 --> 01:16:45,964 Let me take a look 592 01:17:01,124 --> 01:17:02,484 My English is terrible, right? 593 01:17:04,724 --> 01:17:06,644 It should be OK 594 01:17:07,964 --> 01:17:09,324 When do you want it? 595 01:17:09,724 --> 01:17:13,324 There's no rush. Can I have it in a week or two? 596 01:17:14,364 --> 01:17:15,164 Sure 597 01:17:16,724 --> 01:17:19,124 How much should I pay you? 598 01:17:20,084 --> 01:17:24,084 Don't be silly, how can I charge you money? 599 01:17:26,124 --> 01:17:27,564 Thanks very much 600 01:17:27,964 --> 01:17:28,804 No problem 601 01:17:29,764 --> 01:17:31,484 It's quite simple 602 01:17:32,804 --> 01:17:35,404 You're so nice. I have to go. 603 01:17:40,124 --> 01:17:40,924 Yun 604 01:17:45,924 --> 01:17:50,244 Nothing. See you. 605 01:17:50,564 --> 01:17:51,284 Bye 606 01:18:01,964 --> 01:18:05,644 Yun came this morning 607 01:18:05,964 --> 01:18:06,804 What? 608 01:18:07,764 --> 01:18:10,564 Don't worry. She doesn't know anything 609 01:18:12,564 --> 01:18:13,604 Then what was she doing here? 610 01:18:14,044 --> 01:18:15,804 She said she wants to go to France 611 01:18:16,844 --> 01:18:20,724 and wants me to translate an essay 612 01:18:24,884 --> 01:18:25,964 Will you help her? 613 01:18:28,204 --> 01:18:29,044 Of course! 614 01:18:32,124 --> 01:18:34,004 Don't you want her to go to France 615 01:18:40,004 --> 01:18:41,644 Actually I applied to France as well 616 01:18:42,244 --> 01:18:44,324 Really? That's great 617 01:18:51,084 --> 01:18:54,924 You should let her know about us 618 01:18:56,884 --> 01:18:59,964 I'm trying my best, don't pressure me 619 01:19:01,364 --> 01:19:02,244 I won't pressure you 620 01:19:06,484 --> 01:19:07,444 I won't pressure you 621 01:22:58,804 --> 01:23:01,204 Han it's me, Luke 622 01:23:01,444 --> 01:23:02,284 Open the door! 623 01:23:53,164 --> 01:23:54,524 If it wasn't for you 624 01:23:57,364 --> 01:23:58,924 we'd still be together 625 01:24:01,804 --> 01:24:02,964 What are you doing? 626 01:24:05,084 --> 01:24:06,764 Haven't you done enough? 627 01:24:57,244 --> 01:24:58,244 What's going on? 628 01:25:01,884 --> 01:25:02,644 I'll go fetch the doctor 629 01:26:32,364 --> 01:26:33,484 Let him go 630 01:29:30,164 --> 01:29:32,364 I'm glad you... 41915

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.