Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,564 --> 00:00:04,764
Have you been to Paris?
2
00:00:06,124 --> 00:00:08,564
Is it as beautiful as the pictures we see?
3
00:00:09,484 --> 00:00:10,644
It's okay
4
00:00:12,644 --> 00:00:16,404
But my hometown is the most
beautiful place in France
5
00:03:24,564 --> 00:03:26,524
Hey, scram!
6
00:03:42,004 --> 00:03:42,924
A foreigner?
7
00:03:43,644 --> 00:03:45,404
You, stay where you are
8
00:03:47,964 --> 00:03:48,724
What are you up to?
9
00:03:49,684 --> 00:03:50,564
I'm talking to you
10
00:03:50,804 --> 00:03:52,364
Are you deaf?
11
00:03:53,204 --> 00:03:54,404
Put his clothes back on
12
00:03:55,004 --> 00:03:55,884
This is shameful
13
00:03:58,964 --> 00:03:59,804
What are you doing?
14
00:04:00,524 --> 00:04:02,364
Trying to cause trouble
by coming around here naked?
15
00:04:05,564 --> 00:04:09,404
Where are your clothes?
16
00:04:10,884 --> 00:04:12,044
He doesn't understand Chinese
17
00:04:12,324 --> 00:04:14,004
Why don't you give him your clothes?
18
00:04:16,044 --> 00:04:16,924
This is all I have
19
00:04:31,804 --> 00:04:32,604
Stand up straight
20
00:04:40,084 --> 00:04:40,964
What are you looking at?
21
00:04:50,284 --> 00:04:51,164
Don't play games with me
22
00:04:53,684 --> 00:04:55,124
What are you staring at?
23
00:04:55,804 --> 00:04:56,644
What are you doing?
24
00:04:57,884 --> 00:04:59,804
Nothing. We're taking a picture
25
00:05:00,684 --> 00:05:02,204
Look that way. Don't move
26
00:05:12,044 --> 00:05:12,884
I'm all finished
27
00:05:20,484 --> 00:05:24,724
My name is Ian
28
00:05:26,084 --> 00:05:32,044
What's your name?
29
00:05:35,364 --> 00:05:36,524
Do you think he's deaf?
30
00:05:38,004 --> 00:05:39,484
I think there's something wrong with his head
31
00:05:47,444 --> 00:05:48,644
I don't think so
32
00:05:51,284 --> 00:05:52,324
He hasn't said a word
33
00:05:52,924 --> 00:05:54,044
And he has no ID
34
00:05:54,644 --> 00:05:55,644
What should we do?
35
00:06:06,684 --> 00:06:07,604
Have some noodles
36
00:06:14,604 --> 00:06:15,364
Eat up
37
00:06:49,604 --> 00:06:52,244
You're faking it
38
00:06:52,924 --> 00:06:55,964
What are you doing?
39
00:06:56,644 --> 00:06:57,764
Why are you beating him up?
40
00:06:58,124 --> 00:07:00,604
He had it coming
41
00:07:01,604 --> 00:07:03,404
Still, you shouldn't hit him
42
00:07:03,644 --> 00:07:04,604
What if you killed him?
43
00:07:05,644 --> 00:07:06,604
This wouldn't kill him
44
00:07:07,164 --> 00:07:08,244
You're too much!
45
00:07:17,004 --> 00:07:19,204
Okay, I'll be there right away
46
00:07:23,124 --> 00:07:25,004
I'm telling you, don't do anything rash
47
00:07:25,804 --> 00:07:26,764
I'm going to the hospital
48
00:07:52,084 --> 00:07:53,044
I didn't hit you
49
00:07:53,804 --> 00:07:56,084
It's fine if you don't know how to play
50
00:07:56,564 --> 00:07:57,604
You must have bumped into something
51
00:07:57,884 --> 00:07:58,644
What's the matter?
52
00:07:59,684 --> 00:08:00,644
They were playing chess
53
00:08:01,884 --> 00:08:03,724
And the Chairman won
54
00:08:04,044 --> 00:08:05,324
So Lao Ye hit him
55
00:08:06,964 --> 00:08:08,764
Sorry about that
56
00:08:09,204 --> 00:08:10,604
I don't think my dad meant it
57
00:08:10,844 --> 00:08:11,764
Don't be mad
58
00:08:12,444 --> 00:08:15,364
He doesn't know how to play, and he dared
accuse me of cheating
59
00:08:15,644 --> 00:08:16,404
He hit me
60
00:08:16,684 --> 00:08:18,164
You lie, who hit you?
61
00:08:18,364 --> 00:08:19,764
Dad, don't quarrel
62
00:08:20,484 --> 00:08:22,644
You shouldn't fight with others
63
00:08:22,924 --> 00:08:23,444
Nor should you hit him
64
00:08:23,644 --> 00:08:26,004
I didn't hit him. I want to go home
65
00:08:26,604 --> 00:08:27,324
What?
66
00:08:27,804 --> 00:08:28,924
I hate it here
67
00:08:29,764 --> 00:08:31,164
Take me home
68
00:08:31,724 --> 00:08:35,284
The doctor said you have to stay
here for a few more days
69
00:08:36,284 --> 00:08:38,324
How is your heart today?
70
00:08:38,644 --> 00:08:39,404
I'm fine
71
00:08:40,004 --> 00:08:40,844
That's good
72
00:08:41,244 --> 00:08:44,724
The doctor said you have to do
a few more tests
73
00:08:45,204 --> 00:08:46,564
He really said that?
74
00:08:46,964 --> 00:08:47,924
Don't lie to me
75
00:08:48,324 --> 00:08:49,484
Why would I lie to you?
76
00:08:50,004 --> 00:08:51,964
The most important thing
77
00:08:52,324 --> 00:08:55,364
ls not lose your temper again
78
00:08:56,004 --> 00:08:59,284
And get along with your roommate, OK?
79
00:08:59,964 --> 00:09:02,684
I don't want to die in this hospital
80
00:09:03,924 --> 00:09:07,324
No, of course not
81
00:09:07,804 --> 00:09:08,804
Get some rest
82
00:09:09,124 --> 00:09:10,084
And I'll take you home
83
00:09:10,684 --> 00:09:12,924
Really? When?
84
00:09:13,164 --> 00:09:14,004
In a few days
85
00:09:14,324 --> 00:09:15,324
Don't lie to me
86
00:09:15,844 --> 00:09:16,924
When have I ever lied to you?
87
00:09:22,804 --> 00:09:23,524
Jiang
88
00:09:27,124 --> 00:09:29,084
Thanks for calling me
89
00:09:29,444 --> 00:09:30,244
That's alright
90
00:09:32,164 --> 00:09:33,684
Aren't you on night shift tonight?
91
00:09:33,884 --> 00:09:36,364
Yes, I have to rush back now
92
00:09:37,204 --> 00:09:40,764
We found a foreign man by
the river today
93
00:09:41,044 --> 00:09:42,004
A foreigner?
94
00:09:42,404 --> 00:09:44,924
When we found him, he was completely naked
95
00:09:45,204 --> 00:09:48,004
He didn't say anything when we questioned him
96
00:09:48,684 --> 00:09:49,684
It's quite strange
97
00:09:51,244 --> 00:09:53,684
If my father misbehaves again
98
00:09:54,004 --> 00:09:54,924
Call me
99
00:09:55,964 --> 00:09:57,764
Father, I'm leaving
100
00:09:58,404 --> 00:09:59,804
You have to come back to get me
101
00:10:00,004 --> 00:10:02,604
Sure, bye
102
00:10:24,524 --> 00:10:26,444
- Ian
- Captain Chan
103
00:10:27,124 --> 00:10:28,004
ls you father alright?
104
00:10:28,764 --> 00:10:30,164
He's fine now
105
00:10:31,964 --> 00:10:35,804
You have to figure a way to make this guy talk
106
00:10:36,564 --> 00:10:41,244
We've tried everything,
he just doesn't say a word
107
00:10:41,564 --> 00:10:42,524
We're out of ideas
108
00:10:43,644 --> 00:10:48,364
Then send him to the hospital
109
00:10:48,644 --> 00:10:51,804
- This matter's decided
- Yes, Captain
110
00:11:04,924 --> 00:11:08,124
He is fine physically.
He should be able to speak
111
00:11:15,324 --> 00:11:16,604
Maybe there are other reasons
112
00:11:18,364 --> 00:11:19,724
Like psychological problems
113
00:11:20,884 --> 00:11:22,604
Do you think he's crazy?
114
00:11:23,204 --> 00:11:24,164
That's hard to say
115
00:11:25,764 --> 00:11:28,524
Perhaps he's suffered psychological trauma
116
00:11:30,244 --> 00:11:32,404
Dr. Lin, can you help him?
117
00:11:33,484 --> 00:11:34,844
I'm not a psychologist
118
00:11:36,444 --> 00:11:38,484
But I'll try my best
119
00:11:39,124 --> 00:11:40,044
Admit him first
120
00:11:43,644 --> 00:11:45,964
Sure, thank you
121
00:11:46,164 --> 00:11:47,404
Thanks for your trouble
122
00:11:47,884 --> 00:11:50,164
I'll be off to see my father
123
00:12:29,164 --> 00:12:34,764
I'm trying my best
124
00:12:35,124 --> 00:12:36,124
Don't pressure me
125
00:13:08,644 --> 00:13:09,524
You're awake?
126
00:13:35,764 --> 00:13:37,244
Wait a moment, coming up
127
00:13:46,804 --> 00:13:47,524
Mom
128
00:13:48,764 --> 00:13:50,404
What's the matter? Why are you so late?
129
00:13:51,124 --> 00:13:52,204
It was a busy day at the hospital
130
00:13:52,724 --> 00:13:53,604
There was a new patient
131
00:13:54,324 --> 00:13:55,764
- He's a foreigner -Really
132
00:14:00,724 --> 00:14:03,484
Son, come
133
00:14:07,884 --> 00:14:09,844
That's for the mother and her kid
134
00:14:30,284 --> 00:14:31,484
Your father just called
135
00:14:34,964 --> 00:14:36,004
He said he'll be back next month
136
00:14:57,284 --> 00:15:00,124
This part is good, let me read it to you
137
00:15:01,924 --> 00:15:06,364
I have heard of a man lost in the woods
138
00:15:06,924 --> 00:15:08,844
and dying of famine and exhaustion
139
00:15:09,844 --> 00:15:12,404
at the foot of a tree
140
00:15:12,884 --> 00:15:14,524
owing to bodily weakness
141
00:15:14,844 --> 00:15:17,364
his loneliness was relieved
by the grotesque visions
142
00:15:17,644 --> 00:15:20,364
with which his diseased imagination
surrounded him
143
00:15:21,244 --> 00:15:23,844
and which he believed to be real.
144
00:15:24,644 --> 00:15:26,844
So also, owing to bodily and mental
145
00:15:27,124 --> 00:15:29,284
health and strength
146
00:15:30,204 --> 00:15:32,724
we may be continually cheered
147
00:15:32,964 --> 00:15:36,564
by a like but more normal and natural society,
and come to know that we are never alone.
148
00:16:59,004 --> 00:17:00,044
How are you?
149
00:17:39,564 --> 00:17:40,884
Save it for later
150
00:18:03,004 --> 00:18:04,324
He hasn't been back for three years
151
00:18:17,084 --> 00:18:18,564
I wish he'd never come back
152
00:18:51,644 --> 00:18:52,844
You haven't eaten again?
153
00:18:56,484 --> 00:18:57,564
I brought you some steamed buns
154
00:19:02,404 --> 00:19:03,684
We sell them at the shop
155
00:19:07,364 --> 00:19:10,444
Taste one, my mother made them
They are delicious
156
00:19:23,484 --> 00:19:26,764
These buns are famous in this town
157
00:19:27,084 --> 00:19:29,804
People line up on the streets in the
morning to get them
158
00:19:31,884 --> 00:19:32,684
Tastes good?
159
00:19:38,604 --> 00:19:39,724
I didn't bring many today
160
00:19:40,044 --> 00:19:41,844
I'll bring you more later
161
00:21:51,764 --> 00:21:54,364
Hey you, I told you to get up
162
00:21:54,564 --> 00:21:55,444
You're so lazy
163
00:22:00,004 --> 00:22:02,404
Old Guy, wake up
164
00:22:54,284 --> 00:22:55,644
Look into my eyes
165
00:22:58,524 --> 00:23:02,884
You are tired and your eyelids are heavy
166
00:23:04,964 --> 00:23:06,724
I'll count to three
167
00:23:09,524 --> 00:23:18,684
One, two, three, go to sleep!
168
00:23:57,324 --> 00:23:59,164
What's the matter?
169
00:23:59,924 --> 00:24:01,724
He's been up there for ages
and wouldn't come done
170
00:24:01,964 --> 00:24:03,004
I called out to him but he didn't respond
171
00:24:24,124 --> 00:24:26,364
I hope he won't escape again
172
00:24:27,804 --> 00:24:28,844
It won't happen again
173
00:24:29,724 --> 00:24:32,764
Dr. Lin had him locked up in a room
174
00:24:35,564 --> 00:24:36,564
Poor him
175
00:24:37,564 --> 00:24:40,724
His condition seems to be worse
since coming here
176
00:24:42,724 --> 00:24:45,364
I think he's just afraid
177
00:24:48,204 --> 00:24:50,764
How are you lately? You haven't
called me in a while
178
00:24:51,244 --> 00:24:55,084
It's been busy at work. Besides my
father is home
179
00:24:55,724 --> 00:24:58,804
How is his health?
180
00:25:00,084 --> 00:25:01,084
Alright
181
00:25:05,564 --> 00:25:09,404
Call me if you feel like talking
182
00:25:14,444 --> 00:25:18,204
Superintendent, sorry about what happened with
183
00:25:18,884 --> 00:25:20,244
the foreign patient yesterday
184
00:25:22,164 --> 00:25:25,764
We cannot afford to let this sort of thing
happen again
185
00:25:26,724 --> 00:25:28,724
It's not appropriate to keep the patient here
186
00:25:29,244 --> 00:25:31,564
I think it's best to send him to
the mental asylum in the city
187
00:26:38,484 --> 00:26:39,524
Are you alright?
188
00:27:00,404 --> 00:27:01,684
I brought you some steamed buns
189
00:27:47,524 --> 00:27:50,204
I know that you're not crazy
190
00:28:22,124 --> 00:28:22,924
Dr. Lin
191
00:28:27,524 --> 00:28:29,964
- He's being transferred tomorrow, right?
- Yes
192
00:28:32,604 --> 00:28:34,684
- No need
- What?
193
00:28:35,804 --> 00:28:37,204
Let him stay awake
194
00:30:06,764 --> 00:30:08,284
Let me bring him down
195
00:30:08,484 --> 00:30:10,724
The car from the asylum is waiting
at the east entrance
196
00:31:18,364 --> 00:31:19,364
Come on, get off
197
00:31:27,764 --> 00:31:28,644
Change your clothes here
198
00:32:00,484 --> 00:32:01,804
Not bad, very smart looking
199
00:32:02,804 --> 00:32:05,484
Follow this road
200
00:32:06,084 --> 00:32:09,684
And you'll reach the next town in half an hour
201
00:32:14,444 --> 00:32:15,404
Take this money
202
00:32:17,484 --> 00:32:19,164
You were by yourself when you came
203
00:32:19,764 --> 00:32:20,724
So you should be OK now
204
00:32:25,924 --> 00:32:29,004
Don't worry about me. I'll be fine
205
00:32:29,244 --> 00:32:30,364
They won't do anything to me
206
00:32:30,644 --> 00:32:33,244
Except give me a scolding
207
00:32:34,804 --> 00:32:37,564
They should be happy to be rid of you
208
00:32:39,764 --> 00:32:42,164
Go, and don't come back
209
00:34:52,764 --> 00:34:54,804
Jiang, my boy
210
00:34:55,644 --> 00:34:57,284
What brings you here?
211
00:34:57,644 --> 00:34:58,564
I've taken a few days leave
212
00:34:59,004 --> 00:35:00,164
This is my foreign friend
213
00:35:00,844 --> 00:35:02,564
I'm taking him here to show him rural China
214
00:35:05,844 --> 00:35:06,804
Come on in
215
00:35:48,964 --> 00:35:50,044
You scared me
216
00:35:51,404 --> 00:35:53,404
You can't sleep either?
217
00:36:00,644 --> 00:36:01,764
Let me take you some place
218
00:36:30,084 --> 00:36:31,804
I went to school here
219
00:36:32,324 --> 00:36:34,124
Before we moved to the county town
220
00:36:42,764 --> 00:36:43,924
This was my seat
221
00:36:50,484 --> 00:36:52,964
This is the pinyin song. We used to sing that
222
00:36:53,644 --> 00:36:57,444
Let us learn pinyin
223
00:36:58,164 --> 00:37:01,284
Distinguish them
224
00:37:04,444 --> 00:37:08,044
Know the tones
225
00:37:09,884 --> 00:37:14,444
As a kid I really liked going to school
226
00:37:14,964 --> 00:37:16,484
I didn't want to go home after school
227
00:37:17,004 --> 00:37:19,364
because my parents were always fighting
228
00:37:26,684 --> 00:37:28,164
My grades were so-so
229
00:37:29,284 --> 00:37:30,964
But I was the most obedient student
230
00:37:31,684 --> 00:37:33,164
I never skipped out on homework
231
00:37:35,124 --> 00:37:37,724
I remember once
232
00:37:38,284 --> 00:37:40,884
The teacher had an emergency and went home
233
00:37:41,964 --> 00:37:44,364
And told us to stay in the classroom
and complete an assignment
234
00:37:45,204 --> 00:37:48,764
As soon as she left the class erupted
235
00:37:49,324 --> 00:37:50,724
Everyone was horsing around
236
00:37:51,044 --> 00:37:52,764
They then went outside to play
237
00:37:53,044 --> 00:37:55,404
I was the only one who stayed
and completed the assignment
238
00:37:59,524 --> 00:38:03,684
Now I feel like a chicken without its head
239
00:38:05,804 --> 00:38:06,924
I don't know where to go next
240
00:38:11,684 --> 00:38:15,764
Do you feel confused sometimes?
241
00:39:31,124 --> 00:39:32,644
What are you doing?
242
00:39:32,964 --> 00:39:35,684
Tell your friend to stop. I spent the whole
morning catching these fish
243
00:39:36,004 --> 00:39:38,684
My friend is a Buddhist. He doesn't
believe in killing
244
00:39:40,484 --> 00:39:42,084
What kind of Buddhist is he?
245
00:39:42,484 --> 00:39:43,364
He ate all sorts of meat at dinner last night
246
00:39:44,484 --> 00:39:47,404
I'm leaving. You guys have fun
247
00:39:53,084 --> 00:39:55,484
It's useless, it won't survive
248
00:40:11,404 --> 00:40:12,284
What are you doing?
249
00:40:39,164 --> 00:40:42,244
Mom, I'm taking a few days off
250
00:40:42,724 --> 00:40:43,684
I'm at Uncle's
251
00:40:46,764 --> 00:40:51,164
They're fine. I'll say hi to them for you
252
00:40:54,964 --> 00:40:56,284
What police?
253
00:40:58,284 --> 00:41:02,964
I don't know. What's that got to do with me?
254
00:41:04,844 --> 00:41:08,684
Alright, I'll call you later
255
00:42:05,724 --> 00:42:06,764
Say something
256
00:44:17,684 --> 00:44:18,844
You're Jiang?
257
00:44:25,324 --> 00:44:26,204
Where is he?
258
00:44:30,804 --> 00:44:32,084
Who are you?
259
00:44:34,964 --> 00:44:35,924
My surname is Ning
260
00:44:38,204 --> 00:44:39,604
Where is he now?
261
00:44:44,004 --> 00:44:45,204
Tell me
262
00:44:47,764 --> 00:44:49,564
He's fine, don't worry
263
00:44:51,644 --> 00:44:52,884
Then take me to see him
264
00:44:56,244 --> 00:44:57,964
I have to make sure that he's safe first
265
00:44:59,484 --> 00:45:01,524
What's your relationship with him?
266
00:45:06,444 --> 00:45:07,964
How did you get my number?
267
00:45:09,404 --> 00:45:11,244
He called you with my phone
268
00:45:11,764 --> 00:45:12,964
Why didn't he come?
269
00:45:15,644 --> 00:45:17,644
Actually he doesn't know I'm here
270
00:45:21,484 --> 00:45:23,284
He hasn't forgotten me
271
00:45:30,724 --> 00:45:32,924
What's your relationship?
272
00:45:40,324 --> 00:45:45,124
One day, after school, we were
hanging out in the park
273
00:45:45,364 --> 00:45:49,564
He came over and introduced himself.
He said he's an exchange student
274
00:45:50,284 --> 00:45:52,524
Studying Chinese at our school
275
00:45:53,604 --> 00:45:56,124
He wanted to practice his Putonghua
276
00:45:57,684 --> 00:46:00,164
We said sure, we didn't mind.
So he sat down and chatted with us.
277
00:46:01,204 --> 00:46:04,604
At first we were wary
278
00:46:05,204 --> 00:46:07,084
After all he's a total stranger
279
00:46:07,364 --> 00:46:10,364
But there's something about him
280
00:46:10,684 --> 00:46:12,444
that put us at ease
281
00:46:18,564 --> 00:46:24,364
Eventually we became friend.
We often ate and chatted together
282
00:46:27,364 --> 00:46:29,004
He's a fun loving person
283
00:46:30,724 --> 00:46:32,004
Just like a child
284
00:46:57,124 --> 00:46:59,004
Can you take me to see him?
285
00:47:06,604 --> 00:47:08,724
Yun, you're still here?
286
00:47:09,564 --> 00:47:10,884
I'll be leaving soon
287
00:47:11,084 --> 00:47:11,884
I'm going home
288
00:47:12,564 --> 00:47:14,604
Bye!
289
00:47:25,244 --> 00:47:27,444
Can you tell me why you want to see him?
290
00:47:29,404 --> 00:47:30,884
He won't fall for you
291
00:47:31,684 --> 00:47:32,804
What are you talking about?
292
00:47:35,404 --> 00:47:36,924
He loves me
293
00:48:12,284 --> 00:48:13,124
I have to go
294
00:48:14,004 --> 00:48:15,244
Jiang
295
00:48:35,844 --> 00:48:36,764
Are you in there?
296
00:48:51,884 --> 00:48:53,444
Jiang, this is Ian
297
00:48:55,764 --> 00:48:56,684
What's up?
298
00:48:57,324 --> 00:48:58,364
Where are you?
299
00:48:58,884 --> 00:48:59,964
I'm in Mei Zhou
300
00:49:00,644 --> 00:49:01,764
What are you doing there?
301
00:49:02,964 --> 00:49:06,204
I'm here to see a friend.
What's the matter?
302
00:49:06,924 --> 00:49:09,204
That foreigner, are you with him?
303
00:49:10,244 --> 00:49:11,124
No
304
00:49:12,124 --> 00:49:15,644
Don't lie to me, this is
No laughing matter
305
00:49:16,924 --> 00:49:18,164
Why would I lie to you?
306
00:49:19,004 --> 00:49:20,964
They suspect you of kidnapping him
307
00:49:21,404 --> 00:49:23,564
Now you are wanted by the police
308
00:49:24,044 --> 00:49:25,444
I don't care why you did it
309
00:49:26,764 --> 00:49:29,764
If it was you, go and give yourself in
310
00:49:30,684 --> 00:49:32,364
Otherwise you'll be in trouble
311
00:49:32,644 --> 00:49:33,924
Jiang, I'm really worried about you
312
00:49:36,124 --> 00:49:38,124
I'll call you later
313
00:49:39,764 --> 00:49:40,564
Who is it?
314
00:49:47,564 --> 00:49:48,324
Stop!
315
00:49:50,804 --> 00:49:52,724
How do you like it?
316
00:49:55,324 --> 00:49:59,244
I'm telling you. If you see Yun again
317
00:50:00,084 --> 00:50:02,924
I'll break your leg
318
00:50:05,684 --> 00:50:07,604
Watch out
319
00:50:10,244 --> 00:50:12,124
Do you hear what I said?
320
00:50:12,444 --> 00:50:13,844
Remember it well!
321
00:50:46,564 --> 00:50:48,004
What are you playing at?
322
00:50:48,404 --> 00:50:50,724
Jiang? What are you talking about?
323
00:50:50,924 --> 00:50:52,484
Who were the two guys who beat me up?
324
00:50:52,884 --> 00:50:53,924
Did you send them?
325
00:50:54,884 --> 00:50:57,044
I swear it's got nothing to do with me
326
00:50:57,484 --> 00:50:59,164
What do they look like?
327
00:50:59,644 --> 00:51:01,844
Tell me what do you want?
328
00:51:06,164 --> 00:51:08,324
I'll meet you an hour later
at the Riverside Park
329
00:51:45,324 --> 00:51:46,124
Waiting for someone?
330
00:51:50,884 --> 00:51:52,004
Did Ning send you?
331
00:51:56,284 --> 00:51:58,804
Ning? Is that a guy or a girl?
332
00:52:02,164 --> 00:52:03,164
It's OK
333
00:52:25,684 --> 00:52:26,764
Jiang
334
00:52:30,724 --> 00:52:31,724
Are you alright?
335
00:52:35,324 --> 00:52:36,644
What is going on?
336
00:52:37,684 --> 00:52:39,124
Who were the people who beat me up?
337
00:52:40,404 --> 00:52:41,204
I don't know
338
00:52:41,524 --> 00:52:42,764
Don't give me that
339
00:52:48,844 --> 00:52:49,724
One is my brother,
340
00:52:50,004 --> 00:52:50,964
the other is my cousin
341
00:52:52,324 --> 00:52:53,684
What were they up to?
342
00:52:56,884 --> 00:52:58,684
They only wanted to protect me
343
00:53:00,244 --> 00:53:02,444
Whenever I'm approached by strange men
344
00:53:02,644 --> 00:53:03,884
They get nervous
345
00:53:04,084 --> 00:53:08,244
Especially after what happened with Luke
346
00:53:08,924 --> 00:53:09,924
Luke?
347
00:53:10,764 --> 00:53:14,724
That foreigner. Don't you know his name?
348
00:53:17,684 --> 00:53:21,324
There's something I was too embarrassed
to tell you
349
00:53:22,804 --> 00:53:25,884
Luke fell in love with me
350
00:53:27,164 --> 00:53:31,364
But I turned him down. Now I regret it
351
00:53:31,604 --> 00:53:35,404
Actually I've been hiding something as well
352
00:53:37,084 --> 00:53:43,124
It about Luke. He's sick
353
00:53:45,204 --> 00:53:46,124
What is he sick with?
354
00:53:47,244 --> 00:53:48,604
He was staying at our hospital
355
00:53:49,764 --> 00:53:51,004
Now he can't speak
356
00:53:52,204 --> 00:53:54,164
They were about to send him to a mental asylum
357
00:53:54,804 --> 00:53:55,724
And then?
358
00:53:57,524 --> 00:53:58,924
But I didn't think he's crazy
359
00:54:01,284 --> 00:54:02,964
If he's like this because of you
360
00:54:04,684 --> 00:54:07,004
Then maybe seeing you again
will set him straight
361
00:54:07,244 --> 00:54:08,724
So take me to see him now!
362
00:54:11,164 --> 00:54:13,804
It's too late. He's gone
363
00:54:14,164 --> 00:54:15,244
What do you mean, gone?
364
00:54:28,724 --> 00:54:30,524
Ning!
365
00:54:36,044 --> 00:54:37,604
You know where he is, right?
366
00:54:38,844 --> 00:54:40,324
Let me go!
367
00:54:40,524 --> 00:54:41,044
Come over here
368
00:54:41,444 --> 00:54:44,084
I won't let you go
unless you tell me where he is
369
00:54:44,484 --> 00:54:45,324
What's the matter
370
00:54:46,324 --> 00:54:47,644
Officer, he's bothering me
371
00:54:47,844 --> 00:54:51,684
No I am not. We're a couple
372
00:54:51,964 --> 00:54:54,364
What are you talking about?
I don't even know you
373
00:54:54,604 --> 00:54:55,844
Of course I know her. Her name is Ning
374
00:54:56,604 --> 00:54:57,644
Don't listen to him
375
00:54:59,084 --> 00:55:00,244
Show me your ID
376
00:55:12,484 --> 00:55:14,284
Please check for me...
377
00:55:15,564 --> 00:55:16,564
Where are you from?
378
00:55:18,724 --> 00:55:19,604
Li County
379
00:55:22,084 --> 00:55:22,884
Work unit?
380
00:55:24,564 --> 00:55:25,484
Li County Hospital
381
00:55:28,924 --> 00:55:29,764
What do you do?
382
00:55:30,404 --> 00:55:31,244
Nursing aide
383
00:55:34,324 --> 00:55:36,764
There's a foreign patient,
384
00:55:37,404 --> 00:55:40,444
a man in his mid-20s
385
00:55:41,524 --> 00:55:44,324
Who refused to say a word since his arrival
386
00:55:45,324 --> 00:55:46,964
And was about to be transferred
to a mental institution?
387
00:55:47,484 --> 00:55:48,404
You know about him?
388
00:55:50,124 --> 00:55:50,924
Yes
389
00:55:55,164 --> 00:55:56,564
Do you have anything to do
with his disappearance?
390
00:56:10,764 --> 00:56:11,804
Wang Xiao Jiang
391
00:56:27,684 --> 00:56:30,244
They went to the motel you stayed
392
00:56:30,764 --> 00:56:34,044
But couldn't find the foreigner. Where is he?
393
00:56:35,764 --> 00:56:37,404
Why is everyone asking me that?
394
00:56:37,844 --> 00:56:38,644
I don't know
395
00:56:39,404 --> 00:56:40,324
Where are you going?
396
00:56:40,924 --> 00:56:43,044
Look for him and clear my name!
397
00:56:43,724 --> 00:56:44,764
But where?
398
00:56:45,004 --> 00:56:46,484
This is my business, not yours
399
00:56:48,924 --> 00:56:51,484
Jiang, what's the matter with you?
400
00:56:52,404 --> 00:56:54,644
I came all this way here for you
401
00:56:55,044 --> 00:56:56,124
You know the trouble I went through
402
00:56:56,364 --> 00:56:57,924
to get you out?
403
00:56:58,324 --> 00:57:00,524
I never wanted to get you involved
404
00:57:04,844 --> 00:57:06,164
It's too late now
405
00:57:09,084 --> 00:57:12,404
Ian, just go home
406
00:57:20,084 --> 00:57:23,404
Jiang, forget about that foreigner
407
00:57:23,804 --> 00:57:26,844
He's crazy. let's just go home
408
00:58:00,564 --> 00:58:04,284
Mister
409
00:58:07,044 --> 00:58:12,724
I was here the other day
410
00:58:13,364 --> 00:58:15,004
There was a girl inside the church.
411
00:58:15,244 --> 00:58:17,124
She played the piano, remember?
412
00:58:17,364 --> 00:58:18,324
I was talking to her
413
00:58:18,844 --> 00:58:19,724
I've seen you
414
00:58:20,844 --> 00:58:22,444
What do you want?
415
00:58:23,004 --> 00:58:24,884
I can't find her now
416
00:58:25,204 --> 00:58:27,404
I have some important business with her.
Can you tell me where she is?
417
00:58:28,724 --> 00:58:30,044
She's a Jezebel
418
00:58:30,444 --> 00:58:31,644
You have to be careful with her
419
00:58:33,124 --> 00:58:34,364
What do you mean?
420
00:58:36,684 --> 00:58:39,644
I'm a police. We need to speak to her
about an important matter
421
00:58:39,884 --> 00:58:41,884
I hope you can provide me with some clues
422
00:58:48,684 --> 00:58:51,164
There is nothing covered
that will not be revealed
423
00:59:30,884 --> 00:59:32,564
At this moment I feel very calm
424
00:59:34,404 --> 00:59:37,084
I don't harbor any hate,
nor do I feel love
425
00:59:40,724 --> 00:59:41,924
I just want you to know
426
00:59:42,164 --> 00:59:43,804
I don't regret anything
427
00:59:45,804 --> 00:59:47,324
If I hadn't met you
428
00:59:49,324 --> 00:59:50,964
My life would have continued on its normal path
429
00:59:51,244 --> 00:59:53,684
towards an uneventful destination
430
00:59:58,524 --> 01:00:03,284
You enriched my life in so many ways.
431
01:00:05,324 --> 01:00:07,164
You always told me I think too much
432
01:00:09,364 --> 01:00:11,124
Perhaps that's one of my faults
433
01:00:12,684 --> 01:00:15,284
There are many things I dare not face
434
01:00:17,284 --> 01:00:19,644
Perhaps I don't deserve your love...
435
01:00:23,724 --> 01:00:25,804
but all this is no longer important
436
01:00:27,204 --> 01:00:29,964
I only hope that when you remember me
in the future
437
01:00:31,644 --> 01:00:33,844
You will not think about my cowardice
438
01:00:35,164 --> 01:00:37,284
but about the good times we've had
439
01:01:35,604 --> 01:01:37,124
I knew you'd come
440
01:01:45,244 --> 01:01:46,804
Look what you've done!
441
01:02:04,004 --> 01:02:09,804
My name is Luke. I'm from France
442
01:02:10,924 --> 01:02:13,004
- How are you?
- Hi
443
01:02:15,604 --> 01:02:16,484
What do you want?
444
01:02:18,684 --> 01:02:23,204
Just chat and practice my Putonghua
445
01:02:23,964 --> 01:02:25,484
I study here
446
01:02:26,564 --> 01:02:30,644
- What do you study?
- Guess
447
01:02:31,844 --> 01:02:33,444
Putonghua. What else?
448
01:02:38,084 --> 01:02:39,924
What about you? What's your name?
449
01:02:40,444 --> 01:02:41,484
Call me Han
450
01:02:42,564 --> 01:02:45,964
Is that your English name?
451
01:02:46,404 --> 01:02:50,604
That's my surname. My name is Han Dong
452
01:03:00,604 --> 01:03:02,564
How are you?
453
01:03:06,124 --> 01:03:07,404
How are your Putonghua lessons?
454
01:03:07,644 --> 01:03:10,724
Very difficult. How about you?
455
01:03:41,364 --> 01:03:45,924
- Where are you going tonight?
- Nowhere
456
01:03:46,804 --> 01:03:49,084
You haven't been to my place in ages
457
01:03:49,684 --> 01:03:51,324
Why don't you come for dinner tonight?
458
01:04:02,044 --> 01:04:05,484
Have you finished? Tastes good?
459
01:04:09,524 --> 01:04:10,484
Tastes good?
460
01:04:14,404 --> 01:04:15,724
I'll take him home
461
01:04:19,884 --> 01:04:20,844
Thanks Yun
462
01:04:44,404 --> 01:04:47,404
The woman with the illness came up behind him
463
01:04:47,684 --> 01:04:52,244
and touched the edge of his cloak,
and immediately her bleeding stopped
464
01:04:52,924 --> 01:04:55,044
Jesus turned around and asked
465
01:04:57,604 --> 01:04:59,924
"Who touched me?"
466
01:05:00,564 --> 01:05:01,524
She fainted
467
01:05:15,724 --> 01:05:16,764
What did the doctor say?
468
01:05:17,684 --> 01:05:18,604
I'm fine
469
01:05:19,284 --> 01:05:20,124
Really?
470
01:05:20,644 --> 01:05:22,564
The doctor said there's nothing wrong with me
471
01:05:22,884 --> 01:05:23,924
How is that possible?
472
01:05:25,884 --> 01:05:27,804
You fainted. That's never happened before
473
01:05:28,324 --> 01:05:30,004
I'll go and ask him...
474
01:05:30,484 --> 01:05:34,484
- I'm worried about you
- Me?
475
01:05:35,364 --> 01:05:36,324
Why?
476
01:05:38,164 --> 01:05:41,124
Can you stop seeing that foreigner?
477
01:05:42,964 --> 01:05:47,764
What are you talking about?
He's a good guy
478
01:05:49,124 --> 01:05:53,124
I have a feeling that he'll do you harm
479
01:05:54,444 --> 01:05:55,924
Why would you think that?
480
01:05:57,804 --> 01:06:03,924
Just swear! I beg you
481
01:06:04,244 --> 01:06:06,364
Alright I swear I won't see him again, OK?
482
01:06:10,924 --> 01:06:11,924
I'll take you home
483
01:06:15,364 --> 01:06:18,204
Have some rest
484
01:06:21,844 --> 01:06:23,284
Have you been to Paris?
485
01:06:24,484 --> 01:06:26,964
Is it as beautiful as the pictures we see?
486
01:06:27,804 --> 01:06:32,004
It's OK, but my hometown
487
01:06:32,204 --> 01:06:34,804
is the most beautiful place in all of France
488
01:06:35,884 --> 01:06:36,884
Really?
489
01:06:37,924 --> 01:06:39,244
Where is that?
490
01:06:39,444 --> 01:06:42,644
In the south. The scenery is beautiful
491
01:06:43,124 --> 01:06:45,844
In the summer there are flowers everywhere
In autumn,
492
01:06:46,804 --> 01:06:48,484
The mountains are like gold...
493
01:06:50,484 --> 01:06:51,604
Will you take me there?
494
01:06:53,924 --> 01:06:55,564
Of course. You must come
495
01:07:00,524 --> 01:07:01,364
What are you doing?
496
01:07:02,684 --> 01:07:03,644
Don't be scared
497
01:08:16,124 --> 01:08:18,564
I was falling through a well
498
01:08:19,444 --> 01:08:22,924
he sky above became smaller
and smaller the further down I go
499
01:08:25,404 --> 01:08:33,484
I reach the bottom. There is no light except
for the tiny speck of sky above
500
01:08:38,044 --> 01:08:41,684
There's no water at the bottom of the well,
but I didn't hurt myself
501
01:08:43,324 --> 01:08:47,164
I landed on a body
502
01:08:50,484 --> 01:08:53,524
I touched it with my hand
503
01:08:56,764 --> 01:09:00,924
I felt the soft and cold flesh
504
01:09:01,364 --> 01:09:02,764
I was so scared
505
01:09:07,204 --> 01:09:08,764
It was Han's body!
506
01:09:10,844 --> 01:09:13,804
It's so dark, how did you know it was him?
507
01:09:23,884 --> 01:09:25,564
I can feel it
508
01:09:27,524 --> 01:09:29,724
Sometimes I feel so scared of losing him
509
01:09:30,204 --> 01:09:32,324
When I don't see him, I imagine
510
01:09:32,564 --> 01:09:34,844
all sorts of horrible things happening to him
511
01:09:35,564 --> 01:09:38,524
Like him being run over by a car
512
01:09:43,044 --> 01:09:43,924
You love Han?
513
01:09:51,844 --> 01:09:54,004
Love can bring you closer to God
514
01:09:55,684 --> 01:09:57,364
but love without faith
515
01:09:59,324 --> 01:10:00,844
is a form of idolatry
516
01:10:11,964 --> 01:10:13,244
Do you think it felt pain?
517
01:10:14,604 --> 01:10:17,164
Don't be silly, it's dead
518
01:10:17,724 --> 01:10:21,444
I mean before, when they killed it
519
01:10:22,484 --> 01:10:25,484
It's just a frog. It doesn't feel pain
520
01:10:29,284 --> 01:10:31,204
How do you know? You're not a frog
521
01:10:35,564 --> 01:10:37,724
Keep working, the report is due tomorrow
522
01:10:42,564 --> 01:10:43,884
Did you hand in the forms yet?
523
01:10:44,484 --> 01:10:45,364
What forms?
524
01:10:46,364 --> 01:10:48,084
For grad school
525
01:10:49,204 --> 01:10:51,404
- Not yet
- Why?
526
01:10:56,684 --> 01:10:58,084
I want to study in Europe
527
01:11:00,164 --> 01:11:04,364
Really? You never mentioned this before
528
01:11:05,164 --> 01:11:06,244
I haven't decided yet
529
01:11:08,844 --> 01:11:10,404
I may be going to Sorbonne
530
01:11:11,484 --> 01:11:12,444
You're going to France?
531
01:11:17,564 --> 01:11:18,564
What about us?
532
01:11:21,764 --> 01:11:23,524
Nothing is for certain yet
533
01:11:23,844 --> 01:11:25,724
Besides, you can apply too
534
01:11:29,524 --> 01:11:30,124
Are you alright?
535
01:11:30,604 --> 01:11:31,404
I'm fine
536
01:11:55,724 --> 01:11:56,764
Where are you going?
537
01:11:57,724 --> 01:11:58,564
I'm going back
538
01:12:02,564 --> 01:12:05,404
It's almost three. Stay for the night
539
01:12:08,884 --> 01:12:09,764
What's wrong?
540
01:12:11,844 --> 01:12:12,724
Nothing
541
01:12:26,924 --> 01:12:28,524
I don't know what will happen
542
01:12:29,604 --> 01:12:30,644
With what?
543
01:12:31,524 --> 01:12:32,484
With us!
544
01:12:33,484 --> 01:12:37,284
You think too much. Just enjoy the moment
545
01:12:38,324 --> 01:12:40,884
Is this what it is for you, just having fun?
546
01:12:42,644 --> 01:12:43,884
What do you want?
547
01:12:58,204 --> 01:12:59,444
Maybe you're right
548
01:13:00,004 --> 01:13:01,924
You're leaving next year anyway
549
01:13:02,684 --> 01:13:03,684
Not necessarily
550
01:13:04,244 --> 01:13:05,884
If not next year then the year after
551
01:13:06,124 --> 01:13:07,124
You'll have to go one day
552
01:13:11,004 --> 01:13:13,004
The future is too far away
553
01:13:21,404 --> 01:13:22,724
The first time you saw me
554
01:13:23,084 --> 01:13:24,964
How did you know I'd be...like this?
555
01:13:25,204 --> 01:13:26,084
Do I look it?
556
01:13:26,684 --> 01:13:27,684
Look gay?
557
01:13:30,044 --> 01:13:33,004
That's not important.
The important thing is you
558
01:13:33,244 --> 01:13:34,084
Me?
559
01:13:37,644 --> 01:13:38,564
You're so cute
560
01:14:15,324 --> 01:14:16,284
What are you doing here?
561
01:14:16,524 --> 01:14:17,404
Waiting for you
562
01:14:19,284 --> 01:14:20,364
Where were you last night?
563
01:14:20,844 --> 01:14:22,204
I slept over at a friend's
564
01:14:24,764 --> 01:14:26,084
Who? That foreigner?
565
01:14:28,084 --> 01:14:30,444
Didn't you promise me not to see him?
566
01:14:30,924 --> 01:14:34,644
I just wanted to get some information
on universities in Europe
567
01:14:38,724 --> 01:14:40,084
What do you want?
568
01:14:41,804 --> 01:14:44,244
I'll be bringing my application form to you
by next week
569
01:14:50,244 --> 01:14:52,884
I'm really looking forward
to going abroad together
570
01:14:55,364 --> 01:14:56,644
We'd be so happy
571
01:14:57,764 --> 01:15:00,724
Yun, I talked to Professor Liang
572
01:15:01,564 --> 01:15:04,244
Your application to Berkeley should be okay
573
01:15:04,844 --> 01:15:05,724
What about you?
574
01:15:07,444 --> 01:15:08,844
My grades are not as good as yours
575
01:15:10,684 --> 01:15:13,484
To me staying with you
is the most important thing
576
01:15:13,684 --> 01:15:16,164
Yun, don't. I'm not worth it
577
01:15:16,484 --> 01:15:17,884
What are you talking about?
578
01:15:22,764 --> 01:15:24,084
I don't want to hold you back
579
01:15:26,164 --> 01:15:27,204
What do you mean?
580
01:15:31,524 --> 01:15:33,364
At our age we really
should focus on our studies
581
01:15:33,524 --> 01:15:34,444
You understand?
582
01:16:15,204 --> 01:16:18,284
- Hello Yun
- Hi
583
01:16:18,884 --> 01:16:20,364
I need to ask your help with something
584
01:16:21,044 --> 01:16:21,884
What is it?
585
01:16:22,324 --> 01:16:23,404
Can I come in first?
586
01:16:24,044 --> 01:16:24,844
Sure, come in
587
01:16:30,844 --> 01:16:33,364
It's about my university application to France
588
01:16:34,924 --> 01:16:36,364
They need to see a sample of my work
589
01:16:36,564 --> 01:16:39,364
Can you translate this report
into French for me?
590
01:16:41,084 --> 01:16:42,884
See if it's too complicated?
591
01:16:45,124 --> 01:16:45,964
Let me take a look
592
01:17:01,124 --> 01:17:02,484
My English is terrible, right?
593
01:17:04,724 --> 01:17:06,644
It should be OK
594
01:17:07,964 --> 01:17:09,324
When do you want it?
595
01:17:09,724 --> 01:17:13,324
There's no rush. Can I have it
in a week or two?
596
01:17:14,364 --> 01:17:15,164
Sure
597
01:17:16,724 --> 01:17:19,124
How much should I pay you?
598
01:17:20,084 --> 01:17:24,084
Don't be silly, how can I charge you money?
599
01:17:26,124 --> 01:17:27,564
Thanks very much
600
01:17:27,964 --> 01:17:28,804
No problem
601
01:17:29,764 --> 01:17:31,484
It's quite simple
602
01:17:32,804 --> 01:17:35,404
You're so nice. I have to go.
603
01:17:40,124 --> 01:17:40,924
Yun
604
01:17:45,924 --> 01:17:50,244
Nothing. See you.
605
01:17:50,564 --> 01:17:51,284
Bye
606
01:18:01,964 --> 01:18:05,644
Yun came this morning
607
01:18:05,964 --> 01:18:06,804
What?
608
01:18:07,764 --> 01:18:10,564
Don't worry. She doesn't know anything
609
01:18:12,564 --> 01:18:13,604
Then what was she doing here?
610
01:18:14,044 --> 01:18:15,804
She said she wants to go to France
611
01:18:16,844 --> 01:18:20,724
and wants me to translate an essay
612
01:18:24,884 --> 01:18:25,964
Will you help her?
613
01:18:28,204 --> 01:18:29,044
Of course!
614
01:18:32,124 --> 01:18:34,004
Don't you want her to go to France
615
01:18:40,004 --> 01:18:41,644
Actually I applied to France as well
616
01:18:42,244 --> 01:18:44,324
Really? That's great
617
01:18:51,084 --> 01:18:54,924
You should let her know about us
618
01:18:56,884 --> 01:18:59,964
I'm trying my best, don't pressure me
619
01:19:01,364 --> 01:19:02,244
I won't pressure you
620
01:19:06,484 --> 01:19:07,444
I won't pressure you
621
01:22:58,804 --> 01:23:01,204
Han it's me, Luke
622
01:23:01,444 --> 01:23:02,284
Open the door!
623
01:23:53,164 --> 01:23:54,524
If it wasn't for you
624
01:23:57,364 --> 01:23:58,924
we'd still be together
625
01:24:01,804 --> 01:24:02,964
What are you doing?
626
01:24:05,084 --> 01:24:06,764
Haven't you done enough?
627
01:24:57,244 --> 01:24:58,244
What's going on?
628
01:25:01,884 --> 01:25:02,644
I'll go fetch the doctor
629
01:26:32,364 --> 01:26:33,484
Let him go
630
01:29:30,164 --> 01:29:32,364
I'm glad you...
41915
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.