Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,098 --> 00:00:11,808
Changui Berada Di Pihak Anda
2
00:00:15,398 --> 00:00:17,148
Kita Berkongsi Kepercayaan
3
00:00:17,858 --> 00:00:20,228
Kita Temui Cabaran, Semangat,
Kepercayaan, Dan Nilai
4
00:00:23,148 --> 00:00:24,448
Changui Berada Di Pihak Anda
5
00:00:30,238 --> 00:00:31,908
Kami Melabur Dalam Mimpi Anda
6
00:00:38,248 --> 00:00:41,298
Kami Melabur Dalam Mimpi Anda
7
00:02:06,298 --> 00:02:07,668
Kami Akan Membesar Bersama Anda
8
00:02:07,758 --> 00:02:08,798
Changui Akan Menuju
Ke Masa Depan Yang Cerah
9
00:02:08,878 --> 00:02:11,508
Wujudkan Nilai Masa Depan
10
00:02:23,018 --> 00:02:24,478
Saya pelajar undang-undang
tahun keempat di UKPK,...
11
00:02:24,568 --> 00:02:25,898
...nama saya Kim Hyun-soo.
12
00:02:29,608 --> 00:02:30,658
Nenek
13
00:02:37,618 --> 00:02:38,788
Semuanya...
14
00:02:40,038 --> 00:02:41,118
...bermula...
15
00:02:42,208 --> 00:02:43,628
...dengan kematiannya.
16
00:02:45,998 --> 00:02:47,008
Rookie Cops
17
00:03:23,368 --> 00:03:27,458
Rookie Cops
18
00:03:27,548 --> 00:03:30,168
Sembilan Tahun Kemudian, 2016
Universiti Kebangsaan Polis Korea
19
00:03:31,718 --> 00:03:32,718
Episod 1
20
00:03:32,798 --> 00:03:34,338
Universiti Kebangsaan Polis Korea
21
00:03:37,928 --> 00:03:39,428
Pemeriksa
Ko Eunkang
22
00:03:40,518 --> 00:03:42,768
Apa cita-cita awak semasa kecil?
23
00:03:44,848 --> 00:03:46,608
Saya dah lama teringin
nak jadi polis...
24
00:03:46,688 --> 00:03:49,568
...yang berkhidmat untuk
negara dan rakyat.
25
00:03:49,648 --> 00:03:51,738
Saya selalu diberitahu untuk
jadi pegawai polis...
26
00:03:51,818 --> 00:03:52,898
...kerana saya sentiasa
menentang ketidakadilan.
27
00:03:52,988 --> 00:03:55,528
Menjadi seorang pegawai polis
ialah satu-satunya impian saya.
28
00:04:03,078 --> 00:04:05,248
- Cik Ko.
- Ya.
29
00:04:05,328 --> 00:04:07,958
Adakah awak nak jadi
pegawai polis sejak kecil?
30
00:04:08,038 --> 00:04:09,298
Tidak.
31
00:04:11,298 --> 00:04:13,378
Ada banyak benda yang
saya nak jadi.
32
00:04:24,768 --> 00:04:31,778
2007. Semasa Ko Eun-gang
Berumur 10 Tahun
33
00:04:44,368 --> 00:04:47,418
Gerakkan Badan, Lakukannya!
Mari, hanya kita berdua
34
00:04:47,498 --> 00:04:49,208
Tawan malam ini
35
00:04:50,248 --> 00:04:51,668
Nyalakan sinaran bulan
36
00:04:54,008 --> 00:04:55,008
Mak!
37
00:04:55,088 --> 00:04:56,088
Mak!
38
00:04:56,178 --> 00:04:57,178
- Apa?
- Mak.
39
00:04:57,638 --> 00:04:59,678
Saya dah buat keputusan.
40
00:04:59,758 --> 00:05:02,008
Saya akan jadi penyanyi.
Bintang K-pop.
41
00:05:02,598 --> 00:05:04,268
Bukankah awak kata awak
akan jadi ahli bomba?
42
00:05:04,348 --> 00:05:06,598
Tidak! Tidak lagi.
43
00:05:06,688 --> 00:05:08,058
Menyanyi ialah minat saya!
44
00:05:08,478 --> 00:05:10,858
- Saya ada bakat.
- Apa?
45
00:05:10,938 --> 00:05:11,938
Saya boleh tunjukkan.
46
00:05:12,018 --> 00:05:13,028
Selamat menjamu selera.
47
00:05:13,108 --> 00:05:14,528
Tapi dunia ini luas...
48
00:05:14,608 --> 00:05:16,528
...dan impian berubah.
49
00:05:16,608 --> 00:05:19,448
Lamanya.
50
00:05:20,908 --> 00:05:22,028
2,000 Won
51
00:05:22,118 --> 00:05:24,158
2,000 setiap seorang.
52
00:05:24,248 --> 00:05:25,288
2,000 Darab10 Orang Sama Dengan
20,000 Won
53
00:05:25,368 --> 00:05:26,498
2,000 Darab 100 Orang Sama Dengan
200,000 Won?
54
00:05:26,578 --> 00:05:27,748
2,000 Darab 1,000 Orang
Sama Dengan 2 Juta Won?
55
00:05:27,828 --> 00:05:29,208
Banyaknya duit!
56
00:05:30,498 --> 00:05:31,668
- Mak.
- Ya?
57
00:05:31,748 --> 00:05:33,498
Saya nak jual donut
apabila besar nanti.
58
00:05:34,508 --> 00:05:35,548
Apa?
59
00:05:36,918 --> 00:05:38,218
Saya dah balik.
60
00:05:40,258 --> 00:05:41,258
Masuk!
61
00:05:43,308 --> 00:05:44,308
Apa?
62
00:05:45,478 --> 00:05:47,888
Eun-gang, cuba teka
siapa yang datang.
63
00:05:49,478 --> 00:05:51,478
Anak ahli farmasi dari
Farmasi Sageori.
64
00:05:52,568 --> 00:05:54,898
Pelajar terbaik
Sekolah Tinggi Yangmun...
65
00:05:55,028 --> 00:05:56,858
...yang berjaya masuk
ke UKPK tahun ini.
66
00:05:56,938 --> 00:05:58,028
Jang Juchan.
67
00:05:59,238 --> 00:06:01,868
Dia kata dia ada dua bulan
sebelum semester baru bermula,...
68
00:06:01,948 --> 00:06:03,778
...jadi saya minta dia
buat tuisyen.
69
00:06:05,698 --> 00:06:06,868
Betul. Sup ikan pollack.
70
00:06:34,358 --> 00:06:35,778
Awak pasti Eun-gang.
71
00:06:44,658 --> 00:06:45,948
Helo.
72
00:06:47,078 --> 00:06:48,368
Saya harap kita boleh berbaik.
73
00:07:06,308 --> 00:07:08,058
Universiti Kebangsaan Polis Korea
74
00:07:09,348 --> 00:07:10,938
Kemudian impian saya...
75
00:07:11,558 --> 00:07:13,268
Mulai hari ini, impian saya
ialah...
76
00:07:13,938 --> 00:07:15,608
...saya memutuskan untuk
menjadi pegawai polis.
77
00:07:18,818 --> 00:07:21,148
Itu dia. Bang.
78
00:07:25,578 --> 00:07:27,788
Disebabkan seseorang itu.
79
00:07:30,118 --> 00:07:31,208
Cik Ko.
80
00:07:31,908 --> 00:07:35,668
- Ya?
- Jadi siapa orang itu?
81
00:07:35,748 --> 00:07:38,088
Awak kata awak mohon
sekolah ini disebabkan seseorang.
82
00:07:39,008 --> 00:07:40,458
Orang itu ialah...
83
00:07:41,378 --> 00:07:43,588
...Profesor Cha Yugon.
84
00:07:45,428 --> 00:07:48,468
Betul. Selepas melihat
dia dalam...
85
00:07:48,558 --> 00:07:50,638
...dokumentari jenayah bermutu
tinggi, Unsolved Mysteries,...
86
00:07:50,728 --> 00:07:52,138
...saya terfikir,...
87
00:07:52,228 --> 00:07:56,148
..."Saya nak jadi polis yang baik
hati dan tenang macam dia."
88
00:07:56,228 --> 00:07:57,568
Jadi,...
89
00:07:58,148 --> 00:07:59,528
...saya baca buku dia juga.
90
00:08:00,528 --> 00:08:02,448
Selepas membaca buku ini,...
91
00:08:02,528 --> 00:08:05,408
...saya nak jadi pelajar dia
dengan lebih terdesak lagi.
92
00:08:05,908 --> 00:08:07,828
Tolong beri saya peluang
untuk belajar...
93
00:08:07,908 --> 00:08:09,618
...daripada model contoh saya,
Profesor Cha.
94
00:08:09,698 --> 00:08:12,368
Saya akan jadi
pegawai polis yang hebat!
95
00:08:14,578 --> 00:08:16,168
Awak terlalu memuji saya.
96
00:08:18,128 --> 00:08:20,208
Rancangan TV boleh jadi
pengaruh yang besar.
97
00:08:20,298 --> 00:08:21,298
Begitu.
98
00:08:23,008 --> 00:08:24,718
Apa masalahnya?
99
00:08:24,798 --> 00:08:26,758
Jumlah markah temu duga ialah
lima peratus keseluruhan markah.
100
00:08:26,838 --> 00:08:28,678
Sudah tentu saya terpaksa
mengampu dia.
101
00:08:28,758 --> 00:08:31,928
Apa pun, dia sukakannya.
102
00:08:32,018 --> 00:08:34,348
Awak patut puji
semua profesor tadi.
103
00:08:34,438 --> 00:08:35,848
Ada profesor lain juga.
104
00:08:35,938 --> 00:08:38,108
Yang lain mesti dah ambil semua
mata awak dapat daripada dia.
105
00:08:38,188 --> 00:08:39,728
Tak. Kata orang,...
106
00:08:39,818 --> 00:08:40,978
...yang dikejar tak dapat,
yang dikendong berciciran.
107
00:08:41,068 --> 00:08:42,898
Lebih baik fokus
pada satu benda saja.
108
00:08:43,278 --> 00:08:44,278
Awak tak faham.
109
00:08:44,358 --> 00:08:46,908
Semuanya dirancang
dengan strategik.
110
00:08:46,988 --> 00:08:50,328
Baiklah. Bagus.
Awak terus balik ke rumah?
111
00:08:50,408 --> 00:08:52,408
Kenapa? Awak nak masak
makanan yang sedapkah?
112
00:08:52,498 --> 00:08:54,248
- Ya.
- Baiklah.
113
00:08:54,328 --> 00:08:55,328
Selamat tinggal.
114
00:08:58,828 --> 00:09:01,498
Saya tak boleh biarkan saja.
115
00:09:19,518 --> 00:09:22,018
Macam mana dengan temu duga?
116
00:09:22,528 --> 00:09:24,858
Semuanya baik-baik saja.
Kenapa awak tanya? Awak di mana?
117
00:09:26,448 --> 00:09:27,448
Okey.
118
00:09:28,448 --> 00:09:30,448
- Minum.
- Minum.
119
00:09:33,118 --> 00:09:34,698
Tempat ini ingatkan saya
tentang tahun lepas.
120
00:09:34,788 --> 00:09:36,078
Ia lebih kurang masa begini.
121
00:09:36,158 --> 00:09:37,668
- Saya sangat tertekan masa itu.
- Kenapa?
122
00:09:37,748 --> 00:09:39,918
Tukang tilik mak saya kata
saya takkan dapat masuk kolej.
123
00:09:39,998 --> 00:09:43,208
Sebab itu awak ada tangkal dalam
seluar dalam awak di hari CSAT?
124
00:09:43,298 --> 00:09:44,798
Awak memang mengarut.
125
00:09:44,878 --> 00:09:47,468
Kawan. Ia sangat mahal. Ia buat
saya dapat masuk ke sekolah.
126
00:09:48,048 --> 00:09:49,428
Awak nak tengok?
Saya masih menyimpannya.
127
00:09:49,508 --> 00:09:50,758
Gelinya.
128
00:09:51,548 --> 00:09:54,138
Ayuh, semua.
Dia pasti akan berjaya.
129
00:09:55,388 --> 00:09:57,808
Minumlah semua ini.
Kemudian awak akan masuk.
130
00:09:58,478 --> 00:09:59,848
Mengarutlah.
131
00:10:01,398 --> 00:10:03,268
- Apa? Awak dah gilakah?
- Kenapa?
132
00:10:03,358 --> 00:10:04,858
Dia batalkan akaun simpanan.
133
00:10:04,938 --> 00:10:06,688
Dia keluarkan duit simpanan
untuk kembara beg galas kita.
134
00:10:06,778 --> 00:10:08,198
- Apa?
- Apa?
135
00:10:08,278 --> 00:10:10,868
Saya cuma keluarkan saya punya.
Saya akan sertai yang seterusnya.
136
00:10:10,948 --> 00:10:12,238
- Kenapa?
- Ada apa?
137
00:10:12,738 --> 00:10:15,198
Dia perlukan duit untuk belikan
beg pereka untuk teman wanita.
138
00:10:15,288 --> 00:10:17,198
- Beg pereka? Awak hilang akal.
- Apa...
139
00:10:17,288 --> 00:10:19,118
- Awak dibutakan dengan cinta.
- Tak guna.
140
00:10:19,208 --> 00:10:22,378
- Maaf. Saya belanja minuman.
- Tak. Telefon teman wanita awak.
141
00:10:23,168 --> 00:10:24,958
- Kenapa?
- Awak belikan dia beg mahal,...
142
00:10:25,048 --> 00:10:28,008
...jadi sekurang-kurangnya dia
perlu bayarkan minuman.
143
00:10:28,508 --> 00:10:31,178
Betul. Telefon dia. Seung-hyeon
belum jumpa dia lagi.
144
00:10:31,258 --> 00:10:32,928
Dia patut datang dan sapa dia.
145
00:10:33,008 --> 00:10:34,178
Tapi...
146
00:10:34,258 --> 00:10:36,058
Saya tak berminat dengan
teman wanita orang lain.
147
00:10:36,138 --> 00:10:37,678
- Aduhai, tapi...
- Dia dah mula lagi.
148
00:10:37,768 --> 00:10:39,558
- Tak sangka betul.
- Tapi...
149
00:10:39,638 --> 00:10:41,978
Saya nak tengok siapa yang
rosakkan persaudaraan kita.
150
00:10:42,058 --> 00:10:43,858
Dia sangat sibuk
kebelakangan ini.
151
00:10:43,938 --> 00:10:45,398
- Marilah. Telefon dia.
- Aduhai.
152
00:10:45,478 --> 00:10:46,978
- Kami tahu dia cantik. Telefon.
- Cepatlah.
153
00:10:47,068 --> 00:10:49,608
- Dia cantikkah?
- Dia cantikkah? Biar saya lihat.
154
00:10:50,448 --> 00:10:51,568
Berapa umurnya?
155
00:10:53,028 --> 00:10:54,028
Jangan sembunyikannya.
Biar saya lihat.
156
00:10:54,118 --> 00:10:55,118
Berapa umur dia?
157
00:10:55,198 --> 00:10:56,538
Diakah orangnya? Biar saya lihat.
158
00:10:57,288 --> 00:10:58,368
Betul.
159
00:10:59,368 --> 00:11:02,668
Dia nampak sangat sibuk.
160
00:11:11,758 --> 00:11:12,798
Di sana?
161
00:11:13,548 --> 00:11:14,548
Itu...
162
00:11:15,598 --> 00:11:18,138
Bukankah itu...
163
00:11:35,868 --> 00:11:38,578
Aduhai. Saya dah agak.
Sebab itulah awak desak saya.
164
00:11:38,658 --> 00:11:39,948
Ya, saya datang!
165
00:11:40,578 --> 00:11:42,788
Apa yang saya patut buat?
Pekerja sambilan itu tak datang.
166
00:11:42,868 --> 00:11:43,998
Tapi awak akan suruh saya,
pelajar senior sekolah tinggi,...
167
00:11:44,078 --> 00:11:45,078
...pergi buat penghantaran?
168
00:11:45,168 --> 00:11:47,588
Mak, saya akan ambil CSAT
tak lama lagi.
169
00:11:47,668 --> 00:11:48,668
Setiap saat amat berharga
bagi saya.
170
00:11:48,748 --> 00:11:51,338
Awak patut lebih gementar.
Bagaimana jika saya tak diterima?
171
00:11:51,418 --> 00:11:54,258
Saya gementar. Betul.
Awak akan diterima. Jangan risau.
172
00:11:54,338 --> 00:11:56,468
- Tapi...
- Pergilah. Pergi cepat.
173
00:11:56,548 --> 00:11:57,558
- Aduhai!
- Cepat!
174
00:11:57,638 --> 00:12:00,138
- Maaf. Saya nak segelas bir.
- Baiklah!
175
00:12:02,228 --> 00:12:04,768
Kenapa awak selalu suruh saya
padahal Mikang tak buat apa-apa?
176
00:12:07,228 --> 00:12:11,188
Aduhai. Awak fikir menjadi senior
sekolah tinggi penting, bukan?
177
00:12:13,698 --> 00:12:15,158
Seronok, bukan?
178
00:12:16,028 --> 00:12:19,328
- Saya lapar. Mari kita makan.
- Okey.
179
00:12:44,438 --> 00:12:45,638
Berapa harganya?
180
00:12:46,148 --> 00:12:47,148
Helo.
181
00:12:49,188 --> 00:12:50,858
Saya ingatkan penghantaran piza.
182
00:12:50,938 --> 00:12:52,898
Kami sedang mencari seseorang.
183
00:12:54,398 --> 00:12:56,408
Begitu.
184
00:12:56,488 --> 00:12:58,068
- Pelik.
- Tunggu.
185
00:12:58,158 --> 00:12:59,238
Tunggu. Sekejap!
186
00:12:59,328 --> 00:13:02,078
- Sayang, ada apa?
- Ada orang gila di luar sana.
187
00:13:02,158 --> 00:13:03,158
Sekejap.
188
00:13:04,908 --> 00:13:06,168
Apa...
189
00:13:08,668 --> 00:13:10,418
Selamat Hari Jadi
190
00:13:11,208 --> 00:13:12,338
Lepaskan saya!
191
00:13:13,458 --> 00:13:14,468
Mikang!
192
00:13:26,348 --> 00:13:27,598
Ada apa?
193
00:13:35,278 --> 00:13:36,278
Lepas!
194
00:13:36,858 --> 00:13:39,988
- Kita berpisah minggu lepas.
- Saya ingatkan awak bergurau.
195
00:13:40,068 --> 00:13:41,778
Bagaimana awak...
ia baru seminggu.
196
00:13:42,238 --> 00:13:45,658
Mikang. Jangan kata awak
main kayu tiga.
197
00:13:46,458 --> 00:13:47,458
Apa?
198
00:13:49,208 --> 00:13:50,208
Kita bincang kemudian saja.
199
00:13:50,828 --> 00:13:53,748
Tidak. Awak patut minta maaf
kalau awak main kayu tiga.
200
00:13:53,838 --> 00:13:56,088
Ke tepi. Itu bukan urusan awak.
201
00:13:56,168 --> 00:13:58,218
Saya tak boleh sehingga
awak minta maaf.
202
00:13:58,298 --> 00:14:00,138
Kalau begitu,
saya akan telefon polis.
203
00:14:00,258 --> 00:14:01,388
Apa?
204
00:14:01,468 --> 00:14:04,138
Sebab saya rasa
terancam sekarang.
205
00:14:04,968 --> 00:14:07,348
Nampaknya awak bergantung
kepada pihak berkuasa.
206
00:14:07,428 --> 00:14:10,478
Tapi itu untuk orang moral baik
yang berhati perut.
207
00:14:10,558 --> 00:14:11,558
Bukan untuk orang yang
tak tahu malu macam awak.
208
00:14:11,648 --> 00:14:13,228
Itu akan membazirkan cukai.
209
00:14:13,318 --> 00:14:14,608
Jadi jangan salah guna ia.
210
00:14:14,688 --> 00:14:16,148
Hei, sudahlah.
211
00:14:16,238 --> 00:14:17,898
Hentikan apa? Bodoh.
212
00:14:17,988 --> 00:14:20,608
Dia cuma ambil kesempatan.
213
00:14:20,698 --> 00:14:22,908
Pisau cukur itu permainkan awak.
214
00:14:22,988 --> 00:14:24,328
Sedarlah!
215
00:14:24,408 --> 00:14:25,868
- Apa yang berlaku?
- Hei!
216
00:14:26,448 --> 00:14:27,658
Eun-gang.
217
00:14:28,498 --> 00:14:29,828
Apa awak cakap?
218
00:14:30,368 --> 00:14:33,338
- Apa awak panggil kakak saya?
- Pisau cukur.
219
00:14:34,208 --> 00:14:35,668
Biadab sungguh!
220
00:14:35,748 --> 00:14:37,008
Nak panggil apa lagi?
221
00:14:37,548 --> 00:14:39,588
Tiga hari selepas terima
beg lima juta won,...
222
00:14:39,678 --> 00:14:41,088
...dia berpisah dengan
kawan saya.
223
00:14:41,178 --> 00:14:44,098
Dan dia juga main kayu tiga.
Kawan saya bukannya teruk.
224
00:14:44,178 --> 00:14:46,058
Awak boleh teruskan hidup,
tapi beradablah.
225
00:14:46,138 --> 00:14:49,688
Kalau nak berpisah dengan dia,
kenapa terima hadiah itu? Murah.
226
00:14:51,558 --> 00:14:52,688
Ia hadiah hari jadi...
227
00:14:53,268 --> 00:14:54,898
Aduhai. Jadi betullah
awak terima.
228
00:14:56,148 --> 00:14:58,068
Dia terima sebab dia yang beri.
229
00:14:58,148 --> 00:15:01,908
Dia buat begitu demi dia.
Tak sopan kalau menolak.
230
00:15:04,488 --> 00:15:07,158
Beritahu saya. Dia pernah
minta awak belikan dia baju ini?
231
00:15:07,788 --> 00:15:09,458
Tidak.
232
00:15:09,538 --> 00:15:11,168
Tak adalah.
233
00:15:11,248 --> 00:15:14,208
Saya sumpah. Saya beli sebab
saya yang nak. Saya maksudkannya.
234
00:15:14,288 --> 00:15:17,128
Dengar tak? Nampaknya dia terlalu
cuba untuk mengagumkan dia,...
235
00:15:17,208 --> 00:15:18,708
...dia pula tak pernah minta.
236
00:15:18,798 --> 00:15:21,048
Kalau awak tak tahu
apa yang berlaku,...
237
00:15:21,128 --> 00:15:22,838
...jangan tuduh orang
yang tak bersalah.
238
00:15:22,928 --> 00:15:24,508
Kakak saya bukannya
pengambil kesempatan.
239
00:15:25,718 --> 00:15:28,468
Mikang, pulangkan semua barang
yang awak dapat daripada dia.
240
00:15:28,558 --> 00:15:30,268
Kebudak-budakan sungguh.
241
00:15:30,348 --> 00:15:31,348
Tidak.
242
00:15:31,438 --> 00:15:34,058
Itu akan buat saya rasa teruk.
Awak tak perlu buat begitu.
243
00:15:34,148 --> 00:15:35,148
Hei.
244
00:15:35,688 --> 00:15:38,068
Dia akan hantar semua barang
yang awak beri kepada dia,...
245
00:15:38,148 --> 00:15:39,608
...jadi jangan hubungi dia lagi.
246
00:15:39,688 --> 00:15:42,318
Jangan datang ke rumah kami pun.
Kalau kami nampak awak,...
247
00:15:42,398 --> 00:15:43,908
...kami akan laporkan awak
kepada polis.
248
00:15:43,988 --> 00:15:45,068
Macamlah dia nak.
249
00:15:45,158 --> 00:15:47,368
Kawan saya pun takkan
jumpa kakak awak lagi.
250
00:15:47,448 --> 00:15:50,408
Bagus. Nampaknya kita
tak perlu berjumpa lagi.
251
00:15:50,498 --> 00:15:52,538
Jumpa lagi. Mari.
252
00:15:52,618 --> 00:15:53,618
Cepat.
253
00:15:57,128 --> 00:15:58,418
Awak nak ke mana?
254
00:16:00,838 --> 00:16:02,928
Adakah awak main kayu tiga?
255
00:16:05,258 --> 00:16:06,428
Tidak.
256
00:16:06,508 --> 00:16:08,428
- Saya dah cakap...
- Ya, awak main kayu tiga!
257
00:16:08,508 --> 00:16:11,228
Aduhai. Kenapa awak menjerit
pada saya?
258
00:16:11,308 --> 00:16:12,388
Ikut saya.
259
00:16:13,638 --> 00:16:14,938
- Tunggu.
- Lepaskan saya.
260
00:16:15,018 --> 00:16:16,058
Maafkan saya.
261
00:16:16,148 --> 00:16:18,768
Aduhai. Apa masalah awak?
262
00:16:18,858 --> 00:16:19,858
Awak siapa?
263
00:16:20,438 --> 00:16:22,438
Jawablah. Apa yang awak nak?
264
00:16:26,908 --> 00:16:28,578
Tak perlu guna kekerasan.
265
00:16:28,658 --> 00:16:31,828
- Awak pun tak suka, bukan?
- Hei! Lepaskan saya.
266
00:16:31,908 --> 00:16:33,408
Lepaskan dia dulu.
Barulah saya akan lepaskan awak.
267
00:16:37,958 --> 00:16:39,798
Awak tahu perempuan ini curang.
268
00:16:39,878 --> 00:16:42,168
Ya, tapi itu tak bermakna saya
okey dengan keganasan awak.
269
00:16:42,258 --> 00:16:43,468
Sebab ini salah.
270
00:16:43,548 --> 00:16:45,128
Menarik tangan seseorang
juga satu keganasan.
271
00:16:45,218 --> 00:16:48,178
Apa? Keganasan? Budak ini...
272
00:16:48,758 --> 00:16:51,308
- Keganasan? Kenapa awak...
- Awak nak cakap apa-apa lagi?
273
00:16:51,388 --> 00:16:52,978
Tak sangka betul. Hei.
274
00:16:53,058 --> 00:16:54,938
- Mari kita berbincang.
- Ayuh!
275
00:16:55,018 --> 00:16:56,188
Tolong lepaskan dia.
276
00:16:56,268 --> 00:16:57,898
Lepaskan saja, boleh tak?
277
00:16:58,768 --> 00:17:00,768
- Hei. Awak...
- "Hei"? Awak kata "Hei"?
278
00:17:16,668 --> 00:17:18,578
Awak memalukan keluarga kita.
279
00:17:20,248 --> 00:17:21,838
Saya tak main kayu tiga.
280
00:17:22,588 --> 00:17:24,588
Saya bukan orang begitu.
281
00:17:25,968 --> 00:17:28,588
Awak patut tunggu dulu
sebelum jumpa lelaki lain.
282
00:17:28,678 --> 00:17:30,258
Macam mana awak boleh mulakan
hubungan baru selepas seminggu?
283
00:17:30,348 --> 00:17:31,598
Awak memang seorang yang miang.
284
00:17:34,808 --> 00:17:36,188
- Duduk.
- Cakap sajalah.
285
00:17:36,268 --> 00:17:37,388
Duduk.
286
00:17:40,648 --> 00:17:43,358
Apabila dua orang serasi,...
287
00:17:43,438 --> 00:17:46,818
...mereka boleh jadi kawan
baik dan kekasih walaupun sehari.
288
00:17:47,398 --> 00:17:50,278
Cinta itu tentang kedalamannya,
bukan panjang.
289
00:17:50,818 --> 00:17:52,828
Jadi, sayanglah selagi boleh.
290
00:17:52,908 --> 00:17:54,828
Hidup hanya sekali.
Awak tak nak menyesal nanti.
291
00:17:54,908 --> 00:17:56,828
Awak buat saya naik gila.
292
00:17:56,908 --> 00:17:57,918
Aduhai.
293
00:17:58,618 --> 00:18:02,788
Apa pun, pulangkan semua yang
awak dapat daripada dia. Okey?
294
00:18:05,168 --> 00:18:06,468
Jawablah.
295
00:18:07,258 --> 00:18:09,088
Bukan saya seorang saja
yang dapat hadiah.
296
00:18:09,178 --> 00:18:11,598
Saya beri dia dompet berjenama
pada hari jadinya juga.
297
00:18:11,678 --> 00:18:13,348
Kami berikan hadiah kepada
satu sama lain.
298
00:18:13,428 --> 00:18:15,268
Harganya berbeza.
299
00:18:15,348 --> 00:18:17,228
Awak tak malukah?
300
00:18:20,518 --> 00:18:21,898
Di mana jawapan saya?
301
00:18:23,398 --> 00:18:25,818
- Baiklah.
- Awak mesti pulangkan. Okey?
302
00:18:25,898 --> 00:18:26,938
Saya akan periksa nanti.
303
00:18:28,108 --> 00:18:30,818
Dari mana awak dapat
duit untuk beli dompet...
304
00:18:38,498 --> 00:18:40,828
Awak... Tidak, awak tidak buat.
305
00:18:45,418 --> 00:18:47,168
Hei!
306
00:18:47,968 --> 00:18:49,468
- Hei!
- Apa?
307
00:18:49,548 --> 00:18:50,548
Hei!
308
00:18:51,928 --> 00:18:53,098
Mari sini!
309
00:18:53,178 --> 00:18:54,508
Bertenang, Eun-gang.
310
00:18:54,598 --> 00:18:57,468
Tolonglah, Eun-gang. Bertenang.
311
00:18:57,558 --> 00:18:59,348
"Bertenang", konon!
312
00:18:59,428 --> 00:19:00,688
Bertenang!
313
00:19:00,768 --> 00:19:02,558
Berani awak! Awak cuma...
314
00:19:02,688 --> 00:19:04,058
- Hei!
- Ini kakak awak.
315
00:19:04,148 --> 00:19:06,188
- Siaplah awak!
- Marilah. Bertenang.
316
00:19:06,278 --> 00:19:08,398
- Bertenang!
- Pulangkan duit saya!
317
00:19:08,488 --> 00:19:10,608
- Tak guna!
- Bertenang!
318
00:19:34,138 --> 00:19:36,468
Cepat. Minta maaf pada Mikang.
319
00:19:38,428 --> 00:19:39,768
Itu salah dia.
320
00:19:39,848 --> 00:19:41,438
Dia ambil duit saya.
321
00:19:42,018 --> 00:19:43,978
Saya faham! Tapi...
322
00:19:44,478 --> 00:19:47,358
...macam mana awak boleh
pukul kakak awak sendiri?
323
00:19:47,438 --> 00:19:49,898
Adakah duit lebih penting
daripada keluarga awak?
324
00:19:50,438 --> 00:19:53,068
Kita perlu buat sesuatu
tentang sikap panas baran dia.
325
00:19:53,158 --> 00:19:55,368
Kami layan awak baik supaya
awak boleh fokus dalam pelajaran.
326
00:19:55,448 --> 00:19:57,328
Macam ini awak balas jasa kami?
327
00:19:57,408 --> 00:19:59,538
Cepatlah. Minta maaf pada Mikang.
328
00:19:59,618 --> 00:20:01,458
Kenapa saya seorang saja
yang kena marah?
329
00:20:01,538 --> 00:20:02,538
Habis itu nak marah siapa lagi?
330
00:20:02,618 --> 00:20:05,168
Kenapa saya perlu minta maaf
sedangkan dia yang bersalah?
331
00:20:05,248 --> 00:20:06,998
Awak selalu sebelahi dia
sebab dia sakit.
332
00:20:07,088 --> 00:20:09,758
Saya pun bukannya kuat sangat.
333
00:20:10,508 --> 00:20:12,628
Dan awak selalu suruh
saya buat penghantaran.
334
00:20:13,678 --> 00:20:14,718
Ko Eun-gang!
335
00:20:17,428 --> 00:20:18,428
Jangan mengarut.
336
00:20:19,008 --> 00:20:22,518
Berani awak melawan begitu?
Hormat sikit mak awak!
337
00:20:23,938 --> 00:20:26,478
Aduhai. Kenapa dengan dia?
338
00:20:26,558 --> 00:20:29,108
Awak ingat awak ini apa? Pejuang?
339
00:20:30,608 --> 00:20:31,608
Aduhai.
340
00:20:34,238 --> 00:20:36,948
Aduhai. Takutnya. Aduhai.
341
00:20:37,028 --> 00:20:38,078
Ko Eun-gang!
342
00:20:40,198 --> 00:20:41,368
Saya tak ada masalah.
343
00:20:41,448 --> 00:20:43,498
Saya paling baik jika
tiada siapa ganggu saya.
344
00:20:44,078 --> 00:20:46,208
Saya kagum kerana saya membesar
menjadi orang yang positif...
345
00:20:46,288 --> 00:20:47,498
...dalam keadaan
yang sangat teruk.
346
00:20:48,038 --> 00:20:50,798
Sebaik saja saya masuk kolej,
saya akan keluar dari rumah itu.
347
00:20:50,878 --> 00:20:53,508
Saya juga takkan menoleh.
348
00:20:53,588 --> 00:20:56,128
- Aduhai.
- Apa yang awak bebelkan itu?
349
00:20:57,388 --> 00:20:58,468
Hei.
350
00:21:01,218 --> 00:21:04,478
Awak tinggal di asrama?
Dah lama saya tak jumpa awak.
351
00:21:04,978 --> 00:21:07,098
Saya berlatih di bahagian peronda
selepas pertengahan semester.
352
00:21:08,608 --> 00:21:10,818
Betul. Macam mana dengan
temu duga itu?
353
00:21:11,358 --> 00:21:14,068
Mereka tanya saya soalan sama
yang awak kongsi dengan saya.
354
00:21:14,778 --> 00:21:17,778
Buku itu juga sangat membantu.
Buku Profesor Cha.
355
00:21:17,858 --> 00:21:19,828
Dia salah seorang
penemu duga saya.
356
00:21:19,908 --> 00:21:22,238
Yakah? Awak sangat bertuah.
357
00:21:22,698 --> 00:21:24,748
Saya akan belanja awak
makan malam jika saya diterima.
358
00:21:24,828 --> 00:21:27,078
Tak perlu. Biar saya belanja.
Tugas awak ialah untuk masuk.
359
00:21:28,578 --> 00:21:30,088
Awak memang pelik.
360
00:21:30,918 --> 00:21:33,878
Saya ingat awak bergurau apabila
kata nak datang ke sekolah saya.
361
00:21:34,378 --> 00:21:37,088
Awak terlalu berani sebab
keputusan awak tak cukup bagus.
362
00:21:38,048 --> 00:21:41,218
Cuma gred matematik saya
yang teruk. Yang lain okey saja.
363
00:21:41,298 --> 00:21:42,308
Matematik saya pun...
364
00:21:42,808 --> 00:21:45,638
Apa pun, saya pasti saya dapat
kemajuan terbesar tahun lepas...
365
00:21:45,728 --> 00:21:46,888
...dalam seluruh sekolah.
366
00:21:46,978 --> 00:21:49,148
Cikgu saya kata itu
satu keajaiban.
367
00:21:49,598 --> 00:21:51,438
Awak tak tahu saya dah berusaha.
368
00:21:51,518 --> 00:21:54,028
Saya bangga dengan awak.
Awak sangat berdedikasi.
369
00:21:54,778 --> 00:21:57,858
Nampaknya saya pandai juga.
370
00:21:57,948 --> 00:21:59,158
Tak juga.
371
00:22:04,828 --> 00:22:07,038
Tahu tak markah CSAT ialah
50 peratus markah keseluruhan.
372
00:22:07,118 --> 00:22:08,498
Sentiasa berwaspada
hingga ke akhirnya.
373
00:22:08,668 --> 00:22:09,748
Baiklah.
374
00:22:13,128 --> 00:22:14,128
Nah.
375
00:22:16,838 --> 00:22:17,968
Apa...
376
00:22:26,638 --> 00:22:29,808
Lulus
377
00:22:31,608 --> 00:22:32,938
Ini gula-gula lulus.
378
00:22:33,018 --> 00:22:34,228
Saya harap awak
lulus peperiksaan itu.
379
00:22:34,398 --> 00:22:35,858
Jadi kita boleh
belajar bersama-sama.
380
00:22:36,488 --> 00:22:37,488
Belajar...
381
00:22:39,528 --> 00:22:40,608
...bersama-sama?
382
00:22:41,108 --> 00:22:43,488
- Masuklah. Saya pergi dulu.
- Selamat tinggal.
383
00:22:58,338 --> 00:23:00,298
Selasa, 17 November
384
00:23:00,378 --> 00:23:03,468
Peperiksaan CSAT
385
00:23:10,058 --> 00:23:12,348
Ko Eun-gang, Calon Peperiksaan
Wi Seung-hyeon, Calon Peperiksaan
386
00:23:15,318 --> 00:23:18,608
Kosong, Ketinggian, Bermain,
Didih, Datang
387
00:23:18,688 --> 00:23:20,278
A. Betul, B. Potong, C. Arang,
D. Bersih, E. Baca
388
00:23:38,708 --> 00:23:41,758
-Apa?
-Minyong cakap jangan pulangkan.
389
00:23:42,338 --> 00:23:44,088
-Nampak.
-Mikang.
390
00:23:44,758 --> 00:23:47,388
Saya akan jadi pegawai polis
selepas masuk ke KNPU.
391
00:23:47,468 --> 00:23:49,518
Polis perlu ada integriti.
392
00:23:50,558 --> 00:23:53,308
Jadi macam mana saya nak simpan
barang yang bukan kepunyaan saya?
393
00:23:55,358 --> 00:23:57,108
Lebih baik awak lulus
sebelum cakap apa-apa.
394
00:23:57,188 --> 00:23:59,688
Tunggu saja. Keputusan akan
keluar lagi dua hari.
395
00:24:00,318 --> 00:24:02,108
Biar betul? Pisau cukur?
396
00:24:03,068 --> 00:24:06,868
Saya akan pulangkan dan
buat kawannya mintak maaf.
397
00:24:07,908 --> 00:24:10,038
Tak guna.
398
00:24:14,958 --> 00:24:16,288
Pemeriksaan Permohonan
Kemasukan Ukpk 2017
399
00:24:16,378 --> 00:24:17,878
Carian
400
00:24:20,258 --> 00:24:22,548
Aduhai, saya tak boleh tengok.
Macam mana kalau dia tak berjaya?
401
00:24:22,628 --> 00:24:24,758
Hei! Jaga mulut awak.
402
00:24:24,838 --> 00:24:26,928
Apa? Saya takut.
403
00:24:27,008 --> 00:24:28,718
Diam. Sudah hampir tiba masanya.
404
00:24:30,268 --> 00:24:31,268
Lima.
405
00:24:31,598 --> 00:24:32,678
- Empat.
- Empat.
406
00:24:32,768 --> 00:24:33,848
- Tiga.
- Tiga.
407
00:24:33,938 --> 00:24:34,938
- Dua.
- Dua.
408
00:24:35,018 --> 00:24:36,018
Satu!
409
00:24:37,058 --> 00:24:39,438
Hari ini, kita akan bincangkan
tentang jenayah dadah juvenil...
410
00:24:39,518 --> 00:24:41,228
...yang berlaku di arked
baru-baru ini...
411
00:24:41,318 --> 00:24:44,278
...bersama En. Wi Giyong,
Ketua Polis Gyeonggi Timur.
412
00:24:44,358 --> 00:24:45,488
Talian Berita Dalam
413
00:24:45,568 --> 00:24:46,568
Helo, tuan.
414
00:24:47,198 --> 00:24:48,198
Helo.
415
00:24:48,278 --> 00:24:50,658
Awak pakar paling berpengalaman
di Korea...
416
00:24:50,738 --> 00:24:53,198
...dalam siasatan dadah.
417
00:24:53,908 --> 00:24:55,578
Sudah 10 tahun...
418
00:24:55,668 --> 00:24:58,338
...sejak awak dedahkan
hubungan antara...
419
00:24:58,418 --> 00:24:59,878
...kartel dadah dan
Hotel Damos di Gangnam...
420
00:24:59,958 --> 00:25:01,628
...sebagai Kapten skuad dadah,...
421
00:25:01,708 --> 00:25:03,838
...yang telah
menimbulkan kekecohan.
422
00:25:04,378 --> 00:25:07,588
Apa pendapat awak
tentang jenayah dadah ini?
423
00:25:08,178 --> 00:25:10,258
- Kes itu...
- Maafkan saya.
424
00:25:10,808 --> 00:25:11,848
Maaf.
425
00:25:12,218 --> 00:25:13,218
Kita perlu
berehat sebentar di sini.
426
00:25:13,308 --> 00:25:14,308
Baiklah.
427
00:25:18,358 --> 00:25:20,018
Kami minta maaf, tuan.
428
00:25:20,108 --> 00:25:22,358
- Kami tahu betapa sibuknya awak.
- Tak apa.
429
00:25:24,488 --> 00:25:27,278
Isteri
430
00:25:28,988 --> 00:25:32,038
Dia dapat markah tertinggi!
431
00:25:34,448 --> 00:25:36,328
Awak belum tengok lagi?
432
00:25:36,408 --> 00:25:38,038
Ada orang sudah siarkan
sebuah artikel tentangnya.
433
00:25:39,998 --> 00:25:41,668
Saya sangat bangga
dengan anak saya.
434
00:25:42,418 --> 00:25:45,048
Kacaknya dia.
435
00:25:45,128 --> 00:25:48,048
Jangan terlalu kecoh.
Markah itu tak bermakna.
436
00:25:48,128 --> 00:25:50,218
Apa yang penting ialah
prestasi dia di sana.
437
00:25:50,758 --> 00:25:53,598
Marilah. Sedikit pujian
takkan menyakitkan.
438
00:25:54,308 --> 00:25:58,688
Dia berhenti belajar perubatan
untuk jadi polis macam awak.
439
00:25:58,768 --> 00:26:01,188
Saya masih rasa sayang sekali.
440
00:26:01,648 --> 00:26:03,688
Dia sendiri yang buat
keputusan dalam hidup.
441
00:26:03,778 --> 00:26:06,438
Awak tak cakap apa-apa
kepada wartawan, bukan?
442
00:26:06,528 --> 00:26:09,198
Jangan risau. Saya tak cakap
apa-apa tentang awak.
443
00:26:09,278 --> 00:26:10,278
Bagus.
444
00:26:10,738 --> 00:26:12,988
Apabila orang tahu yang
ayahnya pegawai atasan,...
445
00:26:13,078 --> 00:26:15,998
- ...ia akan menyusahkan dia.
- Okey.
446
00:26:16,078 --> 00:26:19,958
Sayang, saya fikir kita
boleh keluar hari ini,...
447
00:26:20,038 --> 00:26:23,628
...belikan dia baju baru
dan makan malam bersama.
448
00:26:23,708 --> 00:26:24,958
Bila awak akan selesai?
449
00:26:25,048 --> 00:26:27,918
Buat tanpa saya.
Kami ada kecemasan sekarang.
450
00:26:28,008 --> 00:26:29,008
Sayang...
451
00:26:30,838 --> 00:26:32,178
Aduhai.
452
00:26:32,848 --> 00:26:36,388
Dia fikir dia seorang saja
yang melindungi negara ini.
453
00:26:41,858 --> 00:26:44,438
Awak dah sedia?
454
00:26:44,518 --> 00:26:47,238
Ya. Dia sibukkah?
455
00:26:47,778 --> 00:26:52,738
Ya. Tapi kita boleh adakan
parti intim sesama sendiri,...
456
00:26:53,278 --> 00:26:54,738
...hanya kita berdua. Okey?
457
00:26:55,788 --> 00:26:58,788
- Awak tak apa-apa?
- Ya.
458
00:27:00,828 --> 00:27:02,328
Permohonan Anda Ditolak
459
00:27:06,838 --> 00:27:08,838
Saya dah suruh awak
jaga mulut awak.
460
00:27:11,178 --> 00:27:12,678
Kenapa salah saya?
461
00:27:18,598 --> 00:27:19,808
Tak apa.
462
00:27:25,058 --> 00:27:27,438
Permohonan Anda Ditolak
463
00:27:59,388 --> 00:28:02,888
Universiti Kebangsaan Polis Korea
464
00:28:02,978 --> 00:28:04,098
Menara Keadilan
465
00:28:04,188 --> 00:28:05,808
Perhatian!
466
00:28:06,398 --> 00:28:07,938
Senang diri!
467
00:28:08,608 --> 00:28:09,898
Perhatian!
468
00:28:10,358 --> 00:28:14,908
Mulakan Pendidikan Cheongram
untuk pelatih kelas 47.
469
00:28:15,488 --> 00:28:17,618
Pendidikan Cheongram
ialah program orientasi...
470
00:28:17,698 --> 00:28:19,198
...untuk pelajar baru UKPK
sebelum semester bermula.
471
00:28:19,288 --> 00:28:20,948
Untuk dua minggu seterusnya,
kamu akan...
472
00:28:21,038 --> 00:28:22,908
...jalani latihan fizikal asas
dan belajar pengetahuan umum.
473
00:28:22,998 --> 00:28:25,708
Saya harap kamu semua
boleh tamatkan latihan ini...
474
00:28:25,788 --> 00:28:27,208
...dan masuk ke sekolah
dengan bangga.
475
00:28:28,088 --> 00:28:29,168
Faham?
476
00:28:29,248 --> 00:28:30,338
- Ya, tuan!
- Ya, tuan!
477
00:28:30,418 --> 00:28:32,128
Kuat lagi. Faham?
478
00:28:32,628 --> 00:28:34,468
- Ya, tuan!
- Ya, tuan!
479
00:28:34,548 --> 00:28:37,298
Semua pelajar baru perlu berikan
barangan peribadi mereka...
480
00:28:37,388 --> 00:28:38,888
...dan gunakan peralatan
yang disediakan.
481
00:28:38,968 --> 00:28:40,008
Penggunaan barang dilarang...
482
00:28:40,098 --> 00:28:43,138
...seperti telefon bimbit
boleh buat kamu dibuang.
483
00:28:43,228 --> 00:28:45,898
Jadi saya mahu
kamu semua berhati-hati.
484
00:28:45,978 --> 00:28:47,688
Gi Han-Na.
485
00:28:49,818 --> 00:28:52,028
- Seterusnya.
- Wi Seung-hyeon.
486
00:28:55,488 --> 00:28:56,778
Wi Seung-hyeon, UKPK
487
00:29:08,378 --> 00:29:09,958
Baiklah. Dah siap.
488
00:29:10,038 --> 00:29:13,628
- Serahkannya.
- Saya dengar boleh bawa kasut.
489
00:29:13,718 --> 00:29:16,628
Awak ingat ini
pertunjukan fesyen?
490
00:29:18,048 --> 00:29:19,048
Kemudian...
491
00:29:20,218 --> 00:29:22,018
- ...saya akan ambil ini dan ini.
- Pilih satu.
492
00:29:24,678 --> 00:29:25,808
Seterusnya.
493
00:29:30,058 --> 00:29:31,188
Itu saja?
494
00:29:32,398 --> 00:29:33,438
Sekejap.
495
00:29:34,738 --> 00:29:35,738
Seterusnya.
496
00:29:35,818 --> 00:29:36,818
Yoo Dae-Il.
497
00:29:40,238 --> 00:29:41,278
Pelajar baru.
498
00:29:43,578 --> 00:29:44,908
Apa itu?
499
00:29:47,868 --> 00:29:48,998
Ini bantal serviks.
500
00:29:50,128 --> 00:29:52,298
Saya ada postur kepala ke depan.
501
00:29:53,168 --> 00:29:56,088
Awak tahu betapa pentingnya untuk
pastikan lengkungan C di leher.
502
00:29:56,168 --> 00:29:57,878
- Serahkannya.
- Baik, tuan.
503
00:30:02,138 --> 00:30:04,718
Kamu semua,
jangan biar mereka takutkan kamu.
504
00:30:04,808 --> 00:30:08,058
Mereka hanya melebih-lebih untuk
menakutkan orang-orang yang naif.
505
00:30:08,138 --> 00:30:10,268
Pura-pura takut sahaja.
506
00:30:11,608 --> 00:30:13,898
Saya dengar ramai yang
berhenti separuh jalan.
507
00:30:14,478 --> 00:30:16,608
Lebih 20 orang pelajar baru
berhenti tahun lepas.
508
00:30:16,688 --> 00:30:18,358
Jangan risau.
509
00:30:18,908 --> 00:30:21,118
Manusia boleh sesuaikan
diri dalam apa jua keadaan.
510
00:30:21,198 --> 00:30:23,028
Sama saja di mana-mana pun.
511
00:30:23,118 --> 00:30:25,118
Awak nampak tenang. Mungkin sebab
awak lebih tua daripada kami.
512
00:30:25,198 --> 00:30:26,748
Tolonglah.
513
00:30:27,118 --> 00:30:28,998
Cakap seperti biasa saja dengan
saya. Kita rakan sekerja.
514
00:30:29,078 --> 00:30:30,578
Tapi awak tiga tahun
lebih tua daripada saya.
515
00:30:31,578 --> 00:30:32,628
Hei, Beom-Ju.
516
00:30:32,708 --> 00:30:34,048
Kalau awak asyik buat begitu,
saya akan marah.
517
00:30:34,128 --> 00:30:35,338
Kita rakan sekerja, jadi mari
bercakap secara kasual.
518
00:30:35,708 --> 00:30:37,298
- Atau keadaan akan jadi rumit.
- Mungkin awak betul.
519
00:30:37,378 --> 00:30:39,428
Betul. Cakap, "Hei".
520
00:30:39,508 --> 00:30:41,888
- Hei.
- Hei!
521
00:30:44,058 --> 00:30:45,178
Ini siapa punya?
522
00:30:45,928 --> 00:30:46,928
Itu saya punya.
523
00:30:47,598 --> 00:30:48,598
Kenapa ia ada di sana?
524
00:31:03,618 --> 00:31:04,698
Awak cakap awak punya.
525
00:31:05,158 --> 00:31:06,198
Baiklah, terima kasih.
526
00:31:09,368 --> 00:31:10,788
Nama awak Kim Tak, bukan?
527
00:31:10,868 --> 00:31:12,998
- Saya harap kita boleh berbaik.
- Saya pergi dulu.
528
00:31:18,968 --> 00:31:21,968
Aduhai. Tikus kecil itu.
529
00:31:22,048 --> 00:31:24,258
Akhir sekali, saya nak cakap...
530
00:31:27,428 --> 00:31:29,138
...memandangkan kita berjumpa
sebagai rakan sekerja,...
531
00:31:29,228 --> 00:31:31,138
...saya harap kita boleh
berbaik...
532
00:31:31,228 --> 00:31:33,018
...dan sampai ke penghujungnya.
533
00:31:33,098 --> 00:31:36,768
Terima kasih. Saya Woo Ju-young.
Saya selesai perkenalkan diri.
534
00:31:39,318 --> 00:31:41,898
Tapi kenapa awak ke sini kalau
awak belajar di sekolah sains?
535
00:31:41,988 --> 00:31:45,028
Saya ingatkan mereka akan
ke sekolah seperti KAIST.
536
00:31:45,618 --> 00:31:48,578
Awak memang tak tahu apa-apa,
bukan?
537
00:31:48,658 --> 00:31:51,908
Apakah inti pati polis zaman
sekarang ini?
538
00:31:51,998 --> 00:31:53,418
Sains forensik.
539
00:31:53,958 --> 00:31:57,248
Jadi saya cuba untuk
gunakan bakat terbaik saya.
540
00:31:57,338 --> 00:31:59,008
Yakah?
541
00:31:59,088 --> 00:32:00,758
Semoga berjaya.
542
00:32:03,378 --> 00:32:04,508
Bagaimana dengan awak?
543
00:32:04,588 --> 00:32:06,218
Awak berasal dari Seoul.
544
00:32:07,098 --> 00:32:08,098
Saya dari Ilsan.
545
00:32:08,808 --> 00:32:10,848
Nama saya Jang So-Yeon.
546
00:32:10,928 --> 00:32:12,978
Hobi saya ialah berjalan
dan membaca.
547
00:32:13,058 --> 00:32:14,058
Dan saya pandai...
548
00:32:14,148 --> 00:32:16,148
Mungkin saya boleh kata
saya pemain piano yang bagus.
549
00:32:16,728 --> 00:32:17,818
Giliran awak pula.
550
00:32:18,818 --> 00:32:19,858
Saya Gi Han-na.
551
00:32:20,938 --> 00:32:21,938
Saya dari Gangneung.
552
00:32:22,028 --> 00:32:24,778
Saya suka Gangneung.
Saya pernah ke Gyeongpodae.
553
00:32:26,738 --> 00:32:27,908
Itu saja?
554
00:32:28,908 --> 00:32:31,828
- Saya patut cakap lagi?
- Sebenarnya...
555
00:32:32,408 --> 00:32:33,708
Awak tak perlu buat begitu.
556
00:32:34,458 --> 00:32:36,498
Dia cuba jadi misteri?
557
00:32:37,168 --> 00:32:38,498
Menjengkelkan betul.
558
00:32:38,998 --> 00:32:39,998
Tak apalah.
559
00:32:40,548 --> 00:32:44,428
Sekarang giliran saya pula?
Saya...
560
00:32:45,088 --> 00:32:47,848
Sebenarnya, awak mungkin tahu...
561
00:32:48,348 --> 00:32:50,968
Tunggu. Adakah awak...
562
00:32:52,478 --> 00:32:53,478
Awak! Betul tak?
563
00:32:54,728 --> 00:32:57,978
Betul. Saya Shin A-ri,
Bintang Golden Bell.
564
00:32:58,058 --> 00:32:59,148
Awak muncul di kaca TV?
565
00:32:59,858 --> 00:33:00,858
Saya sangka awak tahu.
566
00:33:00,938 --> 00:33:03,568
Tak, saya nak tanya kalau awak
ada pembedahan kelopak mata.
567
00:33:06,238 --> 00:33:07,738
Apa yang awak cakap ini?
568
00:33:07,818 --> 00:33:10,278
Hei. Tunggu.
Awak juga buat pembedahan hidung.
569
00:33:10,368 --> 00:33:11,618
Tidak!
570
00:33:11,698 --> 00:33:14,538
- Saya tak percaya.
- Saya tak buat. Sentuhlah.
571
00:33:15,038 --> 00:33:16,038
Sentuhlah.
572
00:33:16,118 --> 00:33:17,168
Di mana awak buat
pembedahan mata?
573
00:33:17,248 --> 00:33:18,918
Hidung. Sentuh hidung.
574
00:33:18,998 --> 00:33:19,998
Tapi mata awak...
575
00:33:22,458 --> 00:33:25,588
Semua pelajar baru,
berkumpul sekarang.
576
00:33:31,308 --> 00:33:33,888
Ia ambil masa 20 minit
untuk berhimpun!
577
00:33:34,558 --> 00:33:36,888
Saya biarkan sebab ini hari
pertama kamu di sini.
578
00:33:36,978 --> 00:33:38,438
- Ya, tuan.
- Ya, tuan.
579
00:33:38,518 --> 00:33:39,688
Saya ketua jurulatih,...
580
00:33:39,768 --> 00:33:43,028
...Eom Hyeok dan saya akan
melatih awak selama dua minggu.
581
00:33:48,278 --> 00:33:50,618
Mulai sekarang, kamu dibenarkan
cakap tiga perkara saja.
582
00:33:50,698 --> 00:33:53,618
"Ya, tuan", "Maaf, tuan",...
583
00:33:53,698 --> 00:33:54,998
...dan "Saya akan lakukan
dengan betul, tuan".
584
00:33:55,078 --> 00:33:56,708
- Faham?
- Ya, tuan.
585
00:33:56,788 --> 00:33:58,368
Itu saja yang awak ada?
586
00:33:58,458 --> 00:34:00,168
- Ya, tuan!
- Ya, tuan!
587
00:34:00,248 --> 00:34:02,208
Dalam tempoh latihan ini, pelajar
dengan markah tertinggi,...
588
00:34:02,298 --> 00:34:04,958
...Wi Seung-hyeon, akan menjadi
wakil semua pelatih.
589
00:34:05,048 --> 00:34:06,378
Ya, tuan!
590
00:34:06,468 --> 00:34:08,128
- Wi Seung-hyeon, awak penanda.
- Penanda!
591
00:34:08,218 --> 00:34:10,848
- Berbaris dalam lapan barisan!
- Ya, tuan!
592
00:34:12,008 --> 00:34:13,598
Cepat!
593
00:34:14,178 --> 00:34:15,388
Negara, Keadilan, Penghormatan
594
00:34:18,348 --> 00:34:21,608
Sekarang kita akan mulakan
latihan fizikal asas, set PT.
595
00:34:21,688 --> 00:34:23,358
Sehingga
Pendidikan Cheongram tamat,...
596
00:34:23,438 --> 00:34:25,648
...matlamat awak ialah
seribu PT sehari.
597
00:34:26,238 --> 00:34:28,358
Faham? Faham?
598
00:34:28,448 --> 00:34:30,028
- Ya, tuan!
- Ya, tuan!
599
00:34:43,458 --> 00:34:44,458
Serentak!
600
00:34:45,088 --> 00:34:46,338
Lagi 100!
601
00:34:46,918 --> 00:34:48,378
- Ya, tuan!
- Ya, tuan!
602
00:34:54,218 --> 00:34:55,428
Bergerak mengikut irama.
603
00:34:56,268 --> 00:34:58,058
Dalam barisan!
604
00:34:58,808 --> 00:35:00,438
Kekal dalam barisan!
605
00:35:07,028 --> 00:35:08,438
Tumpukan perhatian!
606
00:35:11,108 --> 00:35:12,158
Tumpukan perhatian!
607
00:35:12,778 --> 00:35:13,908
Buat betul-betul!
608
00:35:13,988 --> 00:35:15,328
Teruskan bergerak!
609
00:35:15,908 --> 00:35:17,158
Teruskan bergerak!
610
00:35:17,248 --> 00:35:19,328
- Perhatikan orang di depan.
- Teruskan mengira!
611
00:35:19,828 --> 00:35:20,868
Jangan berhenti!
612
00:35:20,958 --> 00:35:21,958
- Ya, tuan!
- Ya, tuan!
613
00:35:25,708 --> 00:35:27,708
Saya suruh tumpukan perhatian!
614
00:35:30,298 --> 00:35:32,008
Ada tiang gol di belakang awak.
615
00:35:32,678 --> 00:35:34,758
Sepuluh orang pertama sentuh dan
kembali akan lulus. Pergi!
616
00:35:35,348 --> 00:35:36,718
- Ya, tuan!
- Ya, tuan!
617
00:35:36,808 --> 00:35:38,058
Lari sekarang!
618
00:35:40,058 --> 00:35:41,638
Lari laju lagi!
619
00:35:56,118 --> 00:35:57,368
Negara, Keadilan, Penghormatan
620
00:36:00,118 --> 00:36:01,618
- Kembali ke posisi.
- Ya, tuan!
621
00:36:01,708 --> 00:36:03,668
- Kembali ke posisi.
- Ya, tuan!
622
00:36:03,748 --> 00:36:05,998
10 pelatih terawal dikecualikan.
Yang lain buat semula.
623
00:36:06,628 --> 00:36:08,798
Tempat ke-20 terbaik akan
lulus kali ini. Pergi!
624
00:36:08,878 --> 00:36:10,008
- Ya, tuan!
- Ya, tuan!
625
00:36:17,558 --> 00:36:20,388
Asrama Pelajar
626
00:36:24,268 --> 00:36:25,808
Pengumuman untuk pelajar baru.
627
00:36:25,898 --> 00:36:28,228
Sesi panggil nama akan
diadakan pada pukul 10:00 malam.
628
00:36:28,318 --> 00:36:31,738
Sila bersedia untuk
sesi panggil nama.
629
00:36:32,318 --> 00:36:33,318
Saya ulang.
630
00:36:33,738 --> 00:36:36,528
Sesi panggil nama akan
diadakan pada pukul 10 malam.
631
00:36:37,028 --> 00:36:40,198
Sila bersedia untuk sesi
panggil nama.
632
00:36:41,158 --> 00:36:42,288
Saya ulang.
633
00:36:42,788 --> 00:36:45,668
Sesi panggil nama akan
diadakan pada pukul 10 malam.
634
00:36:45,748 --> 00:36:47,668
Sila bersedia untuk sesi
panggil nama.
635
00:36:47,748 --> 00:36:48,958
Tak guna.
636
00:36:53,298 --> 00:36:56,258
Bakul sampah itu.
Ia sepatutnya ada di sana?
637
00:36:59,968 --> 00:37:02,348
Kenapa ia ada di sini?
638
00:37:02,978 --> 00:37:04,848
Jangan alihkan harta sekolah.
639
00:37:05,438 --> 00:37:06,558
Ya, puan.
640
00:37:12,148 --> 00:37:13,688
Siapa yang bertugas
di kawasan ini?
641
00:37:17,108 --> 00:37:18,158
Saya.
642
00:37:18,238 --> 00:37:20,198
Awak dah lap atau belum?
643
00:37:21,488 --> 00:37:22,948
Saya tak lap di luar...
644
00:37:23,038 --> 00:37:24,578
Apa yang awak bebelkan itu?
645
00:37:24,658 --> 00:37:26,618
Saya tak tahu saya perlu
lap di luar, jadi...
646
00:37:26,708 --> 00:37:28,208
Jawab betul-betul!
647
00:37:28,668 --> 00:37:29,788
Saya cuma lap bahagian dalamnya!
648
00:37:34,418 --> 00:37:35,668
Kalau awak yang buat,
cakap awak yang buat.
649
00:37:35,758 --> 00:37:36,838
Kalau awak tak buat,
cakap sajalah awak tak buat.
650
00:37:36,928 --> 00:37:38,508
Awak tak tahu nak jawabkah?
651
00:37:38,588 --> 00:37:40,888
Maafkan saya, puan.
Saya akan jawab betul-betul.
652
00:37:41,888 --> 00:37:44,138
- Bersihkan sekali lagi.
- Ya, puan!
653
00:38:09,668 --> 00:38:11,708
Latihan kawad susunan rapat
melatih kamu jalankan aktiviti...
654
00:38:11,788 --> 00:38:13,708
...arahan komander
dengan cepat dan betul.
655
00:38:13,798 --> 00:38:15,418
Ia memainkan
peranan penting dalam...
656
00:38:15,508 --> 00:38:16,508
...mengembangkan
mentaliti polis asas.
657
00:38:16,588 --> 00:38:19,258
Pertama, awak akan belajar
tentang formasi.
658
00:38:19,798 --> 00:38:21,348
Berdiri dalam lima barisan!
659
00:38:21,428 --> 00:38:23,638
Berdiri dalam lima barisan!
Penanda, satu!
660
00:38:24,218 --> 00:38:25,218
- Dua!
- Tiga!
661
00:38:25,308 --> 00:38:26,768
- Empat!
- Lima!
662
00:38:26,848 --> 00:38:28,228
Tamat laporan! Masuk barisan!
663
00:38:28,308 --> 00:38:29,308
Masuk barisan!
664
00:38:30,018 --> 00:38:31,438
Berdiri dalam lapan barisan!
665
00:38:31,518 --> 00:38:32,898
Berdiri dalam lapan barisan!
666
00:38:32,978 --> 00:38:33,978
Penanda, satu!
667
00:38:34,068 --> 00:38:35,068
- Dua!
- Dua!
668
00:38:35,148 --> 00:38:36,148
Fokus!
669
00:38:36,688 --> 00:38:38,528
Cepat jalan!
670
00:38:38,608 --> 00:38:39,608
Kiri.
671
00:38:40,198 --> 00:38:41,198
Kiri.
672
00:38:42,368 --> 00:38:44,658
Tukar langkah!
673
00:38:45,828 --> 00:38:47,078
Keluar!
674
00:38:47,958 --> 00:38:49,618
- Satu, dua.
- Satu, dua.
675
00:38:51,458 --> 00:38:53,378
Berhenti berkerut!
676
00:38:54,998 --> 00:38:56,378
- Satu, dua.
- Satu, dua.
677
00:38:56,458 --> 00:38:57,548
- Satu, dua.
- Buat betul-betul!
678
00:38:57,628 --> 00:38:58,758
- Satu, dua.
- Satu, dua.
679
00:38:58,838 --> 00:39:00,298
- Satu, dua.
- Satu, dua.
680
00:39:00,378 --> 00:39:01,548
- Satu, dua.
- Satu, dua.
681
00:39:02,428 --> 00:39:03,968
Berdiri dalam empat barisan!
682
00:39:04,048 --> 00:39:06,308
Berdiri dalam empat barisan!
683
00:39:06,388 --> 00:39:07,728
- Penanda!
- Dua!
684
00:39:07,808 --> 00:39:09,308
- Tiga!
- Empat!
685
00:39:12,438 --> 00:39:15,228
Awak patut cakap, "Empat.
Tamat aturan. Masuk barisan!
686
00:39:15,318 --> 00:39:16,568
Empat! Tamat aturan!
687
00:39:16,648 --> 00:39:18,568
- "Masuk barisan."
- Empat! Masuk barisan!
688
00:39:30,618 --> 00:39:33,248
"Empat. Tamat aturan.
Masuk barisan." Sedarlah!
689
00:39:33,328 --> 00:39:35,338
Empat. Tamat aturan.
Masuk barisan.
690
00:39:35,418 --> 00:39:37,458
- Kuat lagi.
- Empat! Aturan! Masuk barisan!
691
00:39:37,548 --> 00:39:38,548
Awak berguraukah?
692
00:39:39,298 --> 00:39:40,668
- Sekali lagi.
- Maaf, tuan!
693
00:39:40,758 --> 00:39:42,928
- Sekali lagi!
- Empat! Tamat! Masuk...
694
00:39:43,008 --> 00:39:45,178
- Empat! Masuk barisan! Tamat!
- Sekali lagi.
695
00:39:47,428 --> 00:39:48,718
- Awak menangiskah?
- Tidak, tuan!
696
00:39:48,808 --> 00:39:50,058
- Awak menangiskah?
- Tidak, tuan!
697
00:39:50,138 --> 00:39:51,138
- Awak menangiskah?
- Tidak, tuan!
698
00:39:51,228 --> 00:39:53,398
- Sekali lagi!
- Empat! Masuk barisan! Tamat!
699
00:39:54,018 --> 00:39:55,018
Kuat lagi.
700
00:39:55,108 --> 00:39:57,188
Tamat aturan! Masuk barisan!
701
00:40:00,068 --> 00:40:02,358
Kawad susunan rapat ialah
latihan paling asas di sini.
702
00:40:02,448 --> 00:40:03,908
Macam mana awak boleh jadi
pegawai eksekutif...
703
00:40:03,988 --> 00:40:06,618
...kalau awak tak tahu asasnya?
Tak guna!
704
00:40:06,698 --> 00:40:07,988
- Maaf, tuan!
- Maaf, tuan!
705
00:40:08,618 --> 00:40:11,408
Cakap "Mari" pada satu dan
"tumpukan perhatian" pada dua.
706
00:40:11,498 --> 00:40:12,958
Tekan tubi 100 kali.
707
00:40:13,578 --> 00:40:15,038
- Mulakan.
- Ya, tuan!
708
00:40:15,128 --> 00:40:17,038
- Satu.
- Mari.
709
00:40:17,128 --> 00:40:18,708
- Dua.
- Tumpukan perhatian.
710
00:40:18,798 --> 00:40:20,508
- Satu.
- Mari.
711
00:40:20,588 --> 00:40:21,968
- Dua.
- Tumpukan perhatian.
712
00:40:22,048 --> 00:40:23,838
- Satu.
- Mari.
713
00:40:23,928 --> 00:40:25,388
- Dua.
- Tumpukan perhatian.
714
00:40:25,468 --> 00:40:26,508
Satu.
715
00:40:26,598 --> 00:40:27,848
- Mari
- Mari
716
00:40:27,928 --> 00:40:29,888
- Dua.
- Tumpukan perhatian.
717
00:40:30,468 --> 00:40:32,638
- Satu.
- Mari
718
00:40:32,728 --> 00:40:34,518
- Dua.
- Tumpukan perhatian.
719
00:40:34,598 --> 00:40:36,478
- Satu.
- Mari
720
00:40:36,558 --> 00:40:38,318
- Dua.
- Tumpukan perhatian.
721
00:40:38,398 --> 00:40:40,318
- Satu.
- Mari
722
00:40:40,398 --> 00:40:41,858
- Dua.
- Tumpukan perhatian.
723
00:40:41,938 --> 00:40:44,108
- Satu.
- Mari
724
00:40:44,198 --> 00:40:46,158
- Dua.
- Tumpukan perhatian.
725
00:40:46,238 --> 00:40:47,578
Tinggal tiga lagi!
726
00:40:47,658 --> 00:40:49,788
- Satu.
- Mari
727
00:40:49,868 --> 00:40:51,538
- Dua.
- Tumpukan perhatian.
728
00:40:52,748 --> 00:40:54,788
- Satu.
- Mari
729
00:40:54,868 --> 00:40:56,578
- Dua.
- Tumpukan perhatian.
730
00:40:57,498 --> 00:40:58,538
Bangun.
731
00:41:02,008 --> 00:41:04,428
Awak nak yang lain-lain buat
semuanya hanya sebab awak?
732
00:41:05,008 --> 00:41:06,468
Menjadi wanita bukan satu alasan.
733
00:41:06,548 --> 00:41:08,848
Kalau awak nak jadi lemah,
berhenti, dan balik rumah.
734
00:41:08,928 --> 00:41:10,558
Tidak, tuan. Saya akan buat
sekali lagi.
735
00:41:14,808 --> 00:41:17,018
Mari kita tumpukan perhatian.
736
00:41:18,188 --> 00:41:20,768
Mari kita tumpukan perhatian.
737
00:41:21,318 --> 00:41:22,398
Mari...
738
00:41:23,188 --> 00:41:24,318
...tumpukan perhatian.
739
00:41:25,358 --> 00:41:26,408
Mari...
740
00:41:27,108 --> 00:41:28,158
...tumpukan perhatian.
741
00:41:29,278 --> 00:41:30,278
Mari...
742
00:41:30,658 --> 00:41:31,698
...tumpukan perhatian.
743
00:41:33,328 --> 00:41:34,368
Mari...
744
00:41:38,748 --> 00:41:40,168
Bangun.
745
00:41:45,588 --> 00:41:47,508
- Maaf, tuan!
- Bangun!
746
00:41:49,718 --> 00:41:51,258
Pelajar baru UKPK,
Wi Seung-hyeon.
747
00:41:53,018 --> 00:41:54,018
Boleh saya cakap sesuatu, tuan?
748
00:41:55,178 --> 00:41:56,188
Cakaplah.
749
00:41:56,728 --> 00:41:59,398
Dia nampak tak sihat.
750
00:42:00,268 --> 00:42:01,938
Awak. Bangun.
751
00:42:10,658 --> 00:42:13,368
Awak tak sihatkah? Kalau awak
tak sihat, awak boleh keluar.
752
00:42:14,288 --> 00:42:15,288
Sebenarnya...
753
00:42:16,248 --> 00:42:17,328
Saya bukan...
754
00:42:18,078 --> 00:42:20,498
- ...rasa...
- Jawab betul-betul.
755
00:42:23,128 --> 00:42:26,258
Tidak, saya tak apa-apa,
tuan. Saya boleh buat.
756
00:42:32,298 --> 00:42:33,308
Bagus.
757
00:42:33,388 --> 00:42:34,968
Jadi buat yang selebihnya.
758
00:42:36,098 --> 00:42:37,268
Ya, tuan.
759
00:42:38,938 --> 00:42:40,098
Tolong hentikan, tuan.
760
00:42:43,818 --> 00:42:45,148
Bagaimana dia boleh kata ya?
761
00:42:45,978 --> 00:42:47,278
Bawah tekanan sebegini?
762
00:42:48,528 --> 00:42:50,988
Tiada siapa akan cakap
yang mereka tak sihat.
763
00:42:58,828 --> 00:43:00,578
Ada apa dengan tekanan ini?
764
00:43:01,748 --> 00:43:05,128
Kalau awak tak tahu, awak tak
datang ke sini untuk berseronok.
765
00:43:05,208 --> 00:43:06,958
Awak ke sini untuk berlatih,
jadi awak jalani latihan.
766
00:43:07,048 --> 00:43:08,588
Latihan bukan satu pilihan.
Ini satu kewajipan.
767
00:43:08,668 --> 00:43:09,718
Awak perlu lakukannya...
768
00:43:09,798 --> 00:43:11,508
...walaupun awak penat, sakit,
atau awak tak nak lakukannya.
769
00:43:12,638 --> 00:43:16,098
Awak takkan tolong orang kalau
awak sakit?
770
00:43:21,688 --> 00:43:23,148
Dengar sini, semua.
771
00:43:24,018 --> 00:43:26,688
Selepas tamat belajar,
kamu akan jadi pegawai polis...
772
00:43:26,778 --> 00:43:29,818
...yang akan bertanggungjawab
dan menjaga keselamatan rakyat.
773
00:43:29,898 --> 00:43:31,528
Sebagai pegawai eksekutif,
awak perlu jadi teladan.
774
00:43:31,608 --> 00:43:33,908
Kalau awak gunakan keadaan
awak sebagai alasan,...
775
00:43:34,528 --> 00:43:37,038
...tiada siapa akan menurut
arahan awak.
776
00:43:37,828 --> 00:43:40,408
Kalau awak tak yakin,
saya nak awak keluar sekarang.
777
00:43:40,998 --> 00:43:43,328
Kepada yang lemah,
tempat ini akan jadi neraka.
778
00:43:44,378 --> 00:43:46,378
Mereka takkan bertahan selama
empat tahun pun di sini.
779
00:43:47,708 --> 00:43:51,258
Jadi siapa yang melindungi
kita apabila kita sakit?
780
00:44:06,978 --> 00:44:08,608
Asrama Pelajar
781
00:44:08,688 --> 00:44:10,188
Ada dua kemungkinan.
782
00:44:10,778 --> 00:44:13,318
Sama ada otaknya beku kerana
didenda dalam kesejukan...
783
00:44:13,408 --> 00:44:15,198
...atau matanya beku jadi
dia tak nampak apa-apa.
784
00:44:15,738 --> 00:44:17,078
Bolehkah otak beku?
785
00:44:19,078 --> 00:44:21,958
Saya tak bermaksud begitu.
Aduhai.
786
00:44:22,038 --> 00:44:24,498
Maknanya dia tak baca
situasi dan melampaui batas.
787
00:44:26,078 --> 00:44:28,418
Saya ingatkan dia bijak
sebab markahnya paling tinggi.
788
00:44:28,498 --> 00:44:31,008
EQ dia mesti rendah.
Dia tak boleh membaca situasi.
789
00:44:31,718 --> 00:44:32,838
Tapi dia tak salah.
790
00:44:34,378 --> 00:44:35,758
Saya rasa ia memuaskan hati.
791
00:44:35,838 --> 00:44:39,308
Hei, dia patut tahu dia
bercakap dengan siapa.
792
00:44:39,928 --> 00:44:42,138
Tengoklah muka jurulatih ini.
793
00:44:42,228 --> 00:44:43,768
Penjahat seperti itu...
794
00:44:43,848 --> 00:44:46,398
...akan serang awak lebih teruk
apabila awak cuba melawan balik.
795
00:44:46,808 --> 00:44:48,358
Jangan cari pasal dengan mereka.
796
00:44:49,478 --> 00:44:52,738
Jadi Seung-hyeon dalam masalah.
Saya rasa dia tersilap langkah.
797
00:44:53,278 --> 00:44:56,238
Bukan itu yang awak patut
risaukan.
798
00:44:56,318 --> 00:44:58,618
- Kita juga tak selamat.
- Kenapa tidak?
799
00:44:59,368 --> 00:45:02,038
Dia bukan saja akan pilih
Seung-hyeon.
800
00:45:02,498 --> 00:45:03,788
Kalau dia buat begitu,
orang akan kata dia membuli.
801
00:45:03,868 --> 00:45:05,328
Jadi apa yang dia akan buat?
802
00:45:06,248 --> 00:45:09,458
Dia akan hukum Seung-hyeon
dan orang di sekelilingnya.
803
00:45:09,548 --> 00:45:10,798
Awak tahu apa namanya?
804
00:45:13,798 --> 00:45:15,678
Aduhai. Itu namanya
tanggungjawab bersama.
805
00:45:19,048 --> 00:45:20,758
Sebaik saja dia jumpa
habuk di sini,...
806
00:45:21,138 --> 00:45:23,638
...dia akan musnahkan kita semua.
Saya pasti.
807
00:45:25,728 --> 00:45:26,768
Tak guna!
808
00:45:27,148 --> 00:45:30,148
Kenapa saya mesti sebilik dia?
Saya tak nak terlibat.
809
00:45:30,648 --> 00:45:32,818
Jauhkan diri dari Seunghyun.
810
00:45:33,398 --> 00:45:35,738
Ada yang tak kena dengan dia.
811
00:45:35,818 --> 00:45:38,618
Jangan cakap yang bukan-bukan.
812
00:45:38,698 --> 00:45:41,368
Awak lebih menjengkelkan.
813
00:45:43,248 --> 00:45:44,368
Saya?
814
00:45:50,958 --> 00:45:52,248
Kenapa cakap macam itu?
815
00:46:16,398 --> 00:46:18,198
Awak tanya siapa yang
melindungi kita.
816
00:46:19,158 --> 00:46:20,778
Kita jaga diri sendiri.
817
00:46:20,868 --> 00:46:22,868
Sebab itulah kita berusaha
untuk jadi lebih kuat.
818
00:46:24,538 --> 00:46:27,658
Tapi latihan yang sama untuk
semua individu mungkin sukar...
819
00:46:27,748 --> 00:46:29,708
Ini bukan tempat untuk
pendidikan individu.
820
00:46:29,788 --> 00:46:31,288
Sama ada awak tahan
atau berhenti.
821
00:46:32,288 --> 00:46:33,628
Itu saja pilihan yang ada.
822
00:46:35,048 --> 00:46:38,008
Bukankah itu logik
bagi anak pegawai polis?
823
00:46:40,428 --> 00:46:42,968
Jangan fikir awak akan
dilindungi oleh ayah awak.
824
00:46:45,928 --> 00:46:50,228
Siapa pun ayah awak, tiada siapa
boleh ganggu latihan di sini.
825
00:47:00,158 --> 00:47:02,028
Universiti Kebangsaan Polis Korea
826
00:47:10,708 --> 00:47:13,418
- Awak betul-betul nak pergi?
- Ya. Maafkan saya.
827
00:47:14,168 --> 00:47:15,298
Saya tak nak
memperbesarkan hal ini.
828
00:47:15,378 --> 00:47:16,958
Tak bolehkah awak
bersabar sedikit lagi?
829
00:47:17,048 --> 00:47:18,378
Maksud saya,
ia dah hampir berakhir.
830
00:47:18,468 --> 00:47:21,218
Jurulatih takkan terus begitu
selepas orientasi.
831
00:47:21,298 --> 00:47:24,008
Saya hanya menyusahkan
orang lain.
832
00:47:25,428 --> 00:47:26,638
Maafkan saya.
833
00:47:36,528 --> 00:47:37,528
Mari kita balik.
834
00:47:37,608 --> 00:47:38,608
Okey.
835
00:47:42,608 --> 00:47:44,528
Mesti sangat susah.
836
00:47:45,158 --> 00:47:46,868
Hei, awak ada di sini.
837
00:47:46,948 --> 00:47:48,498
Soyeon baru saja pergi.
838
00:47:48,658 --> 00:47:50,158
Awak mungkin boleh kejar
jika awak berlari.
839
00:47:50,248 --> 00:47:52,248
- Ya.
- Tak apa.
840
00:47:52,328 --> 00:47:54,128
Kami tak banyak bercakap pun.
841
00:47:56,668 --> 00:47:59,298
Dia masih teman bilik kita.
Awak patut ucap selamat tinggal.
842
00:48:00,128 --> 00:48:02,218
Saya tak mahu dipengaruhi oleh
orang yang mudah putus asa.
843
00:48:03,008 --> 00:48:06,138
Kita di sini dan
itu saja yang penting.
844
00:48:10,098 --> 00:48:12,388
Jadi siapa yang
akan guna katil ini?
845
00:48:13,848 --> 00:48:16,518
Tahniah Atas Pengijazahan Awak
846
00:48:18,648 --> 00:48:20,488
Mereka boleh hantar
melalui kiriman pos.
847
00:48:21,238 --> 00:48:23,408
Apa yang saya buat di sini?
848
00:48:23,988 --> 00:48:25,068
Majlis Tamat Pengajian
849
00:48:25,158 --> 00:48:26,868
Sekolah Tinggi Wanita Pungjin
Ke-30
850
00:48:33,248 --> 00:48:35,288
Mari kita makan makanan
yang sedap hari ini.
851
00:48:35,378 --> 00:48:36,748
- Yakah? Ya!
- Ya!
852
00:48:37,168 --> 00:48:38,668
Mak! Saya dah sampai.
853
00:48:39,128 --> 00:48:40,338
Saya suruh awak cepat.
854
00:48:40,918 --> 00:48:43,218
Awak patut beritahu saya
kalau awak habis kerja awal.
855
00:48:43,298 --> 00:48:45,258
- Eun-gang!
- Mulalah itu, lawan cakap saya.
856
00:48:46,428 --> 00:48:48,638
Itu pun dia. Eun-gang!
857
00:48:48,718 --> 00:48:50,178
Sayang.
858
00:48:50,268 --> 00:48:52,348
Nampak? Sebab itulah
saya suruh kita cepat.
859
00:48:52,428 --> 00:48:54,558
Maaf kerana lewat.
Tahniah atas pengijazahan awak.
860
00:48:57,728 --> 00:48:59,778
Eun-gang,
mari ambil gambar bersama.
861
00:48:59,858 --> 00:49:02,738
Gambar? Tak perlu.
862
00:49:03,278 --> 00:49:05,488
Marilah. Untuk meraikan
pengijazahan awak.
863
00:49:05,568 --> 00:49:08,658
Kenapa bermuram muka?
Adakah sebab awak tak diterima?
864
00:49:08,738 --> 00:49:11,908
- Cuba lagi tahun depan.
- Betul cakap dia. Kolej?
865
00:49:11,998 --> 00:49:14,118
Ia boleh tunggu setahun.
Apa masalahnya?
866
00:49:14,208 --> 00:49:16,668
Kali ini awak tak cukup bertuah.
Masa awak akan tiba.
867
00:49:16,748 --> 00:49:18,538
- Tabahlah!
- Ya.
868
00:49:18,628 --> 00:49:21,418
- Baik. Mari kita ambil gambar.
- Ya. Jangan sedih.
869
00:49:21,508 --> 00:49:22,918
- Marilah.
- Gambar?
870
00:49:23,838 --> 00:49:25,428
Tengok sini. Ini dia.
871
00:49:26,298 --> 00:49:29,178
Dalam tiga, dua...
872
00:49:29,848 --> 00:49:31,598
- Sekejap.
- Ada apa?
873
00:49:31,678 --> 00:49:32,768
Saya terima panggilan.
874
00:49:32,848 --> 00:49:34,268
- Panggilan?
- Ya.
875
00:49:36,348 --> 00:49:38,858
- Helo?
- Ini telefon Cik Ko Eun-gang?
876
00:49:39,438 --> 00:49:40,648
Ya. Itu saya.
877
00:49:40,728 --> 00:49:42,108
Ini UKPK.
878
00:49:42,528 --> 00:49:44,278
- Apa?
- Ada tempat kosong untuk awak.
879
00:49:44,358 --> 00:49:45,818
Boleh awak mendaftar masuk esok?
880
00:49:47,608 --> 00:49:49,528
Okey. Baiklah.
881
00:49:55,658 --> 00:49:56,748
Ada apa?
882
00:50:05,468 --> 00:50:06,838
Kenapa? Ada apa?
883
00:50:06,928 --> 00:50:08,048
Ada apa?
884
00:50:08,138 --> 00:50:10,258
Saya diterima!
885
00:50:15,058 --> 00:50:17,098
Saya berjaya!
886
00:50:19,768 --> 00:50:22,978
Tahniah
887
00:50:23,068 --> 00:50:24,068
Asrama Pelajar
888
00:50:45,208 --> 00:50:47,048
Gunakan katil kosong.
889
00:50:47,468 --> 00:50:49,588
Pelajar lain sedang
berlatih sekarang,...
890
00:50:49,678 --> 00:50:50,888
...jadi jika ada soalan,...
891
00:50:50,968 --> 00:50:52,428
...tanya teman sebilik
apabila mereka balik.
892
00:50:56,558 --> 00:50:58,348
Selepas makan tengah hari,...
893
00:50:58,438 --> 00:50:59,848
...awak patut sertai latihan
tengah hari.
894
00:51:00,938 --> 00:51:01,938
Ya, puan.
895
00:51:41,308 --> 00:51:42,898
Apa ini? Sedapnya bau.
896
00:51:45,018 --> 00:51:47,148
Kafeteria
897
00:51:47,228 --> 00:51:48,818
Sekarang waktu makan tengah hari?
898
00:52:07,048 --> 00:52:08,958
UKPK, Pusat Bakat Global
899
00:52:18,058 --> 00:52:19,558
- Maafkan saya.
- Maafkan saya.
900
00:52:22,518 --> 00:52:23,558
Terima kasih.
901
00:52:28,438 --> 00:52:30,938
Hidup ini tak boleh dijangka.
902
00:52:37,238 --> 00:52:39,698
Saya sangka saya
tak diterima masuk ke kolej,...
903
00:52:39,788 --> 00:52:41,408
...tapi kesokannya,
saya dapat seperti keajaiban.
904
00:52:42,118 --> 00:52:43,538
Apa awak cakap?
905
00:52:44,118 --> 00:52:46,248
Apa awak panggil kakak saya tadi?
906
00:52:46,918 --> 00:52:48,298
Pisau cukur.
907
00:52:50,088 --> 00:52:52,128
Kadangkala kita bersatu semula
dengan orang yang...
908
00:52:52,218 --> 00:52:53,468
...kita sangka
tak akan jumpa lagi
909
00:52:55,968 --> 00:52:57,218
Seolah-olah...
910
00:52:58,098 --> 00:52:59,258
...itu ialah takdir.
911
00:53:00,888 --> 00:53:02,558
Tapi saya tak tahu ketika itu...
912
00:53:03,478 --> 00:53:06,938
...yang ia hanyalah permulaan
untuk usia 20-an saya yang...
913
00:53:07,728 --> 00:53:09,438
...seperti menaiki
roller-coaster.
914
00:53:41,058 --> 00:53:43,058
Sari kata oleh Nazri Arif
65436
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.