All language subtitles for Rewriting Destiny EP08

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:25,282 --> 00:01:30,242 [Rewriting Destiny] 2 00:01:30,242 --> 00:01:32,842 [Episode 8] 3 00:01:38,080 --> 00:01:38,870 Those two idiots 4 00:01:38,870 --> 00:01:39,910 can't even read at all. 5 00:01:41,000 --> 00:01:42,270 There is definitely something wrong with this letter. 6 00:01:42,270 --> 00:01:44,360 Hasn't we passed that? 7 00:01:44,360 --> 00:01:45,720 Why are you studying the letter now? 8 00:01:45,720 --> 00:01:46,910 Don't even get me started. 9 00:01:46,910 --> 00:01:48,310 Thanks to that idiotic Xu Ziyan, 10 00:01:48,310 --> 00:01:49,680 we lost the real title deed. 11 00:01:52,680 --> 00:01:54,160 I was so stressed before 12 00:01:54,160 --> 00:01:55,800 that I didn't check the letter close enough. 13 00:01:55,800 --> 00:01:57,120 How come the more I look at the handwriting 14 00:01:57,120 --> 00:01:58,480 the more familiar it gets? 15 00:02:00,720 --> 00:02:04,630 The two dots on the characters of God Temple, 16 00:02:04,630 --> 00:02:06,080 why are they reversed? 17 00:02:07,440 --> 00:02:08,880 I know who wrote this letter now! 18 00:02:08,880 --> 00:02:09,800 Who? 19 00:02:09,800 --> 00:02:11,240 That idiot, Xia Yaozu! 20 00:02:11,240 --> 00:02:12,750 He can never make the dots right. 21 00:02:12,750 --> 00:02:15,030 He was beaten up so often because of this. 22 00:02:15,030 --> 00:02:15,720 Did you forget? 23 00:02:16,670 --> 00:02:17,880 I don't think Xia Yaozu 24 00:02:17,880 --> 00:02:19,320 can come up with a plan like this. 25 00:02:19,320 --> 00:02:20,830 I think Xia Lan is behind this. 26 00:02:21,670 --> 00:02:23,190 Liuqing, I have an idea. 27 00:02:29,390 --> 00:02:31,000 Put it around your waist later. 28 00:02:31,000 --> 00:02:31,470 Okay! 29 00:02:32,080 --> 00:02:33,390 When I say "go", 30 00:02:33,390 --> 00:02:34,440 you pull me up, okay? 31 00:02:35,750 --> 00:02:36,320 Here we go! 32 00:02:49,030 --> 00:02:49,670 Oh, my god! 33 00:02:54,030 --> 00:02:55,360 Is she falling? 34 00:03:22,360 --> 00:03:23,750 Ghost! 35 00:03:25,880 --> 00:03:26,670 You... 36 00:03:26,670 --> 00:03:27,550 Don't get closer! 37 00:03:27,550 --> 00:03:28,880 Xia... Xia Lan... 38 00:03:28,880 --> 00:03:31,190 You... You kill people for money. You've done all the evil deeds. 39 00:03:31,190 --> 00:03:33,670 Today, I'm dragging you back to Hell! 40 00:03:34,390 --> 00:03:35,440 I'm sorry. 41 00:03:35,440 --> 00:03:37,390 I'm begging you, just go! 42 00:03:37,390 --> 00:03:38,160 Go? 43 00:03:38,160 --> 00:03:39,670 Sending a god away is not as easy as inviting one! 44 00:03:39,670 --> 00:03:40,830 Bring me the title deed, 45 00:03:40,830 --> 00:03:42,600 or you'll see what I can do. 46 00:03:45,110 --> 00:03:45,360 Okay! 47 00:03:45,360 --> 00:03:47,600 Okay! I'm giving it to you. Anything you want. 48 00:03:47,600 --> 00:03:49,160 I shouldn't have chased you. 49 00:03:51,240 --> 00:03:52,110 Man, 50 00:03:52,110 --> 00:03:53,550 just take it and leave. 51 00:03:53,550 --> 00:03:54,910 From now on, every year... 52 00:03:54,910 --> 00:03:55,240 No! 53 00:03:55,240 --> 00:03:56,830 I will send you joss paper every day! 54 00:03:56,830 --> 00:03:57,910 And my brothers, too. 55 00:03:57,910 --> 00:03:59,750 You need to send them joss paper too. 56 00:03:59,750 --> 00:04:00,520 Right! 57 00:04:00,520 --> 00:04:02,670 I'll send joss paper to you and your brothers. 58 00:04:09,390 --> 00:04:10,190 Liuqing, 59 00:04:10,190 --> 00:04:11,390 you were killing me! 60 00:04:12,720 --> 00:04:13,470 Liu... 61 00:04:13,470 --> 00:04:14,360 Liuqing? 62 00:04:17,600 --> 00:04:19,510 Liuqing, you really need to be more focused. 63 00:04:19,510 --> 00:04:20,920 If it weren't for the loose rope, 64 00:04:20,920 --> 00:04:22,110 I'd be dead for real! 65 00:04:22,880 --> 00:04:24,320 Didn't you say "go"? 66 00:04:26,000 --> 00:04:27,670 I sneezed! It's... 67 00:04:29,110 --> 00:04:30,000 Not "go"! 68 00:04:30,670 --> 00:04:31,200 Never mind. 69 00:04:31,200 --> 00:04:32,040 Let's just go. 70 00:04:33,510 --> 00:04:34,160 That wench, how dare she 71 00:04:34,160 --> 00:04:35,230 ask people to kill us? 72 00:04:36,670 --> 00:04:37,390 Boss, 73 00:04:38,070 --> 00:04:39,640 will this work? 74 00:04:39,640 --> 00:04:41,200 She's the one breaking rules in this business. 75 00:04:41,200 --> 00:04:42,720 She can't blame us for fighting back. 76 00:04:44,110 --> 00:04:44,550 Move! 77 00:04:45,320 --> 00:04:46,000 Move! 78 00:04:48,070 --> 00:04:49,440 Amitabha Buddha, please protect me. 79 00:04:49,440 --> 00:04:50,670 Amitabha Buddha, please protect me. 80 00:04:50,670 --> 00:04:51,830 Amitabha Buddha, please protect me. 81 00:04:51,830 --> 00:04:53,200 Amitabha Buddha, please protect me. 82 00:04:56,390 --> 00:04:58,070 I have already given you the title deed! 83 00:04:58,070 --> 00:04:59,270 What else do you want from me? 84 00:05:00,670 --> 00:05:02,350 Please leave me alone! 85 00:05:02,350 --> 00:05:04,320 I'll burn the joss paper tomorrow! 86 00:05:04,320 --> 00:05:06,720 Bullshit! What joss paper? 87 00:05:06,720 --> 00:05:07,790 The two of us... 88 00:05:08,510 --> 00:05:09,230 are still alive! 89 00:05:10,350 --> 00:05:11,230 Alive? 90 00:05:16,000 --> 00:05:16,920 Then where is my title deed? 91 00:05:17,640 --> 00:05:19,880 I gave you the title deed yesterday. 92 00:05:19,880 --> 00:05:21,320 Don't you try to blame us for losing it! 93 00:05:22,200 --> 00:05:23,510 But let's talk about you. 94 00:05:23,510 --> 00:05:24,920 You sent people to kill us, right? 95 00:05:24,920 --> 00:05:26,390 Then who was that just then? 96 00:05:26,390 --> 00:05:27,200 Liuqing, 97 00:05:27,200 --> 00:05:28,390 you were killing me! 98 00:05:30,350 --> 00:05:31,440 Liuqing... 99 00:05:33,830 --> 00:05:35,320 That was Xia Liuqing and Xia Yubing! 100 00:05:37,200 --> 00:05:38,390 What are you waiting for? Get her! 101 00:05:42,760 --> 00:05:43,640 Help! 102 00:05:43,640 --> 00:05:43,920 Save your strength. 103 00:05:43,920 --> 00:05:45,600 Somebody, help! 104 00:05:45,600 --> 00:05:46,160 Stop! 105 00:05:47,110 --> 00:05:47,830 Mu, 106 00:05:47,830 --> 00:05:49,000 help me! 107 00:05:49,000 --> 00:05:51,110 Bold fugitives, give yourselves up now! 108 00:05:51,110 --> 00:05:52,200 You? 109 00:05:53,830 --> 00:05:55,440 Boss, we are being ambushed. 110 00:05:58,390 --> 00:05:59,160 Mu, 111 00:05:59,160 --> 00:06:00,270 you are finally here! 112 00:06:00,270 --> 00:06:01,790 I was so scared! 113 00:06:02,920 --> 00:06:04,920 Don't be. I'm here. 114 00:06:22,790 --> 00:06:24,320 Sorry. Slippery hands. 115 00:06:26,550 --> 00:06:27,830 What's wrong with you now? 116 00:06:34,440 --> 00:06:35,880 Is that enough? 117 00:06:35,880 --> 00:06:37,350 No! You need to pay for the cleaning. 118 00:06:41,160 --> 00:06:42,550 Enough? 119 00:06:42,550 --> 00:06:44,200 Are you trying to humiliate me with money? 120 00:06:44,200 --> 00:06:44,790 Guang, 121 00:06:45,440 --> 00:06:46,480 pick up the money. 122 00:06:48,350 --> 00:06:49,160 You win! 123 00:06:49,160 --> 00:06:50,880 Who doesn't like the money? 124 00:06:50,880 --> 00:06:52,600 It's okay. Hang out here 125 00:06:52,600 --> 00:06:54,440 as long as you want. 126 00:06:54,440 --> 00:06:56,350 Guang, Do pick up all the taels. 127 00:06:56,350 --> 00:06:57,230 Don't let them hurt people's feet. 128 00:06:57,230 --> 00:06:57,600 Understand? 129 00:06:57,600 --> 00:06:58,200 Copy that! 130 00:07:09,070 --> 00:07:10,160 What the hell do you want? 131 00:07:10,160 --> 00:07:11,160 You are making a thing at my place? 132 00:07:11,160 --> 00:07:12,600 I haven't settled scores with you yet! 133 00:07:12,600 --> 00:07:13,830 What is it that you want to settle with me? 134 00:07:14,600 --> 00:07:16,000 Do you know that killing your kin 135 00:07:16,000 --> 00:07:17,320 is a sin that will send you to jail? 136 00:07:17,320 --> 00:07:19,070 I see that you're missing the jail food! 137 00:07:19,720 --> 00:07:21,390 Don't you smear me like that! 138 00:07:21,390 --> 00:07:22,550 Be careful with your words. 139 00:07:22,550 --> 00:07:23,830 Framing people could also send you to jail. 140 00:07:24,640 --> 00:07:26,350 You arranged Liuqing's kidnapping, didn't you? 141 00:07:27,110 --> 00:07:28,160 I didn't! 142 00:07:28,160 --> 00:07:29,070 I'm warning you, 143 00:07:29,070 --> 00:07:29,440 I... 144 00:07:30,480 --> 00:07:31,720 This kidnapping letter 145 00:07:31,720 --> 00:07:33,440 was written by Xia Yaozu. 146 00:07:33,440 --> 00:07:34,440 With the concrete evidence here, 147 00:07:34,440 --> 00:07:35,440 do you still try to get away with this? 148 00:07:40,040 --> 00:07:41,270 What concrete evidence? 149 00:07:41,270 --> 00:07:42,440 Where is it? 150 00:07:42,440 --> 00:07:42,830 I... 151 00:08:00,830 --> 00:08:01,480 Lan, 152 00:08:01,480 --> 00:08:02,000 good morning! 153 00:08:04,320 --> 00:08:05,440 Who wrote this? 154 00:08:09,440 --> 00:08:10,320 I did. 155 00:08:11,230 --> 00:08:12,550 This is a kidnapping letter! 156 00:08:12,550 --> 00:08:14,200 Those kidnappers didn't write it, and you would? 157 00:08:15,200 --> 00:08:16,160 Don't even get me started. 158 00:08:16,160 --> 00:08:17,350 Those two idiots... 159 00:08:20,200 --> 00:08:21,350 What are you drawing? 160 00:08:22,070 --> 00:08:23,920 A-- A picture. 161 00:08:23,920 --> 00:08:25,040 Stop talking. 162 00:08:25,040 --> 00:08:26,390 Haven't you heard of the three factors? 163 00:08:27,200 --> 00:08:28,040 Time, 164 00:08:28,040 --> 00:08:28,600 location, 165 00:08:28,600 --> 00:08:29,270 and characters! 166 00:08:35,840 --> 00:08:37,000 What in the world are you drawing? 167 00:08:37,000 --> 00:08:38,150 Who would understand that? 168 00:08:38,150 --> 00:08:39,110 Write again! 169 00:08:39,110 --> 00:08:40,790 Do you think we would still become kidnappers if we can read? 170 00:08:41,790 --> 00:08:42,550 Move away! 171 00:08:47,200 --> 00:08:48,280 In a time like this, 172 00:08:48,280 --> 00:08:50,150 you need some knowledge even as kidnappers! 173 00:08:50,880 --> 00:08:51,880 Survival of the fittest, 174 00:08:51,880 --> 00:08:52,350 understand? 175 00:08:58,670 --> 00:08:59,320 What? 176 00:09:00,030 --> 00:09:00,790 It's not clear enough? 177 00:09:02,910 --> 00:09:04,440 Way too clear. 178 00:09:16,000 --> 00:09:17,640 Mu, what brought you here today? 179 00:09:17,640 --> 00:09:19,000 Why? You don't want to see me? 180 00:09:19,000 --> 00:09:19,590 Don't be ridiculous. 181 00:09:19,590 --> 00:09:21,470 Of course, I would want to see you. 182 00:09:21,470 --> 00:09:23,230 The subsidy you claimed is approved. 183 00:09:23,230 --> 00:09:23,670 Here! 184 00:09:23,670 --> 00:09:25,080 Check the items on the paper. 185 00:09:29,230 --> 00:09:30,640 The subsidy is finally here. 186 00:09:30,640 --> 00:09:31,520 If it arrived a little later, 187 00:09:31,520 --> 00:09:32,880 I would be making money again. 188 00:09:37,840 --> 00:09:38,400 All right. 189 00:09:40,790 --> 00:09:41,910 You can talk to me if you need anything. 190 00:09:41,910 --> 00:09:43,440 Go away, we are talking about business here. 191 00:09:43,440 --> 00:09:43,840 Here. 192 00:09:44,760 --> 00:09:45,470 I'd like some butter biscuits, please! 193 00:09:45,470 --> 00:09:46,080 Coming! 194 00:09:54,440 --> 00:09:56,030 Xia Yubing is my wife. 195 00:09:56,030 --> 00:09:57,640 Stay away from her from now on. 196 00:09:58,760 --> 00:10:00,030 Childe Xu, this is a misunderstanding. 197 00:10:00,030 --> 00:10:01,670 I'm here today for official business. 198 00:10:02,320 --> 00:10:05,280 You and Yubing are just a couple under the agreement. 199 00:10:05,280 --> 00:10:06,440 You can't control her. 200 00:10:10,000 --> 00:10:10,790 How do you know that? 201 00:10:13,910 --> 00:10:16,150 Don't worry about that. 202 00:10:16,150 --> 00:10:17,200 Just know that 203 00:10:17,200 --> 00:10:18,790 you've known her for merely a few days. 204 00:10:19,550 --> 00:10:21,400 Do you know her preference for food, 205 00:10:21,400 --> 00:10:23,880 clothes, and dramas, 206 00:10:23,880 --> 00:10:25,320 the things she hates, 207 00:10:25,320 --> 00:10:26,760 or the stuff she doesn't want to see? 208 00:10:26,760 --> 00:10:28,230 Do you know how much rice she'd eat in one meal 209 00:10:28,230 --> 00:10:29,400 or how often she goes to the outhouse? 210 00:10:30,910 --> 00:10:32,640 Do you know how often 211 00:10:32,640 --> 00:10:33,520 she goes to the outhouse? 212 00:10:34,880 --> 00:10:37,080 Yubing and I have known each other for years. 213 00:10:37,080 --> 00:10:38,590 There's no doubt that I know her the best. 214 00:10:41,000 --> 00:10:41,520 See you! 215 00:10:43,320 --> 00:10:43,790 Mu, 216 00:10:43,790 --> 00:10:45,030 I'm trusting you for this. 217 00:10:45,790 --> 00:10:47,080 Leave it to me. Don't worry. 218 00:11:06,880 --> 00:11:07,520 Good! 219 00:11:08,230 --> 00:11:09,550 You've done well 220 00:11:09,550 --> 00:11:10,550 this time. 221 00:11:11,400 --> 00:11:12,470 Xue Mu, 222 00:11:12,470 --> 00:11:15,400 I heard that your parents died when you were young, 223 00:11:15,400 --> 00:11:17,710 and a person outside your family 224 00:11:17,710 --> 00:11:19,670 kept you from starving. 225 00:11:19,670 --> 00:11:21,640 That's how you got here, 226 00:11:21,640 --> 00:11:22,280 right? 227 00:11:23,840 --> 00:11:25,400 Your Honor, you are right. 228 00:11:27,000 --> 00:11:29,400 You came from low, 229 00:11:29,400 --> 00:11:32,880 but you are handling things quite well 230 00:11:32,880 --> 00:11:34,840 at such a young age. 231 00:11:37,150 --> 00:11:41,150 You truly do have potential. 232 00:11:41,150 --> 00:11:42,200 I, Xue Mu, 233 00:11:42,200 --> 00:11:44,350 am willing to go to lengths to follow your orders. 234 00:11:44,350 --> 00:11:45,520 Good! 235 00:11:45,520 --> 00:11:46,520 Listen. 236 00:11:46,520 --> 00:11:49,550 Tomorrow I'm going out 237 00:11:49,550 --> 00:11:51,400 for some official business. 238 00:11:52,030 --> 00:11:56,840 How about you step in for me for one day 239 00:11:56,840 --> 00:11:59,000 and organize our jobs here. 240 00:12:00,400 --> 00:12:00,880 Yes. 241 00:12:03,280 --> 00:12:04,840 What a promising young man! 242 00:12:50,840 --> 00:12:51,910 Xue Mu! 243 00:12:54,670 --> 00:12:55,670 Xia Lan, 244 00:12:55,670 --> 00:12:56,520 why are you here? 245 00:12:57,350 --> 00:12:58,790 What happened to your eyes? 246 00:12:58,790 --> 00:12:59,710 Were you crying? 247 00:13:01,320 --> 00:13:02,470 I've been reading till late last night. 248 00:13:03,110 --> 00:13:03,760 I didn't get enough rest. 249 00:13:04,710 --> 00:13:06,400 You can read books at any time. 250 00:13:06,400 --> 00:13:07,910 Your health is the most important thing. 251 00:13:09,470 --> 00:13:10,200 Look, 252 00:13:10,200 --> 00:13:12,110 I got you this love mojo. 253 00:13:12,110 --> 00:13:13,880 It says that you are in good luck in terms of love life this year. 254 00:13:13,880 --> 00:13:15,400 And that someone is very close. 255 00:13:18,790 --> 00:13:20,080 Thank you for worrying about me. 256 00:13:22,880 --> 00:13:26,230 You and I can only be cousins? 257 00:13:32,760 --> 00:13:34,110 Our relationship is definitely 258 00:13:34,760 --> 00:13:35,880 not just cousins. 259 00:13:38,080 --> 00:13:39,520 Which book were you reading? 260 00:13:39,520 --> 00:13:40,760 Let me have a look. 261 00:13:40,760 --> 00:13:41,350 Over there! 262 00:13:45,670 --> 00:13:47,790 Yubing and I have known each other for years. 263 00:13:47,790 --> 00:13:49,280 There's no doubt that I know her the best. 264 00:13:52,030 --> 00:13:53,150 Xu Ziyan! 265 00:13:53,150 --> 00:13:53,880 Just the man I want to see. 266 00:13:53,880 --> 00:13:55,440 Come and help me with my new product! 267 00:13:59,440 --> 00:14:00,200 Why is he in such a hurry? 268 00:14:00,200 --> 00:14:01,280 It's not like I would eat him. 269 00:14:02,230 --> 00:14:03,400 It's like chasing a rabbit on a mountain. 270 00:14:03,400 --> 00:14:04,550 It could only get faster. 271 00:14:07,200 --> 00:14:08,440 Childe, 272 00:14:08,440 --> 00:14:09,470 don't you want to help Her Ladyship 273 00:14:09,470 --> 00:14:10,790 with her new product? 274 00:14:10,790 --> 00:14:11,910 Why are you avoiding her? 275 00:14:13,550 --> 00:14:14,440 I'm not avoiding her! 276 00:14:15,400 --> 00:14:16,710 She has Mu Xue to help her. 277 00:14:16,710 --> 00:14:17,470 She doesn't need me. 278 00:14:18,710 --> 00:14:20,280 Then why don't you just say something? 279 00:14:20,280 --> 00:14:20,710 You left in such a hurry 280 00:14:20,710 --> 00:14:21,880 that anyone would have misunderstood you. 281 00:14:24,350 --> 00:14:26,030 Arsenic or red arsenic, 282 00:14:26,030 --> 00:14:27,080 which one do you prefer to try? 283 00:14:38,760 --> 00:14:40,150 I am so healthy! 284 00:14:43,150 --> 00:14:44,150 My head is not burning up. 285 00:14:46,150 --> 00:14:47,670 Why would I take such good care of myself? 286 00:14:47,670 --> 00:14:48,590 Why would I practice kung fu? 287 00:14:50,080 --> 00:14:51,470 I can't even pretend to be sick now. 288 00:14:54,880 --> 00:14:55,520 Guang, 289 00:14:56,520 --> 00:14:57,840 get me a hot towel. 290 00:14:57,840 --> 00:14:58,520 All right! 291 00:15:02,550 --> 00:15:03,230 Not hot enough. 292 00:15:07,840 --> 00:15:08,520 It's so hot! 293 00:15:09,150 --> 00:15:10,790 Can I get you another one? 294 00:15:11,640 --> 00:15:12,590 No, this one will do. 295 00:15:22,400 --> 00:15:23,520 Guang, 296 00:15:23,520 --> 00:15:25,350 go to the snack bar 297 00:15:25,350 --> 00:15:27,710 and tell people that I'm sick. 298 00:15:27,710 --> 00:15:29,230 Ask the patients 299 00:15:29,230 --> 00:15:30,350 to come another day. 300 00:15:30,350 --> 00:15:31,790 Do I need to get you a doctor? 301 00:15:33,320 --> 00:15:34,230 I am a doctor. 302 00:15:34,230 --> 00:15:35,000 Why would you get someone else? 303 00:15:36,400 --> 00:15:37,670 Then I'll tell Her Ladyship. 304 00:15:40,710 --> 00:15:42,520 Don't tell Xia Yubing! 305 00:15:43,710 --> 00:15:45,320 Let everyone know that I'm sick, 306 00:15:45,320 --> 00:15:46,710 except Xia Yubing. 307 00:15:47,520 --> 00:15:48,200 Do you understand? 308 00:15:49,000 --> 00:15:49,910 Got it. 309 00:15:49,910 --> 00:15:51,400 What a hypocrite! 310 00:15:52,670 --> 00:15:53,320 I... 311 00:15:54,840 --> 00:15:55,710 Xu Ziyan! 312 00:16:00,790 --> 00:16:01,640 Xu Ziyan! 313 00:16:03,640 --> 00:16:04,470 Oh, my god! 314 00:16:05,350 --> 00:16:06,400 You are burning up! 315 00:16:07,230 --> 00:16:08,280 No kidding. 316 00:16:09,030 --> 00:16:09,670 He... His temperature is so high. 317 00:16:09,670 --> 00:16:11,400 Won't his brain get burned? 318 00:16:11,400 --> 00:16:12,320 Xu Ziyan! 319 00:16:12,320 --> 00:16:12,710 Xu Ziyan! 320 00:16:12,710 --> 00:16:13,760 Xu Ziyan, wake up! 321 00:16:13,760 --> 00:16:14,400 Stop shaking me. 322 00:16:15,840 --> 00:16:17,110 You are so sick! 323 00:16:17,110 --> 00:16:18,440 Aren't you a doctor? 324 00:16:18,440 --> 00:16:20,030 How did you get yourself into this situation? 325 00:16:25,030 --> 00:16:25,790 I'm not sick. 326 00:16:26,790 --> 00:16:27,790 Look at yourself! You are clearly sick! 327 00:16:27,790 --> 00:16:28,840 The fever is making you a fool. 328 00:16:28,840 --> 00:16:29,550 Come on, get up! 329 00:16:29,550 --> 00:16:30,640 I'm taking you to a clinic. 330 00:16:32,550 --> 00:16:33,550 I'm a doctor, 331 00:16:34,320 --> 00:16:35,440 I can cure myself. 332 00:16:36,080 --> 00:16:36,880 You were just saying 333 00:16:36,880 --> 00:16:38,440 that doctors can't treat themselves. 334 00:16:42,710 --> 00:16:43,590 Tell me where the medicine is. 335 00:16:43,590 --> 00:16:44,440 I'll get it for you. 336 00:16:46,760 --> 00:16:47,840 The third one on the first row. 337 00:16:48,550 --> 00:16:49,880 Brew it with boiling water. 338 00:16:49,880 --> 00:16:50,790 I'll do it myself. 339 00:16:52,640 --> 00:16:53,030 Come on. 340 00:16:53,030 --> 00:16:54,320 You are way too sick to get up. 341 00:16:54,320 --> 00:16:55,590 Just lie down, and I'll get it for you. 342 00:16:59,880 --> 00:17:00,400 Here! 343 00:17:02,760 --> 00:17:03,790 Open your mouth. 344 00:17:05,470 --> 00:17:06,400 It's okay. 345 00:17:06,400 --> 00:17:07,830 I can do it myself. 346 00:17:07,830 --> 00:17:08,400 Be a dear. 347 00:17:08,400 --> 00:17:09,400 You are already so sick. 348 00:17:09,400 --> 00:17:09,800 Come on! 349 00:17:12,110 --> 00:17:12,880 Boss, we have a customer! 350 00:17:12,880 --> 00:17:13,400 I'm coming! 351 00:17:16,400 --> 00:17:17,190 I'll feed you. 352 00:17:18,280 --> 00:17:19,000 Childe, 353 00:17:19,000 --> 00:17:19,680 here. 354 00:17:22,710 --> 00:17:23,640 No need. 355 00:17:23,640 --> 00:17:24,920 I'm not sick. 356 00:17:24,920 --> 00:17:25,830 Xu Ziyan, remember... 357 00:17:40,470 --> 00:17:42,000 Childe! Childe! 358 00:17:44,000 --> 00:17:45,160 What? 359 00:17:45,160 --> 00:17:46,760 Her Ladyship has been busy 360 00:17:46,760 --> 00:17:47,880 around all the stores. 361 00:17:47,880 --> 00:17:49,830 She didn't even notice that we moved out. 362 00:17:59,830 --> 00:18:01,710 You can't stop water with a knife. 363 00:18:03,590 --> 00:18:05,710 Just like you can't drive off sorrow 364 00:18:05,710 --> 00:18:07,310 with wine. 365 00:18:07,310 --> 00:18:08,920 Women are truly made from water. 366 00:18:09,590 --> 00:18:10,760 Man, 367 00:18:10,760 --> 00:18:12,680 Xia Yubing doesn't understand me at all. 368 00:18:14,230 --> 00:18:15,590 You are the one who understands me the most. 369 00:18:16,430 --> 00:18:17,110 I know. 370 00:18:18,310 --> 00:18:19,590 I know how you feel. 371 00:18:21,000 --> 00:18:22,560 What's so special about her? 372 00:18:23,560 --> 00:18:24,760 How could she ignore me like that? 373 00:18:24,760 --> 00:18:26,310 I'm not ugly, 374 00:18:26,310 --> 00:18:27,280 and I'm good at taking care of others. 375 00:18:29,070 --> 00:18:31,000 Brother, you be the judge. 376 00:18:31,000 --> 00:18:32,710 Isn't she a bully? 377 00:18:32,710 --> 00:18:33,470 Brother, 378 00:18:34,430 --> 00:18:36,280 we are men. 379 00:18:36,280 --> 00:18:37,230 Just be generous. 380 00:18:38,590 --> 00:18:40,470 Why do men have to be generous with women? 381 00:18:40,470 --> 00:18:41,280 She knows nothing 382 00:18:41,280 --> 00:18:42,920 but running that shabby snack bar 383 00:18:42,920 --> 00:18:44,830 and talking about how good her cousin is. 384 00:18:44,830 --> 00:18:45,400 If he's so good, 385 00:18:45,400 --> 00:18:46,880 why doesn't she go marry him? 386 00:18:46,880 --> 00:18:48,070 Divorce me if she dares! 387 00:18:50,280 --> 00:18:51,590 I know that she can't leave me. 388 00:18:52,310 --> 00:18:55,040 After all, I am so much better than Xue Mu. 389 00:18:55,680 --> 00:18:57,160 Okay, that's enough. 390 00:18:57,160 --> 00:18:58,160 You're drunk. 391 00:18:58,160 --> 00:18:58,830 Drunk. 392 00:18:58,830 --> 00:18:59,800 I'm not drunk. 393 00:18:59,800 --> 00:19:00,560 I am quite sober. 394 00:19:02,040 --> 00:19:03,000 Actually... 395 00:19:03,680 --> 00:19:05,040 It's really simple. 396 00:19:05,760 --> 00:19:07,400 If you want her to value you, 397 00:19:07,400 --> 00:19:08,590 one move would be enough. 398 00:19:08,590 --> 00:19:09,230 I don't want to hear about it. 399 00:19:10,520 --> 00:19:11,190 Okay. Forget it. 400 00:19:12,190 --> 00:19:13,110 Um... 401 00:19:13,110 --> 00:19:14,590 Maybe mention a thing or two. I could be interested. 402 00:19:15,560 --> 00:19:16,800 If you want to know, 403 00:19:18,520 --> 00:19:20,110 call me Boss. 404 00:19:22,000 --> 00:19:22,680 Boss. 405 00:19:30,430 --> 00:19:31,590 It's true. Xu Ziyan is more interesting 406 00:19:31,590 --> 00:19:33,400 than dramas in theatres when he's drunk. 407 00:19:41,160 --> 00:19:41,680 Lady Xia, 408 00:19:41,680 --> 00:19:42,400 please enjoy. 409 00:19:42,400 --> 00:19:42,800 Here. 410 00:20:06,280 --> 00:20:07,830 Why would you arrange for Guang 411 00:20:08,880 --> 00:20:09,830 to tell me that the partner you set me up with 412 00:20:09,830 --> 00:20:11,040 was introduced by Ye Wenzhao? 413 00:20:13,920 --> 00:20:15,000 I didn't set you up with him. 414 00:20:18,520 --> 00:20:20,520 Mr. Jin from the western area is my friend. 415 00:20:20,520 --> 00:20:22,110 Introduce him to Xia Yubing 416 00:20:22,110 --> 00:20:22,830 and let him 417 00:20:22,830 --> 00:20:24,070 be the partner of the snack bar. 418 00:20:25,110 --> 00:20:26,400 You hear it? 419 00:20:26,400 --> 00:20:27,640 Tell Xia Yubing exactly what he said 420 00:20:28,520 --> 00:20:29,760 and that Ye Wenzhao introduced him. 421 00:20:31,830 --> 00:20:32,470 Um... 422 00:20:33,430 --> 00:20:34,800 How is it? Is a bowl of noodles enough for you? 423 00:20:37,000 --> 00:20:37,640 None of your business. 424 00:20:38,350 --> 00:20:39,310 You know what? 425 00:20:39,310 --> 00:20:41,070 There is a Lantern Mela right here tonight. 426 00:20:41,070 --> 00:20:42,190 I'll treat you to some delicious food. 427 00:21:03,880 --> 00:21:05,800 Why have you been acting 428 00:21:05,800 --> 00:21:06,640 so weird lately? 429 00:21:07,400 --> 00:21:08,520 I'm eating well and sleeping well. 430 00:21:08,520 --> 00:21:09,280 What's weird about me? 431 00:21:10,590 --> 00:21:11,880 Never mind. 432 00:21:11,880 --> 00:21:13,280 Stubborn! 433 00:21:13,280 --> 00:21:14,430 Why did you tell Xue Mu 434 00:21:14,430 --> 00:21:15,830 about our agreement? 435 00:21:15,830 --> 00:21:16,560 Mu? 436 00:21:18,000 --> 00:21:19,160 How could he know that? 437 00:21:21,230 --> 00:21:22,350 I swear 438 00:21:22,350 --> 00:21:23,830 I have never told him that. 439 00:21:23,830 --> 00:21:25,190 That was just between you and me. 440 00:21:25,190 --> 00:21:26,560 No one else knew. 441 00:21:26,560 --> 00:21:27,920 I don't know how he got the information. 442 00:21:27,920 --> 00:21:29,430 He didn't hear it from me. 443 00:21:29,430 --> 00:21:31,830 If I lied, then let me lose all my money. 444 00:21:31,830 --> 00:21:32,470 I believe you. 445 00:21:36,640 --> 00:21:38,400 That's what it takes to earn your trust? 446 00:21:38,400 --> 00:21:39,710 You value money as if your life depends on it. 447 00:21:39,710 --> 00:21:41,520 And you are swearing on your money. 448 00:21:41,520 --> 00:21:42,520 Then it must be true. 449 00:21:43,560 --> 00:21:45,830 So, you've been upset recently 450 00:21:45,830 --> 00:21:47,160 because of Mu, right? 451 00:21:48,470 --> 00:21:49,560 You are being absurd. 452 00:21:49,560 --> 00:21:51,430 We are just a couple under the agreement. 453 00:21:51,430 --> 00:21:52,560 Why would I be jealous? 454 00:21:53,280 --> 00:21:54,800 Someone is in denial! 455 00:21:56,710 --> 00:21:57,800 Whatever. 456 00:21:57,800 --> 00:21:58,520 I'm not jealous. 457 00:22:00,000 --> 00:22:01,560 Granny, I'd like a share of sugar-coated haws. 458 00:22:01,560 --> 00:22:02,110 That one would be fine. 459 00:22:03,760 --> 00:22:04,350 Thank you. 460 00:22:06,350 --> 00:22:06,800 Here! 461 00:22:06,800 --> 00:22:07,800 As my apology. 462 00:22:10,470 --> 00:22:11,400 Now, that is smart. 463 00:22:15,430 --> 00:22:16,190 Is it good? 464 00:22:17,280 --> 00:22:18,760 Why is it so sour? 465 00:22:18,760 --> 00:22:19,560 You think it's sour? 466 00:22:19,560 --> 00:22:20,190 Give it to me. 467 00:22:22,070 --> 00:22:25,230 I've been yearning for sour food recently. 468 00:22:25,880 --> 00:22:26,110 Really? 469 00:22:31,680 --> 00:22:32,400 It's beautiful! 470 00:22:32,400 --> 00:22:33,800 It's so beautiful. So beautiful! 471 00:22:34,710 --> 00:22:35,920 That is so nice! 472 00:22:35,920 --> 00:22:36,760 Yeah, right. 473 00:22:36,760 --> 00:22:37,400 Wonderful. 474 00:22:38,160 --> 00:22:39,230 It's so much better than years before. 475 00:22:39,230 --> 00:22:40,400 Yes. 476 00:22:40,400 --> 00:22:42,160 Yeah, it's so magnificent. 477 00:22:42,160 --> 00:22:42,920 Not bad at all. 478 00:22:44,160 --> 00:22:45,110 Look over there! 479 00:22:47,590 --> 00:22:48,710 Isn't that nice? 480 00:23:21,230 --> 00:23:22,000 Um... 481 00:23:22,000 --> 00:23:23,310 Right, so um... 482 00:23:23,310 --> 00:23:23,760 It's just that... 483 00:23:23,760 --> 00:23:24,880 The clinic has been 484 00:23:24,880 --> 00:23:26,110 empty these days. 485 00:23:26,110 --> 00:23:27,230 There is no one to clean there 486 00:23:27,230 --> 00:23:28,160 and it's also a waste of money. 487 00:23:28,160 --> 00:23:29,280 So... Um... You... 488 00:23:29,280 --> 00:23:30,560 Just move back in one day or two. 489 00:23:32,000 --> 00:23:33,350 We'll see. 490 00:23:33,350 --> 00:23:34,110 Why? 491 00:23:34,110 --> 00:23:34,760 Don't hesitate. 492 00:23:34,760 --> 00:23:35,470 Come back tomorrow. 493 00:23:46,640 --> 00:23:48,880 I can invest as you required. 494 00:23:48,880 --> 00:23:50,230 But the scented tea 495 00:23:50,230 --> 00:23:52,640 must be named after my dead wife. 496 00:23:52,640 --> 00:23:54,350 Can two kids like you 497 00:23:54,350 --> 00:23:55,760 manage the business? 498 00:23:58,800 --> 00:24:00,710 Just name your price. 499 00:24:00,710 --> 00:24:03,230 I will satisfy all your demands. 500 00:24:04,350 --> 00:24:05,880 What's your wife's name? 501 00:24:07,000 --> 00:24:08,230 Goodmarage. 502 00:24:11,680 --> 00:24:13,000 Good Marriage? 503 00:24:15,190 --> 00:24:16,680 I say that your store 504 00:24:16,680 --> 00:24:18,110 is almost at its end. 505 00:24:18,110 --> 00:24:19,350 Keep running it like this 506 00:24:19,350 --> 00:24:20,590 and you are going to lose money. 507 00:24:27,000 --> 00:24:29,000 I have a condition, too. 508 00:24:29,000 --> 00:24:29,920 What is it? 509 00:24:29,920 --> 00:24:31,470 To be honest, 510 00:24:31,470 --> 00:24:32,160 I had my eyes 511 00:24:32,160 --> 00:24:33,920 on this beautiful girl here from the beginning. 512 00:24:34,920 --> 00:24:36,920 Name your price. 513 00:24:36,920 --> 00:24:38,800 If I can't take her with me today, 514 00:24:38,800 --> 00:24:40,880 I'll change my name. 515 00:24:43,040 --> 00:24:44,040 What are you doing? 516 00:24:44,040 --> 00:24:44,920 You just can't wait to die. 517 00:24:44,920 --> 00:24:45,760 Try talking to me like that again! 518 00:24:45,760 --> 00:24:46,400 Forgive me! 519 00:24:47,760 --> 00:24:49,070 Who are these people? 520 00:24:49,070 --> 00:24:51,350 Can we get someone normal? 521 00:24:58,400 --> 00:24:59,710 Ms. Xia, 522 00:24:59,710 --> 00:25:00,920 someone recommended you to me, 523 00:25:00,920 --> 00:25:03,190 saying that your store is promising. 524 00:25:03,190 --> 00:25:04,520 I didn't believe that at first. 525 00:25:04,520 --> 00:25:05,760 But after my observation, 526 00:25:05,760 --> 00:25:08,280 I find that you do have great potential. 527 00:25:08,280 --> 00:25:10,680 So, I'd like to buy in. 528 00:25:12,400 --> 00:25:13,880 May I ask your name, please? 529 00:25:13,880 --> 00:25:14,800 Zhao Linglong. 530 00:25:15,830 --> 00:25:17,350 Miss Zhao, right? 531 00:25:17,350 --> 00:25:18,560 Miss Zhao, you are the most normal person 532 00:25:18,560 --> 00:25:20,230 that I've met today. 533 00:25:20,230 --> 00:25:21,070 Um... 534 00:25:21,070 --> 00:25:22,430 Who recommended me to you? 535 00:25:24,400 --> 00:25:25,310 Xue Mu did. 536 00:25:25,310 --> 00:25:26,160 Mu? 537 00:25:28,350 --> 00:25:29,110 Here are our conditions. 538 00:25:29,110 --> 00:25:30,040 Have a look. 539 00:25:36,430 --> 00:25:37,710 Okay. 540 00:25:37,710 --> 00:25:39,070 In addition to these, 541 00:25:39,070 --> 00:25:41,560 I could quadruple my investment. 542 00:25:42,430 --> 00:25:43,800 Seriously? 543 00:25:43,800 --> 00:25:44,560 Miss Zhao, 544 00:25:44,560 --> 00:25:47,830 you are truly not only beautiful but also kind. 545 00:25:48,520 --> 00:25:50,110 I do have one condition. 546 00:25:50,110 --> 00:25:50,710 Just say it. 547 00:25:50,710 --> 00:25:52,280 Whatever it is, I can do it. 548 00:25:54,560 --> 00:25:57,520 I want you to divorce Xu Ziyan as soon as possible. 549 00:25:59,190 --> 00:26:00,430 I want to marry him. 550 00:26:00,430 --> 00:26:01,160 What? 551 00:26:19,800 --> 00:26:22,310 I know that you are a couple under the agreement. 552 00:26:22,310 --> 00:26:23,400 Not a real couple. 553 00:26:23,400 --> 00:26:25,400 Why not get out as soon as possible? 554 00:26:25,400 --> 00:26:28,520 My feelings for Xu Ziyan are real. 555 00:26:28,520 --> 00:26:29,680 I want you to divorce him 556 00:26:29,680 --> 00:26:30,710 so that I can step in. 557 00:26:32,040 --> 00:26:34,350 I can give you 558 00:26:34,350 --> 00:26:35,590 whatever you want. 559 00:26:39,920 --> 00:26:41,350 I'll give you three days. 560 00:26:42,160 --> 00:26:43,430 Consider that. 561 00:26:50,430 --> 00:26:51,880 Why is it that when I think about 562 00:26:51,880 --> 00:26:53,430 Xu Ziyan with another woman, 563 00:26:55,070 --> 00:26:58,000 I feel dizzy... 564 00:27:17,070 --> 00:27:18,110 Xu Ziyan! 565 00:27:19,760 --> 00:27:20,880 I fainted again. 566 00:27:22,230 --> 00:27:23,070 I remember vividly 567 00:27:23,070 --> 00:27:24,800 that I was at the door of the clinic. 568 00:27:29,310 --> 00:27:30,400 How long was I gone? 569 00:27:31,400 --> 00:27:32,830 Six hours. 570 00:27:32,830 --> 00:27:34,000 If you had waken up a little later, 571 00:27:34,000 --> 00:27:34,920 I'd have buried you. 572 00:27:36,000 --> 00:27:36,710 I... 573 00:27:36,710 --> 00:27:37,760 Um... 574 00:27:37,760 --> 00:27:39,920 I've been so busy during the day that I forgot to eat. 575 00:27:40,590 --> 00:27:41,590 You'd rather forget food 576 00:27:41,590 --> 00:27:42,430 than make money. 577 00:27:42,430 --> 00:27:43,680 As much money as you can earn, 578 00:27:43,680 --> 00:27:44,520 it will do you no good if you are gone. 579 00:27:45,190 --> 00:27:46,400 Even if you do not care about yourself, 580 00:27:46,400 --> 00:27:47,680 think about others. 581 00:27:47,680 --> 00:27:48,520 If something goes wrong with you, 582 00:27:48,520 --> 00:27:49,590 it would only cause me more problems. 583 00:27:53,040 --> 00:27:54,160 What are you doing? 584 00:27:54,160 --> 00:27:55,280 You are going to do business again? 585 00:27:55,280 --> 00:27:56,800 I feel fine. 586 00:27:57,680 --> 00:27:58,880 You feel fine? 587 00:27:58,880 --> 00:28:00,040 Who's the doctor between us? 588 00:28:05,160 --> 00:28:07,680 You never look well 589 00:28:07,680 --> 00:28:08,920 and always try to skip your medicine. 590 00:28:08,920 --> 00:28:10,560 You are only embarrassing my pharmacy by going out. 591 00:28:11,430 --> 00:28:12,160 I... 592 00:28:19,070 --> 00:28:20,710 You brat, watch your mouth! 593 00:28:28,520 --> 00:28:28,920 Dad! 594 00:28:28,920 --> 00:28:29,470 Get out of here! 595 00:28:29,470 --> 00:28:30,160 What are you doing? 596 00:28:33,560 --> 00:28:34,560 That brat, 597 00:28:34,560 --> 00:28:36,110 he's not only bad at talking, 598 00:28:36,110 --> 00:28:37,830 but also jealous of me for my skin. 599 00:28:47,400 --> 00:28:48,430 Xu Ziyan, why is your sachet 600 00:28:48,430 --> 00:28:49,760 smelling like medicine? 601 00:28:52,590 --> 00:28:54,400 If you can't take your medicine on time, 602 00:28:54,400 --> 00:28:56,350 then use this sachet that I prepared for you. 603 00:28:56,350 --> 00:28:58,830 I put seahorse and pilose antler in it. 604 00:28:58,830 --> 00:29:01,520 If you feel dizzy, smell it 605 00:29:01,520 --> 00:29:02,760 and you'll be fine. 606 00:29:03,400 --> 00:29:04,310 Also, 607 00:29:04,310 --> 00:29:05,470 take your meals on time. 608 00:29:05,470 --> 00:29:07,000 Don't make people worry about you all the time. 609 00:29:07,000 --> 00:29:08,190 Life is a long trip. 610 00:29:08,190 --> 00:29:10,280 You'd never know how long you can stick around for someone 611 00:29:10,280 --> 00:29:12,350 or who would stay with you all along. 612 00:29:12,350 --> 00:29:14,000 Since we've met with each other, 613 00:29:14,000 --> 00:29:14,710 then let's walk down this road together 614 00:29:14,710 --> 00:29:16,160 while enjoying each other's company. 615 00:29:16,160 --> 00:29:18,680 Live up to our youth and our fate. 616 00:29:18,680 --> 00:29:19,520 Do you agree? 617 00:29:25,520 --> 00:29:27,400 Xu Ziyan, you are so kind. 618 00:29:48,400 --> 00:29:49,310 I'm glad that you know that. 619 00:30:09,800 --> 00:30:10,760 Miss Zhao, 620 00:30:10,760 --> 00:30:12,400 I don't think this is right. 621 00:30:12,400 --> 00:30:14,640 Investing is one thing, marriage is another. 622 00:30:14,640 --> 00:30:15,760 We can't mix the two. 623 00:30:16,830 --> 00:30:19,680 If you insist on asking me to divorce Xu Ziyan, 624 00:30:19,680 --> 00:30:23,190 then I will not settle for your condition. 625 00:30:23,190 --> 00:30:25,880 Miss Zhao, just join us. 626 00:30:25,880 --> 00:30:27,160 Please! 627 00:30:27,160 --> 00:30:28,520 There are plenty of fish in the sea. 628 00:30:28,520 --> 00:30:30,070 Why do you have to hold on 629 00:30:30,070 --> 00:30:31,000 to Xu Ziyan, right? 630 00:30:31,000 --> 00:30:32,000 I'm telling you, 631 00:30:32,000 --> 00:30:33,280 Xu Ziyan does not take baths 632 00:30:33,280 --> 00:30:34,160 or clean his feet before he goes to bed. 633 00:30:34,160 --> 00:30:35,040 He doesn't even brush his teeth. 634 00:30:35,040 --> 00:30:35,880 And he snores when sleeping. 635 00:30:35,880 --> 00:30:37,040 It's so loud! 636 00:30:40,800 --> 00:30:41,800 I have an eyelash in my eye. 637 00:30:59,230 --> 00:30:59,920 Childe, 638 00:30:59,920 --> 00:31:00,800 grave news! 639 00:31:01,640 --> 00:31:02,920 What is it? 640 00:31:02,920 --> 00:31:04,190 I'd be taking the hit first even if the sky falls. 641 00:31:05,310 --> 00:31:06,560 Her Ladyship is selling the store. 642 00:31:13,920 --> 00:31:15,470 Three-day time is up. 643 00:31:15,470 --> 00:31:17,560 Lady Xia, if you think everything is set, 644 00:31:17,560 --> 00:31:18,880 then sign on the paper. 645 00:31:38,070 --> 00:31:39,070 I heard 646 00:31:39,070 --> 00:31:40,760 that Her Ladyship is meeting with a partner recommended 647 00:31:40,760 --> 00:31:41,470 by Mr. Xue today. 648 00:31:41,470 --> 00:31:42,920 They were hitting it off. 649 00:31:42,920 --> 00:31:43,760 Xu's Snack Bar 650 00:31:43,760 --> 00:31:45,190 is going to be Xue's. 651 00:31:47,430 --> 00:31:49,760 No wonder she was so gentle yesterday. 652 00:31:49,760 --> 00:31:51,400 She's setting a sweet trap. 653 00:31:57,680 --> 00:31:58,560 Miss Zhao, 654 00:31:58,560 --> 00:32:00,230 I don't know where you learned 655 00:32:00,230 --> 00:32:01,470 about me and Xu Ziyan. 656 00:32:02,230 --> 00:32:04,160 But I cannot agree with your term. 657 00:32:09,110 --> 00:32:10,070 Are you saying 658 00:32:10,070 --> 00:32:11,430 that you don't want my money? 659 00:32:11,430 --> 00:32:12,110 I do. 660 00:32:13,040 --> 00:32:14,040 But I can't 661 00:32:14,040 --> 00:32:15,190 give you Xu Ziyan. 662 00:32:16,110 --> 00:32:18,310 It seems the agreement 663 00:32:18,310 --> 00:32:19,800 is not the only thing between you and Xu Ziyan. 664 00:32:20,520 --> 00:32:24,280 Although Xu Ziyan always says things 665 00:32:24,280 --> 00:32:25,520 that make me mad 666 00:32:25,520 --> 00:32:28,800 gives me the dishes that he doesn't like, 667 00:32:28,800 --> 00:32:30,520 wakes me up in the middle of the night to practice kung fu, 668 00:32:30,520 --> 00:32:31,310 and... 669 00:32:33,920 --> 00:32:35,070 Drink it. 670 00:32:35,070 --> 00:32:36,040 Don't talk. 671 00:32:36,040 --> 00:32:37,070 Just drink it up. 672 00:32:37,070 --> 00:32:38,520 Superior herbs taste bitter. 673 00:32:38,520 --> 00:32:39,520 Just drink! 674 00:32:41,230 --> 00:32:42,230 Drink! 675 00:32:45,230 --> 00:32:46,680 And he always makes me 676 00:32:46,680 --> 00:32:48,070 have strange medicines. 677 00:32:48,070 --> 00:32:50,560 But in my heart, he's... 678 00:32:50,560 --> 00:32:51,470 He's already... 679 00:32:53,230 --> 00:32:54,110 What? 680 00:32:58,430 --> 00:33:00,070 He is my partner. 681 00:33:01,110 --> 00:33:02,430 Partner? 682 00:33:03,520 --> 00:33:04,920 That's an interesting word. 683 00:33:06,470 --> 00:33:08,110 Life is a long trip. 684 00:33:08,110 --> 00:33:10,400 You'd never know who would stay with you all along 685 00:33:10,400 --> 00:33:12,760 or how long you can stick around for someone. 686 00:33:12,760 --> 00:33:13,800 Since we've met with each other, 687 00:33:13,800 --> 00:33:15,640 then we shall walk down this road together. 688 00:33:15,640 --> 00:33:16,920 Live up to our youth and our fate. 689 00:33:16,920 --> 00:33:17,760 Right? 690 00:33:18,800 --> 00:33:21,430 I didn't expect you to be such a sensitive person. 691 00:33:22,160 --> 00:33:23,400 I didn't either. 692 00:33:24,710 --> 00:33:25,920 In that case, 693 00:33:25,920 --> 00:33:28,110 please forgive me for calling off this corporation. 694 00:33:29,710 --> 00:33:31,040 Please, Miss Zhao. 695 00:33:31,040 --> 00:33:32,680 How about this? Xu Ziyan is off the table. 696 00:33:32,680 --> 00:33:33,680 What about Ye Wenzhao? 697 00:33:33,680 --> 00:33:35,830 Ye Wenzhao is a little bit taller than Xu Ziyan. 698 00:33:36,470 --> 00:33:38,470 I want no one but Xu Ziyan. 699 00:33:38,470 --> 00:33:39,310 What a pity. 700 00:33:39,310 --> 00:33:40,640 Just think about it. 701 00:33:42,640 --> 00:33:43,430 Walk her out. 702 00:33:45,280 --> 00:33:46,680 Lady Xia, this way, please. 703 00:33:46,680 --> 00:33:48,070 Are you really not going to think about it? 704 00:33:51,000 --> 00:33:51,710 All right! 705 00:34:22,320 --> 00:34:24,320 This tea is cold. Make a new pot. 706 00:34:37,320 --> 00:34:38,760 It seems that you don't know 707 00:34:38,760 --> 00:34:40,320 your cousin that well after all. 708 00:34:40,320 --> 00:34:42,520 That is a strongly connected couple. 709 00:34:42,520 --> 00:34:44,120 Your plan of separating them 710 00:34:44,760 --> 00:34:45,760 is not working. 711 00:34:47,670 --> 00:34:49,230 You are right. 712 00:34:49,230 --> 00:34:50,390 I was being presumptuous. 713 00:34:53,600 --> 00:34:54,710 This is the account report I did for you. 714 00:34:55,520 --> 00:34:56,430 Deliver this one 715 00:34:56,430 --> 00:34:58,120 to the Office of Administration, 716 00:34:58,120 --> 00:34:59,360 and everything will be fine. 717 00:35:06,080 --> 00:35:07,470 Thank you, Mr. Xue. 718 00:35:08,120 --> 00:35:10,910 Well, consider this as my friendly warning. 719 00:35:10,910 --> 00:35:12,280 The thing about sand 720 00:35:12,280 --> 00:35:13,870 is that no matter how hard you are trying to hold on to it, 721 00:35:13,870 --> 00:35:15,470 you have to let it go 722 00:35:15,470 --> 00:35:16,870 when the time comes. 723 00:35:20,710 --> 00:35:22,470 Thank you, Miss Zhao, for your advice. 724 00:35:22,470 --> 00:35:25,040 But all the love stories are all about the sentiment 725 00:35:25,760 --> 00:35:28,120 of "Who is sending the letter to me? 726 00:35:28,120 --> 00:35:29,230 When the swan gooses come back in a formation, 727 00:35:29,840 --> 00:35:31,150 the moon is already full, hanging over the bower." 728 00:35:33,600 --> 00:35:35,190 Your literary talent is amazing, Mr. Xue. 729 00:35:35,190 --> 00:35:36,430 I'm impressed. 730 00:35:39,040 --> 00:35:40,470 Xu Ziyan! 731 00:35:40,470 --> 00:35:41,600 People say that beautiful women are dangerous. 732 00:35:41,600 --> 00:35:43,150 I say that you are more dangerous than all of them. 733 00:35:56,670 --> 00:35:58,080 The sky was clear a moment ago. 734 00:35:58,080 --> 00:35:59,910 Why is it raining all of a sudden? 735 00:35:59,910 --> 00:36:01,360 Even the one above can't stand this anymore! 736 00:36:33,464 --> 00:36:37,497 ♫ If it weren't for my heart's wish, how could my life have gone backwards ♫ 737 00:36:37,497 --> 00:36:40,463 ♫ Heaven or hell, I go as I wish. Sorry I don't bother to be nice ♫ 738 00:36:41,464 --> 00:36:45,464 ♫ Can't grasp the ether magic, because my heart is at the right place ♫ 739 00:36:45,464 --> 00:36:49,464 ♫ Do believe, courage doubles when you fly high against the wind ♫ 740 00:36:49,464 --> 00:36:53,417 ♫ If it weren't for the dark of the night, how could we learn to appreciate our precious dream ♫ 741 00:36:53,417 --> 00:36:56,350 ♫ A fearless heart doesn't shy away from the greatest failure ♫ 742 00:36:57,464 --> 00:37:01,464 ♫ Because a drop of water can penetrate a rock, light and shadow will be one some day ♫ 743 00:37:01,464 --> 00:37:05,744 ♫ Hey, goodbye, the little coward in my heart, hey hey hey ♫ 744 00:37:05,744 --> 00:37:09,930 ♫ A dream can fly beyond the sky, and with pride I bravely chase it ♫ 745 00:37:09,930 --> 00:37:13,430 ♫ Though sometimes life punches me in the face ♫ 746 00:37:13,430 --> 00:37:17,930 ♫ Life is a round of combat, as long as I don't leave without a fight ♫ 747 00:37:17,930 --> 00:37:21,951 ♫ Don't even try to break me down in the last second ♫ 748 00:37:29,437 --> 00:37:33,464 ♫ If it weren't for the storm and darkness, how were we supposed to appreciate the beautiful sunlight ♫ 749 00:37:33,464 --> 00:37:37,464 ♫ I calmly deal with obstacles, one at a time ♫ 750 00:37:37,464 --> 00:37:41,464 ♫ Don't even dream of catching me off guard, I'm always ready with a sarcastic smile ♫ 751 00:37:41,464 --> 00:37:45,430 ♫ Our heart is our guardian angle of the dying lights ♫ 752 00:37:45,430 --> 00:37:49,430 ♫ If it weren't for the dark of the night, how could we learn to appreciate our precious dream ♫ 753 00:37:49,430 --> 00:37:53,497 ♫ A fearless heart doesn't shy away from the greatest failure ♫ 754 00:37:53,497 --> 00:37:57,430 ♫ Because a drop of water can penetrate a rock, light and shadow will be one some day ♫ 755 00:37:57,430 --> 00:38:01,777 ♫ Hey, goodbye, the little coward in my heart, hey hey hey ♫ 756 00:38:01,777 --> 00:38:05,930 ♫ A dream can fly beyond the sky, and with pride I bravely chase it ♫ 757 00:38:05,930 --> 00:38:08,463 ♫ Though sometimes life punches me in the face ♫ 758 00:38:09,464 --> 00:38:13,930 ♫ Life is a round of combat, as long as I don't leave without a fight ♫ 759 00:38:13,930 --> 00:38:18,230 ♫ Don't even try to break me down in the last second ♫ 760 00:38:18,230 --> 00:38:22,112 ♫ Life is a round of combat, as long as I don't leave without a fight ♫ 50302

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.