All language subtitles for Que.pelo.mas.guay.2012.SPANISH.WEBRip.x264-YTS.MX-YIFY

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:16,520 --> 00:00:18,480 Welcome to The Coolest Hair. 2 00:00:19,919 --> 00:00:24,279 Before we begin, we would like to warn you the images you are about to see 3 00:00:24,360 --> 00:00:25,759 make no sense at all. 4 00:00:26,959 --> 00:00:30,000 Don't panic. Don't panic. 5 00:00:30,479 --> 00:00:31,479 Don't panic. 6 00:00:31,919 --> 00:00:33,640 WILSON'S HAIR SALON 7 00:00:36,800 --> 00:00:38,320 MEN 8 00:00:38,400 --> 00:00:40,320 This is the story of two men. 9 00:00:41,519 --> 00:00:45,640 Fran, white male, crazy about shooting. 10 00:00:48,360 --> 00:00:53,320 Eddie, black male. He has very cool hair. 11 00:00:54,720 --> 00:00:57,400 This is the story of a suitcase full of cocaine. 12 00:00:58,120 --> 00:01:02,959 This is the story of an abandoned and mysterious hair salon. 13 00:01:03,040 --> 00:01:05,480 It's all pretty weird and twisted. 14 00:01:05,560 --> 00:01:07,880 Ready. Steady. 15 00:01:07,960 --> 00:01:09,560 Sure, you're ready. 16 00:01:17,080 --> 00:01:18,759 What was that, brother? 17 00:01:18,840 --> 00:01:21,320 You could have at least checked out the display. 18 00:01:21,399 --> 00:01:23,280 - I worry about you. - Thanks. 19 00:01:26,679 --> 00:01:29,839 I mean, look at you, man. I'm embarrassed to be seen with you. 20 00:01:30,479 --> 00:01:33,119 Fuck, that's one ugly jacket. The same you always wear? 21 00:01:33,200 --> 00:01:35,199 - Yeah, same one. - No, it's even uglier. 22 00:01:35,280 --> 00:01:36,560 I told you it's the same. 23 00:01:36,640 --> 00:01:40,720 Ugly fucker! Damn, you're ugly, ugly, ugly! 24 00:01:41,399 --> 00:01:44,320 Let's not insult a brother's garms. That's out of line. 25 00:01:56,520 --> 00:01:58,920 It's time, Eddie. Time. 26 00:01:59,000 --> 00:02:01,039 Time has taught me to dress elegantly. 27 00:02:01,119 --> 00:02:03,479 You have it or you don't, as my uncle Paco used to say. 28 00:02:03,559 --> 00:02:06,960 Cuban heels, Italian trousers, Walmart underwear. 29 00:02:07,039 --> 00:02:08,840 You have to think about everything. 30 00:02:11,960 --> 00:02:12,880 Get me a beer. 31 00:02:12,960 --> 00:02:14,160 Get it yourself. 32 00:02:14,239 --> 00:02:17,720 Hey dickwad, I've been driving non-stop for 200 kilometres. Get me a beer! 33 00:02:18,600 --> 00:02:20,200 If you haven't drunk them all. 34 00:02:21,720 --> 00:02:23,880 Schulz? What the fuck? 35 00:02:23,959 --> 00:02:27,320 I know stealing beer is something your race does, 36 00:02:27,400 --> 00:02:29,920 but you could have at least got a better brand. Schulz! 37 00:02:30,000 --> 00:02:32,359 If you don't like it, fuck off. Eyes on the road! 38 00:02:35,799 --> 00:02:39,280 Eddie, ever think about getting a haircut, a trim at the back? 39 00:02:39,359 --> 00:02:41,799 What the fuck? Don't touch my hair, Fran. 40 00:02:41,880 --> 00:02:44,920 I'm just saying the back looks odd. Trust me, I know about hair. 41 00:02:45,000 --> 00:02:46,760 Nobody messes with my hair, brother! 42 00:02:46,840 --> 00:02:49,200 - All I'm saying... - I will kick your ass, hear me? 43 00:02:49,280 --> 00:02:52,040 Eyes on the road if you don't want my hair... 44 00:03:29,160 --> 00:03:30,160 God? 45 00:03:31,519 --> 00:03:34,040 - Is that you? - No Fran, it's me! 46 00:03:37,160 --> 00:03:38,640 Andy Warhol? 47 00:03:38,720 --> 00:03:40,040 I came to warn you. 48 00:03:40,119 --> 00:03:42,119 I just crashed the car, Andy. 49 00:03:42,200 --> 00:03:44,079 So I see, Fran. 50 00:03:44,160 --> 00:03:45,359 But listen to me. 51 00:03:46,359 --> 00:03:50,040 When you don't understand anything that's going on, remember... 52 00:03:51,720 --> 00:03:53,600 The beginning is the end. 53 00:03:55,760 --> 00:03:56,920 What? 54 00:03:57,560 --> 00:03:59,160 The beginning is the end. 55 00:03:59,239 --> 00:04:01,119 Too pop, Andy. 56 00:04:01,200 --> 00:04:04,320 Fran, when you don't understand what's going on, 57 00:04:05,000 --> 00:04:07,799 you have to go back to the start. 58 00:04:08,399 --> 00:04:10,399 Follow the white rabbit. 59 00:04:10,480 --> 00:04:12,959 You're losing your mind, man! 60 00:04:19,279 --> 00:04:22,120 Andy? Andy, where are you going? 61 00:04:33,599 --> 00:04:34,599 Eddie? 62 00:04:35,680 --> 00:04:36,760 Is that you? 63 00:04:36,840 --> 00:04:40,680 If you ever touch my hair again, you're dead! 64 00:05:05,080 --> 00:05:08,960 I can't go on. My foot's fucking killing me! 65 00:05:09,039 --> 00:05:10,800 Is this the place? 66 00:05:10,880 --> 00:05:13,640 Yes, this is the place. 67 00:05:13,719 --> 00:05:15,000 WILSON'S HAIR SALON 68 00:05:19,000 --> 00:05:20,000 You wait here. 69 00:05:27,200 --> 00:05:30,479 Well done! It could be a trap. 70 00:05:31,039 --> 00:05:33,520 Let's synchronize our watches. What time you got? 71 00:05:35,719 --> 00:05:36,800 It's 12:45. 72 00:05:36,880 --> 00:05:39,599 - What time did he say he'd be here? - No questions. 73 00:05:41,039 --> 00:05:42,120 Wait! 74 00:05:43,599 --> 00:05:44,919 What? 75 00:05:45,000 --> 00:05:47,719 What do you mean, 12:45? It's 11:45. 76 00:05:47,800 --> 00:05:49,359 The clocks went back yesterday. 77 00:05:52,440 --> 00:05:53,479 I know. 78 00:05:53,560 --> 00:05:55,479 - So why don't you do it? - Why should I? 79 00:05:55,560 --> 00:05:58,039 'Cause you're not in the jungle, just put your watch back. 80 00:05:58,120 --> 00:06:00,120 - What for? - I don't know, so it's an hour behind. 81 00:06:00,159 --> 00:06:03,479 - Behind what? - They'll give it back to you later. 82 00:06:03,560 --> 00:06:04,680 - Give it back? - Yes, dude. 83 00:06:04,760 --> 00:06:06,400 - That's a relief. - Let's synchronize. 84 00:06:06,479 --> 00:06:09,560 - We're not synchronizing anything. - You can't play with time, man! 85 00:06:09,640 --> 00:06:12,880 Alright, just synchronize the motherfucking watches! 86 00:06:15,400 --> 00:06:16,680 That's one hideous watch. 87 00:06:16,760 --> 00:06:19,280 You better quit busting my black balls. 88 00:07:27,159 --> 00:07:29,440 This is disgusting. 89 00:07:37,799 --> 00:07:38,799 It's me, Eddie. 90 00:07:40,080 --> 00:07:42,520 What the fuck, man? Didn't I tell you to wait outside? 91 00:07:42,599 --> 00:07:43,799 I got bored. 92 00:07:43,880 --> 00:07:48,400 Fuck you! Ain't that why we synchronized the motherfucking watches? 93 00:07:50,400 --> 00:07:51,400 Did I scare you? 94 00:07:51,440 --> 00:07:53,840 Me? Get the fuck out of here. 95 00:07:53,919 --> 00:07:55,640 I knew it, you shit yourself. 96 00:07:55,719 --> 00:07:58,159 I take precautions, I like being alive. 97 00:07:58,239 --> 00:08:00,560 - You watch too many movies. - Yeah. 98 00:08:01,120 --> 00:08:01,960 Oh yeah? 99 00:08:02,039 --> 00:08:04,479 Movies where they kill a brother because of the white guy. 100 00:08:21,359 --> 00:08:23,200 What is this place? 101 00:08:23,280 --> 00:08:24,520 A hair salon. 102 00:08:25,320 --> 00:08:28,560 No shit! But what the fuck are we doing here? 103 00:08:28,640 --> 00:08:31,000 It ain't a hair salon, it was a hair salon. 104 00:08:31,080 --> 00:08:32,799 Now it's just an empty space. 105 00:08:32,880 --> 00:08:35,840 But full of dead hair. 106 00:08:38,600 --> 00:08:40,679 So who's the buyer? A hairdresser? 107 00:08:42,439 --> 00:08:46,000 - Maybe it's the guy in the photo, Eddie. - Sure! He's got an ad in the yellow pages: 108 00:08:46,079 --> 00:08:48,600 "We buy and sell narcotics. We also do highlights." 109 00:08:51,920 --> 00:08:54,120 Fuck, it gives me the creeps. 110 00:08:55,760 --> 00:08:57,840 There's the toilet, I'll take a look. 111 00:08:58,840 --> 00:09:01,120 Look here, brother, there's a leak. 112 00:09:06,840 --> 00:09:07,760 Who sang this? 113 00:09:07,840 --> 00:09:09,840 The Doors, wasn't it? 114 00:09:09,920 --> 00:09:12,280 Right, "Riders on the Storm." How did it go? 115 00:09:19,600 --> 00:09:20,600 No man, that ain't it. 116 00:09:28,240 --> 00:09:29,680 No, that ain't it. 117 00:09:30,360 --> 00:09:31,959 Wait up, wait up. 118 00:09:35,360 --> 00:09:38,199 - What the fuck? - That's for crashing the fucking car. 119 00:09:38,280 --> 00:09:39,680 I'm telling you I saw a light. 120 00:09:39,760 --> 00:09:42,360 - Then I was talking to Andy. - Andy? Andy Warhol? 121 00:09:42,439 --> 00:09:45,160 You're telling me he crossed the marsh just to talk to you? 122 00:09:45,240 --> 00:09:47,520 No, he appeared and spoke to me. 123 00:09:47,600 --> 00:09:49,600 Then he turned into a rabbit and left. 124 00:09:49,680 --> 00:09:50,680 Pretty! 125 00:09:50,720 --> 00:09:53,280 He said, "The beginning is the end." 126 00:09:53,360 --> 00:09:55,240 And the cat is in the kitchen! 127 00:09:55,319 --> 00:09:58,800 You ain't right, brother. So you have voices in your head? 128 00:09:58,880 --> 00:10:02,079 How can you hear voices when you never shut up? 129 00:10:02,160 --> 00:10:06,680 I'm the one hearing voices. Your sorry-ass voice, "Eddie, Eddie." 130 00:10:06,760 --> 00:10:08,400 Something happened, Eddie. 131 00:10:08,480 --> 00:10:12,480 Some things are beyond human comprehension and I don't care what you say. 132 00:10:12,560 --> 00:10:15,319 I'll tell you what's beyond comprehension, smartass. 133 00:10:15,400 --> 00:10:19,079 On an empty road under the light of a moon so bright 134 00:10:19,160 --> 00:10:22,959 you could see black guys making love 10 kilometres away, 135 00:10:23,040 --> 00:10:25,800 you crash the car, asshole! 136 00:10:42,240 --> 00:10:44,319 HAIR SALON 137 00:10:49,680 --> 00:10:51,240 What time did he say he'd be here? 138 00:10:51,319 --> 00:10:55,640 He didn't say. He said we should wait here because he had things to do. 139 00:10:59,040 --> 00:11:01,040 Fuck, I can't see anything. 140 00:11:04,800 --> 00:11:06,560 - Is it pure? - What? 141 00:11:09,439 --> 00:11:13,839 The coke. Is it pure? 142 00:11:14,719 --> 00:11:15,760 Yes. 143 00:11:15,839 --> 00:11:18,079 - Is it good? - Yes. 144 00:11:18,719 --> 00:11:20,439 - Have you tried it? - No! 145 00:11:20,520 --> 00:11:22,439 - Can we have... - No! 146 00:11:22,520 --> 00:11:26,280 - Come on, man. Why not? - We're here on business, not pleasure! 147 00:11:26,360 --> 00:11:28,800 - Fuck, no food, no drugs! - No woman, no cry. 148 00:11:28,880 --> 00:11:29,880 This is bullshit! 149 00:11:29,959 --> 00:11:33,400 Can't you call the buyer and tell him to grab some burgers on his way? 150 00:11:33,480 --> 00:11:34,719 That's low. 151 00:11:34,800 --> 00:11:37,120 So we could snort a couple of lines to kill the hunger. 152 00:11:37,199 --> 00:11:39,079 Sounds fun, but still low. 153 00:11:39,160 --> 00:11:42,079 You tell me what we're going to do, I'm fucking starving. 154 00:11:42,160 --> 00:11:44,640 I don't think we're going to have to wait that long. 155 00:11:45,199 --> 00:11:48,959 How should I know? You don't tell me anything. 156 00:11:49,040 --> 00:11:51,160 You could at least tell me where it came from. 157 00:11:51,240 --> 00:11:52,400 The suitcase? 158 00:11:54,240 --> 00:11:55,640 It's an incredible story. 159 00:11:56,280 --> 00:11:57,920 I bumped into Mackalahan's mother. 160 00:11:58,000 --> 00:11:59,360 Mackalahan? 161 00:11:59,439 --> 00:12:01,800 - Yeah man, Mackalahan. - Mackalahan. 162 00:12:01,880 --> 00:12:04,040 Fucking Miguelillo, Charo's boy. 163 00:12:04,120 --> 00:12:05,839 Ah, Miguel, Mackalahan. 164 00:12:07,120 --> 00:12:13,280 Her son found this suitcase in the garbage and she told me this incredible story. 165 00:12:13,360 --> 00:12:15,199 I don't know how you understand that woman. 166 00:12:17,160 --> 00:12:18,439 So what did she tell you? 167 00:12:18,520 --> 00:12:19,600 She said, 168 00:12:19,680 --> 00:12:21,319 "Listen, Eddie." 169 00:12:21,400 --> 00:12:25,040 So the other day I lie down to nap, rest my eyes, and I wake up, 170 00:12:25,120 --> 00:12:26,439 my brat walks in, like, 171 00:12:26,520 --> 00:12:30,040 'Mama, I just got my ass kicked by three guys.' 172 00:12:30,120 --> 00:12:31,959 The suitcase! There, the suitcase! 173 00:12:32,040 --> 00:12:36,400 And the bike! The bike, Eddie! No way! 174 00:12:36,480 --> 00:12:39,040 Not her, the sister! 175 00:12:39,120 --> 00:12:41,360 "And that's it!" 176 00:12:46,439 --> 00:12:49,480 - And you took the suitcase. - Of course, brother! 177 00:12:53,240 --> 00:12:55,079 And how much do you think we'll get for it? 178 00:12:55,160 --> 00:12:58,760 Hey! How many times do I have to tell you that the walls have ears? 179 00:13:00,800 --> 00:13:03,040 I thought you said this place was abandoned. 180 00:13:03,120 --> 00:13:04,520 There could be microphones. 181 00:13:32,079 --> 00:13:34,280 Gross or net? 182 00:13:35,880 --> 00:13:37,240 Black. 183 00:13:43,599 --> 00:13:46,760 Rich! We're rich! Eddie, we have to celebrate! 184 00:13:46,839 --> 00:13:49,240 I'm going to spank the monkey. You coming? 185 00:13:49,319 --> 00:13:52,040 - No, not now, brother! - You know what this means? 186 00:13:52,120 --> 00:13:54,760 Millionaires! At last we can start our own bar! 187 00:13:54,839 --> 00:13:56,520 - Where? - In Brazil! 188 00:14:43,719 --> 00:14:46,079 I can see it! Wait, don't pull yet! 189 00:14:55,160 --> 00:14:57,680 I can see it! I can see it! Just a bit further! 190 00:14:57,760 --> 00:15:01,319 I have it! Goodbye, Eddie, wherever you are. Pull, pull! 191 00:15:05,760 --> 00:15:07,920 What the fuck is he doing now? 192 00:15:08,400 --> 00:15:12,160 Don't you touch anything in that suitcase. You hear me? 193 00:15:12,240 --> 00:15:14,199 I'm tired of this, you crazy fuck! 194 00:15:15,520 --> 00:15:18,319 Fran! Come on, you son of a bitch, get out of there. 195 00:15:25,400 --> 00:15:28,280 Brother, if I have to come in there, it'll be much worse. 196 00:15:29,959 --> 00:15:31,280 Fran! 197 00:15:48,120 --> 00:15:51,199 Hello, welcome. 198 00:15:51,280 --> 00:15:52,280 Who the hell are you? 199 00:15:54,920 --> 00:15:57,439 - Is it you? Are you the... - Yes, I am. 200 00:15:57,520 --> 00:15:58,839 Shit. 201 00:16:00,319 --> 00:16:04,160 There's been a mix-up, it's kind of funny really. 202 00:16:04,240 --> 00:16:05,599 Well, you won't laugh. 203 00:16:06,640 --> 00:16:08,240 Please, sit. 204 00:16:09,240 --> 00:16:15,319 You want me to sit? Okay, I'll sit. Let's stay calm, we're both pros, right? 205 00:16:15,400 --> 00:16:17,719 I'm the best you'll find round here. 206 00:16:17,800 --> 00:16:21,599 Sure, I was told you were the big man round here. 207 00:16:22,719 --> 00:16:28,199 Well, yes, I guess I'm the big man. 208 00:16:29,040 --> 00:16:33,479 But it's not easy to say, there's real competition in this business. 209 00:16:36,079 --> 00:16:38,040 It's all about service, wouldn't you agree? 210 00:16:38,120 --> 00:16:43,199 Yeah, the service, trust. I guarantee you can trust us. 211 00:16:43,280 --> 00:16:45,319 Well, me. I won't fail. 212 00:16:45,400 --> 00:16:48,719 Well, thank you, that's nice. How do you want it? 213 00:16:49,560 --> 00:16:52,880 Cash would be best. But we should wait for my partner. 214 00:16:52,959 --> 00:16:55,319 You should make your mind up, it's late. 215 00:16:55,400 --> 00:16:58,079 I'd show you the goods, but sometimes there are problems. 216 00:16:59,640 --> 00:17:02,479 What the fuck are you doing? Put your hands where I can see them. 217 00:17:02,560 --> 00:17:05,280 What's wrong? Want me to wash it first? 218 00:17:05,839 --> 00:17:08,560 What the fuck are you talking about? You need to launder it? 219 00:17:08,639 --> 00:17:10,359 You want colour? What colour? 220 00:17:11,119 --> 00:17:14,319 - I don't know what we're talking about. - Cut or colour? 221 00:17:14,399 --> 00:17:17,359 I deliver. If you want to cut it, be my guest, that ain't my problem. 222 00:17:17,440 --> 00:17:18,919 So it's a cut. Sit. 223 00:17:19,480 --> 00:17:22,200 - Cut what? - Your hair! Do you want it done? 224 00:17:22,839 --> 00:17:24,560 Who the fuck said I want my hair cut? 225 00:17:25,319 --> 00:17:28,040 This is a hair salon, that's what we do here. Cut hair. 226 00:17:28,119 --> 00:17:31,000 That's what I was about to do before you got a rocket up your ass. 227 00:17:32,200 --> 00:17:33,440 Which... 228 00:17:35,760 --> 00:17:37,159 if you do... 229 00:17:38,720 --> 00:17:41,440 I mean, I wouldn't mind. 230 00:17:44,879 --> 00:17:48,240 Never. Touch. My hair. 231 00:17:49,320 --> 00:17:50,520 Who the fuck are you? 232 00:17:52,000 --> 00:17:53,200 A hairdresser? 233 00:17:53,280 --> 00:17:57,240 Oh dear, my little secret's out. 234 00:17:57,320 --> 00:17:59,240 Wait a minute. 235 00:18:18,840 --> 00:18:21,240 - How long have you been here? - All day. 236 00:18:21,320 --> 00:18:23,480 No, I mean how long have you been working here? 237 00:18:24,240 --> 00:18:25,320 Personal questions. 238 00:18:26,399 --> 00:18:28,280 I don't know, about twenty years. 239 00:18:28,360 --> 00:18:30,919 - Twenty years? - Twenty years. I just felt a lot older! 240 00:18:31,000 --> 00:18:34,440 Wait a minute, I was right here with my partner, just the two of us. 241 00:18:34,520 --> 00:18:38,480 I opened at eight, and unfortunately you are my last and only customer. 242 00:18:38,560 --> 00:18:39,560 Damn it. 243 00:18:42,000 --> 00:18:44,159 This is number 10 Rabbit St.? 244 00:18:44,240 --> 00:18:45,360 Yes. 245 00:18:45,440 --> 00:18:46,960 It was deserted. 246 00:18:47,040 --> 00:18:49,800 Business has been slow, you rude bastard! 247 00:18:50,679 --> 00:18:52,760 Especially since I changed my... 248 00:18:54,200 --> 00:18:55,399 character. 249 00:18:55,480 --> 00:18:59,560 Have you seen a guy who looks like Chuck Norris without a beard? 250 00:18:59,639 --> 00:19:03,040 No. Listen, we're having a great time, 251 00:19:03,120 --> 00:19:06,000 but I was going to close, so if you still want a haircut, please sit. 252 00:19:06,080 --> 00:19:10,560 No white man's gonna touch my hair. 253 00:19:10,639 --> 00:19:12,600 You're white too. 254 00:19:14,240 --> 00:19:17,080 - No, I'm black. - Black? 255 00:19:18,800 --> 00:19:21,520 What you laughing at? I'm black, can't you see? 256 00:19:21,600 --> 00:19:24,480 Well, if you say so. 257 00:19:25,560 --> 00:19:27,159 Congratulations, my friend. 258 00:19:27,679 --> 00:19:31,440 You have the whitest black skin I've ever seen. 259 00:19:35,159 --> 00:19:39,040 If you change your mind about the haircut, I'll be here. 260 00:19:41,919 --> 00:19:46,080 Let's see. If this ain't the place, why does it look like the place? 261 00:19:46,840 --> 00:19:49,679 If this dude ain't the buyer, who the fuck is he? 262 00:19:51,080 --> 00:19:55,159 Unless this place is an exact replica of the other place. 263 00:19:58,840 --> 00:20:02,240 That's it! There are two places. 264 00:20:02,720 --> 00:20:03,840 But, why? 265 00:20:05,120 --> 00:20:09,639 This is weird. Where the hell is Fran? 266 00:20:11,040 --> 00:20:15,360 Wait a moment. What if this guy is the buyer and it's a test? 267 00:20:15,440 --> 00:20:17,840 That's it. He's the hairdresser buyer. 268 00:20:17,919 --> 00:20:21,080 Sure! Like the firefighting bullfighter but more serious. 269 00:20:26,560 --> 00:20:28,879 I never understood the firefighting bullfighter. 270 00:20:28,960 --> 00:20:31,720 Just a bunch of dwarves dressed up as bullfighters. 271 00:20:31,800 --> 00:20:34,560 But where the fuck is the firefighter? I've never seen one. 272 00:20:37,120 --> 00:20:40,159 Come on, Eddie, don't lose it now. 273 00:20:41,760 --> 00:20:44,560 The buyer gave me this address, 10 Rabbit St. 274 00:20:45,480 --> 00:20:49,120 Why can't we remember The Doors' song? We fucking love it! 275 00:20:53,960 --> 00:20:58,760 The only sure thing is that this place is an exact replica of the other one. 276 00:20:58,840 --> 00:21:05,200 So, right now Fran must be in the other place making the deal with the buyer. 277 00:21:05,280 --> 00:21:06,520 Motherfucker! 278 00:21:11,560 --> 00:21:14,919 Rich! Rich! I'm rich! We're rich! 279 00:21:15,000 --> 00:21:19,560 Eddie, we have to celebrate. I'm going to spank the monkey. You coming? 280 00:21:19,639 --> 00:21:20,639 No, not now, brother. 281 00:21:20,720 --> 00:21:24,879 You know what this means? Millionaires! At last we can start our own bar! 282 00:21:24,960 --> 00:21:27,440 - Where? - In Brazil! 283 00:21:36,000 --> 00:21:39,360 Wait a minute, I've been here before. 284 00:21:51,520 --> 00:21:52,639 Eddie? 285 00:21:54,000 --> 00:21:55,800 There was a black guy there. 286 00:21:57,960 --> 00:21:59,280 Where is he? 287 00:22:00,520 --> 00:22:03,159 Fran. What the fuck are you doing, brother? 288 00:22:03,240 --> 00:22:04,720 Where did you come from? 289 00:22:04,800 --> 00:22:07,120 - I was with the hairdresser. - A hairdresser? 290 00:22:07,200 --> 00:22:09,679 Yeah, the one on the other side. Where's the buyer? 291 00:22:09,760 --> 00:22:13,879 What hairdresser? Something strange is going on. 292 00:22:13,960 --> 00:22:15,360 Something strange? 293 00:22:15,439 --> 00:22:17,480 - I had a déjà vu. - What? 294 00:22:17,560 --> 00:22:19,280 - A déjà vu. - Is that French? 295 00:22:19,360 --> 00:22:21,176 - What's wrong with you? - What's wrong with you, man? 296 00:22:21,200 --> 00:22:23,040 - A hairdresser? - A déjà vu? 297 00:22:23,120 --> 00:22:25,399 - Yes, a déjà vu! - That's French for what? 298 00:22:25,480 --> 00:22:27,736 - I don't know. What's wrong with you? - What's wrong with you? 299 00:22:27,760 --> 00:22:29,000 I had a déjà vu! 300 00:22:29,919 --> 00:22:33,360 That feeling that something's already happened before. 301 00:22:34,679 --> 00:22:40,800 Like when you can't remember if you did a line of coke, so you do three. 302 00:22:40,879 --> 00:22:43,040 Yes, that's right. Well, not that. 303 00:22:43,120 --> 00:22:44,800 Shut up and show me the suitcase. 304 00:22:45,600 --> 00:22:46,600 The suitcase? 305 00:22:50,720 --> 00:22:52,000 Where is it? 306 00:22:53,439 --> 00:22:54,840 The suitcase, Fran. 307 00:22:55,840 --> 00:22:57,520 You had the suitcase! 308 00:22:59,600 --> 00:23:00,919 Where is it? 309 00:23:02,760 --> 00:23:06,720 What are you talking about? I went to the bathroom and left it with you. 310 00:23:10,399 --> 00:23:13,960 I'm serious. Where did you put it? 311 00:23:15,040 --> 00:23:16,040 Me? 312 00:23:18,320 --> 00:23:19,320 When? 313 00:23:21,280 --> 00:23:22,840 Are you kidding or what? 314 00:23:24,480 --> 00:23:27,399 - Fran, I'm getting tired of it. - What the fuck is wrong with you? 315 00:23:27,480 --> 00:23:29,679 - I want the suitcase, now! - You have it. 316 00:23:29,760 --> 00:23:31,296 You have the suitcase. You're fucking with me. 317 00:23:31,320 --> 00:23:32,760 No, you're fucking with me. 318 00:23:37,919 --> 00:23:38,919 Put it down. 319 00:23:39,520 --> 00:23:40,520 You first. 320 00:23:41,919 --> 00:23:43,000 Put it down, Fran. 321 00:23:45,240 --> 00:23:46,240 Now. 322 00:23:49,360 --> 00:23:50,560 Your turn. 323 00:23:51,720 --> 00:23:54,360 - Now, you filthy black bastard. - What did you call me? 324 00:23:54,439 --> 00:23:56,520 - Black. - No, the other thing. 325 00:23:56,600 --> 00:23:57,600 Filthy. 326 00:24:00,320 --> 00:24:01,320 Where is it? 327 00:24:02,600 --> 00:24:03,600 You tell me. 328 00:24:04,480 --> 00:24:05,480 You took it. 329 00:24:06,560 --> 00:24:09,159 You think I'd have come back for you if I had it? 330 00:24:09,760 --> 00:24:12,159 Maybe that hairdresser has it. 331 00:24:13,000 --> 00:24:19,200 Listen carefully. This is our only chance to do something big. Don't fuck with me. 332 00:24:19,280 --> 00:24:20,840 You have it. 333 00:24:22,760 --> 00:24:26,600 I was sitting on that chair and you showed up screaming and took it away. 334 00:24:26,679 --> 00:24:28,280 I didn't. 335 00:24:30,159 --> 00:24:33,720 I went to the toilet and when I came out, you were gone and I found the hairdresser. 336 00:24:33,800 --> 00:24:35,320 And this place had changed. 337 00:24:35,879 --> 00:24:39,280 It was the same place, but different. Know what I mean? 338 00:24:40,439 --> 00:24:41,280 What? 339 00:24:41,360 --> 00:24:43,280 That hairdresser works here. 340 00:24:43,360 --> 00:24:45,240 This place is abandoned. 341 00:24:45,320 --> 00:24:49,200 I know. I went back to the toilet and then you were here again. 342 00:24:50,480 --> 00:24:52,840 You went to the toilet with a dude? 343 00:24:53,399 --> 00:24:54,399 Yes. 344 00:24:55,120 --> 00:24:56,560 There's a dude in the toilet? 345 00:24:56,639 --> 00:24:59,439 No, but there must be a door in that shithouse 346 00:24:59,520 --> 00:25:02,960 that takes you to a hair salon just like this one, hairdresser and all. 347 00:25:03,919 --> 00:25:07,000 It might take you. All it does for me is give me déjà vu. 348 00:25:07,720 --> 00:25:11,879 If it wasn't you, some motherfucker who looks just like you 349 00:25:11,960 --> 00:25:15,399 just came and took our fucking coke. 350 00:25:17,840 --> 00:25:19,720 There's a guy as bad as me around? 351 00:25:19,800 --> 00:25:23,040 No, he's worse. 352 00:25:23,120 --> 00:25:24,120 There... 353 00:25:25,399 --> 00:25:29,679 There's no-one worse than me. I'm bad with a capital B. 354 00:25:29,760 --> 00:25:31,840 I'm the baddest motherfucker in the world. 355 00:25:33,919 --> 00:25:38,439 I was born bad, I dress bad, I eat bad. 356 00:25:38,520 --> 00:25:41,960 I piss bad. I studied at a bad university. 357 00:25:42,040 --> 00:25:47,840 I'm the personification of bad. No-one, you hear me, no-one, 358 00:25:47,919 --> 00:25:51,320 even if he has my hair, my face and my cock, is as bad as me. 359 00:25:51,399 --> 00:25:53,040 You hear me, motherfucker? 360 00:26:00,879 --> 00:26:03,199 Stop it! Stop! My gun! 361 00:26:12,040 --> 00:26:13,120 That hurt. 362 00:26:14,159 --> 00:26:15,480 Fuck! That hurt, Fran. 363 00:26:15,560 --> 00:26:19,000 Sorry, I didn't think it was one of those parrots. 364 00:26:19,080 --> 00:26:21,360 Those glass eyes, it's really sore. 365 00:26:21,840 --> 00:26:24,919 I thought the afro... You alright? 366 00:26:27,439 --> 00:26:32,679 No, Fran, I'm not. I want you to swear you didn't take the suitcase. 367 00:26:35,879 --> 00:26:37,320 I swear. 368 00:26:40,120 --> 00:26:41,159 Where are you going? 369 00:26:41,960 --> 00:26:44,360 - I'm going back in, you wait here. - Yeah. 370 00:26:44,439 --> 00:26:48,080 I'll talk to that hairdresser, beat the crap out of him, see what happens. 371 00:26:48,159 --> 00:26:49,159 What do I do? 372 00:26:49,199 --> 00:26:53,000 You wait here, count to 20. If someone other than me comes through 373 00:26:53,080 --> 00:26:55,600 before you finish, even if it's you, you kill him. 374 00:26:55,679 --> 00:26:59,199 And if I don't come out after 20, you come in and get me. Got it? 375 00:26:59,800 --> 00:27:00,960 Wait a minute. 376 00:27:02,120 --> 00:27:04,639 - Something's not right here. - What's that? 377 00:27:04,720 --> 00:27:06,400 - How much time do we have? - I don't know. 378 00:27:07,199 --> 00:27:10,199 - You don't? What time's the buyer coming? - He didn't say. 379 00:27:11,120 --> 00:27:15,560 He didn't say? See, Eddie, it's all your fault. Your black man ways. 380 00:27:15,639 --> 00:27:18,360 I should have made the deal. You can't hear through that afro. 381 00:27:18,439 --> 00:27:21,159 But of course, you won't cut it. 382 00:27:24,960 --> 00:27:26,280 It's him! 383 00:27:26,360 --> 00:27:27,360 Who? 384 00:27:27,399 --> 00:27:30,240 The hairdresser I told you about. The owner! 385 00:27:30,879 --> 00:27:33,000 The guy on the other side of the toilet. 386 00:27:33,080 --> 00:27:34,560 - The guy in the picture? - Yeah. 387 00:27:36,760 --> 00:27:40,879 Yes, he told me he'd been here 20 years, but this place is deserted. 388 00:27:40,960 --> 00:27:41,960 It says something here. 389 00:27:43,199 --> 00:27:47,080 "This guy is dead." 390 00:27:48,199 --> 00:27:49,560 What do you mean, dead? 391 00:27:50,360 --> 00:27:51,800 It's what it says here! 392 00:27:56,360 --> 00:27:57,720 Wait a minute. 393 00:28:08,720 --> 00:28:11,320 Help me. He came out of here somewhere. 394 00:29:00,600 --> 00:29:02,800 - It's the hairdresser! - How? 395 00:29:04,679 --> 00:29:07,080 How? How can it be? 396 00:29:07,159 --> 00:29:08,439 He's dead. 397 00:29:15,439 --> 00:29:17,040 Yes, he's dead. 398 00:29:17,120 --> 00:29:18,399 Fuck, he's dead! 399 00:29:18,959 --> 00:29:20,639 So how the hell did you speak with him? 400 00:29:20,720 --> 00:29:23,800 Because he was moving, Fran, I swear he was there. 401 00:29:23,879 --> 00:29:25,679 Doesn't sound right, Eddie. Look at him. 402 00:29:25,760 --> 00:29:27,480 I'm telling you I spoke to him! 403 00:29:27,560 --> 00:29:29,600 No way, he doesn't even have a mouth. 404 00:29:33,399 --> 00:29:34,840 That's it! 405 00:29:35,560 --> 00:29:40,520 It isn't him. They put his hair and glasses on to fool us, it isn't him. 406 00:29:41,040 --> 00:29:42,360 Who's they? 407 00:29:42,439 --> 00:29:44,000 The dude who stole our suitcase. 408 00:29:44,760 --> 00:29:46,080 The dude that looks like me? 409 00:29:46,800 --> 00:29:50,600 Something strange is happening in that toilet. We're going to find out what. 410 00:29:51,560 --> 00:29:52,760 I'm going in. 411 00:29:54,040 --> 00:29:55,040 You're going in? 412 00:29:57,199 --> 00:30:01,399 Yeah, I'm gonna do it. That bastard has our tickets to Brazil. 413 00:30:01,480 --> 00:30:05,199 He's got our passports, our suitcase, maybe he is badder than me. 414 00:30:05,280 --> 00:30:07,919 Listen to me, Fran. You count to 20 and come get me. 415 00:30:08,000 --> 00:30:09,199 I've heard that before. 416 00:30:09,280 --> 00:30:12,360 - Because I just told you twice. - Ah, yeah. 417 00:30:14,679 --> 00:30:15,679 Ready? 418 00:30:17,040 --> 00:30:18,040 Steady. 419 00:30:21,919 --> 00:30:22,919 Sorry. 420 00:30:26,360 --> 00:30:27,480 I'm going with you. 421 00:30:27,560 --> 00:30:31,480 No. Someone has to stay here in case the buyer shows. 422 00:30:31,560 --> 00:30:35,199 - What do I tell him? - I don't know. You'll think of something. 423 00:31:17,639 --> 00:31:18,679 What the... 424 00:31:21,080 --> 00:31:22,439 One. 425 00:31:24,520 --> 00:31:25,520 Two. 426 00:31:27,919 --> 00:31:30,679 Wilson! 427 00:31:32,000 --> 00:31:33,000 Three. 428 00:31:33,840 --> 00:31:35,159 Seventeen. 429 00:31:35,840 --> 00:31:36,840 Eighteen. 430 00:31:38,639 --> 00:31:39,639 Twenty! 431 00:31:42,639 --> 00:31:45,840 - The beginning is the end. - And the cat is in the kitchen. 432 00:31:45,919 --> 00:31:47,679 You ain't right, brother. 433 00:31:47,760 --> 00:31:49,800 So you're hearing voices in your head? 434 00:31:49,879 --> 00:31:55,000 Wait a minute. What's going on? I've been here before. 435 00:31:55,080 --> 00:31:59,520 Why is it all happening again? Something I ate? 436 00:31:59,600 --> 00:32:02,199 But I didn't eat. Maybe that's it. 437 00:32:02,280 --> 00:32:03,480 I've got déjà vu. 438 00:32:04,280 --> 00:32:08,480 Something happened, Eddie. Some things are beyond human comprehension 439 00:32:08,560 --> 00:32:12,120 and I don't care what you say. 440 00:32:12,679 --> 00:32:15,399 I'll tell you what's beyond comprehension, smartass. 441 00:32:15,480 --> 00:32:18,080 No, it must be a dream. 442 00:32:18,159 --> 00:32:21,919 I'll go wash my face and when I wake up, Eddie will be here with the suitcase. 443 00:32:23,280 --> 00:32:25,399 you crash the car, asshole! 444 00:32:31,159 --> 00:32:32,879 Now I'm in the car again. 445 00:32:34,120 --> 00:32:36,600 I can't see this hairdresser Eddie was talking about. 446 00:32:36,679 --> 00:32:38,320 Well, I can't even find Eddie. 447 00:32:38,399 --> 00:32:42,760 Let's not insult a brother's garms. That's out of line. 448 00:32:44,000 --> 00:32:46,240 You're gonna give me shit about my clothes? 449 00:32:46,320 --> 00:32:49,919 Okay, he's here, but this is "Before Eddie". 450 00:32:52,040 --> 00:32:53,280 Before? 451 00:32:53,360 --> 00:32:54,480 Low! 452 00:32:54,560 --> 00:32:56,240 What am I saying? 453 00:32:56,320 --> 00:33:00,040 Wait a minute, this is no déjà vu. 454 00:33:02,240 --> 00:33:03,439 Am I still dreaming? 455 00:33:04,800 --> 00:33:06,000 I have to get out of here! 456 00:33:09,679 --> 00:33:11,040 Come on, Fran, wake up! 457 00:33:11,120 --> 00:33:13,120 You like the girl in the back room, huh? 458 00:33:13,879 --> 00:33:15,080 Fuck this! 459 00:33:29,159 --> 00:33:32,159 Stop playing around and watch the road, Fran. 460 00:33:34,679 --> 00:33:35,679 Get it yourself. 461 00:33:41,679 --> 00:33:43,695 If you don't like it, too bad. Keep your eyes on the road. 462 00:33:43,719 --> 00:33:45,520 What the fuck? 463 00:33:46,120 --> 00:33:47,480 Six kilometres. 464 00:33:57,520 --> 00:33:59,840 Nobody messes with my hair, brother! 465 00:34:04,639 --> 00:34:06,360 I'll kick your ass. 466 00:34:08,520 --> 00:34:10,199 We're gonna fucking crash, man. 467 00:34:10,279 --> 00:34:13,239 Keep your eyes on the road if you don't want my hair up your ass! 468 00:34:13,319 --> 00:34:14,759 Fran! 469 00:34:29,080 --> 00:34:30,279 What's a cyclorama? 470 00:34:31,239 --> 00:34:34,759 A cyclorama is a screen that you project images on. 471 00:34:35,560 --> 00:34:40,520 How to explain it, like old movies when you see the road at the back. 472 00:34:40,600 --> 00:34:42,880 So the movie's crap and you can see it's fake. 473 00:34:42,960 --> 00:34:44,400 No Paco, it's done on purpose. 474 00:34:44,480 --> 00:34:47,440 They want to do metafiction on a low budget. 475 00:34:47,520 --> 00:34:50,159 Metafiction? Metafiction? What's... 476 00:34:50,239 --> 00:34:52,679 It's fiction within fiction. 477 00:34:52,759 --> 00:34:55,239 Fiction within fiction. But why so much of it all? 478 00:34:56,239 --> 00:35:00,720 It's deconstructing fiction and elaborating on elements, methods. 479 00:35:00,799 --> 00:35:05,080 Expanding on... Ah, pour me another drink will you? 480 00:35:05,160 --> 00:35:06,160 Sure thing, champ! 481 00:35:07,120 --> 00:35:09,880 I don't know where to begin with the review. 482 00:35:09,960 --> 00:35:12,040 I don't even like metafiction. 483 00:35:12,120 --> 00:35:14,880 Of course, of course. It's like modern cooking, 484 00:35:14,960 --> 00:35:17,440 those guys that make food from food: meta-cooking! 485 00:35:17,520 --> 00:35:20,400 I tell ya, some of them take shots of stew! 486 00:35:20,480 --> 00:35:22,960 To me these stories by young "creators"... 487 00:35:23,040 --> 00:35:27,480 Let's start with the title, The Coolest Hair. 488 00:35:27,960 --> 00:35:33,120 "Cool." What a stupid word, Paco! What do you make of it? "Cool." 489 00:35:33,200 --> 00:35:35,080 Cool? What do you think I make of it? 490 00:35:35,160 --> 00:35:37,799 That's what they call them, but to me they're all fags. 491 00:35:38,600 --> 00:35:40,680 Paco, are you a homophobe? 492 00:35:40,759 --> 00:35:43,799 Me? Never, I'm not afraid of the dark. 493 00:35:45,319 --> 00:35:48,240 - Oh, Paco... - What's up? 494 00:35:48,319 --> 00:35:53,640 Nothing, I just have to write a review of this movie and I dunno where to start. 495 00:35:53,720 --> 00:35:57,160 What do you think about what I just told you? Give me your opinion. 496 00:35:57,240 --> 00:36:00,160 Me? No. Leave that to the bohemians. 497 00:36:00,240 --> 00:36:05,560 You all end up here in the bar though. You feel too much, man. 498 00:36:06,240 --> 00:36:08,480 What you need is a good fuck! 499 00:36:08,560 --> 00:36:13,040 Love is in the air? If you want to feel, feel a good fuck. 500 00:36:13,120 --> 00:36:14,360 Could you give me a hand? 501 00:36:15,880 --> 00:36:17,799 No, I can't. My omelette's going to stick. 502 00:36:17,880 --> 00:36:20,480 Besides, I have the bar to look after. 503 00:36:25,520 --> 00:36:28,680 - Only because it's you. - Wait a minute. 504 00:36:31,560 --> 00:36:32,560 So, tell me. 505 00:36:32,640 --> 00:36:37,560 Basically, it's the story of two guys that go to a hair salon to sell drugs. 506 00:36:37,640 --> 00:36:39,000 Drugs? Bad guys. 507 00:36:39,080 --> 00:36:41,200 - Bad guys? - If there's drugs, they're bad. 508 00:36:41,279 --> 00:36:43,160 - Okay, they're bad guys. - See? 509 00:36:43,240 --> 00:36:47,720 Two bad guys, one black guy, one white. No, they're both white. 510 00:36:48,960 --> 00:36:50,960 How many are there? 511 00:36:51,759 --> 00:36:53,920 Well, counting the hairdresser... 512 00:36:54,000 --> 00:36:56,720 A hairdresser with drugs? This is the mafia. Is it an American film? 513 00:36:56,799 --> 00:37:00,120 - No, no, Spanish. - Spanish? Shit, is Banderas in it? 514 00:37:00,200 --> 00:37:02,000 Paco, pay attention. It's two guys... 515 00:37:02,080 --> 00:37:05,799 I just can't do it, it's bullshit. The movies, the movies... 516 00:37:05,880 --> 00:37:07,440 Just try it. 517 00:37:09,279 --> 00:37:11,080 Only because it's you. 518 00:37:14,200 --> 00:37:15,600 So how many blacks are in this? 519 00:37:17,200 --> 00:37:18,480 How many? 520 00:37:21,520 --> 00:37:23,240 Well, I'll be damned. 521 00:37:23,759 --> 00:37:26,839 Are you a racist, Paco? That's a thing of the past. 522 00:37:26,920 --> 00:37:29,359 Racist, me? Never, I'm all for it. 523 00:37:30,200 --> 00:37:32,839 Although there is something that makes me sick. 524 00:37:32,920 --> 00:37:35,839 They bust my balls, they do. 525 00:37:35,920 --> 00:37:38,720 I remember when I had my estate. 526 00:37:38,799 --> 00:37:42,920 I had a dog, called him Hamburger. What a dog, Hamburger! 527 00:37:43,680 --> 00:37:46,799 He was a beauty. And if he stood, he was bigger than me. 528 00:37:46,880 --> 00:37:48,680 I even have a photo. 529 00:37:48,759 --> 00:37:52,480 One night, two bastards tried to break into the house and drugged him. 530 00:37:52,560 --> 00:37:56,960 And they couldn't get in, so they cut his legs off. 531 00:37:57,040 --> 00:37:58,400 All four of them. 532 00:37:59,520 --> 00:38:03,799 When I woke up the next day, the poor thing was still alive. 533 00:38:05,080 --> 00:38:08,120 Had to put him down. What a pity. 534 00:38:09,279 --> 00:38:10,759 Did you call the police? 535 00:38:11,880 --> 00:38:14,640 I found them eventually. Kids, they were. What can you do? 536 00:38:15,640 --> 00:38:19,520 I took them home, cut off their limbs and threw what was left in the park. 537 00:38:19,600 --> 00:38:20,920 Jesus Christ, Paco! 538 00:38:22,400 --> 00:38:23,480 You're such a joker. 539 00:38:23,560 --> 00:38:26,200 You know, I think I'm a bit strange myself. 540 00:38:26,279 --> 00:38:28,480 - Why's that? - I love Spanish omelette. 541 00:38:28,560 --> 00:38:32,600 But I like it, listen to this, with cold potatoes and hot eggs. 542 00:38:32,680 --> 00:38:34,440 That would be a meta-omelette. 543 00:38:34,520 --> 00:38:37,680 - Here's to that! Get me another drink. - Sure thing, champ. 544 00:38:37,759 --> 00:38:40,480 From now on, I'm only going to review with good vibes! 545 00:38:52,960 --> 00:38:55,839 - Am I where I'm supposed to be? - Where the fuck where you? 546 00:38:57,040 --> 00:38:58,440 Is that you, Eddie? 547 00:39:00,319 --> 00:39:01,400 Come again? 548 00:39:02,520 --> 00:39:03,759 Is that you? 549 00:39:05,279 --> 00:39:06,640 What's wrong with you? 550 00:39:08,400 --> 00:39:09,960 Did you speak to the hairdresser? 551 00:39:11,359 --> 00:39:12,359 No. 552 00:39:13,120 --> 00:39:15,560 - No? - No, Fran, no. 553 00:39:15,640 --> 00:39:17,520 Well, yes, but no. 554 00:39:17,600 --> 00:39:20,839 I was in the salon, but it was different. I don't know how many there are. 555 00:39:20,920 --> 00:39:23,560 I went back and came out again and there he was. 556 00:39:23,640 --> 00:39:25,359 But since we found out he was dead... 557 00:39:26,000 --> 00:39:29,440 I got the creeps and ran away. Where were you? 558 00:39:30,480 --> 00:39:32,080 Looking for you. 559 00:39:32,160 --> 00:39:33,680 Where did you go? 560 00:39:36,799 --> 00:39:38,560 I was with you. 561 00:39:41,160 --> 00:39:42,160 With you. 562 00:39:43,319 --> 00:39:44,520 But not now. 563 00:39:48,240 --> 00:39:49,440 Before. 564 00:39:53,440 --> 00:39:54,440 What? 565 00:39:54,759 --> 00:39:57,880 Eddie, do you remember the car crash? 566 00:39:58,799 --> 00:40:00,920 Remember what Andy Warhol said? 567 00:40:01,000 --> 00:40:02,920 "The beginning is the end." 568 00:40:03,000 --> 00:40:06,359 - What does that mean? - That the beginning is the end. 569 00:40:08,480 --> 00:40:10,960 "And the cat is in the kitchen," what about that? 570 00:40:11,040 --> 00:40:13,240 There's a cat in the kitchen. 571 00:40:13,319 --> 00:40:15,920 But I was just messing with you. 572 00:40:16,799 --> 00:40:18,040 Don't you see, Eddie? 573 00:40:18,799 --> 00:40:21,720 The cat in the kitchen and the rabbit on the road... 574 00:40:21,799 --> 00:40:23,680 None of this is... 575 00:40:26,120 --> 00:40:27,120 real. 576 00:40:30,560 --> 00:40:33,080 What have you taken, Fran? Give me some. 577 00:40:33,160 --> 00:40:35,359 - No, listen, listen. - I'll listen, but give me. 578 00:40:35,440 --> 00:40:37,880 I'm trying to tell you none of this is real. 579 00:40:37,960 --> 00:40:40,000 That's cool, Fran, but give me some! 580 00:40:40,080 --> 00:40:42,040 Eddie, I just had the crash from before. 581 00:40:42,120 --> 00:40:44,680 And you'll have another one if you don't share that shit. 582 00:40:44,759 --> 00:40:49,120 I'm not sure what I'm saying, but wherever I was just now, you and I had the case. 583 00:40:50,799 --> 00:40:53,359 - Wait a minute, Fran. - No, hold on! 584 00:40:53,440 --> 00:40:56,600 Don't you see? The rabbit on the road, the chicken in the kitchen... 585 00:40:56,680 --> 00:40:59,799 - Fran, wait! - That's you and me locked in this salon! 586 00:40:59,880 --> 00:41:02,720 Like rabbits in a lab, but with no chicken. 587 00:41:07,160 --> 00:41:12,319 So, Fran, you're saying that when you went into the toilet, you came out here. 588 00:41:12,400 --> 00:41:15,359 Well, not here, here before. 589 00:41:15,440 --> 00:41:20,839 This isn't real. Where you came from there isn't a pink hairdresser like I saw. 590 00:41:20,920 --> 00:41:23,880 I won't get into the rabbit and the chicken shit. 591 00:41:23,960 --> 00:41:28,799 So what's up? Does the toilet have some kind of lever to a time machine in it? 592 00:41:30,200 --> 00:41:34,040 No, Eddie. What I'm trying to tell you is that there is no toilet. 593 00:41:34,120 --> 00:41:38,040 If there's a door, there's got to be a toilet behind it. 594 00:41:38,120 --> 00:41:39,839 That's how it works. 595 00:41:39,920 --> 00:41:41,240 Oh yeah? 596 00:41:41,319 --> 00:41:44,359 Have you seen it? What does it look like? 597 00:41:44,960 --> 00:41:46,120 What colour is it? 598 00:41:50,720 --> 00:41:51,720 Black. 599 00:41:55,319 --> 00:41:58,120 And look. Come here. 600 00:42:04,839 --> 00:42:08,520 Don't you feel like we're being watched? 601 00:42:12,200 --> 00:42:14,720 - What? - Yes. 602 00:42:15,839 --> 00:42:17,600 Like someone's watching us. 603 00:42:24,799 --> 00:42:28,160 See? That's what I mean when I say none of this is real. 604 00:42:28,240 --> 00:42:29,960 There's nothing behind that door. 605 00:42:30,040 --> 00:42:34,040 We go in and come out somewhere else, but there's no toilet. 606 00:42:37,960 --> 00:42:39,240 So... 607 00:42:40,200 --> 00:42:41,319 The "monkey"? 608 00:42:44,720 --> 00:42:49,400 There was no monkey. It remains un-spanked. 609 00:42:51,359 --> 00:42:52,640 And listen. 610 00:42:52,720 --> 00:42:56,880 There is an annoying tune every time we open the door. 611 00:43:01,799 --> 00:43:03,720 Fuck, that is annoying. 612 00:43:05,600 --> 00:43:08,920 Things travel in there, they change places. 613 00:43:10,839 --> 00:43:15,520 Okay, Fran, then who has the suitcase? The hairdresser? 614 00:43:16,000 --> 00:43:19,040 I don't know, Eddie. I haven't seen the hairdresser. 615 00:43:19,120 --> 00:43:21,040 Only you see the hairdresser. 616 00:43:21,120 --> 00:43:25,200 Fuck, Fran. Every time I go in there, I show up here with that hairdresser dude. 617 00:43:25,279 --> 00:43:26,720 But he's dead. 618 00:43:26,799 --> 00:43:27,920 Then how come... 619 00:43:28,799 --> 00:43:30,400 I speak with him? 620 00:43:30,480 --> 00:43:31,560 Wait. 621 00:43:33,319 --> 00:43:34,960 If you see the dude, 622 00:43:35,560 --> 00:43:36,799 alive... 623 00:43:40,319 --> 00:43:41,759 That's it! 624 00:43:43,560 --> 00:43:46,600 You travel in time in the salon... 625 00:43:47,640 --> 00:43:48,480 and... 626 00:43:48,560 --> 00:43:52,319 And the other one travels through the story. 627 00:43:53,600 --> 00:43:56,720 Yes, his character comes out of sequence. 628 00:44:00,200 --> 00:44:03,720 Ah yes! He must be dead, like the blonde girl in that Amenábar film. 629 00:44:03,799 --> 00:44:08,040 And you know when he died? I'll tell you! When they crashed the car. 630 00:44:08,120 --> 00:44:11,960 No, Paco, I mean when one of them goes into the toilet, 631 00:44:12,040 --> 00:44:16,680 he travels through time, while the other travels through the movie. 632 00:44:16,759 --> 00:44:20,040 All I see is too many trips to the toilet and we both know what that means. 633 00:44:20,120 --> 00:44:23,440 How are they going to travel through the movie? 634 00:44:23,520 --> 00:44:25,520 Do you realize how silly that sounds? 635 00:44:25,600 --> 00:44:28,279 That's the metafiction stuff I was telling you about. 636 00:44:28,359 --> 00:44:32,120 Who the hell made a movie like that? Why is it so weird? 637 00:44:32,200 --> 00:44:35,799 Let me see, I have the credits here. 638 00:44:35,879 --> 00:44:39,480 The director is Borj... 639 00:44:40,160 --> 00:44:42,160 Fuck knows who. 640 00:44:43,240 --> 00:44:46,440 - Produced by SeXpeare... - Porno. 641 00:44:46,520 --> 00:44:48,960 And Pop Productions. 642 00:44:52,000 --> 00:44:53,839 POP PRODUCTIONS 643 00:44:56,680 --> 00:44:58,279 What the fuck was that? 644 00:44:59,240 --> 00:45:01,400 A target, Eddie! 645 00:45:01,480 --> 00:45:04,040 - Where is it? - I'll tell you where it is! 646 00:45:37,200 --> 00:45:38,200 Mints? 647 00:45:44,000 --> 00:45:45,560 They're mints. 648 00:45:45,640 --> 00:45:47,440 Your gun shot mints. 649 00:45:47,960 --> 00:45:52,279 Eddie? Don't shoot, man, I'm diabetic! 650 00:45:54,879 --> 00:45:55,879 Fuck! 651 00:46:18,240 --> 00:46:20,000 {\an8}CHARGE 1 652 00:46:35,680 --> 00:46:38,040 What the fuck is this? 653 00:46:41,400 --> 00:46:42,720 Ketchup? 654 00:46:43,680 --> 00:46:47,879 He shot me, his best friend. You know how much that stings? 655 00:46:48,359 --> 00:46:52,560 Damn it. My gun shoots mints! 656 00:46:53,080 --> 00:46:57,920 Mine ain't real either, like us. This is too much, man. 657 00:46:58,560 --> 00:47:02,040 Where's that breeze coming from? 658 00:47:02,120 --> 00:47:04,240 Yeah, it's chilly. 659 00:47:05,200 --> 00:47:08,200 Why's this movie so cold? 660 00:47:15,400 --> 00:47:19,279 Fuck, Eddie! We're in a movie! 661 00:47:20,279 --> 00:47:25,000 Hey! You're not supposed to hear me. They're my thoughts. 662 00:47:25,080 --> 00:47:26,080 Ah, sorry. 663 00:47:27,000 --> 00:47:29,200 - No, wait a minute. - What? 664 00:47:31,279 --> 00:47:32,319 I don't know. 665 00:47:33,240 --> 00:47:34,600 "Don't know," he says. 666 00:47:35,480 --> 00:47:39,240 Yeah. That's why we can't remember that song by The Doors. 667 00:47:39,319 --> 00:47:41,240 They haven't paid royalties. 668 00:47:41,319 --> 00:47:42,600 But there is music. 669 00:47:43,440 --> 00:47:47,359 Yeah Fran, but it's not "Riders on the Storm". 670 00:47:48,040 --> 00:47:51,600 Must be a low-budget movie. 671 00:47:54,839 --> 00:47:59,080 So you say wherever you were, you saw the suitcase? 672 00:47:59,920 --> 00:48:00,920 Yes. 673 00:48:01,879 --> 00:48:03,000 What colour was it? 674 00:48:04,279 --> 00:48:07,560 It was... blue. There's no other. 675 00:48:07,640 --> 00:48:09,600 Yeah, that's the one. 676 00:48:11,400 --> 00:48:13,600 You should have grabbed it! 677 00:48:13,680 --> 00:48:17,440 Steal? I'll kill and deal drugs, but I ain't no thief. 678 00:48:17,520 --> 00:48:18,799 It's just not me. 679 00:48:21,520 --> 00:48:24,120 Steal the suitcase! That's it. 680 00:48:24,200 --> 00:48:27,200 Steal the suitcase. You crazy? Steal it from who? 681 00:48:27,279 --> 00:48:29,200 I'm not crazy, Fran. 682 00:48:30,520 --> 00:48:34,160 We've got to fight this. We can do it, brother. 683 00:48:34,240 --> 00:48:38,720 We're being manipulated, they might not even be your words coming from your mouth. 684 00:48:40,080 --> 00:48:46,200 Holy crap! Are you saying I don't have a mouth? 685 00:48:46,279 --> 00:48:48,960 - No. - Tell me it's there! 686 00:48:49,040 --> 00:48:52,920 Can you see it? This has to be me, it has to be! 687 00:48:53,680 --> 00:48:59,799 What's going on? Where are we? Who are you? Are you Eddie or not? 688 00:48:59,879 --> 00:49:01,799 How can you be black when you look so white? 689 00:49:01,879 --> 00:49:05,319 Holy crap! Nothing is real! 690 00:49:06,000 --> 00:49:07,799 Nothing is real! 691 00:49:08,359 --> 00:49:09,640 Holy crap. 692 00:49:12,600 --> 00:49:15,080 Do you see, Fran? This isn't you. 693 00:49:15,160 --> 00:49:18,400 You're right. Why did I just do that? 694 00:49:20,000 --> 00:49:21,359 What the fuck's going on? 695 00:49:21,440 --> 00:49:23,359 It's probably some actor playing you. 696 00:49:23,440 --> 00:49:25,759 Yeah, he's overacting. 697 00:49:26,640 --> 00:49:30,279 - Are you saying a white guy's playing me? - White as peace. 698 00:49:30,359 --> 00:49:32,120 I don't get it! 699 00:49:32,680 --> 00:49:34,240 What did you say? 700 00:49:34,319 --> 00:49:36,879 I'm black! Why would they get a white guy playing me? 701 00:49:36,960 --> 00:49:38,480 No, no, the other thing. 702 00:49:38,560 --> 00:49:40,080 I don't get it. 703 00:49:40,160 --> 00:49:41,879 That's what Andy Warhol said. 704 00:49:41,960 --> 00:49:43,720 He said, "I don't get it"? 705 00:49:43,799 --> 00:49:47,120 No, he told me there would come a time when I wouldn't understand anything. 706 00:49:47,200 --> 00:49:50,120 Then I should remember, "The beginning is the end." 707 00:49:52,040 --> 00:49:53,319 Of course. 708 00:49:55,160 --> 00:49:59,359 The beginning is the end. It's all a potato. 709 00:50:00,759 --> 00:50:04,759 We have to go back to the beginning for the suitcase! You see? 710 00:50:06,480 --> 00:50:09,319 Yes, it's strange, but I do! 711 00:50:09,400 --> 00:50:13,319 You have to go through that toilet and steal the suitcase! Is that clear? 712 00:50:13,400 --> 00:50:14,839 Crystal clear, man! 713 00:50:18,160 --> 00:50:19,600 Why me? 714 00:50:19,680 --> 00:50:22,440 Because if you stole it once, you have to steal it again. 715 00:50:24,240 --> 00:50:25,560 Yeah? Why is that? 716 00:50:25,640 --> 00:50:27,960 That's how it works in the movies. 717 00:50:28,040 --> 00:50:29,080 What movies? 718 00:50:29,160 --> 00:50:32,799 Those strange movies about time travel and the unexplained. 719 00:50:32,879 --> 00:50:34,399 Planet of the Apes. 720 00:50:34,480 --> 00:50:36,040 - Great movie! - The Fly. 721 00:50:36,839 --> 00:50:39,759 The Time Machine, The Philadelphia Experiment. 722 00:50:39,839 --> 00:50:41,279 Poltergeist. Back to the Future. 723 00:50:41,359 --> 00:50:43,759 Honey, I Shrunk the Kids. Honey, I Blew Up the Kids. 724 00:50:43,839 --> 00:50:47,600 Honey, I tried washing him, but he's black! 725 00:50:48,600 --> 00:50:51,160 Fran, Hollywood doesn't lie. 726 00:50:54,160 --> 00:50:56,120 You should have started with Back to the Future. 727 00:50:58,399 --> 00:50:59,560 You got problems, man. 728 00:51:04,120 --> 00:51:05,120 Eddie. 729 00:51:07,120 --> 00:51:08,120 I'm scared. 730 00:51:12,000 --> 00:51:13,879 It's okay, brother, I'm here. 731 00:51:17,000 --> 00:51:19,680 Eddie, I'm scared, 732 00:51:20,720 --> 00:51:24,879 but if this is a movie, somebody might be watching. 733 00:51:36,399 --> 00:51:38,839 So I'm a white guy in the movie. 734 00:51:38,920 --> 00:51:42,120 Motherfucker! If I get out of here, I'll kill him, brother! 735 00:51:43,520 --> 00:51:45,359 Where are you going? 736 00:51:47,240 --> 00:51:48,359 So now he sits down? 737 00:51:49,480 --> 00:51:50,480 Son of a... 738 00:51:51,839 --> 00:51:53,440 "The beginning is the end." 739 00:51:54,440 --> 00:51:55,799 Who wrote that song? 740 00:52:04,319 --> 00:52:05,960 Okay, where am I? 741 00:52:06,040 --> 00:52:10,160 No, think again, Fran. When am I? 742 00:52:12,759 --> 00:52:14,799 What the hell happened here? 743 00:52:15,799 --> 00:52:20,680 I knew you'd come! I've been waiting for you! 744 00:52:20,759 --> 00:52:21,839 Do you know me? 745 00:52:22,359 --> 00:52:24,279 I do. 746 00:52:25,000 --> 00:52:29,359 I finally understand something someone told me a long time ago. 747 00:52:30,200 --> 00:52:33,120 "The beginning is the end." 748 00:52:33,680 --> 00:52:38,440 Well, Fran, you're the beginning and I am... 749 00:52:40,480 --> 00:52:42,720 the end. 750 00:52:46,000 --> 00:52:47,000 Eddie? 751 00:52:59,080 --> 00:53:00,319 Eddie, is that you? 752 00:53:02,920 --> 00:53:04,040 Yeah, that's him. 753 00:53:06,319 --> 00:53:07,399 Eddie, man. 754 00:53:23,520 --> 00:53:25,000 Stop, Eddie, stop! 755 00:53:27,319 --> 00:53:30,839 - What happened to you? - You never came back, that's what. 756 00:53:30,920 --> 00:53:32,080 I didn't? When? 757 00:53:32,160 --> 00:53:34,879 We discovered you could travel through the movie 758 00:53:34,960 --> 00:53:39,399 and sent you through the toilet, but you never came back, Fran. 759 00:53:39,920 --> 00:53:42,879 Wait a minute, I just went into the toilet. How long has it been? 760 00:53:42,960 --> 00:53:46,040 - What day is it? - Tuesday. 761 00:53:46,120 --> 00:53:48,240 Oh, Tuesday! Forty years. 762 00:53:49,600 --> 00:53:50,640 Forty years? 763 00:54:04,359 --> 00:54:07,440 So we never made it? 764 00:54:07,520 --> 00:54:12,560 I don't know, you disappeared, you must have got lost in time. 765 00:54:12,640 --> 00:54:13,680 Like that's nothing? 766 00:54:13,759 --> 00:54:17,080 Of course it's nothing, it's less than nothing. 767 00:54:17,160 --> 00:54:20,879 You get lost and I wait. Who got the raw deal? 768 00:54:22,279 --> 00:54:23,920 Where's the coke? 769 00:54:24,000 --> 00:54:25,839 I don't know. Did the buyer ever show? 770 00:54:25,920 --> 00:54:29,279 How should I know? You never came back! 771 00:54:30,879 --> 00:54:36,000 I turned into somebody different. 772 00:54:36,080 --> 00:54:41,399 But I knew I was looking for you through time. 773 00:54:41,480 --> 00:54:43,120 Stop stealing my shot! 774 00:54:44,120 --> 00:54:46,040 You never came back, Fran! 775 00:54:46,120 --> 00:54:52,480 All I've done since is crap and crap, hoping a turd would fall on your back! 776 00:54:53,920 --> 00:54:56,080 Fuck, Eddie, I'm sorry. 777 00:54:56,920 --> 00:55:00,640 Well, no, I'm not. How could I have known this would happen? 778 00:55:00,720 --> 00:55:02,160 Where's the coke? 779 00:55:02,240 --> 00:55:07,319 I don't know! I went out looking for you. I've told you before! 780 00:55:07,839 --> 00:55:09,319 All this time hasn't passed for me. 781 00:55:10,440 --> 00:55:11,839 What happened here? 782 00:55:12,319 --> 00:55:14,759 It's a long story. 783 00:55:15,480 --> 00:55:18,399 - I wouldn't mind hearing it. - It would bore you, really. 784 00:55:18,480 --> 00:55:20,240 - I'm sure it won't. - It will. 785 00:55:20,319 --> 00:55:22,160 - It won't. - Yes, it will. 786 00:55:22,240 --> 00:55:23,160 I have time. 787 00:55:23,240 --> 00:55:28,279 What's wrong with you? Can't you see I don't want to tell you? 788 00:55:28,359 --> 00:55:31,040 - Tell me. - No! You're stealing my shot! 789 00:55:31,120 --> 00:55:35,240 Come on, Eddie, pour your heart out! You never talk about yourself. 790 00:55:35,319 --> 00:55:37,759 I tell you everything and you never open up. 791 00:55:37,839 --> 00:55:40,640 Alright! Sit! 792 00:55:44,720 --> 00:55:46,040 What for? 793 00:55:47,080 --> 00:55:48,480 I'm gonna tell you! 794 00:55:52,720 --> 00:55:54,799 - Is it that long? - No. 795 00:55:56,279 --> 00:55:57,520 It's short. 796 00:55:59,799 --> 00:56:02,399 POP PRODUCTIONS & SEXPEARE PRESENT 797 00:56:02,480 --> 00:56:05,799 WHAT EDDIE DID FOR THE LAST 40 YEARS 798 00:56:08,640 --> 00:56:09,720 The black white guy! 799 00:56:17,399 --> 00:56:19,319 Wait up, I'm making some tea. 800 00:56:24,920 --> 00:56:26,839 Got you, black white guy! 801 00:56:28,120 --> 00:56:30,759 Are you going to tell me why you keep coming out of my toilet? 802 00:56:32,399 --> 00:56:34,680 - What's your name? - Wilson. 803 00:56:34,759 --> 00:56:37,720 - Right. - So you come out of the toilet? 804 00:56:40,839 --> 00:56:43,399 Yes, the suitcase won't show, the cocaine's gone. 805 00:56:46,319 --> 00:56:50,920 The hair salon shouldn't be here. We've had to synchronize our watches. 806 00:56:51,000 --> 00:56:53,799 What's a brother supposed to do with it all, Wilson? 807 00:56:56,960 --> 00:56:57,960 It's good. 808 00:57:49,480 --> 00:57:50,680 Wilson? 809 00:57:51,240 --> 00:57:52,839 Can I have a TAB? 810 00:57:55,120 --> 00:57:56,799 No, wait a minute. 811 00:58:19,000 --> 00:58:20,000 Now. 812 00:58:55,759 --> 00:58:56,759 Wait a minute. 813 00:58:56,839 --> 00:58:57,879 - Damn! - No... 814 00:58:59,359 --> 00:59:01,919 - They're mints. - Thanks. 815 00:59:10,879 --> 00:59:11,879 You like it? 816 00:59:21,279 --> 00:59:23,799 - Wilson. What is it? - Go away. 817 00:59:24,720 --> 00:59:25,720 What happened? 818 00:59:25,759 --> 00:59:27,520 - Nothing. - What's this? 819 00:59:29,440 --> 00:59:31,319 CAN'T HAVE CHILDREN 820 00:59:32,240 --> 00:59:34,000 NO UTERUS YOU ARE A FUCKING MAN 821 00:59:34,080 --> 00:59:36,960 Nothing, nothing's happened. 822 00:59:37,040 --> 00:59:42,319 That's it, nothing will ever happen. 823 00:59:42,399 --> 00:59:43,960 Wilson! 824 00:59:44,040 --> 00:59:46,040 There, there. 825 01:01:12,240 --> 01:01:13,240 Eddie. 826 01:01:15,399 --> 01:01:16,399 Eddie? 827 01:01:18,200 --> 01:01:19,200 Fran. 828 01:01:20,759 --> 01:01:23,200 I have to go, I'm running out of time. 829 01:01:23,279 --> 01:01:29,520 Fran, before you leave, I have something for you. 830 01:01:40,000 --> 01:01:42,640 - A rope? - Not any old rope. 831 01:01:42,720 --> 01:01:45,919 It's "the" rope. 832 01:01:46,759 --> 01:01:48,520 The rope? 833 01:01:48,600 --> 01:01:52,440 Of course. It's magic! Like the beans? 834 01:01:52,520 --> 01:01:55,839 Don't be stupid. It's my hair, Fran. 835 01:01:57,960 --> 01:02:00,919 All this time hasn't passed in vain. 836 01:02:01,000 --> 01:02:06,640 After much thought, I discovered we were missing a piece of the puzzle. 837 01:02:06,720 --> 01:02:09,160 We had to tie you up. 838 01:02:10,080 --> 01:02:11,080 Tie me up? 839 01:02:12,520 --> 01:02:14,720 Okay, Eddie. And what do I have to do? 840 01:02:18,200 --> 01:02:21,200 I'll show you what you have to do. 841 01:02:29,160 --> 01:02:32,640 You must go back to where we were and tie this around you. 842 01:02:35,799 --> 01:02:39,359 Go into the toilet, and I'll hold onto you from the other side. 843 01:02:47,000 --> 01:02:52,879 But, Fran, remember, the rope means the time tunnel 844 01:02:52,960 --> 01:02:58,640 will remain open and you have to be careful! 845 01:03:07,160 --> 01:03:09,440 Am I so dumb you had to build a model? 846 01:03:09,520 --> 01:03:11,759 Magic like the beans? 847 01:03:15,799 --> 01:03:18,839 - Goodbye, Eddie. - Goodbye, friend. 848 01:03:32,080 --> 01:03:33,520 Goodbye, Eddie. 849 01:03:34,480 --> 01:03:37,399 Fran... 850 01:03:37,480 --> 01:03:39,680 Don't let this happen. 851 01:03:55,160 --> 01:03:58,200 Wilson. Did you see? 852 01:03:59,120 --> 01:04:00,560 That was my friend, Fran. 853 01:04:17,600 --> 01:04:19,399 So the black guy's a poof? 854 01:04:19,480 --> 01:04:20,680 Amazing. 855 01:04:20,759 --> 01:04:22,120 That doesn't matter. 856 01:04:22,200 --> 01:04:24,799 Doesn't matter? I think it matters to his parents. 857 01:04:24,879 --> 01:04:27,160 No, I mean for the story. 858 01:04:27,240 --> 01:04:31,319 The important thing is how it's told. 859 01:04:31,399 --> 01:04:34,640 It's an alternative future, a kind of flash-forward. 860 01:04:34,720 --> 01:04:39,160 They do a flashback of a character who is in that alternative future. 861 01:04:39,240 --> 01:04:40,919 Alternative future? 862 01:04:41,000 --> 01:04:43,560 Yes, something that could happen. 863 01:04:43,640 --> 01:04:46,600 Ah, right, but things either happen or they don't, JJ. 864 01:04:46,680 --> 01:04:49,560 Like if I serve you another drink, and you drink it, 865 01:04:49,640 --> 01:04:51,799 but then say I never served it? 866 01:04:51,879 --> 01:04:56,319 Alternative future. Alternative my ass! I served you the drink! 867 01:04:56,399 --> 01:05:00,359 What really bothers me is how they stuck a short film in the middle of it all. 868 01:05:00,439 --> 01:05:02,319 With sponsors and everything. 869 01:05:02,399 --> 01:05:06,040 All that modern stuff, putting characters in the movie to explain what's going on. 870 01:05:06,120 --> 01:05:09,839 - Pour me another one. - Yes, but it's all rubbish! 871 01:05:10,839 --> 01:05:14,319 Too many drugs, that's what it is, JJ! 872 01:05:16,600 --> 01:05:19,359 So tell me, I'm hooked now. What happens next? 873 01:05:19,439 --> 01:05:23,680 One of them says, "Man, I'm moving through the movie!" 874 01:05:24,720 --> 01:05:28,960 All I can make out of this is that it must be a war movie. 875 01:05:29,040 --> 01:05:30,480 Because I'm completely lost. 876 01:05:30,560 --> 01:05:32,240 So what happens now? 877 01:05:32,319 --> 01:05:36,160 They go back into the toilet, travel back in time, and get the suitcase 878 01:05:36,240 --> 01:05:39,080 to get back to the present and give it to the buyer? 879 01:05:39,160 --> 01:05:40,560 I would think so. 880 01:05:42,120 --> 01:05:44,120 You think so? Do they manage then? 881 01:05:44,960 --> 01:05:49,720 Well, in the end... Don't expect much more from the plot. 882 01:05:49,799 --> 01:05:51,600 Why did they make the movie then? 883 01:05:51,680 --> 01:05:54,240 Sometimes it's just interesting to play with the form 884 01:05:54,319 --> 01:05:56,759 and not the content, which is what really matters. 885 01:05:56,839 --> 01:05:58,680 You have to justify the funding. 886 01:05:58,759 --> 01:06:00,839 Don't get all Garci on me. 887 01:06:00,919 --> 01:06:04,640 Paco, I understand you might play with the form sometimes, 888 01:06:04,720 --> 01:06:06,839 but a short film within a movie is too much. 889 01:06:06,919 --> 01:06:09,640 That's like someone asking me for a sandwich. 890 01:06:09,720 --> 01:06:13,359 They say, "Paco, get me a sandwich," but don't ask for the filling. 891 01:06:13,439 --> 01:06:16,960 I'll give him the bread because a sandwich is bread, 892 01:06:17,040 --> 01:06:19,839 but what he should really ask for is the filling. 893 01:06:19,919 --> 01:06:22,319 That's no way to ask for a sandwich now, is it? 894 01:06:22,399 --> 01:06:26,240 That's right, Paco, that's what's missing here, the filling! 895 01:06:26,319 --> 01:06:30,240 - This is a joke! - We just want some damn filling! 896 01:06:34,600 --> 01:06:37,080 I don't even know what we were talking about now. 897 01:06:37,759 --> 01:06:40,600 But I do want to know what happened to the guys. 898 01:06:41,799 --> 01:06:43,640 Ultimately, Paco, it's all about form. 899 01:06:43,720 --> 01:06:46,839 Fuck form and shapes! What happens? 900 01:06:47,359 --> 01:06:51,759 Okay, Paco, calm down. Looks like I'm going to have to do my job then. 901 01:06:52,720 --> 01:06:54,040 Another drink, please. 902 01:06:54,680 --> 01:06:57,720 I'll tell you how it ends, but don't say I didn't warn you. 903 01:06:57,799 --> 01:06:59,480 It's empty, you drink too much. 904 01:07:00,919 --> 01:07:03,960 Let's see. Where was I? 905 01:07:05,960 --> 01:07:08,359 The black guy was a bit pink. 906 01:07:08,439 --> 01:07:11,160 Where was I? Ah yes, I remember. 907 01:07:12,680 --> 01:07:16,720 Fran had just gone back into the toilet. 908 01:07:19,480 --> 01:07:23,359 No, no Paco, Fran went into the toilet. 909 01:07:26,960 --> 01:07:27,960 You're back? 910 01:07:29,040 --> 01:07:31,839 Eddie, you have hair! 911 01:07:32,879 --> 01:07:37,359 I have hair, a face and a cock. What the fuck's that? Where's the case? 912 01:07:37,439 --> 01:07:39,759 Well, I didn't end up where I wanted to. 913 01:07:39,839 --> 01:07:42,319 - So where have you been? - I've been with you. 914 01:07:43,160 --> 01:07:44,839 Well, not you. 915 01:07:44,919 --> 01:07:48,080 No, no, don't start with that shit again, brother! 916 01:07:56,040 --> 01:07:57,359 I've been with Andy. 917 01:07:58,640 --> 01:08:01,680 Yeah, I've been talking to Warhol, that's it. 918 01:08:01,759 --> 01:08:02,960 What for? 919 01:08:03,040 --> 01:08:07,240 Because I needed to. He had to tell me what to do, just to make sure. 920 01:08:07,319 --> 01:08:10,560 We know what we have to do. We have to go back and get the suitcase. 921 01:08:10,640 --> 01:08:13,200 - No, we needed this! - A rope? 922 01:08:13,279 --> 01:08:15,600 Yes, we didn't know there's a trick to this! 923 01:08:15,680 --> 01:08:18,880 A trick? A motherfucking trick. 924 01:08:18,960 --> 01:08:21,399 You can't abuse time, especially not in a toilet. 925 01:08:23,960 --> 01:08:26,160 Why did I trust you? 926 01:08:27,279 --> 01:08:29,000 You always fuck up. Always! 927 01:08:29,639 --> 01:08:33,599 You even fucked up the car and we can't get out of here. Don't you see? 928 01:08:34,080 --> 01:08:35,679 I swear, Andy talked to me! 929 01:08:35,760 --> 01:08:39,720 He said you have to tie me to this rope so you can pull me back from the toilet. 930 01:08:39,800 --> 01:08:40,920 That's enough, Fran! 931 01:08:41,479 --> 01:08:44,720 This isn't funny anymore! You can't see Andy Warhol! 932 01:08:46,920 --> 01:08:47,960 But I do. 933 01:08:49,800 --> 01:08:51,399 He's a fraud! 934 01:08:52,240 --> 01:08:53,240 He's an artist! 935 01:08:53,319 --> 01:08:56,559 - Okay, dickwad, what's he done? - What's he done? 936 01:08:56,639 --> 01:08:59,439 A bunch of things. He never stops. 937 01:09:01,599 --> 01:09:04,519 - He painted those Campbell soup tins. - See? A fraud! 938 01:09:04,599 --> 01:09:07,000 - He's famous! - There are lots of famous frauds! 939 01:09:07,080 --> 01:09:08,080 Oh, come on! 940 01:09:08,760 --> 01:09:11,319 What about the guys who painted the other soup tins? 941 01:09:11,399 --> 01:09:14,200 They don't speak to you because they aren't famous? 942 01:09:14,279 --> 01:09:17,559 - How's that work, you white smartass? - You're just jealous! 943 01:09:17,639 --> 01:09:19,279 Of who? Andy Warhol? 944 01:09:19,359 --> 01:09:21,200 Yeah! Because he's white. 945 01:09:21,279 --> 01:09:24,439 Really white! He's consistent with his colour! 946 01:09:24,519 --> 01:09:28,200 Your problem is you're black but also white. You don't know yourself! 947 01:09:28,279 --> 01:09:31,279 - You asshole. - I'm doing this for you, asshole. 948 01:09:31,359 --> 01:09:33,679 - Fran... - You're going to be trapped here! 949 01:09:33,760 --> 01:09:36,880 You killed the hairdresser, then made models and played with dolls! 950 01:09:37,599 --> 01:09:40,040 All I'm asking for is a bit of trust, Eddie! 951 01:09:40,960 --> 01:09:43,000 Just trust me! 952 01:09:44,880 --> 01:09:46,479 Trust, eh? Trust. 953 01:09:47,920 --> 01:09:50,479 And a kiss on the forehead in case something goes wrong? 954 01:09:51,479 --> 01:09:54,960 Well, I'm gonna show you my black cock. My big black African cock. 955 01:09:55,040 --> 01:09:57,559 You hold it so you don't get lost, Little Red Riding Hood. 956 01:09:58,160 --> 01:10:01,639 So, come on, Alice, get inside that mirror and bring back that suitcase 957 01:10:01,720 --> 01:10:04,599 or I'll push you myself. 958 01:10:18,840 --> 01:10:20,080 You know something? 959 01:10:21,320 --> 01:10:22,320 Brother... 960 01:10:24,120 --> 01:10:25,120 You're right. 961 01:10:26,200 --> 01:10:27,480 It wasn't Andy Warhol. 962 01:10:28,160 --> 01:10:30,240 It was you that told me all of this. 963 01:10:31,360 --> 01:10:34,840 Yeah, I saw you, in the future. 964 01:10:34,920 --> 01:10:37,800 Alone. Locked up in this hair salon. 965 01:10:37,880 --> 01:10:40,679 You gave me this rope, which, by the way, is your hair. 966 01:10:42,760 --> 01:10:44,960 - My hair? - Yeah, your hair. 967 01:10:45,040 --> 01:10:47,320 And you begged me not to let any of this happen. 968 01:10:48,480 --> 01:10:49,640 That's what I'm trying to do. 969 01:10:57,200 --> 01:10:59,559 Maybe Andy Warhol is my excuse for everything. 970 01:11:00,240 --> 01:11:01,720 But at least I have something. 971 01:11:03,160 --> 01:11:04,519 I believe in something. 972 01:11:06,639 --> 01:11:09,360 I've never been lucky, Eddie, with anything. 973 01:11:10,040 --> 01:11:11,240 My whole life. 974 01:11:13,040 --> 01:11:17,360 Maybe I deserve it. I'm a bad motherfucker, you know that. 975 01:11:19,000 --> 01:11:20,040 But I don't know... 976 01:11:21,320 --> 01:11:24,639 I still haven't lost faith in something good happening to me. 977 01:11:26,599 --> 01:11:27,840 To both of us. 978 01:11:32,920 --> 01:11:34,559 We're failures, Eddie. 979 01:11:35,920 --> 01:11:39,519 The only thing that can save us is believing we can do it. 980 01:11:39,599 --> 01:11:41,720 That we can get that suitcase back. 981 01:11:41,800 --> 01:11:43,880 That just like Andy, we can succeed. 982 01:11:46,599 --> 01:11:48,639 Despite having no talent whatsoever. 983 01:11:51,120 --> 01:11:52,920 That suitcase is our last chance. 984 01:11:54,760 --> 01:11:55,920 You said it yourself. 985 01:11:58,200 --> 01:11:59,400 And I trust you. 986 01:12:03,160 --> 01:12:04,240 I'm going to try it. 987 01:12:26,840 --> 01:12:27,880 Let me. 988 01:12:30,760 --> 01:12:33,320 Just because I don't understand you, doesn't mean I don't care. 989 01:12:49,880 --> 01:12:50,880 Ready? 990 01:12:52,639 --> 01:12:53,639 Steady. 991 01:12:56,760 --> 01:12:58,360 Sure, you're ready. 992 01:13:12,920 --> 01:13:15,960 I can see it! No, not yet! 993 01:13:17,360 --> 01:13:20,559 - No, don't pull yet! - Did you see it? 994 01:13:20,639 --> 01:13:23,400 - Yes, but don't pull until I say! - Okay! 995 01:13:28,679 --> 01:13:31,360 I can see it, I can see it. Just a bit further! 996 01:13:31,440 --> 01:13:35,280 I have it! Goodbye, Eddie! Pull, pull, pull! 997 01:13:40,000 --> 01:13:43,360 Fran! I can't hold it! 998 01:13:55,880 --> 01:13:57,120 The buyer's here! 999 01:14:00,400 --> 01:14:04,280 Fran! Hold on! 1000 01:14:05,440 --> 01:14:08,080 Like rabbits in a lab... 1001 01:14:08,800 --> 01:14:10,240 Something is not clear. 1002 01:14:10,320 --> 01:14:12,320 Help him, glass eyes! 1003 01:14:12,400 --> 01:14:14,559 It's very weird and we're gonna find out. 1004 01:14:15,639 --> 01:14:18,599 I'm Eddie, a badass, and no-one touches my hair. 1005 01:14:18,679 --> 01:14:21,599 No-one, even if he has my hair, my face and... 1006 01:14:23,320 --> 01:14:26,880 Don't you feel like we're being watched? 1007 01:14:28,599 --> 01:14:30,280 I'm not going crazy. 1008 01:14:35,559 --> 01:14:37,280 It's the end. 1009 01:14:40,639 --> 01:14:43,840 If you ever touch my hair again, you're dead! 1010 01:14:51,599 --> 01:14:52,800 And that's that. 1011 01:14:54,280 --> 01:14:55,280 Really? 1012 01:14:55,920 --> 01:14:57,880 - No way! - Yup! 1013 01:14:58,719 --> 01:15:00,320 But it can't end like that. 1014 01:15:00,880 --> 01:15:02,559 How do you think I felt? 1015 01:15:03,240 --> 01:15:06,960 So the movie doesn't end because they destroy it. 1016 01:15:07,040 --> 01:15:09,080 Yes, it has no end. 1017 01:15:09,160 --> 01:15:12,200 - It has no end? - Yes. It's never-ending. 1018 01:15:12,960 --> 01:15:16,639 But people won't understand it, JJ. Does it even say "to be continued"? 1019 01:15:16,719 --> 01:15:19,920 No, no, nothing. And as far as I know, there's no sequel. 1020 01:15:20,599 --> 01:15:23,760 What a waste of time and effort. 1021 01:15:27,880 --> 01:15:29,480 I'll tell you something! 1022 01:15:29,559 --> 01:15:32,920 If I had any legs, I'd finish that damn movie myself. 1023 01:15:33,679 --> 01:15:38,200 What are you going to finish, little man? You're all mouth and no legs. 1024 01:15:38,280 --> 01:15:42,160 That's what I'll call you from now on. Another round, "all-mouth-and-no-legs". 1025 01:15:43,320 --> 01:15:45,840 Sure, you laugh, but these things aren't funny. 1026 01:15:47,200 --> 01:15:49,480 I hate it when they cut things short. 1027 01:15:50,800 --> 01:15:52,360 Just like they did to me. 1028 01:15:53,040 --> 01:15:57,639 When I lost my legs, I wanted everything cut down, just like I was. 1029 01:15:57,719 --> 01:16:01,040 I isolated myself from the world. That's not how you live, it's how you die. 1030 01:16:02,800 --> 01:16:04,760 - You know, Paco? - What? 1031 01:16:06,800 --> 01:16:08,840 I'm going to finish it for you. 1032 01:16:09,599 --> 01:16:11,200 What? But how can you? 1033 01:16:21,200 --> 01:16:23,080 - Paco. - What? 1034 01:16:23,160 --> 01:16:24,840 - I'm going to do it! - Come on, then! 1035 01:16:26,120 --> 01:16:27,200 Well, Eddie. 1036 01:16:28,040 --> 01:16:30,559 We got the coke back at last. 1037 01:16:32,040 --> 01:16:33,519 It would seem so, Fran. 1038 01:16:35,160 --> 01:16:37,320 So now what? 1039 01:16:37,400 --> 01:16:40,360 We wait for the buyer to turn up! 1040 01:16:52,559 --> 01:16:56,160 By the way, what's the buyer's name? 1041 01:16:57,559 --> 01:16:59,480 It's a guy called... 1042 01:17:01,040 --> 01:17:02,800 called... 1043 01:17:05,920 --> 01:17:07,280 Godot! 1044 01:17:08,240 --> 01:17:10,440 - No fucking way! - Yes! 1045 01:17:10,519 --> 01:17:14,200 - Isn't that the guy that never arrives? - That's what they say. 1046 01:17:15,200 --> 01:17:17,840 And what do we do if he doesn't show? 1047 01:17:18,400 --> 01:17:20,120 If he doesn't show... 1048 01:17:20,200 --> 01:17:22,120 we snort it all! 1049 01:17:26,320 --> 01:17:27,320 And... 1050 01:17:30,480 --> 01:17:31,480 And... 1051 01:17:39,920 --> 01:17:41,160 And that's it. 1052 01:17:42,880 --> 01:17:44,920 Shit, emotional endings make me cry. 1053 01:17:50,280 --> 01:17:52,920 This man is not a critic. You're a big softie. 1054 01:18:13,559 --> 01:18:14,559 You see? 1055 01:18:15,280 --> 01:18:17,080 How it ends isn't important. 1056 01:18:17,160 --> 01:18:20,040 How that movie ends? It doesn't matter to me really. 1057 01:18:21,240 --> 01:18:22,880 Well, I guess it does to you. 1058 01:18:23,960 --> 01:18:27,519 But for someone to make metafiction because he saw I was sad... 1059 01:18:27,599 --> 01:18:31,280 He made metafiction just for me, it's awesome! 1060 01:18:33,559 --> 01:18:36,920 I'm just rambling now, so... I'm going to close up. 1061 01:18:39,519 --> 01:18:43,200 You know what? This is my favourite time of the day. 1062 01:18:43,280 --> 01:18:46,320 When it's just me in the bar, after a long day's work, 1063 01:18:47,240 --> 01:18:48,679 I think about my patrons. 1064 01:18:49,320 --> 01:18:51,120 My regular drunk. 1065 01:18:51,200 --> 01:18:52,480 The whore 1066 01:18:52,559 --> 01:18:56,639 who always steals the sandwich I leave out for her on purpose. 1067 01:18:59,599 --> 01:19:03,440 You're probably thinking, what a bar! All this rabble and a legless bartender. 1068 01:19:03,519 --> 01:19:06,120 No legs? They'll grow! 1069 01:19:06,920 --> 01:19:08,599 It doesn't matter, I have other things. 1070 01:19:08,679 --> 01:19:12,760 A lovely smile, my mother always told me so. 1071 01:19:13,840 --> 01:19:15,240 I don't know. 1072 01:19:15,320 --> 01:19:17,519 You have to be happy with what you have, 1073 01:19:17,599 --> 01:19:19,719 or at least remember that from time to time. 1074 01:19:20,960 --> 01:19:22,200 Granted, 1075 01:19:22,280 --> 01:19:26,080 I don't skip through life shouting about how wonderful it is. 1076 01:19:27,240 --> 01:19:28,519 But I'm alright. 1077 01:19:29,599 --> 01:19:32,760 Like that movie with no ending. Who cares? 1078 01:19:35,559 --> 01:19:41,360 Think about it. This story has no loose ends because it doesn't have an end. 1079 01:19:42,200 --> 01:19:44,480 You can either love it or hate it. 1080 01:19:44,559 --> 01:19:47,000 The glass might be half full or basically empty. 1081 01:19:47,880 --> 01:19:49,440 No, that wasn't it. 1082 01:19:50,280 --> 01:19:53,639 The glass might be basically full or half empty... 1083 01:19:53,719 --> 01:19:56,080 No, that wasn't it either. 1084 01:19:57,160 --> 01:19:59,599 Damn, I don't know what I'm saying anymore. 1085 01:20:00,360 --> 01:20:02,040 JJ, how did it go? 1086 01:20:02,880 --> 01:20:05,280 Half empty so you can refill it for me. 1087 01:20:05,360 --> 01:20:08,000 And half full so I can drink it again. 1088 01:20:11,880 --> 01:20:15,040 Half full or half empty, the next one's on me. 1089 01:20:15,120 --> 01:20:19,080 Let's toast to our friends at this special little moment that's fading away. 1090 01:20:22,120 --> 01:20:25,040 Ladies, gentleman, here's to you! 1091 01:20:25,120 --> 01:20:27,000 And to having a good time! 1092 01:20:35,920 --> 01:20:38,480 BASED ON THE PLAY "THE COOLEST HAIR" 1093 01:20:41,000 --> 01:20:42,559 {\an8}TO OUR PARENTS 1094 01:21:43,360 --> 01:21:48,280 Before we begin, we would like to warn you the images you are about to see 1095 01:21:48,360 --> 01:21:50,080 make no sense at all. 1096 01:21:51,360 --> 01:21:54,440 Don't panic. Don't panic. 1097 01:21:55,480 --> 01:21:57,240 Don't panic. 1098 01:21:57,320 --> 01:21:59,480 Do not panic. 78884

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.