Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:16,520 --> 00:00:18,480
Welcome to The Coolest Hair.
2
00:00:19,919 --> 00:00:24,279
Before we begin, we would like to warn you
the images you are about to see
3
00:00:24,360 --> 00:00:25,759
make no sense at all.
4
00:00:26,959 --> 00:00:30,000
Don't panic. Don't panic.
5
00:00:30,479 --> 00:00:31,479
Don't panic.
6
00:00:31,919 --> 00:00:33,640
WILSON'S HAIR SALON
7
00:00:36,800 --> 00:00:38,320
MEN
8
00:00:38,400 --> 00:00:40,320
This is the story of two men.
9
00:00:41,519 --> 00:00:45,640
Fran, white male, crazy about shooting.
10
00:00:48,360 --> 00:00:53,320
Eddie, black male. He has very cool hair.
11
00:00:54,720 --> 00:00:57,400
This is the story of a suitcase
full of cocaine.
12
00:00:58,120 --> 00:01:02,959
This is the story of an abandoned
and mysterious hair salon.
13
00:01:03,040 --> 00:01:05,480
It's all pretty weird and twisted.
14
00:01:05,560 --> 00:01:07,880
Ready. Steady.
15
00:01:07,960 --> 00:01:09,560
Sure, you're ready.
16
00:01:17,080 --> 00:01:18,759
What was that, brother?
17
00:01:18,840 --> 00:01:21,320
You could have at least
checked out the display.
18
00:01:21,399 --> 00:01:23,280
- I worry about you.
- Thanks.
19
00:01:26,679 --> 00:01:29,839
I mean, look at you, man.
I'm embarrassed to be seen with you.
20
00:01:30,479 --> 00:01:33,119
Fuck, that's one ugly jacket.
The same you always wear?
21
00:01:33,200 --> 00:01:35,199
- Yeah, same one.
- No, it's even uglier.
22
00:01:35,280 --> 00:01:36,560
I told you it's the same.
23
00:01:36,640 --> 00:01:40,720
Ugly fucker!
Damn, you're ugly, ugly, ugly!
24
00:01:41,399 --> 00:01:44,320
Let's not insult a brother's garms.
That's out of line.
25
00:01:56,520 --> 00:01:58,920
It's time, Eddie. Time.
26
00:01:59,000 --> 00:02:01,039
Time has taught me to dress elegantly.
27
00:02:01,119 --> 00:02:03,479
You have it or you don't,
as my uncle Paco used to say.
28
00:02:03,559 --> 00:02:06,960
Cuban heels, Italian trousers,
Walmart underwear.
29
00:02:07,039 --> 00:02:08,840
You have to think about everything.
30
00:02:11,960 --> 00:02:12,880
Get me a beer.
31
00:02:12,960 --> 00:02:14,160
Get it yourself.
32
00:02:14,239 --> 00:02:17,720
Hey dickwad, I've been driving non-stop
for 200 kilometres. Get me a beer!
33
00:02:18,600 --> 00:02:20,200
If you haven't drunk them all.
34
00:02:21,720 --> 00:02:23,880
Schulz? What the fuck?
35
00:02:23,959 --> 00:02:27,320
I know stealing beer is something
your race does,
36
00:02:27,400 --> 00:02:29,920
but you could have at least got
a better brand. Schulz!
37
00:02:30,000 --> 00:02:32,359
If you don't like it, fuck off.
Eyes on the road!
38
00:02:35,799 --> 00:02:39,280
Eddie, ever think about getting
a haircut, a trim at the back?
39
00:02:39,359 --> 00:02:41,799
What the fuck? Don't touch my hair, Fran.
40
00:02:41,880 --> 00:02:44,920
I'm just saying the back looks odd.
Trust me, I know about hair.
41
00:02:45,000 --> 00:02:46,760
Nobody messes with my hair, brother!
42
00:02:46,840 --> 00:02:49,200
- All I'm saying...
- I will kick your ass, hear me?
43
00:02:49,280 --> 00:02:52,040
Eyes on the road
if you don't want my hair...
44
00:03:29,160 --> 00:03:30,160
God?
45
00:03:31,519 --> 00:03:34,040
- Is that you?
- No Fran, it's me!
46
00:03:37,160 --> 00:03:38,640
Andy Warhol?
47
00:03:38,720 --> 00:03:40,040
I came to warn you.
48
00:03:40,119 --> 00:03:42,119
I just crashed the car, Andy.
49
00:03:42,200 --> 00:03:44,079
So I see, Fran.
50
00:03:44,160 --> 00:03:45,359
But listen to me.
51
00:03:46,359 --> 00:03:50,040
When you don't understand anything
that's going on, remember...
52
00:03:51,720 --> 00:03:53,600
The beginning is the end.
53
00:03:55,760 --> 00:03:56,920
What?
54
00:03:57,560 --> 00:03:59,160
The beginning is the end.
55
00:03:59,239 --> 00:04:01,119
Too pop, Andy.
56
00:04:01,200 --> 00:04:04,320
Fran, when you don't understand
what's going on,
57
00:04:05,000 --> 00:04:07,799
you have to go back to the start.
58
00:04:08,399 --> 00:04:10,399
Follow the white rabbit.
59
00:04:10,480 --> 00:04:12,959
You're losing your mind, man!
60
00:04:19,279 --> 00:04:22,120
Andy? Andy, where are you going?
61
00:04:33,599 --> 00:04:34,599
Eddie?
62
00:04:35,680 --> 00:04:36,760
Is that you?
63
00:04:36,840 --> 00:04:40,680
If you ever touch my hair again,
you're dead!
64
00:05:05,080 --> 00:05:08,960
I can't go on.
My foot's fucking killing me!
65
00:05:09,039 --> 00:05:10,800
Is this the place?
66
00:05:10,880 --> 00:05:13,640
Yes, this is the place.
67
00:05:13,719 --> 00:05:15,000
WILSON'S HAIR SALON
68
00:05:19,000 --> 00:05:20,000
You wait here.
69
00:05:27,200 --> 00:05:30,479
Well done! It could be a trap.
70
00:05:31,039 --> 00:05:33,520
Let's synchronize our watches.
What time you got?
71
00:05:35,719 --> 00:05:36,800
It's 12:45.
72
00:05:36,880 --> 00:05:39,599
- What time did he say he'd be here?
- No questions.
73
00:05:41,039 --> 00:05:42,120
Wait!
74
00:05:43,599 --> 00:05:44,919
What?
75
00:05:45,000 --> 00:05:47,719
What do you mean, 12:45? It's 11:45.
76
00:05:47,800 --> 00:05:49,359
The clocks went back yesterday.
77
00:05:52,440 --> 00:05:53,479
I know.
78
00:05:53,560 --> 00:05:55,479
- So why don't you do it?
- Why should I?
79
00:05:55,560 --> 00:05:58,039
'Cause you're not in the jungle,
just put your watch back.
80
00:05:58,120 --> 00:06:00,120
- What for?
- I don't know, so it's an hour behind.
81
00:06:00,159 --> 00:06:03,479
- Behind what?
- They'll give it back to you later.
82
00:06:03,560 --> 00:06:04,680
- Give it back?
- Yes, dude.
83
00:06:04,760 --> 00:06:06,400
- That's a relief.
- Let's synchronize.
84
00:06:06,479 --> 00:06:09,560
- We're not synchronizing anything.
- You can't play with time, man!
85
00:06:09,640 --> 00:06:12,880
Alright, just synchronize
the motherfucking watches!
86
00:06:15,400 --> 00:06:16,680
That's one hideous watch.
87
00:06:16,760 --> 00:06:19,280
You better quit busting my black balls.
88
00:07:27,159 --> 00:07:29,440
This is disgusting.
89
00:07:37,799 --> 00:07:38,799
It's me, Eddie.
90
00:07:40,080 --> 00:07:42,520
What the fuck, man?
Didn't I tell you to wait outside?
91
00:07:42,599 --> 00:07:43,799
I got bored.
92
00:07:43,880 --> 00:07:48,400
Fuck you! Ain't that why we synchronized
the motherfucking watches?
93
00:07:50,400 --> 00:07:51,400
Did I scare you?
94
00:07:51,440 --> 00:07:53,840
Me? Get the fuck out of here.
95
00:07:53,919 --> 00:07:55,640
I knew it, you shit yourself.
96
00:07:55,719 --> 00:07:58,159
I take precautions, I like being alive.
97
00:07:58,239 --> 00:08:00,560
- You watch too many movies.
- Yeah.
98
00:08:01,120 --> 00:08:01,960
Oh yeah?
99
00:08:02,039 --> 00:08:04,479
Movies where they kill a brother
because of the white guy.
100
00:08:21,359 --> 00:08:23,200
What is this place?
101
00:08:23,280 --> 00:08:24,520
A hair salon.
102
00:08:25,320 --> 00:08:28,560
No shit! But what the fuck
are we doing here?
103
00:08:28,640 --> 00:08:31,000
It ain't a hair salon,
it was a hair salon.
104
00:08:31,080 --> 00:08:32,799
Now it's just an empty space.
105
00:08:32,880 --> 00:08:35,840
But full of dead hair.
106
00:08:38,600 --> 00:08:40,679
So who's the buyer? A hairdresser?
107
00:08:42,439 --> 00:08:46,000
- Maybe it's the guy in the photo, Eddie.
- Sure! He's got an ad in the yellow pages:
108
00:08:46,079 --> 00:08:48,600
"We buy and sell narcotics.
We also do highlights."
109
00:08:51,920 --> 00:08:54,120
Fuck, it gives me the creeps.
110
00:08:55,760 --> 00:08:57,840
There's the toilet, I'll take a look.
111
00:08:58,840 --> 00:09:01,120
Look here, brother, there's a leak.
112
00:09:06,840 --> 00:09:07,760
Who sang this?
113
00:09:07,840 --> 00:09:09,840
The Doors, wasn't it?
114
00:09:09,920 --> 00:09:12,280
Right, "Riders on the Storm."
How did it go?
115
00:09:19,600 --> 00:09:20,600
No man, that ain't it.
116
00:09:28,240 --> 00:09:29,680
No, that ain't it.
117
00:09:30,360 --> 00:09:31,959
Wait up, wait up.
118
00:09:35,360 --> 00:09:38,199
- What the fuck?
- That's for crashing the fucking car.
119
00:09:38,280 --> 00:09:39,680
I'm telling you I saw a light.
120
00:09:39,760 --> 00:09:42,360
- Then I was talking to Andy.
- Andy? Andy Warhol?
121
00:09:42,439 --> 00:09:45,160
You're telling me he crossed the marsh
just to talk to you?
122
00:09:45,240 --> 00:09:47,520
No, he appeared and spoke to me.
123
00:09:47,600 --> 00:09:49,600
Then he turned into a rabbit and left.
124
00:09:49,680 --> 00:09:50,680
Pretty!
125
00:09:50,720 --> 00:09:53,280
He said, "The beginning is the end."
126
00:09:53,360 --> 00:09:55,240
And the cat is in the kitchen!
127
00:09:55,319 --> 00:09:58,800
You ain't right, brother.
So you have voices in your head?
128
00:09:58,880 --> 00:10:02,079
How can you hear voices
when you never shut up?
129
00:10:02,160 --> 00:10:06,680
I'm the one hearing voices.
Your sorry-ass voice, "Eddie, Eddie."
130
00:10:06,760 --> 00:10:08,400
Something happened, Eddie.
131
00:10:08,480 --> 00:10:12,480
Some things are beyond human comprehension
and I don't care what you say.
132
00:10:12,560 --> 00:10:15,319
I'll tell you what's beyond
comprehension, smartass.
133
00:10:15,400 --> 00:10:19,079
On an empty road under the light
of a moon so bright
134
00:10:19,160 --> 00:10:22,959
you could see black guys making love
10 kilometres away,
135
00:10:23,040 --> 00:10:25,800
you crash the car, asshole!
136
00:10:42,240 --> 00:10:44,319
HAIR SALON
137
00:10:49,680 --> 00:10:51,240
What time did he say he'd be here?
138
00:10:51,319 --> 00:10:55,640
He didn't say. He said we should wait here
because he had things to do.
139
00:10:59,040 --> 00:11:01,040
Fuck, I can't see anything.
140
00:11:04,800 --> 00:11:06,560
- Is it pure?
- What?
141
00:11:09,439 --> 00:11:13,839
The coke. Is it pure?
142
00:11:14,719 --> 00:11:15,760
Yes.
143
00:11:15,839 --> 00:11:18,079
- Is it good?
- Yes.
144
00:11:18,719 --> 00:11:20,439
- Have you tried it?
- No!
145
00:11:20,520 --> 00:11:22,439
- Can we have...
- No!
146
00:11:22,520 --> 00:11:26,280
- Come on, man. Why not?
- We're here on business, not pleasure!
147
00:11:26,360 --> 00:11:28,800
- Fuck, no food, no drugs!
- No woman, no cry.
148
00:11:28,880 --> 00:11:29,880
This is bullshit!
149
00:11:29,959 --> 00:11:33,400
Can't you call the buyer and tell him
to grab some burgers on his way?
150
00:11:33,480 --> 00:11:34,719
That's low.
151
00:11:34,800 --> 00:11:37,120
So we could snort a couple of lines
to kill the hunger.
152
00:11:37,199 --> 00:11:39,079
Sounds fun, but still low.
153
00:11:39,160 --> 00:11:42,079
You tell me what we're going to do,
I'm fucking starving.
154
00:11:42,160 --> 00:11:44,640
I don't think we're going
to have to wait that long.
155
00:11:45,199 --> 00:11:48,959
How should I know?
You don't tell me anything.
156
00:11:49,040 --> 00:11:51,160
You could at least tell me
where it came from.
157
00:11:51,240 --> 00:11:52,400
The suitcase?
158
00:11:54,240 --> 00:11:55,640
It's an incredible story.
159
00:11:56,280 --> 00:11:57,920
I bumped into Mackalahan's mother.
160
00:11:58,000 --> 00:11:59,360
Mackalahan?
161
00:11:59,439 --> 00:12:01,800
- Yeah man, Mackalahan.
- Mackalahan.
162
00:12:01,880 --> 00:12:04,040
Fucking Miguelillo, Charo's boy.
163
00:12:04,120 --> 00:12:05,839
Ah, Miguel, Mackalahan.
164
00:12:07,120 --> 00:12:13,280
Her son found this suitcase in the garbage
and she told me this incredible story.
165
00:12:13,360 --> 00:12:15,199
I don't know how you understand
that woman.
166
00:12:17,160 --> 00:12:18,439
So what did she tell you?
167
00:12:18,520 --> 00:12:19,600
She said,
168
00:12:19,680 --> 00:12:21,319
"Listen, Eddie."
169
00:12:21,400 --> 00:12:25,040
So the other day I lie down to nap,
rest my eyes, and I wake up,
170
00:12:25,120 --> 00:12:26,439
my brat walks in, like,
171
00:12:26,520 --> 00:12:30,040
'Mama, I just got my ass kicked
by three guys.'
172
00:12:30,120 --> 00:12:31,959
The suitcase! There, the suitcase!
173
00:12:32,040 --> 00:12:36,400
And the bike! The bike, Eddie! No way!
174
00:12:36,480 --> 00:12:39,040
Not her, the sister!
175
00:12:39,120 --> 00:12:41,360
"And that's it!"
176
00:12:46,439 --> 00:12:49,480
- And you took the suitcase.
- Of course, brother!
177
00:12:53,240 --> 00:12:55,079
And how much do you think
we'll get for it?
178
00:12:55,160 --> 00:12:58,760
Hey! How many times do I have to tell you
that the walls have ears?
179
00:13:00,800 --> 00:13:03,040
I thought you said this place
was abandoned.
180
00:13:03,120 --> 00:13:04,520
There could be microphones.
181
00:13:32,079 --> 00:13:34,280
Gross or net?
182
00:13:35,880 --> 00:13:37,240
Black.
183
00:13:43,599 --> 00:13:46,760
Rich! We're rich!
Eddie, we have to celebrate!
184
00:13:46,839 --> 00:13:49,240
I'm going to spank the monkey. You coming?
185
00:13:49,319 --> 00:13:52,040
- No, not now, brother!
- You know what this means?
186
00:13:52,120 --> 00:13:54,760
Millionaires!
At last we can start our own bar!
187
00:13:54,839 --> 00:13:56,520
- Where?
- In Brazil!
188
00:14:43,719 --> 00:14:46,079
I can see it! Wait, don't pull yet!
189
00:14:55,160 --> 00:14:57,680
I can see it! I can see it!
Just a bit further!
190
00:14:57,760 --> 00:15:01,319
I have it! Goodbye, Eddie,
wherever you are. Pull, pull!
191
00:15:05,760 --> 00:15:07,920
What the fuck is he doing now?
192
00:15:08,400 --> 00:15:12,160
Don't you touch anything in that suitcase.
You hear me?
193
00:15:12,240 --> 00:15:14,199
I'm tired of this, you crazy fuck!
194
00:15:15,520 --> 00:15:18,319
Fran! Come on, you son of a bitch,
get out of there.
195
00:15:25,400 --> 00:15:28,280
Brother, if I have to come in there,
it'll be much worse.
196
00:15:29,959 --> 00:15:31,280
Fran!
197
00:15:48,120 --> 00:15:51,199
Hello, welcome.
198
00:15:51,280 --> 00:15:52,280
Who the hell are you?
199
00:15:54,920 --> 00:15:57,439
- Is it you? Are you the...
- Yes, I am.
200
00:15:57,520 --> 00:15:58,839
Shit.
201
00:16:00,319 --> 00:16:04,160
There's been a mix-up,
it's kind of funny really.
202
00:16:04,240 --> 00:16:05,599
Well, you won't laugh.
203
00:16:06,640 --> 00:16:08,240
Please, sit.
204
00:16:09,240 --> 00:16:15,319
You want me to sit? Okay, I'll sit.
Let's stay calm, we're both pros, right?
205
00:16:15,400 --> 00:16:17,719
I'm the best you'll find round here.
206
00:16:17,800 --> 00:16:21,599
Sure, I was told
you were the big man round here.
207
00:16:22,719 --> 00:16:28,199
Well, yes, I guess I'm the big man.
208
00:16:29,040 --> 00:16:33,479
But it's not easy to say,
there's real competition in this business.
209
00:16:36,079 --> 00:16:38,040
It's all about service,
wouldn't you agree?
210
00:16:38,120 --> 00:16:43,199
Yeah, the service, trust.
I guarantee you can trust us.
211
00:16:43,280 --> 00:16:45,319
Well, me. I won't fail.
212
00:16:45,400 --> 00:16:48,719
Well, thank you, that's nice.
How do you want it?
213
00:16:49,560 --> 00:16:52,880
Cash would be best.
But we should wait for my partner.
214
00:16:52,959 --> 00:16:55,319
You should make your mind up, it's late.
215
00:16:55,400 --> 00:16:58,079
I'd show you the goods,
but sometimes there are problems.
216
00:16:59,640 --> 00:17:02,479
What the fuck are you doing?
Put your hands where I can see them.
217
00:17:02,560 --> 00:17:05,280
What's wrong? Want me to wash it first?
218
00:17:05,839 --> 00:17:08,560
What the fuck are you talking about?
You need to launder it?
219
00:17:08,639 --> 00:17:10,359
You want colour? What colour?
220
00:17:11,119 --> 00:17:14,319
- I don't know what we're talking about.
- Cut or colour?
221
00:17:14,399 --> 00:17:17,359
I deliver. If you want to cut it,
be my guest, that ain't my problem.
222
00:17:17,440 --> 00:17:18,919
So it's a cut. Sit.
223
00:17:19,480 --> 00:17:22,200
- Cut what?
- Your hair! Do you want it done?
224
00:17:22,839 --> 00:17:24,560
Who the fuck said I want my hair cut?
225
00:17:25,319 --> 00:17:28,040
This is a hair salon,
that's what we do here. Cut hair.
226
00:17:28,119 --> 00:17:31,000
That's what I was about to do
before you got a rocket up your ass.
227
00:17:32,200 --> 00:17:33,440
Which...
228
00:17:35,760 --> 00:17:37,159
if you do...
229
00:17:38,720 --> 00:17:41,440
I mean, I wouldn't mind.
230
00:17:44,879 --> 00:17:48,240
Never. Touch. My hair.
231
00:17:49,320 --> 00:17:50,520
Who the fuck are you?
232
00:17:52,000 --> 00:17:53,200
A hairdresser?
233
00:17:53,280 --> 00:17:57,240
Oh dear, my little secret's out.
234
00:17:57,320 --> 00:17:59,240
Wait a minute.
235
00:18:18,840 --> 00:18:21,240
- How long have you been here?
- All day.
236
00:18:21,320 --> 00:18:23,480
No, I mean how long
have you been working here?
237
00:18:24,240 --> 00:18:25,320
Personal questions.
238
00:18:26,399 --> 00:18:28,280
I don't know, about twenty years.
239
00:18:28,360 --> 00:18:30,919
- Twenty years?
- Twenty years. I just felt a lot older!
240
00:18:31,000 --> 00:18:34,440
Wait a minute, I was right here
with my partner, just the two of us.
241
00:18:34,520 --> 00:18:38,480
I opened at eight, and unfortunately
you are my last and only customer.
242
00:18:38,560 --> 00:18:39,560
Damn it.
243
00:18:42,000 --> 00:18:44,159
This is number 10 Rabbit St.?
244
00:18:44,240 --> 00:18:45,360
Yes.
245
00:18:45,440 --> 00:18:46,960
It was deserted.
246
00:18:47,040 --> 00:18:49,800
Business has been slow, you rude bastard!
247
00:18:50,679 --> 00:18:52,760
Especially since I changed my...
248
00:18:54,200 --> 00:18:55,399
character.
249
00:18:55,480 --> 00:18:59,560
Have you seen a guy who looks
like Chuck Norris without a beard?
250
00:18:59,639 --> 00:19:03,040
No. Listen, we're having a great time,
251
00:19:03,120 --> 00:19:06,000
but I was going to close, so if you
still want a haircut, please sit.
252
00:19:06,080 --> 00:19:10,560
No white man's gonna touch my hair.
253
00:19:10,639 --> 00:19:12,600
You're white too.
254
00:19:14,240 --> 00:19:17,080
- No, I'm black.
- Black?
255
00:19:18,800 --> 00:19:21,520
What you laughing at?
I'm black, can't you see?
256
00:19:21,600 --> 00:19:24,480
Well, if you say so.
257
00:19:25,560 --> 00:19:27,159
Congratulations, my friend.
258
00:19:27,679 --> 00:19:31,440
You have the whitest black skin
I've ever seen.
259
00:19:35,159 --> 00:19:39,040
If you change your mind
about the haircut, I'll be here.
260
00:19:41,919 --> 00:19:46,080
Let's see. If this ain't the place,
why does it look like the place?
261
00:19:46,840 --> 00:19:49,679
If this dude ain't the buyer,
who the fuck is he?
262
00:19:51,080 --> 00:19:55,159
Unless this place is
an exact replica of the other place.
263
00:19:58,840 --> 00:20:02,240
That's it! There are two places.
264
00:20:02,720 --> 00:20:03,840
But, why?
265
00:20:05,120 --> 00:20:09,639
This is weird. Where the hell is Fran?
266
00:20:11,040 --> 00:20:15,360
Wait a moment. What if this guy
is the buyer and it's a test?
267
00:20:15,440 --> 00:20:17,840
That's it. He's the hairdresser buyer.
268
00:20:17,919 --> 00:20:21,080
Sure! Like the firefighting bullfighter
but more serious.
269
00:20:26,560 --> 00:20:28,879
I never understood
the firefighting bullfighter.
270
00:20:28,960 --> 00:20:31,720
Just a bunch of dwarves
dressed up as bullfighters.
271
00:20:31,800 --> 00:20:34,560
But where the fuck is the firefighter?
I've never seen one.
272
00:20:37,120 --> 00:20:40,159
Come on, Eddie, don't lose it now.
273
00:20:41,760 --> 00:20:44,560
The buyer gave me this address,
10 Rabbit St.
274
00:20:45,480 --> 00:20:49,120
Why can't we remember The Doors' song?
We fucking love it!
275
00:20:53,960 --> 00:20:58,760
The only sure thing is that this place
is an exact replica of the other one.
276
00:20:58,840 --> 00:21:05,200
So, right now Fran must be in the other
place making the deal with the buyer.
277
00:21:05,280 --> 00:21:06,520
Motherfucker!
278
00:21:11,560 --> 00:21:14,919
Rich! Rich! I'm rich! We're rich!
279
00:21:15,000 --> 00:21:19,560
Eddie, we have to celebrate.
I'm going to spank the monkey. You coming?
280
00:21:19,639 --> 00:21:20,639
No, not now, brother.
281
00:21:20,720 --> 00:21:24,879
You know what this means? Millionaires!
At last we can start our own bar!
282
00:21:24,960 --> 00:21:27,440
- Where?
- In Brazil!
283
00:21:36,000 --> 00:21:39,360
Wait a minute, I've been here before.
284
00:21:51,520 --> 00:21:52,639
Eddie?
285
00:21:54,000 --> 00:21:55,800
There was a black guy there.
286
00:21:57,960 --> 00:21:59,280
Where is he?
287
00:22:00,520 --> 00:22:03,159
Fran.
What the fuck are you doing, brother?
288
00:22:03,240 --> 00:22:04,720
Where did you come from?
289
00:22:04,800 --> 00:22:07,120
- I was with the hairdresser.
- A hairdresser?
290
00:22:07,200 --> 00:22:09,679
Yeah, the one on the other side.
Where's the buyer?
291
00:22:09,760 --> 00:22:13,879
What hairdresser?
Something strange is going on.
292
00:22:13,960 --> 00:22:15,360
Something strange?
293
00:22:15,439 --> 00:22:17,480
- I had a déjà vu.
- What?
294
00:22:17,560 --> 00:22:19,280
- A déjà vu.
- Is that French?
295
00:22:19,360 --> 00:22:21,176
- What's wrong with you?
- What's wrong with you, man?
296
00:22:21,200 --> 00:22:23,040
- A hairdresser?
- A déjà vu?
297
00:22:23,120 --> 00:22:25,399
- Yes, a déjà vu!
- That's French for what?
298
00:22:25,480 --> 00:22:27,736
- I don't know. What's wrong with you?
- What's wrong with you?
299
00:22:27,760 --> 00:22:29,000
I had a déjà vu!
300
00:22:29,919 --> 00:22:33,360
That feeling that something's
already happened before.
301
00:22:34,679 --> 00:22:40,800
Like when you can't remember if you did
a line of coke, so you do three.
302
00:22:40,879 --> 00:22:43,040
Yes, that's right. Well, not that.
303
00:22:43,120 --> 00:22:44,800
Shut up and show me the suitcase.
304
00:22:45,600 --> 00:22:46,600
The suitcase?
305
00:22:50,720 --> 00:22:52,000
Where is it?
306
00:22:53,439 --> 00:22:54,840
The suitcase, Fran.
307
00:22:55,840 --> 00:22:57,520
You had the suitcase!
308
00:22:59,600 --> 00:23:00,919
Where is it?
309
00:23:02,760 --> 00:23:06,720
What are you talking about? I went
to the bathroom and left it with you.
310
00:23:10,399 --> 00:23:13,960
I'm serious. Where did you put it?
311
00:23:15,040 --> 00:23:16,040
Me?
312
00:23:18,320 --> 00:23:19,320
When?
313
00:23:21,280 --> 00:23:22,840
Are you kidding or what?
314
00:23:24,480 --> 00:23:27,399
- Fran, I'm getting tired of it.
- What the fuck is wrong with you?
315
00:23:27,480 --> 00:23:29,679
- I want the suitcase, now!
- You have it.
316
00:23:29,760 --> 00:23:31,296
You have the suitcase.
You're fucking with me.
317
00:23:31,320 --> 00:23:32,760
No, you're fucking with me.
318
00:23:37,919 --> 00:23:38,919
Put it down.
319
00:23:39,520 --> 00:23:40,520
You first.
320
00:23:41,919 --> 00:23:43,000
Put it down, Fran.
321
00:23:45,240 --> 00:23:46,240
Now.
322
00:23:49,360 --> 00:23:50,560
Your turn.
323
00:23:51,720 --> 00:23:54,360
- Now, you filthy black bastard.
- What did you call me?
324
00:23:54,439 --> 00:23:56,520
- Black.
- No, the other thing.
325
00:23:56,600 --> 00:23:57,600
Filthy.
326
00:24:00,320 --> 00:24:01,320
Where is it?
327
00:24:02,600 --> 00:24:03,600
You tell me.
328
00:24:04,480 --> 00:24:05,480
You took it.
329
00:24:06,560 --> 00:24:09,159
You think I'd have come back for you
if I had it?
330
00:24:09,760 --> 00:24:12,159
Maybe that hairdresser has it.
331
00:24:13,000 --> 00:24:19,200
Listen carefully. This is our only chance
to do something big. Don't fuck with me.
332
00:24:19,280 --> 00:24:20,840
You have it.
333
00:24:22,760 --> 00:24:26,600
I was sitting on that chair and you
showed up screaming and took it away.
334
00:24:26,679 --> 00:24:28,280
I didn't.
335
00:24:30,159 --> 00:24:33,720
I went to the toilet and when I came out,
you were gone and I found the hairdresser.
336
00:24:33,800 --> 00:24:35,320
And this place had changed.
337
00:24:35,879 --> 00:24:39,280
It was the same place, but different.
Know what I mean?
338
00:24:40,439 --> 00:24:41,280
What?
339
00:24:41,360 --> 00:24:43,280
That hairdresser works here.
340
00:24:43,360 --> 00:24:45,240
This place is abandoned.
341
00:24:45,320 --> 00:24:49,200
I know. I went back to the toilet
and then you were here again.
342
00:24:50,480 --> 00:24:52,840
You went to the toilet with a dude?
343
00:24:53,399 --> 00:24:54,399
Yes.
344
00:24:55,120 --> 00:24:56,560
There's a dude in the toilet?
345
00:24:56,639 --> 00:24:59,439
No, but there must be a door
in that shithouse
346
00:24:59,520 --> 00:25:02,960
that takes you to a hair salon
just like this one, hairdresser and all.
347
00:25:03,919 --> 00:25:07,000
It might take you.
All it does for me is give me déjà vu.
348
00:25:07,720 --> 00:25:11,879
If it wasn't you, some motherfucker
who looks just like you
349
00:25:11,960 --> 00:25:15,399
just came and took our fucking coke.
350
00:25:17,840 --> 00:25:19,720
There's a guy as bad as me around?
351
00:25:19,800 --> 00:25:23,040
No, he's worse.
352
00:25:23,120 --> 00:25:24,120
There...
353
00:25:25,399 --> 00:25:29,679
There's no-one worse than me.
I'm bad with a capital B.
354
00:25:29,760 --> 00:25:31,840
I'm the baddest motherfucker in the world.
355
00:25:33,919 --> 00:25:38,439
I was born bad, I dress bad, I eat bad.
356
00:25:38,520 --> 00:25:41,960
I piss bad. I studied at a bad university.
357
00:25:42,040 --> 00:25:47,840
I'm the personification of bad.
No-one, you hear me, no-one,
358
00:25:47,919 --> 00:25:51,320
even if he has my hair, my face
and my cock, is as bad as me.
359
00:25:51,399 --> 00:25:53,040
You hear me, motherfucker?
360
00:26:00,879 --> 00:26:03,199
Stop it! Stop! My gun!
361
00:26:12,040 --> 00:26:13,120
That hurt.
362
00:26:14,159 --> 00:26:15,480
Fuck! That hurt, Fran.
363
00:26:15,560 --> 00:26:19,000
Sorry, I didn't think it
was one of those parrots.
364
00:26:19,080 --> 00:26:21,360
Those glass eyes, it's really sore.
365
00:26:21,840 --> 00:26:24,919
I thought the afro... You alright?
366
00:26:27,439 --> 00:26:32,679
No, Fran, I'm not. I want you to swear
you didn't take the suitcase.
367
00:26:35,879 --> 00:26:37,320
I swear.
368
00:26:40,120 --> 00:26:41,159
Where are you going?
369
00:26:41,960 --> 00:26:44,360
- I'm going back in, you wait here.
- Yeah.
370
00:26:44,439 --> 00:26:48,080
I'll talk to that hairdresser, beat
the crap out of him, see what happens.
371
00:26:48,159 --> 00:26:49,159
What do I do?
372
00:26:49,199 --> 00:26:53,000
You wait here, count to 20.
If someone other than me comes through
373
00:26:53,080 --> 00:26:55,600
before you finish, even if it's you,
you kill him.
374
00:26:55,679 --> 00:26:59,199
And if I don't come out after 20,
you come in and get me. Got it?
375
00:26:59,800 --> 00:27:00,960
Wait a minute.
376
00:27:02,120 --> 00:27:04,639
- Something's not right here.
- What's that?
377
00:27:04,720 --> 00:27:06,400
- How much time do we have?
- I don't know.
378
00:27:07,199 --> 00:27:10,199
- You don't? What time's the buyer coming?
- He didn't say.
379
00:27:11,120 --> 00:27:15,560
He didn't say? See, Eddie,
it's all your fault. Your black man ways.
380
00:27:15,639 --> 00:27:18,360
I should have made the deal.
You can't hear through that afro.
381
00:27:18,439 --> 00:27:21,159
But of course, you won't cut it.
382
00:27:24,960 --> 00:27:26,280
It's him!
383
00:27:26,360 --> 00:27:27,360
Who?
384
00:27:27,399 --> 00:27:30,240
The hairdresser I told you about.
The owner!
385
00:27:30,879 --> 00:27:33,000
The guy on the other side of the toilet.
386
00:27:33,080 --> 00:27:34,560
- The guy in the picture?
- Yeah.
387
00:27:36,760 --> 00:27:40,879
Yes, he told me he'd been here 20 years,
but this place is deserted.
388
00:27:40,960 --> 00:27:41,960
It says something here.
389
00:27:43,199 --> 00:27:47,080
"This guy is dead."
390
00:27:48,199 --> 00:27:49,560
What do you mean, dead?
391
00:27:50,360 --> 00:27:51,800
It's what it says here!
392
00:27:56,360 --> 00:27:57,720
Wait a minute.
393
00:28:08,720 --> 00:28:11,320
Help me. He came out of here somewhere.
394
00:29:00,600 --> 00:29:02,800
- It's the hairdresser!
- How?
395
00:29:04,679 --> 00:29:07,080
How? How can it be?
396
00:29:07,159 --> 00:29:08,439
He's dead.
397
00:29:15,439 --> 00:29:17,040
Yes, he's dead.
398
00:29:17,120 --> 00:29:18,399
Fuck, he's dead!
399
00:29:18,959 --> 00:29:20,639
So how the hell did you speak with him?
400
00:29:20,720 --> 00:29:23,800
Because he was moving, Fran,
I swear he was there.
401
00:29:23,879 --> 00:29:25,679
Doesn't sound right, Eddie. Look at him.
402
00:29:25,760 --> 00:29:27,480
I'm telling you I spoke to him!
403
00:29:27,560 --> 00:29:29,600
No way, he doesn't even have a mouth.
404
00:29:33,399 --> 00:29:34,840
That's it!
405
00:29:35,560 --> 00:29:40,520
It isn't him. They put his hair
and glasses on to fool us, it isn't him.
406
00:29:41,040 --> 00:29:42,360
Who's they?
407
00:29:42,439 --> 00:29:44,000
The dude who stole our suitcase.
408
00:29:44,760 --> 00:29:46,080
The dude that looks like me?
409
00:29:46,800 --> 00:29:50,600
Something strange is happening in
that toilet. We're going to find out what.
410
00:29:51,560 --> 00:29:52,760
I'm going in.
411
00:29:54,040 --> 00:29:55,040
You're going in?
412
00:29:57,199 --> 00:30:01,399
Yeah, I'm gonna do it.
That bastard has our tickets to Brazil.
413
00:30:01,480 --> 00:30:05,199
He's got our passports, our suitcase,
maybe he is badder than me.
414
00:30:05,280 --> 00:30:07,919
Listen to me, Fran.
You count to 20 and come get me.
415
00:30:08,000 --> 00:30:09,199
I've heard that before.
416
00:30:09,280 --> 00:30:12,360
- Because I just told you twice.
- Ah, yeah.
417
00:30:14,679 --> 00:30:15,679
Ready?
418
00:30:17,040 --> 00:30:18,040
Steady.
419
00:30:21,919 --> 00:30:22,919
Sorry.
420
00:30:26,360 --> 00:30:27,480
I'm going with you.
421
00:30:27,560 --> 00:30:31,480
No. Someone has to stay here
in case the buyer shows.
422
00:30:31,560 --> 00:30:35,199
- What do I tell him?
- I don't know. You'll think of something.
423
00:31:17,639 --> 00:31:18,679
What the...
424
00:31:21,080 --> 00:31:22,439
One.
425
00:31:24,520 --> 00:31:25,520
Two.
426
00:31:27,919 --> 00:31:30,679
Wilson!
427
00:31:32,000 --> 00:31:33,000
Three.
428
00:31:33,840 --> 00:31:35,159
Seventeen.
429
00:31:35,840 --> 00:31:36,840
Eighteen.
430
00:31:38,639 --> 00:31:39,639
Twenty!
431
00:31:42,639 --> 00:31:45,840
- The beginning is the end.
- And the cat is in the kitchen.
432
00:31:45,919 --> 00:31:47,679
You ain't right, brother.
433
00:31:47,760 --> 00:31:49,800
So you're hearing voices in your head?
434
00:31:49,879 --> 00:31:55,000
Wait a minute. What's going on?
I've been here before.
435
00:31:55,080 --> 00:31:59,520
Why is it all happening again?
Something I ate?
436
00:31:59,600 --> 00:32:02,199
But I didn't eat. Maybe that's it.
437
00:32:02,280 --> 00:32:03,480
I've got déjà vu.
438
00:32:04,280 --> 00:32:08,480
Something happened, Eddie. Some things
are beyond human comprehension
439
00:32:08,560 --> 00:32:12,120
and I don't care what you say.
440
00:32:12,679 --> 00:32:15,399
I'll tell you what's beyond
comprehension, smartass.
441
00:32:15,480 --> 00:32:18,080
No, it must be a dream.
442
00:32:18,159 --> 00:32:21,919
I'll go wash my face and when I wake up,
Eddie will be here with the suitcase.
443
00:32:23,280 --> 00:32:25,399
you crash the car, asshole!
444
00:32:31,159 --> 00:32:32,879
Now I'm in the car again.
445
00:32:34,120 --> 00:32:36,600
I can't see this hairdresser
Eddie was talking about.
446
00:32:36,679 --> 00:32:38,320
Well, I can't even find Eddie.
447
00:32:38,399 --> 00:32:42,760
Let's not insult a brother's garms.
That's out of line.
448
00:32:44,000 --> 00:32:46,240
You're gonna give me shit
about my clothes?
449
00:32:46,320 --> 00:32:49,919
Okay, he's here,
but this is "Before Eddie".
450
00:32:52,040 --> 00:32:53,280
Before?
451
00:32:53,360 --> 00:32:54,480
Low!
452
00:32:54,560 --> 00:32:56,240
What am I saying?
453
00:32:56,320 --> 00:33:00,040
Wait a minute, this is no déjà vu.
454
00:33:02,240 --> 00:33:03,439
Am I still dreaming?
455
00:33:04,800 --> 00:33:06,000
I have to get out of here!
456
00:33:09,679 --> 00:33:11,040
Come on, Fran, wake up!
457
00:33:11,120 --> 00:33:13,120
You like the girl in the back room, huh?
458
00:33:13,879 --> 00:33:15,080
Fuck this!
459
00:33:29,159 --> 00:33:32,159
Stop playing around
and watch the road, Fran.
460
00:33:34,679 --> 00:33:35,679
Get it yourself.
461
00:33:41,679 --> 00:33:43,695
If you don't like it, too bad.
Keep your eyes on the road.
462
00:33:43,719 --> 00:33:45,520
What the fuck?
463
00:33:46,120 --> 00:33:47,480
Six kilometres.
464
00:33:57,520 --> 00:33:59,840
Nobody messes with my hair, brother!
465
00:34:04,639 --> 00:34:06,360
I'll kick your ass.
466
00:34:08,520 --> 00:34:10,199
We're gonna fucking crash, man.
467
00:34:10,279 --> 00:34:13,239
Keep your eyes on the road
if you don't want my hair up your ass!
468
00:34:13,319 --> 00:34:14,759
Fran!
469
00:34:29,080 --> 00:34:30,279
What's a cyclorama?
470
00:34:31,239 --> 00:34:34,759
A cyclorama is a screen
that you project images on.
471
00:34:35,560 --> 00:34:40,520
How to explain it, like old movies
when you see the road at the back.
472
00:34:40,600 --> 00:34:42,880
So the movie's crap
and you can see it's fake.
473
00:34:42,960 --> 00:34:44,400
No Paco, it's done on purpose.
474
00:34:44,480 --> 00:34:47,440
They want to do metafiction
on a low budget.
475
00:34:47,520 --> 00:34:50,159
Metafiction? Metafiction? What's...
476
00:34:50,239 --> 00:34:52,679
It's fiction within fiction.
477
00:34:52,759 --> 00:34:55,239
Fiction within fiction.
But why so much of it all?
478
00:34:56,239 --> 00:35:00,720
It's deconstructing fiction
and elaborating on elements, methods.
479
00:35:00,799 --> 00:35:05,080
Expanding on...
Ah, pour me another drink will you?
480
00:35:05,160 --> 00:35:06,160
Sure thing, champ!
481
00:35:07,120 --> 00:35:09,880
I don't know where to begin
with the review.
482
00:35:09,960 --> 00:35:12,040
I don't even like metafiction.
483
00:35:12,120 --> 00:35:14,880
Of course, of course.
It's like modern cooking,
484
00:35:14,960 --> 00:35:17,440
those guys that make food from food:
meta-cooking!
485
00:35:17,520 --> 00:35:20,400
I tell ya, some of them
take shots of stew!
486
00:35:20,480 --> 00:35:22,960
To me these stories by young "creators"...
487
00:35:23,040 --> 00:35:27,480
Let's start with the title,
The Coolest Hair.
488
00:35:27,960 --> 00:35:33,120
"Cool." What a stupid word, Paco!
What do you make of it? "Cool."
489
00:35:33,200 --> 00:35:35,080
Cool? What do you think I make of it?
490
00:35:35,160 --> 00:35:37,799
That's what they call them,
but to me they're all fags.
491
00:35:38,600 --> 00:35:40,680
Paco, are you a homophobe?
492
00:35:40,759 --> 00:35:43,799
Me? Never, I'm not afraid of the dark.
493
00:35:45,319 --> 00:35:48,240
- Oh, Paco...
- What's up?
494
00:35:48,319 --> 00:35:53,640
Nothing, I just have to write a review
of this movie and I dunno where to start.
495
00:35:53,720 --> 00:35:57,160
What do you think about what I just
told you? Give me your opinion.
496
00:35:57,240 --> 00:36:00,160
Me? No. Leave that to the bohemians.
497
00:36:00,240 --> 00:36:05,560
You all end up here in the bar though.
You feel too much, man.
498
00:36:06,240 --> 00:36:08,480
What you need is a good fuck!
499
00:36:08,560 --> 00:36:13,040
Love is in the air?
If you want to feel, feel a good fuck.
500
00:36:13,120 --> 00:36:14,360
Could you give me a hand?
501
00:36:15,880 --> 00:36:17,799
No, I can't. My omelette's going to stick.
502
00:36:17,880 --> 00:36:20,480
Besides, I have the bar to look after.
503
00:36:25,520 --> 00:36:28,680
- Only because it's you.
- Wait a minute.
504
00:36:31,560 --> 00:36:32,560
So, tell me.
505
00:36:32,640 --> 00:36:37,560
Basically, it's the story of two guys
that go to a hair salon to sell drugs.
506
00:36:37,640 --> 00:36:39,000
Drugs? Bad guys.
507
00:36:39,080 --> 00:36:41,200
- Bad guys?
- If there's drugs, they're bad.
508
00:36:41,279 --> 00:36:43,160
- Okay, they're bad guys.
- See?
509
00:36:43,240 --> 00:36:47,720
Two bad guys, one black guy, one white.
No, they're both white.
510
00:36:48,960 --> 00:36:50,960
How many are there?
511
00:36:51,759 --> 00:36:53,920
Well, counting the hairdresser...
512
00:36:54,000 --> 00:36:56,720
A hairdresser with drugs?
This is the mafia. Is it an American film?
513
00:36:56,799 --> 00:37:00,120
- No, no, Spanish.
- Spanish? Shit, is Banderas in it?
514
00:37:00,200 --> 00:37:02,000
Paco, pay attention. It's two guys...
515
00:37:02,080 --> 00:37:05,799
I just can't do it, it's bullshit.
The movies, the movies...
516
00:37:05,880 --> 00:37:07,440
Just try it.
517
00:37:09,279 --> 00:37:11,080
Only because it's you.
518
00:37:14,200 --> 00:37:15,600
So how many blacks are in this?
519
00:37:17,200 --> 00:37:18,480
How many?
520
00:37:21,520 --> 00:37:23,240
Well, I'll be damned.
521
00:37:23,759 --> 00:37:26,839
Are you a racist, Paco?
That's a thing of the past.
522
00:37:26,920 --> 00:37:29,359
Racist, me? Never, I'm all for it.
523
00:37:30,200 --> 00:37:32,839
Although there is something
that makes me sick.
524
00:37:32,920 --> 00:37:35,839
They bust my balls, they do.
525
00:37:35,920 --> 00:37:38,720
I remember when I had my estate.
526
00:37:38,799 --> 00:37:42,920
I had a dog, called him Hamburger.
What a dog, Hamburger!
527
00:37:43,680 --> 00:37:46,799
He was a beauty.
And if he stood, he was bigger than me.
528
00:37:46,880 --> 00:37:48,680
I even have a photo.
529
00:37:48,759 --> 00:37:52,480
One night, two bastards tried to break
into the house and drugged him.
530
00:37:52,560 --> 00:37:56,960
And they couldn't get in,
so they cut his legs off.
531
00:37:57,040 --> 00:37:58,400
All four of them.
532
00:37:59,520 --> 00:38:03,799
When I woke up the next day,
the poor thing was still alive.
533
00:38:05,080 --> 00:38:08,120
Had to put him down. What a pity.
534
00:38:09,279 --> 00:38:10,759
Did you call the police?
535
00:38:11,880 --> 00:38:14,640
I found them eventually.
Kids, they were. What can you do?
536
00:38:15,640 --> 00:38:19,520
I took them home, cut off their limbs
and threw what was left in the park.
537
00:38:19,600 --> 00:38:20,920
Jesus Christ, Paco!
538
00:38:22,400 --> 00:38:23,480
You're such a joker.
539
00:38:23,560 --> 00:38:26,200
You know, I think
I'm a bit strange myself.
540
00:38:26,279 --> 00:38:28,480
- Why's that?
- I love Spanish omelette.
541
00:38:28,560 --> 00:38:32,600
But I like it, listen to this,
with cold potatoes and hot eggs.
542
00:38:32,680 --> 00:38:34,440
That would be a meta-omelette.
543
00:38:34,520 --> 00:38:37,680
- Here's to that! Get me another drink.
- Sure thing, champ.
544
00:38:37,759 --> 00:38:40,480
From now on, I'm only going
to review with good vibes!
545
00:38:52,960 --> 00:38:55,839
- Am I where I'm supposed to be?
- Where the fuck where you?
546
00:38:57,040 --> 00:38:58,440
Is that you, Eddie?
547
00:39:00,319 --> 00:39:01,400
Come again?
548
00:39:02,520 --> 00:39:03,759
Is that you?
549
00:39:05,279 --> 00:39:06,640
What's wrong with you?
550
00:39:08,400 --> 00:39:09,960
Did you speak to the hairdresser?
551
00:39:11,359 --> 00:39:12,359
No.
552
00:39:13,120 --> 00:39:15,560
- No?
- No, Fran, no.
553
00:39:15,640 --> 00:39:17,520
Well, yes, but no.
554
00:39:17,600 --> 00:39:20,839
I was in the salon, but it was different.
I don't know how many there are.
555
00:39:20,920 --> 00:39:23,560
I went back and came out again
and there he was.
556
00:39:23,640 --> 00:39:25,359
But since we found out he was dead...
557
00:39:26,000 --> 00:39:29,440
I got the creeps and ran away.
Where were you?
558
00:39:30,480 --> 00:39:32,080
Looking for you.
559
00:39:32,160 --> 00:39:33,680
Where did you go?
560
00:39:36,799 --> 00:39:38,560
I was with you.
561
00:39:41,160 --> 00:39:42,160
With you.
562
00:39:43,319 --> 00:39:44,520
But not now.
563
00:39:48,240 --> 00:39:49,440
Before.
564
00:39:53,440 --> 00:39:54,440
What?
565
00:39:54,759 --> 00:39:57,880
Eddie, do you remember the car crash?
566
00:39:58,799 --> 00:40:00,920
Remember what Andy Warhol said?
567
00:40:01,000 --> 00:40:02,920
"The beginning is the end."
568
00:40:03,000 --> 00:40:06,359
- What does that mean?
- That the beginning is the end.
569
00:40:08,480 --> 00:40:10,960
"And the cat is in the kitchen,"
what about that?
570
00:40:11,040 --> 00:40:13,240
There's a cat in the kitchen.
571
00:40:13,319 --> 00:40:15,920
But I was just messing with you.
572
00:40:16,799 --> 00:40:18,040
Don't you see, Eddie?
573
00:40:18,799 --> 00:40:21,720
The cat in the kitchen
and the rabbit on the road...
574
00:40:21,799 --> 00:40:23,680
None of this is...
575
00:40:26,120 --> 00:40:27,120
real.
576
00:40:30,560 --> 00:40:33,080
What have you taken, Fran? Give me some.
577
00:40:33,160 --> 00:40:35,359
- No, listen, listen.
- I'll listen, but give me.
578
00:40:35,440 --> 00:40:37,880
I'm trying to tell you
none of this is real.
579
00:40:37,960 --> 00:40:40,000
That's cool, Fran, but give me some!
580
00:40:40,080 --> 00:40:42,040
Eddie, I just had the crash from before.
581
00:40:42,120 --> 00:40:44,680
And you'll have another one
if you don't share that shit.
582
00:40:44,759 --> 00:40:49,120
I'm not sure what I'm saying, but wherever
I was just now, you and I had the case.
583
00:40:50,799 --> 00:40:53,359
- Wait a minute, Fran.
- No, hold on!
584
00:40:53,440 --> 00:40:56,600
Don't you see? The rabbit on the road,
the chicken in the kitchen...
585
00:40:56,680 --> 00:40:59,799
- Fran, wait!
- That's you and me locked in this salon!
586
00:40:59,880 --> 00:41:02,720
Like rabbits in a lab,
but with no chicken.
587
00:41:07,160 --> 00:41:12,319
So, Fran, you're saying that when you
went into the toilet, you came out here.
588
00:41:12,400 --> 00:41:15,359
Well, not here, here before.
589
00:41:15,440 --> 00:41:20,839
This isn't real. Where you came from
there isn't a pink hairdresser like I saw.
590
00:41:20,920 --> 00:41:23,880
I won't get into the rabbit
and the chicken shit.
591
00:41:23,960 --> 00:41:28,799
So what's up? Does the toilet have some
kind of lever to a time machine in it?
592
00:41:30,200 --> 00:41:34,040
No, Eddie. What I'm trying to tell you
is that there is no toilet.
593
00:41:34,120 --> 00:41:38,040
If there's a door,
there's got to be a toilet behind it.
594
00:41:38,120 --> 00:41:39,839
That's how it works.
595
00:41:39,920 --> 00:41:41,240
Oh yeah?
596
00:41:41,319 --> 00:41:44,359
Have you seen it?
What does it look like?
597
00:41:44,960 --> 00:41:46,120
What colour is it?
598
00:41:50,720 --> 00:41:51,720
Black.
599
00:41:55,319 --> 00:41:58,120
And look. Come here.
600
00:42:04,839 --> 00:42:08,520
Don't you feel like we're being watched?
601
00:42:12,200 --> 00:42:14,720
- What?
- Yes.
602
00:42:15,839 --> 00:42:17,600
Like someone's watching us.
603
00:42:24,799 --> 00:42:28,160
See? That's what I mean
when I say none of this is real.
604
00:42:28,240 --> 00:42:29,960
There's nothing behind that door.
605
00:42:30,040 --> 00:42:34,040
We go in and come out somewhere else,
but there's no toilet.
606
00:42:37,960 --> 00:42:39,240
So...
607
00:42:40,200 --> 00:42:41,319
The "monkey"?
608
00:42:44,720 --> 00:42:49,400
There was no monkey.
It remains un-spanked.
609
00:42:51,359 --> 00:42:52,640
And listen.
610
00:42:52,720 --> 00:42:56,880
There is an annoying tune
every time we open the door.
611
00:43:01,799 --> 00:43:03,720
Fuck, that is annoying.
612
00:43:05,600 --> 00:43:08,920
Things travel in there,
they change places.
613
00:43:10,839 --> 00:43:15,520
Okay, Fran, then who has
the suitcase? The hairdresser?
614
00:43:16,000 --> 00:43:19,040
I don't know, Eddie.
I haven't seen the hairdresser.
615
00:43:19,120 --> 00:43:21,040
Only you see the hairdresser.
616
00:43:21,120 --> 00:43:25,200
Fuck, Fran. Every time I go in there,
I show up here with that hairdresser dude.
617
00:43:25,279 --> 00:43:26,720
But he's dead.
618
00:43:26,799 --> 00:43:27,920
Then how come...
619
00:43:28,799 --> 00:43:30,400
I speak with him?
620
00:43:30,480 --> 00:43:31,560
Wait.
621
00:43:33,319 --> 00:43:34,960
If you see the dude,
622
00:43:35,560 --> 00:43:36,799
alive...
623
00:43:40,319 --> 00:43:41,759
That's it!
624
00:43:43,560 --> 00:43:46,600
You travel in time in the salon...
625
00:43:47,640 --> 00:43:48,480
and...
626
00:43:48,560 --> 00:43:52,319
And the other one travels
through the story.
627
00:43:53,600 --> 00:43:56,720
Yes, his character comes out of sequence.
628
00:44:00,200 --> 00:44:03,720
Ah yes! He must be dead, like
the blonde girl in that Amenábar film.
629
00:44:03,799 --> 00:44:08,040
And you know when he died?
I'll tell you! When they crashed the car.
630
00:44:08,120 --> 00:44:11,960
No, Paco, I mean when one of them
goes into the toilet,
631
00:44:12,040 --> 00:44:16,680
he travels through time,
while the other travels through the movie.
632
00:44:16,759 --> 00:44:20,040
All I see is too many trips to the toilet
and we both know what that means.
633
00:44:20,120 --> 00:44:23,440
How are they going to travel
through the movie?
634
00:44:23,520 --> 00:44:25,520
Do you realize how silly that sounds?
635
00:44:25,600 --> 00:44:28,279
That's the metafiction stuff
I was telling you about.
636
00:44:28,359 --> 00:44:32,120
Who the hell made a movie like that?
Why is it so weird?
637
00:44:32,200 --> 00:44:35,799
Let me see, I have the credits here.
638
00:44:35,879 --> 00:44:39,480
The director is Borj...
639
00:44:40,160 --> 00:44:42,160
Fuck knows who.
640
00:44:43,240 --> 00:44:46,440
- Produced by SeXpeare...
- Porno.
641
00:44:46,520 --> 00:44:48,960
And Pop Productions.
642
00:44:52,000 --> 00:44:53,839
POP PRODUCTIONS
643
00:44:56,680 --> 00:44:58,279
What the fuck was that?
644
00:44:59,240 --> 00:45:01,400
A target, Eddie!
645
00:45:01,480 --> 00:45:04,040
- Where is it?
- I'll tell you where it is!
646
00:45:37,200 --> 00:45:38,200
Mints?
647
00:45:44,000 --> 00:45:45,560
They're mints.
648
00:45:45,640 --> 00:45:47,440
Your gun shot mints.
649
00:45:47,960 --> 00:45:52,279
Eddie? Don't shoot, man, I'm diabetic!
650
00:45:54,879 --> 00:45:55,879
Fuck!
651
00:46:18,240 --> 00:46:20,000
{\an8}CHARGE 1
652
00:46:35,680 --> 00:46:38,040
What the fuck is this?
653
00:46:41,400 --> 00:46:42,720
Ketchup?
654
00:46:43,680 --> 00:46:47,879
He shot me, his best friend.
You know how much that stings?
655
00:46:48,359 --> 00:46:52,560
Damn it. My gun shoots mints!
656
00:46:53,080 --> 00:46:57,920
Mine ain't real either, like us.
This is too much, man.
657
00:46:58,560 --> 00:47:02,040
Where's that breeze coming from?
658
00:47:02,120 --> 00:47:04,240
Yeah, it's chilly.
659
00:47:05,200 --> 00:47:08,200
Why's this movie so cold?
660
00:47:15,400 --> 00:47:19,279
Fuck, Eddie! We're in a movie!
661
00:47:20,279 --> 00:47:25,000
Hey! You're not supposed to hear me.
They're my thoughts.
662
00:47:25,080 --> 00:47:26,080
Ah, sorry.
663
00:47:27,000 --> 00:47:29,200
- No, wait a minute.
- What?
664
00:47:31,279 --> 00:47:32,319
I don't know.
665
00:47:33,240 --> 00:47:34,600
"Don't know," he says.
666
00:47:35,480 --> 00:47:39,240
Yeah. That's why we can't remember
that song by The Doors.
667
00:47:39,319 --> 00:47:41,240
They haven't paid royalties.
668
00:47:41,319 --> 00:47:42,600
But there is music.
669
00:47:43,440 --> 00:47:47,359
Yeah Fran, but it's not
"Riders on the Storm".
670
00:47:48,040 --> 00:47:51,600
Must be a low-budget movie.
671
00:47:54,839 --> 00:47:59,080
So you say wherever you were,
you saw the suitcase?
672
00:47:59,920 --> 00:48:00,920
Yes.
673
00:48:01,879 --> 00:48:03,000
What colour was it?
674
00:48:04,279 --> 00:48:07,560
It was... blue. There's no other.
675
00:48:07,640 --> 00:48:09,600
Yeah, that's the one.
676
00:48:11,400 --> 00:48:13,600
You should have grabbed it!
677
00:48:13,680 --> 00:48:17,440
Steal? I'll kill and deal drugs,
but I ain't no thief.
678
00:48:17,520 --> 00:48:18,799
It's just not me.
679
00:48:21,520 --> 00:48:24,120
Steal the suitcase! That's it.
680
00:48:24,200 --> 00:48:27,200
Steal the suitcase. You crazy?
Steal it from who?
681
00:48:27,279 --> 00:48:29,200
I'm not crazy, Fran.
682
00:48:30,520 --> 00:48:34,160
We've got to fight this.
We can do it, brother.
683
00:48:34,240 --> 00:48:38,720
We're being manipulated, they might not
even be your words coming from your mouth.
684
00:48:40,080 --> 00:48:46,200
Holy crap!
Are you saying I don't have a mouth?
685
00:48:46,279 --> 00:48:48,960
- No.
- Tell me it's there!
686
00:48:49,040 --> 00:48:52,920
Can you see it?
This has to be me, it has to be!
687
00:48:53,680 --> 00:48:59,799
What's going on? Where are we?
Who are you? Are you Eddie or not?
688
00:48:59,879 --> 00:49:01,799
How can you be black
when you look so white?
689
00:49:01,879 --> 00:49:05,319
Holy crap! Nothing is real!
690
00:49:06,000 --> 00:49:07,799
Nothing is real!
691
00:49:08,359 --> 00:49:09,640
Holy crap.
692
00:49:12,600 --> 00:49:15,080
Do you see, Fran? This isn't you.
693
00:49:15,160 --> 00:49:18,400
You're right. Why did I just do that?
694
00:49:20,000 --> 00:49:21,359
What the fuck's going on?
695
00:49:21,440 --> 00:49:23,359
It's probably some actor playing you.
696
00:49:23,440 --> 00:49:25,759
Yeah, he's overacting.
697
00:49:26,640 --> 00:49:30,279
- Are you saying a white guy's playing me?
- White as peace.
698
00:49:30,359 --> 00:49:32,120
I don't get it!
699
00:49:32,680 --> 00:49:34,240
What did you say?
700
00:49:34,319 --> 00:49:36,879
I'm black! Why would they get
a white guy playing me?
701
00:49:36,960 --> 00:49:38,480
No, no, the other thing.
702
00:49:38,560 --> 00:49:40,080
I don't get it.
703
00:49:40,160 --> 00:49:41,879
That's what Andy Warhol said.
704
00:49:41,960 --> 00:49:43,720
He said, "I don't get it"?
705
00:49:43,799 --> 00:49:47,120
No, he told me there would come a time
when I wouldn't understand anything.
706
00:49:47,200 --> 00:49:50,120
Then I should remember,
"The beginning is the end."
707
00:49:52,040 --> 00:49:53,319
Of course.
708
00:49:55,160 --> 00:49:59,359
The beginning is the end.
It's all a potato.
709
00:50:00,759 --> 00:50:04,759
We have to go back to the beginning
for the suitcase! You see?
710
00:50:06,480 --> 00:50:09,319
Yes, it's strange, but I do!
711
00:50:09,400 --> 00:50:13,319
You have to go through that toilet
and steal the suitcase! Is that clear?
712
00:50:13,400 --> 00:50:14,839
Crystal clear, man!
713
00:50:18,160 --> 00:50:19,600
Why me?
714
00:50:19,680 --> 00:50:22,440
Because if you stole it once,
you have to steal it again.
715
00:50:24,240 --> 00:50:25,560
Yeah? Why is that?
716
00:50:25,640 --> 00:50:27,960
That's how it works in the movies.
717
00:50:28,040 --> 00:50:29,080
What movies?
718
00:50:29,160 --> 00:50:32,799
Those strange movies
about time travel and the unexplained.
719
00:50:32,879 --> 00:50:34,399
Planet of the Apes.
720
00:50:34,480 --> 00:50:36,040
- Great movie! - The Fly.
721
00:50:36,839 --> 00:50:39,759
The Time Machine,
The Philadelphia Experiment.
722
00:50:39,839 --> 00:50:41,279
Poltergeist. Back to the Future.
723
00:50:41,359 --> 00:50:43,759
Honey, I Shrunk the Kids.
Honey, I Blew Up the Kids.
724
00:50:43,839 --> 00:50:47,600
Honey, I tried washing him,
but he's black!
725
00:50:48,600 --> 00:50:51,160
Fran, Hollywood doesn't lie.
726
00:50:54,160 --> 00:50:56,120
You should have started
with Back to the Future.
727
00:50:58,399 --> 00:50:59,560
You got problems, man.
728
00:51:04,120 --> 00:51:05,120
Eddie.
729
00:51:07,120 --> 00:51:08,120
I'm scared.
730
00:51:12,000 --> 00:51:13,879
It's okay, brother, I'm here.
731
00:51:17,000 --> 00:51:19,680
Eddie, I'm scared,
732
00:51:20,720 --> 00:51:24,879
but if this is a movie,
somebody might be watching.
733
00:51:36,399 --> 00:51:38,839
So I'm a white guy in the movie.
734
00:51:38,920 --> 00:51:42,120
Motherfucker! If I get out of here,
I'll kill him, brother!
735
00:51:43,520 --> 00:51:45,359
Where are you going?
736
00:51:47,240 --> 00:51:48,359
So now he sits down?
737
00:51:49,480 --> 00:51:50,480
Son of a...
738
00:51:51,839 --> 00:51:53,440
"The beginning is the end."
739
00:51:54,440 --> 00:51:55,799
Who wrote that song?
740
00:52:04,319 --> 00:52:05,960
Okay, where am I?
741
00:52:06,040 --> 00:52:10,160
No, think again, Fran. When am I?
742
00:52:12,759 --> 00:52:14,799
What the hell happened here?
743
00:52:15,799 --> 00:52:20,680
I knew you'd come!
I've been waiting for you!
744
00:52:20,759 --> 00:52:21,839
Do you know me?
745
00:52:22,359 --> 00:52:24,279
I do.
746
00:52:25,000 --> 00:52:29,359
I finally understand something
someone told me a long time ago.
747
00:52:30,200 --> 00:52:33,120
"The beginning is the end."
748
00:52:33,680 --> 00:52:38,440
Well, Fran, you're the beginning
and I am...
749
00:52:40,480 --> 00:52:42,720
the end.
750
00:52:46,000 --> 00:52:47,000
Eddie?
751
00:52:59,080 --> 00:53:00,319
Eddie, is that you?
752
00:53:02,920 --> 00:53:04,040
Yeah, that's him.
753
00:53:06,319 --> 00:53:07,399
Eddie, man.
754
00:53:23,520 --> 00:53:25,000
Stop, Eddie, stop!
755
00:53:27,319 --> 00:53:30,839
- What happened to you?
- You never came back, that's what.
756
00:53:30,920 --> 00:53:32,080
I didn't? When?
757
00:53:32,160 --> 00:53:34,879
We discovered you could travel
through the movie
758
00:53:34,960 --> 00:53:39,399
and sent you through the toilet,
but you never came back, Fran.
759
00:53:39,920 --> 00:53:42,879
Wait a minute, I just went
into the toilet. How long has it been?
760
00:53:42,960 --> 00:53:46,040
- What day is it?
- Tuesday.
761
00:53:46,120 --> 00:53:48,240
Oh, Tuesday! Forty years.
762
00:53:49,600 --> 00:53:50,640
Forty years?
763
00:54:04,359 --> 00:54:07,440
So we never made it?
764
00:54:07,520 --> 00:54:12,560
I don't know, you disappeared,
you must have got lost in time.
765
00:54:12,640 --> 00:54:13,680
Like that's nothing?
766
00:54:13,759 --> 00:54:17,080
Of course it's nothing,
it's less than nothing.
767
00:54:17,160 --> 00:54:20,879
You get lost and I wait.
Who got the raw deal?
768
00:54:22,279 --> 00:54:23,920
Where's the coke?
769
00:54:24,000 --> 00:54:25,839
I don't know. Did the buyer ever show?
770
00:54:25,920 --> 00:54:29,279
How should I know? You never came back!
771
00:54:30,879 --> 00:54:36,000
I turned into somebody different.
772
00:54:36,080 --> 00:54:41,399
But I knew I was looking for you
through time.
773
00:54:41,480 --> 00:54:43,120
Stop stealing my shot!
774
00:54:44,120 --> 00:54:46,040
You never came back, Fran!
775
00:54:46,120 --> 00:54:52,480
All I've done since is crap and crap,
hoping a turd would fall on your back!
776
00:54:53,920 --> 00:54:56,080
Fuck, Eddie, I'm sorry.
777
00:54:56,920 --> 00:55:00,640
Well, no, I'm not. How could
I have known this would happen?
778
00:55:00,720 --> 00:55:02,160
Where's the coke?
779
00:55:02,240 --> 00:55:07,319
I don't know! I went out looking for you.
I've told you before!
780
00:55:07,839 --> 00:55:09,319
All this time hasn't passed for me.
781
00:55:10,440 --> 00:55:11,839
What happened here?
782
00:55:12,319 --> 00:55:14,759
It's a long story.
783
00:55:15,480 --> 00:55:18,399
- I wouldn't mind hearing it.
- It would bore you, really.
784
00:55:18,480 --> 00:55:20,240
- I'm sure it won't.
- It will.
785
00:55:20,319 --> 00:55:22,160
- It won't.
- Yes, it will.
786
00:55:22,240 --> 00:55:23,160
I have time.
787
00:55:23,240 --> 00:55:28,279
What's wrong with you?
Can't you see I don't want to tell you?
788
00:55:28,359 --> 00:55:31,040
- Tell me.
- No! You're stealing my shot!
789
00:55:31,120 --> 00:55:35,240
Come on, Eddie, pour your heart out!
You never talk about yourself.
790
00:55:35,319 --> 00:55:37,759
I tell you everything
and you never open up.
791
00:55:37,839 --> 00:55:40,640
Alright! Sit!
792
00:55:44,720 --> 00:55:46,040
What for?
793
00:55:47,080 --> 00:55:48,480
I'm gonna tell you!
794
00:55:52,720 --> 00:55:54,799
- Is it that long?
- No.
795
00:55:56,279 --> 00:55:57,520
It's short.
796
00:55:59,799 --> 00:56:02,399
POP PRODUCTIONS & SEXPEARE
PRESENT
797
00:56:02,480 --> 00:56:05,799
WHAT EDDIE DID FOR THE LAST 40 YEARS
798
00:56:08,640 --> 00:56:09,720
The black white guy!
799
00:56:17,399 --> 00:56:19,319
Wait up, I'm making some tea.
800
00:56:24,920 --> 00:56:26,839
Got you, black white guy!
801
00:56:28,120 --> 00:56:30,759
Are you going to tell me
why you keep coming out of my toilet?
802
00:56:32,399 --> 00:56:34,680
- What's your name?
- Wilson.
803
00:56:34,759 --> 00:56:37,720
- Right.
- So you come out of the toilet?
804
00:56:40,839 --> 00:56:43,399
Yes, the suitcase won't show,
the cocaine's gone.
805
00:56:46,319 --> 00:56:50,920
The hair salon shouldn't be here.
We've had to synchronize our watches.
806
00:56:51,000 --> 00:56:53,799
What's a brother supposed to do
with it all, Wilson?
807
00:56:56,960 --> 00:56:57,960
It's good.
808
00:57:49,480 --> 00:57:50,680
Wilson?
809
00:57:51,240 --> 00:57:52,839
Can I have a TAB?
810
00:57:55,120 --> 00:57:56,799
No, wait a minute.
811
00:58:19,000 --> 00:58:20,000
Now.
812
00:58:55,759 --> 00:58:56,759
Wait a minute.
813
00:58:56,839 --> 00:58:57,879
- Damn!
- No...
814
00:58:59,359 --> 00:59:01,919
- They're mints.
- Thanks.
815
00:59:10,879 --> 00:59:11,879
You like it?
816
00:59:21,279 --> 00:59:23,799
- Wilson. What is it?
- Go away.
817
00:59:24,720 --> 00:59:25,720
What happened?
818
00:59:25,759 --> 00:59:27,520
- Nothing.
- What's this?
819
00:59:29,440 --> 00:59:31,319
CAN'T HAVE CHILDREN
820
00:59:32,240 --> 00:59:34,000
NO UTERUS
YOU ARE A FUCKING MAN
821
00:59:34,080 --> 00:59:36,960
Nothing, nothing's happened.
822
00:59:37,040 --> 00:59:42,319
That's it, nothing will ever happen.
823
00:59:42,399 --> 00:59:43,960
Wilson!
824
00:59:44,040 --> 00:59:46,040
There, there.
825
01:01:12,240 --> 01:01:13,240
Eddie.
826
01:01:15,399 --> 01:01:16,399
Eddie?
827
01:01:18,200 --> 01:01:19,200
Fran.
828
01:01:20,759 --> 01:01:23,200
I have to go, I'm running out of time.
829
01:01:23,279 --> 01:01:29,520
Fran, before you leave,
I have something for you.
830
01:01:40,000 --> 01:01:42,640
- A rope?
- Not any old rope.
831
01:01:42,720 --> 01:01:45,919
It's "the" rope.
832
01:01:46,759 --> 01:01:48,520
The rope?
833
01:01:48,600 --> 01:01:52,440
Of course. It's magic! Like the beans?
834
01:01:52,520 --> 01:01:55,839
Don't be stupid. It's my hair, Fran.
835
01:01:57,960 --> 01:02:00,919
All this time hasn't passed in vain.
836
01:02:01,000 --> 01:02:06,640
After much thought, I discovered
we were missing a piece of the puzzle.
837
01:02:06,720 --> 01:02:09,160
We had to tie you up.
838
01:02:10,080 --> 01:02:11,080
Tie me up?
839
01:02:12,520 --> 01:02:14,720
Okay, Eddie. And what do I have to do?
840
01:02:18,200 --> 01:02:21,200
I'll show you what you have to do.
841
01:02:29,160 --> 01:02:32,640
You must go back to where we were
and tie this around you.
842
01:02:35,799 --> 01:02:39,359
Go into the toilet, and I'll hold onto you
from the other side.
843
01:02:47,000 --> 01:02:52,879
But, Fran, remember,
the rope means the time tunnel
844
01:02:52,960 --> 01:02:58,640
will remain open
and you have to be careful!
845
01:03:07,160 --> 01:03:09,440
Am I so dumb you had to build a model?
846
01:03:09,520 --> 01:03:11,759
Magic like the beans?
847
01:03:15,799 --> 01:03:18,839
- Goodbye, Eddie.
- Goodbye, friend.
848
01:03:32,080 --> 01:03:33,520
Goodbye, Eddie.
849
01:03:34,480 --> 01:03:37,399
Fran...
850
01:03:37,480 --> 01:03:39,680
Don't let this happen.
851
01:03:55,160 --> 01:03:58,200
Wilson. Did you see?
852
01:03:59,120 --> 01:04:00,560
That was my friend, Fran.
853
01:04:17,600 --> 01:04:19,399
So the black guy's a poof?
854
01:04:19,480 --> 01:04:20,680
Amazing.
855
01:04:20,759 --> 01:04:22,120
That doesn't matter.
856
01:04:22,200 --> 01:04:24,799
Doesn't matter?
I think it matters to his parents.
857
01:04:24,879 --> 01:04:27,160
No, I mean for the story.
858
01:04:27,240 --> 01:04:31,319
The important thing is how it's told.
859
01:04:31,399 --> 01:04:34,640
It's an alternative future,
a kind of flash-forward.
860
01:04:34,720 --> 01:04:39,160
They do a flashback of a character
who is in that alternative future.
861
01:04:39,240 --> 01:04:40,919
Alternative future?
862
01:04:41,000 --> 01:04:43,560
Yes, something that could happen.
863
01:04:43,640 --> 01:04:46,600
Ah, right, but things either happen
or they don't, JJ.
864
01:04:46,680 --> 01:04:49,560
Like if I serve you another drink,
and you drink it,
865
01:04:49,640 --> 01:04:51,799
but then say I never served it?
866
01:04:51,879 --> 01:04:56,319
Alternative future. Alternative my ass!
I served you the drink!
867
01:04:56,399 --> 01:05:00,359
What really bothers me is how they stuck
a short film in the middle of it all.
868
01:05:00,439 --> 01:05:02,319
With sponsors and everything.
869
01:05:02,399 --> 01:05:06,040
All that modern stuff, putting characters
in the movie to explain what's going on.
870
01:05:06,120 --> 01:05:09,839
- Pour me another one.
- Yes, but it's all rubbish!
871
01:05:10,839 --> 01:05:14,319
Too many drugs, that's what it is, JJ!
872
01:05:16,600 --> 01:05:19,359
So tell me, I'm hooked now.
What happens next?
873
01:05:19,439 --> 01:05:23,680
One of them says,
"Man, I'm moving through the movie!"
874
01:05:24,720 --> 01:05:28,960
All I can make out of this
is that it must be a war movie.
875
01:05:29,040 --> 01:05:30,480
Because I'm completely lost.
876
01:05:30,560 --> 01:05:32,240
So what happens now?
877
01:05:32,319 --> 01:05:36,160
They go back into the toilet,
travel back in time, and get the suitcase
878
01:05:36,240 --> 01:05:39,080
to get back to the present
and give it to the buyer?
879
01:05:39,160 --> 01:05:40,560
I would think so.
880
01:05:42,120 --> 01:05:44,120
You think so? Do they manage then?
881
01:05:44,960 --> 01:05:49,720
Well, in the end...
Don't expect much more from the plot.
882
01:05:49,799 --> 01:05:51,600
Why did they make the movie then?
883
01:05:51,680 --> 01:05:54,240
Sometimes it's just interesting
to play with the form
884
01:05:54,319 --> 01:05:56,759
and not the content,
which is what really matters.
885
01:05:56,839 --> 01:05:58,680
You have to justify the funding.
886
01:05:58,759 --> 01:06:00,839
Don't get all Garci on me.
887
01:06:00,919 --> 01:06:04,640
Paco, I understand you might play
with the form sometimes,
888
01:06:04,720 --> 01:06:06,839
but a short film within a movie
is too much.
889
01:06:06,919 --> 01:06:09,640
That's like someone asking me
for a sandwich.
890
01:06:09,720 --> 01:06:13,359
They say, "Paco, get me a sandwich,"
but don't ask for the filling.
891
01:06:13,439 --> 01:06:16,960
I'll give him the bread
because a sandwich is bread,
892
01:06:17,040 --> 01:06:19,839
but what he should really ask for
is the filling.
893
01:06:19,919 --> 01:06:22,319
That's no way to ask
for a sandwich now, is it?
894
01:06:22,399 --> 01:06:26,240
That's right, Paco,
that's what's missing here, the filling!
895
01:06:26,319 --> 01:06:30,240
- This is a joke!
- We just want some damn filling!
896
01:06:34,600 --> 01:06:37,080
I don't even know
what we were talking about now.
897
01:06:37,759 --> 01:06:40,600
But I do want to know
what happened to the guys.
898
01:06:41,799 --> 01:06:43,640
Ultimately, Paco, it's all about form.
899
01:06:43,720 --> 01:06:46,839
Fuck form and shapes! What happens?
900
01:06:47,359 --> 01:06:51,759
Okay, Paco, calm down. Looks like
I'm going to have to do my job then.
901
01:06:52,720 --> 01:06:54,040
Another drink, please.
902
01:06:54,680 --> 01:06:57,720
I'll tell you how it ends,
but don't say I didn't warn you.
903
01:06:57,799 --> 01:06:59,480
It's empty, you drink too much.
904
01:07:00,919 --> 01:07:03,960
Let's see. Where was I?
905
01:07:05,960 --> 01:07:08,359
The black guy was a bit pink.
906
01:07:08,439 --> 01:07:11,160
Where was I? Ah yes, I remember.
907
01:07:12,680 --> 01:07:16,720
Fran had just gone back into the toilet.
908
01:07:19,480 --> 01:07:23,359
No, no Paco, Fran went into the toilet.
909
01:07:26,960 --> 01:07:27,960
You're back?
910
01:07:29,040 --> 01:07:31,839
Eddie, you have hair!
911
01:07:32,879 --> 01:07:37,359
I have hair, a face and a cock.
What the fuck's that? Where's the case?
912
01:07:37,439 --> 01:07:39,759
Well, I didn't end up where I wanted to.
913
01:07:39,839 --> 01:07:42,319
- So where have you been?
- I've been with you.
914
01:07:43,160 --> 01:07:44,839
Well, not you.
915
01:07:44,919 --> 01:07:48,080
No, no, don't start
with that shit again, brother!
916
01:07:56,040 --> 01:07:57,359
I've been with Andy.
917
01:07:58,640 --> 01:08:01,680
Yeah, I've been talking to Warhol,
that's it.
918
01:08:01,759 --> 01:08:02,960
What for?
919
01:08:03,040 --> 01:08:07,240
Because I needed to. He had to tell me
what to do, just to make sure.
920
01:08:07,319 --> 01:08:10,560
We know what we have to do.
We have to go back and get the suitcase.
921
01:08:10,640 --> 01:08:13,200
- No, we needed this!
- A rope?
922
01:08:13,279 --> 01:08:15,600
Yes, we didn't know
there's a trick to this!
923
01:08:15,680 --> 01:08:18,880
A trick? A motherfucking trick.
924
01:08:18,960 --> 01:08:21,399
You can't abuse time,
especially not in a toilet.
925
01:08:23,960 --> 01:08:26,160
Why did I trust you?
926
01:08:27,279 --> 01:08:29,000
You always fuck up. Always!
927
01:08:29,639 --> 01:08:33,599
You even fucked up the car and
we can't get out of here. Don't you see?
928
01:08:34,080 --> 01:08:35,679
I swear, Andy talked to me!
929
01:08:35,760 --> 01:08:39,720
He said you have to tie me to this rope
so you can pull me back from the toilet.
930
01:08:39,800 --> 01:08:40,920
That's enough, Fran!
931
01:08:41,479 --> 01:08:44,720
This isn't funny anymore!
You can't see Andy Warhol!
932
01:08:46,920 --> 01:08:47,960
But I do.
933
01:08:49,800 --> 01:08:51,399
He's a fraud!
934
01:08:52,240 --> 01:08:53,240
He's an artist!
935
01:08:53,319 --> 01:08:56,559
- Okay, dickwad, what's he done?
- What's he done?
936
01:08:56,639 --> 01:08:59,439
A bunch of things. He never stops.
937
01:09:01,599 --> 01:09:04,519
- He painted those Campbell soup tins.
- See? A fraud!
938
01:09:04,599 --> 01:09:07,000
- He's famous!
- There are lots of famous frauds!
939
01:09:07,080 --> 01:09:08,080
Oh, come on!
940
01:09:08,760 --> 01:09:11,319
What about the guys
who painted the other soup tins?
941
01:09:11,399 --> 01:09:14,200
They don't speak to you
because they aren't famous?
942
01:09:14,279 --> 01:09:17,559
- How's that work, you white smartass?
- You're just jealous!
943
01:09:17,639 --> 01:09:19,279
Of who? Andy Warhol?
944
01:09:19,359 --> 01:09:21,200
Yeah! Because he's white.
945
01:09:21,279 --> 01:09:24,439
Really white!
He's consistent with his colour!
946
01:09:24,519 --> 01:09:28,200
Your problem is you're black
but also white. You don't know yourself!
947
01:09:28,279 --> 01:09:31,279
- You asshole.
- I'm doing this for you, asshole.
948
01:09:31,359 --> 01:09:33,679
- Fran...
- You're going to be trapped here!
949
01:09:33,760 --> 01:09:36,880
You killed the hairdresser,
then made models and played with dolls!
950
01:09:37,599 --> 01:09:40,040
All I'm asking for
is a bit of trust, Eddie!
951
01:09:40,960 --> 01:09:43,000
Just trust me!
952
01:09:44,880 --> 01:09:46,479
Trust, eh? Trust.
953
01:09:47,920 --> 01:09:50,479
And a kiss on the forehead
in case something goes wrong?
954
01:09:51,479 --> 01:09:54,960
Well, I'm gonna show you my black cock.
My big black African cock.
955
01:09:55,040 --> 01:09:57,559
You hold it so you don't get lost,
Little Red Riding Hood.
956
01:09:58,160 --> 01:10:01,639
So, come on, Alice, get inside that mirror
and bring back that suitcase
957
01:10:01,720 --> 01:10:04,599
or I'll push you myself.
958
01:10:18,840 --> 01:10:20,080
You know something?
959
01:10:21,320 --> 01:10:22,320
Brother...
960
01:10:24,120 --> 01:10:25,120
You're right.
961
01:10:26,200 --> 01:10:27,480
It wasn't Andy Warhol.
962
01:10:28,160 --> 01:10:30,240
It was you that told me all of this.
963
01:10:31,360 --> 01:10:34,840
Yeah, I saw you, in the future.
964
01:10:34,920 --> 01:10:37,800
Alone. Locked up in this hair salon.
965
01:10:37,880 --> 01:10:40,679
You gave me this rope,
which, by the way, is your hair.
966
01:10:42,760 --> 01:10:44,960
- My hair?
- Yeah, your hair.
967
01:10:45,040 --> 01:10:47,320
And you begged me
not to let any of this happen.
968
01:10:48,480 --> 01:10:49,640
That's what I'm trying to do.
969
01:10:57,200 --> 01:10:59,559
Maybe Andy Warhol
is my excuse for everything.
970
01:11:00,240 --> 01:11:01,720
But at least I have something.
971
01:11:03,160 --> 01:11:04,519
I believe in something.
972
01:11:06,639 --> 01:11:09,360
I've never been lucky, Eddie,
with anything.
973
01:11:10,040 --> 01:11:11,240
My whole life.
974
01:11:13,040 --> 01:11:17,360
Maybe I deserve it.
I'm a bad motherfucker, you know that.
975
01:11:19,000 --> 01:11:20,040
But I don't know...
976
01:11:21,320 --> 01:11:24,639
I still haven't lost faith
in something good happening to me.
977
01:11:26,599 --> 01:11:27,840
To both of us.
978
01:11:32,920 --> 01:11:34,559
We're failures, Eddie.
979
01:11:35,920 --> 01:11:39,519
The only thing that can save us
is believing we can do it.
980
01:11:39,599 --> 01:11:41,720
That we can get that suitcase back.
981
01:11:41,800 --> 01:11:43,880
That just like Andy, we can succeed.
982
01:11:46,599 --> 01:11:48,639
Despite having no talent whatsoever.
983
01:11:51,120 --> 01:11:52,920
That suitcase is our last chance.
984
01:11:54,760 --> 01:11:55,920
You said it yourself.
985
01:11:58,200 --> 01:11:59,400
And I trust you.
986
01:12:03,160 --> 01:12:04,240
I'm going to try it.
987
01:12:26,840 --> 01:12:27,880
Let me.
988
01:12:30,760 --> 01:12:33,320
Just because I don't understand you,
doesn't mean I don't care.
989
01:12:49,880 --> 01:12:50,880
Ready?
990
01:12:52,639 --> 01:12:53,639
Steady.
991
01:12:56,760 --> 01:12:58,360
Sure, you're ready.
992
01:13:12,920 --> 01:13:15,960
I can see it! No, not yet!
993
01:13:17,360 --> 01:13:20,559
- No, don't pull yet!
- Did you see it?
994
01:13:20,639 --> 01:13:23,400
- Yes, but don't pull until I say!
- Okay!
995
01:13:28,679 --> 01:13:31,360
I can see it, I can see it.
Just a bit further!
996
01:13:31,440 --> 01:13:35,280
I have it! Goodbye, Eddie!
Pull, pull, pull!
997
01:13:40,000 --> 01:13:43,360
Fran! I can't hold it!
998
01:13:55,880 --> 01:13:57,120
The buyer's here!
999
01:14:00,400 --> 01:14:04,280
Fran! Hold on!
1000
01:14:05,440 --> 01:14:08,080
Like rabbits in a lab...
1001
01:14:08,800 --> 01:14:10,240
Something is not clear.
1002
01:14:10,320 --> 01:14:12,320
Help him, glass eyes!
1003
01:14:12,400 --> 01:14:14,559
It's very weird and we're gonna find out.
1004
01:14:15,639 --> 01:14:18,599
I'm Eddie, a badass,
and no-one touches my hair.
1005
01:14:18,679 --> 01:14:21,599
No-one, even if he has my hair,
my face and...
1006
01:14:23,320 --> 01:14:26,880
Don't you feel like we're being watched?
1007
01:14:28,599 --> 01:14:30,280
I'm not going crazy.
1008
01:14:35,559 --> 01:14:37,280
It's the end.
1009
01:14:40,639 --> 01:14:43,840
If you ever touch my hair again,
you're dead!
1010
01:14:51,599 --> 01:14:52,800
And that's that.
1011
01:14:54,280 --> 01:14:55,280
Really?
1012
01:14:55,920 --> 01:14:57,880
- No way!
- Yup!
1013
01:14:58,719 --> 01:15:00,320
But it can't end like that.
1014
01:15:00,880 --> 01:15:02,559
How do you think I felt?
1015
01:15:03,240 --> 01:15:06,960
So the movie doesn't end
because they destroy it.
1016
01:15:07,040 --> 01:15:09,080
Yes, it has no end.
1017
01:15:09,160 --> 01:15:12,200
- It has no end?
- Yes. It's never-ending.
1018
01:15:12,960 --> 01:15:16,639
But people won't understand it, JJ.
Does it even say "to be continued"?
1019
01:15:16,719 --> 01:15:19,920
No, no, nothing.
And as far as I know, there's no sequel.
1020
01:15:20,599 --> 01:15:23,760
What a waste of time and effort.
1021
01:15:27,880 --> 01:15:29,480
I'll tell you something!
1022
01:15:29,559 --> 01:15:32,920
If I had any legs,
I'd finish that damn movie myself.
1023
01:15:33,679 --> 01:15:38,200
What are you going to finish, little man?
You're all mouth and no legs.
1024
01:15:38,280 --> 01:15:42,160
That's what I'll call you from now on.
Another round, "all-mouth-and-no-legs".
1025
01:15:43,320 --> 01:15:45,840
Sure, you laugh,
but these things aren't funny.
1026
01:15:47,200 --> 01:15:49,480
I hate it when they cut things short.
1027
01:15:50,800 --> 01:15:52,360
Just like they did to me.
1028
01:15:53,040 --> 01:15:57,639
When I lost my legs, I wanted
everything cut down, just like I was.
1029
01:15:57,719 --> 01:16:01,040
I isolated myself from the world.
That's not how you live, it's how you die.
1030
01:16:02,800 --> 01:16:04,760
- You know, Paco?
- What?
1031
01:16:06,800 --> 01:16:08,840
I'm going to finish it for you.
1032
01:16:09,599 --> 01:16:11,200
What? But how can you?
1033
01:16:21,200 --> 01:16:23,080
- Paco.
- What?
1034
01:16:23,160 --> 01:16:24,840
- I'm going to do it!
- Come on, then!
1035
01:16:26,120 --> 01:16:27,200
Well, Eddie.
1036
01:16:28,040 --> 01:16:30,559
We got the coke back at last.
1037
01:16:32,040 --> 01:16:33,519
It would seem so, Fran.
1038
01:16:35,160 --> 01:16:37,320
So now what?
1039
01:16:37,400 --> 01:16:40,360
We wait for the buyer to turn up!
1040
01:16:52,559 --> 01:16:56,160
By the way, what's the buyer's name?
1041
01:16:57,559 --> 01:16:59,480
It's a guy called...
1042
01:17:01,040 --> 01:17:02,800
called...
1043
01:17:05,920 --> 01:17:07,280
Godot!
1044
01:17:08,240 --> 01:17:10,440
- No fucking way!
- Yes!
1045
01:17:10,519 --> 01:17:14,200
- Isn't that the guy that never arrives?
- That's what they say.
1046
01:17:15,200 --> 01:17:17,840
And what do we do if he doesn't show?
1047
01:17:18,400 --> 01:17:20,120
If he doesn't show...
1048
01:17:20,200 --> 01:17:22,120
we snort it all!
1049
01:17:26,320 --> 01:17:27,320
And...
1050
01:17:30,480 --> 01:17:31,480
And...
1051
01:17:39,920 --> 01:17:41,160
And that's it.
1052
01:17:42,880 --> 01:17:44,920
Shit, emotional endings make me cry.
1053
01:17:50,280 --> 01:17:52,920
This man is not a critic.
You're a big softie.
1054
01:18:13,559 --> 01:18:14,559
You see?
1055
01:18:15,280 --> 01:18:17,080
How it ends isn't important.
1056
01:18:17,160 --> 01:18:20,040
How that movie ends?
It doesn't matter to me really.
1057
01:18:21,240 --> 01:18:22,880
Well, I guess it does to you.
1058
01:18:23,960 --> 01:18:27,519
But for someone to make metafiction
because he saw I was sad...
1059
01:18:27,599 --> 01:18:31,280
He made metafiction just for me,
it's awesome!
1060
01:18:33,559 --> 01:18:36,920
I'm just rambling now, so...
I'm going to close up.
1061
01:18:39,519 --> 01:18:43,200
You know what?
This is my favourite time of the day.
1062
01:18:43,280 --> 01:18:46,320
When it's just me in the bar,
after a long day's work,
1063
01:18:47,240 --> 01:18:48,679
I think about my patrons.
1064
01:18:49,320 --> 01:18:51,120
My regular drunk.
1065
01:18:51,200 --> 01:18:52,480
The whore
1066
01:18:52,559 --> 01:18:56,639
who always steals the sandwich
I leave out for her on purpose.
1067
01:18:59,599 --> 01:19:03,440
You're probably thinking, what a bar!
All this rabble and a legless bartender.
1068
01:19:03,519 --> 01:19:06,120
No legs? They'll grow!
1069
01:19:06,920 --> 01:19:08,599
It doesn't matter, I have other things.
1070
01:19:08,679 --> 01:19:12,760
A lovely smile,
my mother always told me so.
1071
01:19:13,840 --> 01:19:15,240
I don't know.
1072
01:19:15,320 --> 01:19:17,519
You have to be happy with what you have,
1073
01:19:17,599 --> 01:19:19,719
or at least remember that
from time to time.
1074
01:19:20,960 --> 01:19:22,200
Granted,
1075
01:19:22,280 --> 01:19:26,080
I don't skip through life
shouting about how wonderful it is.
1076
01:19:27,240 --> 01:19:28,519
But I'm alright.
1077
01:19:29,599 --> 01:19:32,760
Like that movie with no ending.
Who cares?
1078
01:19:35,559 --> 01:19:41,360
Think about it. This story has no loose
ends because it doesn't have an end.
1079
01:19:42,200 --> 01:19:44,480
You can either love it or hate it.
1080
01:19:44,559 --> 01:19:47,000
The glass might be half full
or basically empty.
1081
01:19:47,880 --> 01:19:49,440
No, that wasn't it.
1082
01:19:50,280 --> 01:19:53,639
The glass might be basically full
or half empty...
1083
01:19:53,719 --> 01:19:56,080
No, that wasn't it either.
1084
01:19:57,160 --> 01:19:59,599
Damn, I don't know
what I'm saying anymore.
1085
01:20:00,360 --> 01:20:02,040
JJ, how did it go?
1086
01:20:02,880 --> 01:20:05,280
Half empty so you can refill it for me.
1087
01:20:05,360 --> 01:20:08,000
And half full so I can drink it again.
1088
01:20:11,880 --> 01:20:15,040
Half full or half empty,
the next one's on me.
1089
01:20:15,120 --> 01:20:19,080
Let's toast to our friends at this
special little moment that's fading away.
1090
01:20:22,120 --> 01:20:25,040
Ladies, gentleman, here's to you!
1091
01:20:25,120 --> 01:20:27,000
And to having a good time!
1092
01:20:35,920 --> 01:20:38,480
BASED ON THE PLAY
"THE COOLEST HAIR"
1093
01:20:41,000 --> 01:20:42,559
{\an8}TO OUR PARENTS
1094
01:21:43,360 --> 01:21:48,280
Before we begin, we would like to warn you
the images you are about to see
1095
01:21:48,360 --> 01:21:50,080
make no sense at all.
1096
01:21:51,360 --> 01:21:54,440
Don't panic. Don't panic.
1097
01:21:55,480 --> 01:21:57,240
Don't panic.
1098
01:21:57,320 --> 01:21:59,480
Do not panic.
78884
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.