Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:08,520 --> 00:01:10,520
Come l'hai trovata?
2
00:01:12,960 --> 00:01:14,920
[Carlo] "Vieni a prendermi
alle Cave di Salone."
3
00:01:15,000 --> 00:01:17,640
È delle 4:17,
perché mi hai chiamato solo adesso?
4
00:01:19,400 --> 00:01:20,760
Non lo so.
5
00:01:20,840 --> 00:01:25,960
Non poteva essere un suo messaggio.
Venire in un posto così!
6
00:01:26,880 --> 00:01:29,760
Non ho pensato a niente, Carlé.
7
00:01:34,000 --> 00:01:36,640
Che cos'hai fatto
dopo averla trovata?
8
00:01:38,320 --> 00:01:42,800
Mario, lo vorranno sapere tutti,
il PM, la Carta...
9
00:01:45,640 --> 00:01:52,160
L'ho coperta con la giacca
e l'ho accarezzata e...
10
00:01:55,520 --> 00:01:57,960
Le manca un orecchino, Carlé.
11
00:02:00,520 --> 00:02:04,320
[singhiozzi]
12
00:02:11,000 --> 00:02:15,360
Devo avvisare gli altri.
Li devo avvisare, Mario.
13
00:02:21,560 --> 00:02:24,560
[respiro profondo]
14
00:02:26,600 --> 00:02:28,080
[musica in sottofondo]
15
00:02:51,600 --> 00:02:53,000
[Marco] Grazie, mamma.
16
00:02:54,400 --> 00:02:57,480
- Non piange più.
- Che cosa ti avevo detto?
17
00:02:57,560 --> 00:03:00,320
Non c'era bisogno di
svegliarla, portarla da mamma...
18
00:03:00,400 --> 00:03:01,640
Sì, invece.
19
00:03:02,200 --> 00:03:06,680
Muzo starà impazzendo di dolore
e io voglio rendermi utile, ok?
20
00:03:06,800 --> 00:03:07,680
Ehi.
21
00:03:13,320 --> 00:03:14,960
Ok.
22
00:03:23,280 --> 00:03:25,840
- [agente] Buongiorno.
- [Carta] Buongiorno.
23
00:03:27,520 --> 00:03:28,760
[Carta] Ditemi.
24
00:03:28,840 --> 00:03:32,440
[Benzi] L'abbiamo trovata così,
stiamo finendo i sopralluoghi.
25
00:03:32,840 --> 00:03:35,120
[Alba] Mi dispiace.
26
00:03:40,640 --> 00:03:43,760
Anche se tuo padre
dovesse mettersi di mezzo,
27
00:03:44,920 --> 00:03:48,040
non mi devi risparmiare niente,
non voglio essere protetto.
28
00:03:50,040 --> 00:03:52,440
Va bene, farò il possibile.
29
00:03:53,200 --> 00:03:56,560
Voglio sapere tutto.
È colpa mia se...
30
00:03:56,920 --> 00:03:59,120
Colpa tua? Che cosa dici?
31
00:03:59,520 --> 00:04:01,520
[Carlo] Dottoressa.
32
00:04:03,800 --> 00:04:05,840
Mi dispiace.
33
00:04:13,160 --> 00:04:15,360
Benzi dice che quando è stata trovata
era qui da poco.
34
00:04:15,840 --> 00:04:18,800
Il corpo è pulito,
niente tracce di insetti o animali.
35
00:04:20,600 --> 00:04:22,760
È stato rintracciato
il telefonino di Olga?
36
00:04:23,080 --> 00:04:25,440
No, ma non credo manchi molto.
37
00:04:25,600 --> 00:04:27,600
[rumore di moto in avvicinamento]
38
00:04:28,040 --> 00:04:31,680
- Che cosa cazzo ci fa lui qua?
- Mario, fermo!
39
00:04:31,760 --> 00:04:35,640
Non farlo avvicinare a Olga, Carlé!
Per nessun cazzo di motivo!
40
00:04:35,720 --> 00:04:38,840
- [Carta] Guerrieri, devo sapere qualcosa?
- Non c'è problema, dottoressa.
41
00:04:46,840 --> 00:04:49,040
[musica drammatica in sottofondo]
42
00:05:10,960 --> 00:05:12,720
Quanto ci vuole
a localizzare un telefono?
43
00:05:13,000 --> 00:05:14,320
[uomo] Il PM ha fatto richiesta.
44
00:05:14,400 --> 00:05:15,920
Certo che il PM ha fatto la richiesta!
45
00:05:16,000 --> 00:05:17,200
È sicura?Non risulta.
46
00:05:17,280 --> 00:05:19,560
- Sì, cercate meglio!
- A chi sarebbe intestato?
47
00:05:19,640 --> 00:05:21,440
È intestato a Olga Sarteani.
48
00:05:21,520 --> 00:05:24,440
Ha inviato l'ultimo messaggio
questa notte alle 4:17.
49
00:05:24,880 --> 00:05:26,440
Era una nostra collega.
50
00:05:26,520 --> 00:05:28,880
[uomo] Faccio i controllie la chiamo appena so qualcosa.
51
00:05:28,960 --> 00:05:31,360
Mi dovete chiamare subito, però!
Appena lo sapete! Grazie.
52
00:05:31,440 --> 00:05:33,440
- [uomo] Sì, stia tranquilla.
- Va bene, grazie.
53
00:05:34,760 --> 00:05:37,840
- Novità?
- No, nessuna.
54
00:05:39,040 --> 00:05:43,760
- Emma? A chi l'avete lasciata?
- A nessuno.
55
00:05:43,880 --> 00:05:47,320
L'abbiamo sedata, così dorme
e non si accorge di essere da sola.
56
00:05:47,400 --> 00:05:51,120
- Che cosa vuoi?
- Niente, era così per parlare.
57
00:05:51,320 --> 00:05:54,320
Per parlare?
Parlami del tempo, la prossima volta.
58
00:05:56,560 --> 00:05:58,200
Pronto? Eccomi.
59
00:05:58,440 --> 00:06:01,400
[uomo] Mi spiace,non possiamo darle i risultati.
60
00:06:01,640 --> 00:06:04,600
Perché?
Il dirigente ha fatto la richiesta.
61
00:06:04,680 --> 00:06:07,400
[uomo] Il casoè stato affidato alla Mobile.
62
00:06:08,160 --> 00:06:10,080
Ho capito, grazie.
63
00:06:14,080 --> 00:06:16,840
Carlo, hanno affidato il caso
alla Mobile.
64
00:06:17,280 --> 00:06:20,120
Ho capito, Cinzia.
Che motivazione ti hanno dato?
65
00:06:20,360 --> 00:06:23,680
[Cinzia] Non mi hanno detto nulla,mi dispiace.
66
00:06:23,840 --> 00:06:25,760
[Carlo] Va bene. Grazie, a dopo.
67
00:06:28,400 --> 00:06:32,080
[Carlo] Per ora non sappiamo
da dove è partito il messaggio.
68
00:06:32,160 --> 00:06:35,200
La richiesta è dai PM e la Mobile,
che si è messa di traverso.
69
00:06:35,320 --> 00:06:37,080
Infatti sta arrivando Monaschi.
70
00:06:39,480 --> 00:06:42,800
Evitiamo attenzioni,
siamo collaborativi.
71
00:06:44,440 --> 00:06:47,240
Io non sto con le mani in mano
mentre la Mobile ha il caso nostro!
72
00:06:47,320 --> 00:06:50,880
Vuoi parare il culo a Muzo?
73
00:06:51,240 --> 00:06:53,480
- Che cazzo stai dicendo?
- Voleva lasciarlo.
74
00:06:59,280 --> 00:07:03,200
"Se continua così, prendo
le mie cose e vengo a stare da te."
75
00:07:04,400 --> 00:07:05,960
Avevate una storia?
76
00:07:06,080 --> 00:07:08,640
No, ma anche se fosse, avrebbe
avuto il diritto di ammazzarla?
77
00:07:09,400 --> 00:07:12,840
- Sai che non dico questo.
- Muzo era ossessionato!
78
00:07:13,120 --> 00:07:16,720
Per due giorni, ha mentito a tutti
e non ha fatto niente per cercarla.
79
00:07:27,720 --> 00:07:32,400
Convinciamo la Carta a tenere
Monaschi fuori, poi ne riparleremo.
80
00:07:39,920 --> 00:07:42,480
- [Carlo] Nusco, sono Guerrieri.
- [Nusco] Siete ancora lì?
81
00:07:42,560 --> 00:07:46,080
Sì, c'è anche la Mobile,
ha mandato Monaschi.
82
00:07:46,160 --> 00:07:47,200
[Nusco] Ok.
83
00:07:47,280 --> 00:07:51,160
Mi serve una cortesia, prima che i
suoi uomini vadano nell'ufficio di Olga.
84
00:07:51,240 --> 00:07:52,160
[Nusco] Va bene!
85
00:08:36,040 --> 00:08:39,280
[Mario] Lei è uscita dal ristorante...
86
00:08:39,480 --> 00:08:42,480
e io le sono andato dietro
per fermarla.
87
00:08:47,160 --> 00:08:49,080
Solo che lei voleva
rimanere da sola.
88
00:08:52,480 --> 00:08:55,760
Non le ho dato
le chiavi della macchina...
89
00:08:58,600 --> 00:09:01,440
perché volevo
che tornasse a casa con me.
90
00:09:01,960 --> 00:09:06,440
Poi sono rientrato per pagare,
ma avevo davanti un po' di persone,
91
00:09:06,680 --> 00:09:11,200
quindi ho perso tempo
e quando sono uscito, non c'era più.
92
00:09:11,960 --> 00:09:14,320
Il motivo del litigio?
93
00:09:17,840 --> 00:09:20,360
Sospettavo che avesse una relazione.
94
00:09:21,680 --> 00:09:23,880
Con chi?
95
00:09:28,600 --> 00:09:30,200
Non lo so.
96
00:09:33,960 --> 00:09:37,400
A che ora ha ricevuto l'SMS
dal telefono di Olga?
97
00:09:37,480 --> 00:09:41,360
- L'ho già detto. Alle 4:17.
- Guerrieri ha chiamato molto dopo.
98
00:09:41,640 --> 00:09:43,840
Quando l'ho trovata, sono crollato.
99
00:09:44,880 --> 00:09:47,240
Non so quanto è passato
prima di chiamare Carlo.
100
00:09:47,520 --> 00:09:49,640
- Perché lui?
- Basta.
101
00:09:58,160 --> 00:10:00,040
Perché io e Carlo siamo complici.
102
00:10:00,920 --> 00:10:03,440
Mi serviva una mano
per occultare il cadavere.
103
00:10:04,320 --> 00:10:07,080
Mario...
104
00:10:10,600 --> 00:10:13,480
Qui abbiamo finito, no?
105
00:10:13,560 --> 00:10:17,000
Se mi serve un avvocato,
fammelo sapere.
106
00:11:16,280 --> 00:11:17,760
[musica in sottofondo]
107
00:11:22,440 --> 00:11:28,440
[fischi bollitore]
108
00:12:08,960 --> 00:12:10,960
Francesco!
109
00:12:15,720 --> 00:12:17,800
Ispettore.
110
00:12:19,560 --> 00:12:23,560
- Ci tenevo molto a dirle che per...
- Stai tranquillo.
111
00:12:25,160 --> 00:12:26,560
Ti stavo aspettando.
112
00:12:27,960 --> 00:12:31,480
Paolo in cucina aveva attaccato
il foglio dei turni.
113
00:12:32,400 --> 00:12:33,880
Non riesco a buttarlo via.
114
00:12:35,600 --> 00:12:39,120
- Tu come stai?
- Bene.
115
00:12:39,880 --> 00:12:43,840
Sono contenta. Il tuo nuovo compagno
di pattuglia com'è?
116
00:12:45,240 --> 00:12:47,480
Non lo so, è presto per dirlo.
117
00:12:49,200 --> 00:12:51,600
A Paolo non avevo
mai chiesto nulla,
118
00:12:52,320 --> 00:12:54,680
se andavate d'accordo,
se stavate diventando amici.
119
00:12:54,760 --> 00:12:57,880
Non parlava molto,
ma, sì, andavamo d'accordo.
120
00:12:58,920 --> 00:13:01,960
È vero, lui non parlava molto.
121
00:13:06,320 --> 00:13:10,400
- Avrei bisogno di chiederti una cosa.
- Certo, Ispettore.
122
00:13:12,320 --> 00:13:13,720
Sarebbe un favore,
123
00:13:13,800 --> 00:13:17,280
però è una cosa che
deve rimanere riservata.
124
00:13:17,360 --> 00:13:18,360
Io sono in permesso
125
00:13:18,440 --> 00:13:20,360
e l'indagine della
Mobile è ancora in corso.
126
00:13:20,440 --> 00:13:24,040
Un collega avrebbe dovuto aiutarmi,
ma è andato in viaggio di nozze.
127
00:13:24,120 --> 00:13:25,600
[dialoghi non udibili]
128
00:13:28,840 --> 00:13:30,320
[musica in sottofondo]
129
00:14:06,560 --> 00:14:12,040
[Mario] Questo è un action!
A te piacciono i polpettoni sentimentali,
130
00:14:12,120 --> 00:14:13,600
quelli dove si soffre...
131
00:14:13,680 --> 00:14:14,880
Guarda.
132
00:14:15,400 --> 00:14:18,120
Bellissimo.
Lo metterei in cassaforte!
133
00:14:18,280 --> 00:14:20,640
Lo metto, mi ricorda te.
134
00:14:20,720 --> 00:14:23,920
- Prima mi mandi ai pazzi, poi piangi.
- Io non piango mai!
135
00:14:24,000 --> 00:14:27,040
Piangi perché senza di me,
non ci sai stare! Sì, sì...
136
00:14:36,960 --> 00:14:41,920
- Monaschi l'ha già condannato.
- Muzo si è condannato da solo.
137
00:14:44,080 --> 00:14:48,080
Soltanto perché siete amici,
affido a lei l'indagine?
138
00:14:48,240 --> 00:14:50,400
Non a me, a lei.
139
00:14:50,680 --> 00:14:52,960
Ha già dimostrato
di non fare sconti a nessuno
140
00:14:53,160 --> 00:14:56,800
e se pensa che qualcuno è colpevole,
va sempre fino in fondo.
141
00:14:56,880 --> 00:14:58,160
Carlo ha ragione.
142
00:15:07,200 --> 00:15:09,200
La risposta è no.
143
00:15:14,080 --> 00:15:18,040
Io vado avanti lo stesso.
Se vuoi, lavoriamo insieme.
144
00:15:18,600 --> 00:15:21,840
D'accordo, ma solo
se giochiamo a carte scoperte.
145
00:15:23,480 --> 00:15:25,760
Se Muzo è colpevole, deve pagare.
146
00:15:29,880 --> 00:15:33,920
Vado da Benzi, le prime notizie
devono arrivare a noi. A dopo.
147
00:15:46,440 --> 00:15:48,560
Giovanna, mi lasci sola?
148
00:15:48,640 --> 00:15:53,160
Ho un appuntamento con il rettore.
L'ho preso da tempo, scusami.
149
00:15:53,240 --> 00:15:54,760
È Olga!
150
00:15:56,640 --> 00:16:01,320
La Mobile ha il caso, mio padre
vuole il referto prima di tutti.
151
00:16:01,400 --> 00:16:05,720
- Beh, la decisione è tua.
- Sì, ma se la Mobile mi fa fuori?
152
00:16:05,800 --> 00:16:08,200
Sono sempre la figlia di mio padre.
153
00:16:08,280 --> 00:16:12,480
Sì... Ci sono tanti colleghi bravi,
andranno avanti loro.
154
00:16:12,560 --> 00:16:14,800
Scusami, devo andare.
155
00:16:21,400 --> 00:16:23,440
Ok, a tra poco.
156
00:16:24,440 --> 00:16:27,160
C'è del lavoro da fare per Carlo.
157
00:16:27,240 --> 00:16:29,920
Muzo ha ricevuto l'SMS alle 4:17.
158
00:16:29,960 --> 00:16:32,760
Il corpo era lì da poco prima.
159
00:16:32,840 --> 00:16:35,240
Controlliamo telecamere, autovelox
160
00:16:35,320 --> 00:16:39,600
e tutti i movimenti della zona
dalla sera alle 4:17.
161
00:16:42,040 --> 00:16:44,560
Pensano sia stato Muzo?
162
00:16:45,560 --> 00:16:49,480
Che cosa ti importa?
Conta quello che pensiamo noi.
163
00:17:18,840 --> 00:17:22,120
Queste sono antecedenti alla morte.
164
00:17:22,200 --> 00:17:26,680
Chiesa, ha bisogno di un caffè.
Traduco: "Si tolga dai piedi."
165
00:17:26,760 --> 00:17:27,840
Sì, subito.
166
00:17:31,960 --> 00:17:36,240
Quel ragazzo mi ha restituito
la gioia dei maltrattamenti.
167
00:17:36,320 --> 00:17:38,680
Grazie per essere tornata.
168
00:17:38,760 --> 00:17:43,280
Sì, però adesso togliti dai piedi.
Non è bene che la Mobile ti veda.
169
00:17:43,360 --> 00:17:45,160
- Sì.
- Tieni con te Enea.
170
00:17:45,240 --> 00:17:49,720
Ne sa di ricostruzioni facciali,
fallo giocare con qualche teschio.
171
00:17:49,800 --> 00:17:52,440
Adesso raccontami tutto.
172
00:17:53,520 --> 00:17:58,120
Chi ti ha fatto questo,
lo facciamo marcire in galera.
173
00:18:06,920 --> 00:18:10,200
Olga si stava occupando di questo.
174
00:18:10,280 --> 00:18:15,680
Casi di ordinaria amministrazione.
Non giustificano ciò che è successo.
175
00:18:15,760 --> 00:18:19,640
Vecchie indagini? Una vendetta?
Qualcuno l'ha minacciata?
176
00:18:19,720 --> 00:18:21,960
Non te ne avrebbe parlato?
177
00:18:22,040 --> 00:18:26,480
Il telefono e il computer del figlio
di Marta sono l'unica cosa
178
00:18:26,560 --> 00:18:29,560
di cui non sapevo niente.
Pure questo.
179
00:18:29,640 --> 00:18:32,960
- Cos'è?
- Sigle di telecamere di sicurezza.
180
00:18:33,040 --> 00:18:37,880
Olga verificava quelle interessate
dalle interruzioni di corrente.
181
00:18:37,960 --> 00:18:38,920
Anche per me.
182
00:18:38,960 --> 00:18:43,920
Quella dell'incidente si è fermata
quando il ragazzo è stato investito.
183
00:18:43,960 --> 00:18:47,880
È successo diverse volte
quella mattina, ma può succedere.
184
00:18:47,960 --> 00:18:50,200
Olga me l'ha detto, però...
185
00:18:50,280 --> 00:18:54,520
Credi che la sua morte sia collegata
a quella del ragazzo?
186
00:18:54,600 --> 00:18:57,560
Se ne stava occupando
prima che sparisse.
187
00:18:57,640 --> 00:19:01,120
- Ti avrebbe detto le cose strane.
- Forse non ha fatto in tempo.
188
00:19:02,680 --> 00:19:07,560
Io mi riprendo il computer
e il telefono, vi faccio sapere.
189
00:19:07,640 --> 00:19:10,640
Avverti la Mobile, dillo a Monaschi.
190
00:19:10,720 --> 00:19:15,000
Di' che erano nell'ufficio di Olga
e non te ne eri accorto.
191
00:19:15,080 --> 00:19:16,960
- Va bene.
- Grazie, Nusco.
192
00:19:21,560 --> 00:19:26,360
Percorreresti qualunque pista
per non prendere quella più sensata.
193
00:19:26,440 --> 00:19:28,800
Va' ad aiutare gli altri.
194
00:19:49,240 --> 00:19:51,200
Ciao, Francesco. Entra.
195
00:19:51,280 --> 00:19:54,520
Ho detto al collega
che facevo giusto un salto.
196
00:19:54,600 --> 00:19:56,880
Ci mettiamo un attimo.
197
00:20:00,040 --> 00:20:04,880
Qui ci sono le riprese nella zona
dell'incidente e delle vie di fuga.
198
00:20:07,400 --> 00:20:10,040
- Grazie.
- Prego.
199
00:20:19,880 --> 00:20:23,360
- Stai bene. Grazie.
- Arrivederci.
200
00:20:59,320 --> 00:21:02,280
- [Cristina] Ti vedo stanco.
- Sono stanco.
201
00:21:02,360 --> 00:21:07,040
Appena questa storia finisce,
andiamo a Parigi e mi riposo.
202
00:21:08,080 --> 00:21:13,720
- Muzo dov'è? Volevo abbracciarlo.
- Non lo so. A casa non c'è.
203
00:21:15,200 --> 00:21:19,840
Forse Olga è morta per quello
che le ho chiesto, non mi do pace.
204
00:21:19,920 --> 00:21:23,280
- Stava facendo il suo lavoro.
- Lo so, ma...
205
00:21:23,360 --> 00:21:27,240
Carlo, forse ho trovato qualcosa!
Scusate, non ho bussato.
206
00:21:27,320 --> 00:21:29,800
Figurati, stavo andando via.
207
00:21:29,880 --> 00:21:32,200
- Ciao.
- Scrivimi.
208
00:21:32,280 --> 00:21:34,560
- Buon lavoro, ragazzi.
- Grazie.
209
00:21:35,600 --> 00:21:40,040
La zona in cui è stata ritrovata
non ha né telecamere né autovelox,
210
00:21:40,120 --> 00:21:44,080
ma stanotte all'1:37, un motociclista
ha segnalato un furgone,
211
00:21:44,160 --> 00:21:48,040
sbucato proprio dalla strada
che porta alle cave.
212
00:21:48,120 --> 00:21:50,360
Non si è neanche fermato allo stop.
213
00:21:50,440 --> 00:21:54,440
- Perché non è stato fermato?
- Non c'erano pattuglie in zona,
214
00:21:54,520 --> 00:21:56,440
ma il ragazzo ha preso la targa.
215
00:21:56,520 --> 00:22:00,640
Remo Cerrai, trentasette anni.
Rapina, detenzione illegale di armi.
216
00:22:11,920 --> 00:22:14,080
- Repola, rimani qui.
- Perché?
217
00:22:14,160 --> 00:22:18,920
- Il mezzo non rimane incustodito.
- Quello di servizio. Questo è tuo!
218
00:22:18,960 --> 00:22:21,800
- Resti lo stesso.
- Faccio la poliziotta.
219
00:22:21,880 --> 00:22:25,760
Da quando sono rimasta incinta,
non mi hai mai portato in azione.
220
00:22:25,840 --> 00:22:29,800
Non mi fare incazzare.
Poi, quale azione? Dai, su!
221
00:22:31,200 --> 00:22:33,880
- Cantabella!
- Vai.
222
00:22:41,440 --> 00:22:44,160
Il furgone.
223
00:22:45,200 --> 00:22:49,320
Salve. Remo Cerrai?
Possiamo fare due chiacchiere?
224
00:22:53,160 --> 00:22:56,600
Malik, prendilo!
Cantabella, a sinistra!
225
00:22:58,400 --> 00:23:01,720
Fermo! Fermo!
226
00:23:03,680 --> 00:23:06,400
Fermo!
227
00:23:19,800 --> 00:23:22,240
Avete un paio di manette?
228
00:23:29,160 --> 00:23:31,280
- Grazie.
- Prego.
229
00:23:31,360 --> 00:23:33,360
Ciao.
230
00:23:34,640 --> 00:23:37,800
- Ciao.
- Mi costa molto chiedertelo,
231
00:23:40,800 --> 00:23:43,840
ma ho bisogno del tuo aiuto.
232
00:23:44,800 --> 00:23:47,320
Dimmi.
233
00:23:47,400 --> 00:23:49,960
Conosci questo posto?
234
00:23:50,080 --> 00:23:53,360
- No.
- Eri lì stanotte, dall'1:30 alle 2:00.
235
00:23:53,440 --> 00:23:56,280
Questo ti rinfresca la memoria?
236
00:23:56,360 --> 00:24:01,240
- Siete matti, non l'ho messa io lì.
- Come sai che ce l'hanno messa?
237
00:24:02,680 --> 00:24:05,080
Era una collega,
siamo tutti incazzati.
238
00:24:05,160 --> 00:24:07,800
Ti posso sbattere dentro
per omicidio adesso.
239
00:24:08,720 --> 00:24:11,320
Ci smaltisco gli scarti lì,
sennò mi costa un botto.
240
00:24:11,680 --> 00:24:13,400
Non ho fatto niente.
241
00:24:13,480 --> 00:24:17,320
- Ora ci porti dove li hai smaltiti.
- Ieri non ho potuto.
242
00:24:17,400 --> 00:24:18,960
Perché?
243
00:24:19,960 --> 00:24:23,320
Scendendo dal furgone,
ho visto i fari di una macchina,
244
00:24:23,400 --> 00:24:26,800
un tizio che usciva
e teneva in mano qualcosa.
245
00:24:27,040 --> 00:24:29,920
Ho spento il furgone,
non ho capito subito.
246
00:24:30,040 --> 00:24:33,680
Poi ho visto un braccio, una testa
che penzolavano e sono scappato.
247
00:24:35,600 --> 00:24:37,080
L'hai visto in faccia?
248
00:24:37,160 --> 00:24:40,320
No, ma era alto come me,
un po' massiccio.
249
00:24:40,400 --> 00:24:42,320
- La macchina?
- Non l'ho vista.
250
00:24:42,440 --> 00:24:45,080
- Dov'eri prima?
- Con la mia ragazza.
251
00:24:45,200 --> 00:24:49,240
Poi ho preso i sacchi in cantiere
e sono andato lì. Basta, questo.
252
00:24:49,360 --> 00:24:53,960
Va beh, stanotte dormi con noi.
Vediamo quante cazzate ci hai raccontato.
253
00:24:58,680 --> 00:25:00,080
Benissimo.
254
00:25:01,800 --> 00:25:05,320
- Adesso passiamo al secondo referto.
- Ok.
255
00:25:08,800 --> 00:25:10,520
Guarda qui.
256
00:25:25,000 --> 00:25:28,720
- Portalo in stanza fermàti.
- Trovati, se ne occupi lei.
257
00:25:28,920 --> 00:25:30,560
Repola! Cantabella!
258
00:25:32,720 --> 00:25:34,680
Chi è e perché è qui?
259
00:25:34,760 --> 00:25:38,400
Remo Cerrai, smaltimento abusivo
di rifiuti speciali.
260
00:25:39,760 --> 00:25:42,920
Da quando vi occupate
di smaltimento abusivo?
261
00:25:43,440 --> 00:25:46,360
- Ce l'hanno segnalato...
- Dovrei sospendervi tutti.
262
00:25:47,800 --> 00:25:50,280
Dovrebbe sospendere solo me.
Loro non c'entrano niente.
263
00:25:51,160 --> 00:25:54,440
Ho ottenuto
di collaborare al caso di Olga.
264
00:25:57,240 --> 00:26:01,080
Quindi non sposterete una foglia
senza che io lo sappia.
265
00:26:01,720 --> 00:26:04,040
Fate spazio a Monaschi.
266
00:26:04,120 --> 00:26:06,120
Potete andare.
267
00:26:07,640 --> 00:26:08,800
Come ha fatto?
268
00:26:10,040 --> 00:26:12,000
Papà.
269
00:26:12,240 --> 00:26:14,320
- Hai un minuto?
- Certo.
270
00:26:14,600 --> 00:26:17,800
Se riguarda Olga,
lo condivida anche con me.
271
00:26:17,880 --> 00:26:20,880
- Certo. Andiamo in investigativa?
- Andiamo.
272
00:26:23,040 --> 00:26:24,320
Ehi.
273
00:26:26,040 --> 00:26:29,480
Mi dispiace per Olga,
mi dispiace per come stai.
274
00:26:30,040 --> 00:26:31,480
Grazie.
275
00:26:34,640 --> 00:26:37,520
Mi è dispiaciuto vedere un altro
fare questo gesto.
276
00:26:41,200 --> 00:26:45,360
[Alba] Molte delle ecchimosi
sono precedenti alla morte. Vedete...
277
00:26:45,920 --> 00:26:48,920
Questi lividi sul collo
sono più recenti
278
00:26:49,520 --> 00:26:51,040
di questo, da presa.
279
00:26:52,520 --> 00:26:57,240
Gli altri sono su polsi e ginocchia,
con anche piccole escoriazioni.
280
00:26:58,720 --> 00:27:01,240
Il corpo è stato lavato
accuratamente,
281
00:27:02,080 --> 00:27:04,320
anche sotto le unghie.
282
00:27:05,320 --> 00:27:09,560
Non ci fa identificare il luogo
e ha eliminato anche il suo DNA.
283
00:27:11,040 --> 00:27:14,040
C'è un'altra cosa
che faccio un po' fatica a dirvi.
284
00:27:17,600 --> 00:27:19,960
Olga era alla sesta settimana
di gravidanza.
285
00:27:28,600 --> 00:27:30,080
[musica in sottofondo]
286
00:27:41,840 --> 00:27:43,320
[musica in sottofondo]
287
00:28:24,480 --> 00:28:29,280
- Grande spesa come sempre, eh?
- Lo so, non ho avuto tempo.
288
00:28:29,360 --> 00:28:32,040
Meno male che c'è la birra.
289
00:28:32,120 --> 00:28:36,960
- Mamma, vieni qua. Bevi!
- Dai, smettila. Mi fa schifo!
290
00:28:37,080 --> 00:28:40,880
Sei l'unica donna
che non ne ha bevuto un bicchiere.
291
00:28:40,960 --> 00:28:44,240
- Non sarà una tragedia.
- Mamma, ti faccio una promessa.
292
00:28:44,320 --> 00:28:48,520
Se bevi un bicchiere davanti a me,
giuro che torno all'università.
293
00:28:51,040 --> 00:28:52,360
No.
294
00:29:06,960 --> 00:29:08,960
Perché le togli?
295
00:29:09,440 --> 00:29:12,880
Se Muzo viene in ufficio,
non voglio che veda questa felicità.
296
00:29:13,000 --> 00:29:17,160
Tanto noi sappiamo come stiamo, no?
Non abbiamo bisogno di foto.
297
00:29:17,400 --> 00:29:18,960
Aspetta, ti aiuto.
298
00:29:23,400 --> 00:29:24,480
[singhiozzi]
299
00:29:24,600 --> 00:29:25,840
Oh.
300
00:29:32,280 --> 00:29:34,280
Dai.
301
00:30:11,960 --> 00:30:16,400
[TV] È un contributo alla scienzaequilibrato e consapevole,
302
00:30:16,480 --> 00:30:17,800
in un'epoca difficile.
303
00:30:17,880 --> 00:30:21,720
[TV] Passiamo alla cronaca,sentiamo le ultime notizie
304
00:30:21,800 --> 00:30:24,240
sull'omicidiodell'Ispettrice Olga Sarteani.
305
00:30:25,000 --> 00:30:26,680
[TV] Il corpodella giovane ispettrice,
306
00:30:26,760 --> 00:30:29,600
in servizio in Polizia Postale,è stato ritrovato all'alba,
307
00:30:29,680 --> 00:30:32,520
in questa cava abbandonataalle porte di Roma.
308
00:30:32,920 --> 00:30:38,160
[TV] Né gli inquirenti né il maritohanno risposto alle nostre domande.
309
00:30:38,760 --> 00:30:42,120
[TV] Sappiamo solo che la donnamancava da casa da circa due giorni.
310
00:30:46,600 --> 00:30:48,080
[musica in sottofondo]
311
00:30:49,480 --> 00:30:51,560
[cane che abbaia in lontananza]
312
00:31:21,040 --> 00:31:22,840
[uomo] Cerca qualcuno?
313
00:31:22,920 --> 00:31:25,160
No, no. Grazie.
314
00:31:34,360 --> 00:31:35,960
[uomo] Io qua ho finito.
315
00:32:54,840 --> 00:32:58,560
Ho saputo solo ora.
Muzo dov'è? Posso parlargli?
316
00:32:58,640 --> 00:33:03,480
Non lo so, lo cerco da stamattina.
Non so più da dove cominciare.
317
00:33:03,760 --> 00:33:08,160
Da dove andavano insieme.
Io cerco Paolo continuamente.
318
00:33:08,240 --> 00:33:11,400
- Vengo con te, se vuoi.
- Andiamo.
319
00:33:27,800 --> 00:33:31,400
Così mi sono ritrovata
a bere il primo sorso.
320
00:33:31,480 --> 00:33:35,760
Poi ne ho bevuto un altro
e mi sono convertita alla birra.
321
00:33:45,280 --> 00:33:47,640
- Non è assurdo?
- Che cosa?
322
00:33:49,720 --> 00:33:51,720
Tutto questo.
323
00:33:53,920 --> 00:33:56,680
Io sto veramente male.
324
00:33:58,120 --> 00:34:02,640
Tu non mi sembri messo molto meglio,
eppure è come se qua dentro...
325
00:34:02,760 --> 00:34:04,840
si fosse creata una specie di bolla.
326
00:34:07,160 --> 00:34:09,320
Sento di starci quasi bene.
327
00:34:16,800 --> 00:34:18,960
Non guardarmi così.
328
00:34:22,320 --> 00:34:24,320
Puoi ripartire.
329
00:34:38,440 --> 00:34:41,200
Com'era Muzo
quando l'hai conosciuto?
330
00:34:41,480 --> 00:34:45,320
Protettivo, onesto.
331
00:34:46,120 --> 00:34:48,800
Io dei tre, ero la più giovane.
332
00:34:48,880 --> 00:34:53,000
Quando siamo entrati in servizio
con lui, io e Nusco,
333
00:34:53,200 --> 00:34:57,480
Muzo era sempre molto gentile,
mi ha insegnato tante cose.
334
00:34:57,560 --> 00:35:01,240
Era geloso? Aveva una compagna
e non le dava pace?
335
00:35:02,600 --> 00:35:05,200
- Sospetti di lui?
- No, io no...
336
00:35:05,280 --> 00:35:09,040
però Monaschi sì
e anche un collega amico di Olga.
337
00:35:12,320 --> 00:35:16,160
Se non avessi avuto dei dubbi,
non me l'avresti chiesto.
338
00:35:27,280 --> 00:35:29,280
Eccolo.
339
00:35:44,440 --> 00:35:46,440
Mario.
340
00:35:48,280 --> 00:35:50,960
È tutto il giorno che ti cerco.
341
00:36:00,920 --> 00:36:04,160
- Dove l'hai trovato?
- Lì, per terra.
342
00:36:11,040 --> 00:36:13,040
Andiamo a casa.
343
00:36:33,320 --> 00:36:34,760
[Carlo] Bevi.
344
00:36:34,840 --> 00:36:38,920
La morte di Olga ti coinvolge troppo
per pensare ad altro.
345
00:36:39,480 --> 00:36:41,440
Non ti lascio sola, Marta.
346
00:36:41,600 --> 00:36:45,640
Ti ho promesso che non mollo
le indagini sulla morte di Paolo.
347
00:36:45,720 --> 00:36:49,640
Lasciami perdere, invece.
Io sto diventando cattiva.
348
00:36:50,360 --> 00:36:54,880
Anche di fronte al dolore di Muzo,
non faccio a meno di pensare
349
00:36:54,960 --> 00:36:58,120
che ci sono morti che vengono prima
e altri dopo. E Paolo è fra quelli.
350
00:36:58,200 --> 00:37:00,160
Non dire così, non è vero.
351
00:37:02,360 --> 00:37:06,800
Olga stava facendo per me un lavoro
sul computer e il telefono di Paolo.
352
00:37:07,880 --> 00:37:10,600
Adesso è morta e non vorrei
che le cose fossero collegate.
353
00:37:10,760 --> 00:37:12,240
Paolo è stato investito.
354
00:37:12,600 --> 00:37:15,600
Devi trovare il bastardo
che passava da lì correndo come un pazzo.
355
00:37:15,800 --> 00:37:19,600
Non è inventando piste
che aiuti me o Muzo.
356
00:37:20,800 --> 00:37:23,120
[campanello]
357
00:37:28,240 --> 00:37:30,360
- Cri, ciao.
- Ciao.
358
00:37:31,040 --> 00:37:34,880
- [Cristina] Ho provato a richiamarti.
- Scusa, ce l'ho silenziato.
359
00:37:34,960 --> 00:37:37,360
- Come sta Mario?
- Così.
360
00:37:37,640 --> 00:37:42,600
- Gli hai detto del bambino?
- Sì, poi l'ho riempito di gocce.
361
00:37:43,280 --> 00:37:46,480
Lei è Marta e lei Cristina,
mia moglie.
362
00:37:46,560 --> 00:37:49,800
- Ciao, piacere.
- Piacere.
363
00:37:50,560 --> 00:37:52,680
Andate, rimango io qui.
364
00:37:53,720 --> 00:37:56,080
- Davvero?
- Certo.
365
00:37:56,160 --> 00:37:58,880
Ok, allora sì.
366
00:37:59,720 --> 00:38:03,200
Se si sveglia, per qualunque cosa,
chiamami.
367
00:38:03,280 --> 00:38:05,240
- Stai tranquillo.
- Grazie.
368
00:38:05,320 --> 00:38:07,760
- Ciao.
- Andiamo, Cri.
369
00:38:31,240 --> 00:38:33,640
[Malik] Cerrai ha detto la verità.
370
00:38:33,720 --> 00:38:36,360
Il cantiere ha una telecamera.
371
00:38:36,440 --> 00:38:41,280
Le immagini non sono un granché,
ma Cerrai e il furgone si vedono.
372
00:38:41,360 --> 00:38:46,040
Alle 12:48 ha caricato gli scarti
ed è uscito all'1:20 dal cantiere.
373
00:38:46,120 --> 00:38:47,680
Qua c'è il video.
374
00:38:47,760 --> 00:38:51,360
Non è tutto. Ho fatto localizzare
il telefono di Muzo.
375
00:38:51,680 --> 00:38:55,240
Quando ha ricevuto
il messaggio di Olga, non era casa.
376
00:38:55,560 --> 00:38:58,360
- Era già sul luogo del delitto.
- Ci deve essere un errore.
377
00:38:58,440 --> 00:39:00,000
O ha commesso lui l'errore.
378
00:39:02,840 --> 00:39:06,200
Mario Muzo è un poliziotto
con due palle così, ok?
379
00:39:06,480 --> 00:39:09,240
Farebbe una stronzata del genere?
380
00:39:09,320 --> 00:39:11,280
Ce lo spiegherà lui.
381
00:39:11,520 --> 00:39:15,200
Soprani, gli dica di venire qui.
Io avverto Monaschi.
382
00:39:15,280 --> 00:39:17,880
Non so di che cosa mi avverti,
ma sono qui.
383
00:39:20,400 --> 00:39:24,440
Mentre tu eri dal tuo ex marito
per chiedergli di farmi fuori,
384
00:39:24,520 --> 00:39:26,320
mi sono fatto un giretto.
385
00:39:26,640 --> 00:39:29,360
Ho convocato un paio di testimoni.
386
00:39:29,640 --> 00:39:31,960
Vorrei essere ascoltato anch'io.
387
00:39:32,680 --> 00:39:37,600
- Beh, tu e Olga Sarteani...
- Ispettrice Olga Sarteani.
388
00:39:38,200 --> 00:39:41,120
Tu e l'Ispettrice Olga Sarteani
vi sentivate talmente spesso,
389
00:39:41,200 --> 00:39:43,280
che è impossibile
non sentire anche te.
390
00:39:43,520 --> 00:39:45,600
- Tranquillo!
- [Malik] sono a disposizione.
391
00:39:45,680 --> 00:39:48,360
[Monaschi]i sarà tutto il tempo
per raccontarci del vostro rapporto.
392
00:39:48,440 --> 00:39:49,960
Scusate, torno subito.
393
00:39:56,600 --> 00:39:59,640
Benzi, eccomi. Ho due minuti.
394
00:39:59,720 --> 00:40:02,440
Abbiamo analizzato
la sottoveste di Olga.
395
00:40:02,520 --> 00:40:06,240
C'erano dei filamenti grigi, forse
il rivestimento di un bagagliaio.
396
00:40:06,320 --> 00:40:07,240
Bene.
397
00:40:07,320 --> 00:40:09,960
Mica tanto. Se è stato
Muzo, io non lo copro.
398
00:40:10,080 --> 00:40:13,280
Se è stato lui, lo porto io
in galera a calci nel culo.
399
00:40:14,000 --> 00:40:18,360
Se ti do un campione dal bagagliaio
di Muzo, in quanto lo analizzi?
400
00:40:18,440 --> 00:40:23,640
Intanto portalo, ma questa cosa
è l'ultima che faccio di nascosto.
401
00:40:24,520 --> 00:40:26,000
Hai ragione.
402
00:40:33,320 --> 00:40:37,160
Marta, non mi posso muovere.
Mi fai una cortesia?
403
00:40:37,960 --> 00:40:44,160
Prendi un campione del bagagliaio
di Muzo e lo dai alla Scientifica?
404
00:40:44,240 --> 00:40:47,880
I nostri appartamenti
sono attaccati, si sente tutto.
405
00:40:48,880 --> 00:40:53,040
Litigavano spesso, ma l'ultima
è stata la lite più violenta.
406
00:40:53,120 --> 00:40:55,360
La picchiava?
407
00:40:55,440 --> 00:40:59,520
Non credo, ma l'ultima volta
era minaccioso.
408
00:40:59,600 --> 00:41:03,960
Prima di andarsene, le aveva urlato:
"Vattene! Hai paura di me?".
409
00:41:04,400 --> 00:41:06,000
Grazie.
410
00:41:06,080 --> 00:41:10,560
- Chi ha prenotato?
- Olga, era una sorpresa per lui.
411
00:41:10,760 --> 00:41:13,920
Per questo non mi
aspettavo che litigassero così.
412
00:41:14,080 --> 00:41:15,200
Così come?
413
00:41:15,280 --> 00:41:17,760
È stata una lite violenta.
414
00:41:17,960 --> 00:41:21,160
Poi lei ha preso le sue cose
e se n'è andata.
415
00:41:21,240 --> 00:41:25,280
- Lui che cos'ha fatto?
- Lui l'ha seguita.
416
00:41:25,360 --> 00:41:29,520
Credo abbiano litigato ancora un po'
davanti al ristorante.
417
00:41:29,600 --> 00:41:32,080
Poi lui è rientrato per pagare.
418
00:41:32,160 --> 00:41:35,040
Sono andati via insieme?
419
00:41:35,120 --> 00:41:37,960
Non lo so.
Dalla cassa, non si vede fuori.
420
00:41:38,080 --> 00:41:42,640
- A che ora lui ha lasciato il ristorante?
- Alle 22:49.
421
00:41:42,720 --> 00:41:46,960
L'ora era sullo scontrino,
l'ho consegnato al Commissario ieri.
422
00:41:55,880 --> 00:41:59,520
La sera in cui hai ricevuto l'SMS
di Olga, dov'eri?
423
00:42:01,080 --> 00:42:03,040
A casa.
424
00:42:03,120 --> 00:42:05,520
Sembrerebbe di no.
425
00:42:05,600 --> 00:42:10,280
Localizzando il suo cellulare,
alle 4:17 non era a casa,
426
00:42:10,360 --> 00:42:12,840
ma già sul luogo del ritrovamento.
427
00:42:17,800 --> 00:42:21,240
Io ero a casa.
Ci deve essere un errore.
428
00:42:21,320 --> 00:42:24,920
Qui gli errori li facciamo tutti,
tranne te, no?
429
00:42:25,000 --> 00:42:26,560
Evitiamo le polemiche.
430
00:42:26,640 --> 00:42:31,280
La sera in cui è scomparsa, ricordi
quando hai lasciato il ristorante?
431
00:42:31,360 --> 00:42:34,720
- Erano le 23:00.
- Poi che cosa ha fatto?
432
00:42:36,400 --> 00:42:40,520
Ho fatto un giro intorno
al ristorante. La stavo cercando.
433
00:42:40,600 --> 00:42:45,360
Non sapevo che fosse stata
aggredita e trascinata via.
434
00:42:45,440 --> 00:42:47,680
Questo però sei tu a dirlo.
435
00:42:47,760 --> 00:42:49,920
No.
436
00:42:52,440 --> 00:42:55,160
Abbiamo trovato l'orecchino
per terra.
437
00:42:55,240 --> 00:43:00,360
No, sei stato sempre tu a trovarlo.
438
00:43:03,160 --> 00:43:06,560
- Si calmi.
- Non dici qualcosa a questo qua?
439
00:43:06,640 --> 00:43:09,160
Pensa che l'abbia ammazzata io!
440
00:43:09,240 --> 00:43:11,280
Muzo, si sieda.
441
00:43:13,280 --> 00:43:15,720
Si sieda.
442
00:43:26,720 --> 00:43:30,960
Dopo aver cercato sua moglie,
che cos'ha fatto?
443
00:43:31,040 --> 00:43:33,040
L'ho...
444
00:43:35,040 --> 00:43:39,960
L'ho chiamata al cellulare,
solo che era staccato.
445
00:43:42,160 --> 00:43:46,480
Sono tornato a casa
nella speranza di trovarla là.
446
00:43:46,560 --> 00:43:51,520
Hai mentito a tutti per due giorni,
poi quando non hai potuto più farlo,
447
00:43:51,600 --> 00:43:54,840
hai denunciato la scomparsa,
dico bene?
448
00:43:55,880 --> 00:43:59,640
Io non dovrei stare davanti a voi
a giustificarmi.
449
00:43:59,720 --> 00:44:04,400
Dovrei stare a casa a piangere
mia moglie e il bambino,
450
00:44:04,480 --> 00:44:08,120
non qui a dire
che non ho ammazzato mia moglie.
451
00:44:08,200 --> 00:44:10,960
- [Carta]La faccio accompagnare a casa.
- No.
452
00:44:12,120 --> 00:44:14,760
Posso andarci da solo, ancora.
453
00:44:24,680 --> 00:44:26,680
Dovresti chiedere il fermo
e lo mandi a casa?
454
00:44:26,800 --> 00:44:29,320
Gli indizi non sono prove, Monaschi.
455
00:44:36,640 --> 00:44:40,920
- L'ho preso dal bagagliaio di Muzo.
- Chiamo Carlo appena ho fatto.
456
00:44:42,960 --> 00:44:44,960
Senti,
457
00:44:47,560 --> 00:44:50,040
la divisa di mio figlio
è ancora qua?
458
00:44:51,800 --> 00:44:53,800
Sì.
459
00:44:55,240 --> 00:44:57,600
Posso vederla?
460
00:45:05,640 --> 00:45:08,560
- Dottoressa.
- La cercavo.
461
00:45:09,680 --> 00:45:12,800
I tracciati
dei cellulari di Olga e Muzo.
462
00:45:18,360 --> 00:45:23,280
Ci direbbe che l'ha chiamata
e invece aveva il telefono spento?
463
00:45:23,360 --> 00:45:25,440
Risulta questo...
464
00:45:25,520 --> 00:45:28,560
e che,
una volta uscito dal ristorante,
465
00:45:28,640 --> 00:45:31,080
è rimasto in zona per mezz'ora.
466
00:45:31,160 --> 00:45:35,960
Infatti è quello che ha detto.
L'ha chiamata e l'ha cercata là.
467
00:45:36,080 --> 00:45:40,720
Non con insistenza, poi il cellulare
è rimasto spento fino alle 4.
468
00:45:40,800 --> 00:45:44,960
È assurdo!
Chi ha visto questi tabulati?
469
00:45:45,040 --> 00:45:47,440
- Nessuno.
- Neanche Malik?
470
00:45:49,120 --> 00:45:53,080
Non li condivida con Monaschi,
mi dia ventiquattro ore.
471
00:45:53,160 --> 00:45:56,760
- Aspetto una risposta importante.
- Dodici.
472
00:45:57,920 --> 00:46:01,840
Qualunque cosa farà,
non deve farla da solo.
473
00:46:09,400 --> 00:46:11,360
- Ehi, papà.
- Ehi.
474
00:46:11,440 --> 00:46:14,640
- Scusami, avevo delle cose da fare.
- Figurati.
475
00:46:14,720 --> 00:46:17,280
Che cosa succede?
476
00:46:17,360 --> 00:46:21,760
Non so più che cosa pensare,
non sono più sicuro di niente.
477
00:46:21,840 --> 00:46:24,960
Muzo era pazzo di gelosia
verso Malik.
478
00:46:25,080 --> 00:46:28,120
- Malik e Olga avevano una storia?
- No.
479
00:46:29,160 --> 00:46:33,840
Benzi sta confrontando i filamenti
trovati sulla sottoveste di Olga
480
00:46:33,920 --> 00:46:37,080
con il rivestimento
del portabagagli di Muzo.
481
00:46:37,160 --> 00:46:38,160
E?
482
00:46:38,240 --> 00:46:40,240
Aspetto la risposta.
483
00:46:40,320 --> 00:46:44,320
Se è lui il colpevole,
è giusto che paghi.
484
00:46:44,400 --> 00:46:46,680
Certo.
485
00:46:46,760 --> 00:46:49,040
Che cosa devo fare?
486
00:46:49,120 --> 00:46:52,640
Metti insieme i fatti,
uno dopo l'altro.
487
00:46:53,600 --> 00:46:56,080
Dimentica l'amicizia.
488
00:47:02,920 --> 00:47:06,680
In centro ci sono milioni
di telecamere, qua neanche una.
489
00:47:06,760 --> 00:47:11,920
Muzo sarà stato geloso, ma non credo
che le abbia messo le mani addosso.
490
00:47:12,000 --> 00:47:15,400
- Non l'avrebbe fatto mai.
- Non lo so.
491
00:47:18,400 --> 00:47:22,040
Anch'io lo pensavo, ma dopo quello
che ho visto, non sono più sicuro.
492
00:47:22,160 --> 00:47:25,320
- Che cos'hai visto?
- Litigavano nel piazzale.
493
00:47:25,400 --> 00:47:27,680
I lividi sul braccio
glieli ha fatti lui.
494
00:47:29,080 --> 00:47:31,480
Potrebbe averle fatto
anche gli altri.
495
00:47:31,560 --> 00:47:34,920
Risalgono al giorno della scomparsa,
ha detto Alba.
496
00:47:34,960 --> 00:47:37,400
[suoneria telefono]
497
00:47:37,600 --> 00:47:38,520
Dimmi Benzi!
498
00:47:38,600 --> 00:47:40,600
Ho ripetuto le verifiche tre volte,
499
00:47:40,680 --> 00:47:43,040
le fibre trovate sulla
sottoveste di Olga
500
00:47:43,120 --> 00:47:45,720
corrispondono a quelledel bagagliaio di Muzo.
501
00:47:48,400 --> 00:47:50,680
Grazie.
502
00:47:58,400 --> 00:48:01,320
[suoneria telefono]
503
00:48:01,400 --> 00:48:02,760
Dica, dottoressa.
504
00:48:02,840 --> 00:48:06,520
[Carta] Monaschi ha i tracciati,le dodici ore sono finite.
505
00:48:06,600 --> 00:48:08,720
Erano comunque già finite.
506
00:48:33,560 --> 00:48:38,720
Dottore, il cellulare della collega.
Era nascosto nell'armadio.
507
00:48:47,520 --> 00:48:48,960
Agente!
508
00:48:52,760 --> 00:48:54,920
Non sono stato io.
40915
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.