Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:25,300 --> 00:01:31,239
Legendado Pela Equipe Doramas TV
Telegram @doramastvbr
2
00:01:38,830 --> 00:01:40,350
You have a plan?
3
00:01:41,190 --> 00:01:43,270
Does that mean Uncle Wang will be fine?
4
00:01:43,430 --> 00:01:45,789
How could your mom make such a mistake?
5
00:01:45,789 --> 00:01:47,190
She even dragged Uncle Wang into this.
6
00:01:47,300 --> 00:01:49,550
Just like what the old saying goes.
7
00:01:49,550 --> 00:01:50,789
How can you blame it on my mom?
8
00:01:51,430 --> 00:01:53,430
That guest was being unreasonable.
9
00:01:58,509 --> 00:01:59,870
How did things go at the police station?
10
00:02:01,790 --> 00:02:02,870
My mom has no idea.
11
00:02:04,950 --> 00:02:06,830
The police are talking to Uncle Wang in private.
12
00:02:10,990 --> 00:02:12,230
I told you the truth.
13
00:02:13,030 --> 00:02:15,230
When I left the prison, I lost my job.
14
00:02:16,070 --> 00:02:17,190
No employers
15
00:02:17,190 --> 00:02:18,950
wanted to hire someone like me.
16
00:02:18,950 --> 00:02:21,390
They all had their own reasons.
17
00:02:21,740 --> 00:02:23,550
The community tried to help.
18
00:02:23,550 --> 00:02:24,470
They got me a job at the funeral home.
19
00:02:24,470 --> 00:02:25,790
I wasn't suitable for the job.
20
00:02:26,270 --> 00:02:28,550
The relatives of the dead didn't trust me with the job.
21
00:02:28,829 --> 00:02:30,750
I didn't know what to do,
22
00:02:31,550 --> 00:02:32,829
so, I came to Shanghai with a friend of mine.
23
00:02:33,430 --> 00:02:34,500
That's why you asked
24
00:02:34,500 --> 00:02:36,190
the late Gu Peng
25
00:02:36,430 --> 00:02:38,020
to help you find an ID?
26
00:02:38,310 --> 00:02:40,030
You have such a thick northern accent
27
00:02:40,190 --> 00:02:42,300
and yet, your ID says that you are a local citizen.
28
00:02:42,790 --> 00:02:44,030
Has anyone ever doubted you?
29
00:02:44,950 --> 00:02:46,430
Gu Peng is paralysed.
30
00:02:46,750 --> 00:02:48,140
I took care of him for some time.
31
00:02:48,670 --> 00:02:50,710
He felt sorry for me and that's why he helped me.
32
00:02:51,030 --> 00:02:52,100
I don't know who Chen Weiming is.
33
00:02:52,390 --> 00:02:53,950
I just do what Gu Peng told me,
34
00:02:54,350 --> 00:02:55,829
stay low.
35
00:02:55,829 --> 00:02:57,630
Nobody got suspicious.
36
00:03:04,350 --> 00:03:06,110
That's basically it.
37
00:03:06,350 --> 00:03:08,630
Your father, Gu Peng, pitied Wang Shicheng.
38
00:03:08,830 --> 00:03:10,350
He helped Wang
39
00:03:10,630 --> 00:03:12,430
use one of your clients, Chen Weiming's name
40
00:03:12,430 --> 00:03:13,590
without Chen knowing.
41
00:03:16,860 --> 00:03:19,150
My father used to talk to me whenever
he was about to do something.
42
00:03:19,470 --> 00:03:21,230
Thankfully, nothing horrible happened.
43
00:03:21,670 --> 00:03:23,950
Now, Chen knows about this and has decided not to do\nanything about it.
44
00:03:24,190 --> 00:03:25,660
Your father had passed away.
45
00:03:26,030 --> 00:03:27,860
Wang Shicheng hasn't broken the law.
46
00:03:28,910 --> 00:03:29,910
After discussing it,
47
00:03:30,030 --> 00:03:31,510
we decided to impose a 1,000 fine,
48
00:03:31,630 --> 00:03:32,670
and ten-day administrative detention.
49
00:03:36,750 --> 00:03:37,510
He deserves it.
50
00:03:38,270 --> 00:03:39,070
Officer,
51
00:03:39,590 --> 00:03:40,470
if that's all,
52
00:03:40,470 --> 00:03:41,590
can we leave?
53
00:03:42,990 --> 00:03:43,790
Sir, what about you?
54
00:03:44,700 --> 00:03:45,390
I'm fine.
55
00:03:45,750 --> 00:03:46,630
I will talk to
56
00:03:46,630 --> 00:03:48,630
the guests myself.
57
00:03:48,990 --> 00:03:50,190
Thank you, officers,
58
00:03:50,190 --> 00:03:51,390
for bringing justice.
59
00:04:10,590 --> 00:04:11,860
What was that?
60
00:04:12,230 --> 00:04:13,620
You heard me.
61
00:04:13,620 --> 00:04:15,350
My dad felt bad for Wang Shicheng,
62
00:04:15,350 --> 00:04:16,550
so, he took advantage of one of my clients'
information
63
00:04:16,550 --> 00:04:17,829
and lent Wang an ID card.
64
00:04:18,670 --> 00:04:19,310
You dad?
65
00:04:20,829 --> 00:04:22,590
So, you weren't here to help.
66
00:04:22,590 --> 00:04:24,830
You are here to keep an eye on Wang Shicheng.
67
00:04:25,270 --> 00:04:26,500
Keen observation.
68
00:04:26,620 --> 00:04:28,670
Why didn't you say anything back in there?
69
00:04:29,150 --> 00:04:30,390
I didn't make the laws,
70
00:04:30,790 --> 00:04:32,510
I'm just like everyone else.
71
00:04:32,870 --> 00:04:34,270
What help could I be?
72
00:04:36,470 --> 00:04:37,620
If your mom isn't working at Nengyi,
73
00:04:37,620 --> 00:04:38,750
if she didn't get herself into this,
74
00:04:38,750 --> 00:04:40,110
Wang wouldn't end up like this.
75
00:04:42,790 --> 00:04:44,590
So, we just leave him here?
76
00:04:44,909 --> 00:04:46,420
It's only 10 days.
77
00:04:46,420 --> 00:04:47,990
They provide food and a bed.
78
00:04:50,590 --> 00:04:51,590
I see.
79
00:04:51,950 --> 00:04:53,630
So, this plan of yours
80
00:04:54,030 --> 00:04:55,710
is to play innocent
81
00:04:55,710 --> 00:04:57,150
and deny
82
00:04:57,150 --> 00:04:58,110
when Wang is in trouble?
83
00:04:58,830 --> 00:05:00,110
You are just so cold-blooded!
84
00:05:00,270 --> 00:05:01,430
I'm cold-blooded?
85
00:05:02,670 --> 00:05:03,750
Should I just go back in there
86
00:05:03,750 --> 00:05:04,790
and accompany him for ten days?
87
00:05:05,070 --> 00:05:05,950
Does that make any sense?
88
00:05:08,420 --> 00:05:10,300
So, those principles you taught me
89
00:05:10,300 --> 00:05:11,310
only apply
90
00:05:11,310 --> 00:05:12,790
when you are not involved?
91
00:05:12,870 --> 00:05:13,550
What should I do?
92
00:05:13,550 --> 00:05:15,580
Should I fight the police
93
00:05:15,580 --> 00:05:17,110
and rescue Wang by force?
94
00:05:17,910 --> 00:05:19,470
That's not what I was trying to say.
95
00:05:20,030 --> 00:05:21,710
You must have some other plans.
96
00:05:21,710 --> 00:05:22,830
You are Gu Fei!
97
00:05:23,670 --> 00:05:26,710
This time, I have no other plans.
98
00:05:28,950 --> 00:05:30,150
You,
99
00:05:30,150 --> 00:05:31,070
get off.
100
00:05:31,790 --> 00:05:33,030
I,
101
00:05:33,030 --> 00:05:34,430
will go home and take a nap.
102
00:05:41,270 --> 00:05:42,270
Get off.
103
00:06:13,390 --> 00:06:15,100
Such a crappy hotel.
104
00:06:15,100 --> 00:06:18,550
Look at your employees.
105
00:06:18,550 --> 00:06:20,430
The housekeeper,
106
00:06:20,820 --> 00:06:21,870
and the security.
107
00:06:21,870 --> 00:06:23,230
Just take a look at them.
108
00:06:23,230 --> 00:06:24,310
Please calm down.
109
00:06:24,790 --> 00:06:26,070
About that security,
110
00:06:26,070 --> 00:06:27,310
the hotel is also a victim.
111
00:06:27,390 --> 00:06:28,550
The police have already detained him.
112
00:06:28,830 --> 00:06:29,870
If you still are not satisfied,
113
00:06:29,870 --> 00:06:31,310
you can talk to the police.
114
00:06:31,310 --> 00:06:32,310
We will pay you
115
00:06:32,430 --> 00:06:33,470
for your cream.
116
00:06:34,110 --> 00:06:35,310
Also, to show our regret,
117
00:06:35,590 --> 00:06:37,630
the cost of your stay is on us.
118
00:06:37,630 --> 00:06:39,070
On you?
119
00:06:39,070 --> 00:06:40,470
Do I look like I can't afford that?
120
00:06:41,060 --> 00:06:42,870
What about my mental anguish?
121
00:06:43,150 --> 00:06:44,260
I will sue you!
122
00:06:44,260 --> 00:06:46,460
You need to pay for my mental anguish!
123
00:06:46,790 --> 00:06:47,950
Mental anguish?
124
00:06:48,220 --> 00:06:50,030
I should charge you for my mental anguish!
125
00:06:51,070 --> 00:06:51,590
Don't stop me.
126
00:06:51,590 --> 00:06:53,190
Why did you say I stole from you?
127
00:06:53,190 --> 00:06:54,150
What did I steal?
128
00:06:54,990 --> 00:06:56,190
If you can't tell us.
129
00:06:56,270 --> 00:06:57,990
You'll never hear the end of it!
130
00:06:58,990 --> 00:06:59,909
Seriously, sir,
131
00:07:00,100 --> 00:07:01,190
show us your receipt
132
00:07:01,190 --> 00:07:02,350
from the store.
133
00:07:02,350 --> 00:07:03,180
Also, sir,
134
00:07:03,180 --> 00:07:04,750
show her the CCTV footage!
135
00:07:04,750 --> 00:07:05,710
That's not necessary.
136
00:07:05,750 --> 00:07:07,230
If I did steal from you.
137
00:07:07,260 --> 00:07:08,710
I will absolutely turn myself in!
138
00:07:09,230 --> 00:07:10,390
If I didn't steal from you,
139
00:07:10,430 --> 00:07:11,950
how could you say things like that?
140
00:07:12,670 --> 00:07:13,790
I will show you no mercy!
141
00:07:14,070 --> 00:07:15,060
Look at her. Just look at her.
142
00:07:15,110 --> 00:07:17,190
This is the attitude of your employee?
143
00:07:19,070 --> 00:07:19,750
My apologies.
144
00:07:19,870 --> 00:07:21,190
We didn't train her well.
145
00:07:21,190 --> 00:07:22,070
Please accept my apology.
146
00:07:22,950 --> 00:07:24,030
But stealing has
147
00:07:24,030 --> 00:07:25,830
never happened at our hotel.
148
00:07:25,830 --> 00:07:27,670
I am very confident about that.
149
00:07:27,940 --> 00:07:28,910
In other words,
150
00:07:28,910 --> 00:07:30,630
anyone would get upset
151
00:07:30,630 --> 00:07:31,950
when being accused of stealing for no good reason.
152
00:07:33,030 --> 00:07:34,070
What's that supposed to mean?
153
00:07:34,750 --> 00:07:36,300
I wronged you?
154
00:07:36,740 --> 00:07:37,620
No, that's not what I meant.
155
00:07:37,620 --> 00:07:39,110
She really is bad-tempered.
156
00:07:39,670 --> 00:07:40,670
How about this?
157
00:07:40,670 --> 00:07:42,020
You tell us what did you lose.
158
00:07:42,020 --> 00:07:43,830
If you have a receipt, we will pay three times the price.
159
00:07:44,150 --> 00:07:46,110
Three times? Why on earth...
160
00:07:46,110 --> 00:07:46,830
Enough!
161
00:07:52,110 --> 00:07:53,030
What's wrong?
162
00:07:53,030 --> 00:07:53,790
My heart.
163
00:07:53,790 --> 00:07:55,310
What happened?
164
00:07:55,310 --> 00:07:55,990
What happened?
165
00:07:55,990 --> 00:07:57,310
Not now.
166
00:07:57,310 --> 00:07:58,350
This happens every time when she gets mad.
167
00:07:58,350 --> 00:07:59,180
Help, please help her.
168
00:07:59,180 --> 00:08:00,030
I...
169
00:08:00,030 --> 00:08:00,620
What should I do?
170
00:08:00,620 --> 00:08:01,990
Press on that acupuncture point!
171
00:08:01,990 --> 00:08:03,390
I don't know how!
172
00:08:03,390 --> 00:08:05,870
Call an ambulance! Hold on!
173
00:08:05,870 --> 00:08:07,790
Nobody wronged me like this before.
174
00:08:07,790 --> 00:08:11,350
If I die, please right the wrong for me.
175
00:08:11,350 --> 00:08:12,630
Don't call an ambulance!
176
00:08:12,630 --> 00:08:14,430
I can't afford it.
177
00:08:14,430 --> 00:08:16,390
It's just too expensive for me.
178
00:08:16,710 --> 00:08:19,590
Go to whoever does this to me.
179
00:08:21,710 --> 00:08:22,940
I never touched her.
180
00:08:23,430 --> 00:08:23,870
I...
181
00:08:23,870 --> 00:08:25,590
Why did I run into you guys!
182
00:08:25,990 --> 00:08:26,580
Forget about it.
183
00:08:26,670 --> 00:08:27,900
Consider this my bad luck.
184
00:08:27,900 --> 00:08:29,070
I accept your offer,
185
00:08:29,190 --> 00:08:30,430
free stay and facial cream.
186
00:08:31,910 --> 00:08:32,789
Wait, Miss,
187
00:08:32,789 --> 00:08:34,030
why are you running? Don't leave!
188
00:08:34,429 --> 00:08:36,590
We haven't cleared things up yet.
189
00:08:37,030 --> 00:08:38,190
Don't!
190
00:08:38,830 --> 00:08:39,870
I can't breathe.
191
00:08:40,630 --> 00:08:41,220
She's gone.
192
00:08:41,830 --> 00:08:42,510
You can stop.
193
00:08:44,300 --> 00:08:45,180
My god.
194
00:08:48,350 --> 00:08:49,140
Sir,
195
00:08:49,670 --> 00:08:51,110
that was very impressive.
196
00:08:51,310 --> 00:08:52,110
Bravo.
197
00:08:52,510 --> 00:08:54,190
That woman was as mean as she can be!
198
00:08:57,150 --> 00:09:00,390
You can take the price of her facial cream
off my salary.
199
00:09:00,710 --> 00:09:03,030
But can you do that
200
00:09:03,310 --> 00:09:04,710
in multiple months?
201
00:09:04,710 --> 00:09:05,740
Other than the facial cream,
202
00:09:05,740 --> 00:09:07,990
you can also forget about your bonus
for the past six months.
203
00:09:08,830 --> 00:09:09,790
That depends.
204
00:09:09,790 --> 00:09:10,710
What if I perform well
205
00:09:10,710 --> 00:09:11,590
and you want to award me that bonus?
206
00:09:11,590 --> 00:09:12,630
I can't stop you from doing that.
207
00:09:14,270 --> 00:09:15,830
Sir, about that Chen Weiming,
208
00:09:16,910 --> 00:09:17,950
nope, Wang Shicheng,
209
00:09:18,470 --> 00:09:20,630
what do you have in mind?
210
00:09:21,380 --> 00:09:22,630
He is not evil.
211
00:09:22,990 --> 00:09:24,630
He was forced.
212
00:09:24,630 --> 00:09:25,590
I have to fire him.
213
00:09:26,310 --> 00:09:26,870
I already took his
214
00:09:26,870 --> 00:09:28,230
diligence into consideration.
215
00:09:38,350 --> 00:09:39,190
So,
216
00:09:40,710 --> 00:09:42,030
have you thought about it?
217
00:09:43,380 --> 00:09:46,110
You know very well
218
00:09:46,630 --> 00:09:47,990
how Wang Shicheng treats us.
219
00:09:50,860 --> 00:09:51,870
You, head of security,
220
00:09:52,150 --> 00:09:53,620
if Wang didn't turn that position down,
221
00:09:53,870 --> 00:09:55,110
will you still be head of security?
222
00:09:55,820 --> 00:09:57,350
I am definitely with Chen.
223
00:09:57,350 --> 00:09:59,150
His name is Wang!
224
00:09:59,870 --> 00:10:00,910
He really did the right thing?
225
00:10:00,910 --> 00:10:02,190
Why would I lie?
226
00:10:02,420 --> 00:10:03,470
So, you knew about this?
227
00:10:03,470 --> 00:10:05,030
Why didn't you tell me?
228
00:10:05,030 --> 00:10:06,150
How could I?
229
00:10:06,150 --> 00:10:07,430
It's impossible for you to keep a secret.
230
00:10:07,470 --> 00:10:09,190
Telling you equals telling all others.
231
00:10:09,950 --> 00:10:10,660
Just tell me,
232
00:10:10,660 --> 00:10:11,710
will you help or not?
233
00:10:11,830 --> 00:10:13,470
Of course, I will help him.
234
00:10:13,470 --> 00:10:14,470
That's my girl!
235
00:10:16,500 --> 00:10:17,630
What about you?
236
00:10:18,550 --> 00:10:19,580
So, you are all in on this?
237
00:10:19,790 --> 00:10:21,470
Great, unanimous!
238
00:10:23,390 --> 00:10:24,390
I've drafted this.
239
00:10:24,670 --> 00:10:26,390
Just sign your names on it.
240
00:10:27,430 --> 00:10:28,030
After it's done,
241
00:10:28,030 --> 00:10:29,390
I'll go talk to the manager.
242
00:10:29,700 --> 00:10:30,710
Talk to me about what?
243
00:10:31,510 --> 00:10:32,230
Boss.
244
00:10:35,270 --> 00:10:36,270
None of us
245
00:10:36,470 --> 00:10:37,870
wants Wang Shicheng to leave.
246
00:10:39,710 --> 00:10:41,670
Can we talk about it?
247
00:10:43,710 --> 00:10:44,550
A tour group will soon arrive.
248
00:10:44,550 --> 00:10:45,590
Do you know about that?
249
00:10:47,350 --> 00:10:48,590
Don't you have work to do?
250
00:10:48,590 --> 00:10:49,710
Back to your stations!
251
00:10:50,470 --> 00:10:51,550
Let's go.
252
00:10:55,310 --> 00:10:55,950
Sir.
253
00:10:57,860 --> 00:10:58,740
Anything else?
254
00:10:59,590 --> 00:11:00,790
Fire me.
255
00:11:01,380 --> 00:11:02,310
When Wang returns,
256
00:11:02,790 --> 00:11:03,990
ha can have my job.
257
00:11:05,020 --> 00:11:06,030
I owe him.
258
00:11:06,230 --> 00:11:08,270
It was my mistake, I can't drag him into this.
259
00:11:08,910 --> 00:11:10,830
He can be a housekeeper when he returns.
260
00:11:13,070 --> 00:11:13,790
Qiu,
261
00:11:15,070 --> 00:11:16,190
what do you think of our hotel?
262
00:11:16,990 --> 00:11:17,990
A private workshop?
263
00:11:18,510 --> 00:11:20,540
You can just do whatever you want?
264
00:11:22,430 --> 00:11:23,470
How about this,
265
00:11:23,470 --> 00:11:24,870
if you want to stay, then stay.
266
00:11:25,230 --> 00:11:27,270
If you want to leave, I won't stop you.
267
00:11:29,750 --> 00:11:30,950
Boss, please no.
268
00:11:31,270 --> 00:11:32,790
I was joking.
269
00:11:33,670 --> 00:11:36,150
If he can't have my job, I still want it.
270
00:11:36,350 --> 00:11:38,190
Boss, please don't fire me.
271
00:11:38,230 --> 00:11:39,710
That really was just a joke.
272
00:11:40,590 --> 00:11:42,630
He is not just an acquaintance, he is
like a brother to me.
273
00:11:43,150 --> 00:11:44,470
I can vouch for his characters.
274
00:11:45,180 --> 00:11:46,630
He made one mistake years ago
275
00:11:46,830 --> 00:11:48,350
and it's difficult for him to find a job.
276
00:11:49,020 --> 00:11:51,750
Do you need a gatekeeper at your warehouse?
277
00:11:52,470 --> 00:11:54,230
Nothing can escape his eyes,
278
00:11:54,830 --> 00:11:56,310
not even a mosquito.
279
00:12:00,430 --> 00:12:02,550
He did spend some time in jail.
280
00:12:03,510 --> 00:12:04,990
But he was helping others
281
00:12:04,990 --> 00:12:06,510
and it was undue defence.
282
00:12:10,990 --> 00:12:11,590
Sure.
283
00:12:13,110 --> 00:12:14,590
Please keep an eye on it.
284
00:12:15,750 --> 00:12:16,510
Thank you.
285
00:12:22,790 --> 00:12:23,870
Hello, Lin?
286
00:12:23,870 --> 00:12:25,340
It's me again, Gu.
287
00:12:25,910 --> 00:12:27,980
Have you asked about the job?
288
00:12:28,150 --> 00:12:29,030
Please,
289
00:12:29,030 --> 00:12:31,060
don't just offer him
290
00:12:31,470 --> 00:12:32,910
a made-up position
291
00:12:32,910 --> 00:12:34,270
for my sake.
292
00:12:34,870 --> 00:12:36,830
I can help him with his life financially.
293
00:12:36,990 --> 00:12:37,710
But,
294
00:12:37,710 --> 00:12:39,830
it's just like a slap in his face.
295
00:12:40,150 --> 00:12:41,230
It's like killing him.
296
00:12:42,870 --> 00:12:43,630
Yes,
297
00:12:46,070 --> 00:12:47,510
I'll talk to someone else.
298
00:12:48,660 --> 00:12:49,540
Thank you.
299
00:13:10,110 --> 00:13:12,150
No fruit or milk for three months.
300
00:13:12,540 --> 00:13:14,590
I cut my food expense to 20 per meal.
301
00:13:15,710 --> 00:13:18,390
That way, we can save enough money
302
00:13:18,430 --> 00:13:20,350
for Uncle Wang's fine and the facial cream.
303
00:13:25,790 --> 00:13:26,670
What's that for?
304
00:13:26,870 --> 00:13:27,990
You can't cut on your food expense.
305
00:13:29,110 --> 00:13:31,510
No lights or Internet this month.
306
00:13:31,710 --> 00:13:32,870
You can use the Internet at work.
307
00:13:32,870 --> 00:13:34,150
I can take showers at the hotel.
308
00:13:34,150 --> 00:13:35,790
That way, we can save more.
309
00:13:36,390 --> 00:13:38,230
But we still can afford the electricity.
310
00:13:42,580 --> 00:13:45,390
I just want to save some money for Wang.
311
00:13:45,950 --> 00:13:47,550
The hotel won't have him back.
312
00:13:48,670 --> 00:13:50,270
It must be difficult for him.
313
00:13:50,830 --> 00:13:52,430
I have to help him.
314
00:13:52,510 --> 00:13:53,900
He was just trying to help me.
315
00:13:59,910 --> 00:14:02,310
What about Gu Fei? What did he say?
316
00:14:02,310 --> 00:14:03,190
He can't just watch and do nothing.
317
00:14:03,190 --> 00:14:04,110
Don't bother.
318
00:14:04,230 --> 00:14:06,550
He is just a selfish snob.
319
00:14:06,870 --> 00:14:08,070
Now I finally see it.
320
00:14:08,310 --> 00:14:09,540
He just loves to help others
321
00:14:09,710 --> 00:14:11,190
when it doesn't matter to him.
322
00:14:11,270 --> 00:14:13,910
Also, he would make you remember his favour.
323
00:14:14,350 --> 00:14:16,550
But when it's related to his own benefits,
324
00:14:16,870 --> 00:14:17,990
you can count on him.
325
00:14:20,070 --> 00:14:23,310
Life's been so tough on Wang.
326
00:14:23,750 --> 00:14:24,940
What's wrong with the world?
327
00:14:25,230 --> 00:14:26,990
Bad guys prosper
328
00:14:27,510 --> 00:14:28,710
and good guys suffer.
329
00:14:29,070 --> 00:14:31,070
Had he not intervened,
330
00:14:31,070 --> 00:14:33,300
he would have a job, a wife, and an apartment by now.
331
00:14:35,190 --> 00:14:37,550
Seriously, he is not
332
00:14:38,990 --> 00:14:40,110
that kind of a good guy
333
00:14:40,990 --> 00:14:42,710
who gets bullied a lot.
334
00:14:43,670 --> 00:14:45,990
With that being said,
335
00:14:46,670 --> 00:14:48,350
the work he does
336
00:14:48,350 --> 00:14:49,470
really is spotless.
337
00:14:52,550 --> 00:14:53,270
What?
338
00:14:53,660 --> 00:14:56,030
I'm just trying to see
339
00:14:56,030 --> 00:14:58,630
the look on your face.
340
00:15:03,030 --> 00:15:05,750
We are not out of options.
341
00:15:05,860 --> 00:15:07,510
Eventually, I will move out of this place.
342
00:15:08,230 --> 00:15:09,790
It's not that easy.
343
00:15:11,550 --> 00:15:12,750
He just lost his job.
344
00:15:13,270 --> 00:15:14,660
If we really are to be a couple,
345
00:15:15,790 --> 00:15:17,860
I may be the one who supports him.
346
00:15:18,350 --> 00:15:19,390
I raised you.
347
00:15:19,390 --> 00:15:21,310
Now, here comes a middle-aged "son",
348
00:15:21,790 --> 00:15:22,950
Do you like him?
349
00:15:23,350 --> 00:15:24,270
Don't hit me.
350
00:15:24,510 --> 00:15:25,870
I'm a grown-up now,
351
00:15:25,870 --> 00:15:27,470
I am allowed to discuss this with you.
352
00:15:29,230 --> 00:15:30,230
Other things put aside,
353
00:15:30,350 --> 00:15:33,380
have you had a crush on him?
354
00:15:35,630 --> 00:15:37,190
What's a crush?
355
00:15:38,470 --> 00:15:39,950
For as long as I can remember,
356
00:15:40,230 --> 00:15:41,390
I have been working hard
357
00:15:41,510 --> 00:15:43,030
for a living.
358
00:15:43,190 --> 00:15:44,310
I never had what it takes
359
00:15:44,310 --> 00:15:46,580
to be romantic like you youngsters.
360
00:15:48,230 --> 00:15:50,270
But you at least had a crush on my dad.
361
00:15:50,630 --> 00:15:52,150
Otherwise, you wouldn't marry him.
362
00:15:52,950 --> 00:15:54,110
Don't mention that scum!
363
00:15:54,470 --> 00:15:56,430
Why did I marry him!
364
00:15:57,110 --> 00:15:58,110
Thank god you are nothing like him.
365
00:15:58,350 --> 00:16:00,350
He died twenty years ago
366
00:16:00,350 --> 00:16:01,540
and you still can't let it go?
367
00:16:02,270 --> 00:16:03,270
He cheated on me
368
00:16:03,830 --> 00:16:05,350
while I was pregnant with you.
369
00:16:06,380 --> 00:16:08,110
Being dead once isn't enough for him.
370
00:16:09,110 --> 00:16:09,990
Don't talk about him.
371
00:16:09,990 --> 00:16:10,780
It brings bad luck.
372
00:16:13,310 --> 00:16:14,350
So, I also bring bad luck?
373
00:16:14,510 --> 00:16:16,910
His blood runs in my veins.
374
00:16:17,590 --> 00:16:19,110
You really did a thorough job,
375
00:16:19,110 --> 00:16:21,020
cutting his head off every photo,
376
00:16:21,020 --> 00:16:22,510
hiding the place where he is buried from me.
377
00:16:22,750 --> 00:16:25,550
I don't know any of his relatives.
378
00:16:28,910 --> 00:16:29,710
Mom,
379
00:16:29,710 --> 00:16:31,990
you got pregnant after praying to the Buddha,
380
00:16:32,190 --> 00:16:34,470
and I don't have a dad, right?
381
00:16:34,790 --> 00:16:36,070
You don't have a dad but you do have a mom!
382
00:16:36,350 --> 00:16:38,870
I gave everything I had giving birth to you.
383
00:16:40,350 --> 00:16:41,750
Alright, alright, forget about it.
384
00:16:41,750 --> 00:16:43,350
Mom.
I'm upset.
385
00:16:43,350 --> 00:16:44,230
Go to bed, now.
386
00:17:03,750 --> 00:17:06,510
Qiu, the account, the account.
387
00:17:06,630 --> 00:17:07,430
She is the one
388
00:17:07,510 --> 00:17:09,069
who wrote the audit report
389
00:17:09,099 --> 00:17:10,470
for my local community.
390
00:17:12,430 --> 00:17:13,430
She's my daughter.
391
00:17:14,550 --> 00:17:15,510
Say hi to these aunts.
392
00:17:15,579 --> 00:17:16,579
I am not...
393
00:17:17,150 --> 00:17:17,950
Hi.
394
00:17:19,099 --> 00:17:20,310
Impressive.
395
00:17:20,310 --> 00:17:22,030
You raised such a good daughter.
396
00:17:23,270 --> 00:17:24,190
I barely did anything.
397
00:17:24,190 --> 00:17:25,790
She never makes me worried.
398
00:17:26,030 --> 00:17:27,990
She takes care of her own life and study.
399
00:17:29,630 --> 00:17:30,830
I had no idea
400
00:17:30,950 --> 00:17:32,270
what was happening in our community.
401
00:17:32,270 --> 00:17:32,980
Exactly.
402
00:17:32,980 --> 00:17:34,830
She just glimpsed at the report
403
00:17:35,060 --> 00:17:36,110
and had everything figured out.
404
00:17:36,110 --> 00:17:38,110
So impressive.
405
00:17:38,230 --> 00:17:39,020
Mom,
406
00:17:39,020 --> 00:17:40,390
I'm late for work.
407
00:17:41,150 --> 00:17:42,430
Fine, pardon us.
408
00:17:43,150 --> 00:17:44,950
If you have questions, just ask her.
409
00:17:44,950 --> 00:17:46,390
Okay. Okay.
Just ask her.
410
00:17:46,390 --> 00:17:47,750
No problem.
411
00:17:48,350 --> 00:17:49,750
Come on, let's continue.
412
00:17:50,430 --> 00:17:51,460
You know them?
413
00:17:51,710 --> 00:17:52,270
Nope.
414
00:17:54,150 --> 00:17:54,980
I have such a great daughter.
415
00:17:54,980 --> 00:17:56,070
Why should I hide?
416
00:17:56,070 --> 00:17:57,180
I have to show them.
417
00:17:58,550 --> 00:17:59,190
Besides,
418
00:17:59,710 --> 00:18:01,350
you may be unemployed soon.
419
00:18:01,990 --> 00:18:03,670
They kicked you out of the project.
420
00:18:04,030 --> 00:18:05,030
That makes it even more important
421
00:18:05,030 --> 00:18:06,230
to brag about it.
422
00:18:06,300 --> 00:18:07,270
I want them to know
423
00:18:07,270 --> 00:18:08,990
who is behind all this!
424
00:18:10,260 --> 00:18:11,870
That's to describe a bad guy.
425
00:18:12,630 --> 00:18:13,350
Mom,
426
00:18:13,750 --> 00:18:15,670
if I can stay at Gu&Cheng,
427
00:18:15,670 --> 00:18:18,510
but I only get 50% of my salary for three months,
428
00:18:18,630 --> 00:18:19,830
what do you think of that?
429
00:18:20,180 --> 00:18:22,790
Half? Whose idea is this?
430
00:18:22,790 --> 00:18:23,790
That's outrageous!
431
00:18:24,550 --> 00:18:25,870
My fine,
432
00:18:26,310 --> 00:18:27,710
what we owe Wang Shicheng,
433
00:18:27,710 --> 00:18:28,910
the utility bill,
434
00:18:29,070 --> 00:18:30,630
we just did the math last night.
435
00:18:30,830 --> 00:18:31,710
What do you think?
436
00:18:32,500 --> 00:18:33,710
It's not decided yet.
437
00:18:33,710 --> 00:18:34,910
Don't panic now.
438
00:18:39,910 --> 00:18:40,950
Gu,
439
00:18:41,670 --> 00:18:43,270
you jumped into my car
440
00:18:43,310 --> 00:18:44,590
on my way to a conference
441
00:18:45,470 --> 00:18:47,020
just to talk to me about that?
442
00:18:47,630 --> 00:18:48,990
It's really important to me.
443
00:18:53,740 --> 00:18:54,950
You know
444
00:18:55,470 --> 00:18:57,550
that I'll only do you one favour, right?
445
00:18:57,830 --> 00:18:58,870
I do realise that such things
446
00:18:59,270 --> 00:19:02,190
are too easy for someone like you.
447
00:19:02,190 --> 00:19:04,230
But I've run out of options.
448
00:19:05,620 --> 00:19:07,470
Maybe it's because
449
00:19:07,550 --> 00:19:09,390
there are too many conditions.
450
00:19:11,990 --> 00:19:12,590
Wang,
451
00:19:13,390 --> 00:19:14,230
make it done.
452
00:19:14,670 --> 00:19:15,150
Sure.
453
00:19:15,590 --> 00:19:17,630
What about the manager of the security department?
454
00:19:17,630 --> 00:19:18,350
How about that?
455
00:19:18,670 --> 00:19:20,580
About the profile of your brother,
456
00:19:20,580 --> 00:19:22,550
we will have the HR team sign an NDA,
457
00:19:22,550 --> 00:19:23,910
and keep it safe.
458
00:19:23,910 --> 00:19:25,670
No, no, a security guard would be fine.
459
00:19:25,670 --> 00:19:27,500
Sorry, Mr. Gu,
460
00:19:27,500 --> 00:19:28,500
our security guards
461
00:19:28,500 --> 00:19:30,070
are sent by a professional security agency.
462
00:19:30,150 --> 00:19:31,190
We don't hire our own guards.
463
00:19:31,750 --> 00:19:34,230
But we do need someone
464
00:19:34,230 --> 00:19:36,870
to associate with the security agency.
465
00:19:37,710 --> 00:19:38,910
I'm just worried that this position
466
00:19:38,910 --> 00:19:41,260
will be too much for that brother of mine.
467
00:19:42,700 --> 00:19:44,190
So,
468
00:19:45,430 --> 00:19:46,150
what do you think?
469
00:19:48,230 --> 00:19:48,830
Just,
470
00:19:50,830 --> 00:19:52,070
never mind.
471
00:19:52,470 --> 00:19:52,950
Sorry
472
00:19:52,950 --> 00:19:54,910
for keeping you listen to this.
473
00:19:55,270 --> 00:19:56,110
I really appreciate it.
474
00:19:58,540 --> 00:20:00,190
Wang,
475
00:20:00,710 --> 00:20:01,710
Send Mr. Gu home later.
476
00:20:02,190 --> 00:20:02,910
No, no, I'm good.
477
00:20:03,110 --> 00:20:04,990
Just drop me off
478
00:20:04,990 --> 00:20:06,070
whenever it is convenient to do so.
479
00:20:07,510 --> 00:20:08,190
Thank you.
480
00:20:40,460 --> 00:20:42,630
Based on your recent performance,
481
00:20:42,630 --> 00:20:44,390
and having considered the firm's needs
482
00:20:44,390 --> 00:20:45,910
and your capabilities,
483
00:20:46,060 --> 00:20:48,260
the firm has decided to appoint you
484
00:20:48,260 --> 00:20:49,950
to the Due Diligence Investigation Department
led by Mr. Gu.
485
00:20:50,020 --> 00:20:52,510
Please report to your new position ASAP.
486
00:21:16,790 --> 00:21:18,070
Hello, what's wrong?
487
00:21:19,740 --> 00:21:21,500
I just want to check with you.
488
00:21:21,590 --> 00:21:22,820
Am I really appointed to
489
00:21:22,820 --> 00:21:25,070
the Due Diligence Investigation Department
490
00:21:25,830 --> 00:21:26,470
led by you?
491
00:21:26,780 --> 00:21:28,070
Do you know about that?
492
00:21:28,310 --> 00:21:30,070
Though I won't be reporting to you directly,
493
00:21:30,300 --> 00:21:32,790
I am appointed to your team.
494
00:21:32,910 --> 00:21:34,470
I said no to keeping you in the firm,
495
00:21:34,700 --> 00:21:36,460
let alone having you on my team.
496
00:21:37,340 --> 00:21:38,510
My team is short-handed.
497
00:21:38,750 --> 00:21:40,030
But I don't need someone like you.
498
00:21:40,190 --> 00:21:41,270
Cheng Fanyang is the one
499
00:21:41,270 --> 00:21:42,470
you should thank.
500
00:21:42,740 --> 00:21:44,470
She personally ran the investigation.
501
00:21:46,310 --> 00:21:47,140
Ms. Cheng?
502
00:21:49,950 --> 00:21:51,510
Well, we finally reach an agreement
503
00:21:52,030 --> 00:21:53,870
on this.
504
00:21:55,030 --> 00:21:56,260
I'll ask her to keep me
505
00:21:56,260 --> 00:21:57,430
in the audit division.
506
00:21:58,020 --> 00:21:58,750
Boss,
507
00:21:59,670 --> 00:22:01,030
I'll make up for my mistakes.
508
00:22:01,430 --> 00:22:02,510
I'll prove to you that
509
00:22:03,740 --> 00:22:05,230
I did learn something.
510
00:22:06,390 --> 00:22:07,550
I can do it well.
511
00:22:07,820 --> 00:22:09,430
You don't have to prove anything to me.
512
00:22:10,230 --> 00:22:11,340
You can go anywhere
513
00:22:11,340 --> 00:22:12,910
as long as you stop bothering me.
514
00:22:18,870 --> 00:22:20,700
This is the invincible Jack.
515
00:22:20,870 --> 00:22:22,390
You won't reach your potential
516
00:22:22,750 --> 00:22:24,270
unless I burn your bridges.
517
00:22:36,230 --> 00:22:36,950
Ms. Cheng.
518
00:22:37,470 --> 00:22:38,110
What is it?
519
00:22:44,190 --> 00:22:47,270
Ms. Cheng, in terms of work allocation,
520
00:22:47,710 --> 00:22:49,430
I want to stay in the audit division.
521
00:22:49,430 --> 00:22:50,750
'Cause I've always been working with...
522
00:22:50,750 --> 00:22:53,670
Fine. Mr. Chen happens to be shorthanded.
523
00:22:55,900 --> 00:22:58,390
Minli, Qiu Dongna will stay in the audit division.
524
00:22:59,300 --> 00:23:00,550
And don't bother me with a trivial
525
00:23:00,710 --> 00:23:01,870
matter like this again.
526
00:23:01,870 --> 00:23:04,230
Well, I've spoken to Ms. Yang.
527
00:23:04,430 --> 00:23:06,470
She didn't have the right to decide everything.
528
00:23:07,070 --> 00:23:08,590
I won't go work for Mr. Chen.
529
00:23:10,430 --> 00:23:11,790
We only keep you here
530
00:23:11,790 --> 00:23:13,180
as a worker on a three-month probation
531
00:23:13,180 --> 00:23:15,190
with half pay.
532
00:23:15,790 --> 00:23:17,580
You don't get to be picky here.
533
00:23:17,580 --> 00:23:18,750
I know. I know.
534
00:23:18,950 --> 00:23:20,660
I don't dare to be.
535
00:23:22,590 --> 00:23:25,060
Ms. Cheng, can I join your project?
536
00:23:32,830 --> 00:23:33,860
You need me.
537
00:23:36,150 --> 00:23:37,110
I need you?
538
00:23:37,950 --> 00:23:39,230
I'll prove it to you.
539
00:23:45,270 --> 00:23:48,110
Both Mr. Chen and Mr. Gu's projects are short of staff.
540
00:23:48,630 --> 00:23:49,990
I really can't imagine
541
00:23:50,580 --> 00:23:52,870
why you're more needed here than in other projects.
542
00:23:54,910 --> 00:23:56,860
Ms. Cheng, may I borrow a piece of paper?
543
00:24:19,990 --> 00:24:20,500
Look.
544
00:24:20,710 --> 00:24:23,470
This is a chart of 36 characters of human beings.
545
00:24:23,470 --> 00:24:26,460
You belong to Planet F6
546
00:24:26,460 --> 00:24:28,030
which stands for sensibility, calmness,
547
00:24:28,030 --> 00:24:29,630
and precision of a surgical knife.
548
00:24:29,630 --> 00:24:32,830
While I belong to this triangular Planet A1.
549
00:24:32,830 --> 00:24:35,750
I'm passionate and persistent. We'll make a good team.
550
00:24:39,390 --> 00:24:41,590
Ms. Cheng, why are you laughing?
551
00:24:43,670 --> 00:24:44,940
You don't really think that
552
00:24:45,670 --> 00:24:47,270
you can persuade me with my tool,
553
00:24:47,270 --> 00:24:48,460
do you?
554
00:24:49,910 --> 00:24:51,270
You're just an assistant.
555
00:24:51,750 --> 00:24:53,870
Assistants just make no difference to me.
556
00:24:54,110 --> 00:24:55,350
I might find some others
557
00:24:55,940 --> 00:24:57,700
who belong to Planet A1
558
00:24:57,700 --> 00:24:59,310
if I need to.
559
00:24:59,510 --> 00:25:00,590
But, in fact, I don't.
560
00:25:00,590 --> 00:25:01,710
Quite right.
561
00:25:01,710 --> 00:25:03,030
But I still wanna argue
562
00:25:03,030 --> 00:25:04,270
for myself.
563
00:25:04,790 --> 00:25:06,590
Could you give me a half day?
564
00:25:08,430 --> 00:25:09,990
To persuade me?
565
00:25:09,990 --> 00:25:10,870
I'll try.
566
00:25:13,990 --> 00:25:14,790
Fine.
567
00:25:16,070 --> 00:25:17,110
Then I'll leave now.
568
00:25:38,990 --> 00:25:40,110
I beg your pardon?
569
00:25:40,790 --> 00:25:42,030
Even you are bewitched
570
00:25:42,030 --> 00:25:43,230
by Qiu Dongna.
571
00:25:44,190 --> 00:25:45,190
You were so patient with her
572
00:25:45,190 --> 00:25:47,390
and listened to her so many times.
573
00:25:47,790 --> 00:25:48,750
Tell you what,
574
00:25:48,750 --> 00:25:50,430
you'd be grateful she wasn't part of a cult.
575
00:25:50,430 --> 00:25:51,990
Otherwise, with her ability of persuasion,
576
00:25:51,990 --> 00:25:53,510
we would all be doomed
577
00:25:53,510 --> 00:25:55,110
if she joined an MLM.
578
00:25:55,110 --> 00:25:56,510
What was your thought then?
579
00:25:57,340 --> 00:25:59,470
Reasonably speaking, I didn't have to
580
00:25:59,470 --> 00:26:01,230
waste time on her.
581
00:26:01,710 --> 00:26:03,820
In terms of management, as a partner,
582
00:26:05,350 --> 00:26:07,310
I shouldn't have listened to her arguments.
583
00:26:07,780 --> 00:26:09,430
But she's just like a puppy
584
00:26:09,430 --> 00:26:11,990
which held a ball in its mouth
and asked me to play with it.
585
00:26:14,190 --> 00:26:15,110
She made me interested
586
00:26:15,110 --> 00:26:16,950
in finding out what she's really up to.
587
00:26:17,230 --> 00:26:19,830
But maybe because I'm on fertility drugs these days.
588
00:26:20,070 --> 00:26:21,390
Here's this hormone disorder
589
00:26:21,390 --> 00:26:23,030
that made me quite emotional.
590
00:26:24,270 --> 00:26:25,940
What did I just hear?
591
00:26:26,710 --> 00:26:29,140
Is that really Fanyang talking?
592
00:26:29,830 --> 00:26:31,590
Why do I feel that while I'm away these days,
593
00:26:31,590 --> 00:26:33,630
you're just getting so maternal?
594
00:26:34,390 --> 00:26:37,670
I prefer "hormone disorder" anyways.
595
00:26:38,870 --> 00:26:40,990
Right. Let's wait and see.
596
00:27:02,190 --> 00:27:03,710
I heard that you're staying in the audit division.
597
00:27:07,470 --> 00:27:08,830
Our team doesn't want you.
598
00:27:08,830 --> 00:27:09,870
You know that, don't you?
599
00:27:10,870 --> 00:27:12,670
I'll join Ms. Cheng's team.
600
00:27:12,670 --> 00:27:13,830
Audit Division One.
601
00:27:14,390 --> 00:27:15,430
Don't be kidding.
602
00:27:15,430 --> 00:27:16,950
How could Qian Zexin agree to this?
603
00:27:16,950 --> 00:27:18,950
The team has been working in Chengdu
604
00:27:18,950 --> 00:27:21,030
on Ms. Cheng's project of Shikai.
605
00:27:21,030 --> 00:27:23,110
Why would they suddenly need an assistant like you?
606
00:27:23,110 --> 00:27:25,550
Are you planning to join the team
607
00:27:25,550 --> 00:27:26,900
and get a share of the bonus?
608
00:27:29,510 --> 00:27:31,830
Ms. Cheng made this decision herself.
609
00:27:32,500 --> 00:27:33,150
That's impossible.
610
00:27:33,820 --> 00:27:34,820
She's a partner and she would
611
00:27:34,820 --> 00:27:36,390
appoint a tainted assistant like you?
612
00:27:39,390 --> 00:27:40,310
What project is this?
613
00:27:40,310 --> 00:27:41,470
Why is there even a manual ledger?
614
00:27:43,270 --> 00:27:45,350
I'm sorry. That's confidential.
615
00:27:45,470 --> 00:27:47,550
But I can tell you the project's code name.
616
00:27:47,830 --> 00:27:49,950
It's called “Where there is a will
617
00:27:49,950 --> 00:27:52,710
there is a way".
618
00:28:15,630 --> 00:28:16,630
Welcome home.
619
00:28:17,470 --> 00:28:18,630
You came back just in time.
620
00:28:18,940 --> 00:28:20,070
Dinner in ten minutes.
621
00:28:32,990 --> 00:28:33,950
These are...
622
00:28:34,070 --> 00:28:35,990
my gestures of goodwill. I'm suing for peace.
623
00:28:36,590 --> 00:28:37,870
In order to welcome you back,
624
00:28:37,870 --> 00:28:39,110
I let our housekeeper take one day off
625
00:28:39,110 --> 00:28:40,270
and cooked on my own.
626
00:28:40,430 --> 00:28:42,470
What do you think? Am I sincere?
627
00:28:42,470 --> 00:28:44,750
Although some of them are ready meals,
628
00:28:45,150 --> 00:28:46,470
you know,
629
00:28:46,670 --> 00:28:50,070
I cut every piece of fruits
in just about the right size.
630
00:28:51,150 --> 00:28:52,630
See? That's a mouthful of food.
631
00:28:54,070 --> 00:28:55,750
Please have a try.
632
00:29:08,870 --> 00:29:10,390
Am I just too easy to pamper?
633
00:29:10,980 --> 00:29:13,830
You cheered me up with just a tray of fruits.
634
00:29:13,830 --> 00:29:14,990
That's not true.
635
00:29:15,470 --> 00:29:18,430
It's the bond of love between us.
636
00:29:19,390 --> 00:29:20,070
I mean it.
637
00:29:20,670 --> 00:29:21,750
I reflected upon myself
638
00:29:22,070 --> 00:29:24,230
after you left me.
639
00:29:25,030 --> 00:29:26,500
I had been wrong.
640
00:29:27,590 --> 00:29:29,230
You had sacrificed too much for me.
641
00:29:29,230 --> 00:29:30,750
That's why you would think that way.
642
00:29:31,750 --> 00:29:33,430
I know you just wanted to piss me off
643
00:29:33,430 --> 00:29:35,030
by saying things like
644
00:29:35,030 --> 00:29:37,060
IVF, right?
645
00:29:37,820 --> 00:29:38,950
No, I was serious.
646
00:29:39,510 --> 00:29:41,990
I never joke about having a kid.
647
00:29:42,550 --> 00:29:43,510
Besides,
648
00:29:43,510 --> 00:29:45,030
I never joke at all.
649
00:29:45,550 --> 00:29:48,110
Alright. I'm older than you, after all.
650
00:29:48,110 --> 00:29:49,550
I should be more tolerant.
651
00:29:49,630 --> 00:29:50,700
You know what,
652
00:29:50,700 --> 00:29:53,110
I always feel that you're so young.
653
00:29:53,110 --> 00:29:54,710
You're always a little girl to me.
654
00:29:55,030 --> 00:29:56,980
Who could believe a little girl would also grow up
655
00:29:56,980 --> 00:29:58,190
and get anxious?
656
00:29:59,430 --> 00:30:01,510
It's no use complimenting how young I look.
657
00:30:01,870 --> 00:30:03,510
I was never a little girl
658
00:30:03,710 --> 00:30:05,310
when I met you.
659
00:30:06,350 --> 00:30:09,740
Alright. You were born
660
00:30:10,110 --> 00:30:13,630
to be a mature and elegant lady,
661
00:30:13,750 --> 00:30:14,550
alright?
662
00:30:15,310 --> 00:30:16,550
But I know,
663
00:30:17,310 --> 00:30:20,870
be it a lady or a little girl,
664
00:30:21,150 --> 00:30:23,990
you'll never refuse a present from your loved one.
665
00:30:34,950 --> 00:30:36,190
It's down in the garage.
666
00:30:36,790 --> 00:30:38,230
Do you wanna have a look now?
667
00:30:38,390 --> 00:30:39,780
Your car has already gained
668
00:30:39,780 --> 00:30:41,870
a mileage of 50,000 kilometers as I remember?
669
00:30:47,070 --> 00:30:48,390
Although that's not what I need,
670
00:30:48,580 --> 00:30:52,310
I can't help being moved by such a surprising gift.
671
00:30:53,830 --> 00:30:55,670
I know you don't need it,
672
00:30:55,670 --> 00:30:56,940
but I do.
673
00:30:56,940 --> 00:30:58,260
You know what?
674
00:30:58,470 --> 00:30:59,710
I am such a
675
00:31:00,020 --> 00:31:02,190
cheesy and stupid guy.
676
00:31:02,710 --> 00:31:03,870
I can't think of anything else
677
00:31:03,870 --> 00:31:05,110
to cheer you up
678
00:31:05,110 --> 00:31:06,870
except for buying you gifts.
679
00:31:08,030 --> 00:31:09,230
What about now?
680
00:31:09,630 --> 00:31:11,110
Are you happy?
681
00:31:20,430 --> 00:31:21,700
This is a lovely night.
682
00:31:22,670 --> 00:31:25,070
Yeah. It is.
683
00:31:29,950 --> 00:31:31,670
I've just used a test strip today.
684
00:31:32,950 --> 00:31:33,870
I believe
685
00:31:34,780 --> 00:31:38,390
tonight is the best timing to have a kid.
686
00:31:40,110 --> 00:31:42,150
But I gotta return to my office in a bit.
687
00:31:49,630 --> 00:31:52,270
You made that decision before or after
688
00:31:53,310 --> 00:31:54,190
what I just said?
689
00:31:54,700 --> 00:31:56,070
You're too sensitive.
690
00:31:56,310 --> 00:31:57,830
I do have work to do tonight.
691
00:31:58,630 --> 00:32:00,070
In order to welcome you back from your trip,
692
00:32:00,070 --> 00:32:01,590
I squeezed out three extra hours
693
00:32:01,590 --> 00:32:02,910
to cook you dinner.
694
00:32:05,070 --> 00:32:05,990
What's this?
695
00:32:07,470 --> 00:32:08,590
Appeasement?
696
00:32:08,870 --> 00:32:10,030
Butter me up
697
00:32:10,350 --> 00:32:11,870
and delay it even further, right?
698
00:32:12,790 --> 00:32:14,870
Can you just relax a bit?
699
00:32:14,870 --> 00:32:16,230
Wasn't that all cheerful just now?
700
00:32:16,230 --> 00:32:17,950
Can you just think about something else?
701
00:32:17,950 --> 00:32:18,990
Just us.
702
00:32:19,270 --> 00:32:21,310
You know the atmosphere never affects me.
703
00:32:21,990 --> 00:32:22,980
You know what I really need
704
00:32:22,980 --> 00:32:24,270
is not sham comfort like this.
705
00:32:25,750 --> 00:32:26,670
Fanyang.
706
00:32:28,260 --> 00:32:28,870
Fanyang.
707
00:33:40,470 --> 00:33:41,070
Ms. Cheng,
708
00:33:41,540 --> 00:33:42,790
these are the ledgers I kept
709
00:33:42,790 --> 00:33:44,470
from when I was 12 to the day before yesterday.
710
00:33:46,350 --> 00:33:48,350
I cannot prove that you need me
711
00:33:48,350 --> 00:33:50,390
within such a short period of time,
712
00:33:51,070 --> 00:33:52,540
I'm just a new assistant, after all,
713
00:33:52,540 --> 00:33:54,070
in terms of my abilities.
714
00:33:54,990 --> 00:33:56,990
I still have a lot to learn from
715
00:33:56,990 --> 00:33:58,630
everyone else on this team.
716
00:33:59,580 --> 00:34:02,870
But I just wanna tell you one thing
by showing you the ledgers.
717
00:34:02,870 --> 00:34:04,470
I'm so obsessed with money
718
00:34:04,470 --> 00:34:05,910
that I can't tolerant any fuzziness
719
00:34:05,910 --> 00:34:08,500
on my ledgers.
720
00:34:08,830 --> 00:34:11,550
I know the importance of money
more than anyone else.
721
00:34:51,800 --> 00:34:55,190
{\an8}[12 years ago]
722
00:34:58,710 --> 00:35:01,910
Mom, I thought you agreed to
take me to the amusement park
723
00:35:02,230 --> 00:35:04,110
and buy me a hamburger?
724
00:35:04,110 --> 00:35:06,430
This is a different amusement park I take you to.
725
00:35:21,660 --> 00:35:22,470
Come on.
726
00:35:22,790 --> 00:35:24,670
Eat this hamburger I made.
727
00:35:36,620 --> 00:35:38,830
The adventure starts now.
728
00:35:38,830 --> 00:35:40,830
We'll compete to find treasure chests.
729
00:35:42,270 --> 00:35:43,270
Let's go.
730
00:35:48,500 --> 00:35:49,230
Look!
731
00:36:08,190 --> 00:36:09,990
Mom, I found it!
732
00:36:19,980 --> 00:36:21,390
Mom, I found it!
733
00:36:26,630 --> 00:36:27,950
Mom, I found it!
734
00:36:30,710 --> 00:36:31,350
Come on.
735
00:36:35,950 --> 00:36:37,710
Mom, I found it!
736
00:36:37,710 --> 00:36:38,990
The treasure chest!
737
00:36:38,990 --> 00:36:39,830
My good girl.
738
00:36:44,790 --> 00:36:45,630
Come on.
739
00:36:47,990 --> 00:36:49,150
You're so brilliant!
740
00:36:49,150 --> 00:36:50,470
You found it so quickly.
741
00:36:51,390 --> 00:36:52,030
Come on.
742
00:36:58,510 --> 00:37:00,020
How many times do I need to call you?
743
00:37:00,020 --> 00:37:01,430
Get up and give me a hand!
744
00:37:01,430 --> 00:37:02,590
Don't pretend to be asleep!
745
00:37:04,100 --> 00:37:04,980
You brat.
746
00:37:06,350 --> 00:37:07,150
Qiu Dongna.
747
00:37:11,020 --> 00:37:12,310
What's the smell?
748
00:37:12,310 --> 00:37:13,630
What smell? Garlic.
749
00:37:13,870 --> 00:37:14,870
Just get up.
750
00:37:15,470 --> 00:37:16,230
Mom,
751
00:37:16,550 --> 00:37:18,470
a free Saturday is just as precious to me
752
00:37:18,470 --> 00:37:20,700
as every strand of hair
753
00:37:20,700 --> 00:37:21,910
on a bald man's head.
754
00:37:22,390 --> 00:37:23,430
Just let me sleep for a bit more.
755
00:37:23,430 --> 00:37:24,190
No.
756
00:37:24,590 --> 00:37:26,270
Get up, you lazy girl.
757
00:37:27,910 --> 00:37:29,550
Help me with the welcome dinner for Wang Shicheng.
758
00:37:29,550 --> 00:37:31,590
Your support only stays in words
759
00:37:32,430 --> 00:37:34,310
Nothing financial nor physical.
760
00:37:34,310 --> 00:37:35,670
You think I'm like a sound-activated light
761
00:37:35,670 --> 00:37:37,790
that is on for the whole night
just because you gave me cheers?
762
00:37:37,790 --> 00:37:38,790
Get up now.
763
00:37:38,790 --> 00:37:40,070
Give me a hand. Come on.
764
00:37:42,940 --> 00:37:43,870
Stop moaning. Come on.
765
00:37:51,670 --> 00:37:52,950
A welcome dinner for Wang.
766
00:37:52,950 --> 00:37:54,910
Why do you prepare so many pickled vegetables?
767
00:37:54,950 --> 00:37:55,830
You expect meat then?
768
00:37:55,830 --> 00:37:57,020
You have no idea how expensive
769
00:37:57,020 --> 00:37:58,270
500 grams of pork ribs are.
770
00:37:58,270 --> 00:38:00,030
Pickled vegetables are nice appetizers.
771
00:38:00,030 --> 00:38:00,950
He can drink water if he gets thirsty.
772
00:38:00,950 --> 00:38:02,300
He'll eat less meat this way.
773
00:38:20,310 --> 00:38:21,550
What is it? You've got work?
774
00:38:21,710 --> 00:38:24,950
I wanted to join Ms. Cheng's project
but I was declined.
775
00:38:26,150 --> 00:38:27,110
Why?
776
00:38:27,310 --> 00:38:28,790
'Cause the proofs I provided
777
00:38:28,790 --> 00:38:31,390
were not convincing enough.
778
00:38:31,390 --> 00:38:33,430
What does that mean?
779
00:38:34,230 --> 00:38:35,630
She thinks I was lying to her.
780
00:38:35,910 --> 00:38:36,870
Lying?
781
00:38:37,950 --> 00:38:38,990
How could you?
782
00:38:39,630 --> 00:38:41,190
I know you since I brought you up.
783
00:38:41,580 --> 00:38:42,950
You can be very quiet at most.
784
00:38:43,110 --> 00:38:44,220
But you will never lie.
785
00:38:45,190 --> 00:38:46,910
You know how much pork ribs are
786
00:38:47,070 --> 00:38:48,030
but she doesn't.
787
00:38:50,310 --> 00:38:52,310
What does that have to do with the price of pork ribs?
788
00:38:55,430 --> 00:38:56,310
Where are you going?
789
00:38:56,950 --> 00:38:57,750
I'm off to work.
790
00:38:57,830 --> 00:38:59,740
I need to tell her how much pork ribs are.
791
00:39:01,750 --> 00:39:03,390
You can't even get a day off on Saturday?
792
00:39:04,430 --> 00:39:05,630
The hair grows back on a bald man's head?
793
00:39:06,190 --> 00:39:07,190
We keep working
794
00:39:07,190 --> 00:39:08,710
as long as our boss doesn't rest.
795
00:39:12,360 --> 00:39:16,060
{\an8}[One year ago]
796
00:39:26,670 --> 00:39:27,670
Bai,
797
00:39:28,110 --> 00:39:29,430
I've been bothering you all this time
798
00:39:30,350 --> 00:39:31,860
since we divorced
799
00:39:32,030 --> 00:39:34,470
to put on an act for our son.
800
00:39:35,790 --> 00:39:37,830
It's my fault.
801
00:39:40,780 --> 00:39:43,350
I'm dying now.
802
00:39:44,390 --> 00:39:46,710
Would you just keep on
803
00:39:47,070 --> 00:39:48,260
acting for me
804
00:39:48,260 --> 00:39:50,150
who was your wife for so many years.
805
00:39:50,900 --> 00:39:51,990
Shichu is
806
00:39:53,270 --> 00:39:56,150
my only son.
807
00:39:57,630 --> 00:39:59,550
Don't treat him badly.
808
00:40:00,750 --> 00:40:05,630
Don't get him a brother or sister much younger than him.
809
00:40:57,710 --> 00:40:58,470
Ms. Cheng.
810
00:41:00,230 --> 00:41:01,230
Why are you here?
811
00:41:07,830 --> 00:41:09,460
I... I saw your email.
812
00:41:09,460 --> 00:41:11,470
You said my ledgers were forged
813
00:41:11,470 --> 00:41:12,710
'cause I wanted to make it look good.
814
00:41:12,870 --> 00:41:14,230
I strongly deny it.
815
00:41:14,430 --> 00:41:16,750
Why did I need to forge household ledgers?
816
00:41:16,750 --> 00:41:18,550
What's the point of deceiving myself?
817
00:41:28,380 --> 00:41:31,460
Take your mom's birthday last year for example.
818
00:41:31,710 --> 00:41:34,190
Your total expense that day was
819
00:41:34,190 --> 00:41:35,630
248 yuan.
820
00:41:35,630 --> 00:41:38,790
But I've checked the price of the cakes
821
00:41:38,790 --> 00:41:40,030
of that brand you bought.
822
00:41:40,310 --> 00:41:41,950
The smallest one
823
00:41:41,950 --> 00:41:43,270
would still cost 200 yuan.
824
00:41:43,550 --> 00:41:45,100
But you also went to the cinema that day.
825
00:41:45,100 --> 00:41:46,670
On that day,
826
00:41:47,150 --> 00:41:49,750
the ticket price for the earliest film
827
00:41:49,750 --> 00:41:51,550
in the cheapest cinema in Shanghai was 30 yuan.
828
00:41:51,550 --> 00:41:53,790
That's already 260 yuan in total.
829
00:41:54,390 --> 00:41:55,710
You also had meals together.
830
00:41:55,710 --> 00:41:57,310
You are right indeed
831
00:41:57,390 --> 00:41:58,710
according to your research.
832
00:41:58,710 --> 00:42:00,180
Your idea is rather...
833
00:42:00,870 --> 00:42:01,830
How should I put it?
834
00:42:02,630 --> 00:42:03,390
Amazing.
835
00:42:03,390 --> 00:42:05,230
Interesting, indeed.
836
00:42:06,190 --> 00:42:08,030
But not enough to persuade me to
837
00:42:08,030 --> 00:42:09,420
allow you to join whichever project
838
00:42:09,420 --> 00:42:11,590
you want.
839
00:42:22,670 --> 00:42:23,470
Ms. Cheng,
840
00:42:23,790 --> 00:42:25,230
do you have time today?
841
00:42:26,510 --> 00:42:27,350
What is it?
842
00:42:27,910 --> 00:42:30,030
I wanna invite you to spend a day with me.
843
00:42:30,390 --> 00:42:31,980
You haven't had anything, I guess?
844
00:42:32,590 --> 00:42:33,470
What's the point?
845
00:42:34,030 --> 00:42:35,110
Live my life for one day
846
00:42:35,110 --> 00:42:37,350
and you will know that I wasn't lying.
847
00:42:37,350 --> 00:42:38,230
There's no need.
848
00:42:52,350 --> 00:42:54,550
{\an8}[You slept in your office again?
I wanna come by. Let's talk.]
849
00:42:56,390 --> 00:42:56,950
Hold on.
55655
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.