All language subtitles for My.Treasure.S01E15.1080p.IQ.WEB-DL.AAC2.0.H.265-HBO

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:25,300 --> 00:01:31,239 Legendado Pela Equipe Doramas TV Telegram @doramastvbr 2 00:01:38,830 --> 00:01:40,350 You have a plan? 3 00:01:41,190 --> 00:01:43,270 Does that mean Uncle Wang will be fine? 4 00:01:43,430 --> 00:01:45,789 How could your mom make such a mistake? 5 00:01:45,789 --> 00:01:47,190 She even dragged Uncle Wang into this. 6 00:01:47,300 --> 00:01:49,550 Just like what the old saying goes. 7 00:01:49,550 --> 00:01:50,789 How can you blame it on my mom? 8 00:01:51,430 --> 00:01:53,430 That guest was being unreasonable. 9 00:01:58,509 --> 00:01:59,870 How did things go at the police station? 10 00:02:01,790 --> 00:02:02,870 My mom has no idea. 11 00:02:04,950 --> 00:02:06,830 The police are talking to Uncle Wang in private. 12 00:02:10,990 --> 00:02:12,230 I told you the truth. 13 00:02:13,030 --> 00:02:15,230 When I left the prison, I lost my job. 14 00:02:16,070 --> 00:02:17,190 No employers 15 00:02:17,190 --> 00:02:18,950 wanted to hire someone like me. 16 00:02:18,950 --> 00:02:21,390 They all had their own reasons. 17 00:02:21,740 --> 00:02:23,550 The community tried to help. 18 00:02:23,550 --> 00:02:24,470 They got me a job at the funeral home. 19 00:02:24,470 --> 00:02:25,790 I wasn't suitable for the job. 20 00:02:26,270 --> 00:02:28,550 The relatives of the dead didn't trust me with the job. 21 00:02:28,829 --> 00:02:30,750 I didn't know what to do, 22 00:02:31,550 --> 00:02:32,829 so, I came to Shanghai with a friend of mine. 23 00:02:33,430 --> 00:02:34,500 That's why you asked 24 00:02:34,500 --> 00:02:36,190 the late Gu Peng 25 00:02:36,430 --> 00:02:38,020 to help you find an ID? 26 00:02:38,310 --> 00:02:40,030 You have such a thick northern accent 27 00:02:40,190 --> 00:02:42,300 and yet, your ID says that you are a local citizen. 28 00:02:42,790 --> 00:02:44,030 Has anyone ever doubted you? 29 00:02:44,950 --> 00:02:46,430 Gu Peng is paralysed. 30 00:02:46,750 --> 00:02:48,140 I took care of him for some time. 31 00:02:48,670 --> 00:02:50,710 He felt sorry for me and that's why he helped me. 32 00:02:51,030 --> 00:02:52,100 I don't know who Chen Weiming is. 33 00:02:52,390 --> 00:02:53,950 I just do what Gu Peng told me, 34 00:02:54,350 --> 00:02:55,829 stay low. 35 00:02:55,829 --> 00:02:57,630 Nobody got suspicious. 36 00:03:04,350 --> 00:03:06,110 That's basically it. 37 00:03:06,350 --> 00:03:08,630 Your father, Gu Peng, pitied Wang Shicheng. 38 00:03:08,830 --> 00:03:10,350 He helped Wang 39 00:03:10,630 --> 00:03:12,430 use one of your clients, Chen Weiming's name 40 00:03:12,430 --> 00:03:13,590 without Chen knowing. 41 00:03:16,860 --> 00:03:19,150 My father used to talk to me whenever he was about to do something. 42 00:03:19,470 --> 00:03:21,230 Thankfully, nothing horrible happened. 43 00:03:21,670 --> 00:03:23,950 Now, Chen knows about this and has decided not to do\nanything about it. 44 00:03:24,190 --> 00:03:25,660 Your father had passed away. 45 00:03:26,030 --> 00:03:27,860 Wang Shicheng hasn't broken the law. 46 00:03:28,910 --> 00:03:29,910 After discussing it, 47 00:03:30,030 --> 00:03:31,510 we decided to impose a 1,000 fine, 48 00:03:31,630 --> 00:03:32,670 and ten-day administrative detention. 49 00:03:36,750 --> 00:03:37,510 He deserves it. 50 00:03:38,270 --> 00:03:39,070 Officer, 51 00:03:39,590 --> 00:03:40,470 if that's all, 52 00:03:40,470 --> 00:03:41,590 can we leave? 53 00:03:42,990 --> 00:03:43,790 Sir, what about you? 54 00:03:44,700 --> 00:03:45,390 I'm fine. 55 00:03:45,750 --> 00:03:46,630 I will talk to 56 00:03:46,630 --> 00:03:48,630 the guests myself. 57 00:03:48,990 --> 00:03:50,190 Thank you, officers, 58 00:03:50,190 --> 00:03:51,390 for bringing justice. 59 00:04:10,590 --> 00:04:11,860 What was that? 60 00:04:12,230 --> 00:04:13,620 You heard me. 61 00:04:13,620 --> 00:04:15,350 My dad felt bad for Wang Shicheng, 62 00:04:15,350 --> 00:04:16,550 so, he took advantage of one of my clients' information 63 00:04:16,550 --> 00:04:17,829 and lent Wang an ID card. 64 00:04:18,670 --> 00:04:19,310 You dad? 65 00:04:20,829 --> 00:04:22,590 So, you weren't here to help. 66 00:04:22,590 --> 00:04:24,830 You are here to keep an eye on Wang Shicheng. 67 00:04:25,270 --> 00:04:26,500 Keen observation. 68 00:04:26,620 --> 00:04:28,670 Why didn't you say anything back in there? 69 00:04:29,150 --> 00:04:30,390 I didn't make the laws, 70 00:04:30,790 --> 00:04:32,510 I'm just like everyone else. 71 00:04:32,870 --> 00:04:34,270 What help could I be? 72 00:04:36,470 --> 00:04:37,620 If your mom isn't working at Nengyi, 73 00:04:37,620 --> 00:04:38,750 if she didn't get herself into this, 74 00:04:38,750 --> 00:04:40,110 Wang wouldn't end up like this. 75 00:04:42,790 --> 00:04:44,590 So, we just leave him here? 76 00:04:44,909 --> 00:04:46,420 It's only 10 days. 77 00:04:46,420 --> 00:04:47,990 They provide food and a bed. 78 00:04:50,590 --> 00:04:51,590 I see. 79 00:04:51,950 --> 00:04:53,630 So, this plan of yours 80 00:04:54,030 --> 00:04:55,710 is to play innocent 81 00:04:55,710 --> 00:04:57,150 and deny 82 00:04:57,150 --> 00:04:58,110 when Wang is in trouble? 83 00:04:58,830 --> 00:05:00,110 You are just so cold-blooded! 84 00:05:00,270 --> 00:05:01,430 I'm cold-blooded? 85 00:05:02,670 --> 00:05:03,750 Should I just go back in there 86 00:05:03,750 --> 00:05:04,790 and accompany him for ten days? 87 00:05:05,070 --> 00:05:05,950 Does that make any sense? 88 00:05:08,420 --> 00:05:10,300 So, those principles you taught me 89 00:05:10,300 --> 00:05:11,310 only apply 90 00:05:11,310 --> 00:05:12,790 when you are not involved? 91 00:05:12,870 --> 00:05:13,550 What should I do? 92 00:05:13,550 --> 00:05:15,580 Should I fight the police 93 00:05:15,580 --> 00:05:17,110 and rescue Wang by force? 94 00:05:17,910 --> 00:05:19,470 That's not what I was trying to say. 95 00:05:20,030 --> 00:05:21,710 You must have some other plans. 96 00:05:21,710 --> 00:05:22,830 You are Gu Fei! 97 00:05:23,670 --> 00:05:26,710 This time, I have no other plans. 98 00:05:28,950 --> 00:05:30,150 You, 99 00:05:30,150 --> 00:05:31,070 get off. 100 00:05:31,790 --> 00:05:33,030 I, 101 00:05:33,030 --> 00:05:34,430 will go home and take a nap. 102 00:05:41,270 --> 00:05:42,270 Get off. 103 00:06:13,390 --> 00:06:15,100 Such a crappy hotel. 104 00:06:15,100 --> 00:06:18,550 Look at your employees. 105 00:06:18,550 --> 00:06:20,430 The housekeeper, 106 00:06:20,820 --> 00:06:21,870 and the security. 107 00:06:21,870 --> 00:06:23,230 Just take a look at them. 108 00:06:23,230 --> 00:06:24,310 Please calm down. 109 00:06:24,790 --> 00:06:26,070 About that security, 110 00:06:26,070 --> 00:06:27,310 the hotel is also a victim. 111 00:06:27,390 --> 00:06:28,550 The police have already detained him. 112 00:06:28,830 --> 00:06:29,870 If you still are not satisfied, 113 00:06:29,870 --> 00:06:31,310 you can talk to the police. 114 00:06:31,310 --> 00:06:32,310 We will pay you 115 00:06:32,430 --> 00:06:33,470 for your cream. 116 00:06:34,110 --> 00:06:35,310 Also, to show our regret, 117 00:06:35,590 --> 00:06:37,630 the cost of your stay is on us. 118 00:06:37,630 --> 00:06:39,070 On you? 119 00:06:39,070 --> 00:06:40,470 Do I look like I can't afford that? 120 00:06:41,060 --> 00:06:42,870 What about my mental anguish? 121 00:06:43,150 --> 00:06:44,260 I will sue you! 122 00:06:44,260 --> 00:06:46,460 You need to pay for my mental anguish! 123 00:06:46,790 --> 00:06:47,950 Mental anguish? 124 00:06:48,220 --> 00:06:50,030 I should charge you for my mental anguish! 125 00:06:51,070 --> 00:06:51,590 Don't stop me. 126 00:06:51,590 --> 00:06:53,190 Why did you say I stole from you? 127 00:06:53,190 --> 00:06:54,150 What did I steal? 128 00:06:54,990 --> 00:06:56,190 If you can't tell us. 129 00:06:56,270 --> 00:06:57,990 You'll never hear the end of it! 130 00:06:58,990 --> 00:06:59,909 Seriously, sir, 131 00:07:00,100 --> 00:07:01,190 show us your receipt 132 00:07:01,190 --> 00:07:02,350 from the store. 133 00:07:02,350 --> 00:07:03,180 Also, sir, 134 00:07:03,180 --> 00:07:04,750 show her the CCTV footage! 135 00:07:04,750 --> 00:07:05,710 That's not necessary. 136 00:07:05,750 --> 00:07:07,230 If I did steal from you. 137 00:07:07,260 --> 00:07:08,710 I will absolutely turn myself in! 138 00:07:09,230 --> 00:07:10,390 If I didn't steal from you, 139 00:07:10,430 --> 00:07:11,950 how could you say things like that? 140 00:07:12,670 --> 00:07:13,790 I will show you no mercy! 141 00:07:14,070 --> 00:07:15,060 Look at her. Just look at her. 142 00:07:15,110 --> 00:07:17,190 This is the attitude of your employee? 143 00:07:19,070 --> 00:07:19,750 My apologies. 144 00:07:19,870 --> 00:07:21,190 We didn't train her well. 145 00:07:21,190 --> 00:07:22,070 Please accept my apology. 146 00:07:22,950 --> 00:07:24,030 But stealing has 147 00:07:24,030 --> 00:07:25,830 never happened at our hotel. 148 00:07:25,830 --> 00:07:27,670 I am very confident about that. 149 00:07:27,940 --> 00:07:28,910 In other words, 150 00:07:28,910 --> 00:07:30,630 anyone would get upset 151 00:07:30,630 --> 00:07:31,950 when being accused of stealing for no good reason. 152 00:07:33,030 --> 00:07:34,070 What's that supposed to mean? 153 00:07:34,750 --> 00:07:36,300 I wronged you? 154 00:07:36,740 --> 00:07:37,620 No, that's not what I meant. 155 00:07:37,620 --> 00:07:39,110 She really is bad-tempered. 156 00:07:39,670 --> 00:07:40,670 How about this? 157 00:07:40,670 --> 00:07:42,020 You tell us what did you lose. 158 00:07:42,020 --> 00:07:43,830 If you have a receipt, we will pay three times the price. 159 00:07:44,150 --> 00:07:46,110 Three times? Why on earth... 160 00:07:46,110 --> 00:07:46,830 Enough! 161 00:07:52,110 --> 00:07:53,030 What's wrong? 162 00:07:53,030 --> 00:07:53,790 My heart. 163 00:07:53,790 --> 00:07:55,310 What happened? 164 00:07:55,310 --> 00:07:55,990 What happened? 165 00:07:55,990 --> 00:07:57,310 Not now. 166 00:07:57,310 --> 00:07:58,350 This happens every time when she gets mad. 167 00:07:58,350 --> 00:07:59,180 Help, please help her. 168 00:07:59,180 --> 00:08:00,030 I... 169 00:08:00,030 --> 00:08:00,620 What should I do? 170 00:08:00,620 --> 00:08:01,990 Press on that acupuncture point! 171 00:08:01,990 --> 00:08:03,390 I don't know how! 172 00:08:03,390 --> 00:08:05,870 Call an ambulance! Hold on! 173 00:08:05,870 --> 00:08:07,790 Nobody wronged me like this before. 174 00:08:07,790 --> 00:08:11,350 If I die, please right the wrong for me. 175 00:08:11,350 --> 00:08:12,630 Don't call an ambulance! 176 00:08:12,630 --> 00:08:14,430 I can't afford it. 177 00:08:14,430 --> 00:08:16,390 It's just too expensive for me. 178 00:08:16,710 --> 00:08:19,590 Go to whoever does this to me. 179 00:08:21,710 --> 00:08:22,940 I never touched her. 180 00:08:23,430 --> 00:08:23,870 I... 181 00:08:23,870 --> 00:08:25,590 Why did I run into you guys! 182 00:08:25,990 --> 00:08:26,580 Forget about it. 183 00:08:26,670 --> 00:08:27,900 Consider this my bad luck. 184 00:08:27,900 --> 00:08:29,070 I accept your offer, 185 00:08:29,190 --> 00:08:30,430 free stay and facial cream. 186 00:08:31,910 --> 00:08:32,789 Wait, Miss, 187 00:08:32,789 --> 00:08:34,030 why are you running? Don't leave! 188 00:08:34,429 --> 00:08:36,590 We haven't cleared things up yet. 189 00:08:37,030 --> 00:08:38,190 Don't! 190 00:08:38,830 --> 00:08:39,870 I can't breathe. 191 00:08:40,630 --> 00:08:41,220 She's gone. 192 00:08:41,830 --> 00:08:42,510 You can stop. 193 00:08:44,300 --> 00:08:45,180 My god. 194 00:08:48,350 --> 00:08:49,140 Sir, 195 00:08:49,670 --> 00:08:51,110 that was very impressive. 196 00:08:51,310 --> 00:08:52,110 Bravo. 197 00:08:52,510 --> 00:08:54,190 That woman was as mean as she can be! 198 00:08:57,150 --> 00:09:00,390 You can take the price of her facial cream off my salary. 199 00:09:00,710 --> 00:09:03,030 But can you do that 200 00:09:03,310 --> 00:09:04,710 in multiple months? 201 00:09:04,710 --> 00:09:05,740 Other than the facial cream, 202 00:09:05,740 --> 00:09:07,990 you can also forget about your bonus for the past six months. 203 00:09:08,830 --> 00:09:09,790 That depends. 204 00:09:09,790 --> 00:09:10,710 What if I perform well 205 00:09:10,710 --> 00:09:11,590 and you want to award me that bonus? 206 00:09:11,590 --> 00:09:12,630 I can't stop you from doing that. 207 00:09:14,270 --> 00:09:15,830 Sir, about that Chen Weiming, 208 00:09:16,910 --> 00:09:17,950 nope, Wang Shicheng, 209 00:09:18,470 --> 00:09:20,630 what do you have in mind? 210 00:09:21,380 --> 00:09:22,630 He is not evil. 211 00:09:22,990 --> 00:09:24,630 He was forced. 212 00:09:24,630 --> 00:09:25,590 I have to fire him. 213 00:09:26,310 --> 00:09:26,870 I already took his 214 00:09:26,870 --> 00:09:28,230 diligence into consideration. 215 00:09:38,350 --> 00:09:39,190 So, 216 00:09:40,710 --> 00:09:42,030 have you thought about it? 217 00:09:43,380 --> 00:09:46,110 You know very well 218 00:09:46,630 --> 00:09:47,990 how Wang Shicheng treats us. 219 00:09:50,860 --> 00:09:51,870 You, head of security, 220 00:09:52,150 --> 00:09:53,620 if Wang didn't turn that position down, 221 00:09:53,870 --> 00:09:55,110 will you still be head of security? 222 00:09:55,820 --> 00:09:57,350 I am definitely with Chen. 223 00:09:57,350 --> 00:09:59,150 His name is Wang! 224 00:09:59,870 --> 00:10:00,910 He really did the right thing? 225 00:10:00,910 --> 00:10:02,190 Why would I lie? 226 00:10:02,420 --> 00:10:03,470 So, you knew about this? 227 00:10:03,470 --> 00:10:05,030 Why didn't you tell me? 228 00:10:05,030 --> 00:10:06,150 How could I? 229 00:10:06,150 --> 00:10:07,430 It's impossible for you to keep a secret. 230 00:10:07,470 --> 00:10:09,190 Telling you equals telling all others. 231 00:10:09,950 --> 00:10:10,660 Just tell me, 232 00:10:10,660 --> 00:10:11,710 will you help or not? 233 00:10:11,830 --> 00:10:13,470 Of course, I will help him. 234 00:10:13,470 --> 00:10:14,470 That's my girl! 235 00:10:16,500 --> 00:10:17,630 What about you? 236 00:10:18,550 --> 00:10:19,580 So, you are all in on this? 237 00:10:19,790 --> 00:10:21,470 Great, unanimous! 238 00:10:23,390 --> 00:10:24,390 I've drafted this. 239 00:10:24,670 --> 00:10:26,390 Just sign your names on it. 240 00:10:27,430 --> 00:10:28,030 After it's done, 241 00:10:28,030 --> 00:10:29,390 I'll go talk to the manager. 242 00:10:29,700 --> 00:10:30,710 Talk to me about what? 243 00:10:31,510 --> 00:10:32,230 Boss. 244 00:10:35,270 --> 00:10:36,270 None of us 245 00:10:36,470 --> 00:10:37,870 wants Wang Shicheng to leave. 246 00:10:39,710 --> 00:10:41,670 Can we talk about it? 247 00:10:43,710 --> 00:10:44,550 A tour group will soon arrive. 248 00:10:44,550 --> 00:10:45,590 Do you know about that? 249 00:10:47,350 --> 00:10:48,590 Don't you have work to do? 250 00:10:48,590 --> 00:10:49,710 Back to your stations! 251 00:10:50,470 --> 00:10:51,550 Let's go. 252 00:10:55,310 --> 00:10:55,950 Sir. 253 00:10:57,860 --> 00:10:58,740 Anything else? 254 00:10:59,590 --> 00:11:00,790 Fire me. 255 00:11:01,380 --> 00:11:02,310 When Wang returns, 256 00:11:02,790 --> 00:11:03,990 ha can have my job. 257 00:11:05,020 --> 00:11:06,030 I owe him. 258 00:11:06,230 --> 00:11:08,270 It was my mistake, I can't drag him into this. 259 00:11:08,910 --> 00:11:10,830 He can be a housekeeper when he returns. 260 00:11:13,070 --> 00:11:13,790 Qiu, 261 00:11:15,070 --> 00:11:16,190 what do you think of our hotel? 262 00:11:16,990 --> 00:11:17,990 A private workshop? 263 00:11:18,510 --> 00:11:20,540 You can just do whatever you want? 264 00:11:22,430 --> 00:11:23,470 How about this, 265 00:11:23,470 --> 00:11:24,870 if you want to stay, then stay. 266 00:11:25,230 --> 00:11:27,270 If you want to leave, I won't stop you. 267 00:11:29,750 --> 00:11:30,950 Boss, please no. 268 00:11:31,270 --> 00:11:32,790 I was joking. 269 00:11:33,670 --> 00:11:36,150 If he can't have my job, I still want it. 270 00:11:36,350 --> 00:11:38,190 Boss, please don't fire me. 271 00:11:38,230 --> 00:11:39,710 That really was just a joke. 272 00:11:40,590 --> 00:11:42,630 He is not just an acquaintance, he is like a brother to me. 273 00:11:43,150 --> 00:11:44,470 I can vouch for his characters. 274 00:11:45,180 --> 00:11:46,630 He made one mistake years ago 275 00:11:46,830 --> 00:11:48,350 and it's difficult for him to find a job. 276 00:11:49,020 --> 00:11:51,750 Do you need a gatekeeper at your warehouse? 277 00:11:52,470 --> 00:11:54,230 Nothing can escape his eyes, 278 00:11:54,830 --> 00:11:56,310 not even a mosquito. 279 00:12:00,430 --> 00:12:02,550 He did spend some time in jail. 280 00:12:03,510 --> 00:12:04,990 But he was helping others 281 00:12:04,990 --> 00:12:06,510 and it was undue defence. 282 00:12:10,990 --> 00:12:11,590 Sure. 283 00:12:13,110 --> 00:12:14,590 Please keep an eye on it. 284 00:12:15,750 --> 00:12:16,510 Thank you. 285 00:12:22,790 --> 00:12:23,870 Hello, Lin? 286 00:12:23,870 --> 00:12:25,340 It's me again, Gu. 287 00:12:25,910 --> 00:12:27,980 Have you asked about the job? 288 00:12:28,150 --> 00:12:29,030 Please, 289 00:12:29,030 --> 00:12:31,060 don't just offer him 290 00:12:31,470 --> 00:12:32,910 a made-up position 291 00:12:32,910 --> 00:12:34,270 for my sake. 292 00:12:34,870 --> 00:12:36,830 I can help him with his life financially. 293 00:12:36,990 --> 00:12:37,710 But, 294 00:12:37,710 --> 00:12:39,830 it's just like a slap in his face. 295 00:12:40,150 --> 00:12:41,230 It's like killing him. 296 00:12:42,870 --> 00:12:43,630 Yes, 297 00:12:46,070 --> 00:12:47,510 I'll talk to someone else. 298 00:12:48,660 --> 00:12:49,540 Thank you. 299 00:13:10,110 --> 00:13:12,150 No fruit or milk for three months. 300 00:13:12,540 --> 00:13:14,590 I cut my food expense to 20 per meal. 301 00:13:15,710 --> 00:13:18,390 That way, we can save enough money 302 00:13:18,430 --> 00:13:20,350 for Uncle Wang's fine and the facial cream. 303 00:13:25,790 --> 00:13:26,670 What's that for? 304 00:13:26,870 --> 00:13:27,990 You can't cut on your food expense. 305 00:13:29,110 --> 00:13:31,510 No lights or Internet this month. 306 00:13:31,710 --> 00:13:32,870 You can use the Internet at work. 307 00:13:32,870 --> 00:13:34,150 I can take showers at the hotel. 308 00:13:34,150 --> 00:13:35,790 That way, we can save more. 309 00:13:36,390 --> 00:13:38,230 But we still can afford the electricity. 310 00:13:42,580 --> 00:13:45,390 I just want to save some money for Wang. 311 00:13:45,950 --> 00:13:47,550 The hotel won't have him back. 312 00:13:48,670 --> 00:13:50,270 It must be difficult for him. 313 00:13:50,830 --> 00:13:52,430 I have to help him. 314 00:13:52,510 --> 00:13:53,900 He was just trying to help me. 315 00:13:59,910 --> 00:14:02,310 What about Gu Fei? What did he say? 316 00:14:02,310 --> 00:14:03,190 He can't just watch and do nothing. 317 00:14:03,190 --> 00:14:04,110 Don't bother. 318 00:14:04,230 --> 00:14:06,550 He is just a selfish snob. 319 00:14:06,870 --> 00:14:08,070 Now I finally see it. 320 00:14:08,310 --> 00:14:09,540 He just loves to help others 321 00:14:09,710 --> 00:14:11,190 when it doesn't matter to him. 322 00:14:11,270 --> 00:14:13,910 Also, he would make you remember his favour. 323 00:14:14,350 --> 00:14:16,550 But when it's related to his own benefits, 324 00:14:16,870 --> 00:14:17,990 you can count on him. 325 00:14:20,070 --> 00:14:23,310 Life's been so tough on Wang. 326 00:14:23,750 --> 00:14:24,940 What's wrong with the world? 327 00:14:25,230 --> 00:14:26,990 Bad guys prosper 328 00:14:27,510 --> 00:14:28,710 and good guys suffer. 329 00:14:29,070 --> 00:14:31,070 Had he not intervened, 330 00:14:31,070 --> 00:14:33,300 he would have a job, a wife, and an apartment by now. 331 00:14:35,190 --> 00:14:37,550 Seriously, he is not 332 00:14:38,990 --> 00:14:40,110 that kind of a good guy 333 00:14:40,990 --> 00:14:42,710 who gets bullied a lot. 334 00:14:43,670 --> 00:14:45,990 With that being said, 335 00:14:46,670 --> 00:14:48,350 the work he does 336 00:14:48,350 --> 00:14:49,470 really is spotless. 337 00:14:52,550 --> 00:14:53,270 What? 338 00:14:53,660 --> 00:14:56,030 I'm just trying to see 339 00:14:56,030 --> 00:14:58,630 the look on your face. 340 00:15:03,030 --> 00:15:05,750 We are not out of options. 341 00:15:05,860 --> 00:15:07,510 Eventually, I will move out of this place. 342 00:15:08,230 --> 00:15:09,790 It's not that easy. 343 00:15:11,550 --> 00:15:12,750 He just lost his job. 344 00:15:13,270 --> 00:15:14,660 If we really are to be a couple, 345 00:15:15,790 --> 00:15:17,860 I may be the one who supports him. 346 00:15:18,350 --> 00:15:19,390 I raised you. 347 00:15:19,390 --> 00:15:21,310 Now, here comes a middle-aged "son", 348 00:15:21,790 --> 00:15:22,950 Do you like him? 349 00:15:23,350 --> 00:15:24,270 Don't hit me. 350 00:15:24,510 --> 00:15:25,870 I'm a grown-up now, 351 00:15:25,870 --> 00:15:27,470 I am allowed to discuss this with you. 352 00:15:29,230 --> 00:15:30,230 Other things put aside, 353 00:15:30,350 --> 00:15:33,380 have you had a crush on him? 354 00:15:35,630 --> 00:15:37,190 What's a crush? 355 00:15:38,470 --> 00:15:39,950 For as long as I can remember, 356 00:15:40,230 --> 00:15:41,390 I have been working hard 357 00:15:41,510 --> 00:15:43,030 for a living. 358 00:15:43,190 --> 00:15:44,310 I never had what it takes 359 00:15:44,310 --> 00:15:46,580 to be romantic like you youngsters. 360 00:15:48,230 --> 00:15:50,270 But you at least had a crush on my dad. 361 00:15:50,630 --> 00:15:52,150 Otherwise, you wouldn't marry him. 362 00:15:52,950 --> 00:15:54,110 Don't mention that scum! 363 00:15:54,470 --> 00:15:56,430 Why did I marry him! 364 00:15:57,110 --> 00:15:58,110 Thank god you are nothing like him. 365 00:15:58,350 --> 00:16:00,350 He died twenty years ago 366 00:16:00,350 --> 00:16:01,540 and you still can't let it go? 367 00:16:02,270 --> 00:16:03,270 He cheated on me 368 00:16:03,830 --> 00:16:05,350 while I was pregnant with you. 369 00:16:06,380 --> 00:16:08,110 Being dead once isn't enough for him. 370 00:16:09,110 --> 00:16:09,990 Don't talk about him. 371 00:16:09,990 --> 00:16:10,780 It brings bad luck. 372 00:16:13,310 --> 00:16:14,350 So, I also bring bad luck? 373 00:16:14,510 --> 00:16:16,910 His blood runs in my veins. 374 00:16:17,590 --> 00:16:19,110 You really did a thorough job, 375 00:16:19,110 --> 00:16:21,020 cutting his head off every photo, 376 00:16:21,020 --> 00:16:22,510 hiding the place where he is buried from me. 377 00:16:22,750 --> 00:16:25,550 I don't know any of his relatives. 378 00:16:28,910 --> 00:16:29,710 Mom, 379 00:16:29,710 --> 00:16:31,990 you got pregnant after praying to the Buddha, 380 00:16:32,190 --> 00:16:34,470 and I don't have a dad, right? 381 00:16:34,790 --> 00:16:36,070 You don't have a dad but you do have a mom! 382 00:16:36,350 --> 00:16:38,870 I gave everything I had giving birth to you. 383 00:16:40,350 --> 00:16:41,750 Alright, alright, forget about it. 384 00:16:41,750 --> 00:16:43,350 Mom. I'm upset. 385 00:16:43,350 --> 00:16:44,230 Go to bed, now. 386 00:17:03,750 --> 00:17:06,510 Qiu, the account, the account. 387 00:17:06,630 --> 00:17:07,430 She is the one 388 00:17:07,510 --> 00:17:09,069 who wrote the audit report 389 00:17:09,099 --> 00:17:10,470 for my local community. 390 00:17:12,430 --> 00:17:13,430 She's my daughter. 391 00:17:14,550 --> 00:17:15,510 Say hi to these aunts. 392 00:17:15,579 --> 00:17:16,579 I am not... 393 00:17:17,150 --> 00:17:17,950 Hi. 394 00:17:19,099 --> 00:17:20,310 Impressive. 395 00:17:20,310 --> 00:17:22,030 You raised such a good daughter. 396 00:17:23,270 --> 00:17:24,190 I barely did anything. 397 00:17:24,190 --> 00:17:25,790 She never makes me worried. 398 00:17:26,030 --> 00:17:27,990 She takes care of her own life and study. 399 00:17:29,630 --> 00:17:30,830 I had no idea 400 00:17:30,950 --> 00:17:32,270 what was happening in our community. 401 00:17:32,270 --> 00:17:32,980 Exactly. 402 00:17:32,980 --> 00:17:34,830 She just glimpsed at the report 403 00:17:35,060 --> 00:17:36,110 and had everything figured out. 404 00:17:36,110 --> 00:17:38,110 So impressive. 405 00:17:38,230 --> 00:17:39,020 Mom, 406 00:17:39,020 --> 00:17:40,390 I'm late for work. 407 00:17:41,150 --> 00:17:42,430 Fine, pardon us. 408 00:17:43,150 --> 00:17:44,950 If you have questions, just ask her. 409 00:17:44,950 --> 00:17:46,390 Okay. Okay. Just ask her. 410 00:17:46,390 --> 00:17:47,750 No problem. 411 00:17:48,350 --> 00:17:49,750 Come on, let's continue. 412 00:17:50,430 --> 00:17:51,460 You know them? 413 00:17:51,710 --> 00:17:52,270 Nope. 414 00:17:54,150 --> 00:17:54,980 I have such a great daughter. 415 00:17:54,980 --> 00:17:56,070 Why should I hide? 416 00:17:56,070 --> 00:17:57,180 I have to show them. 417 00:17:58,550 --> 00:17:59,190 Besides, 418 00:17:59,710 --> 00:18:01,350 you may be unemployed soon. 419 00:18:01,990 --> 00:18:03,670 They kicked you out of the project. 420 00:18:04,030 --> 00:18:05,030 That makes it even more important 421 00:18:05,030 --> 00:18:06,230 to brag about it. 422 00:18:06,300 --> 00:18:07,270 I want them to know 423 00:18:07,270 --> 00:18:08,990 who is behind all this! 424 00:18:10,260 --> 00:18:11,870 That's to describe a bad guy. 425 00:18:12,630 --> 00:18:13,350 Mom, 426 00:18:13,750 --> 00:18:15,670 if I can stay at Gu&Cheng, 427 00:18:15,670 --> 00:18:18,510 but I only get 50% of my salary for three months, 428 00:18:18,630 --> 00:18:19,830 what do you think of that? 429 00:18:20,180 --> 00:18:22,790 Half? Whose idea is this? 430 00:18:22,790 --> 00:18:23,790 That's outrageous! 431 00:18:24,550 --> 00:18:25,870 My fine, 432 00:18:26,310 --> 00:18:27,710 what we owe Wang Shicheng, 433 00:18:27,710 --> 00:18:28,910 the utility bill, 434 00:18:29,070 --> 00:18:30,630 we just did the math last night. 435 00:18:30,830 --> 00:18:31,710 What do you think? 436 00:18:32,500 --> 00:18:33,710 It's not decided yet. 437 00:18:33,710 --> 00:18:34,910 Don't panic now. 438 00:18:39,910 --> 00:18:40,950 Gu, 439 00:18:41,670 --> 00:18:43,270 you jumped into my car 440 00:18:43,310 --> 00:18:44,590 on my way to a conference 441 00:18:45,470 --> 00:18:47,020 just to talk to me about that? 442 00:18:47,630 --> 00:18:48,990 It's really important to me. 443 00:18:53,740 --> 00:18:54,950 You know 444 00:18:55,470 --> 00:18:57,550 that I'll only do you one favour, right? 445 00:18:57,830 --> 00:18:58,870 I do realise that such things 446 00:18:59,270 --> 00:19:02,190 are too easy for someone like you. 447 00:19:02,190 --> 00:19:04,230 But I've run out of options. 448 00:19:05,620 --> 00:19:07,470 Maybe it's because 449 00:19:07,550 --> 00:19:09,390 there are too many conditions. 450 00:19:11,990 --> 00:19:12,590 Wang, 451 00:19:13,390 --> 00:19:14,230 make it done. 452 00:19:14,670 --> 00:19:15,150 Sure. 453 00:19:15,590 --> 00:19:17,630 What about the manager of the security department? 454 00:19:17,630 --> 00:19:18,350 How about that? 455 00:19:18,670 --> 00:19:20,580 About the profile of your brother, 456 00:19:20,580 --> 00:19:22,550 we will have the HR team sign an NDA, 457 00:19:22,550 --> 00:19:23,910 and keep it safe. 458 00:19:23,910 --> 00:19:25,670 No, no, a security guard would be fine. 459 00:19:25,670 --> 00:19:27,500 Sorry, Mr. Gu, 460 00:19:27,500 --> 00:19:28,500 our security guards 461 00:19:28,500 --> 00:19:30,070 are sent by a professional security agency. 462 00:19:30,150 --> 00:19:31,190 We don't hire our own guards. 463 00:19:31,750 --> 00:19:34,230 But we do need someone 464 00:19:34,230 --> 00:19:36,870 to associate with the security agency. 465 00:19:37,710 --> 00:19:38,910 I'm just worried that this position 466 00:19:38,910 --> 00:19:41,260 will be too much for that brother of mine. 467 00:19:42,700 --> 00:19:44,190 So, 468 00:19:45,430 --> 00:19:46,150 what do you think? 469 00:19:48,230 --> 00:19:48,830 Just, 470 00:19:50,830 --> 00:19:52,070 never mind. 471 00:19:52,470 --> 00:19:52,950 Sorry 472 00:19:52,950 --> 00:19:54,910 for keeping you listen to this. 473 00:19:55,270 --> 00:19:56,110 I really appreciate it. 474 00:19:58,540 --> 00:20:00,190 Wang, 475 00:20:00,710 --> 00:20:01,710 Send Mr. Gu home later. 476 00:20:02,190 --> 00:20:02,910 No, no, I'm good. 477 00:20:03,110 --> 00:20:04,990 Just drop me off 478 00:20:04,990 --> 00:20:06,070 whenever it is convenient to do so. 479 00:20:07,510 --> 00:20:08,190 Thank you. 480 00:20:40,460 --> 00:20:42,630 Based on your recent performance, 481 00:20:42,630 --> 00:20:44,390 and having considered the firm's needs 482 00:20:44,390 --> 00:20:45,910 and your capabilities, 483 00:20:46,060 --> 00:20:48,260 the firm has decided to appoint you 484 00:20:48,260 --> 00:20:49,950 to the Due Diligence Investigation Department led by Mr. Gu. 485 00:20:50,020 --> 00:20:52,510 Please report to your new position ASAP. 486 00:21:16,790 --> 00:21:18,070 Hello, what's wrong? 487 00:21:19,740 --> 00:21:21,500 I just want to check with you. 488 00:21:21,590 --> 00:21:22,820 Am I really appointed to 489 00:21:22,820 --> 00:21:25,070 the Due Diligence Investigation Department 490 00:21:25,830 --> 00:21:26,470 led by you? 491 00:21:26,780 --> 00:21:28,070 Do you know about that? 492 00:21:28,310 --> 00:21:30,070 Though I won't be reporting to you directly, 493 00:21:30,300 --> 00:21:32,790 I am appointed to your team. 494 00:21:32,910 --> 00:21:34,470 I said no to keeping you in the firm, 495 00:21:34,700 --> 00:21:36,460 let alone having you on my team. 496 00:21:37,340 --> 00:21:38,510 My team is short-handed. 497 00:21:38,750 --> 00:21:40,030 But I don't need someone like you. 498 00:21:40,190 --> 00:21:41,270 Cheng Fanyang is the one 499 00:21:41,270 --> 00:21:42,470 you should thank. 500 00:21:42,740 --> 00:21:44,470 She personally ran the investigation. 501 00:21:46,310 --> 00:21:47,140 Ms. Cheng? 502 00:21:49,950 --> 00:21:51,510 Well, we finally reach an agreement 503 00:21:52,030 --> 00:21:53,870 on this. 504 00:21:55,030 --> 00:21:56,260 I'll ask her to keep me 505 00:21:56,260 --> 00:21:57,430 in the audit division. 506 00:21:58,020 --> 00:21:58,750 Boss, 507 00:21:59,670 --> 00:22:01,030 I'll make up for my mistakes. 508 00:22:01,430 --> 00:22:02,510 I'll prove to you that 509 00:22:03,740 --> 00:22:05,230 I did learn something. 510 00:22:06,390 --> 00:22:07,550 I can do it well. 511 00:22:07,820 --> 00:22:09,430 You don't have to prove anything to me. 512 00:22:10,230 --> 00:22:11,340 You can go anywhere 513 00:22:11,340 --> 00:22:12,910 as long as you stop bothering me. 514 00:22:18,870 --> 00:22:20,700 This is the invincible Jack. 515 00:22:20,870 --> 00:22:22,390 You won't reach your potential 516 00:22:22,750 --> 00:22:24,270 unless I burn your bridges. 517 00:22:36,230 --> 00:22:36,950 Ms. Cheng. 518 00:22:37,470 --> 00:22:38,110 What is it? 519 00:22:44,190 --> 00:22:47,270 Ms. Cheng, in terms of work allocation, 520 00:22:47,710 --> 00:22:49,430 I want to stay in the audit division. 521 00:22:49,430 --> 00:22:50,750 'Cause I've always been working with... 522 00:22:50,750 --> 00:22:53,670 Fine. Mr. Chen happens to be shorthanded. 523 00:22:55,900 --> 00:22:58,390 Minli, Qiu Dongna will stay in the audit division. 524 00:22:59,300 --> 00:23:00,550 And don't bother me with a trivial 525 00:23:00,710 --> 00:23:01,870 matter like this again. 526 00:23:01,870 --> 00:23:04,230 Well, I've spoken to Ms. Yang. 527 00:23:04,430 --> 00:23:06,470 She didn't have the right to decide everything. 528 00:23:07,070 --> 00:23:08,590 I won't go work for Mr. Chen. 529 00:23:10,430 --> 00:23:11,790 We only keep you here 530 00:23:11,790 --> 00:23:13,180 as a worker on a three-month probation 531 00:23:13,180 --> 00:23:15,190 with half pay. 532 00:23:15,790 --> 00:23:17,580 You don't get to be picky here. 533 00:23:17,580 --> 00:23:18,750 I know. I know. 534 00:23:18,950 --> 00:23:20,660 I don't dare to be. 535 00:23:22,590 --> 00:23:25,060 Ms. Cheng, can I join your project? 536 00:23:32,830 --> 00:23:33,860 You need me. 537 00:23:36,150 --> 00:23:37,110 I need you? 538 00:23:37,950 --> 00:23:39,230 I'll prove it to you. 539 00:23:45,270 --> 00:23:48,110 Both Mr. Chen and Mr. Gu's projects are short of staff. 540 00:23:48,630 --> 00:23:49,990 I really can't imagine 541 00:23:50,580 --> 00:23:52,870 why you're more needed here than in other projects. 542 00:23:54,910 --> 00:23:56,860 Ms. Cheng, may I borrow a piece of paper? 543 00:24:19,990 --> 00:24:20,500 Look. 544 00:24:20,710 --> 00:24:23,470 This is a chart of 36 characters of human beings. 545 00:24:23,470 --> 00:24:26,460 You belong to Planet F6 546 00:24:26,460 --> 00:24:28,030 which stands for sensibility, calmness, 547 00:24:28,030 --> 00:24:29,630 and precision of a surgical knife. 548 00:24:29,630 --> 00:24:32,830 While I belong to this triangular Planet A1. 549 00:24:32,830 --> 00:24:35,750 I'm passionate and persistent. We'll make a good team. 550 00:24:39,390 --> 00:24:41,590 Ms. Cheng, why are you laughing? 551 00:24:43,670 --> 00:24:44,940 You don't really think that 552 00:24:45,670 --> 00:24:47,270 you can persuade me with my tool, 553 00:24:47,270 --> 00:24:48,460 do you? 554 00:24:49,910 --> 00:24:51,270 You're just an assistant. 555 00:24:51,750 --> 00:24:53,870 Assistants just make no difference to me. 556 00:24:54,110 --> 00:24:55,350 I might find some others 557 00:24:55,940 --> 00:24:57,700 who belong to Planet A1 558 00:24:57,700 --> 00:24:59,310 if I need to. 559 00:24:59,510 --> 00:25:00,590 But, in fact, I don't. 560 00:25:00,590 --> 00:25:01,710 Quite right. 561 00:25:01,710 --> 00:25:03,030 But I still wanna argue 562 00:25:03,030 --> 00:25:04,270 for myself. 563 00:25:04,790 --> 00:25:06,590 Could you give me a half day? 564 00:25:08,430 --> 00:25:09,990 To persuade me? 565 00:25:09,990 --> 00:25:10,870 I'll try. 566 00:25:13,990 --> 00:25:14,790 Fine. 567 00:25:16,070 --> 00:25:17,110 Then I'll leave now. 568 00:25:38,990 --> 00:25:40,110 I beg your pardon? 569 00:25:40,790 --> 00:25:42,030 Even you are bewitched 570 00:25:42,030 --> 00:25:43,230 by Qiu Dongna. 571 00:25:44,190 --> 00:25:45,190 You were so patient with her 572 00:25:45,190 --> 00:25:47,390 and listened to her so many times. 573 00:25:47,790 --> 00:25:48,750 Tell you what, 574 00:25:48,750 --> 00:25:50,430 you'd be grateful she wasn't part of a cult. 575 00:25:50,430 --> 00:25:51,990 Otherwise, with her ability of persuasion, 576 00:25:51,990 --> 00:25:53,510 we would all be doomed 577 00:25:53,510 --> 00:25:55,110 if she joined an MLM. 578 00:25:55,110 --> 00:25:56,510 What was your thought then? 579 00:25:57,340 --> 00:25:59,470 Reasonably speaking, I didn't have to 580 00:25:59,470 --> 00:26:01,230 waste time on her. 581 00:26:01,710 --> 00:26:03,820 In terms of management, as a partner, 582 00:26:05,350 --> 00:26:07,310 I shouldn't have listened to her arguments. 583 00:26:07,780 --> 00:26:09,430 But she's just like a puppy 584 00:26:09,430 --> 00:26:11,990 which held a ball in its mouth and asked me to play with it. 585 00:26:14,190 --> 00:26:15,110 She made me interested 586 00:26:15,110 --> 00:26:16,950 in finding out what she's really up to. 587 00:26:17,230 --> 00:26:19,830 But maybe because I'm on fertility drugs these days. 588 00:26:20,070 --> 00:26:21,390 Here's this hormone disorder 589 00:26:21,390 --> 00:26:23,030 that made me quite emotional. 590 00:26:24,270 --> 00:26:25,940 What did I just hear? 591 00:26:26,710 --> 00:26:29,140 Is that really Fanyang talking? 592 00:26:29,830 --> 00:26:31,590 Why do I feel that while I'm away these days, 593 00:26:31,590 --> 00:26:33,630 you're just getting so maternal? 594 00:26:34,390 --> 00:26:37,670 I prefer "hormone disorder" anyways. 595 00:26:38,870 --> 00:26:40,990 Right. Let's wait and see. 596 00:27:02,190 --> 00:27:03,710 I heard that you're staying in the audit division. 597 00:27:07,470 --> 00:27:08,830 Our team doesn't want you. 598 00:27:08,830 --> 00:27:09,870 You know that, don't you? 599 00:27:10,870 --> 00:27:12,670 I'll join Ms. Cheng's team. 600 00:27:12,670 --> 00:27:13,830 Audit Division One. 601 00:27:14,390 --> 00:27:15,430 Don't be kidding. 602 00:27:15,430 --> 00:27:16,950 How could Qian Zexin agree to this? 603 00:27:16,950 --> 00:27:18,950 The team has been working in Chengdu 604 00:27:18,950 --> 00:27:21,030 on Ms. Cheng's project of Shikai. 605 00:27:21,030 --> 00:27:23,110 Why would they suddenly need an assistant like you? 606 00:27:23,110 --> 00:27:25,550 Are you planning to join the team 607 00:27:25,550 --> 00:27:26,900 and get a share of the bonus? 608 00:27:29,510 --> 00:27:31,830 Ms. Cheng made this decision herself. 609 00:27:32,500 --> 00:27:33,150 That's impossible. 610 00:27:33,820 --> 00:27:34,820 She's a partner and she would 611 00:27:34,820 --> 00:27:36,390 appoint a tainted assistant like you? 612 00:27:39,390 --> 00:27:40,310 What project is this? 613 00:27:40,310 --> 00:27:41,470 Why is there even a manual ledger? 614 00:27:43,270 --> 00:27:45,350 I'm sorry. That's confidential. 615 00:27:45,470 --> 00:27:47,550 But I can tell you the project's code name. 616 00:27:47,830 --> 00:27:49,950 It's called “Where there is a will 617 00:27:49,950 --> 00:27:52,710 there is a way". 618 00:28:15,630 --> 00:28:16,630 Welcome home. 619 00:28:17,470 --> 00:28:18,630 You came back just in time. 620 00:28:18,940 --> 00:28:20,070 Dinner in ten minutes. 621 00:28:32,990 --> 00:28:33,950 These are... 622 00:28:34,070 --> 00:28:35,990 my gestures of goodwill. I'm suing for peace. 623 00:28:36,590 --> 00:28:37,870 In order to welcome you back, 624 00:28:37,870 --> 00:28:39,110 I let our housekeeper take one day off 625 00:28:39,110 --> 00:28:40,270 and cooked on my own. 626 00:28:40,430 --> 00:28:42,470 What do you think? Am I sincere? 627 00:28:42,470 --> 00:28:44,750 Although some of them are ready meals, 628 00:28:45,150 --> 00:28:46,470 you know, 629 00:28:46,670 --> 00:28:50,070 I cut every piece of fruits in just about the right size. 630 00:28:51,150 --> 00:28:52,630 See? That's a mouthful of food. 631 00:28:54,070 --> 00:28:55,750 Please have a try. 632 00:29:08,870 --> 00:29:10,390 Am I just too easy to pamper? 633 00:29:10,980 --> 00:29:13,830 You cheered me up with just a tray of fruits. 634 00:29:13,830 --> 00:29:14,990 That's not true. 635 00:29:15,470 --> 00:29:18,430 It's the bond of love between us. 636 00:29:19,390 --> 00:29:20,070 I mean it. 637 00:29:20,670 --> 00:29:21,750 I reflected upon myself 638 00:29:22,070 --> 00:29:24,230 after you left me. 639 00:29:25,030 --> 00:29:26,500 I had been wrong. 640 00:29:27,590 --> 00:29:29,230 You had sacrificed too much for me. 641 00:29:29,230 --> 00:29:30,750 That's why you would think that way. 642 00:29:31,750 --> 00:29:33,430 I know you just wanted to piss me off 643 00:29:33,430 --> 00:29:35,030 by saying things like 644 00:29:35,030 --> 00:29:37,060 IVF, right? 645 00:29:37,820 --> 00:29:38,950 No, I was serious. 646 00:29:39,510 --> 00:29:41,990 I never joke about having a kid. 647 00:29:42,550 --> 00:29:43,510 Besides, 648 00:29:43,510 --> 00:29:45,030 I never joke at all. 649 00:29:45,550 --> 00:29:48,110 Alright. I'm older than you, after all. 650 00:29:48,110 --> 00:29:49,550 I should be more tolerant. 651 00:29:49,630 --> 00:29:50,700 You know what, 652 00:29:50,700 --> 00:29:53,110 I always feel that you're so young. 653 00:29:53,110 --> 00:29:54,710 You're always a little girl to me. 654 00:29:55,030 --> 00:29:56,980 Who could believe a little girl would also grow up 655 00:29:56,980 --> 00:29:58,190 and get anxious? 656 00:29:59,430 --> 00:30:01,510 It's no use complimenting how young I look. 657 00:30:01,870 --> 00:30:03,510 I was never a little girl 658 00:30:03,710 --> 00:30:05,310 when I met you. 659 00:30:06,350 --> 00:30:09,740 Alright. You were born 660 00:30:10,110 --> 00:30:13,630 to be a mature and elegant lady, 661 00:30:13,750 --> 00:30:14,550 alright? 662 00:30:15,310 --> 00:30:16,550 But I know, 663 00:30:17,310 --> 00:30:20,870 be it a lady or a little girl, 664 00:30:21,150 --> 00:30:23,990 you'll never refuse a present from your loved one. 665 00:30:34,950 --> 00:30:36,190 It's down in the garage. 666 00:30:36,790 --> 00:30:38,230 Do you wanna have a look now? 667 00:30:38,390 --> 00:30:39,780 Your car has already gained 668 00:30:39,780 --> 00:30:41,870 a mileage of 50,000 kilometers as I remember? 669 00:30:47,070 --> 00:30:48,390 Although that's not what I need, 670 00:30:48,580 --> 00:30:52,310 I can't help being moved by such a surprising gift. 671 00:30:53,830 --> 00:30:55,670 I know you don't need it, 672 00:30:55,670 --> 00:30:56,940 but I do. 673 00:30:56,940 --> 00:30:58,260 You know what? 674 00:30:58,470 --> 00:30:59,710 I am such a 675 00:31:00,020 --> 00:31:02,190 cheesy and stupid guy. 676 00:31:02,710 --> 00:31:03,870 I can't think of anything else 677 00:31:03,870 --> 00:31:05,110 to cheer you up 678 00:31:05,110 --> 00:31:06,870 except for buying you gifts. 679 00:31:08,030 --> 00:31:09,230 What about now? 680 00:31:09,630 --> 00:31:11,110 Are you happy? 681 00:31:20,430 --> 00:31:21,700 This is a lovely night. 682 00:31:22,670 --> 00:31:25,070 Yeah. It is. 683 00:31:29,950 --> 00:31:31,670 I've just used a test strip today. 684 00:31:32,950 --> 00:31:33,870 I believe 685 00:31:34,780 --> 00:31:38,390 tonight is the best timing to have a kid. 686 00:31:40,110 --> 00:31:42,150 But I gotta return to my office in a bit. 687 00:31:49,630 --> 00:31:52,270 You made that decision before or after 688 00:31:53,310 --> 00:31:54,190 what I just said? 689 00:31:54,700 --> 00:31:56,070 You're too sensitive. 690 00:31:56,310 --> 00:31:57,830 I do have work to do tonight. 691 00:31:58,630 --> 00:32:00,070 In order to welcome you back from your trip, 692 00:32:00,070 --> 00:32:01,590 I squeezed out three extra hours 693 00:32:01,590 --> 00:32:02,910 to cook you dinner. 694 00:32:05,070 --> 00:32:05,990 What's this? 695 00:32:07,470 --> 00:32:08,590 Appeasement? 696 00:32:08,870 --> 00:32:10,030 Butter me up 697 00:32:10,350 --> 00:32:11,870 and delay it even further, right? 698 00:32:12,790 --> 00:32:14,870 Can you just relax a bit? 699 00:32:14,870 --> 00:32:16,230 Wasn't that all cheerful just now? 700 00:32:16,230 --> 00:32:17,950 Can you just think about something else? 701 00:32:17,950 --> 00:32:18,990 Just us. 702 00:32:19,270 --> 00:32:21,310 You know the atmosphere never affects me. 703 00:32:21,990 --> 00:32:22,980 You know what I really need 704 00:32:22,980 --> 00:32:24,270 is not sham comfort like this. 705 00:32:25,750 --> 00:32:26,670 Fanyang. 706 00:32:28,260 --> 00:32:28,870 Fanyang. 707 00:33:40,470 --> 00:33:41,070 Ms. Cheng, 708 00:33:41,540 --> 00:33:42,790 these are the ledgers I kept 709 00:33:42,790 --> 00:33:44,470 from when I was 12 to the day before yesterday. 710 00:33:46,350 --> 00:33:48,350 I cannot prove that you need me 711 00:33:48,350 --> 00:33:50,390 within such a short period of time, 712 00:33:51,070 --> 00:33:52,540 I'm just a new assistant, after all, 713 00:33:52,540 --> 00:33:54,070 in terms of my abilities. 714 00:33:54,990 --> 00:33:56,990 I still have a lot to learn from 715 00:33:56,990 --> 00:33:58,630 everyone else on this team. 716 00:33:59,580 --> 00:34:02,870 But I just wanna tell you one thing by showing you the ledgers. 717 00:34:02,870 --> 00:34:04,470 I'm so obsessed with money 718 00:34:04,470 --> 00:34:05,910 that I can't tolerant any fuzziness 719 00:34:05,910 --> 00:34:08,500 on my ledgers. 720 00:34:08,830 --> 00:34:11,550 I know the importance of money more than anyone else. 721 00:34:51,800 --> 00:34:55,190 {\an8}[12 years ago] 722 00:34:58,710 --> 00:35:01,910 Mom, I thought you agreed to take me to the amusement park 723 00:35:02,230 --> 00:35:04,110 and buy me a hamburger? 724 00:35:04,110 --> 00:35:06,430 This is a different amusement park I take you to. 725 00:35:21,660 --> 00:35:22,470 Come on. 726 00:35:22,790 --> 00:35:24,670 Eat this hamburger I made. 727 00:35:36,620 --> 00:35:38,830 The adventure starts now. 728 00:35:38,830 --> 00:35:40,830 We'll compete to find treasure chests. 729 00:35:42,270 --> 00:35:43,270 Let's go. 730 00:35:48,500 --> 00:35:49,230 Look! 731 00:36:08,190 --> 00:36:09,990 Mom, I found it! 732 00:36:19,980 --> 00:36:21,390 Mom, I found it! 733 00:36:26,630 --> 00:36:27,950 Mom, I found it! 734 00:36:30,710 --> 00:36:31,350 Come on. 735 00:36:35,950 --> 00:36:37,710 Mom, I found it! 736 00:36:37,710 --> 00:36:38,990 The treasure chest! 737 00:36:38,990 --> 00:36:39,830 My good girl. 738 00:36:44,790 --> 00:36:45,630 Come on. 739 00:36:47,990 --> 00:36:49,150 You're so brilliant! 740 00:36:49,150 --> 00:36:50,470 You found it so quickly. 741 00:36:51,390 --> 00:36:52,030 Come on. 742 00:36:58,510 --> 00:37:00,020 How many times do I need to call you? 743 00:37:00,020 --> 00:37:01,430 Get up and give me a hand! 744 00:37:01,430 --> 00:37:02,590 Don't pretend to be asleep! 745 00:37:04,100 --> 00:37:04,980 You brat. 746 00:37:06,350 --> 00:37:07,150 Qiu Dongna. 747 00:37:11,020 --> 00:37:12,310 What's the smell? 748 00:37:12,310 --> 00:37:13,630 What smell? Garlic. 749 00:37:13,870 --> 00:37:14,870 Just get up. 750 00:37:15,470 --> 00:37:16,230 Mom, 751 00:37:16,550 --> 00:37:18,470 a free Saturday is just as precious to me 752 00:37:18,470 --> 00:37:20,700 as every strand of hair 753 00:37:20,700 --> 00:37:21,910 on a bald man's head. 754 00:37:22,390 --> 00:37:23,430 Just let me sleep for a bit more. 755 00:37:23,430 --> 00:37:24,190 No. 756 00:37:24,590 --> 00:37:26,270 Get up, you lazy girl. 757 00:37:27,910 --> 00:37:29,550 Help me with the welcome dinner for Wang Shicheng. 758 00:37:29,550 --> 00:37:31,590 Your support only stays in words 759 00:37:32,430 --> 00:37:34,310 Nothing financial nor physical. 760 00:37:34,310 --> 00:37:35,670 You think I'm like a sound-activated light 761 00:37:35,670 --> 00:37:37,790 that is on for the whole night just because you gave me cheers? 762 00:37:37,790 --> 00:37:38,790 Get up now. 763 00:37:38,790 --> 00:37:40,070 Give me a hand. Come on. 764 00:37:42,940 --> 00:37:43,870 Stop moaning. Come on. 765 00:37:51,670 --> 00:37:52,950 A welcome dinner for Wang. 766 00:37:52,950 --> 00:37:54,910 Why do you prepare so many pickled vegetables? 767 00:37:54,950 --> 00:37:55,830 You expect meat then? 768 00:37:55,830 --> 00:37:57,020 You have no idea how expensive 769 00:37:57,020 --> 00:37:58,270 500 grams of pork ribs are. 770 00:37:58,270 --> 00:38:00,030 Pickled vegetables are nice appetizers. 771 00:38:00,030 --> 00:38:00,950 He can drink water if he gets thirsty. 772 00:38:00,950 --> 00:38:02,300 He'll eat less meat this way. 773 00:38:20,310 --> 00:38:21,550 What is it? You've got work? 774 00:38:21,710 --> 00:38:24,950 I wanted to join Ms. Cheng's project but I was declined. 775 00:38:26,150 --> 00:38:27,110 Why? 776 00:38:27,310 --> 00:38:28,790 'Cause the proofs I provided 777 00:38:28,790 --> 00:38:31,390 were not convincing enough. 778 00:38:31,390 --> 00:38:33,430 What does that mean? 779 00:38:34,230 --> 00:38:35,630 She thinks I was lying to her. 780 00:38:35,910 --> 00:38:36,870 Lying? 781 00:38:37,950 --> 00:38:38,990 How could you? 782 00:38:39,630 --> 00:38:41,190 I know you since I brought you up. 783 00:38:41,580 --> 00:38:42,950 You can be very quiet at most. 784 00:38:43,110 --> 00:38:44,220 But you will never lie. 785 00:38:45,190 --> 00:38:46,910 You know how much pork ribs are 786 00:38:47,070 --> 00:38:48,030 but she doesn't. 787 00:38:50,310 --> 00:38:52,310 What does that have to do with the price of pork ribs? 788 00:38:55,430 --> 00:38:56,310 Where are you going? 789 00:38:56,950 --> 00:38:57,750 I'm off to work. 790 00:38:57,830 --> 00:38:59,740 I need to tell her how much pork ribs are. 791 00:39:01,750 --> 00:39:03,390 You can't even get a day off on Saturday? 792 00:39:04,430 --> 00:39:05,630 The hair grows back on a bald man's head? 793 00:39:06,190 --> 00:39:07,190 We keep working 794 00:39:07,190 --> 00:39:08,710 as long as our boss doesn't rest. 795 00:39:12,360 --> 00:39:16,060 {\an8}[One year ago] 796 00:39:26,670 --> 00:39:27,670 Bai, 797 00:39:28,110 --> 00:39:29,430 I've been bothering you all this time 798 00:39:30,350 --> 00:39:31,860 since we divorced 799 00:39:32,030 --> 00:39:34,470 to put on an act for our son. 800 00:39:35,790 --> 00:39:37,830 It's my fault. 801 00:39:40,780 --> 00:39:43,350 I'm dying now. 802 00:39:44,390 --> 00:39:46,710 Would you just keep on 803 00:39:47,070 --> 00:39:48,260 acting for me 804 00:39:48,260 --> 00:39:50,150 who was your wife for so many years. 805 00:39:50,900 --> 00:39:51,990 Shichu is 806 00:39:53,270 --> 00:39:56,150 my only son. 807 00:39:57,630 --> 00:39:59,550 Don't treat him badly. 808 00:40:00,750 --> 00:40:05,630 Don't get him a brother or sister much younger than him. 809 00:40:57,710 --> 00:40:58,470 Ms. Cheng. 810 00:41:00,230 --> 00:41:01,230 Why are you here? 811 00:41:07,830 --> 00:41:09,460 I... I saw your email. 812 00:41:09,460 --> 00:41:11,470 You said my ledgers were forged 813 00:41:11,470 --> 00:41:12,710 'cause I wanted to make it look good. 814 00:41:12,870 --> 00:41:14,230 I strongly deny it. 815 00:41:14,430 --> 00:41:16,750 Why did I need to forge household ledgers? 816 00:41:16,750 --> 00:41:18,550 What's the point of deceiving myself? 817 00:41:28,380 --> 00:41:31,460 Take your mom's birthday last year for example. 818 00:41:31,710 --> 00:41:34,190 Your total expense that day was 819 00:41:34,190 --> 00:41:35,630 248 yuan. 820 00:41:35,630 --> 00:41:38,790 But I've checked the price of the cakes 821 00:41:38,790 --> 00:41:40,030 of that brand you bought. 822 00:41:40,310 --> 00:41:41,950 The smallest one 823 00:41:41,950 --> 00:41:43,270 would still cost 200 yuan. 824 00:41:43,550 --> 00:41:45,100 But you also went to the cinema that day. 825 00:41:45,100 --> 00:41:46,670 On that day, 826 00:41:47,150 --> 00:41:49,750 the ticket price for the earliest film 827 00:41:49,750 --> 00:41:51,550 in the cheapest cinema in Shanghai was 30 yuan. 828 00:41:51,550 --> 00:41:53,790 That's already 260 yuan in total. 829 00:41:54,390 --> 00:41:55,710 You also had meals together. 830 00:41:55,710 --> 00:41:57,310 You are right indeed 831 00:41:57,390 --> 00:41:58,710 according to your research. 832 00:41:58,710 --> 00:42:00,180 Your idea is rather... 833 00:42:00,870 --> 00:42:01,830 How should I put it? 834 00:42:02,630 --> 00:42:03,390 Amazing. 835 00:42:03,390 --> 00:42:05,230 Interesting, indeed. 836 00:42:06,190 --> 00:42:08,030 But not enough to persuade me to 837 00:42:08,030 --> 00:42:09,420 allow you to join whichever project 838 00:42:09,420 --> 00:42:11,590 you want. 839 00:42:22,670 --> 00:42:23,470 Ms. Cheng, 840 00:42:23,790 --> 00:42:25,230 do you have time today? 841 00:42:26,510 --> 00:42:27,350 What is it? 842 00:42:27,910 --> 00:42:30,030 I wanna invite you to spend a day with me. 843 00:42:30,390 --> 00:42:31,980 You haven't had anything, I guess? 844 00:42:32,590 --> 00:42:33,470 What's the point? 845 00:42:34,030 --> 00:42:35,110 Live my life for one day 846 00:42:35,110 --> 00:42:37,350 and you will know that I wasn't lying. 847 00:42:37,350 --> 00:42:38,230 There's no need. 848 00:42:52,350 --> 00:42:54,550 {\an8}[You slept in your office again? I wanna come by. Let's talk.] 849 00:42:56,390 --> 00:42:56,950 Hold on. 55655

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.