All language subtitles for My.Treasure.S01E14.1080p.IQ.WEB-DL.AAC2.0.H.265-HBO

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:34,000 --> 00:01:41,239 Legendado Pela Equipe Doramas TV Telegram @doramastvbr 2 00:01:47,270 --> 00:01:48,030 Speak. 3 00:01:49,030 --> 00:01:51,430 Indeed, Qiu Dongna didn't take a bribe. 4 00:01:51,430 --> 00:01:52,470 She didn't lie, either. 5 00:01:52,750 --> 00:01:54,670 Is that the reason you call me? 6 00:01:54,950 --> 00:01:55,710 Yes. 7 00:01:55,710 --> 00:01:56,910 That's the reason. 8 00:01:57,860 --> 00:01:58,740 What's the point? 9 00:01:58,740 --> 00:02:01,030 I tried to understand her way of thinking. 10 00:02:01,030 --> 00:02:02,140 How should I put it? 11 00:02:02,700 --> 00:02:04,630 Her tricks are smart, after all. 12 00:02:05,190 --> 00:02:07,390 She also has the chivalry that you guys spoke of. 13 00:02:07,510 --> 00:02:09,229 Don't tell me you want to keep her. 14 00:02:11,060 --> 00:02:12,430 I need to think about it. 15 00:02:13,110 --> 00:02:14,550 It's a bit difficult. 16 00:02:14,900 --> 00:02:17,030 Although we can't encourage her behavior, 17 00:02:17,510 --> 00:02:20,630 I do appreciate a smart person. 18 00:03:04,030 --> 00:03:05,670 I'm reading. Don't be too loud. 19 00:03:11,430 --> 00:03:12,870 Alright. 20 00:03:48,350 --> 00:03:50,910 Dongna, is it your day off? 21 00:03:51,550 --> 00:03:52,310 Aunt. 22 00:03:56,070 --> 00:03:58,510 You guys solved a great problem for the community. 23 00:03:58,780 --> 00:04:00,830 You found so many problems. 24 00:04:02,350 --> 00:04:03,710 How do you know? 25 00:04:04,060 --> 00:04:05,070 The Auditor's report. 26 00:04:05,070 --> 00:04:06,860 The neighborhood committee sent it to us. 27 00:04:08,710 --> 00:04:09,590 Look. 28 00:04:13,430 --> 00:04:15,550 Could you please send it to me? 29 00:04:16,029 --> 00:04:18,430 But it's your report. Don't you have it? 30 00:04:19,990 --> 00:04:21,149 I'm staying at home. 31 00:04:21,149 --> 00:04:22,470 I don't have the company laptop. 32 00:04:23,230 --> 00:04:24,150 It's alright. 33 00:04:24,150 --> 00:04:25,110 I'll send it to you. 34 00:04:27,500 --> 00:04:29,230 Take a look. 35 00:04:47,030 --> 00:04:48,150 What are you checking? 36 00:04:49,670 --> 00:04:51,150 The auditor's report of our community. 37 00:04:51,870 --> 00:04:53,150 What does it say? 38 00:04:54,390 --> 00:04:56,030 It's a qualified report. 39 00:04:56,420 --> 00:04:58,550 It states all the problems truthfully. 40 00:04:59,350 --> 00:05:00,790 What's wrong with that? 41 00:05:01,750 --> 00:05:03,510 It's the first project I'm in. 42 00:05:03,510 --> 00:05:06,070 It ends up with the neighbor sending me the report. 43 00:05:09,190 --> 00:05:10,180 Well... 44 00:05:10,590 --> 00:05:11,350 You are 45 00:05:11,500 --> 00:05:13,230 waiting for their decision, anyways. 46 00:05:13,470 --> 00:05:14,830 Now that the job is done, 47 00:05:15,270 --> 00:05:18,030 they will have the time to deal with you. 48 00:05:18,220 --> 00:05:19,510 Are you comforting me 49 00:05:19,510 --> 00:05:20,990 or are you adding insult to my injury? 50 00:05:21,550 --> 00:05:23,030 I'm already feeling so bad. 51 00:05:24,110 --> 00:05:25,110 How about 52 00:05:25,950 --> 00:05:28,430 I get you a rattle drum? 53 00:05:28,750 --> 00:05:29,990 Call your friends and meet 54 00:05:30,670 --> 00:05:31,710 downstairs in the garden. 55 00:05:31,830 --> 00:05:32,740 Kick the shuttlecocks 56 00:05:32,740 --> 00:05:33,790 and play Chinese rope jump. 57 00:05:34,110 --> 00:05:36,110 How old do you think I am? 58 00:05:37,350 --> 00:05:38,630 How old are you? 59 00:05:38,750 --> 00:05:40,110 As far as I can see, you haven't grown up. 60 00:05:40,510 --> 00:05:41,670 When you have a setback, 61 00:05:41,750 --> 00:05:44,620 you sprawl on a chair and whine. 62 00:05:44,830 --> 00:05:46,110 Luckily, you have me. 63 00:05:46,270 --> 00:05:47,820 Otherwise, you will starve to death. 64 00:05:49,750 --> 00:05:51,590 When I was your age, 65 00:05:51,590 --> 00:05:53,190 you were almost a kindergarten-age kid. 66 00:05:53,420 --> 00:05:55,470 Is it hard for me? Of course. 67 00:05:55,950 --> 00:05:56,710 I almost wished a van 68 00:05:56,710 --> 00:05:58,750 could run over me once I'm outside. 69 00:05:59,320 --> 00:06:00,670 That would've solved everything. 70 00:06:01,430 --> 00:06:02,230 Right? 71 00:06:02,430 --> 00:06:04,670 But I had you. I couldn't just die. 72 00:06:07,990 --> 00:06:10,150 Mom, I'm really tired. 73 00:06:10,510 --> 00:06:12,310 No matter how desperate I try, 74 00:06:12,310 --> 00:06:13,780 no matter how hard I work, 75 00:06:13,870 --> 00:06:15,860 my bad days are endless. 76 00:06:16,110 --> 00:06:17,950 A day of good luck is followed by a year of misfortune. 77 00:06:19,350 --> 00:06:20,950 Nothing good lasts forever. 78 00:06:20,950 --> 00:06:22,870 No one has good luck every day. 79 00:06:23,020 --> 00:06:24,150 Right, girl? 80 00:06:24,150 --> 00:06:25,470 We're all the same. 81 00:06:26,510 --> 00:06:28,110 I think Ms. Cheng 82 00:06:28,510 --> 00:06:30,110 left a bit of hope for you. 83 00:06:30,790 --> 00:06:32,150 What she meant is 84 00:06:32,510 --> 00:06:34,630 as long as someone agrees you should stay, 85 00:06:34,870 --> 00:06:36,470 she wouldn't object to it. 86 00:06:38,350 --> 00:06:40,390 I'd be already on the move if I were you. 87 00:06:40,990 --> 00:06:41,550 Right? 88 00:06:41,550 --> 00:06:43,380 For anyone else, it might just mean a job. 89 00:06:43,510 --> 00:06:44,790 But I know you. 90 00:06:44,950 --> 00:06:46,460 You've always wanted to be that 91 00:06:46,670 --> 00:06:48,990 AB BA something. 92 00:06:50,470 --> 00:06:52,060 It's CPA. 93 00:06:52,060 --> 00:06:53,550 Certified Public Accountant. 94 00:06:59,430 --> 00:07:00,150 Right. 95 00:07:00,390 --> 00:07:01,710 I can't just give up like this. 96 00:07:01,910 --> 00:07:03,990 Who am I? I am the girl who never gives in. 97 00:07:03,990 --> 00:07:04,820 Miss Stubborn. 98 00:07:05,070 --> 00:07:05,870 Miss Stubborn? 99 00:07:07,390 --> 00:07:08,910 Alright. Miss Stubborn. 100 00:07:09,190 --> 00:07:11,790 Take a look at my new work. 101 00:07:12,860 --> 00:07:13,910 What do you think? 102 00:07:14,790 --> 00:07:15,830 List it on 103 00:07:15,990 --> 00:07:16,940 that website of yours 104 00:07:16,940 --> 00:07:18,030 and sell it for me. 105 00:07:18,870 --> 00:07:20,750 - It really looks nice. - Of course. 106 00:07:21,270 --> 00:07:22,390 Is it not finished? 107 00:07:22,390 --> 00:07:23,420 I'll finish it in no time. 108 00:07:24,710 --> 00:07:25,590 Fetch a good price. 109 00:07:32,230 --> 00:07:33,430 I know what happened. 110 00:07:33,430 --> 00:07:34,390 It's not a big deal. 111 00:07:34,670 --> 00:07:35,990 You were just not clever enough 112 00:07:35,990 --> 00:07:36,830 and got found out. 113 00:07:37,310 --> 00:07:38,500 No matter where you go 114 00:07:38,710 --> 00:07:40,190 in the future, remember to be cleverer. 115 00:07:40,470 --> 00:07:41,630 Just make sure 116 00:07:42,230 --> 00:07:43,270 no one will find out. 117 00:07:44,150 --> 00:07:45,980 I really meant to help. 118 00:07:47,180 --> 00:07:49,270 You denied taking it. Others said you did. 119 00:07:49,270 --> 00:07:50,750 You can't explain it. 120 00:07:52,390 --> 00:07:53,430 I'm alright with it 121 00:07:53,430 --> 00:07:54,430 whether you stay or not. 122 00:07:54,830 --> 00:07:56,030 I didn't recruit you. 123 00:07:56,390 --> 00:07:57,950 You haven't worked for me, either. 124 00:07:58,190 --> 00:07:59,830 I've never given any opinion on 125 00:07:59,830 --> 00:08:01,630 the personnel changes in Gu&Cheng. 126 00:08:02,150 --> 00:08:03,190 I don't make it hard for others. 127 00:08:05,790 --> 00:08:07,950 Anyways, thank you, Mr. Chen. 128 00:08:20,150 --> 00:08:21,510 I'm very satisfied with 129 00:08:21,510 --> 00:08:23,270 your professional skills. 130 00:08:23,590 --> 00:08:25,190 As for other matters, 131 00:08:25,700 --> 00:08:27,020 I won't comment. 132 00:08:28,990 --> 00:08:30,830 I just want to apologize to you. 133 00:08:30,830 --> 00:08:31,420 I'm sorry. 134 00:08:31,420 --> 00:08:32,470 I complicated the issue 135 00:08:32,470 --> 00:08:34,150 and brought you too much trouble. 136 00:08:35,110 --> 00:08:36,820 Good luck, Dongna. 137 00:09:27,590 --> 00:09:28,420 Boss. 138 00:09:31,310 --> 00:09:32,150 Boss. 139 00:09:33,070 --> 00:09:33,550 I'm sorry 140 00:09:33,550 --> 00:09:35,830 to disturb you when you're on holiday. 141 00:09:38,710 --> 00:09:39,830 Are you in? 142 00:09:39,830 --> 00:09:41,430 I want to talk to you. 143 00:09:47,190 --> 00:09:48,030 Boss. 144 00:09:51,430 --> 00:09:52,270 Boss. 145 00:10:30,350 --> 00:10:31,230 I've been watching you 146 00:10:31,230 --> 00:10:32,750 in the control room all afternoon. 147 00:10:32,750 --> 00:10:33,660 What do you want? 148 00:10:34,350 --> 00:10:35,980 I'm not distributing leaflets. 149 00:10:36,190 --> 00:10:38,180 I'm not a thief casing the joint, either. 150 00:10:38,180 --> 00:10:39,590 I'm waiting for my boss. 151 00:10:39,590 --> 00:10:40,630 He lives here. 152 00:10:40,630 --> 00:10:41,700 His name is Gu Fei. 153 00:10:41,700 --> 00:10:43,270 You know him, right? 154 00:10:46,270 --> 00:10:47,270 Here. 155 00:10:47,270 --> 00:10:48,790 It's my business card. 156 00:10:48,790 --> 00:10:49,550 Look. 157 00:10:49,550 --> 00:10:51,430 I work at an accounting firm. 158 00:10:51,510 --> 00:10:52,860 I have something important 159 00:10:52,860 --> 00:10:54,190 to say to my boss. 160 00:10:54,190 --> 00:10:55,470 But he's on holiday. 161 00:10:55,590 --> 00:10:57,510 He doesn't pick up calls, nor does he reply to messages. 162 00:10:57,830 --> 00:10:59,590 If I still can't find him, 163 00:10:59,790 --> 00:11:01,350 I will lose my job. 164 00:11:06,470 --> 00:11:07,430 Damn that. 165 00:11:07,870 --> 00:11:09,230 These bosses. 166 00:11:09,470 --> 00:11:10,350 They're all weird. 167 00:11:11,390 --> 00:11:12,150 Follow me. 168 00:11:15,390 --> 00:11:18,190 He's not out. He's been here all the time. 169 00:11:18,780 --> 00:11:21,470 Is he at home? I'll knock on the door. 170 00:11:23,310 --> 00:11:24,870 He's on the top of the roof. 171 00:11:25,870 --> 00:11:27,550 On the top of the roof? 172 00:11:28,270 --> 00:11:30,110 He goes there once every few days. 173 00:11:30,430 --> 00:11:32,790 Sometimes, he sits there for a whole day. 174 00:11:33,270 --> 00:11:34,550 The first time I saw him, 175 00:11:34,550 --> 00:11:36,190 I thought he wanted to suicide. 176 00:11:36,670 --> 00:11:39,110 He said he just wanted to breathe. 177 00:11:39,990 --> 00:11:42,910 After that, he went there breathing no matter 178 00:11:42,910 --> 00:11:44,390 it's hot, windy or snowy. 179 00:11:45,180 --> 00:11:46,230 Anyways, 180 00:11:46,230 --> 00:11:47,790 he didn't do any harm. 181 00:11:47,790 --> 00:11:50,270 So we left him alone. 182 00:11:51,150 --> 00:11:52,990 Can I go on the top of the roof? 183 00:11:54,150 --> 00:11:55,300 Just be careful. 184 00:12:29,070 --> 00:12:29,910 Boss. 185 00:12:32,110 --> 00:12:32,950 Boss. 186 00:12:37,150 --> 00:12:38,540 Your hobby 187 00:12:38,540 --> 00:12:39,590 is very unusual. 188 00:12:39,710 --> 00:12:41,470 Mr. Chen plays cards to relax. 189 00:12:41,470 --> 00:12:43,430 Ms. Cheng drinks to relieve her pressure. 190 00:12:43,670 --> 00:12:45,430 You stand in the wind over here. 191 00:12:47,110 --> 00:12:49,190 Why are you like a sticking plaster? 192 00:12:49,460 --> 00:12:50,980 Didn't I tell you to stay at home and wait? 193 00:12:50,980 --> 00:12:52,190 Why are you here? 194 00:12:52,190 --> 00:12:53,430 Do you know 195 00:12:53,710 --> 00:12:56,310 what it means to take a holiday? 196 00:12:56,310 --> 00:12:57,070 Holiday. 197 00:12:57,070 --> 00:12:58,630 It means not working. 198 00:12:59,070 --> 00:12:59,950 Also, the problems 199 00:12:59,950 --> 00:13:01,740 you caused are trivial for business partners. 200 00:13:01,750 --> 00:13:04,070 You're right. I know that. 201 00:13:04,500 --> 00:13:07,390 I'm here to try and keep my job. 202 00:13:07,390 --> 00:13:10,150 I'm just a junior associate. Business partners 203 00:13:10,150 --> 00:13:12,310 won't bother about me staying or not. 204 00:13:12,310 --> 00:13:14,910 But I know what I did has a negative impact. 205 00:13:14,910 --> 00:13:16,910 If I want to stay in the firm, I'm sure 206 00:13:16,910 --> 00:13:17,910 Manager Yang's approval 207 00:13:17,910 --> 00:13:19,190 is not enough. 208 00:13:19,190 --> 00:13:22,190 I need approval from you, Ms. Cheng and Mr. Chen. 209 00:13:22,590 --> 00:13:24,540 Please be the bigger person. 210 00:13:24,540 --> 00:13:26,910 Please don't be bothered by the trivia. 211 00:13:26,990 --> 00:13:28,940 Don't punish me in order to warn others. 212 00:13:30,870 --> 00:13:32,020 Trivia? 213 00:13:32,520 --> 00:13:34,390 What did you learn in four years at university? 214 00:13:34,390 --> 00:13:35,710 What did they teach you? 215 00:13:35,710 --> 00:13:37,590 Even if you didn't study a relevant subject, 216 00:13:37,830 --> 00:13:39,550 you should have basic moral principles 217 00:13:39,550 --> 00:13:41,190 like being honest and modest. 218 00:13:41,510 --> 00:13:42,750 What did I tell you? 219 00:13:42,750 --> 00:13:43,750 Didn't you say you trust me? 220 00:13:43,750 --> 00:13:44,550 Why didn't you trust me 221 00:13:44,550 --> 00:13:45,710 on this? 222 00:13:47,070 --> 00:13:49,150 You have no respect for this profession. 223 00:13:49,350 --> 00:13:51,230 Do you think by getting around, you are 224 00:13:51,230 --> 00:13:52,070 doing a good thing? 225 00:13:52,070 --> 00:13:53,990 Are you going to make a false report in the future? 226 00:13:54,750 --> 00:13:56,150 Why should you be a CPA? 227 00:13:56,470 --> 00:13:57,790 Quit it when it's not too late. 228 00:13:57,910 --> 00:13:58,990 If you continue like this, 229 00:13:59,170 --> 00:14:00,550 you will be jailed sooner or later. 230 00:14:02,830 --> 00:14:05,350 Can you get down first? 231 00:14:05,350 --> 00:14:07,030 Don't be so emotional 232 00:14:07,030 --> 00:14:08,150 for such a trivial thing. 233 00:14:08,660 --> 00:14:11,070 Are you finally afraid? What's wrong with it? 234 00:14:11,070 --> 00:14:12,620 If you fall off and die, you will be afraid. 235 00:14:13,380 --> 00:14:14,350 Qiu Dongna, 236 00:14:14,990 --> 00:14:15,950 don't assume you are 237 00:14:15,950 --> 00:14:17,750 the benchmark of fairness and justice. 238 00:14:17,750 --> 00:14:19,430 We've had too many big projects. 239 00:14:19,430 --> 00:14:20,760 They concern big enterprises 240 00:14:20,760 --> 00:14:22,150 with tens of thousands of employees. 241 00:14:22,150 --> 00:14:23,470 We do the report as it is. 242 00:14:23,470 --> 00:14:24,500 Why? 243 00:14:24,500 --> 00:14:26,230 Because we need to be the benchmark. 244 00:14:26,510 --> 00:14:28,270 Our standards can't change. 245 00:14:28,670 --> 00:14:30,270 Changing the standards means disruption. 246 00:14:31,670 --> 00:14:33,950 More people will lose their jobs. 247 00:14:36,510 --> 00:14:38,470 Some people may die. Do you know that? 248 00:14:43,350 --> 00:14:44,350 Could you just 249 00:14:44,740 --> 00:14:46,430 give me another chance? 250 00:14:46,430 --> 00:14:48,260 I can give you chances on other matters. 251 00:14:49,260 --> 00:14:51,150 I can also help with your difficulties. 252 00:14:52,070 --> 00:14:54,350 But you've stepped on my bottom line on this. 253 00:14:54,350 --> 00:14:55,910 I can't give you another chance. 254 00:14:58,150 --> 00:15:00,140 But I didn't think that much. 255 00:15:01,310 --> 00:15:01,790 I'm sorry. 256 00:15:01,790 --> 00:15:04,350 I shouldn't have compared it with Uncle Wang's case. 257 00:15:08,620 --> 00:15:09,830 You still don't understand. 258 00:15:16,710 --> 00:15:17,790 Follow me. 259 00:15:25,950 --> 00:15:26,750 Let's go. 260 00:16:02,310 --> 00:16:04,150 It's not the way to my place. 261 00:16:04,150 --> 00:16:05,190 I'm not taking you there. 262 00:16:06,110 --> 00:16:07,190 Where are we going? 263 00:16:22,630 --> 00:16:23,660 It's late. Travel safe. 264 00:16:25,160 --> 00:16:26,070 Where are you going? 265 00:16:26,270 --> 00:16:27,180 The open bar. 266 00:16:27,390 --> 00:16:28,310 OK. It's over there. 267 00:16:28,470 --> 00:16:29,790 Let me help you find a parking space. 268 00:16:30,470 --> 00:16:32,350 Here's one. Follow me. 269 00:16:41,350 --> 00:16:42,470 Here. 270 00:16:48,150 --> 00:16:48,640 Thanks. 271 00:16:48,640 --> 00:16:50,390 You're welcome. Tell me if you need anything. 272 00:16:50,390 --> 00:16:50,950 OK. 273 00:16:56,660 --> 00:16:58,590 That's Mr. Qin. 274 00:16:59,670 --> 00:17:00,790 Mr. Qin? 275 00:17:02,430 --> 00:17:04,109 This place used to be his factory. 276 00:17:05,579 --> 00:17:06,280 But isn't it 277 00:17:06,280 --> 00:17:08,510 a cultural and creative zone with pubs? 278 00:17:09,200 --> 00:17:10,740 Before Cheng Fanyang and I teamed up, 279 00:17:10,990 --> 00:17:12,430 it was a factory. 280 00:17:14,380 --> 00:17:15,950 We were still at Yinxin around that time. 281 00:17:16,230 --> 00:17:18,230 The shareholders of this factory 282 00:17:18,230 --> 00:17:19,349 required an audit. 283 00:17:19,630 --> 00:17:21,030 Yinxin got the project. 284 00:17:22,430 --> 00:17:24,030 I was on the project team. 285 00:17:25,260 --> 00:17:27,349 Their financial literacy was terrible. 286 00:17:27,829 --> 00:17:30,230 Their personnel information was either lost or incomplete. 287 00:17:30,510 --> 00:17:32,270 We asked for materials, but got nothing. 288 00:17:32,870 --> 00:17:34,710 According to Mr. Qin, 289 00:17:35,110 --> 00:17:36,750 they couldn't even calculate, 290 00:17:36,750 --> 00:17:38,030 let alone cook the books. 291 00:17:40,430 --> 00:17:42,270 What happened later? 292 00:17:42,660 --> 00:17:44,860 Afterwards, we found out they had serious problems. 293 00:17:45,510 --> 00:17:47,190 Mr. Qin finally told us the truth. 294 00:17:47,910 --> 00:17:50,830 In fact, his factory was on the verge of bankruptcy for long. 295 00:17:51,390 --> 00:17:53,910 He operated it just to help the workers who followed him for years. 296 00:17:53,910 --> 00:17:55,510 After a while, he had no other choice 297 00:17:55,790 --> 00:17:58,110 but to rob Peter to pay Paul. 298 00:17:59,870 --> 00:18:01,510 Faced with that, 299 00:18:01,790 --> 00:18:03,310 we couldn't provide 300 00:18:03,310 --> 00:18:05,030 a clean report. 301 00:18:08,750 --> 00:18:10,590 Mr. Qin was unperturbed. 302 00:18:11,310 --> 00:18:13,670 His nerves had been taut as the strings of a bow. 303 00:18:15,340 --> 00:18:16,540 Then, all those workers 304 00:18:16,540 --> 00:18:17,750 went to the project team 305 00:18:17,750 --> 00:18:20,430 to beg us. They kneeled and kowtowed, 306 00:18:20,670 --> 00:18:22,590 begging us to let them off. 307 00:18:24,020 --> 00:18:26,150 Most of the workers in the factory were old. 308 00:18:26,670 --> 00:18:29,110 They wouldn't have the chance to survive if they leave. 309 00:18:32,500 --> 00:18:34,110 That guy kowtowed to me. 310 00:18:35,990 --> 00:18:37,510 I couldn't do anything for him, 311 00:18:38,660 --> 00:18:40,740 so I also kowtowed to him three times. 312 00:18:42,870 --> 00:18:44,070 If it was you, 313 00:18:44,310 --> 00:18:46,670 you would have empathized with them so easily. 314 00:18:46,670 --> 00:18:47,900 Wouldn't you have tried 315 00:18:47,900 --> 00:18:49,350 some ways to keep their jobs? 316 00:18:51,670 --> 00:18:52,910 But there's no if. 317 00:18:53,790 --> 00:18:56,630 We've seen the results. 318 00:19:08,870 --> 00:19:10,150 Please enjoy. 319 00:19:14,910 --> 00:19:17,710 Are you setting it up as a trap for me? 320 00:19:18,150 --> 00:19:19,950 Do you plan to fire me 321 00:19:20,510 --> 00:19:22,670 after drinking this? 322 00:19:26,590 --> 00:19:27,830 There's a red brick building 323 00:19:28,350 --> 00:19:29,630 in the parking lot. 324 00:19:29,630 --> 00:19:30,700 Do you remember? 325 00:19:33,990 --> 00:19:34,870 Why? 326 00:19:35,630 --> 00:19:37,910 That's where the supplier of Mr. Qin's factory lives. 327 00:19:38,990 --> 00:19:41,110 Back then, the supplier 328 00:19:41,110 --> 00:19:43,550 almost went bankrupt because of Mr. Qin's factory. 329 00:19:44,270 --> 00:19:44,950 After we gave 330 00:19:44,950 --> 00:19:46,830 an adverse audit report, 331 00:19:46,830 --> 00:19:48,550 Mr. Qin's factory went through 332 00:19:48,550 --> 00:19:50,180 bankruptcy and liquidation. 333 00:19:50,590 --> 00:19:51,500 In the end, 334 00:19:52,110 --> 00:19:54,430 he paid the supplier back, but not in full. 335 00:19:54,430 --> 00:19:55,510 He saved his company. 336 00:19:56,950 --> 00:19:59,300 The supplier has an 80-year-old mom 337 00:19:59,300 --> 00:20:01,030 and a school-age child. 338 00:20:01,620 --> 00:20:03,430 Can anyone say his money doesn't matter? 339 00:20:03,440 --> 00:20:05,580 Do you think he deserves to go bankrupt because of Mr. Qin 340 00:20:05,830 --> 00:20:07,430 and let his family live on the streets? 341 00:20:09,100 --> 00:20:11,030 Do you know the trolley problem? 342 00:20:12,030 --> 00:20:13,990 Suppose you're a trolley driver 343 00:20:14,230 --> 00:20:15,950 and the trolley is going at high speed. 344 00:20:15,950 --> 00:20:17,510 You realize there're five people 345 00:20:17,510 --> 00:20:18,590 at the end of the tracks ahead, 346 00:20:18,590 --> 00:20:20,810 while there's only one person on the side track. 347 00:20:20,990 --> 00:20:22,300 You can change the track, 348 00:20:22,300 --> 00:20:23,590 but you can't brake. 349 00:20:23,830 --> 00:20:25,150 What will you do? 350 00:20:27,700 --> 00:20:29,110 I understand all of this. 351 00:20:29,900 --> 00:20:31,990 But it's harder to be cold when meeting in person. 352 00:20:32,630 --> 00:20:34,950 When someone is standing right in front of me, 353 00:20:35,710 --> 00:20:38,350 I will definitely choose to listen to his problems 354 00:20:38,790 --> 00:20:40,190 and understand his difficulty. 355 00:20:41,190 --> 00:20:42,590 You're really humane. 356 00:20:43,190 --> 00:20:44,910 But you have to understand it. 357 00:20:45,070 --> 00:20:46,110 We are there to make sure 358 00:20:46,110 --> 00:20:47,750 the investors, shareholders 359 00:20:47,750 --> 00:20:49,310 and suppliers who can't be on site 360 00:20:49,310 --> 00:20:50,580 or participate in operations 361 00:20:50,580 --> 00:20:52,670 also have the right to know the truth. 362 00:20:55,230 --> 00:20:56,790 Wang Shicheng did good things 363 00:20:57,510 --> 00:20:58,990 and took the consequences. 364 00:21:00,710 --> 00:21:01,670 What about you? 365 00:21:09,590 --> 00:21:10,470 I understand. 366 00:21:13,270 --> 00:21:15,340 I will take the consequences, too. 367 00:21:17,980 --> 00:21:19,300 But I still want to ask. 368 00:21:20,620 --> 00:21:23,190 If it were Li Chuning, Lu Yiming 369 00:21:23,190 --> 00:21:24,790 or any other new employees 370 00:21:25,550 --> 00:21:27,310 who made the same mistake, 371 00:21:29,590 --> 00:21:31,550 would you insist on firing them, too? 372 00:21:37,750 --> 00:21:39,950 It's our untouchable bottom line. 373 00:21:40,710 --> 00:21:41,990 I thought 374 00:21:42,270 --> 00:21:44,230 you would know it better than others. 375 00:21:46,950 --> 00:21:48,310 But you stepped on it, 376 00:21:51,190 --> 00:21:52,990 so I was more disappointed. 377 00:21:58,670 --> 00:22:00,590 I will help recommend other jobs to you. 378 00:22:00,590 --> 00:22:02,980 The firm will also give you reasonable compensation. 379 00:22:03,710 --> 00:22:04,870 If you need any personal help, 380 00:22:04,870 --> 00:22:06,190 I'm willing to help, too. 381 00:22:11,030 --> 00:22:12,310 I called a taxi for you. 382 00:22:14,110 --> 00:22:15,470 It's on the way. 383 00:22:38,270 --> 00:22:39,790 Text me after you arrive home. 384 00:22:50,390 --> 00:22:51,390 Hello? 385 00:22:52,630 --> 00:22:53,910 Minli asked me 386 00:22:53,910 --> 00:22:55,670 what to do with Qiu Dongna. 387 00:22:56,780 --> 00:22:57,830 I can't accept someone 388 00:22:57,830 --> 00:22:59,420 who made such a mistake staying in the firm, 389 00:22:59,420 --> 00:23:00,710 especially when it's her. 390 00:23:00,710 --> 00:23:02,180 I understand your feelings. 391 00:23:02,180 --> 00:23:04,110 But of all the associates, 392 00:23:04,110 --> 00:23:05,670 she is the most hard-working one. 393 00:23:05,670 --> 00:23:07,110 Apart from that thing, 394 00:23:07,390 --> 00:23:08,870 Yang Yunyun is very satisfied with her. 395 00:23:09,310 --> 00:23:10,270 Cheng Fanyang, 396 00:23:10,270 --> 00:23:11,910 since when do you need to 397 00:23:11,910 --> 00:23:13,270 discuss with me so seriously 398 00:23:13,270 --> 00:23:14,390 about the fate of an assistant? 399 00:23:14,390 --> 00:23:15,790 But this time, it's different. 400 00:23:16,700 --> 00:23:18,190 Our method of dealing with it 401 00:23:18,190 --> 00:23:19,150 will have an impact on 402 00:23:19,150 --> 00:23:21,950 how our firm deals with other things in the future. 403 00:23:21,950 --> 00:23:24,070 She is willing to get three months' half pay 404 00:23:24,070 --> 00:23:24,750 as a punishment. 405 00:23:24,750 --> 00:23:26,510 I'm fine with that. 406 00:23:27,310 --> 00:23:28,670 It's cost-effective to hire her. 407 00:23:29,150 --> 00:23:31,510 Besides, she has learned enough from it. 408 00:23:32,540 --> 00:23:35,110 You are a person of principles and rules. 409 00:23:35,110 --> 00:23:37,150 Why are you not like that on this matter? 410 00:23:37,510 --> 00:23:39,190 Money-saving, cost-effective, 411 00:23:39,190 --> 00:23:41,510 and not harming the operations, are these all that matter to you? 412 00:23:41,910 --> 00:23:43,430 But I always think 413 00:23:43,430 --> 00:23:45,550 the problem is she didn't report it beforehand. 414 00:23:45,550 --> 00:23:47,350 For a newbie, 415 00:23:47,350 --> 00:23:48,790 it's forgivable. 416 00:23:49,030 --> 00:23:51,390 Also, she meant well. 417 00:23:51,390 --> 00:23:52,710 It's controllable overall. 418 00:23:52,830 --> 00:23:54,030 Thirdly, 419 00:23:54,030 --> 00:23:55,540 we are indeed short-handed. 420 00:23:55,540 --> 00:23:57,230 How about I ask Chen Jingfeng? 421 00:23:57,470 --> 00:23:58,350 Never mind. 422 00:23:58,750 --> 00:24:00,270 He works hard only on his tasks. 423 00:24:00,270 --> 00:24:02,090 What opinion will he have on the management? 424 00:24:02,090 --> 00:24:03,270 Typical fence straddler. 425 00:24:03,590 --> 00:24:05,190 Then I'll give Minli a reply. 426 00:24:06,230 --> 00:24:08,030 My attitude is clear. 427 00:24:23,550 --> 00:24:24,470 Qiu Dongna, 428 00:24:24,630 --> 00:24:25,910 are you cutting onions again? 429 00:24:26,590 --> 00:24:27,950 The smell is so strong. 430 00:24:32,500 --> 00:24:33,590 Why do you put the box 431 00:24:33,590 --> 00:24:35,030 I brought back over here? 432 00:24:38,630 --> 00:24:40,350 Don't you feel cold on the floor? 433 00:24:40,350 --> 00:24:42,430 Are you being stupid? Get up. 434 00:24:42,950 --> 00:24:45,590 Get up. 435 00:24:45,590 --> 00:24:46,350 Leave me alone. 436 00:24:46,350 --> 00:24:48,710 Just let me die in peace for a while. 437 00:24:49,340 --> 00:24:50,540 Fine. 438 00:24:51,750 --> 00:24:53,230 Let's do it together. 439 00:24:57,390 --> 00:24:58,350 Mom, 440 00:24:59,270 --> 00:25:01,190 I really regret it. 441 00:25:02,950 --> 00:25:05,110 Every time I remember what I've done, 442 00:25:05,110 --> 00:25:08,030 I feel so embarrassed I want to hide myself and disappear. 443 00:25:08,910 --> 00:25:11,670 Gu Fei taught me another lesson today. 444 00:25:12,550 --> 00:25:14,630 I don't know how to face him in the future. 445 00:25:16,030 --> 00:25:17,500 I have a solution. 446 00:25:17,500 --> 00:25:18,820 What is it? 447 00:25:18,820 --> 00:25:20,990 You can ask Gu Fei 448 00:25:21,430 --> 00:25:23,110 and all your colleagues 449 00:25:23,110 --> 00:25:25,540 to check the light show on the Bund. 450 00:25:26,710 --> 00:25:28,060 Go to the show together. 451 00:25:28,870 --> 00:25:30,550 Will the show solve the problems? 452 00:25:30,550 --> 00:25:31,670 No. 453 00:25:31,990 --> 00:25:34,780 Before the light show begins 454 00:25:35,220 --> 00:25:36,870 when there's the largest amount of people, 455 00:25:37,350 --> 00:25:39,180 throw up your hands all of a sudden 456 00:25:39,180 --> 00:25:40,030 in the crowd 457 00:25:40,030 --> 00:25:41,030 and shout loudly, 458 00:25:41,260 --> 00:25:43,140 "I'm a big fool". 459 00:25:43,430 --> 00:25:45,030 Then translate it to Shanghainese. 460 00:25:45,310 --> 00:25:47,190 "I'm a big fool". 461 00:25:47,870 --> 00:25:50,070 Make sure all the tourists 462 00:25:50,070 --> 00:25:52,110 and the locals around you can understand. 463 00:25:52,430 --> 00:25:53,710 That'll work. 464 00:25:53,950 --> 00:25:55,670 That's too embarrassing. 465 00:25:56,430 --> 00:25:57,390 Yeah. 466 00:25:57,550 --> 00:25:58,990 I promise there won't be anything 467 00:25:58,990 --> 00:26:00,470 more embarrassing. 468 00:26:00,740 --> 00:26:02,110 After doing this, 469 00:26:02,110 --> 00:26:03,500 you won't ever feel embarrassed 470 00:26:03,500 --> 00:26:05,070 no matter what you do. 471 00:26:07,390 --> 00:26:08,470 Look at me. 472 00:26:08,470 --> 00:26:09,950 Why are you still making fun of me? 473 00:26:10,630 --> 00:26:12,910 They really won't keep me again. 474 00:26:15,070 --> 00:26:16,990 It's not the first time, anyways. 475 00:26:16,990 --> 00:26:19,430 It probably won't be the last, either. 476 00:26:20,430 --> 00:26:23,470 As long as you learn enough from it, 477 00:26:23,990 --> 00:26:26,710 you are not losing the job for nothing. 478 00:26:27,430 --> 00:26:28,510 Do you understand? 479 00:26:31,470 --> 00:26:33,670 I'll pack my stuff tomorrow. 480 00:26:37,630 --> 00:26:39,580 Stop overthinking. 481 00:26:40,470 --> 00:26:42,590 Don't be desperate every time you have a setback. 482 00:26:44,430 --> 00:26:46,230 After things are settled tomorrow, 483 00:26:46,630 --> 00:26:48,790 remember to tell me. OK? 484 00:26:51,110 --> 00:26:56,080 [Accept everything presented by time] 485 00:26:53,390 --> 00:26:55,030 Are you going to sleep here tonight? 486 00:26:56,080 --> 00:27:01,360 [Try to appreciate the imperfect perfection] 487 00:27:01,360 --> 00:27:06,380 [The baby blue in my day dreams] 488 00:27:06,380 --> 00:27:11,530 [The big and scary world] 489 00:27:11,530 --> 00:27:16,720 [I refuse thorny warmth] 490 00:27:16,720 --> 00:27:21,730 [But I embrace beautiful lies] 491 00:27:23,750 --> 00:27:25,430 You really should thank Gu&Cheng 492 00:27:25,670 --> 00:27:27,150 for keeping you from a huge mistake. 493 00:27:27,910 --> 00:27:29,540 Why don't you change a profession? 494 00:27:30,300 --> 00:27:32,550 Wait. If you don't respect the rules, 495 00:27:32,550 --> 00:27:33,670 you can't do anything. 496 00:27:33,670 --> 00:27:34,590 You are right. 497 00:27:34,590 --> 00:27:36,020 Don't quibble. 498 00:27:37,710 --> 00:27:38,780 Wait. What did you say? 499 00:27:40,790 --> 00:27:43,310 You are absolutely right. 500 00:27:44,820 --> 00:27:46,430 I will take your advice. 501 00:27:50,310 --> 00:27:51,950 I wish you a good future. 502 00:27:57,820 --> 00:27:59,550 You still owe me coffee for half a month. 503 00:28:04,550 --> 00:28:06,180 Let go of me. It's bad luck. 504 00:28:09,260 --> 00:28:10,470 Take my blessing as 505 00:28:11,340 --> 00:28:12,870 compensation for the coffee. 506 00:28:15,830 --> 00:28:17,750 It's early, what are you doing? 507 00:28:18,350 --> 00:28:20,390 Here. These are your new access cards. 508 00:28:20,390 --> 00:28:21,630 Sign for it. 509 00:28:24,190 --> 00:28:26,300 I think I'll skip it. 510 00:28:26,630 --> 00:28:28,060 After all, I'll have to 511 00:28:28,060 --> 00:28:30,070 return it a few days later. 512 00:28:30,430 --> 00:28:31,830 Are you planning to resign? 513 00:28:32,430 --> 00:28:33,150 I'm not resigning. 514 00:28:33,150 --> 00:28:34,710 She will be fired. 515 00:28:36,790 --> 00:28:38,510 Ms. Cheng didn't say that to me. 516 00:28:38,790 --> 00:28:39,910 Take this. 517 00:28:40,230 --> 00:28:41,150 Sign it. 518 00:28:54,910 --> 00:28:56,430 Alright. Go back to work. 519 00:29:10,150 --> 00:29:11,510 {\an8}[Qiu Dongna] 520 00:29:29,020 --> 00:29:30,340 Alas, Dongna. 521 00:29:30,710 --> 00:29:32,870 Is it an unlucky year for her? 522 00:29:34,190 --> 00:29:36,430 But it's not even her zodiac year. 523 00:29:47,270 --> 00:29:50,430 The most reliable thing is neither money 524 00:29:50,430 --> 00:29:52,230 nor marriage and kids, 525 00:29:52,230 --> 00:29:54,100 but persistence. 526 00:29:54,100 --> 00:29:54,870 This is gold. 527 00:29:56,070 --> 00:29:57,590 I'll send it to Dongna. 528 00:30:29,070 --> 00:30:30,390 Dongna, 529 00:30:30,550 --> 00:30:32,110 no matter what happens, 530 00:30:32,500 --> 00:30:34,380 I'm always with you. 531 00:30:49,830 --> 00:30:50,750 Damn it. 532 00:30:53,470 --> 00:30:55,670 Why haven't you finished? You're too slow. 533 00:30:55,670 --> 00:30:57,310 I need to sleep. 534 00:30:58,670 --> 00:31:00,990 My face cream. 535 00:31:01,150 --> 00:31:03,270 I'm sorry. 536 00:31:05,990 --> 00:31:08,260 I'm on my way. I'll check it. 537 00:31:16,740 --> 00:31:18,910 I've stayed in so many luxury hotels, 538 00:31:19,310 --> 00:31:21,790 only you break my stuff. 539 00:31:21,790 --> 00:31:24,150 The cleaning service here is slow 540 00:31:24,150 --> 00:31:25,590 and the room is small. 541 00:31:27,710 --> 00:31:28,910 Are you the manager? 542 00:31:28,910 --> 00:31:30,390 Why did it take so long? 543 00:31:30,390 --> 00:31:32,230 Your waitress broke my stuff. 544 00:31:32,230 --> 00:31:33,510 I demand compensation. 545 00:31:33,670 --> 00:31:34,750 I'm not the manager. 546 00:31:34,750 --> 00:31:36,190 He is in a meeting. He'll arrive soon. 547 00:31:36,190 --> 00:31:37,710 Why is the manager still in a meeting 548 00:31:37,710 --> 00:31:39,300 when a customer is in such trouble? 549 00:31:40,310 --> 00:31:41,550 I broke your stuff. 550 00:31:41,550 --> 00:31:42,710 I will pay you. 551 00:31:42,710 --> 00:31:44,110 Don't worry. I'm Qiu Xiaoxia. 552 00:31:44,110 --> 00:31:44,870 I won't run away. 553 00:31:44,870 --> 00:31:45,830 Qiu, 554 00:31:45,830 --> 00:31:48,430 I don't mean to look down on you. 555 00:31:48,750 --> 00:31:50,740 Do you know how much this cream costs? 556 00:31:50,950 --> 00:31:52,630 3,300 RMB. 557 00:31:52,630 --> 00:31:53,870 3,300 RMB? 558 00:31:53,870 --> 00:31:55,190 What brand is it? 559 00:31:55,190 --> 00:31:56,150 You don't even know 560 00:31:56,150 --> 00:31:57,870 such expensive fave cream exists. 561 00:31:57,870 --> 00:31:59,470 How dare you promise to pay for it! 562 00:31:59,870 --> 00:32:01,030 Let me tell you, 563 00:32:01,030 --> 00:32:02,270 I need cash. 564 00:32:02,550 --> 00:32:03,990 Don't buy the counterfeit stuff 565 00:32:03,990 --> 00:32:05,430 online to fool me. 566 00:32:07,790 --> 00:32:09,950 But you've used the cream. 567 00:32:09,950 --> 00:32:12,070 Can I not pay the full price? 568 00:32:12,860 --> 00:32:14,550 I've only used it twice. 569 00:32:14,550 --> 00:32:16,750 What do you want? A 20% discount? 570 00:32:17,060 --> 00:32:18,280 I hate it the most. 571 00:32:18,280 --> 00:32:19,750 You broke my stuff. I ask for compensation. 572 00:32:19,750 --> 00:32:21,190 You say you've never seen it before. 573 00:32:21,190 --> 00:32:22,540 It's as if I'm bullying you. 574 00:32:22,540 --> 00:32:24,230 What did I do? 575 00:32:24,230 --> 00:32:25,030 I lose so much 576 00:32:25,030 --> 00:32:26,150 just for staying here. 577 00:32:26,150 --> 00:32:27,870 I didn't mean that. 578 00:32:28,310 --> 00:32:30,020 Why can't we make a deal? 579 00:32:30,190 --> 00:32:30,990 Calm down. 580 00:32:30,990 --> 00:32:32,070 Stay away from me. 581 00:32:35,390 --> 00:32:37,230 Don't worry. We will compensate you. 582 00:32:37,230 --> 00:32:38,110 When the manager comes, 583 00:32:38,110 --> 00:32:38,910 let's check it. 584 00:32:38,910 --> 00:32:40,080 If it's really that expensive, 585 00:32:40,080 --> 00:32:40,710 we will pay. 586 00:32:40,710 --> 00:32:41,900 Check it? 587 00:32:42,270 --> 00:32:43,830 My face cream does cost that much. 588 00:32:44,310 --> 00:32:45,150 Wait. 589 00:32:45,310 --> 00:32:46,390 What are you implying? 590 00:32:46,390 --> 00:32:47,740 Am I extorting money from you? 591 00:32:49,870 --> 00:32:51,950 I felt something wrong since the day before the last. 592 00:32:51,950 --> 00:32:53,110 My lip balm was gone. 593 00:32:53,390 --> 00:32:54,830 My shoes were put in the wrong place. 594 00:32:54,830 --> 00:32:56,430 The scent of my perfume was all over. 595 00:32:56,430 --> 00:32:57,860 You must've used it behind my back. 596 00:32:57,860 --> 00:32:58,470 But there was no proof. 597 00:32:58,470 --> 00:32:59,990 I couldn't just blame it on you. 598 00:32:59,990 --> 00:33:00,940 Also, my face cream was 599 00:33:01,230 --> 00:33:02,190 almost against the wall. 600 00:33:02,190 --> 00:33:04,670 Why did it fall all of a sudden? 601 00:33:05,230 --> 00:33:06,510 What do you want? 602 00:33:06,990 --> 00:33:08,740 I will pay for what I broke. 603 00:33:08,740 --> 00:33:10,590 I will pay however much it's worth. 604 00:33:10,590 --> 00:33:11,590 If you can say it's 3,000 RMB, 605 00:33:11,590 --> 00:33:13,150 why aren't we allowed to check? 606 00:33:13,700 --> 00:33:14,390 Also. 607 00:33:14,390 --> 00:33:16,550 Don't you dare sling mud at me! 608 00:33:17,510 --> 00:33:18,750 Thieves crying foul of thieves. 609 00:33:18,750 --> 00:33:20,150 Did you take my stuff? 610 00:33:20,150 --> 00:33:22,230 Let me tell you, I know you lots too well. 611 00:33:22,230 --> 00:33:23,550 If you can't take advantage of others, 612 00:33:23,550 --> 00:33:24,750 you feel it's a loss. 613 00:33:26,070 --> 00:33:27,460 I know you lots, too. 614 00:33:27,460 --> 00:33:28,710 Let go of me. What are you doing? 615 00:33:29,070 --> 00:33:30,510 Who do you think you are? 616 00:33:30,510 --> 00:33:31,910 You think you can do everything? 617 00:33:31,910 --> 00:33:32,870 What are you doing? 618 00:33:32,870 --> 00:33:34,230 If I don't rip your stinky tongue out, 619 00:33:34,230 --> 00:33:35,470 I'll abandon my family name. 620 00:33:35,470 --> 00:33:36,510 What are you doing? 621 00:33:36,510 --> 00:33:37,270 Stop it. 622 00:33:38,070 --> 00:33:39,510 Why are you not helping me again? 623 00:33:39,510 --> 00:33:41,270 Isn't there anyone in charge? 624 00:33:41,270 --> 00:33:43,300 The hotel waitress wants to beat me. 625 00:33:44,750 --> 00:33:45,870 - I didn't beat her. - Hello. 626 00:33:45,990 --> 00:33:46,820 Is it the police? 627 00:33:46,990 --> 00:33:48,390 I'm reporting a case. 628 00:33:48,390 --> 00:33:50,310 Someone stole my stuff and tried to beat me. 629 00:33:50,310 --> 00:33:51,510 Don't call the police. 630 00:33:51,510 --> 00:33:52,540 I... 631 00:33:55,620 --> 00:33:57,430 Be quick. Take the phone. 632 00:33:57,430 --> 00:33:58,510 The phone. 633 00:33:58,510 --> 00:34:00,070 - Stop it. - The phone. 634 00:34:00,550 --> 00:34:01,780 Stop it. 635 00:34:01,780 --> 00:34:03,540 - Are you crazy? - Let me go. 636 00:34:06,470 --> 00:34:07,710 Are you all crazy? 637 00:34:12,110 --> 00:34:13,429 Take out your identity cards. 638 00:34:21,949 --> 00:34:22,830 Sir, 639 00:34:23,020 --> 00:34:24,630 the buck stops here. 640 00:34:25,150 --> 00:34:26,710 We don't need you any more. Just leave. 641 00:34:27,030 --> 00:34:28,030 Leave? 642 00:34:28,179 --> 00:34:30,500 He was part of it, too. Why should he leave? 643 00:34:32,510 --> 00:34:33,469 Sir, 644 00:34:33,630 --> 00:34:35,070 please take out your identity card. 645 00:34:36,190 --> 00:34:38,030 I don't have it on me. 646 00:34:38,230 --> 00:34:39,790 You remember the identity number, right? 647 00:34:40,350 --> 00:34:42,270 Sir, it's nothing big. 648 00:34:42,510 --> 00:34:44,350 - We didn't fight. It was an argument. - Right. 649 00:34:44,350 --> 00:34:46,949 I broke a customer's face cream. 650 00:34:46,949 --> 00:34:48,750 We're negotiating compensation now. 651 00:34:49,949 --> 00:34:52,179 I'm sorry, 652 00:34:52,179 --> 00:34:53,500 it's all my fault. 653 00:34:53,500 --> 00:34:55,670 But I really didn't take anything from you. 654 00:34:55,909 --> 00:34:57,550 I had some family problems today. 655 00:34:57,550 --> 00:34:59,790 Also, I made a mistake during work. 656 00:34:59,790 --> 00:35:00,950 I was distracted. 657 00:35:01,110 --> 00:35:02,300 In addition, my attitude was not good. 658 00:35:03,590 --> 00:35:04,790 How about this? 659 00:35:05,270 --> 00:35:06,430 I will compensate you 660 00:35:07,190 --> 00:35:08,630 3,500 RMB. 661 00:35:09,070 --> 00:35:10,660 Consider the extra 200RMB 662 00:35:11,310 --> 00:35:13,620 as my apology. 663 00:35:14,030 --> 00:35:15,110 Please buy a new face cream 664 00:35:15,270 --> 00:35:16,070 and get over the shock. 665 00:35:17,390 --> 00:35:19,350 Here. 666 00:35:19,670 --> 00:35:21,100 Tell me your identity number. 667 00:35:21,310 --> 00:35:23,270 Sir, we are not reporting any case now. 668 00:35:23,350 --> 00:35:24,670 We've solved it and reconciled. 669 00:35:24,670 --> 00:35:25,390 Right. 670 00:35:25,390 --> 00:35:25,950 I agree. 671 00:35:25,950 --> 00:35:27,700 Besides, it's just trivia. 672 00:35:27,700 --> 00:35:28,840 It's a waste of your time. 673 00:35:28,840 --> 00:35:30,790 What if there's a major case like murder and robbery? 674 00:35:30,950 --> 00:35:32,560 What if you can't make it there in time? 675 00:35:32,750 --> 00:35:33,830 Go back. 676 00:35:34,190 --> 00:35:36,510 You. Step aside. 677 00:35:38,910 --> 00:35:40,350 I'm sorry, sir. 678 00:35:40,910 --> 00:35:42,550 When there's a report, we need to respond. 679 00:35:42,710 --> 00:35:43,870 You can't just take it back. 680 00:35:43,950 --> 00:35:45,310 We need to go through the formalities. 681 00:35:45,470 --> 00:35:46,990 Can't you remember your identity number? 682 00:35:48,030 --> 00:35:49,830 I'm bad at Maths. 683 00:35:50,270 --> 00:35:51,390 I can't remember. 684 00:35:52,230 --> 00:35:53,630 Do you remember your name? 685 00:35:56,430 --> 00:35:57,110 Chen Weiming. 686 00:35:57,110 --> 00:35:59,150 Why are you so nervous about saying your name? 687 00:36:00,990 --> 00:36:02,140 Sir, how about this? 688 00:36:02,140 --> 00:36:03,140 Admin staff. 689 00:36:03,470 --> 00:36:04,870 Check Chen Weiming's files. 690 00:36:04,870 --> 00:36:06,540 Tell me his identity number. 691 00:36:10,110 --> 00:36:12,060 I'm not nervous. It's the heat. 692 00:36:14,550 --> 00:36:17,950 Sir, there must be something wrong with him. 693 00:36:18,270 --> 00:36:19,790 Have a thorough check. 694 00:36:20,990 --> 00:36:22,550 Manager, I've found Chen Weiming's 695 00:36:22,550 --> 00:36:23,550 identity number. 696 00:36:23,940 --> 00:36:31,310 310113196601012451 697 00:36:41,790 --> 00:36:43,620 Chen Weiming. Home address: Baoshan. 698 00:36:44,350 --> 00:36:45,430 Is it you? 699 00:36:46,820 --> 00:36:47,630 Yes. 700 00:36:55,230 --> 00:36:56,270 What's your father's name? 701 00:36:57,150 --> 00:36:58,270 Chen... 702 00:36:59,790 --> 00:37:00,790 Chen what? 703 00:37:00,790 --> 00:37:02,310 Can't you remember your own father's name? 704 00:37:03,150 --> 00:37:04,310 If you ask me like that, 705 00:37:04,310 --> 00:37:05,950 it makes me nervous. 706 00:37:07,150 --> 00:37:07,830 Manager, 707 00:37:08,470 --> 00:37:10,470 how long has this guy worked here? 708 00:37:13,750 --> 00:37:15,070 A few years. 709 00:37:15,470 --> 00:37:16,750 Is there a problem? 710 00:37:17,910 --> 00:37:19,270 I'll ask you one last time. 711 00:37:20,110 --> 00:37:21,630 Is your name Chen Weiming? 712 00:37:22,910 --> 00:37:24,220 Don't beat around the bush. 713 00:37:24,990 --> 00:37:26,100 Say the truth. 714 00:37:26,430 --> 00:37:28,270 Yes, sir. My name is Wang Shicheng. 715 00:37:54,790 --> 00:37:56,670 Do you have to do that? 716 00:37:56,670 --> 00:37:58,430 Do you think I will steal from you? 717 00:37:59,630 --> 00:38:01,190 It's for your own good. 718 00:38:01,630 --> 00:38:03,270 If something goes missing, 719 00:38:03,590 --> 00:38:05,870 no matter I lost it or I forget about it, 720 00:38:06,140 --> 00:38:07,580 you will be my first suspect. 721 00:38:08,430 --> 00:38:11,150 After all, you're still here after 722 00:38:11,350 --> 00:38:12,790 cheating in the project. 723 00:38:13,470 --> 00:38:14,790 I can't tell. 724 00:38:18,630 --> 00:38:20,020 You are basically saying that 725 00:38:20,020 --> 00:38:20,950 no matter what I do, 726 00:38:20,950 --> 00:38:22,660 you will always treat me as a thief, right? 727 00:38:23,910 --> 00:38:27,790 Then, be careful. 728 00:38:27,790 --> 00:38:29,260 I'm in need of everything 729 00:38:29,260 --> 00:38:31,190 from lipsticks to projects. 730 00:38:31,190 --> 00:38:33,470 In order to not fail your slander, 731 00:38:33,470 --> 00:38:35,910 I'll take away everything I can. 732 00:38:37,150 --> 00:38:39,270 It depends on if you have the ability. 733 00:38:39,270 --> 00:38:40,790 Be careful with 734 00:38:41,270 --> 00:38:42,590 all the projects I'm in. 735 00:38:42,950 --> 00:38:44,540 You're not allowed to join 736 00:38:44,740 --> 00:38:46,190 my current project with Mr. Chen. 737 00:38:46,590 --> 00:38:48,870 Do you think you are a business partner? 738 00:38:49,150 --> 00:38:50,380 Only the bosses decide 739 00:38:50,380 --> 00:38:51,910 who is in which project. 740 00:38:52,190 --> 00:38:53,550 Neither Mr. Gu or Ms. Cheng 741 00:38:53,550 --> 00:38:55,150 like me at the moment. 742 00:38:55,790 --> 00:38:57,470 As for Mr. Chen... 743 00:39:04,430 --> 00:39:06,270 Even if they allow it, 744 00:39:07,100 --> 00:39:08,350 I don't. 745 00:39:09,270 --> 00:39:10,350 If you dare, 746 00:39:11,030 --> 00:39:12,790 I'll make sure it costs you your job. 747 00:39:13,630 --> 00:39:14,950 I just don't believe it. 748 00:39:15,110 --> 00:39:15,990 Let me see if they will 749 00:39:15,990 --> 00:39:18,270 risk losing the clients I brought here 750 00:39:18,270 --> 00:39:19,390 just to keep you. 751 00:39:22,060 --> 00:39:24,150 Aright, then. I'll work it out. 752 00:39:24,150 --> 00:39:26,190 I'll never join any of your projects. 753 00:39:39,630 --> 00:39:41,540 About the scholarship back then... 754 00:39:42,390 --> 00:39:44,030 I didn't mean it. 755 00:39:44,590 --> 00:39:46,500 I've always been wanting to explain it to you. 756 00:39:47,700 --> 00:39:48,550 I'm sorry. 757 00:39:48,550 --> 00:39:49,470 - Sorry? - I... 758 00:39:50,460 --> 00:39:52,150 It's been one year and nine months. 759 00:39:52,150 --> 00:39:54,310 Do you want to disregard all that with only an apology? 760 00:39:56,030 --> 00:39:57,710 Do you know what I went through? 761 00:39:58,110 --> 00:39:59,790 The whole school was bullying me online. 762 00:39:59,790 --> 00:40:01,630 There were all kinds of slanders. 763 00:40:04,150 --> 00:40:06,180 But let me tell you, Qiu Dongna. 764 00:40:06,430 --> 00:40:08,230 I'm not just against you. 765 00:40:09,790 --> 00:40:11,110 Everyone in your class 766 00:40:11,140 --> 00:40:13,030 disgusted me so much. 767 00:40:29,350 --> 00:40:30,150 Mom. 768 00:40:31,910 --> 00:40:32,910 What? 769 00:40:34,430 --> 00:40:35,900 They know about Uncle Wang? 770 00:40:36,510 --> 00:40:38,510 If you can't find Gu Fei, 771 00:40:38,510 --> 00:40:39,270 I'll look for him. 772 00:40:39,710 --> 00:40:41,390 Minli, I'd like to ask for leave. 773 00:40:41,390 --> 00:40:42,430 There's a family emergency. 774 00:40:42,670 --> 00:40:43,750 How long do you need? 775 00:40:43,750 --> 00:40:44,470 Well... 776 00:40:44,950 --> 00:40:46,870 Until I come back. 777 00:40:46,870 --> 00:40:47,780 See you. 778 00:40:56,200 --> 00:40:59,150 {\an8}[Miss Stubborn] 779 00:40:57,190 --> 00:40:58,830 Mr. Gu. Boss. 780 00:40:58,830 --> 00:41:00,710 Gu Fei. Bad news. 781 00:41:01,230 --> 00:41:03,510 Extremely bad news. Open up. 782 00:41:04,750 --> 00:41:05,790 Gu Fei. 783 00:41:05,790 --> 00:41:07,510 Open up. 784 00:41:13,150 --> 00:41:14,790 Boss. 785 00:41:14,910 --> 00:41:17,070 Open the door. 786 00:41:19,350 --> 00:41:20,870 Boss. 787 00:41:20,950 --> 00:41:22,430 This holiday is worse than workdays. 788 00:41:22,430 --> 00:41:23,350 Open up for me. 789 00:41:25,790 --> 00:41:28,380 Why aren't you at work but shouting in front of my door? 790 00:41:28,590 --> 00:41:30,390 The police know about Uncle Wang now. 791 00:41:30,550 --> 00:41:32,430 He's in the police station with my mom. 792 00:41:32,470 --> 00:41:34,310 Did your mother call the police? 793 00:41:34,310 --> 00:41:35,950 Why do you have to do that? 794 00:41:36,470 --> 00:41:37,550 Didn't I tell you I won't stand by 795 00:41:37,590 --> 00:41:38,590 and watch you leave Gu&Cheng? 796 00:41:38,630 --> 00:41:39,510 It has absolutely 797 00:41:39,510 --> 00:41:40,390 nothing to do with him. 798 00:41:40,470 --> 00:41:41,580 Come at me. 799 00:41:41,580 --> 00:41:42,990 My mom isn't like that. 800 00:41:43,630 --> 00:41:44,990 It was a customer. 801 00:41:52,700 --> 00:41:54,790 A waitress broke a customer's stuff. 802 00:41:54,830 --> 00:41:56,150 My mate went to help, the one 803 00:41:56,150 --> 00:41:57,390 who borrowed your identity card. 804 00:41:57,540 --> 00:41:59,110 But the customer called the police. 805 00:41:59,470 --> 00:42:00,830 He can't keep his secret now. 806 00:42:01,110 --> 00:42:03,030 If the police 807 00:42:03,030 --> 00:42:04,510 verify it with you, 808 00:42:05,020 --> 00:42:06,110 please help us. 809 00:42:06,750 --> 00:42:07,630 I'm so sorry 810 00:42:07,710 --> 00:42:08,790 for bringing you so much trouble. 811 00:42:08,980 --> 00:42:09,860 Gu, 812 00:42:09,860 --> 00:42:12,030 don't worry about this. 813 00:42:12,030 --> 00:42:13,070 Rest assured. 814 00:42:13,070 --> 00:42:14,700 You've already told me 815 00:42:14,700 --> 00:42:16,150 about the whole thing when 816 00:42:16,150 --> 00:42:17,440 borrowing my identity card. 817 00:42:17,440 --> 00:42:19,310 I lent it to you only because I am willing 818 00:42:19,310 --> 00:42:20,350 to help Wang Shicheng. 819 00:42:20,670 --> 00:42:22,470 Then I'll do as planned. 820 00:42:22,470 --> 00:42:24,430 Thank you. Really. 821 00:42:24,550 --> 00:42:27,470 Let me invite you to dinner later on. 822 00:42:27,750 --> 00:42:29,220 Thank you a lot. 823 00:42:33,150 --> 00:42:34,670 You had a plan for this? 824 00:42:35,500 --> 00:42:37,580 Does it mean Uncle Wang will be alright? 825 00:42:37,750 --> 00:42:40,110 Why would your mother make such a mistake? 826 00:42:40,110 --> 00:42:41,510 She even dragged Wang in. 827 00:42:41,630 --> 00:42:43,860 Truly, a hero always becomes a prisoner of love. 828 00:42:43,860 --> 00:42:45,110 Why are you blaming my mom? 829 00:42:45,750 --> 00:42:47,750 It was the customer's fault. 830 00:42:52,830 --> 00:42:54,190 What's happening at the police station? 831 00:42:56,110 --> 00:42:57,190 My mom doesn't know, either. 832 00:42:59,260 --> 00:43:01,150 The police are questioning Uncle Wang privately. 54861

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.