Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:34,000 --> 00:01:41,239
Legendado Pela Equipe Doramas TV
Telegram @doramastvbr
2
00:01:47,270 --> 00:01:48,030
Speak.
3
00:01:49,030 --> 00:01:51,430
Indeed, Qiu Dongna didn't take a bribe.
4
00:01:51,430 --> 00:01:52,470
She didn't lie, either.
5
00:01:52,750 --> 00:01:54,670
Is that the reason you call me?
6
00:01:54,950 --> 00:01:55,710
Yes.
7
00:01:55,710 --> 00:01:56,910
That's the reason.
8
00:01:57,860 --> 00:01:58,740
What's the point?
9
00:01:58,740 --> 00:02:01,030
I tried to understand her way of thinking.
10
00:02:01,030 --> 00:02:02,140
How should I put it?
11
00:02:02,700 --> 00:02:04,630
Her tricks are smart, after all.
12
00:02:05,190 --> 00:02:07,390
She also has the chivalry that you guys spoke of.
13
00:02:07,510 --> 00:02:09,229
Don't tell me you want to keep her.
14
00:02:11,060 --> 00:02:12,430
I need to think about it.
15
00:02:13,110 --> 00:02:14,550
It's a bit difficult.
16
00:02:14,900 --> 00:02:17,030
Although we can't encourage her behavior,
17
00:02:17,510 --> 00:02:20,630
I do appreciate a smart person.
18
00:03:04,030 --> 00:03:05,670
I'm reading. Don't be too loud.
19
00:03:11,430 --> 00:03:12,870
Alright.
20
00:03:48,350 --> 00:03:50,910
Dongna, is it your day off?
21
00:03:51,550 --> 00:03:52,310
Aunt.
22
00:03:56,070 --> 00:03:58,510
You guys solved a great problem for the community.
23
00:03:58,780 --> 00:04:00,830
You found so many problems.
24
00:04:02,350 --> 00:04:03,710
How do you know?
25
00:04:04,060 --> 00:04:05,070
The Auditor's report.
26
00:04:05,070 --> 00:04:06,860
The neighborhood committee sent it to us.
27
00:04:08,710 --> 00:04:09,590
Look.
28
00:04:13,430 --> 00:04:15,550
Could you please send it to me?
29
00:04:16,029 --> 00:04:18,430
But it's your report. Don't you have it?
30
00:04:19,990 --> 00:04:21,149
I'm staying at home.
31
00:04:21,149 --> 00:04:22,470
I don't have the company laptop.
32
00:04:23,230 --> 00:04:24,150
It's alright.
33
00:04:24,150 --> 00:04:25,110
I'll send it to you.
34
00:04:27,500 --> 00:04:29,230
Take a look.
35
00:04:47,030 --> 00:04:48,150
What are you checking?
36
00:04:49,670 --> 00:04:51,150
The auditor's report of our community.
37
00:04:51,870 --> 00:04:53,150
What does it say?
38
00:04:54,390 --> 00:04:56,030
It's a qualified report.
39
00:04:56,420 --> 00:04:58,550
It states all the problems truthfully.
40
00:04:59,350 --> 00:05:00,790
What's wrong with that?
41
00:05:01,750 --> 00:05:03,510
It's the first project I'm in.
42
00:05:03,510 --> 00:05:06,070
It ends up with the neighbor sending me the report.
43
00:05:09,190 --> 00:05:10,180
Well...
44
00:05:10,590 --> 00:05:11,350
You are
45
00:05:11,500 --> 00:05:13,230
waiting for their decision, anyways.
46
00:05:13,470 --> 00:05:14,830
Now that the job is done,
47
00:05:15,270 --> 00:05:18,030
they will have the time to deal with you.
48
00:05:18,220 --> 00:05:19,510
Are you comforting me
49
00:05:19,510 --> 00:05:20,990
or are you adding insult to my injury?
50
00:05:21,550 --> 00:05:23,030
I'm already feeling so bad.
51
00:05:24,110 --> 00:05:25,110
How about
52
00:05:25,950 --> 00:05:28,430
I get you a rattle drum?
53
00:05:28,750 --> 00:05:29,990
Call your friends and meet
54
00:05:30,670 --> 00:05:31,710
downstairs in the garden.
55
00:05:31,830 --> 00:05:32,740
Kick the shuttlecocks
56
00:05:32,740 --> 00:05:33,790
and play Chinese rope jump.
57
00:05:34,110 --> 00:05:36,110
How old do you think I am?
58
00:05:37,350 --> 00:05:38,630
How old are you?
59
00:05:38,750 --> 00:05:40,110
As far as I can see, you haven't grown up.
60
00:05:40,510 --> 00:05:41,670
When you have a setback,
61
00:05:41,750 --> 00:05:44,620
you sprawl on a chair and whine.
62
00:05:44,830 --> 00:05:46,110
Luckily, you have me.
63
00:05:46,270 --> 00:05:47,820
Otherwise, you will starve to death.
64
00:05:49,750 --> 00:05:51,590
When I was your age,
65
00:05:51,590 --> 00:05:53,190
you were almost a kindergarten-age kid.
66
00:05:53,420 --> 00:05:55,470
Is it hard for me? Of course.
67
00:05:55,950 --> 00:05:56,710
I almost wished a van
68
00:05:56,710 --> 00:05:58,750
could run over me once I'm outside.
69
00:05:59,320 --> 00:06:00,670
That would've solved everything.
70
00:06:01,430 --> 00:06:02,230
Right?
71
00:06:02,430 --> 00:06:04,670
But I had you. I couldn't just die.
72
00:06:07,990 --> 00:06:10,150
Mom, I'm really tired.
73
00:06:10,510 --> 00:06:12,310
No matter how desperate I try,
74
00:06:12,310 --> 00:06:13,780
no matter how hard I work,
75
00:06:13,870 --> 00:06:15,860
my bad days are endless.
76
00:06:16,110 --> 00:06:17,950
A day of good luck is followed by
a year of misfortune.
77
00:06:19,350 --> 00:06:20,950
Nothing good lasts forever.
78
00:06:20,950 --> 00:06:22,870
No one has good luck every day.
79
00:06:23,020 --> 00:06:24,150
Right, girl?
80
00:06:24,150 --> 00:06:25,470
We're all the same.
81
00:06:26,510 --> 00:06:28,110
I think Ms. Cheng
82
00:06:28,510 --> 00:06:30,110
left a bit of hope for you.
83
00:06:30,790 --> 00:06:32,150
What she meant is
84
00:06:32,510 --> 00:06:34,630
as long as someone agrees you should stay,
85
00:06:34,870 --> 00:06:36,470
she wouldn't object to it.
86
00:06:38,350 --> 00:06:40,390
I'd be already on the move if I were you.
87
00:06:40,990 --> 00:06:41,550
Right?
88
00:06:41,550 --> 00:06:43,380
For anyone else, it might just mean a job.
89
00:06:43,510 --> 00:06:44,790
But I know you.
90
00:06:44,950 --> 00:06:46,460
You've always wanted to be that
91
00:06:46,670 --> 00:06:48,990
AB BA something.
92
00:06:50,470 --> 00:06:52,060
It's CPA.
93
00:06:52,060 --> 00:06:53,550
Certified Public Accountant.
94
00:06:59,430 --> 00:07:00,150
Right.
95
00:07:00,390 --> 00:07:01,710
I can't just give up like this.
96
00:07:01,910 --> 00:07:03,990
Who am I? I am the girl who never gives in.
97
00:07:03,990 --> 00:07:04,820
Miss Stubborn.
98
00:07:05,070 --> 00:07:05,870
Miss Stubborn?
99
00:07:07,390 --> 00:07:08,910
Alright. Miss Stubborn.
100
00:07:09,190 --> 00:07:11,790
Take a look at my new work.
101
00:07:12,860 --> 00:07:13,910
What do you think?
102
00:07:14,790 --> 00:07:15,830
List it on
103
00:07:15,990 --> 00:07:16,940
that website of yours
104
00:07:16,940 --> 00:07:18,030
and sell it for me.
105
00:07:18,870 --> 00:07:20,750
- It really looks nice.
- Of course.
106
00:07:21,270 --> 00:07:22,390
Is it not finished?
107
00:07:22,390 --> 00:07:23,420
I'll finish it in no time.
108
00:07:24,710 --> 00:07:25,590
Fetch a good price.
109
00:07:32,230 --> 00:07:33,430
I know what happened.
110
00:07:33,430 --> 00:07:34,390
It's not a big deal.
111
00:07:34,670 --> 00:07:35,990
You were just not clever enough
112
00:07:35,990 --> 00:07:36,830
and got found out.
113
00:07:37,310 --> 00:07:38,500
No matter where you go
114
00:07:38,710 --> 00:07:40,190
in the future, remember to be cleverer.
115
00:07:40,470 --> 00:07:41,630
Just make sure
116
00:07:42,230 --> 00:07:43,270
no one will find out.
117
00:07:44,150 --> 00:07:45,980
I really meant to help.
118
00:07:47,180 --> 00:07:49,270
You denied taking it. Others said you did.
119
00:07:49,270 --> 00:07:50,750
You can't explain it.
120
00:07:52,390 --> 00:07:53,430
I'm alright with it
121
00:07:53,430 --> 00:07:54,430
whether you stay or not.
122
00:07:54,830 --> 00:07:56,030
I didn't recruit you.
123
00:07:56,390 --> 00:07:57,950
You haven't worked for me, either.
124
00:07:58,190 --> 00:07:59,830
I've never given any opinion on
125
00:07:59,830 --> 00:08:01,630
the personnel changes in Gu&Cheng.
126
00:08:02,150 --> 00:08:03,190
I don't make it hard for others.
127
00:08:05,790 --> 00:08:07,950
Anyways, thank you, Mr. Chen.
128
00:08:20,150 --> 00:08:21,510
I'm very satisfied with
129
00:08:21,510 --> 00:08:23,270
your professional skills.
130
00:08:23,590 --> 00:08:25,190
As for other matters,
131
00:08:25,700 --> 00:08:27,020
I won't comment.
132
00:08:28,990 --> 00:08:30,830
I just want to apologize to you.
133
00:08:30,830 --> 00:08:31,420
I'm sorry.
134
00:08:31,420 --> 00:08:32,470
I complicated the issue
135
00:08:32,470 --> 00:08:34,150
and brought you too much trouble.
136
00:08:35,110 --> 00:08:36,820
Good luck, Dongna.
137
00:09:27,590 --> 00:09:28,420
Boss.
138
00:09:31,310 --> 00:09:32,150
Boss.
139
00:09:33,070 --> 00:09:33,550
I'm sorry
140
00:09:33,550 --> 00:09:35,830
to disturb you when you're on holiday.
141
00:09:38,710 --> 00:09:39,830
Are you in?
142
00:09:39,830 --> 00:09:41,430
I want to talk to you.
143
00:09:47,190 --> 00:09:48,030
Boss.
144
00:09:51,430 --> 00:09:52,270
Boss.
145
00:10:30,350 --> 00:10:31,230
I've been watching you
146
00:10:31,230 --> 00:10:32,750
in the control room all afternoon.
147
00:10:32,750 --> 00:10:33,660
What do you want?
148
00:10:34,350 --> 00:10:35,980
I'm not distributing leaflets.
149
00:10:36,190 --> 00:10:38,180
I'm not a thief casing the joint, either.
150
00:10:38,180 --> 00:10:39,590
I'm waiting for my boss.
151
00:10:39,590 --> 00:10:40,630
He lives here.
152
00:10:40,630 --> 00:10:41,700
His name is Gu Fei.
153
00:10:41,700 --> 00:10:43,270
You know him, right?
154
00:10:46,270 --> 00:10:47,270
Here.
155
00:10:47,270 --> 00:10:48,790
It's my business card.
156
00:10:48,790 --> 00:10:49,550
Look.
157
00:10:49,550 --> 00:10:51,430
I work at an accounting firm.
158
00:10:51,510 --> 00:10:52,860
I have something important
159
00:10:52,860 --> 00:10:54,190
to say to my boss.
160
00:10:54,190 --> 00:10:55,470
But he's on holiday.
161
00:10:55,590 --> 00:10:57,510
He doesn't pick up calls, nor does he reply to messages.
162
00:10:57,830 --> 00:10:59,590
If I still can't find him,
163
00:10:59,790 --> 00:11:01,350
I will lose my job.
164
00:11:06,470 --> 00:11:07,430
Damn that.
165
00:11:07,870 --> 00:11:09,230
These bosses.
166
00:11:09,470 --> 00:11:10,350
They're all weird.
167
00:11:11,390 --> 00:11:12,150
Follow me.
168
00:11:15,390 --> 00:11:18,190
He's not out. He's been here all the time.
169
00:11:18,780 --> 00:11:21,470
Is he at home? I'll knock on the door.
170
00:11:23,310 --> 00:11:24,870
He's on the top of the roof.
171
00:11:25,870 --> 00:11:27,550
On the top of the roof?
172
00:11:28,270 --> 00:11:30,110
He goes there once every few days.
173
00:11:30,430 --> 00:11:32,790
Sometimes, he sits there for a whole day.
174
00:11:33,270 --> 00:11:34,550
The first time I saw him,
175
00:11:34,550 --> 00:11:36,190
I thought he wanted to suicide.
176
00:11:36,670 --> 00:11:39,110
He said he just wanted to breathe.
177
00:11:39,990 --> 00:11:42,910
After that, he went there breathing no matter
178
00:11:42,910 --> 00:11:44,390
it's hot, windy or snowy.
179
00:11:45,180 --> 00:11:46,230
Anyways,
180
00:11:46,230 --> 00:11:47,790
he didn't do any harm.
181
00:11:47,790 --> 00:11:50,270
So we left him alone.
182
00:11:51,150 --> 00:11:52,990
Can I go on the top of the roof?
183
00:11:54,150 --> 00:11:55,300
Just be careful.
184
00:12:29,070 --> 00:12:29,910
Boss.
185
00:12:32,110 --> 00:12:32,950
Boss.
186
00:12:37,150 --> 00:12:38,540
Your hobby
187
00:12:38,540 --> 00:12:39,590
is very unusual.
188
00:12:39,710 --> 00:12:41,470
Mr. Chen plays cards to relax.
189
00:12:41,470 --> 00:12:43,430
Ms. Cheng drinks to relieve her pressure.
190
00:12:43,670 --> 00:12:45,430
You stand in the wind over here.
191
00:12:47,110 --> 00:12:49,190
Why are you like a sticking plaster?
192
00:12:49,460 --> 00:12:50,980
Didn't I tell you to stay at home and wait?
193
00:12:50,980 --> 00:12:52,190
Why are you here?
194
00:12:52,190 --> 00:12:53,430
Do you know
195
00:12:53,710 --> 00:12:56,310
what it means to take a holiday?
196
00:12:56,310 --> 00:12:57,070
Holiday.
197
00:12:57,070 --> 00:12:58,630
It means not working.
198
00:12:59,070 --> 00:12:59,950
Also, the problems
199
00:12:59,950 --> 00:13:01,740
you caused are trivial for business partners.
200
00:13:01,750 --> 00:13:04,070
You're right. I know that.
201
00:13:04,500 --> 00:13:07,390
I'm here to try and keep my job.
202
00:13:07,390 --> 00:13:10,150
I'm just a junior associate. Business partners
203
00:13:10,150 --> 00:13:12,310
won't bother about me staying or not.
204
00:13:12,310 --> 00:13:14,910
But I know what I did has a negative impact.
205
00:13:14,910 --> 00:13:16,910
If I want to stay in the firm, I'm sure
206
00:13:16,910 --> 00:13:17,910
Manager Yang's approval
207
00:13:17,910 --> 00:13:19,190
is not enough.
208
00:13:19,190 --> 00:13:22,190
I need approval from you, Ms. Cheng and Mr. Chen.
209
00:13:22,590 --> 00:13:24,540
Please be the bigger person.
210
00:13:24,540 --> 00:13:26,910
Please don't be bothered by the trivia.
211
00:13:26,990 --> 00:13:28,940
Don't punish me in order to warn others.
212
00:13:30,870 --> 00:13:32,020
Trivia?
213
00:13:32,520 --> 00:13:34,390
What did you learn in four years at university?
214
00:13:34,390 --> 00:13:35,710
What did they teach you?
215
00:13:35,710 --> 00:13:37,590
Even if you didn't study a relevant subject,
216
00:13:37,830 --> 00:13:39,550
you should have basic moral principles
217
00:13:39,550 --> 00:13:41,190
like being honest and modest.
218
00:13:41,510 --> 00:13:42,750
What did I tell you?
219
00:13:42,750 --> 00:13:43,750
Didn't you say you trust me?
220
00:13:43,750 --> 00:13:44,550
Why didn't you trust me
221
00:13:44,550 --> 00:13:45,710
on this?
222
00:13:47,070 --> 00:13:49,150
You have no respect for this profession.
223
00:13:49,350 --> 00:13:51,230
Do you think by getting around, you are
224
00:13:51,230 --> 00:13:52,070
doing a good thing?
225
00:13:52,070 --> 00:13:53,990
Are you going to make a false report in the future?
226
00:13:54,750 --> 00:13:56,150
Why should you be a CPA?
227
00:13:56,470 --> 00:13:57,790
Quit it when it's not too late.
228
00:13:57,910 --> 00:13:58,990
If you continue like this,
229
00:13:59,170 --> 00:14:00,550
you will be jailed sooner or later.
230
00:14:02,830 --> 00:14:05,350
Can you get down first?
231
00:14:05,350 --> 00:14:07,030
Don't be so emotional
232
00:14:07,030 --> 00:14:08,150
for such a trivial thing.
233
00:14:08,660 --> 00:14:11,070
Are you finally afraid? What's wrong with it?
234
00:14:11,070 --> 00:14:12,620
If you fall off and die, you will be afraid.
235
00:14:13,380 --> 00:14:14,350
Qiu Dongna,
236
00:14:14,990 --> 00:14:15,950
don't assume you are
237
00:14:15,950 --> 00:14:17,750
the benchmark of fairness and justice.
238
00:14:17,750 --> 00:14:19,430
We've had too many big projects.
239
00:14:19,430 --> 00:14:20,760
They concern big enterprises
240
00:14:20,760 --> 00:14:22,150
with tens of thousands of employees.
241
00:14:22,150 --> 00:14:23,470
We do the report as it is.
242
00:14:23,470 --> 00:14:24,500
Why?
243
00:14:24,500 --> 00:14:26,230
Because we need to be the benchmark.
244
00:14:26,510 --> 00:14:28,270
Our standards can't change.
245
00:14:28,670 --> 00:14:30,270
Changing the standards means disruption.
246
00:14:31,670 --> 00:14:33,950
More people will lose their jobs.
247
00:14:36,510 --> 00:14:38,470
Some people may die. Do you know that?
248
00:14:43,350 --> 00:14:44,350
Could you just
249
00:14:44,740 --> 00:14:46,430
give me another chance?
250
00:14:46,430 --> 00:14:48,260
I can give you chances on other matters.
251
00:14:49,260 --> 00:14:51,150
I can also help with your difficulties.
252
00:14:52,070 --> 00:14:54,350
But you've stepped on my bottom line on this.
253
00:14:54,350 --> 00:14:55,910
I can't give you another chance.
254
00:14:58,150 --> 00:15:00,140
But I didn't think that much.
255
00:15:01,310 --> 00:15:01,790
I'm sorry.
256
00:15:01,790 --> 00:15:04,350
I shouldn't have compared it with Uncle Wang's case.
257
00:15:08,620 --> 00:15:09,830
You still don't understand.
258
00:15:16,710 --> 00:15:17,790
Follow me.
259
00:15:25,950 --> 00:15:26,750
Let's go.
260
00:16:02,310 --> 00:16:04,150
It's not the way to my place.
261
00:16:04,150 --> 00:16:05,190
I'm not taking you there.
262
00:16:06,110 --> 00:16:07,190
Where are we going?
263
00:16:22,630 --> 00:16:23,660
It's late. Travel safe.
264
00:16:25,160 --> 00:16:26,070
Where are you going?
265
00:16:26,270 --> 00:16:27,180
The open bar.
266
00:16:27,390 --> 00:16:28,310
OK. It's over there.
267
00:16:28,470 --> 00:16:29,790
Let me help you find a parking space.
268
00:16:30,470 --> 00:16:32,350
Here's one. Follow me.
269
00:16:41,350 --> 00:16:42,470
Here.
270
00:16:48,150 --> 00:16:48,640
Thanks.
271
00:16:48,640 --> 00:16:50,390
You're welcome. Tell me if you need anything.
272
00:16:50,390 --> 00:16:50,950
OK.
273
00:16:56,660 --> 00:16:58,590
That's Mr. Qin.
274
00:16:59,670 --> 00:17:00,790
Mr. Qin?
275
00:17:02,430 --> 00:17:04,109
This place used to be his factory.
276
00:17:05,579 --> 00:17:06,280
But isn't it
277
00:17:06,280 --> 00:17:08,510
a cultural and creative zone with pubs?
278
00:17:09,200 --> 00:17:10,740
Before Cheng Fanyang and I teamed up,
279
00:17:10,990 --> 00:17:12,430
it was a factory.
280
00:17:14,380 --> 00:17:15,950
We were still at Yinxin around that time.
281
00:17:16,230 --> 00:17:18,230
The shareholders of this factory
282
00:17:18,230 --> 00:17:19,349
required an audit.
283
00:17:19,630 --> 00:17:21,030
Yinxin got the project.
284
00:17:22,430 --> 00:17:24,030
I was on the project team.
285
00:17:25,260 --> 00:17:27,349
Their financial literacy was terrible.
286
00:17:27,829 --> 00:17:30,230
Their personnel information was either lost
or incomplete.
287
00:17:30,510 --> 00:17:32,270
We asked for materials, but got nothing.
288
00:17:32,870 --> 00:17:34,710
According to Mr. Qin,
289
00:17:35,110 --> 00:17:36,750
they couldn't even calculate,
290
00:17:36,750 --> 00:17:38,030
let alone cook the books.
291
00:17:40,430 --> 00:17:42,270
What happened later?
292
00:17:42,660 --> 00:17:44,860
Afterwards, we found out they had serious problems.
293
00:17:45,510 --> 00:17:47,190
Mr. Qin finally told us the truth.
294
00:17:47,910 --> 00:17:50,830
In fact, his factory was on the verge of
bankruptcy for long.
295
00:17:51,390 --> 00:17:53,910
He operated it just to help the workers who followed him
for years.
296
00:17:53,910 --> 00:17:55,510
After a while, he had no other choice
297
00:17:55,790 --> 00:17:58,110
but to rob Peter to pay Paul.
298
00:17:59,870 --> 00:18:01,510
Faced with that,
299
00:18:01,790 --> 00:18:03,310
we couldn't provide
300
00:18:03,310 --> 00:18:05,030
a clean report.
301
00:18:08,750 --> 00:18:10,590
Mr. Qin was unperturbed.
302
00:18:11,310 --> 00:18:13,670
His nerves had been taut as the strings of a bow.
303
00:18:15,340 --> 00:18:16,540
Then, all those workers
304
00:18:16,540 --> 00:18:17,750
went to the project team
305
00:18:17,750 --> 00:18:20,430
to beg us. They kneeled and kowtowed,
306
00:18:20,670 --> 00:18:22,590
begging us to let them off.
307
00:18:24,020 --> 00:18:26,150
Most of the workers in the factory were old.
308
00:18:26,670 --> 00:18:29,110
They wouldn't have the chance to survive
if they leave.
309
00:18:32,500 --> 00:18:34,110
That guy kowtowed to me.
310
00:18:35,990 --> 00:18:37,510
I couldn't do anything for him,
311
00:18:38,660 --> 00:18:40,740
so I also kowtowed to him three times.
312
00:18:42,870 --> 00:18:44,070
If it was you,
313
00:18:44,310 --> 00:18:46,670
you would have empathized with them so easily.
314
00:18:46,670 --> 00:18:47,900
Wouldn't you have tried
315
00:18:47,900 --> 00:18:49,350
some ways to keep their jobs?
316
00:18:51,670 --> 00:18:52,910
But there's no if.
317
00:18:53,790 --> 00:18:56,630
We've seen the results.
318
00:19:08,870 --> 00:19:10,150
Please enjoy.
319
00:19:14,910 --> 00:19:17,710
Are you setting it up as a trap for me?
320
00:19:18,150 --> 00:19:19,950
Do you plan to fire me
321
00:19:20,510 --> 00:19:22,670
after drinking this?
322
00:19:26,590 --> 00:19:27,830
There's a red brick building
323
00:19:28,350 --> 00:19:29,630
in the parking lot.
324
00:19:29,630 --> 00:19:30,700
Do you remember?
325
00:19:33,990 --> 00:19:34,870
Why?
326
00:19:35,630 --> 00:19:37,910
That's where the supplier of Mr. Qin's factory lives.
327
00:19:38,990 --> 00:19:41,110
Back then, the supplier
328
00:19:41,110 --> 00:19:43,550
almost went bankrupt because of Mr. Qin's factory.
329
00:19:44,270 --> 00:19:44,950
After we gave
330
00:19:44,950 --> 00:19:46,830
an adverse audit report,
331
00:19:46,830 --> 00:19:48,550
Mr. Qin's factory went through
332
00:19:48,550 --> 00:19:50,180
bankruptcy and liquidation.
333
00:19:50,590 --> 00:19:51,500
In the end,
334
00:19:52,110 --> 00:19:54,430
he paid the supplier back, but not in full.
335
00:19:54,430 --> 00:19:55,510
He saved his company.
336
00:19:56,950 --> 00:19:59,300
The supplier has an 80-year-old mom
337
00:19:59,300 --> 00:20:01,030
and a school-age child.
338
00:20:01,620 --> 00:20:03,430
Can anyone say his money doesn't matter?
339
00:20:03,440 --> 00:20:05,580
Do you think he deserves to go bankrupt
because of Mr. Qin
340
00:20:05,830 --> 00:20:07,430
and let his family live on the streets?
341
00:20:09,100 --> 00:20:11,030
Do you know the trolley problem?
342
00:20:12,030 --> 00:20:13,990
Suppose you're a trolley driver
343
00:20:14,230 --> 00:20:15,950
and the trolley is going at high speed.
344
00:20:15,950 --> 00:20:17,510
You realize there're five people
345
00:20:17,510 --> 00:20:18,590
at the end of the tracks ahead,
346
00:20:18,590 --> 00:20:20,810
while there's only one person on the side track.
347
00:20:20,990 --> 00:20:22,300
You can change the track,
348
00:20:22,300 --> 00:20:23,590
but you can't brake.
349
00:20:23,830 --> 00:20:25,150
What will you do?
350
00:20:27,700 --> 00:20:29,110
I understand all of this.
351
00:20:29,900 --> 00:20:31,990
But it's harder to be cold when meeting in person.
352
00:20:32,630 --> 00:20:34,950
When someone is standing right in front of me,
353
00:20:35,710 --> 00:20:38,350
I will definitely choose to listen to his problems
354
00:20:38,790 --> 00:20:40,190
and understand his difficulty.
355
00:20:41,190 --> 00:20:42,590
You're really humane.
356
00:20:43,190 --> 00:20:44,910
But you have to understand it.
357
00:20:45,070 --> 00:20:46,110
We are there to make sure
358
00:20:46,110 --> 00:20:47,750
the investors, shareholders
359
00:20:47,750 --> 00:20:49,310
and suppliers who can't be on site
360
00:20:49,310 --> 00:20:50,580
or participate in operations
361
00:20:50,580 --> 00:20:52,670
also have the right to know the truth.
362
00:20:55,230 --> 00:20:56,790
Wang Shicheng did good things
363
00:20:57,510 --> 00:20:58,990
and took the consequences.
364
00:21:00,710 --> 00:21:01,670
What about you?
365
00:21:09,590 --> 00:21:10,470
I understand.
366
00:21:13,270 --> 00:21:15,340
I will take the consequences, too.
367
00:21:17,980 --> 00:21:19,300
But I still want to ask.
368
00:21:20,620 --> 00:21:23,190
If it were Li Chuning, Lu Yiming
369
00:21:23,190 --> 00:21:24,790
or any other new employees
370
00:21:25,550 --> 00:21:27,310
who made the same mistake,
371
00:21:29,590 --> 00:21:31,550
would you insist on firing them, too?
372
00:21:37,750 --> 00:21:39,950
It's our untouchable bottom line.
373
00:21:40,710 --> 00:21:41,990
I thought
374
00:21:42,270 --> 00:21:44,230
you would know it better than others.
375
00:21:46,950 --> 00:21:48,310
But you stepped on it,
376
00:21:51,190 --> 00:21:52,990
so I was more disappointed.
377
00:21:58,670 --> 00:22:00,590
I will help recommend other jobs to you.
378
00:22:00,590 --> 00:22:02,980
The firm will also give you reasonable compensation.
379
00:22:03,710 --> 00:22:04,870
If you need any personal help,
380
00:22:04,870 --> 00:22:06,190
I'm willing to help, too.
381
00:22:11,030 --> 00:22:12,310
I called a taxi for you.
382
00:22:14,110 --> 00:22:15,470
It's on the way.
383
00:22:38,270 --> 00:22:39,790
Text me after you arrive home.
384
00:22:50,390 --> 00:22:51,390
Hello?
385
00:22:52,630 --> 00:22:53,910
Minli asked me
386
00:22:53,910 --> 00:22:55,670
what to do with Qiu Dongna.
387
00:22:56,780 --> 00:22:57,830
I can't accept someone
388
00:22:57,830 --> 00:22:59,420
who made such a mistake staying in the firm,
389
00:22:59,420 --> 00:23:00,710
especially when it's her.
390
00:23:00,710 --> 00:23:02,180
I understand your feelings.
391
00:23:02,180 --> 00:23:04,110
But of all the associates,
392
00:23:04,110 --> 00:23:05,670
she is the most hard-working one.
393
00:23:05,670 --> 00:23:07,110
Apart from that thing,
394
00:23:07,390 --> 00:23:08,870
Yang Yunyun is very satisfied with her.
395
00:23:09,310 --> 00:23:10,270
Cheng Fanyang,
396
00:23:10,270 --> 00:23:11,910
since when do you need to
397
00:23:11,910 --> 00:23:13,270
discuss with me so seriously
398
00:23:13,270 --> 00:23:14,390
about the fate of an assistant?
399
00:23:14,390 --> 00:23:15,790
But this time, it's different.
400
00:23:16,700 --> 00:23:18,190
Our method of dealing with it
401
00:23:18,190 --> 00:23:19,150
will have an impact on
402
00:23:19,150 --> 00:23:21,950
how our firm deals with other things in the future.
403
00:23:21,950 --> 00:23:24,070
She is willing to get three months' half pay
404
00:23:24,070 --> 00:23:24,750
as a punishment.
405
00:23:24,750 --> 00:23:26,510
I'm fine with that.
406
00:23:27,310 --> 00:23:28,670
It's cost-effective to hire her.
407
00:23:29,150 --> 00:23:31,510
Besides, she has learned enough from it.
408
00:23:32,540 --> 00:23:35,110
You are a person of principles and rules.
409
00:23:35,110 --> 00:23:37,150
Why are you not like that on this matter?
410
00:23:37,510 --> 00:23:39,190
Money-saving, cost-effective,
411
00:23:39,190 --> 00:23:41,510
and not harming the operations, are these all that
matter to you?
412
00:23:41,910 --> 00:23:43,430
But I always think
413
00:23:43,430 --> 00:23:45,550
the problem is she didn't report it beforehand.
414
00:23:45,550 --> 00:23:47,350
For a newbie,
415
00:23:47,350 --> 00:23:48,790
it's forgivable.
416
00:23:49,030 --> 00:23:51,390
Also, she meant well.
417
00:23:51,390 --> 00:23:52,710
It's controllable overall.
418
00:23:52,830 --> 00:23:54,030
Thirdly,
419
00:23:54,030 --> 00:23:55,540
we are indeed short-handed.
420
00:23:55,540 --> 00:23:57,230
How about I ask Chen Jingfeng?
421
00:23:57,470 --> 00:23:58,350
Never mind.
422
00:23:58,750 --> 00:24:00,270
He works hard only on his tasks.
423
00:24:00,270 --> 00:24:02,090
What opinion will he have on the management?
424
00:24:02,090 --> 00:24:03,270
Typical fence straddler.
425
00:24:03,590 --> 00:24:05,190
Then I'll give Minli a reply.
426
00:24:06,230 --> 00:24:08,030
My attitude is clear.
427
00:24:23,550 --> 00:24:24,470
Qiu Dongna,
428
00:24:24,630 --> 00:24:25,910
are you cutting onions again?
429
00:24:26,590 --> 00:24:27,950
The smell is so strong.
430
00:24:32,500 --> 00:24:33,590
Why do you put the box
431
00:24:33,590 --> 00:24:35,030
I brought back over here?
432
00:24:38,630 --> 00:24:40,350
Don't you feel cold on the floor?
433
00:24:40,350 --> 00:24:42,430
Are you being stupid? Get up.
434
00:24:42,950 --> 00:24:45,590
Get up.
435
00:24:45,590 --> 00:24:46,350
Leave me alone.
436
00:24:46,350 --> 00:24:48,710
Just let me die in peace for a while.
437
00:24:49,340 --> 00:24:50,540
Fine.
438
00:24:51,750 --> 00:24:53,230
Let's do it together.
439
00:24:57,390 --> 00:24:58,350
Mom,
440
00:24:59,270 --> 00:25:01,190
I really regret it.
441
00:25:02,950 --> 00:25:05,110
Every time I remember what I've done,
442
00:25:05,110 --> 00:25:08,030
I feel so embarrassed I want to hide myself
and disappear.
443
00:25:08,910 --> 00:25:11,670
Gu Fei taught me another lesson today.
444
00:25:12,550 --> 00:25:14,630
I don't know how to face him in the future.
445
00:25:16,030 --> 00:25:17,500
I have a solution.
446
00:25:17,500 --> 00:25:18,820
What is it?
447
00:25:18,820 --> 00:25:20,990
You can ask Gu Fei
448
00:25:21,430 --> 00:25:23,110
and all your colleagues
449
00:25:23,110 --> 00:25:25,540
to check the light show on the Bund.
450
00:25:26,710 --> 00:25:28,060
Go to the show together.
451
00:25:28,870 --> 00:25:30,550
Will the show solve the problems?
452
00:25:30,550 --> 00:25:31,670
No.
453
00:25:31,990 --> 00:25:34,780
Before the light show begins
454
00:25:35,220 --> 00:25:36,870
when there's the largest amount of people,
455
00:25:37,350 --> 00:25:39,180
throw up your hands all of a sudden
456
00:25:39,180 --> 00:25:40,030
in the crowd
457
00:25:40,030 --> 00:25:41,030
and shout loudly,
458
00:25:41,260 --> 00:25:43,140
"I'm a big fool".
459
00:25:43,430 --> 00:25:45,030
Then translate it to Shanghainese.
460
00:25:45,310 --> 00:25:47,190
"I'm a big fool".
461
00:25:47,870 --> 00:25:50,070
Make sure all the tourists
462
00:25:50,070 --> 00:25:52,110
and the locals around you can understand.
463
00:25:52,430 --> 00:25:53,710
That'll work.
464
00:25:53,950 --> 00:25:55,670
That's too embarrassing.
465
00:25:56,430 --> 00:25:57,390
Yeah.
466
00:25:57,550 --> 00:25:58,990
I promise there won't be anything
467
00:25:58,990 --> 00:26:00,470
more embarrassing.
468
00:26:00,740 --> 00:26:02,110
After doing this,
469
00:26:02,110 --> 00:26:03,500
you won't ever feel embarrassed
470
00:26:03,500 --> 00:26:05,070
no matter what you do.
471
00:26:07,390 --> 00:26:08,470
Look at me.
472
00:26:08,470 --> 00:26:09,950
Why are you still making fun of me?
473
00:26:10,630 --> 00:26:12,910
They really won't keep me again.
474
00:26:15,070 --> 00:26:16,990
It's not the first time, anyways.
475
00:26:16,990 --> 00:26:19,430
It probably won't be the last, either.
476
00:26:20,430 --> 00:26:23,470
As long as you learn enough from it,
477
00:26:23,990 --> 00:26:26,710
you are not losing the job for nothing.
478
00:26:27,430 --> 00:26:28,510
Do you understand?
479
00:26:31,470 --> 00:26:33,670
I'll pack my stuff tomorrow.
480
00:26:37,630 --> 00:26:39,580
Stop overthinking.
481
00:26:40,470 --> 00:26:42,590
Don't be desperate every time you have a setback.
482
00:26:44,430 --> 00:26:46,230
After things are settled tomorrow,
483
00:26:46,630 --> 00:26:48,790
remember to tell me. OK?
484
00:26:51,110 --> 00:26:56,080
[Accept everything presented by time]
485
00:26:53,390 --> 00:26:55,030
Are you going to sleep here tonight?
486
00:26:56,080 --> 00:27:01,360
[Try to appreciate the imperfect perfection]
487
00:27:01,360 --> 00:27:06,380
[The baby blue in my day dreams]
488
00:27:06,380 --> 00:27:11,530
[The big and scary world]
489
00:27:11,530 --> 00:27:16,720
[I refuse thorny warmth]
490
00:27:16,720 --> 00:27:21,730
[But I embrace beautiful lies]
491
00:27:23,750 --> 00:27:25,430
You really should thank Gu&Cheng
492
00:27:25,670 --> 00:27:27,150
for keeping you from a huge mistake.
493
00:27:27,910 --> 00:27:29,540
Why don't you change a profession?
494
00:27:30,300 --> 00:27:32,550
Wait. If you don't respect the rules,
495
00:27:32,550 --> 00:27:33,670
you can't do anything.
496
00:27:33,670 --> 00:27:34,590
You are right.
497
00:27:34,590 --> 00:27:36,020
Don't quibble.
498
00:27:37,710 --> 00:27:38,780
Wait. What did you say?
499
00:27:40,790 --> 00:27:43,310
You are absolutely right.
500
00:27:44,820 --> 00:27:46,430
I will take your advice.
501
00:27:50,310 --> 00:27:51,950
I wish you a good future.
502
00:27:57,820 --> 00:27:59,550
You still owe me coffee for half a month.
503
00:28:04,550 --> 00:28:06,180
Let go of me. It's bad luck.
504
00:28:09,260 --> 00:28:10,470
Take my blessing as
505
00:28:11,340 --> 00:28:12,870
compensation for the coffee.
506
00:28:15,830 --> 00:28:17,750
It's early, what are you doing?
507
00:28:18,350 --> 00:28:20,390
Here. These are your new access cards.
508
00:28:20,390 --> 00:28:21,630
Sign for it.
509
00:28:24,190 --> 00:28:26,300
I think I'll skip it.
510
00:28:26,630 --> 00:28:28,060
After all, I'll have to
511
00:28:28,060 --> 00:28:30,070
return it a few days later.
512
00:28:30,430 --> 00:28:31,830
Are you planning to resign?
513
00:28:32,430 --> 00:28:33,150
I'm not resigning.
514
00:28:33,150 --> 00:28:34,710
She will be fired.
515
00:28:36,790 --> 00:28:38,510
Ms. Cheng didn't say that to me.
516
00:28:38,790 --> 00:28:39,910
Take this.
517
00:28:40,230 --> 00:28:41,150
Sign it.
518
00:28:54,910 --> 00:28:56,430
Alright. Go back to work.
519
00:29:10,150 --> 00:29:11,510
{\an8}[Qiu Dongna]
520
00:29:29,020 --> 00:29:30,340
Alas, Dongna.
521
00:29:30,710 --> 00:29:32,870
Is it an unlucky year for her?
522
00:29:34,190 --> 00:29:36,430
But it's not even her zodiac year.
523
00:29:47,270 --> 00:29:50,430
The most reliable thing is neither money
524
00:29:50,430 --> 00:29:52,230
nor marriage and kids,
525
00:29:52,230 --> 00:29:54,100
but persistence.
526
00:29:54,100 --> 00:29:54,870
This is gold.
527
00:29:56,070 --> 00:29:57,590
I'll send it to Dongna.
528
00:30:29,070 --> 00:30:30,390
Dongna,
529
00:30:30,550 --> 00:30:32,110
no matter what happens,
530
00:30:32,500 --> 00:30:34,380
I'm always with you.
531
00:30:49,830 --> 00:30:50,750
Damn it.
532
00:30:53,470 --> 00:30:55,670
Why haven't you finished? You're too slow.
533
00:30:55,670 --> 00:30:57,310
I need to sleep.
534
00:30:58,670 --> 00:31:00,990
My face cream.
535
00:31:01,150 --> 00:31:03,270
I'm sorry.
536
00:31:05,990 --> 00:31:08,260
I'm on my way. I'll check it.
537
00:31:16,740 --> 00:31:18,910
I've stayed in so many luxury hotels,
538
00:31:19,310 --> 00:31:21,790
only you break my stuff.
539
00:31:21,790 --> 00:31:24,150
The cleaning service here is slow
540
00:31:24,150 --> 00:31:25,590
and the room is small.
541
00:31:27,710 --> 00:31:28,910
Are you the manager?
542
00:31:28,910 --> 00:31:30,390
Why did it take so long?
543
00:31:30,390 --> 00:31:32,230
Your waitress broke my stuff.
544
00:31:32,230 --> 00:31:33,510
I demand compensation.
545
00:31:33,670 --> 00:31:34,750
I'm not the manager.
546
00:31:34,750 --> 00:31:36,190
He is in a meeting. He'll arrive soon.
547
00:31:36,190 --> 00:31:37,710
Why is the manager still in a meeting
548
00:31:37,710 --> 00:31:39,300
when a customer is in such trouble?
549
00:31:40,310 --> 00:31:41,550
I broke your stuff.
550
00:31:41,550 --> 00:31:42,710
I will pay you.
551
00:31:42,710 --> 00:31:44,110
Don't worry. I'm Qiu Xiaoxia.
552
00:31:44,110 --> 00:31:44,870
I won't run away.
553
00:31:44,870 --> 00:31:45,830
Qiu,
554
00:31:45,830 --> 00:31:48,430
I don't mean to look down on you.
555
00:31:48,750 --> 00:31:50,740
Do you know how much this cream costs?
556
00:31:50,950 --> 00:31:52,630
3,300 RMB.
557
00:31:52,630 --> 00:31:53,870
3,300 RMB?
558
00:31:53,870 --> 00:31:55,190
What brand is it?
559
00:31:55,190 --> 00:31:56,150
You don't even know
560
00:31:56,150 --> 00:31:57,870
such expensive fave cream exists.
561
00:31:57,870 --> 00:31:59,470
How dare you promise to pay for it!
562
00:31:59,870 --> 00:32:01,030
Let me tell you,
563
00:32:01,030 --> 00:32:02,270
I need cash.
564
00:32:02,550 --> 00:32:03,990
Don't buy the counterfeit stuff
565
00:32:03,990 --> 00:32:05,430
online to fool me.
566
00:32:07,790 --> 00:32:09,950
But you've used the cream.
567
00:32:09,950 --> 00:32:12,070
Can I not pay the full price?
568
00:32:12,860 --> 00:32:14,550
I've only used it twice.
569
00:32:14,550 --> 00:32:16,750
What do you want? A 20% discount?
570
00:32:17,060 --> 00:32:18,280
I hate it the most.
571
00:32:18,280 --> 00:32:19,750
You broke my stuff. I ask for compensation.
572
00:32:19,750 --> 00:32:21,190
You say you've never seen it before.
573
00:32:21,190 --> 00:32:22,540
It's as if I'm bullying you.
574
00:32:22,540 --> 00:32:24,230
What did I do?
575
00:32:24,230 --> 00:32:25,030
I lose so much
576
00:32:25,030 --> 00:32:26,150
just for staying here.
577
00:32:26,150 --> 00:32:27,870
I didn't mean that.
578
00:32:28,310 --> 00:32:30,020
Why can't we make a deal?
579
00:32:30,190 --> 00:32:30,990
Calm down.
580
00:32:30,990 --> 00:32:32,070
Stay away from me.
581
00:32:35,390 --> 00:32:37,230
Don't worry. We will compensate you.
582
00:32:37,230 --> 00:32:38,110
When the manager comes,
583
00:32:38,110 --> 00:32:38,910
let's check it.
584
00:32:38,910 --> 00:32:40,080
If it's really that expensive,
585
00:32:40,080 --> 00:32:40,710
we will pay.
586
00:32:40,710 --> 00:32:41,900
Check it?
587
00:32:42,270 --> 00:32:43,830
My face cream does cost that much.
588
00:32:44,310 --> 00:32:45,150
Wait.
589
00:32:45,310 --> 00:32:46,390
What are you implying?
590
00:32:46,390 --> 00:32:47,740
Am I extorting money from you?
591
00:32:49,870 --> 00:32:51,950
I felt something wrong since the day before the last.
592
00:32:51,950 --> 00:32:53,110
My lip balm was gone.
593
00:32:53,390 --> 00:32:54,830
My shoes were put in the wrong place.
594
00:32:54,830 --> 00:32:56,430
The scent of my perfume was all over.
595
00:32:56,430 --> 00:32:57,860
You must've used it behind my back.
596
00:32:57,860 --> 00:32:58,470
But there was no proof.
597
00:32:58,470 --> 00:32:59,990
I couldn't just blame it on you.
598
00:32:59,990 --> 00:33:00,940
Also, my face cream was
599
00:33:01,230 --> 00:33:02,190
almost against the wall.
600
00:33:02,190 --> 00:33:04,670
Why did it fall all of a sudden?
601
00:33:05,230 --> 00:33:06,510
What do you want?
602
00:33:06,990 --> 00:33:08,740
I will pay for what I broke.
603
00:33:08,740 --> 00:33:10,590
I will pay however much it's worth.
604
00:33:10,590 --> 00:33:11,590
If you can say it's 3,000 RMB,
605
00:33:11,590 --> 00:33:13,150
why aren't we allowed to check?
606
00:33:13,700 --> 00:33:14,390
Also.
607
00:33:14,390 --> 00:33:16,550
Don't you dare sling mud at me!
608
00:33:17,510 --> 00:33:18,750
Thieves crying foul of thieves.
609
00:33:18,750 --> 00:33:20,150
Did you take my stuff?
610
00:33:20,150 --> 00:33:22,230
Let me tell you, I know you lots too well.
611
00:33:22,230 --> 00:33:23,550
If you can't take advantage of others,
612
00:33:23,550 --> 00:33:24,750
you feel it's a loss.
613
00:33:26,070 --> 00:33:27,460
I know you lots, too.
614
00:33:27,460 --> 00:33:28,710
Let go of me. What are you doing?
615
00:33:29,070 --> 00:33:30,510
Who do you think you are?
616
00:33:30,510 --> 00:33:31,910
You think you can do everything?
617
00:33:31,910 --> 00:33:32,870
What are you doing?
618
00:33:32,870 --> 00:33:34,230
If I don't rip your stinky tongue out,
619
00:33:34,230 --> 00:33:35,470
I'll abandon my family name.
620
00:33:35,470 --> 00:33:36,510
What are you doing?
621
00:33:36,510 --> 00:33:37,270
Stop it.
622
00:33:38,070 --> 00:33:39,510
Why are you not helping me again?
623
00:33:39,510 --> 00:33:41,270
Isn't there anyone in charge?
624
00:33:41,270 --> 00:33:43,300
The hotel waitress wants to beat me.
625
00:33:44,750 --> 00:33:45,870
- I didn't beat her.
- Hello.
626
00:33:45,990 --> 00:33:46,820
Is it the police?
627
00:33:46,990 --> 00:33:48,390
I'm reporting a case.
628
00:33:48,390 --> 00:33:50,310
Someone stole my stuff and tried to beat me.
629
00:33:50,310 --> 00:33:51,510
Don't call the police.
630
00:33:51,510 --> 00:33:52,540
I...
631
00:33:55,620 --> 00:33:57,430
Be quick. Take the phone.
632
00:33:57,430 --> 00:33:58,510
The phone.
633
00:33:58,510 --> 00:34:00,070
- Stop it.
- The phone.
634
00:34:00,550 --> 00:34:01,780
Stop it.
635
00:34:01,780 --> 00:34:03,540
- Are you crazy?
- Let me go.
636
00:34:06,470 --> 00:34:07,710
Are you all crazy?
637
00:34:12,110 --> 00:34:13,429
Take out your identity cards.
638
00:34:21,949 --> 00:34:22,830
Sir,
639
00:34:23,020 --> 00:34:24,630
the buck stops here.
640
00:34:25,150 --> 00:34:26,710
We don't need you any more. Just leave.
641
00:34:27,030 --> 00:34:28,030
Leave?
642
00:34:28,179 --> 00:34:30,500
He was part of it, too. Why should he leave?
643
00:34:32,510 --> 00:34:33,469
Sir,
644
00:34:33,630 --> 00:34:35,070
please take out your identity card.
645
00:34:36,190 --> 00:34:38,030
I don't have it on me.
646
00:34:38,230 --> 00:34:39,790
You remember the identity number, right?
647
00:34:40,350 --> 00:34:42,270
Sir, it's nothing big.
648
00:34:42,510 --> 00:34:44,350
- We didn't fight. It was an argument.
- Right.
649
00:34:44,350 --> 00:34:46,949
I broke a customer's face cream.
650
00:34:46,949 --> 00:34:48,750
We're negotiating compensation now.
651
00:34:49,949 --> 00:34:52,179
I'm sorry,
652
00:34:52,179 --> 00:34:53,500
it's all my fault.
653
00:34:53,500 --> 00:34:55,670
But I really didn't take anything from you.
654
00:34:55,909 --> 00:34:57,550
I had some family problems today.
655
00:34:57,550 --> 00:34:59,790
Also, I made a mistake during work.
656
00:34:59,790 --> 00:35:00,950
I was distracted.
657
00:35:01,110 --> 00:35:02,300
In addition, my attitude was not good.
658
00:35:03,590 --> 00:35:04,790
How about this?
659
00:35:05,270 --> 00:35:06,430
I will compensate you
660
00:35:07,190 --> 00:35:08,630
3,500 RMB.
661
00:35:09,070 --> 00:35:10,660
Consider the extra 200RMB
662
00:35:11,310 --> 00:35:13,620
as my apology.
663
00:35:14,030 --> 00:35:15,110
Please buy a new face cream
664
00:35:15,270 --> 00:35:16,070
and get over the shock.
665
00:35:17,390 --> 00:35:19,350
Here.
666
00:35:19,670 --> 00:35:21,100
Tell me your identity number.
667
00:35:21,310 --> 00:35:23,270
Sir, we are not reporting any case now.
668
00:35:23,350 --> 00:35:24,670
We've solved it and reconciled.
669
00:35:24,670 --> 00:35:25,390
Right.
670
00:35:25,390 --> 00:35:25,950
I agree.
671
00:35:25,950 --> 00:35:27,700
Besides, it's just trivia.
672
00:35:27,700 --> 00:35:28,840
It's a waste of your time.
673
00:35:28,840 --> 00:35:30,790
What if there's a major case like murder and robbery?
674
00:35:30,950 --> 00:35:32,560
What if you can't make it there in time?
675
00:35:32,750 --> 00:35:33,830
Go back.
676
00:35:34,190 --> 00:35:36,510
You. Step aside.
677
00:35:38,910 --> 00:35:40,350
I'm sorry, sir.
678
00:35:40,910 --> 00:35:42,550
When there's a report, we need to respond.
679
00:35:42,710 --> 00:35:43,870
You can't just take it back.
680
00:35:43,950 --> 00:35:45,310
We need to go through the formalities.
681
00:35:45,470 --> 00:35:46,990
Can't you remember your identity number?
682
00:35:48,030 --> 00:35:49,830
I'm bad at Maths.
683
00:35:50,270 --> 00:35:51,390
I can't remember.
684
00:35:52,230 --> 00:35:53,630
Do you remember your name?
685
00:35:56,430 --> 00:35:57,110
Chen Weiming.
686
00:35:57,110 --> 00:35:59,150
Why are you so nervous about saying your name?
687
00:36:00,990 --> 00:36:02,140
Sir, how about this?
688
00:36:02,140 --> 00:36:03,140
Admin staff.
689
00:36:03,470 --> 00:36:04,870
Check Chen Weiming's files.
690
00:36:04,870 --> 00:36:06,540
Tell me his identity number.
691
00:36:10,110 --> 00:36:12,060
I'm not nervous. It's the heat.
692
00:36:14,550 --> 00:36:17,950
Sir, there must be something wrong with him.
693
00:36:18,270 --> 00:36:19,790
Have a thorough check.
694
00:36:20,990 --> 00:36:22,550
Manager, I've found Chen Weiming's
695
00:36:22,550 --> 00:36:23,550
identity number.
696
00:36:23,940 --> 00:36:31,310
310113196601012451
697
00:36:41,790 --> 00:36:43,620
Chen Weiming. Home address: Baoshan.
698
00:36:44,350 --> 00:36:45,430
Is it you?
699
00:36:46,820 --> 00:36:47,630
Yes.
700
00:36:55,230 --> 00:36:56,270
What's your father's name?
701
00:36:57,150 --> 00:36:58,270
Chen...
702
00:36:59,790 --> 00:37:00,790
Chen what?
703
00:37:00,790 --> 00:37:02,310
Can't you remember your own father's name?
704
00:37:03,150 --> 00:37:04,310
If you ask me like that,
705
00:37:04,310 --> 00:37:05,950
it makes me nervous.
706
00:37:07,150 --> 00:37:07,830
Manager,
707
00:37:08,470 --> 00:37:10,470
how long has this guy worked here?
708
00:37:13,750 --> 00:37:15,070
A few years.
709
00:37:15,470 --> 00:37:16,750
Is there a problem?
710
00:37:17,910 --> 00:37:19,270
I'll ask you one last time.
711
00:37:20,110 --> 00:37:21,630
Is your name Chen Weiming?
712
00:37:22,910 --> 00:37:24,220
Don't beat around the bush.
713
00:37:24,990 --> 00:37:26,100
Say the truth.
714
00:37:26,430 --> 00:37:28,270
Yes, sir. My name is Wang Shicheng.
715
00:37:54,790 --> 00:37:56,670
Do you have to do that?
716
00:37:56,670 --> 00:37:58,430
Do you think I will steal from you?
717
00:37:59,630 --> 00:38:01,190
It's for your own good.
718
00:38:01,630 --> 00:38:03,270
If something goes missing,
719
00:38:03,590 --> 00:38:05,870
no matter I lost it or I forget about it,
720
00:38:06,140 --> 00:38:07,580
you will be my first suspect.
721
00:38:08,430 --> 00:38:11,150
After all, you're still here after
722
00:38:11,350 --> 00:38:12,790
cheating in the project.
723
00:38:13,470 --> 00:38:14,790
I can't tell.
724
00:38:18,630 --> 00:38:20,020
You are basically saying that
725
00:38:20,020 --> 00:38:20,950
no matter what I do,
726
00:38:20,950 --> 00:38:22,660
you will always treat me as a thief, right?
727
00:38:23,910 --> 00:38:27,790
Then, be careful.
728
00:38:27,790 --> 00:38:29,260
I'm in need of everything
729
00:38:29,260 --> 00:38:31,190
from lipsticks to projects.
730
00:38:31,190 --> 00:38:33,470
In order to not fail your slander,
731
00:38:33,470 --> 00:38:35,910
I'll take away everything I can.
732
00:38:37,150 --> 00:38:39,270
It depends on if you have the ability.
733
00:38:39,270 --> 00:38:40,790
Be careful with
734
00:38:41,270 --> 00:38:42,590
all the projects I'm in.
735
00:38:42,950 --> 00:38:44,540
You're not allowed to join
736
00:38:44,740 --> 00:38:46,190
my current project with Mr. Chen.
737
00:38:46,590 --> 00:38:48,870
Do you think you are a business partner?
738
00:38:49,150 --> 00:38:50,380
Only the bosses decide
739
00:38:50,380 --> 00:38:51,910
who is in which project.
740
00:38:52,190 --> 00:38:53,550
Neither Mr. Gu or Ms. Cheng
741
00:38:53,550 --> 00:38:55,150
like me at the moment.
742
00:38:55,790 --> 00:38:57,470
As for Mr. Chen...
743
00:39:04,430 --> 00:39:06,270
Even if they allow it,
744
00:39:07,100 --> 00:39:08,350
I don't.
745
00:39:09,270 --> 00:39:10,350
If you dare,
746
00:39:11,030 --> 00:39:12,790
I'll make sure it costs you your job.
747
00:39:13,630 --> 00:39:14,950
I just don't believe it.
748
00:39:15,110 --> 00:39:15,990
Let me see if they will
749
00:39:15,990 --> 00:39:18,270
risk losing the clients I brought here
750
00:39:18,270 --> 00:39:19,390
just to keep you.
751
00:39:22,060 --> 00:39:24,150
Aright, then. I'll work it out.
752
00:39:24,150 --> 00:39:26,190
I'll never join any of your projects.
753
00:39:39,630 --> 00:39:41,540
About the scholarship back then...
754
00:39:42,390 --> 00:39:44,030
I didn't mean it.
755
00:39:44,590 --> 00:39:46,500
I've always been wanting to explain it to you.
756
00:39:47,700 --> 00:39:48,550
I'm sorry.
757
00:39:48,550 --> 00:39:49,470
- Sorry?
- I...
758
00:39:50,460 --> 00:39:52,150
It's been one year and nine months.
759
00:39:52,150 --> 00:39:54,310
Do you want to disregard all that with
only an apology?
760
00:39:56,030 --> 00:39:57,710
Do you know what I went through?
761
00:39:58,110 --> 00:39:59,790
The whole school was bullying me online.
762
00:39:59,790 --> 00:40:01,630
There were all kinds of slanders.
763
00:40:04,150 --> 00:40:06,180
But let me tell you, Qiu Dongna.
764
00:40:06,430 --> 00:40:08,230
I'm not just against you.
765
00:40:09,790 --> 00:40:11,110
Everyone in your class
766
00:40:11,140 --> 00:40:13,030
disgusted me so much.
767
00:40:29,350 --> 00:40:30,150
Mom.
768
00:40:31,910 --> 00:40:32,910
What?
769
00:40:34,430 --> 00:40:35,900
They know about Uncle Wang?
770
00:40:36,510 --> 00:40:38,510
If you can't find Gu Fei,
771
00:40:38,510 --> 00:40:39,270
I'll look for him.
772
00:40:39,710 --> 00:40:41,390
Minli, I'd like to ask for leave.
773
00:40:41,390 --> 00:40:42,430
There's a family emergency.
774
00:40:42,670 --> 00:40:43,750
How long do you need?
775
00:40:43,750 --> 00:40:44,470
Well...
776
00:40:44,950 --> 00:40:46,870
Until I come back.
777
00:40:46,870 --> 00:40:47,780
See you.
778
00:40:56,200 --> 00:40:59,150
{\an8}[Miss Stubborn]
779
00:40:57,190 --> 00:40:58,830
Mr. Gu. Boss.
780
00:40:58,830 --> 00:41:00,710
Gu Fei. Bad news.
781
00:41:01,230 --> 00:41:03,510
Extremely bad news. Open up.
782
00:41:04,750 --> 00:41:05,790
Gu Fei.
783
00:41:05,790 --> 00:41:07,510
Open up.
784
00:41:13,150 --> 00:41:14,790
Boss.
785
00:41:14,910 --> 00:41:17,070
Open the door.
786
00:41:19,350 --> 00:41:20,870
Boss.
787
00:41:20,950 --> 00:41:22,430
This holiday is worse than workdays.
788
00:41:22,430 --> 00:41:23,350
Open up for me.
789
00:41:25,790 --> 00:41:28,380
Why aren't you at work but shouting
in front of my door?
790
00:41:28,590 --> 00:41:30,390
The police know about Uncle Wang now.
791
00:41:30,550 --> 00:41:32,430
He's in the police station with my mom.
792
00:41:32,470 --> 00:41:34,310
Did your mother call the police?
793
00:41:34,310 --> 00:41:35,950
Why do you have to do that?
794
00:41:36,470 --> 00:41:37,550
Didn't I tell you I won't stand by
795
00:41:37,590 --> 00:41:38,590
and watch you leave Gu&Cheng?
796
00:41:38,630 --> 00:41:39,510
It has absolutely
797
00:41:39,510 --> 00:41:40,390
nothing to do with him.
798
00:41:40,470 --> 00:41:41,580
Come at me.
799
00:41:41,580 --> 00:41:42,990
My mom isn't like that.
800
00:41:43,630 --> 00:41:44,990
It was a customer.
801
00:41:52,700 --> 00:41:54,790
A waitress broke a customer's stuff.
802
00:41:54,830 --> 00:41:56,150
My mate went to help, the one
803
00:41:56,150 --> 00:41:57,390
who borrowed your identity card.
804
00:41:57,540 --> 00:41:59,110
But the customer called the police.
805
00:41:59,470 --> 00:42:00,830
He can't keep his secret now.
806
00:42:01,110 --> 00:42:03,030
If the police
807
00:42:03,030 --> 00:42:04,510
verify it with you,
808
00:42:05,020 --> 00:42:06,110
please help us.
809
00:42:06,750 --> 00:42:07,630
I'm so sorry
810
00:42:07,710 --> 00:42:08,790
for bringing you so much trouble.
811
00:42:08,980 --> 00:42:09,860
Gu,
812
00:42:09,860 --> 00:42:12,030
don't worry about this.
813
00:42:12,030 --> 00:42:13,070
Rest assured.
814
00:42:13,070 --> 00:42:14,700
You've already told me
815
00:42:14,700 --> 00:42:16,150
about the whole thing when
816
00:42:16,150 --> 00:42:17,440
borrowing my identity card.
817
00:42:17,440 --> 00:42:19,310
I lent it to you only because I am willing
818
00:42:19,310 --> 00:42:20,350
to help Wang Shicheng.
819
00:42:20,670 --> 00:42:22,470
Then I'll do as planned.
820
00:42:22,470 --> 00:42:24,430
Thank you. Really.
821
00:42:24,550 --> 00:42:27,470
Let me invite you to dinner later on.
822
00:42:27,750 --> 00:42:29,220
Thank you a lot.
823
00:42:33,150 --> 00:42:34,670
You had a plan for this?
824
00:42:35,500 --> 00:42:37,580
Does it mean Uncle Wang will be alright?
825
00:42:37,750 --> 00:42:40,110
Why would your mother make such a mistake?
826
00:42:40,110 --> 00:42:41,510
She even dragged Wang in.
827
00:42:41,630 --> 00:42:43,860
Truly, a hero always becomes a prisoner of love.
828
00:42:43,860 --> 00:42:45,110
Why are you blaming my mom?
829
00:42:45,750 --> 00:42:47,750
It was the customer's fault.
830
00:42:52,830 --> 00:42:54,190
What's happening at the police station?
831
00:42:56,110 --> 00:42:57,190
My mom doesn't know, either.
832
00:42:59,260 --> 00:43:01,150
The police are questioning Uncle Wang privately.
54861
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.