All language subtitles for My.Treasure.S01E09.1080p.IQ.WEB-DL.AAC2.0.H.265-HBO

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:34,000 --> 00:01:37,039 Legendado Pela Equipe Doramas TV Telegram @doramastvbr 2 00:01:38,940 --> 00:01:40,390 You're such a jinx. 3 00:01:42,070 --> 00:01:44,630 You might as well just shout in my ear. 4 00:01:47,030 --> 00:01:48,229 I drove every one of you 5 00:01:48,229 --> 00:01:49,830 home before. 6 00:01:49,830 --> 00:01:50,910 But when I got drunk last night, 7 00:01:50,910 --> 00:01:52,470 none of you showed up. 8 00:01:52,470 --> 00:01:53,270 And you. 9 00:01:53,509 --> 00:01:54,830 You'd assume everything to be 10 00:01:54,830 --> 00:01:55,630 in a romantic drama 11 00:01:55,630 --> 00:01:56,789 and someone's always my date. 12 00:01:56,860 --> 00:01:57,830 According to you, 13 00:01:57,830 --> 00:01:59,150 I'd never own enough buildings 14 00:01:59,150 --> 00:02:00,750 for those women I should be responsible for. 15 00:02:04,900 --> 00:02:07,790 Well, I really should say thank you. 16 00:02:07,980 --> 00:02:09,180 You can save your thanks. 17 00:02:09,710 --> 00:02:11,030 Just do your work. 18 00:02:35,110 --> 00:02:36,030 Come in. 19 00:02:38,550 --> 00:02:39,270 Boss, 20 00:02:39,270 --> 00:02:41,030 you've talked a lot. 21 00:02:41,310 --> 00:02:42,300 Please have some water. 22 00:02:43,990 --> 00:02:44,950 You came here just 23 00:02:44,950 --> 00:02:46,630 to give me water? 24 00:02:46,990 --> 00:02:48,350 What is it? Tell me. 25 00:02:48,460 --> 00:02:50,780 I do want to ask for a favor. 26 00:02:51,030 --> 00:02:52,070 I have a friend 27 00:02:52,070 --> 00:02:53,070 who studies psychology. 28 00:02:53,190 --> 00:02:54,790 She's doing research recently. 29 00:02:54,790 --> 00:02:56,590 She needs some anonymous questionnaires 30 00:02:56,590 --> 00:02:58,950 to be filled out by high fliers like you. 31 00:02:59,260 --> 00:03:00,950 Do you think you can help with this? 32 00:03:02,110 --> 00:03:03,550 I'll send it to your phone. 33 00:03:08,980 --> 00:03:10,870 {\an8}[Self-destruction Tendency Test] 34 00:03:16,829 --> 00:03:18,910 Self-destruction tendencies test. 35 00:03:20,510 --> 00:03:21,700 What rubbish is this? 36 00:03:21,700 --> 00:03:23,710 It is rubbish indeed. 37 00:03:24,150 --> 00:03:25,470 They are psychology students. 38 00:03:25,470 --> 00:03:27,510 They've got all kinds of weird questionnaires. 39 00:03:28,590 --> 00:03:29,590 Please. 40 00:03:29,590 --> 00:03:30,710 I now owe you two favors, 41 00:03:30,710 --> 00:03:32,510 including that one yesterday. 42 00:03:32,670 --> 00:03:33,750 You wanna wait for 43 00:03:33,750 --> 00:03:36,150 a bigger return or you want me to pay you back now? 44 00:03:36,870 --> 00:03:37,540 I'm wondering 45 00:03:37,540 --> 00:03:38,860 if I don't accept your gratitude, 46 00:03:38,860 --> 00:03:40,110 will you feel so uneasy as if 47 00:03:40,110 --> 00:03:41,870 there were a pebble under your foot? 48 00:03:42,829 --> 00:03:44,829 I won't be able to pay you back if I owe you too much. 49 00:03:45,790 --> 00:03:46,510 Right then. 50 00:03:46,710 --> 00:03:47,550 Treat me to dinner. 51 00:03:48,470 --> 00:03:48,910 Alright. 52 00:03:48,910 --> 00:03:50,350 Anything you like. 53 00:03:50,350 --> 00:03:51,110 It's on me. 54 00:03:51,110 --> 00:03:52,350 Liu's Barbecue 55 00:03:52,350 --> 00:03:53,550 near Shanghai University 56 00:03:53,550 --> 00:03:55,579 after 10 pm every night. 57 00:03:55,579 --> 00:03:56,270 That one. 58 00:03:57,070 --> 00:03:58,340 Liu's Barbecue? 59 00:03:58,590 --> 00:04:00,670 I need to queue by dinner time to get a table. 60 00:04:00,670 --> 00:04:02,670 Besides, that diner won't even be open tonight. 61 00:04:03,030 --> 00:04:04,990 But that shows how sincere you are ready to thank me. 62 00:04:05,430 --> 00:04:07,140 I've got time for you tonight. 63 00:04:12,470 --> 00:04:13,830 You'd better go queueing now. 64 00:04:14,950 --> 00:04:15,940 Alright. 65 00:04:22,430 --> 00:04:23,420 Dongna, 66 00:04:25,550 --> 00:04:26,910 I need a copy of these. 67 00:04:28,190 --> 00:04:30,110 You want a copy of every page? 68 00:04:30,110 --> 00:04:30,670 Yes. 69 00:04:30,670 --> 00:04:32,030 Give them to me as soon as you finish. 70 00:05:09,550 --> 00:05:10,590 Ms. Cheng. 71 00:05:12,820 --> 00:05:13,790 Ms. Cheng. 72 00:05:14,190 --> 00:05:15,790 She's in the meeting room with her clients. 73 00:05:19,270 --> 00:05:19,950 We feel very 74 00:05:19,950 --> 00:05:21,030 satisfied with 75 00:05:21,030 --> 00:05:22,110 our cooperation this time. 76 00:05:22,110 --> 00:05:22,990 We think your whole team 77 00:05:22,990 --> 00:05:23,940 is highly professional. 78 00:05:30,230 --> 00:05:31,270 Chuning, 79 00:05:32,350 --> 00:05:34,310 do you have to work overtime today? 80 00:05:35,030 --> 00:05:36,110 Why would you care? 81 00:05:36,190 --> 00:05:37,350 Please do me a favor. 82 00:05:37,350 --> 00:05:38,790 Ms. Cheng is still with her clients. 83 00:05:38,900 --> 00:05:39,990 I don't dare to go in there. 84 00:05:40,390 --> 00:05:41,590 These are the files she needed. 85 00:05:41,590 --> 00:05:43,110 Could you give them to her in a bit? 86 00:05:43,230 --> 00:05:43,950 Not my concern. 87 00:05:45,430 --> 00:05:47,820 I gotta leave now 'cause something urgent has come up. 88 00:05:48,260 --> 00:05:50,510 I can do anything for you. 89 00:05:54,670 --> 00:05:56,750 Don't you fear that I might tamper with them? 90 00:05:58,470 --> 00:06:00,140 See? There's a CCTV camera. 91 00:06:00,310 --> 00:06:02,510 I can see whatever you do to them. 92 00:06:04,270 --> 00:06:06,390 I will be of some help to you one day. 93 00:06:06,670 --> 00:06:07,590 Please. 94 00:06:11,670 --> 00:06:12,830 Right then. 95 00:06:13,030 --> 00:06:14,270 Someone gave me this gift card. 96 00:06:14,270 --> 00:06:15,790 It offers me 30 cups of coffee. 97 00:06:16,190 --> 00:06:17,620 I don't wanna bother to go get them myself. 98 00:06:17,620 --> 00:06:19,990 You can collect one cup for me 99 00:06:19,990 --> 00:06:21,510 every morning and put it on my desk. 100 00:06:24,430 --> 00:06:25,390 Deal. 101 00:06:25,950 --> 00:06:27,230 You are such a... 102 00:06:27,230 --> 00:06:28,510 Never mind then. 103 00:06:28,510 --> 00:06:29,110 No. No. 104 00:06:29,110 --> 00:06:30,110 I'll do it for you. 105 00:06:30,910 --> 00:06:32,030 Many thanks. 106 00:06:45,909 --> 00:06:46,670 Don't bother. 107 00:06:46,670 --> 00:06:48,110 The queue ends at this brick. 108 00:06:48,110 --> 00:06:49,270 All of Liu's prepared stock 109 00:06:49,270 --> 00:06:50,230 has been sold out. 110 00:06:50,230 --> 00:06:51,550 You're only wasting your time. 111 00:06:54,070 --> 00:06:55,550 I'll just try my luck. 112 00:07:27,430 --> 00:07:28,230 Let me do it. 113 00:07:34,790 --> 00:07:36,620 Pass them down, please. 114 00:07:44,510 --> 00:07:45,750 Excuse me. Please let me through. 115 00:07:45,830 --> 00:07:47,390 Sorry. Excuse me. 116 00:07:53,550 --> 00:07:54,670 There we go. 117 00:07:54,990 --> 00:07:55,830 Okay. 118 00:07:56,070 --> 00:07:56,830 Anything else? 119 00:07:56,830 --> 00:07:58,420 Table four. 15 skewers. 120 00:07:58,830 --> 00:07:59,830 I've got you there. 121 00:08:04,830 --> 00:08:06,190 Your skewers, Miss. 122 00:08:08,150 --> 00:08:08,750 Boss, 123 00:08:08,750 --> 00:08:09,670 table nine, 124 00:08:09,670 --> 00:08:10,710 15 lamb skewers, 125 00:08:10,710 --> 00:08:12,670 one dish of edamame, and five wings. 126 00:08:12,670 --> 00:08:14,630 What are you doing, girl? 127 00:08:14,910 --> 00:08:16,510 Waiting for me to pay you? 128 00:08:17,150 --> 00:08:18,550 Look, sir. 129 00:08:18,910 --> 00:08:19,980 I came late this evening. 130 00:08:19,980 --> 00:08:21,150 I didn't manage to join the queue. 131 00:08:21,350 --> 00:08:22,270 Could you please 132 00:08:22,270 --> 00:08:24,110 arrange a table for me 133 00:08:24,380 --> 00:08:25,590 since I've been helping out? 134 00:08:25,590 --> 00:08:26,580 I can't do that. 135 00:08:26,580 --> 00:08:27,750 They are all my regular guests. 136 00:08:27,830 --> 00:08:29,590 I can't let you cut in line. 137 00:08:32,150 --> 00:08:33,270 Sir, 138 00:08:34,110 --> 00:08:35,909 I really don't know what to do. 139 00:08:36,190 --> 00:08:37,789 There's something wrong with 140 00:08:37,789 --> 00:08:39,070 my brother's head. 141 00:08:39,070 --> 00:08:40,950 He's just discharged from the hospital yesterday. 142 00:08:40,950 --> 00:08:42,539 He's been missing the food here. 143 00:08:42,909 --> 00:08:45,350 We really didn't have time to queue. 144 00:08:48,070 --> 00:08:48,990 Qiang. 145 00:08:49,870 --> 00:08:50,670 Yes? 146 00:08:50,870 --> 00:08:52,430 Take her to the place we eat. 147 00:08:53,070 --> 00:08:53,910 Okay. 148 00:08:54,350 --> 00:08:55,620 Thank you. Thank you, sir. 149 00:08:55,690 --> 00:09:01,410 {\an8}[Liu's Barbecue] 150 00:08:55,740 --> 00:08:57,230 Thank you. 151 00:08:59,990 --> 00:09:01,430 Come on. Over here. 152 00:09:13,750 --> 00:09:15,350 You've got something. 153 00:09:15,790 --> 00:09:17,270 You've even got us some private seats. 154 00:09:17,550 --> 00:09:19,350 I didn't expect you could get a table. 155 00:09:19,350 --> 00:09:20,670 You even ordered some Korean kebabs. 156 00:09:22,790 --> 00:09:24,190 I can do anything 157 00:09:24,190 --> 00:09:25,550 I want to do. 158 00:09:25,630 --> 00:09:26,710 Do enjoy yourself. 159 00:09:26,710 --> 00:09:28,070 The owner is my friend. 160 00:09:28,070 --> 00:09:29,430 He can give us a 20% discount. 161 00:09:31,030 --> 00:09:32,230 But... 162 00:09:32,230 --> 00:09:33,630 You gotta go with me 163 00:09:33,630 --> 00:09:35,110 to say "thank you" to him. 164 00:09:35,780 --> 00:09:38,230 Don't mind him if he hopes you 165 00:09:38,950 --> 00:09:40,830 “get well soon". 166 00:09:41,750 --> 00:09:42,790 Fine. 167 00:09:43,110 --> 00:09:45,630 I need to be seriously ill to dine with you. 168 00:09:45,790 --> 00:09:46,780 Boss, 169 00:09:47,510 --> 00:09:49,950 this dining place is a bit crap for you. 170 00:09:50,150 --> 00:09:51,590 With your poor salary, 171 00:09:51,590 --> 00:09:52,910 you would curse me every day 172 00:09:52,910 --> 00:09:55,030 if I asked for an expensive dinner. 173 00:09:56,870 --> 00:09:57,790 It's easier with expensive ones. 174 00:09:57,790 --> 00:09:59,150 Like those Michelin star restaurants. 175 00:09:59,150 --> 00:10:00,270 You can always reserve a table 176 00:10:00,270 --> 00:10:01,350 a year or a half in advance 177 00:10:01,350 --> 00:10:02,550 with extra money. 178 00:10:02,790 --> 00:10:03,740 It's nothing like here. 179 00:10:04,230 --> 00:10:05,190 You can't even get a table 180 00:10:05,190 --> 00:10:06,510 even if you queue every day. 181 00:10:07,430 --> 00:10:08,390 You've now returned 182 00:10:08,390 --> 00:10:10,110 30% of my favor. 183 00:10:10,270 --> 00:10:11,910 There's 70% left. 184 00:10:11,910 --> 00:10:12,830 What do you do? 185 00:10:12,830 --> 00:10:14,990 Will you treat me to another three meals here 186 00:10:14,990 --> 00:10:17,380 or you work harder? 187 00:10:21,990 --> 00:10:23,790 Are those questions you made for me? 188 00:10:24,630 --> 00:10:25,390 No. 189 00:10:25,390 --> 00:10:26,350 It's my friend... 190 00:10:26,350 --> 00:10:28,070 And you're that friend. 191 00:10:29,630 --> 00:10:30,950 I've finished the questionnaire. 192 00:10:31,990 --> 00:10:33,110 It says 193 00:10:33,110 --> 00:10:36,030 I'm more likely to hide my emotions. 194 00:10:36,390 --> 00:10:37,350 Happy now? 195 00:10:40,380 --> 00:10:42,270 Am I meddling with your things again? 196 00:10:42,390 --> 00:10:43,950 I was just worried about you. 197 00:10:46,470 --> 00:10:48,510 Just because I hit that bastard? 198 00:10:48,510 --> 00:10:49,500 Seriously? 199 00:10:51,710 --> 00:10:52,630 Anyways, 200 00:10:53,310 --> 00:10:55,190 I always feel like you never seem to be 201 00:10:55,750 --> 00:10:56,910 very happy 202 00:10:58,190 --> 00:10:59,910 from the day we met. 203 00:11:00,620 --> 00:11:02,710 I had to send you onions as gifts every year. 204 00:11:03,140 --> 00:11:04,950 But I won't ask if you don't wanna talk about it. 205 00:11:05,310 --> 00:11:07,150 I just want you to be happier. 206 00:11:15,140 --> 00:11:16,230 Boss, 207 00:11:17,150 --> 00:11:18,660 are you at home? 208 00:11:19,590 --> 00:11:21,310 You didn't lock your door. 209 00:11:24,310 --> 00:11:25,190 Boss, 210 00:11:25,590 --> 00:11:26,750 are you alright? 211 00:11:27,550 --> 00:11:28,950 You didn't reply to my messages. 212 00:11:28,950 --> 00:11:30,470 Your phone is turned off. 213 00:11:31,030 --> 00:11:32,830 What happened to you? 214 00:11:33,230 --> 00:11:35,310 You didn't show up on the same day last year. 215 00:11:35,310 --> 00:11:36,950 You didn't turn on your phone, either. 216 00:11:37,390 --> 00:11:38,870 You were on a business trip that day. 217 00:11:39,190 --> 00:11:40,660 I was looking for you for ages. 218 00:11:40,870 --> 00:11:43,420 I was worrying that something might happen to you. 219 00:11:45,310 --> 00:11:46,190 Boss, 220 00:11:46,190 --> 00:11:47,510 what's wrong? 221 00:11:47,870 --> 00:11:49,430 Why are you always different 222 00:11:49,430 --> 00:11:51,150 on this day every year? 223 00:11:59,510 --> 00:12:00,750 Liu from Robosen and 224 00:12:00,750 --> 00:12:03,510 Mr.Chen from Pinghe both called you. 225 00:12:03,550 --> 00:12:06,110 Would you call them back? 226 00:12:11,350 --> 00:12:13,550 My father died on this day several years ago. 227 00:12:15,220 --> 00:12:16,630 I did many silly things 228 00:12:18,230 --> 00:12:19,710 because of this. 229 00:12:21,990 --> 00:12:23,350 I'm not working today. 230 00:12:27,150 --> 00:12:28,590 Judging by your current situation, 231 00:12:28,710 --> 00:12:30,870 you need at least 1.5 kg onions. 232 00:12:31,630 --> 00:12:32,710 Give me a few minutes. 233 00:12:53,030 --> 00:12:53,790 Go on and chop them. 234 00:12:54,350 --> 00:12:55,590 Cut them in halves. 235 00:12:55,590 --> 00:12:56,910 The core always triggers the most tears. 236 00:12:56,910 --> 00:12:59,030 Then you can slice, shred and mash them. 237 00:12:59,230 --> 00:13:00,390 You will feel much better 238 00:13:00,470 --> 00:13:02,150 after you are done with all those steps. 239 00:13:03,110 --> 00:13:04,230 Why do I have to chop onions? 240 00:13:04,230 --> 00:13:05,470 To cry. 241 00:13:05,630 --> 00:13:07,140 It's not easy to hold your tears. 242 00:13:07,700 --> 00:13:09,630 You must feel too embarrassed 243 00:13:09,780 --> 00:13:11,470 to start crying right away. 244 00:13:11,540 --> 00:13:13,230 Chop these onions, 245 00:13:13,270 --> 00:13:13,990 have a good cry, 246 00:13:13,990 --> 00:13:14,910 and have a good sleep. 247 00:13:14,910 --> 00:13:17,030 There won't be any sorrows. 248 00:13:18,140 --> 00:13:19,230 Trust me. 249 00:13:25,830 --> 00:13:26,910 How do I chop them? 250 00:13:27,180 --> 00:13:28,190 Show me. 251 00:13:30,470 --> 00:13:31,270 Well... 252 00:13:31,750 --> 00:13:32,950 Just like this. 253 00:13:36,390 --> 00:13:37,390 Then? 254 00:13:45,590 --> 00:13:46,710 What then? 255 00:14:09,830 --> 00:14:10,740 Look. 256 00:14:10,790 --> 00:14:12,390 Did you see it? 257 00:14:12,710 --> 00:14:13,630 Just chop like this. 258 00:14:13,050 --> 00:14:17,940 [Accept everything that time presents] 259 00:14:13,630 --> 00:14:14,820 Come on, you. 260 00:14:14,820 --> 00:14:16,110 Do it now. 261 00:14:18,200 --> 00:14:23,350 [Embrace the imperfect perfectness] 262 00:14:23,480 --> 00:14:28,370 [The baby blue in my daydreams] 263 00:14:23,500 --> 00:14:25,260 Just chop like that. 264 00:14:28,450 --> 00:14:33,510 [The big and scary world] 265 00:14:33,650 --> 00:14:38,660 [I refuse thorny warmth] 266 00:14:38,750 --> 00:14:43,720 [But I embrace beautiful lies] 267 00:14:43,810 --> 00:14:48,960 [When my tears fall on the ground] 268 00:14:48,960 --> 00:14:53,930 [I'll capture a moment of sweetness] 269 00:14:53,930 --> 00:14:58,940 [Before I have me] 270 00:14:58,940 --> 00:15:04,140 [Before I have you] 271 00:14:59,910 --> 00:15:03,110 It seems that I do feel better now. 272 00:15:04,140 --> 00:15:07,610 [I will not wither in despair] 273 00:15:04,220 --> 00:15:05,100 Right? 274 00:15:06,390 --> 00:15:09,060 Although bad things are still there, 275 00:15:07,610 --> 00:15:14,260 [I'll thank life for the pain] 276 00:15:09,270 --> 00:15:10,790 your body feels like 277 00:15:10,790 --> 00:15:12,790 it is emptied out and exhausted. 278 00:15:13,020 --> 00:15:14,830 You don't even have the energy to feel bad. 279 00:15:14,260 --> 00:15:19,360 [Before I have you] 280 00:15:15,590 --> 00:15:17,740 So, I name every bad thing that happened to me 281 00:15:17,740 --> 00:15:19,750 after how many onions I chopped. 282 00:15:19,450 --> 00:15:24,600 [Please repeat after me] 283 00:15:20,270 --> 00:15:21,710 You can try it. 284 00:15:21,990 --> 00:15:23,710 You can chop onions whenever you have a bad day 285 00:15:23,750 --> 00:15:25,020 in the future. 286 00:15:24,680 --> 00:15:28,160 [Love makes us all strong] 287 00:15:28,160 --> 00:15:33,130 [No matter how late it is] 288 00:15:31,750 --> 00:15:32,910 You don't look like someone 289 00:15:32,910 --> 00:15:34,700 who gets a lot of worries. 290 00:15:44,950 --> 00:15:45,910 I will 291 00:15:46,550 --> 00:15:47,510 send you some onions 292 00:15:47,510 --> 00:15:49,220 every year on this day, alright? 293 00:15:49,750 --> 00:15:50,950 Don't hold back your tears. 294 00:15:59,190 --> 00:16:01,190 How happy do I need to be? 295 00:16:01,350 --> 00:16:02,990 I often have fun with you 296 00:16:02,990 --> 00:16:04,180 and tell jokes. 297 00:16:04,180 --> 00:16:05,230 Do I even have to get a degree 298 00:16:05,230 --> 00:16:06,910 in stand-up comedy to be your work partner? 299 00:16:08,030 --> 00:16:09,670 I've never met anyone in their right mind 300 00:16:09,670 --> 00:16:11,150 who always sleeps on the sofa. 301 00:16:11,590 --> 00:16:12,590 I'm just lazy. 302 00:16:16,500 --> 00:16:18,190 Maybe it's just you don't want to talk about it 303 00:16:18,510 --> 00:16:20,350 or maybe I'm not the right person. 304 00:16:20,790 --> 00:16:21,710 But, anyways, 305 00:16:22,190 --> 00:16:23,540 I just want to tell you that 306 00:16:23,750 --> 00:16:26,110 we all live with cancer. 307 00:16:29,190 --> 00:16:30,030 What do you mean? 308 00:16:33,030 --> 00:16:34,110 For example, 309 00:16:34,590 --> 00:16:35,470 I'm poor 310 00:16:35,670 --> 00:16:37,620 and you have your own things on your mind. 311 00:16:37,910 --> 00:16:39,750 Ms. Cheng must have her own worries. 312 00:16:39,750 --> 00:16:41,510 Even someone like Li Chuning, 313 00:16:41,670 --> 00:16:43,070 who is rich and beautiful, 314 00:16:43,070 --> 00:16:44,230 someone I really admire, 315 00:16:44,990 --> 00:16:47,150 has also gone through many bad things. 316 00:16:48,030 --> 00:16:50,110 The point is we should always have hope. 317 00:16:53,390 --> 00:16:54,550 Alright. 318 00:16:54,710 --> 00:16:56,590 This meal is worth it. 319 00:16:57,710 --> 00:16:58,540 I'm so full. 320 00:16:58,540 --> 00:16:59,790 Even the hole in my heart 321 00:16:59,790 --> 00:17:01,710 has been filled by you, free of charge. 322 00:17:05,630 --> 00:17:06,829 This meal 323 00:17:06,950 --> 00:17:07,950 is on you. 324 00:17:08,390 --> 00:17:10,030 That is a lot. 325 00:17:10,030 --> 00:17:11,300 99 yuan. 326 00:17:21,790 --> 00:17:22,869 The blogger finally shows up. 327 00:17:23,500 --> 00:17:24,790 Finally, after the long wait, 328 00:17:24,790 --> 00:17:26,030 here's our blogger. 329 00:17:26,470 --> 00:17:28,310 Why has she fallen asleep? 330 00:17:32,470 --> 00:17:34,790 Dreamt about someone you shouldn't have? 331 00:17:42,100 --> 00:17:43,270 I even set an alarm 332 00:17:43,270 --> 00:17:45,230 to prevent me from falling asleep. 333 00:17:45,230 --> 00:17:46,500 I can't believe I really did. 334 00:17:46,500 --> 00:17:47,790 Sorry. 335 00:17:52,430 --> 00:17:55,710 The absent C O N G C O N G. 336 00:17:56,870 --> 00:17:58,590 Congcong, why are you still online? 337 00:17:59,030 --> 00:18:00,950 I want to know what dream you had. 338 00:18:01,270 --> 00:18:02,990 You seemed to be frightened. 339 00:18:04,790 --> 00:18:07,740 I dreamt about someone I shouldn't have. 340 00:18:08,270 --> 00:18:09,430 You shouldn't have? 341 00:18:10,070 --> 00:18:11,430 I can't help but imagine. 342 00:18:11,430 --> 00:18:12,910 Was it about your ex? 343 00:18:13,630 --> 00:18:15,550 I dreamt about my ex, yeah. 344 00:18:16,100 --> 00:18:18,630 It's pretty weird. 345 00:18:20,310 --> 00:18:22,030 How do you know I have an ex? 346 00:18:22,260 --> 00:18:23,230 You know me? 347 00:18:23,260 --> 00:18:24,390 I guessed it. See ya. 348 00:18:24,550 --> 00:18:25,270 Bye-bye. 349 00:18:30,630 --> 00:18:32,870 Me alone, again. 350 00:18:34,750 --> 00:18:36,950 Let me wash my face and keep going. 351 00:18:47,460 --> 00:18:49,540 Someone she shouldn't have dreamt about? 352 00:18:51,270 --> 00:18:53,190 She can't be still missing Bai, can she? 353 00:18:57,750 --> 00:18:58,670 What are you doing? 354 00:18:58,670 --> 00:18:59,990 Are you a snooper? 355 00:19:00,470 --> 00:19:01,660 Isn't it enough to see her every day? 356 00:19:01,660 --> 00:19:02,750 Why snoop on her personal life? 357 00:20:39,320 --> 00:20:40,950 {\an8}[Paris, France] 358 00:20:39,550 --> 00:20:40,990 I've learned something new 359 00:20:40,990 --> 00:20:42,270 about physical inspection today 360 00:20:42,310 --> 00:20:44,230 which I'd like to share with you today. 361 00:20:44,670 --> 00:20:46,910 If the inventory is located in several places, 362 00:20:47,030 --> 00:20:48,870 the accountant should request 363 00:20:48,870 --> 00:20:51,630 a complete list from the entity... 364 00:20:57,190 --> 00:20:57,950 Dad. 365 00:20:58,590 --> 00:20:59,500 Son. 366 00:20:59,990 --> 00:21:01,790 It's been a while since you last called us. 367 00:21:03,020 --> 00:21:04,430 How are you doing lately? 368 00:21:04,550 --> 00:21:06,150 Everything's good? 369 00:21:07,110 --> 00:21:08,590 I went to the UK with my friends earlier. 370 00:21:08,590 --> 00:21:10,060 I didn't have time to call you. 371 00:21:37,910 --> 00:21:39,390 I'll hang off if you don't 372 00:21:40,030 --> 00:21:40,790 have anything to say. 373 00:21:41,300 --> 00:21:42,300 No. Don't. 374 00:21:43,030 --> 00:21:43,870 Here is the thing. 375 00:21:43,870 --> 00:21:45,510 Cheng and I, we both miss you 376 00:21:45,710 --> 00:21:46,790 here in China. 377 00:21:49,340 --> 00:21:50,510 She never phoned me. 378 00:21:50,510 --> 00:21:51,430 You don't have to speak for her. 379 00:21:52,190 --> 00:21:53,950 You know she isn't getting any younger. 380 00:21:54,270 --> 00:21:55,910 We want to have a kid. 381 00:21:56,310 --> 00:21:57,790 So you will still have company 382 00:21:57,990 --> 00:21:59,630 after we both pass away. 383 00:22:03,070 --> 00:22:04,390 I have many friends. 384 00:22:04,390 --> 00:22:05,710 You're now getting me a brother or sister 385 00:22:05,710 --> 00:22:06,750 twenty years younger than me. 386 00:22:06,750 --> 00:22:08,190 What kind of company is it? 387 00:22:09,350 --> 00:22:10,550 This is your personal matter after all. 388 00:22:10,550 --> 00:22:11,780 You don't have to tell me about it. 389 00:22:11,780 --> 00:22:13,030 My mom is dead. 390 00:22:13,190 --> 00:22:14,420 I don't have a family anymore 391 00:22:14,740 --> 00:22:16,150 ever since you married that woman. 392 00:22:19,820 --> 00:22:21,350 Wish you a long life. 393 00:22:21,430 --> 00:22:23,230 So that you can raise your baby when you're old. 394 00:22:23,670 --> 00:22:24,710 Bai. 395 00:22:37,150 --> 00:22:38,070 Happy birthday. 396 00:22:40,430 --> 00:22:41,710 Look. The Little Prince. 397 00:22:42,430 --> 00:22:43,670 There's a prince in there. 398 00:22:43,670 --> 00:22:44,670 Mom has told you many stories 399 00:22:44,670 --> 00:22:45,950 about the Little Prince, right? 400 00:22:47,540 --> 00:22:48,710 Look at the Little Prince. 401 00:22:48,950 --> 00:22:50,270 He is thinking. 402 00:22:50,350 --> 00:22:51,270 Sitting on the chair. 403 00:22:51,350 --> 00:22:52,110 Yeah. 404 00:23:02,180 --> 00:23:03,270 Don't. 405 00:23:04,150 --> 00:23:05,310 Don't drink it. 406 00:23:10,230 --> 00:23:11,550 Have you been on any drugs? 407 00:23:14,350 --> 00:23:16,110 Anything wrong with your body? 408 00:23:16,110 --> 00:23:17,270 No. 409 00:23:19,630 --> 00:23:20,830 I'm ovulating today. 410 00:23:21,100 --> 00:23:22,790 Drink this and take a shower upstairs. 411 00:23:23,270 --> 00:23:24,670 I'll use the bathroom downstairs. 412 00:23:25,110 --> 00:23:26,310 See you in fifteen minutes 413 00:23:26,310 --> 00:23:27,390 in the bedroom. 414 00:23:28,670 --> 00:23:30,470 You came back just to tell me this? 415 00:23:30,470 --> 00:23:31,870 You don't even get me prepared? 416 00:23:32,540 --> 00:23:33,470 What preparations then? 417 00:23:34,150 --> 00:23:35,950 Flowers? Roses? 418 00:23:36,790 --> 00:23:38,790 Or a film for you to warm up? 419 00:23:38,790 --> 00:23:39,830 You made me feel like 420 00:23:39,830 --> 00:23:41,430 I do this just for having a kid. 421 00:23:41,910 --> 00:23:43,750 I feel like I am an... 422 00:23:49,430 --> 00:23:50,470 A what? 423 00:23:51,910 --> 00:23:53,510 You think you're uncomfortable 424 00:23:53,670 --> 00:23:54,990 to do this with me? 425 00:23:56,710 --> 00:23:58,180 You've gone too far. 426 00:23:58,390 --> 00:23:59,350 I hope our kid can be born 427 00:23:59,350 --> 00:24:01,110 into a family full of love. 428 00:24:01,110 --> 00:24:03,310 It should not be a goal, a result 429 00:24:03,310 --> 00:24:04,150 and it shouldn't be born 430 00:24:04,150 --> 00:24:05,990 for the sake of a project. 431 00:24:06,910 --> 00:24:09,180 I'm already blaming myself for Bai's losses in his childhood. 432 00:24:09,390 --> 00:24:10,990 I don't want to go through this again. 433 00:24:16,630 --> 00:24:17,630 So, 434 00:24:18,740 --> 00:24:19,990 you don't love me anymore. 435 00:24:20,110 --> 00:24:21,390 I didn't say that. 436 00:24:22,230 --> 00:24:24,700 Fanyang, why do you have to be so obsessed 437 00:24:24,700 --> 00:24:26,510 with your goal? 438 00:24:26,950 --> 00:24:28,310 Obsessed? Me? 439 00:24:32,790 --> 00:24:33,820 Right then. 440 00:24:33,990 --> 00:24:35,190 Let's get this straight. 441 00:24:41,950 --> 00:24:43,180 You were divorced 442 00:24:43,180 --> 00:24:44,470 when I met you. 443 00:24:44,940 --> 00:24:46,700 You told me your ex-wife was seriously ill. 444 00:24:46,700 --> 00:24:48,070 You needed to take care of her. 445 00:24:48,070 --> 00:24:50,310 Have you ever told Bai about your divorce? 446 00:24:50,310 --> 00:24:51,670 Bai always assumes that 447 00:24:51,670 --> 00:24:53,470 I took his mom's position. 448 00:24:53,710 --> 00:24:55,390 Have you mentioned a thing about this to him? 449 00:24:56,510 --> 00:24:57,750 What have you been doing 450 00:24:57,750 --> 00:24:59,020 all this time? 451 00:24:59,900 --> 00:25:01,830 Just be a good hands-off father. 452 00:25:01,830 --> 00:25:02,910 I've explained it to him 453 00:25:02,910 --> 00:25:03,830 more than once. 454 00:25:04,270 --> 00:25:06,150 The things between me and his mom are not your fault. 455 00:25:06,150 --> 00:25:08,070 He will never think it's your fault. 456 00:25:08,070 --> 00:25:09,580 'Cause you're his father. 457 00:25:09,580 --> 00:25:10,430 If anyone is to blame 458 00:25:10,430 --> 00:25:11,390 in this family, 459 00:25:11,390 --> 00:25:12,780 that could only be me. 460 00:25:13,710 --> 00:25:14,670 Fine. 461 00:25:14,980 --> 00:25:16,150 I don't mind. 462 00:25:16,230 --> 00:25:17,590 But I really hope 463 00:25:17,710 --> 00:25:20,390 you're there for me at all times. 464 00:25:20,870 --> 00:25:22,020 I've always wanted a baby of our own 465 00:25:22,020 --> 00:25:24,150 since we got married. 466 00:25:24,390 --> 00:25:25,750 What did you tell me? 467 00:25:25,910 --> 00:25:27,270 You worried that he couldn't take it. 468 00:25:27,270 --> 00:25:28,430 So no. 469 00:25:28,710 --> 00:25:30,510 Then you lost your real power in Huaxing Mining. 470 00:25:30,750 --> 00:25:32,070 So no. 471 00:25:32,830 --> 00:25:34,030 You had a hard time starting a business. 472 00:25:34,030 --> 00:25:35,350 So still no. 473 00:25:36,980 --> 00:25:37,950 I was pregnant 474 00:25:37,950 --> 00:25:39,310 a year ago. 475 00:25:39,550 --> 00:25:40,550 That's when Bai had a breakup. 476 00:25:40,550 --> 00:25:41,950 He broke down and went to Europe. 477 00:25:43,750 --> 00:25:45,150 You wanted me to abort my child 478 00:25:45,910 --> 00:25:47,310 to make sure he didn't get irritated. 479 00:25:47,910 --> 00:25:48,980 What excuse do you have now? 480 00:25:48,980 --> 00:25:50,150 You don't love me anymore? 481 00:25:52,270 --> 00:25:53,790 Whatever. I'm not in any mood right now 482 00:25:54,510 --> 00:25:56,020 to have that child with you. 483 00:26:44,950 --> 00:26:46,740 Look. You keep yawning. 484 00:26:47,620 --> 00:26:48,710 You need to get enough sleep 485 00:26:48,710 --> 00:26:50,110 no matter how busy your work is. 486 00:26:50,230 --> 00:26:51,110 If you don't eat well 487 00:26:51,110 --> 00:26:52,150 and sleep enough, 488 00:26:52,670 --> 00:26:53,590 you can't think properly 489 00:26:53,590 --> 00:26:55,190 no matter how smart your brain is. 490 00:26:56,830 --> 00:26:57,740 I read about it 491 00:26:57,740 --> 00:26:58,750 in my Moment's feed. 492 00:26:59,060 --> 00:27:00,070 The lack of sleep 493 00:27:00,070 --> 00:27:01,790 can cause high blood pressure, 494 00:27:01,790 --> 00:27:03,310 heart attack or even 495 00:27:03,310 --> 00:27:04,390 sudden death. 496 00:27:05,310 --> 00:27:06,670 Did you hear me? 497 00:27:07,550 --> 00:27:08,710 There will be all trash 498 00:27:08,710 --> 00:27:10,430 left in your brain in the end. 499 00:27:11,470 --> 00:27:12,380 I've told you. 500 00:27:12,380 --> 00:27:14,470 They are all just some lurid stories 501 00:27:14,470 --> 00:27:16,870 if they are not entirely false. 502 00:27:17,510 --> 00:27:19,710 Don't read too many rumors in your Moment. 503 00:27:19,860 --> 00:27:20,740 It won't hurt to pay more 504 00:27:20,740 --> 00:27:21,830 attention to your health. 505 00:27:23,630 --> 00:27:24,700 What's that? 506 00:27:25,140 --> 00:27:26,230 Come and have a look. 507 00:27:28,510 --> 00:27:29,630 What are they doing? 508 00:27:30,630 --> 00:27:31,510 Off you go then. 509 00:27:31,790 --> 00:27:32,500 Go. 510 00:27:32,500 --> 00:27:33,230 You'll be late. 511 00:27:33,230 --> 00:27:34,820 There's still time. You go now. 512 00:27:35,190 --> 00:27:35,910 I'll be off then. 513 00:27:35,910 --> 00:27:36,790 Off you go. 514 00:27:49,150 --> 00:27:50,790 You've been trying all these years 515 00:27:50,790 --> 00:27:52,670 but you still haven't got your own child. 516 00:27:53,710 --> 00:27:54,470 I suggest 517 00:27:54,470 --> 00:27:55,500 your husband should come 518 00:27:55,500 --> 00:27:56,910 and get a checkup. 519 00:27:57,310 --> 00:27:58,550 He's fine. 520 00:27:59,190 --> 00:28:00,710 He had a son. 521 00:28:01,340 --> 00:28:02,830 And I was pregnant once. 522 00:28:04,070 --> 00:28:05,790 It's just he doesn't really want to do this with me. 523 00:28:05,780 --> 00:28:07,630 {\an8}[Test Tube Babies] 524 00:28:06,710 --> 00:28:07,710 Ms. Cheng, 525 00:28:07,710 --> 00:28:09,310 I feel that you should talk about it 526 00:28:09,310 --> 00:28:10,670 with your husband. 527 00:28:10,830 --> 00:28:12,340 Having a baby 528 00:28:12,340 --> 00:28:13,750 is not your own work. 529 00:28:14,830 --> 00:28:15,830 I know. 530 00:28:17,030 --> 00:28:18,990 I've talked to him more than once. 531 00:28:20,070 --> 00:28:22,190 But he doesn't even want to give me a hug these days. 532 00:28:23,510 --> 00:28:25,350 That's why I came to you 533 00:28:25,350 --> 00:28:26,740 to see if you have any solutions. 534 00:28:28,390 --> 00:28:29,750 I'm afraid I don't. 535 00:28:31,990 --> 00:28:32,990 Not even with sperm 536 00:28:33,510 --> 00:28:34,630 from a sperm donor? 537 00:28:35,390 --> 00:28:36,270 Ms. Cheng, 538 00:28:36,270 --> 00:28:37,430 you must be kidding. 539 00:28:37,430 --> 00:28:38,910 I'm not. 540 00:28:39,590 --> 00:28:40,830 I do want to have 541 00:28:40,830 --> 00:28:41,750 my own child. 542 00:28:43,030 --> 00:28:44,910 At first, I did care a lot about 543 00:28:44,910 --> 00:28:46,910 who its father would be. 544 00:28:48,430 --> 00:28:49,860 But given the current situation, 545 00:28:50,430 --> 00:28:51,950 since my husband is hesitant, 546 00:28:53,030 --> 00:28:54,950 I can't stop my plan. 547 00:28:59,030 --> 00:29:00,190 Please don't be offended. 548 00:29:00,710 --> 00:29:01,830 Have you ever thought about 549 00:29:01,830 --> 00:29:04,070 seeing a therapist? 550 00:29:04,070 --> 00:29:04,870 Of course, 551 00:29:05,430 --> 00:29:06,870 I know how much you want 552 00:29:06,870 --> 00:29:08,270 a child of your own. 553 00:29:08,550 --> 00:29:09,540 But life 554 00:29:09,540 --> 00:29:11,550 won't be completed or become any more meaningful 555 00:29:11,550 --> 00:29:13,550 because of another life. 556 00:29:13,870 --> 00:29:14,830 I hope you can 557 00:29:15,270 --> 00:29:17,510 think carefully about this. 558 00:29:17,510 --> 00:29:18,830 I have. 559 00:29:19,550 --> 00:29:20,830 You are not me. 560 00:29:21,350 --> 00:29:23,270 You don't know how much it means to me. 561 00:29:25,750 --> 00:29:27,260 I am never really close to my parents. 562 00:29:29,020 --> 00:29:31,230 They now live with my brother in America. 563 00:29:32,870 --> 00:29:34,630 As for me and my husband, 564 00:29:35,510 --> 00:29:37,870 I'd say we're more like work partners in a family 565 00:29:38,310 --> 00:29:40,070 rather than a couple. 566 00:29:42,870 --> 00:29:44,390 I need a family member 567 00:29:45,350 --> 00:29:46,670 that is totally attached to me 568 00:29:46,670 --> 00:29:48,790 and loved by me. 569 00:29:49,380 --> 00:29:50,990 But I don't have time. 570 00:29:52,510 --> 00:29:54,030 I don't want my last ovum 571 00:29:54,030 --> 00:29:55,630 to die inside me of old age. 572 00:30:06,750 --> 00:30:08,270 I've put your coffee on your desk. 573 00:30:17,220 --> 00:30:18,100 Send me a photo. 574 00:30:33,750 --> 00:30:34,590 Good morning. 575 00:30:34,590 --> 00:30:35,870 I don't know how I can be 576 00:30:35,870 --> 00:30:37,190 of any help today. 577 00:31:02,220 --> 00:31:03,310 Dongna. 578 00:31:03,310 --> 00:31:04,740 Something's gone wrong in our community. 579 00:31:04,950 --> 00:31:06,550 I've just sent you some evidence. 580 00:31:06,550 --> 00:31:07,710 Did you get to see them? 581 00:31:07,710 --> 00:31:09,670 Have you found anything wrong with them? 582 00:31:11,310 --> 00:31:12,230 I sent it. 583 00:31:13,830 --> 00:31:14,590 My daughter 584 00:31:14,590 --> 00:31:15,950 is professional. 585 00:31:15,950 --> 00:31:18,230 She will know what's wrong just with 586 00:31:18,350 --> 00:31:20,510 a look at these ledgers and receipts. 587 00:31:20,990 --> 00:31:21,990 That's brilliant. 588 00:31:21,990 --> 00:31:23,460 Mom, I'm busy. 589 00:31:23,590 --> 00:31:24,990 Don't bother me 590 00:31:24,990 --> 00:31:26,630 with all this rubbish 591 00:31:26,630 --> 00:31:28,830 if it's nothing important. 592 00:31:30,150 --> 00:31:31,030 This girl. 593 00:31:32,070 --> 00:31:32,830 She's hopeless. 594 00:31:32,830 --> 00:31:34,190 She's always so grumpy 595 00:31:34,190 --> 00:31:35,590 when she's at work. 596 00:31:36,270 --> 00:31:37,590 Even her manager doesn't dare to annoy her. 597 00:31:38,740 --> 00:31:39,950 It's time to go to work. 598 00:31:40,350 --> 00:31:41,500 I'll keep you updated on WeChat. 599 00:31:41,790 --> 00:31:42,630 Okay. Sure. 600 00:31:42,630 --> 00:31:44,390 We might as well rely on ourselves. 601 00:31:45,900 --> 00:31:48,350 Sleepy but busy. 602 00:31:48,350 --> 00:31:51,500 Thanks to the coffee Dongna bought me. 603 00:31:51,750 --> 00:31:53,380 It really helps. 604 00:31:53,380 --> 00:31:54,470 What's that supposed to mean? 605 00:31:54,580 --> 00:31:55,750 You want everyone to think that 606 00:31:55,750 --> 00:31:57,340 I work for you as your assistant? 607 00:32:01,990 --> 00:32:03,030 No worries. 608 00:32:03,030 --> 00:32:04,550 You're the assistant of our whole team. 609 00:32:04,550 --> 00:32:05,910 Thank you. 610 00:32:05,910 --> 00:32:06,790 It's really nothing. 611 00:32:06,790 --> 00:32:07,950 Don't mention it. 612 00:32:17,700 --> 00:32:19,070 No coffee for me? 613 00:32:20,340 --> 00:32:22,030 Of course there is. 614 00:32:39,510 --> 00:32:40,710 This is the best I deserve? 615 00:32:40,710 --> 00:32:41,590 Instant coffee? 616 00:32:42,460 --> 00:32:44,150 This is an exclusive, limited edition 617 00:32:44,150 --> 00:32:45,710 CPA coffee. 618 00:32:45,710 --> 00:32:48,110 Li Chuning only deserves cheap coffee like that. 619 00:32:48,270 --> 00:32:50,950 But this was made from two premium sachets of instant coffee 620 00:32:50,950 --> 00:32:52,190 along with 15 millimeters of 90°C 621 00:32:52,190 --> 00:32:53,510 Gu&Cheng mineral water. 622 00:32:53,510 --> 00:32:56,190 Stir it first until it forms a smooth paste 623 00:32:56,190 --> 00:32:57,860 and add some 80°C hot water. 624 00:32:58,190 --> 00:32:59,500 The taste is just unforgettable. 625 00:33:00,870 --> 00:33:01,790 You know what? 626 00:33:01,790 --> 00:33:03,350 The coffee tastes really bad. 627 00:33:03,790 --> 00:33:04,870 But your speech just now 628 00:33:04,870 --> 00:33:06,910 made it worth 30 yuan. 629 00:33:08,590 --> 00:33:10,620 Boss, any work for me today? 630 00:33:11,060 --> 00:33:13,070 I'm almost done with sorting out those files. 631 00:33:13,070 --> 00:33:14,580 I've made a new catalog. 632 00:33:14,580 --> 00:33:16,630 It will be super easy to organize them by categories. 633 00:33:17,430 --> 00:33:19,270 Haven't Ms. Cheng given you any work to do? 634 00:33:21,550 --> 00:33:22,940 According to her, 635 00:33:23,260 --> 00:33:25,190 I won't be officially part of this company 636 00:33:25,390 --> 00:33:27,110 unless I reach that KPI target. 637 00:33:27,340 --> 00:33:28,910 She won't give me any proper job 638 00:33:28,910 --> 00:33:31,030 except for some trivial work. 639 00:33:31,030 --> 00:33:32,870 Do as she said then. 640 00:33:33,230 --> 00:33:34,500 I don't really have much work for you. 641 00:33:34,790 --> 00:33:35,950 I'm just wondering 642 00:33:35,950 --> 00:33:37,670 how are you going with getting the clients? 643 00:33:37,670 --> 00:33:39,070 Only one week left. 644 00:33:40,950 --> 00:33:43,430 You said those clients I found wouldn't count. 645 00:33:43,590 --> 00:33:45,500 Then you still have time for shooting short videos? 646 00:33:45,910 --> 00:33:47,750 I watch your videos every day. 647 00:33:48,390 --> 00:33:51,030 Don't let me know you speak ill of our company. 648 00:33:52,390 --> 00:33:53,740 I also did live-streaming. 649 00:33:54,270 --> 00:33:55,470 You also saw that? 650 00:33:55,790 --> 00:33:56,870 Live-streaming? 651 00:33:56,990 --> 00:33:57,990 What live-streaming? 652 00:33:57,990 --> 00:33:59,470 I don't have time for that. 653 00:34:00,310 --> 00:34:01,550 First, I don't have a crush on you. 654 00:34:01,550 --> 00:34:03,100 Second, I'm not interested in your gossip. 655 00:34:03,100 --> 00:34:04,070 Why would I watch it? 656 00:34:04,630 --> 00:34:05,670 That's brilliant. 657 00:34:05,910 --> 00:34:07,030 That's so embarrassing. 658 00:34:09,270 --> 00:34:10,350 Go back to your work. 659 00:34:10,670 --> 00:34:11,630 Okay. 660 00:34:28,739 --> 00:34:29,909 She thought she's grown up 661 00:34:29,909 --> 00:34:30,940 and is learned, 662 00:34:31,150 --> 00:34:32,580 so she could talk to me like that. 663 00:34:33,310 --> 00:34:34,389 Rubbish? 664 00:34:34,389 --> 00:34:35,830 What did she mean by "rubbish"? 665 00:34:35,830 --> 00:34:37,630 I can't even go to her for help 666 00:34:37,630 --> 00:34:38,949 unless Earth stops moving now? 667 00:34:39,230 --> 00:34:40,150 What's wrong? 668 00:34:40,310 --> 00:34:41,429 Bullied? 669 00:34:41,429 --> 00:34:42,350 I wasn't bullied by anyone. 670 00:34:42,350 --> 00:34:43,580 Who dares to bully me? 671 00:34:43,790 --> 00:34:44,750 Meeting, everyone. 672 00:34:54,270 --> 00:34:55,260 In today's meeting, 673 00:34:55,550 --> 00:34:57,310 I've got good news for you. 674 00:34:57,870 --> 00:34:59,790 I've earned a trip as our company promised 675 00:35:00,100 --> 00:35:01,390 for each and every one of you 676 00:35:01,910 --> 00:35:03,230 Good! Excellent! 677 00:35:06,310 --> 00:35:07,630 A night on Chongming Island 678 00:35:07,630 --> 00:35:09,070 and you'll go visiting Wetland Park. 679 00:35:09,070 --> 00:35:09,870 Your team leaders will 680 00:35:09,870 --> 00:35:11,190 inform you of the groups you are in. 681 00:35:11,540 --> 00:35:14,990 Now leave your ID number here 682 00:35:15,470 --> 00:35:17,070 bring your ID card, and go to the HR office 683 00:35:17,070 --> 00:35:18,350 to make a copy of it. 684 00:35:18,470 --> 00:35:20,710 So we can buy insurance and book rooms for you. 685 00:35:21,100 --> 00:35:22,790 Well, I can't go. 686 00:35:23,190 --> 00:35:24,070 I've got work to do. 687 00:35:24,790 --> 00:35:25,310 It's alright. 688 00:35:25,310 --> 00:35:26,150 You go at different times. 689 00:35:26,150 --> 00:35:27,750 Just ask your leader to switch your shift. 690 00:35:29,310 --> 00:35:30,870 I mean, I'll never have time. 691 00:35:32,030 --> 00:35:33,470 Never? 692 00:35:33,750 --> 00:35:35,420 What are you busy with? 693 00:35:35,630 --> 00:35:36,550 Do you need my help? 694 00:35:38,230 --> 00:35:39,270 I... 695 00:35:39,950 --> 00:35:41,430 I'm too embarrassed to tell you. 696 00:35:41,430 --> 00:35:42,230 I'll be fine once it is cut off. 697 00:35:44,220 --> 00:35:44,950 Weiming, 698 00:35:44,950 --> 00:35:45,790 I thought you just 699 00:35:45,790 --> 00:35:47,870 had your hemorrhoids cut off half a year ago? Now again? 700 00:35:50,110 --> 00:35:51,830 Not that. 701 00:35:51,830 --> 00:35:52,950 Not hemorrhoids. 702 00:35:52,950 --> 00:35:54,430 Weiming, you're at this age. 703 00:35:54,430 --> 00:35:56,310 Do you really have to take that sort of operation? 704 00:35:57,070 --> 00:35:58,790 What does it have to do with my age? 705 00:35:58,910 --> 00:36:00,790 Shut up. It's my relative. 706 00:36:01,070 --> 00:36:01,700 I mean, 707 00:36:01,700 --> 00:36:04,110 last month before the security lecture offered by the police station, 708 00:36:04,110 --> 00:36:06,100 your relative were already in the hospital, right? 709 00:36:06,100 --> 00:36:06,830 Chen, 710 00:36:06,830 --> 00:36:08,230 why are you never available? 711 00:36:08,710 --> 00:36:10,390 I have a big family. 712 00:36:10,390 --> 00:36:11,590 I have so many relatives. 713 00:36:11,950 --> 00:36:12,790 Chen, 714 00:36:12,910 --> 00:36:15,270 you won't fit in if you always avoid 715 00:36:16,070 --> 00:36:17,390 joining in group activities, right? 716 00:36:34,230 --> 00:36:35,310 Chen, 717 00:36:35,510 --> 00:36:36,910 come on. 718 00:36:38,230 --> 00:36:40,220 You can't really...fine, you want me to tell them? 719 00:36:40,470 --> 00:36:41,350 I'll tell them. 720 00:36:42,110 --> 00:36:43,350 This is why, manager. 721 00:36:43,350 --> 00:36:45,390 One of my uncles is ill. 722 00:36:45,390 --> 00:36:47,030 He came to a hospital in Shanghai to get an operation. 723 00:36:47,030 --> 00:36:47,550 There isn't 724 00:36:47,550 --> 00:36:49,390 anyone in my family who can look after him. 725 00:36:49,390 --> 00:36:50,430 I thought 726 00:36:50,630 --> 00:36:52,270 I couldn't move him, right? 727 00:36:52,270 --> 00:36:53,430 He is so heavy. 728 00:36:53,430 --> 00:36:55,030 I just asked Chen to help. 729 00:36:55,510 --> 00:36:57,230 I won't be going this time, either. 730 00:36:59,190 --> 00:37:00,070 Weiming. 731 00:37:00,830 --> 00:37:01,590 Weiming, 732 00:37:01,750 --> 00:37:03,590 you feel too embarrassed to say this? 733 00:37:03,590 --> 00:37:04,910 Why would you keep it a secret? 734 00:37:04,910 --> 00:37:06,180 You're so annoying. 735 00:37:06,180 --> 00:37:07,230 None of your concerns. 736 00:37:07,430 --> 00:37:08,230 That's her family issue. 737 00:37:08,230 --> 00:37:09,590 How could I tell you? 738 00:37:09,700 --> 00:37:10,470 Alright, Chen. 739 00:37:10,670 --> 00:37:12,630 Alright. Just sign it. 740 00:37:34,870 --> 00:37:36,030 Why do you shut the door? 741 00:37:36,150 --> 00:37:38,070 I...I want to thank you, 742 00:37:38,910 --> 00:37:40,030 for saving me again. 743 00:37:40,030 --> 00:37:41,950 You even gave up this trip because of me. 744 00:37:41,950 --> 00:37:43,110 How about this? 745 00:37:43,110 --> 00:37:44,700 I've asked around. 746 00:37:44,700 --> 00:37:46,230 A trip to cities 747 00:37:46,230 --> 00:37:47,340 near Shanghai 748 00:37:47,340 --> 00:37:48,540 looks good. 749 00:37:48,540 --> 00:37:50,310 Go on and relax with Dongna. 750 00:37:52,620 --> 00:37:54,230 Relax with her? 751 00:37:54,430 --> 00:37:55,070 In her dreams. 752 00:37:55,070 --> 00:37:56,430 I don't have the mood for that. 753 00:37:56,430 --> 00:37:57,710 That ungrateful kid. 754 00:37:58,750 --> 00:37:59,950 I can buy a few pork ribs with that money 755 00:37:59,950 --> 00:38:00,750 and cook a good meal. 756 00:38:00,870 --> 00:38:02,150 Why? 757 00:38:02,150 --> 00:38:03,590 You had a quarrel with her? 758 00:38:05,030 --> 00:38:06,030 Go away. 759 00:38:07,670 --> 00:38:09,780 Everyone knows my daughter is great. 760 00:38:11,100 --> 00:38:12,590 She's an excellent accountant. 761 00:38:12,590 --> 00:38:14,830 They wanted to ask me something. 762 00:38:14,990 --> 00:38:16,590 I was like, why not? 763 00:38:17,670 --> 00:38:19,350 You know what she said to me? 764 00:38:19,910 --> 00:38:20,710 She told me 765 00:38:21,550 --> 00:38:22,830 not to bother her 766 00:38:22,950 --> 00:38:24,470 with all this rubbish. 767 00:38:24,830 --> 00:38:25,990 You know how angry I was? 768 00:38:26,470 --> 00:38:27,750 I was so embarrassed 769 00:38:27,750 --> 00:38:28,910 in front of all those people. 770 00:38:28,990 --> 00:38:30,510 She could have said it in a nicer way. 771 00:38:30,580 --> 00:38:31,460 Alright. Alright. 772 00:38:31,460 --> 00:38:32,310 Calm down. 773 00:38:33,190 --> 00:38:35,110 She was just working, right? 774 00:38:35,110 --> 00:38:36,270 Gu Fei is the same. 775 00:38:36,270 --> 00:38:37,550 He's always too committed. 776 00:38:37,550 --> 00:38:38,390 You know? 777 00:38:38,390 --> 00:38:40,510 He often goes up to the rooftop 778 00:38:40,510 --> 00:38:41,510 and stands in the cold wind. 779 00:38:42,020 --> 00:38:43,270 Cold wind, humph. 780 00:38:43,270 --> 00:38:44,430 She's not like you guys. 781 00:38:44,430 --> 00:38:45,630 You're single. 782 00:38:45,630 --> 00:38:46,910 You have nothing to worry about. 783 00:38:46,910 --> 00:38:48,390 That's easy for you to say. 784 00:38:49,270 --> 00:38:51,630 My daughter was brought up by myself. 785 00:38:51,990 --> 00:38:53,230 We've always been close. 786 00:38:54,150 --> 00:38:55,830 She's just started to work. 787 00:38:55,830 --> 00:38:57,030 And she doesn't want me anymore. 788 00:38:57,030 --> 00:38:58,070 She thinks I am trouble. 789 00:39:00,270 --> 00:39:02,510 I'd say I really admire people like you 790 00:39:02,790 --> 00:39:04,230 who has got kids. 791 00:39:05,070 --> 00:39:06,550 I don't have these worries. 792 00:39:07,630 --> 00:39:09,790 I only need to find someone to sign for me 793 00:39:09,990 --> 00:39:11,060 at work, 794 00:39:11,060 --> 00:39:13,230 or to pretend to be ill 795 00:39:13,230 --> 00:39:14,350 or to keep a low profile. 796 00:39:15,550 --> 00:39:16,900 I was wondering 797 00:39:17,340 --> 00:39:18,350 that 798 00:39:18,790 --> 00:39:19,790 what if I 799 00:39:21,270 --> 00:39:23,110 am seriously ill or I have an accident? 800 00:39:23,470 --> 00:39:24,310 I don't even get anyone 801 00:39:24,310 --> 00:39:25,750 to take care of me by my deathbed. 802 00:39:28,630 --> 00:39:30,070 I didn't mean that. 803 00:39:30,070 --> 00:39:30,790 It's alright. 804 00:39:30,790 --> 00:39:32,390 I never think before I speak. 805 00:39:32,390 --> 00:39:33,110 No, it's fine. 806 00:39:33,110 --> 00:39:33,990 Don't take it personally. 807 00:39:33,990 --> 00:39:35,470 It's alright. 808 00:39:35,790 --> 00:39:36,790 It's alright. 809 00:39:37,140 --> 00:39:38,510 Never thought about marrying again? 810 00:39:39,150 --> 00:39:40,220 You are good. 811 00:39:40,710 --> 00:39:41,510 Go meet someone. 812 00:39:41,510 --> 00:39:43,030 I can introduce for you. What's your type? 813 00:39:43,030 --> 00:39:44,030 I mean how? 814 00:39:44,030 --> 00:39:44,740 Get up. 815 00:39:46,060 --> 00:39:47,310 Given my background, 816 00:39:47,430 --> 00:39:49,110 no one will stay with me. 817 00:39:49,270 --> 00:39:50,230 I don't want to lie to them 818 00:39:50,870 --> 00:39:51,910 if they don't know me. 819 00:39:52,100 --> 00:39:53,590 What's wrong with your background? 820 00:39:53,710 --> 00:39:55,590 You're not really a criminal, are you? 821 00:39:55,590 --> 00:39:57,270 You just went a bit far in doing the right thing. 822 00:39:57,500 --> 00:39:59,390 You can be honest with your date. 823 00:39:59,750 --> 00:40:01,590 She will surely respect your courage. 824 00:40:03,710 --> 00:40:06,740 Do you really think so? 825 00:40:07,030 --> 00:40:08,550 Of course. 826 00:40:08,990 --> 00:40:09,990 Look at you. 827 00:40:09,990 --> 00:40:12,070 Your face, your body, and your virtues. 828 00:40:12,230 --> 00:40:13,780 You're not bad at all in every sense. 829 00:40:20,110 --> 00:40:22,830 I mean I'd introduce you that way to others. 830 00:40:24,990 --> 00:40:25,870 Sure. 831 00:40:26,710 --> 00:40:28,910 I'll go buy you some pork ribs 832 00:40:30,390 --> 00:40:32,470 for your compliments. 833 00:40:38,710 --> 00:40:41,500 Oh my god. I haven't said anything. 834 00:40:54,110 --> 00:40:55,830 Do you take this, ma'am? 835 00:40:58,220 --> 00:40:59,270 I'm sorry. 836 00:40:59,270 --> 00:41:01,590 I thought you were the cleaner in our community. 837 00:41:06,870 --> 00:41:08,550 Let me help you. 838 00:41:18,230 --> 00:41:19,550 What kind of invoice is this? 839 00:41:19,550 --> 00:41:22,470 It doesn't look like any formal ones. 840 00:41:23,100 --> 00:41:24,550 It hasn't even got a seal on it. 841 00:41:24,550 --> 00:41:26,230 How could Ye Jianguo sign this? 842 00:41:29,670 --> 00:41:30,990 Ye Jianguo? 843 00:41:31,870 --> 00:41:33,870 Is it related to this? 844 00:41:35,110 --> 00:41:37,310 The anti-corruption thing in our community. 845 00:41:38,870 --> 00:41:39,820 What anti-corruption? 846 00:41:39,820 --> 00:41:40,950 Against whom? 847 00:41:41,390 --> 00:41:42,630 You ungrateful lot. 848 00:41:42,630 --> 00:41:43,750 You didn't even say "thanks" 849 00:41:43,750 --> 00:41:44,950 when you got benefits. 850 00:41:44,950 --> 00:41:46,150 Now you decide to defame others 851 00:41:46,150 --> 00:41:47,990 once you're required to pay? 852 00:41:48,230 --> 00:41:49,150 Young girl, 853 00:41:49,150 --> 00:41:51,230 I suggest you be honest and upright. 854 00:41:51,510 --> 00:41:53,350 Don't side with bad people. 855 00:41:56,470 --> 00:41:58,070 Who...who are bad people? 856 00:42:18,790 --> 00:42:20,270 I'm back. 857 00:42:30,470 --> 00:42:32,150 You cooked pork ribs? 858 00:42:32,150 --> 00:42:34,430 Brilliant. I didn't eat much for dinner. 859 00:42:34,430 --> 00:42:35,910 I want to have pork ribs noodle. 860 00:42:37,670 --> 00:42:38,510 None left. 861 00:42:39,990 --> 00:42:40,950 None? 862 00:42:42,540 --> 00:42:44,150 You didn't reserve some for me? 863 00:42:44,300 --> 00:42:45,670 Not even just one rib? 864 00:42:47,350 --> 00:42:49,750 You've got no idea what I've been through. 865 00:42:49,750 --> 00:42:51,630 I had a rough day at work. 866 00:42:51,630 --> 00:42:54,510 I also seemed to offend someone for no reason in the neighborhood. 867 00:42:56,710 --> 00:42:58,190 Why would you care about 868 00:42:58,190 --> 00:43:00,110 rubbish things like eating pork ribs? 869 00:43:01,390 --> 00:43:02,910 Cook for yourself if you want. 56120

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.