All language subtitles for My.Treasure.S01E03.1080p.IQ.WEB-DL.AAC2.0.H.265-HBO

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:34,000 --> 00:01:38,039 Legendado Pela Equipe Doramas TV Telegram @doramastvbr 2 00:01:40,100 --> 00:01:41,420 But I am... 3 00:01:42,060 --> 00:01:43,060 I'm so scared. 4 00:01:52,539 --> 00:01:54,060 Good girl, good girl... 5 00:01:54,860 --> 00:01:56,300 It's my bad, my bad. 6 00:01:56,740 --> 00:01:57,970 It's my bad. 7 00:01:58,620 --> 00:01:59,780 My bad. 8 00:02:01,860 --> 00:02:03,460 It's mom's fault. 9 00:02:06,300 --> 00:02:07,380 All my fault. 10 00:02:07,380 --> 00:02:08,940 I keep getting you into trouble. 11 00:02:12,930 --> 00:02:15,540 This is the best solution. 12 00:02:16,980 --> 00:02:18,860 You were so amazing in there, 13 00:02:19,900 --> 00:02:21,260 in that office. 14 00:02:21,500 --> 00:02:22,380 Even the lawyer 15 00:02:22,380 --> 00:02:23,740 was intimidated by you. 16 00:02:24,020 --> 00:02:25,620 You were amazing, 17 00:02:26,890 --> 00:02:27,700 aren't you? 18 00:02:27,700 --> 00:02:29,100 If I was alone, 19 00:02:29,100 --> 00:02:30,970 jeez, a house... 20 00:02:31,220 --> 00:02:33,100 I can't afford that without selling both of my kidneys. 21 00:02:35,340 --> 00:02:37,250 - Alright. - Your kidneys are not valuable anyway. 22 00:02:37,250 --> 00:02:38,010 No, they are not. 23 00:02:38,010 --> 00:02:39,380 My kidney is not valuable. 24 00:02:39,860 --> 00:02:41,210 Yours are. 25 00:02:42,850 --> 00:02:44,020 There there. 26 00:02:44,020 --> 00:02:44,900 Don't be lame. 27 00:02:45,220 --> 00:02:46,690 We are not lame. 28 00:02:48,300 --> 00:02:49,940 We can bear the consequences, 29 00:02:49,940 --> 00:02:51,020 can't we? 30 00:02:51,860 --> 00:02:53,620 We've been through a lot. 31 00:02:54,730 --> 00:02:56,140 Your mom is like 32 00:02:56,420 --> 00:02:58,020 Nezha on the sea. 33 00:02:59,300 --> 00:03:00,940 We will earn the money back. 34 00:03:00,940 --> 00:03:02,060 This money... 35 00:03:02,220 --> 00:03:03,260 Let's say this money 36 00:03:03,260 --> 00:03:05,380 is for that bastard to buy his grave. 37 00:03:05,380 --> 00:03:06,220 Let's go. 38 00:03:06,220 --> 00:03:08,420 I feel that's partially my fault too. 39 00:03:09,620 --> 00:03:10,900 You loaned the money 40 00:03:11,100 --> 00:03:12,660 for my education, 41 00:03:13,100 --> 00:03:15,090 it was me... 42 00:03:16,290 --> 00:03:17,290 It's never you. 43 00:03:17,290 --> 00:03:18,540 I meant those bastards. 44 00:03:18,540 --> 00:03:21,100 They can use the dirty money to buy their graves. 45 00:03:21,250 --> 00:03:22,380 Nothing to do with you. 46 00:03:23,940 --> 00:03:26,530 Are we normal though? 47 00:03:26,530 --> 00:03:28,700 Normally when people are scammed this badly, 48 00:03:29,020 --> 00:03:30,170 they tend to be 49 00:03:30,170 --> 00:03:32,500 devastated. 50 00:03:33,500 --> 00:03:34,700 Devastated? 51 00:03:34,700 --> 00:03:36,579 After the devastation, they still need to carry on with life. 52 00:03:36,579 --> 00:03:39,530 So why not just go straight to carrying on with your life? 53 00:03:41,660 --> 00:03:43,930 Remember, sweetheart. 54 00:03:43,930 --> 00:03:45,380 As long as life is still going on, 55 00:03:45,380 --> 00:03:47,100 we have a chance to turn things around. 56 00:03:47,180 --> 00:03:48,210 I'd rather think about our future 57 00:03:48,500 --> 00:03:51,140 than wallow in devastation. 58 00:03:52,700 --> 00:03:53,420 True. 59 00:03:53,490 --> 00:03:54,420 Let's earn the money back. 60 00:03:54,420 --> 00:03:55,060 Yeah. 61 00:03:55,060 --> 00:03:56,380 We will. 62 00:03:56,380 --> 00:03:57,100 Let's go. 63 00:04:03,100 --> 00:04:03,820 Thank you. 64 00:04:03,820 --> 00:04:04,860 It's heavy. Please be careful. 65 00:04:05,710 --> 00:04:09,080 {\an8}[Two years ago] 66 00:04:26,860 --> 00:04:28,540 Sorry, boss. 67 00:04:28,780 --> 00:04:30,540 I should have considered that 68 00:04:30,540 --> 00:04:32,740 your phone could be out of battery. 69 00:04:32,940 --> 00:04:34,460 It doesn't concern you. 70 00:04:34,460 --> 00:04:36,460 Simply my problem. 71 00:04:36,780 --> 00:04:37,780 Actually, 72 00:04:37,780 --> 00:04:39,980 you could have called me with someone else's phone. 73 00:04:40,500 --> 00:04:42,540 Or find a place with a phone. 74 00:04:42,659 --> 00:04:43,770 It can't be that hard. 75 00:04:44,060 --> 00:04:45,460 I'm on a business trip, 76 00:04:45,580 --> 00:04:46,780 it's not dangerous. 77 00:04:46,970 --> 00:04:49,659 You are my assistant, not my mom. 78 00:04:50,300 --> 00:04:52,740 But you never turn your phone off. 79 00:04:52,740 --> 00:04:55,380 You live alone and traveled to such a remote place, 80 00:04:55,380 --> 00:04:57,620 of course I was worried. 81 00:04:58,380 --> 00:04:59,930 I can't memorize your phone number. 82 00:05:04,620 --> 00:05:05,300 Boss, 83 00:05:05,380 --> 00:05:06,940 please take this power bank with you. 84 00:05:06,940 --> 00:05:08,500 It keeps your phone going for a long time. 85 00:05:08,650 --> 00:05:10,460 Everything that happened today is my fault. 86 00:05:10,610 --> 00:05:12,100 Your phone was dead 87 00:05:12,100 --> 00:05:14,020 and I couldn't get in touch. I'm so sorry. 88 00:05:15,740 --> 00:05:17,660 Can you get over it already? 89 00:05:17,660 --> 00:05:18,540 No. 90 00:05:18,540 --> 00:05:19,460 I collect paychecks, 91 00:05:19,460 --> 00:05:20,850 and I do my job. 92 00:05:20,850 --> 00:05:21,850 You are the one who said that 93 00:05:21,850 --> 00:05:23,300 phones had to be on 24 hours 94 00:05:23,300 --> 00:05:25,300 on workdays. 95 00:05:30,140 --> 00:05:31,940 You are so stubborn. 96 00:05:31,940 --> 00:05:33,930 You are stubborn with your work life, 97 00:05:33,930 --> 00:05:35,370 love life and daily life. 98 00:05:35,700 --> 00:05:39,140 You should change your name to Miss Stubborn. 99 00:05:39,450 --> 00:05:41,340 Miss Stubborn? 100 00:05:42,290 --> 00:05:43,380 I don't like it. 101 00:05:43,380 --> 00:05:44,460 It suits you. 102 00:05:45,659 --> 00:05:47,140 Go ahead, Miss Stubborn. 103 00:05:52,980 --> 00:05:54,340 No, no. You go first. 104 00:05:55,659 --> 00:05:57,050 Thanks, Miss Stubborn. 105 00:06:08,220 --> 00:06:09,490 I'm dead meat already, 106 00:06:09,660 --> 00:06:10,940 I should be fearless. 107 00:06:20,420 --> 00:06:21,140 Hello. 108 00:06:22,130 --> 00:06:23,060 Boss. 109 00:06:23,620 --> 00:06:24,740 How are you? 110 00:06:25,010 --> 00:06:27,140 That's right. I'm Qiu Dongna. 111 00:06:28,660 --> 00:06:29,820 How could I? 112 00:06:29,980 --> 00:06:32,340 One should always respect their mentor as they do their father. 113 00:06:32,340 --> 00:06:34,740 How can I blacklist my father-like mentor! 114 00:06:34,740 --> 00:06:37,180 I memorized your number. 115 00:06:37,180 --> 00:06:38,580 I was worried you were busy. 116 00:06:38,580 --> 00:06:39,780 I didn't want to disturb. 117 00:06:41,100 --> 00:06:42,740 I see Miss Stubborn has learned, 118 00:06:42,740 --> 00:06:44,370 using what I taught you against me. 119 00:06:44,810 --> 00:06:45,570 Say what you have to, 120 00:06:45,570 --> 00:06:48,180 no need to kiss ass. 121 00:06:48,740 --> 00:06:49,500 No, no, no. 122 00:06:49,500 --> 00:06:52,610 Calling me Miss Stubborn is just not so nice. 123 00:06:52,930 --> 00:06:54,300 Can you do me 124 00:06:54,300 --> 00:06:56,220 a teeny tiny favor? 125 00:06:56,220 --> 00:06:58,100 Can you write a reference letter for me 126 00:06:58,100 --> 00:06:59,650 to your classmate? 127 00:06:59,650 --> 00:07:00,740 It won't take much of your time. 128 00:07:00,740 --> 00:07:01,970 I've written the letter. 129 00:07:01,970 --> 00:07:03,380 You just need to take a look 130 00:07:03,380 --> 00:07:04,900 and sign if there's no problem. 131 00:07:04,900 --> 00:07:05,980 Wait. 132 00:07:05,980 --> 00:07:07,660 You were an intern at Derri. 133 00:07:07,940 --> 00:07:08,900 They fired someone 134 00:07:08,900 --> 00:07:10,890 who was once my apprentice? 135 00:07:10,890 --> 00:07:12,380 What a slap on my face. 136 00:07:12,380 --> 00:07:13,580 They dare not. 137 00:07:13,850 --> 00:07:15,420 The moment they heard I used to be in 138 00:07:15,420 --> 00:07:16,980 Mr. Gu's team, 139 00:07:16,980 --> 00:07:19,060 they cried for me to stay. 140 00:07:19,570 --> 00:07:21,260 It was me who blew it. 141 00:07:21,820 --> 00:07:22,770 Alright. 142 00:07:23,020 --> 00:07:24,700 Derri wasn't the place for you anyway. 143 00:07:24,970 --> 00:07:26,820 They probably don't even have a lady's room on each level. 144 00:07:30,620 --> 00:07:31,780 You are quick. 145 00:07:31,940 --> 00:07:33,590 {\an8}[Reference Letter] 146 00:07:34,060 --> 00:07:35,500 The letter is fine. 147 00:07:35,500 --> 00:07:37,420 But I don't do favors for free. 148 00:07:37,420 --> 00:07:39,420 Come and do some research for me tomorrow. 149 00:07:42,740 --> 00:07:43,380 Be careful. 150 00:07:44,770 --> 00:07:45,620 Thanks. 151 00:07:47,290 --> 00:07:48,409 Just leave them there. 152 00:07:57,940 --> 00:07:58,580 Sir, 153 00:07:58,580 --> 00:08:00,100 they are the new interns. 154 00:08:00,220 --> 00:08:01,260 Morning, sir. 155 00:08:02,250 --> 00:08:04,300 Today's task is simple. 156 00:08:04,300 --> 00:08:05,540 You need to figure out 157 00:08:05,540 --> 00:08:07,820 the relationships among these people on the whiteboard, 158 00:08:07,820 --> 00:08:10,260 and how they are connected to Fan's. 159 00:08:10,700 --> 00:08:11,490 Go. 160 00:08:50,770 --> 00:08:51,770 Boss. 161 00:08:54,380 --> 00:08:55,900 Is it even compliant with the auditing standards 162 00:08:56,170 --> 00:08:57,930 for us to work here? 163 00:08:58,300 --> 00:09:00,060 I don't plan to work here. 164 00:09:00,060 --> 00:09:01,890 This task was laid out before. 165 00:09:01,890 --> 00:09:04,340 I sent you all the necessary material just now. 166 00:09:04,970 --> 00:09:06,380 Cheng Fanyang is in the firm. 167 00:09:06,380 --> 00:09:07,490 If you'd like to go and see her, 168 00:09:07,490 --> 00:09:08,580 I have no problem with it. 169 00:09:08,580 --> 00:09:09,860 I...no, no, no. 170 00:09:10,250 --> 00:09:13,100 Let me think about how can we do this. 171 00:09:13,100 --> 00:09:15,380 The material you sent me... 172 00:09:16,060 --> 00:09:17,660 all I have is one picture. 173 00:09:18,220 --> 00:09:20,220 I have nothing 174 00:09:20,460 --> 00:09:21,810 but the relationship chart you drew, 175 00:09:22,250 --> 00:09:23,740 how do I do this? 176 00:09:24,180 --> 00:09:25,620 I've read everything I can find, 177 00:09:25,620 --> 00:09:27,020 there is nothing else I can do. 178 00:09:27,460 --> 00:09:28,660 What I need right now 179 00:09:28,660 --> 00:09:30,260 is someone who can spot new issues. 180 00:09:30,260 --> 00:09:32,250 Or you can just sit here, 181 00:09:32,250 --> 00:09:33,370 try to think outside the box. 182 00:09:50,620 --> 00:09:51,410 Boss. 183 00:09:51,410 --> 00:09:53,540 What is the first name you recall 184 00:09:53,540 --> 00:09:55,700 among the list of distributors you just sent me? 185 00:09:56,180 --> 00:09:57,220 Li Wei. 186 00:10:01,090 --> 00:10:01,970 Okay, let's see. 187 00:10:01,970 --> 00:10:05,050 Lin Zhiheng, Distributor of Qidong. 188 00:10:06,300 --> 00:10:09,570 133156 189 00:10:10,890 --> 00:10:12,460 Don't tell me you are going to 190 00:10:12,460 --> 00:10:14,660 ask them directly on WeChat. 191 00:10:14,660 --> 00:10:15,540 What else can I do? 192 00:10:15,660 --> 00:10:17,580 There is no other way. 193 00:10:19,660 --> 00:10:21,220 You have asked everything 194 00:10:21,220 --> 00:10:22,940 on the confirmation request. 195 00:10:22,940 --> 00:10:24,620 Regarding the information available on the Internet, 196 00:10:24,620 --> 00:10:25,900 the interns should have 197 00:10:25,900 --> 00:10:27,170 looked into it by now 198 00:10:27,170 --> 00:10:29,130 even if you didn't. 199 00:10:29,130 --> 00:10:31,100 But it's not quite so easy 200 00:10:31,100 --> 00:10:32,860 to see these people's posts in their Moments. 201 00:10:34,820 --> 00:10:36,730 Why Li Wei? 202 00:10:38,420 --> 00:10:40,050 If, as you said, 203 00:10:40,050 --> 00:10:42,220 all these distributors in different cities 204 00:10:42,220 --> 00:10:43,740 are subsidiaries, 205 00:10:43,740 --> 00:10:46,460 then very likely they will know each other. 206 00:10:45,270 --> 00:10:47,360 {\an8}[Friend request: Li Wei asked me to add you] 207 00:10:46,460 --> 00:10:48,100 It would be more likely 208 00:10:47,360 --> 00:10:47,930 {\an8}[Lin Zhiheng] 209 00:10:48,100 --> 00:10:49,170 to be accepted 210 00:10:49,170 --> 00:10:51,050 if I send the friend request with a common name. 211 00:10:55,500 --> 00:10:56,330 See? 212 00:11:36,340 --> 00:11:37,180 Zhang Weimin. 213 00:11:37,180 --> 00:11:38,220 Fan Shuchao. 214 00:11:38,220 --> 00:11:39,010 Chen Ting. 215 00:11:46,300 --> 00:11:48,020 Who wouldn't be pissed? 216 00:11:48,020 --> 00:11:49,180 We joined the company at the same time. 217 00:11:49,180 --> 00:11:50,860 I am nothing but kind to him. 218 00:11:51,140 --> 00:11:52,260 And what did he do? 219 00:11:55,180 --> 00:11:56,340 Boss, hear this... 220 00:11:56,490 --> 00:11:57,940 You really can't befriend your colleagues. 221 00:12:03,770 --> 00:12:04,980 Got anything? 222 00:12:05,340 --> 00:12:07,340 Screenshot or recording 223 00:12:07,340 --> 00:12:10,490 proving that they've been manipulating the financial reports. 224 00:12:10,980 --> 00:12:12,940 No need to be sarcastic. 225 00:12:12,940 --> 00:12:15,100 If you give me one month to gather information, 226 00:12:15,100 --> 00:12:16,700 I will surely get what you want. 227 00:12:16,850 --> 00:12:18,060 No problem. 228 00:12:18,060 --> 00:12:20,140 Your reference letter will also have to wait. 229 00:12:41,780 --> 00:12:42,730 Boss. 230 00:12:44,980 --> 00:12:46,620 Where did the material cost and printing cost 231 00:12:46,620 --> 00:12:49,060 from Fan's operating expense go to? 232 00:12:49,180 --> 00:12:50,850 Where did they have their business cards printed? 233 00:12:56,980 --> 00:12:58,060 Here. 234 00:12:58,150 --> 00:12:59,140 {\an8}[A printing shop] 235 00:12:59,140 --> 00:13:00,020 Like old times. 236 00:13:00,300 --> 00:13:01,300 From now on, 237 00:13:01,300 --> 00:13:02,500 you are my manager 238 00:13:02,500 --> 00:13:04,940 and I'm your not-so-bright assistant. 239 00:13:19,130 --> 00:13:20,300 Sir. 240 00:13:20,300 --> 00:13:22,220 The badges are ready. 241 00:13:22,220 --> 00:13:22,820 Let's 242 00:13:22,820 --> 00:13:23,650 get moving. 243 00:13:33,740 --> 00:13:34,820 Here. 244 00:13:35,380 --> 00:13:36,530 What did you find? 245 00:13:38,820 --> 00:13:39,860 They are all here. 246 00:13:40,050 --> 00:13:42,820 There are 15 names from your list 247 00:13:42,820 --> 00:13:45,180 identical to those from Fan's printing folder 248 00:13:45,180 --> 00:13:47,700 from two years ago. 249 00:13:47,700 --> 00:13:49,340 Their job titles are all manager and above 250 00:13:49,730 --> 00:13:50,740 You just printed them out? 251 00:13:50,740 --> 00:13:52,180 And they let you? 252 00:13:52,810 --> 00:13:54,300 They thought I was 253 00:13:54,300 --> 00:13:55,700 printing my own badges. 254 00:13:56,060 --> 00:13:56,620 Also, 255 00:13:56,620 --> 00:13:59,380 no one in that workshop was checking. 256 00:13:59,700 --> 00:14:02,490 I made up most of the names. 257 00:14:02,490 --> 00:14:03,740 To make sure they don't find out, 258 00:14:03,740 --> 00:14:04,860 I slipped the names 259 00:14:04,860 --> 00:14:06,740 from Fan's 260 00:14:06,740 --> 00:14:08,140 under the made-up names. 261 00:14:12,100 --> 00:14:12,780 Sorry. 262 00:14:13,020 --> 00:14:14,780 I used your name too. 263 00:14:15,100 --> 00:14:16,340 But I made sure 264 00:14:16,340 --> 00:14:17,420 everything was deleted. 265 00:14:17,420 --> 00:14:18,890 I don't think they will 266 00:14:18,890 --> 00:14:20,940 get the IT team to recover them for no reason. 267 00:14:20,940 --> 00:14:23,100 Let's take a look. 268 00:14:24,580 --> 00:14:26,370 You learned from the best, 269 00:14:26,690 --> 00:14:28,660 although I didn't train you for long. 270 00:14:28,890 --> 00:14:30,020 No, you did not. 271 00:14:30,020 --> 00:14:31,620 I'd like you to stay. 272 00:14:34,290 --> 00:14:35,420 I don't know... 273 00:14:35,820 --> 00:14:38,620 I don't want to complicate our working relationship. 274 00:14:39,260 --> 00:14:40,450 Were you concerned? 275 00:14:46,220 --> 00:14:47,140 I was. 276 00:14:48,980 --> 00:14:51,300 I was worried that I couldn't do things 277 00:14:51,300 --> 00:14:54,060 that everyone else found easy. 278 00:14:55,820 --> 00:14:56,730 What is the best 279 00:14:56,730 --> 00:14:58,740 foreign country for education? 280 00:15:00,420 --> 00:15:01,620 Shall we go together? 281 00:15:01,620 --> 00:15:03,420 I...I don't plan to go abroad. 282 00:15:04,700 --> 00:15:06,380 Do you see me as your boyfriend? 283 00:15:07,180 --> 00:15:08,730 Don't worry. 284 00:15:08,730 --> 00:15:10,780 I will pay for everything. 285 00:15:10,980 --> 00:15:11,810 Bai. 286 00:15:13,740 --> 00:15:15,940 I can't keep relying on others. 287 00:15:16,940 --> 00:15:20,820 And I can't be responsible for someone else's future. 288 00:15:23,010 --> 00:15:24,940 Don't change your dream for me. 289 00:15:26,220 --> 00:15:27,180 It's not right. 290 00:15:30,460 --> 00:15:32,140 We are not right for each other. 291 00:15:32,140 --> 00:15:33,490 We won't break up. 292 00:15:34,540 --> 00:15:36,180 At least not because of your low self-esteem. 293 00:15:48,010 --> 00:15:48,940 Speaking of this, 294 00:15:49,380 --> 00:15:51,530 I met Bai through you. 295 00:15:51,530 --> 00:15:52,380 Really? 296 00:15:52,380 --> 00:15:53,460 You don't remember? 297 00:15:53,610 --> 00:15:55,250 I was in the marathon. 298 00:15:55,250 --> 00:15:57,660 Right before that, I worked overnight with you. 299 00:15:57,860 --> 00:15:59,450 You asked Bai 300 00:15:59,450 --> 00:16:01,180 to take care of me 301 00:16:01,180 --> 00:16:02,900 because you were worried about me. 302 00:16:02,900 --> 00:16:03,780 Did I? 303 00:16:04,540 --> 00:16:05,460 Can't remember. 304 00:16:05,780 --> 00:16:07,620 You picked me up that day too. 305 00:16:10,940 --> 00:16:11,860 How are you? 306 00:16:12,260 --> 00:16:13,580 Why don't you take a break? 307 00:16:14,020 --> 00:16:14,820 The finish line is right there. 308 00:16:15,060 --> 00:16:15,820 Dongna. 309 00:16:20,980 --> 00:16:21,660 Keep going. 310 00:16:22,450 --> 00:16:23,060 Fei. 311 00:16:23,900 --> 00:16:25,580 Do you have anything I can use as a rope? 312 00:16:25,940 --> 00:16:27,730 I don't know, look in the trunk. 313 00:16:27,730 --> 00:16:29,140 The trunk. 314 00:16:34,330 --> 00:16:34,900 Come. 315 00:16:35,340 --> 00:16:36,220 Quick. 316 00:16:37,020 --> 00:16:37,900 Hold the umbrella. 317 00:16:38,940 --> 00:16:39,860 Keep going. 318 00:16:59,180 --> 00:17:00,220 Are you OK? 319 00:17:01,730 --> 00:17:02,820 Catching my breath. 320 00:17:11,290 --> 00:17:12,380 Water. 321 00:17:12,819 --> 00:17:13,900 Here. 322 00:17:19,089 --> 00:17:20,740 Fei, hold this for me. 323 00:17:22,339 --> 00:17:23,339 Here, have some water. 324 00:17:30,450 --> 00:17:31,530 How do you feel? 325 00:17:31,860 --> 00:17:32,650 I'm OK. 326 00:17:38,250 --> 00:17:39,460 I can't remember. 327 00:17:39,460 --> 00:17:41,260 You picked me up that day. 328 00:17:41,540 --> 00:17:42,650 I was not there for you. 329 00:17:44,090 --> 00:17:45,850 Cheng Fanyang asked me to pick Bai up. 330 00:17:46,170 --> 00:17:47,260 Ms. Cheng... 331 00:17:48,540 --> 00:17:50,380 She must be annoyed by me. 332 00:17:53,740 --> 00:17:54,580 Boss. 333 00:17:54,580 --> 00:17:55,660 Please. 334 00:17:56,020 --> 00:17:57,860 Write a reference letter for me. 335 00:17:57,980 --> 00:18:00,140 I really need your help. 336 00:18:24,300 --> 00:18:25,380 You are still here? 337 00:18:26,580 --> 00:18:27,980 My cab is late. 338 00:18:27,980 --> 00:18:28,740 I'm leaving soon. 339 00:18:28,740 --> 00:18:29,660 OK, see you. 340 00:18:29,660 --> 00:18:30,380 Bye. 341 00:18:50,260 --> 00:18:51,180 Come in. 342 00:18:54,780 --> 00:18:55,740 Sir. 343 00:18:58,220 --> 00:18:59,260 My name is Chuning. 344 00:18:59,420 --> 00:19:02,380 I went to your guest lecture back at Shanghai University. 345 00:19:04,290 --> 00:19:05,260 Chuning. 346 00:19:05,540 --> 00:19:06,580 Nice to see you again. 347 00:19:11,980 --> 00:19:13,140 I want to thank you and Ms. Cheng 348 00:19:13,140 --> 00:19:14,660 for this opportunity. 349 00:19:14,660 --> 00:19:15,700 I will do my best. 350 00:19:17,460 --> 00:19:18,300 This 351 00:19:18,300 --> 00:19:19,980 is regarding the task you gave us today. 352 00:19:25,620 --> 00:19:27,980 You used image search 353 00:19:27,980 --> 00:19:30,500 to find the same people. 354 00:19:30,500 --> 00:19:32,220 I'm not as seasoned as the others. 355 00:19:32,740 --> 00:19:34,380 They were looking into the documents, 356 00:19:34,660 --> 00:19:36,140 so I thought I'd look into the news. 357 00:19:36,140 --> 00:19:37,500 I found these people. 358 00:19:37,500 --> 00:19:40,220 At the moment, they are distributors for Fan's, 359 00:19:40,220 --> 00:19:41,420 but before this year, 360 00:19:41,420 --> 00:19:42,900 they'd been attending meetings 361 00:19:42,900 --> 00:19:45,100 as Fan's senior executives. 362 00:19:45,100 --> 00:19:46,530 Well done. 363 00:19:46,530 --> 00:19:47,300 Thank you, sir. 364 00:19:47,300 --> 00:19:48,940 I was inspired by you and Ms. Cheng. 365 00:19:48,940 --> 00:19:51,050 They can be useful 366 00:19:51,050 --> 00:19:53,020 combined with these badges. 367 00:19:53,540 --> 00:19:54,460 Good job. 368 00:19:55,130 --> 00:19:57,060 Did you find all these today? 369 00:19:57,060 --> 00:19:58,460 You are so amazing, sir. 370 00:20:00,730 --> 00:20:03,140 It's hard to find a helper as sharp as a knife. 371 00:20:09,380 --> 00:20:11,410 Sorry to ask you to meet me here. 372 00:20:11,410 --> 00:20:13,100 I need to meet someone nearby later. 373 00:20:13,810 --> 00:20:16,100 I read Fei's reference letter. 374 00:20:16,100 --> 00:20:17,740 He speaks very highly of you. 375 00:20:18,770 --> 00:20:19,860 He thinks you are sharp as a knife. 376 00:20:22,940 --> 00:20:23,850 Boss... 377 00:20:24,660 --> 00:20:28,060 Mr. Gu is funny. 378 00:20:28,060 --> 00:20:29,450 To be frank, 379 00:20:29,860 --> 00:20:31,210 I trust his judgment. 380 00:20:31,210 --> 00:20:32,900 He's not so capable himself, 381 00:20:33,290 --> 00:20:34,940 but he has a good eye for people. 382 00:20:37,900 --> 00:20:38,810 I will take you on board. 383 00:20:39,340 --> 00:20:40,660 But not in Shanghai, 384 00:20:40,660 --> 00:20:42,330 I'm planning to open another firm in Beijing, 385 00:20:42,860 --> 00:20:43,970 you will come with me. 386 00:20:44,380 --> 00:20:45,140 How about that? 387 00:20:45,380 --> 00:20:46,220 Would you like to come? 388 00:20:48,980 --> 00:20:51,770 The salary will be higher than Derri's and Gu & Cheng's. 389 00:20:52,330 --> 00:20:53,060 I will train you 390 00:20:53,060 --> 00:20:54,900 as a potential partner. 391 00:20:58,140 --> 00:20:59,980 But my mom is in Shanghai. 392 00:21:03,980 --> 00:21:05,210 Sure. 393 00:21:05,460 --> 00:21:06,820 My family is in Shanghai too. 394 00:21:07,580 --> 00:21:08,580 But it's normal 395 00:21:09,490 --> 00:21:11,580 for CPAs to travel around. 396 00:21:17,260 --> 00:21:18,380 Think about it. 397 00:21:18,380 --> 00:21:19,730 I have to go. 398 00:21:19,730 --> 00:21:20,610 I ordered steak for you. 399 00:21:20,610 --> 00:21:21,780 Enjoy. 400 00:21:22,580 --> 00:21:23,220 OK. 401 00:21:23,420 --> 00:21:24,220 Thanks. 402 00:21:40,780 --> 00:21:42,820 Here's your steak. 403 00:22:01,820 --> 00:22:02,970 Tasty? 404 00:22:08,220 --> 00:22:09,940 Even tastier than mine? 405 00:22:10,380 --> 00:22:11,700 Check this out. 406 00:22:11,700 --> 00:22:13,780 Rest assured 407 00:22:13,780 --> 00:22:15,260 as it's clean and cooked. 408 00:22:16,980 --> 00:22:17,900 How is it? 409 00:22:17,900 --> 00:22:19,620 Restaurant quality, right? 410 00:22:41,780 --> 00:22:42,900 You are still here? 411 00:22:44,130 --> 00:22:45,330 I was afraid of traffic jams. 412 00:22:45,940 --> 00:22:46,620 I had no idea 413 00:22:46,620 --> 00:22:48,410 that little amount of work 414 00:22:48,410 --> 00:22:50,100 could keep you here until this time. 415 00:22:52,860 --> 00:22:53,460 Let's go. 416 00:22:53,460 --> 00:22:54,500 I'll drive you home. 417 00:22:54,780 --> 00:22:56,330 No need. I can take a cab. 418 00:22:56,330 --> 00:22:57,060 Save it. 419 00:22:57,060 --> 00:22:58,300 That's how we do things here. 420 00:22:58,300 --> 00:22:59,260 You will know. 421 00:22:59,260 --> 00:23:00,410 Gather your stuff, we are leaving. 422 00:23:12,260 --> 00:23:13,340 Here? 423 00:23:13,340 --> 00:23:14,420 Here's fine. 424 00:23:14,660 --> 00:23:15,580 Thank you. 425 00:23:15,580 --> 00:23:17,180 I could have gotten my own cab... 426 00:23:17,180 --> 00:23:18,060 Good night. 427 00:23:45,940 --> 00:23:49,040 {\an8}[Mr. Wang from the nursing home] 428 00:23:50,570 --> 00:23:51,340 Hello. 429 00:24:29,840 --> 00:24:31,380 {\an8}[14 years ago] 430 00:24:33,380 --> 00:24:34,660 Calm down! 431 00:24:36,100 --> 00:24:36,780 Dad! 432 00:24:37,620 --> 00:24:38,220 Dad! 433 00:24:38,220 --> 00:24:39,260 Come down. 434 00:24:40,060 --> 00:24:40,500 Dad! 435 00:24:40,500 --> 00:24:41,900 Dad, don't! 436 00:24:44,260 --> 00:24:45,540 Calm down! 437 00:24:45,540 --> 00:24:47,220 What's bothering you? 438 00:24:48,500 --> 00:24:49,660 Here comes the police! 439 00:24:54,170 --> 00:24:55,140 Gu Peng, calm down. 440 00:24:55,140 --> 00:24:56,100 Just calm down. 441 00:24:56,100 --> 00:24:57,780 Do not jump! 442 00:24:57,780 --> 00:24:58,660 Gu Peng! 443 00:24:58,660 --> 00:24:59,300 Calm down, sir. 444 00:24:59,300 --> 00:25:00,010 Be calm. 445 00:25:00,010 --> 00:25:01,090 We can talk, come down first. 446 00:25:01,090 --> 00:25:02,530 Dad, dad. 447 00:25:02,900 --> 00:25:04,730 You can't be corrupted, step down, please. 448 00:25:04,730 --> 00:25:06,140 Gu Peng, come down here. 449 00:25:06,140 --> 00:25:06,940 Calm down. 450 00:25:06,940 --> 00:25:08,740 Gu Peng, just step down. 451 00:25:08,740 --> 00:25:10,380 It's really dangerous. 452 00:25:16,060 --> 00:25:17,540 Dad! 453 00:25:30,220 --> 00:25:31,420 It's high paraplegia. 454 00:25:31,810 --> 00:25:33,260 Long-term hospitalization is required. 455 00:25:41,250 --> 00:25:42,340 He was talking about you 456 00:25:42,660 --> 00:25:44,100 in the afternoon. 457 00:25:44,420 --> 00:25:46,090 All of a sudden... 458 00:26:28,500 --> 00:26:29,180 Hello. 459 00:26:32,060 --> 00:26:33,650 You've met Qiu Dongna? 460 00:26:35,730 --> 00:26:36,860 She turned it down? 461 00:26:38,490 --> 00:26:40,380 That's surprising. 462 00:26:42,860 --> 00:26:44,460 Now that you mentioned it, 463 00:26:46,060 --> 00:26:48,540 she seems to be brought up by just her mom. 464 00:26:50,020 --> 00:26:51,010 Her mom came to 465 00:26:51,740 --> 00:26:53,890 Shanghai when she was young for her marriage. 466 00:26:56,090 --> 00:26:58,260 It's understandable that she doesn't want to move. 467 00:27:01,980 --> 00:27:02,820 Me? 468 00:27:08,660 --> 00:27:10,220 I've been working. 469 00:27:11,580 --> 00:27:12,460 I'm fine. 470 00:27:12,460 --> 00:27:14,220 Like usual. 471 00:27:16,620 --> 00:27:17,620 OK. 472 00:27:18,020 --> 00:27:20,100 Let's meet up some time. 473 00:27:34,660 --> 00:27:36,380 I'm sorry for your loss. 474 00:27:36,940 --> 00:27:39,020 I came as soon as I got the call. 475 00:27:39,650 --> 00:27:40,650 It's so late, I don't know 476 00:27:40,650 --> 00:27:42,380 where to find some proper clothes. 477 00:27:42,850 --> 00:27:44,860 Let's make do with these. 478 00:27:45,860 --> 00:27:47,860 We will find proper clothes later. 479 00:27:47,860 --> 00:27:49,260 Thanks, Cheng. 480 00:27:50,020 --> 00:27:52,580 I had no one else to turn to. 481 00:27:52,580 --> 00:27:53,820 Don't say that. 482 00:27:53,820 --> 00:27:55,170 I'm here for you. 483 00:27:56,100 --> 00:27:57,580 I'll take a look. 484 00:28:22,500 --> 00:28:24,140 Has the funeral home sent the car yet? 485 00:28:24,650 --> 00:28:25,740 On the way. 486 00:28:26,620 --> 00:28:27,460 Cheng. 487 00:28:28,100 --> 00:28:30,340 Here are some photos of my dad. 488 00:28:30,340 --> 00:28:31,420 Please print them out for me. 489 00:28:31,420 --> 00:28:32,100 OK. 490 00:28:33,220 --> 00:28:34,740 I've got some business with the firm, 491 00:28:34,740 --> 00:28:35,890 I gotta go. 492 00:28:37,620 --> 00:28:38,500 Now? 493 00:28:38,500 --> 00:28:39,730 Just take some time off. 494 00:28:41,020 --> 00:28:42,700 I'll take the time off 495 00:28:42,700 --> 00:28:43,900 when it is my photo 496 00:28:43,900 --> 00:28:45,500 that needs to be printed. 497 00:28:47,380 --> 00:28:49,290 Thanks, guys. 498 00:28:52,220 --> 00:28:53,780 I will pay you 499 00:28:53,780 --> 00:28:55,060 for the photos and your time. 500 00:28:55,780 --> 00:28:56,740 Bye. 501 00:29:00,850 --> 00:29:01,660 Cheng, 502 00:29:02,140 --> 00:29:04,660 Fei's not close to his father? 503 00:29:04,980 --> 00:29:06,180 Shut up. 504 00:29:07,740 --> 00:29:09,580 His father has been like this for years, 505 00:29:09,580 --> 00:29:11,460 you don't know what he's been through. 506 00:29:14,940 --> 00:29:17,460 You followed him from Beijing to Shanghai, 507 00:29:17,460 --> 00:29:18,860 he must be a remarkable person. 508 00:29:18,860 --> 00:29:21,020 There is no filial son at the bedside after a long illness. 509 00:29:24,220 --> 00:29:25,050 Let's go. 510 00:29:51,780 --> 00:29:52,500 Ma'am. 511 00:29:54,300 --> 00:29:55,460 An electronic copy is not acceptable. 512 00:29:55,460 --> 00:29:56,620 We need the original document. 513 00:29:56,620 --> 00:29:58,290 Do not bore me with everything. 514 00:29:58,820 --> 00:29:59,780 Yunyun. 515 00:29:59,780 --> 00:30:00,930 Did you see Fei? 516 00:30:00,930 --> 00:30:02,690 I tried to call him this morning 517 00:30:02,690 --> 00:30:03,660 but he didn't pick up. 518 00:30:14,130 --> 00:30:16,100 The number you have dialed 519 00:30:16,100 --> 00:30:17,700 is busy. 520 00:30:17,860 --> 00:30:18,620 Sorry. 521 00:30:18,620 --> 00:30:20,140 The number you have dialed is busy. 522 00:30:26,300 --> 00:30:27,330 Minli. 523 00:30:27,330 --> 00:30:29,420 Change my flight to the afternoon. 524 00:30:48,420 --> 00:30:50,580 Sorry, the number... 525 00:31:20,100 --> 00:31:20,930 Gu Fei, 526 00:31:20,930 --> 00:31:22,060 I know you are home. 527 00:31:22,300 --> 00:31:24,770 If you are in some trouble, 528 00:31:25,380 --> 00:31:26,940 I'm gonna get the police to kick the door open. 529 00:31:47,300 --> 00:31:49,090 Shouldn't you be on the plane? 530 00:32:01,970 --> 00:32:03,980 Shouldn't you be at work? 531 00:32:04,900 --> 00:32:06,250 I'm too tired. 532 00:32:06,250 --> 00:32:07,980 I need some sleep. 533 00:32:09,500 --> 00:32:10,900 I'll order some coffee for you. 534 00:32:11,260 --> 00:32:12,850 You are no longer at Yinxin. 535 00:32:12,850 --> 00:32:14,420 You can't do whatever you like. 536 00:32:14,820 --> 00:32:15,660 I'm your partner. 537 00:32:15,660 --> 00:32:17,300 I need to be responsible for everyone. 538 00:32:18,660 --> 00:32:19,820 My father died. 539 00:32:22,140 --> 00:32:24,140 No need to come up with 540 00:32:24,140 --> 00:32:25,340 consolations. 541 00:32:25,340 --> 00:32:27,460 Even I don't know how I feel. 542 00:32:41,010 --> 00:32:42,220 When did it happen? 543 00:32:42,220 --> 00:32:43,300 Last night. 544 00:32:48,260 --> 00:32:49,580 To be frank, 545 00:32:49,930 --> 00:32:51,100 I'm a little relieved 546 00:32:52,100 --> 00:32:54,330 that he died. 547 00:32:56,970 --> 00:32:59,220 Is that cold? 548 00:33:02,180 --> 00:33:03,340 You need an assistant. 549 00:33:03,340 --> 00:33:04,890 Regarding Fan's due diligence, 550 00:33:04,890 --> 00:33:06,860 Yang can fill in for now, OK? 551 00:33:07,180 --> 00:33:09,460 Or would you prefer Chen Jinfeng? 552 00:33:13,220 --> 00:33:14,420 Find someone competent 553 00:33:14,420 --> 00:33:15,770 to come to Heavenly Garden. 554 00:33:15,770 --> 00:33:16,980 Also, book 555 00:33:16,980 --> 00:33:19,500 a Chengdu to Shanghai flight tomorrow morning. 556 00:33:19,500 --> 00:33:21,380 And Shanghai to Chengdu 557 00:33:22,170 --> 00:33:24,140 the day after. 558 00:33:27,980 --> 00:33:30,620 I can travel between Shanghai and Chengdu for now. 559 00:33:31,090 --> 00:33:33,140 Cheng Fanyang, you are a robot. 560 00:33:33,140 --> 00:33:35,420 I don't know how Youxin puts up with you. 561 00:33:36,500 --> 00:33:38,620 I'm not good at consoling people, 562 00:33:39,860 --> 00:33:42,020 but I can help you with your work. 563 00:33:42,460 --> 00:33:44,660 Plus you probably don't even what to talk to me about this. 564 00:33:46,370 --> 00:33:47,780 We've known each other for 8 years 565 00:33:47,900 --> 00:33:49,420 and worked together for 2 years. 566 00:33:49,860 --> 00:33:51,260 But you never told me 567 00:33:51,260 --> 00:33:52,900 anything about your family. 568 00:33:53,410 --> 00:33:54,850 Certainly, I didn't ask. 569 00:33:55,660 --> 00:33:57,250 But I remember you said 570 00:33:58,140 --> 00:34:01,220 you came to Shanghai for reason. 571 00:34:02,140 --> 00:34:03,530 I couldn't survive in Beijing anymore, 572 00:34:03,530 --> 00:34:04,850 so I came to Shanghai. 573 00:34:05,220 --> 00:34:06,620 My dad's name is Gu Peng. 574 00:34:08,580 --> 00:34:10,570 That Gu Peng? 575 00:34:12,780 --> 00:34:13,330 Don't drink this. 576 00:34:13,330 --> 00:34:14,380 It's off. 577 00:34:16,260 --> 00:34:16,940 Yeah. 578 00:34:17,380 --> 00:34:19,100 The Gu Peng who embezzled public funds 579 00:34:19,100 --> 00:34:20,900 in that famous auditing case. 580 00:34:29,380 --> 00:34:30,780 You accused me of not sharing, 581 00:34:31,420 --> 00:34:33,010 now look at your reaction. 582 00:34:36,060 --> 00:34:37,650 I know you are doing your best. 583 00:34:37,820 --> 00:34:39,060 I don't need your pity. 584 00:34:39,060 --> 00:34:39,940 Thank you. 585 00:34:44,300 --> 00:34:46,179 No accounting fraud can get away. 586 00:34:46,380 --> 00:34:49,060 I will make arrangements with Yang regarding my work. 587 00:34:49,300 --> 00:34:51,850 You can focus on the project in Chengdu. 588 00:34:55,570 --> 00:34:57,100 Anything else? 589 00:34:58,890 --> 00:35:01,020 When is the funeral? 590 00:35:02,980 --> 00:35:04,260 As cold as I am, 591 00:35:05,100 --> 00:35:06,180 he is my father 592 00:35:06,180 --> 00:35:07,860 after all. 593 00:35:14,220 --> 00:35:15,170 My condolences. 594 00:35:19,820 --> 00:35:22,860 You should move on. 595 00:35:23,090 --> 00:35:24,410 You should leave. 596 00:35:24,700 --> 00:35:25,540 Really. 597 00:35:46,410 --> 00:35:47,660 Mom, I finished my interview. 598 00:35:47,660 --> 00:35:48,460 I think so. 599 00:35:48,460 --> 00:35:50,050 Should be alright. 600 00:35:50,050 --> 00:35:51,370 I'm coming home now. 601 00:35:51,370 --> 00:35:52,860 On the bus. 602 00:35:52,860 --> 00:35:53,620 The... 603 00:35:57,410 --> 00:35:58,500 Hello? 604 00:35:58,500 --> 00:35:59,860 Are you Gu Peng's family? 605 00:35:59,860 --> 00:36:01,620 Please make the payment. 606 00:36:02,020 --> 00:36:03,460 Gu Peng? 607 00:36:04,860 --> 00:36:06,260 You should call his son, 608 00:36:06,260 --> 00:36:07,780 Gu Fei. 609 00:36:07,780 --> 00:36:09,610 I used to be his assistant, 610 00:36:09,610 --> 00:36:11,660 so he might have left my number. 611 00:36:11,660 --> 00:36:12,740 But I no longer 612 00:36:12,740 --> 00:36:14,250 work for him. 613 00:36:14,900 --> 00:36:16,130 I can't reach him. 614 00:36:16,130 --> 00:36:17,940 Can you talk to him? 615 00:36:17,940 --> 00:36:20,140 He needs to settle the bills for the funeral. 616 00:36:20,140 --> 00:36:20,700 Jeez. 617 00:36:20,700 --> 00:36:22,220 You try to get out of paying this? 618 00:36:22,380 --> 00:36:24,100 Funeral? 619 00:36:24,740 --> 00:36:26,460 The funeral home has taken the body, 620 00:36:27,100 --> 00:36:28,940 but he didn't pay. 621 00:36:29,860 --> 00:36:31,090 You are saying 622 00:36:34,610 --> 00:36:37,570 Gu Fei's father died? 623 00:36:40,580 --> 00:36:41,700 They are trying to scam you, 624 00:36:41,700 --> 00:36:43,060 putting up the price. 625 00:36:43,060 --> 00:36:44,540 The quality of the shroud is so bad, 626 00:36:44,540 --> 00:36:45,930 I put it back. 627 00:36:46,460 --> 00:36:48,540 Use the one that Lali bought this morning. 628 00:36:49,300 --> 00:36:50,580 The funeral is the day after tomorrow. 629 00:36:50,580 --> 00:36:52,210 Go prepare the armbands 630 00:36:52,210 --> 00:36:54,380 and the photo. 631 00:36:58,800 --> 00:37:01,000 {\an8}[Miss Stubborn] 632 00:37:16,060 --> 00:37:16,850 Allow me. 633 00:37:17,700 --> 00:37:18,490 OK. 634 00:37:18,780 --> 00:37:19,700 Thanks. 635 00:37:22,340 --> 00:37:23,780 So many things. 636 00:37:24,300 --> 00:37:25,420 You going on a picnic? 637 00:37:25,940 --> 00:37:27,780 Fanyang asked me to buy them. 638 00:37:28,020 --> 00:37:29,140 She said they are for you. 639 00:37:29,140 --> 00:37:31,540 And asked me to remind you to eat. 640 00:37:32,780 --> 00:37:34,690 I'm sorry for your loss, sir. 641 00:37:34,980 --> 00:37:36,890 I'll do anything to help. 642 00:37:38,580 --> 00:37:40,410 Take my laptop out of the suitcase. 643 00:37:40,410 --> 00:37:41,820 There is also a folder in there 644 00:37:42,100 --> 00:37:44,100 with the badges and business cards. 645 00:37:44,100 --> 00:37:45,980 Take them to Yang Yunyun for me. 646 00:37:45,980 --> 00:37:48,700 She's just supporting this project, 647 00:37:49,260 --> 00:37:51,580 but I need her around for longer. 648 00:37:52,860 --> 00:37:53,540 Sure. 649 00:38:32,620 --> 00:38:33,740 What are you doing here? 650 00:38:35,340 --> 00:38:36,380 Waiting for you. 651 00:39:10,340 --> 00:39:11,580 This apartment 652 00:39:12,050 --> 00:39:14,220 hasn't changed one bit 653 00:39:14,620 --> 00:39:15,940 since you moved in. 654 00:39:26,180 --> 00:39:28,820 I got the call from the nursing home 655 00:39:29,820 --> 00:39:31,380 and learned about your father. 656 00:39:31,380 --> 00:39:32,900 No need to say you are sorry. 657 00:39:34,100 --> 00:39:36,780 He's dead to me since 10 years ago. 658 00:39:38,620 --> 00:39:41,020 I'm not here to say that. 659 00:39:42,090 --> 00:39:43,140 I just thought 660 00:39:44,170 --> 00:39:45,730 you should have this. 661 00:39:56,860 --> 00:39:58,100 Money for the noodles. 662 00:40:01,440 --> 00:40:05,340 {\an8}[Two years ago] 663 00:40:02,330 --> 00:40:03,650 You've got the right idea. 664 00:40:03,740 --> 00:40:05,340 The cost of transportation 665 00:40:05,780 --> 00:40:09,050 can't be the same from the beginning of the year to the year-end. 666 00:40:15,300 --> 00:40:16,780 Sorry, we didn't order this. 667 00:40:17,170 --> 00:40:18,340 Yes, we did. 668 00:40:18,700 --> 00:40:19,730 I ordered it. 669 00:40:19,730 --> 00:40:22,060 Mr. Gu asked me to treat you to a bowl of birthday noodles. 670 00:40:22,460 --> 00:40:24,260 He happened to be awake 671 00:40:24,260 --> 00:40:25,330 when I went to the nursing home 672 00:40:25,330 --> 00:40:26,900 to make the payment. 673 00:40:26,900 --> 00:40:27,970 See? 674 00:40:27,970 --> 00:40:29,610 He was thinking about your birthday. 675 00:40:29,610 --> 00:40:32,580 He asked me to buy you the noodles on his behalf. 676 00:40:42,300 --> 00:40:43,340 I'm leaving. 677 00:40:44,940 --> 00:40:45,820 Boss. 678 00:40:54,100 --> 00:40:55,810 There is no mark on this banknote. 679 00:40:56,300 --> 00:40:57,940 And you kept it for two years? 680 00:40:59,300 --> 00:41:00,770 I could never make a mistake 681 00:41:01,260 --> 00:41:03,020 with money. 682 00:41:11,180 --> 00:41:12,380 Not bad. 683 00:41:14,700 --> 00:41:16,610 He corrupted 120 million, 684 00:41:16,610 --> 00:41:19,540 then paid 100 RMB for the birthday noodles, 685 00:41:20,180 --> 00:41:22,420 and he wants a clean slate? 686 00:41:24,340 --> 00:41:26,050 What is he thinking? 687 00:41:26,050 --> 00:41:26,780 Is it so easy 688 00:41:26,780 --> 00:41:28,980 to be a father? 689 00:41:29,500 --> 00:41:30,690 Make a baby with his sperm 690 00:41:30,690 --> 00:41:31,450 and leave him alone. 691 00:41:31,450 --> 00:41:32,500 Ruin his life 692 00:41:32,500 --> 00:41:34,420 when he's just in his twenties. 693 00:41:35,140 --> 00:41:36,820 Then leave everything behind. 694 00:41:37,580 --> 00:41:40,220 I don't know what's it like to be a father, 695 00:41:40,690 --> 00:41:42,180 and my dad passed away a long time ago too. 696 00:41:42,180 --> 00:41:44,140 I don't have much to say about it. 697 00:41:44,140 --> 00:41:46,060 Let me see if this is a fake banknote. 698 00:41:47,140 --> 00:41:49,610 He could totally do something like this. 699 00:41:53,060 --> 00:41:55,140 What kind of father is this? 700 00:41:55,500 --> 00:41:57,580 Committing a huge crime 701 00:41:57,580 --> 00:41:58,900 and leave the consequences 702 00:41:59,260 --> 00:42:01,340 to his son. 703 00:42:03,780 --> 00:42:05,740 But if the son 704 00:42:06,330 --> 00:42:08,090 didn't offer to 705 00:42:08,340 --> 00:42:09,940 pay all the money back 706 00:42:10,290 --> 00:42:11,900 to make up for the mistake, 707 00:42:12,540 --> 00:42:14,100 his life wouldn't 708 00:42:14,540 --> 00:42:17,300 have been so miserable. 709 00:42:17,500 --> 00:42:18,260 Right? 710 00:42:21,060 --> 00:42:23,340 You had the choice not to do so. 711 00:42:23,940 --> 00:42:26,100 When you moved to Shanghai, 712 00:42:26,540 --> 00:42:28,700 you transferred him here too. 713 00:42:29,540 --> 00:42:31,620 You could have left him in Beijing. 714 00:42:36,490 --> 00:42:37,570 I had no choice. 715 00:42:38,740 --> 00:42:41,020 He is already the irresponsible one, 716 00:42:42,090 --> 00:42:43,970 if I act irresponsibly too, 717 00:42:44,290 --> 00:42:45,170 people would say 718 00:42:45,170 --> 00:42:46,340 look at that son, 719 00:42:46,340 --> 00:42:48,660 he's just like his father! 720 00:42:49,010 --> 00:42:51,010 It's already hard enough for me 721 00:42:51,010 --> 00:42:52,900 due to his crime. 722 00:43:01,260 --> 00:43:02,580 Do you hate him? 45456

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.