All language subtitles for My.Treasure.S01E02.1080p.IQ.WEB-DL.AAC2.0.H.265-HBO

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:34,000 --> 00:01:40,339 Legendado Pela Equipe Doramas TV Telegram @doramastvbr 2 00:01:43,700 --> 00:01:45,500 I'll have to throw it out in two hours. 3 00:01:45,500 --> 00:01:46,460 Here. 4 00:01:46,970 --> 00:01:48,380 Eat it. 5 00:01:48,380 --> 00:01:49,610 So stingy. 6 00:01:49,610 --> 00:01:52,250 How come the salmon in the fridge never expires? 7 00:01:53,330 --> 00:01:54,740 I've got new intel for you. 8 00:01:55,820 --> 00:01:57,380 Your line manager 9 00:01:57,380 --> 00:01:58,850 and the girl from the project, 10 00:01:58,850 --> 00:02:00,820 something is going on between them. 11 00:02:02,900 --> 00:02:03,690 The guy used 12 00:02:03,690 --> 00:02:05,660 the girl's loyalty card the other day. 13 00:02:07,650 --> 00:02:09,020 You need to be smart about it. 14 00:02:09,020 --> 00:02:10,419 Don't get yourself in trouble. 15 00:02:11,490 --> 00:02:13,660 I've already got myself into huge trouble. 16 00:02:14,300 --> 00:02:15,540 You only worked here for a week, 17 00:02:15,540 --> 00:02:17,380 and you noticed their affair. 18 00:02:17,620 --> 00:02:19,180 How come I was so stupid! 19 00:02:19,180 --> 00:02:20,020 What trouble? 20 00:02:20,020 --> 00:02:21,100 What's going on? 21 00:02:21,579 --> 00:02:23,300 Li Chuning set me up 22 00:02:23,300 --> 00:02:25,570 and led me to their office when they were doing it. 23 00:02:25,570 --> 00:02:26,660 I almost died right there 24 00:02:27,100 --> 00:02:29,100 when I pushed that door and saw it. 25 00:02:31,620 --> 00:02:32,579 And then? 26 00:02:32,980 --> 00:02:34,220 What were they doing? 27 00:02:36,100 --> 00:02:37,570 Were they naked? 28 00:02:37,820 --> 00:02:39,860 Who's got a better body? The guy or the girl? 29 00:02:40,700 --> 00:02:42,530 Why are you focusing on those? 30 00:02:42,530 --> 00:02:45,100 I might lose my job over this. 31 00:02:46,860 --> 00:02:48,540 Are you trying to give me a heads-up? 32 00:02:49,300 --> 00:02:50,420 We had a deal. 33 00:02:50,420 --> 00:02:51,300 You pay the rent. 34 00:02:52,940 --> 00:02:55,100 Even if you have to go to Renmin Plaza 35 00:02:55,100 --> 00:02:56,300 and beg for money, 36 00:02:56,300 --> 00:02:57,780 you gotta pay the rent. 37 00:02:57,780 --> 00:02:58,460 You have to. 38 00:02:58,460 --> 00:03:00,220 You're so mean sometimes. 39 00:03:01,940 --> 00:03:03,540 Because I know you well. 40 00:03:03,860 --> 00:03:07,340 If you really got screwed 41 00:03:07,340 --> 00:03:08,740 'cause your schoolmate set you up, 42 00:03:08,740 --> 00:03:11,300 you would have bought a knife and killed her. 43 00:03:11,300 --> 00:03:13,450 You wouldn't be able to sit down and eat noodles. 44 00:03:15,260 --> 00:03:16,020 Spill the beans. 45 00:03:16,260 --> 00:03:17,380 What happened in the end? 46 00:03:21,900 --> 00:03:23,060 You took a picture? 47 00:03:23,620 --> 00:03:24,579 Show me. 48 00:03:25,420 --> 00:03:26,579 I didn't. 49 00:03:26,579 --> 00:03:28,290 Am I that kind of person? 50 00:03:28,540 --> 00:03:30,300 I couldn't think of other moves. 51 00:03:30,300 --> 00:03:32,340 At a moment like that, I just had to do something. 52 00:03:32,620 --> 00:03:34,620 Otherwise, we would end up on the streets. 53 00:03:36,620 --> 00:03:37,970 Anyway, I already told him 54 00:03:38,220 --> 00:03:39,380 that I don't have the picture. 55 00:03:39,380 --> 00:03:41,260 It's up to him to believe me or not. 56 00:03:41,820 --> 00:03:44,540 You could have taken one. Just delete it afterward. 57 00:03:58,500 --> 00:03:59,980 Is it those two? 58 00:04:03,380 --> 00:04:04,340 Yes. 59 00:04:12,780 --> 00:04:13,610 Are you out of your mind? 60 00:04:14,820 --> 00:04:16,740 I said I would take care of it. 61 00:04:17,220 --> 00:04:18,779 She's just an intern. 62 00:04:19,500 --> 00:04:21,620 You know that I want more. 63 00:04:22,210 --> 00:04:23,260 Didn't you tell me 64 00:04:23,580 --> 00:04:25,610 you would get a divorce in three years? 65 00:04:25,610 --> 00:04:27,140 Wait a few months longer. 66 00:04:27,140 --> 00:04:28,620 I'll think about it when my son starts primary school. 67 00:04:32,300 --> 00:04:34,060 After primary school, you would say middle school. 68 00:04:34,060 --> 00:04:35,900 You don't want a divorce at all, do you? 69 00:04:36,580 --> 00:04:38,220 Fine, then let everyone know about us. 70 00:04:38,220 --> 00:04:39,220 I'm not married. 71 00:04:39,490 --> 00:04:41,180 I've got nothing to worry about. 72 00:04:47,340 --> 00:04:48,340 Hello. 73 00:04:50,780 --> 00:04:51,900 Hold on for a while longer. 74 00:04:52,980 --> 00:04:53,820 How about this? 75 00:04:54,140 --> 00:04:55,380 I'll talk to my wife 76 00:04:55,380 --> 00:04:56,409 when I get home tonight. 77 00:04:56,409 --> 00:04:57,380 Alright? 78 00:04:58,610 --> 00:04:59,420 One week. 79 00:04:59,860 --> 00:05:01,420 You have one week at most. 80 00:05:10,500 --> 00:05:11,340 Come out. 81 00:05:11,340 --> 00:05:12,420 They've left. 82 00:05:13,340 --> 00:05:15,500 They've left. 83 00:05:18,820 --> 00:05:20,020 What an asshole! 84 00:05:38,340 --> 00:05:39,700 You've done well. 85 00:05:39,700 --> 00:05:40,940 Sammy left the company. 86 00:05:41,090 --> 00:05:42,220 Sammy left? 87 00:05:42,460 --> 00:05:44,170 Keep on pretending. 88 00:05:44,380 --> 00:05:45,730 I might have to leave too. 89 00:05:45,930 --> 00:05:47,180 Are you satisfied now? 90 00:05:47,580 --> 00:05:49,940 Green tea suits a fake bitch like you. 91 00:05:50,540 --> 00:05:52,180 I mean, it's fair that you have to leave. 92 00:05:52,180 --> 00:05:53,530 But why did Sammy leave? 93 00:05:55,170 --> 00:05:57,420 Because Boss handed in his resignation letter. 94 00:05:57,420 --> 00:05:59,580 But the partners think Sammy seduced him. 95 00:05:59,580 --> 00:06:02,330 So Boss gets to stay 96 00:06:02,740 --> 00:06:04,850 and Sammy will be transferred to River Town. 97 00:06:05,220 --> 00:06:06,540 So she quit. 98 00:06:25,300 --> 00:06:26,210 Boss. 99 00:06:26,420 --> 00:06:27,650 I didn't take the picture. 100 00:06:29,260 --> 00:06:30,540 It doesn't matter now. 101 00:06:31,460 --> 00:06:33,100 I should have ended with her long ago. 102 00:06:37,260 --> 00:06:38,300 Hey, my beautiful wife. 103 00:06:38,530 --> 00:06:39,940 Did you get the flowers? 104 00:06:41,490 --> 00:06:42,810 Yes, I'll come home for dinner tonight. 105 00:06:43,540 --> 00:06:45,820 I already miss you so much. 106 00:06:45,820 --> 00:06:48,650 I love you, only you. 107 00:07:06,770 --> 00:07:07,500 {\an8}[Employment Contract] 108 00:07:07,250 --> 00:07:09,180 Sign this employment contract 109 00:07:09,180 --> 00:07:11,140 if you agree to the terms and salary. 110 00:07:11,420 --> 00:07:12,380 Congratulations. 111 00:07:12,380 --> 00:07:13,500 You're the only girl 112 00:07:13,500 --> 00:07:15,100 that gets to stay among all the interns. 113 00:07:16,660 --> 00:07:17,980 Of course I won't accept it. 114 00:07:17,980 --> 00:07:19,780 You're telling me you can't hire me now? 115 00:07:19,780 --> 00:07:21,890 I missed out on other opportunities for this internship. 116 00:07:21,890 --> 00:07:23,940 Why would I say "I leave voluntarily"? 117 00:07:33,260 --> 00:07:35,180 But it's a strategic adjustment by the group. 118 00:07:35,530 --> 00:07:36,500 There's nothing I can do. 119 00:07:36,500 --> 00:07:39,050 What do you mean by paying me intern salary? 120 00:07:39,250 --> 00:07:40,900 Do not mix those two up. 121 00:07:40,900 --> 00:07:42,820 You guys have defaulted, 122 00:07:42,820 --> 00:07:44,620 you need to compensate me for my actual loss, 123 00:07:44,620 --> 00:07:46,820 not just some intern salary. 124 00:07:47,100 --> 00:07:49,140 This is proof of my actual loss. 125 00:07:49,730 --> 00:07:50,340 If you can't 126 00:07:50,340 --> 00:07:52,540 adequately compensate me for these, 127 00:07:52,540 --> 00:07:54,010 I'll go to arbitration. 128 00:08:12,660 --> 00:08:13,980 Are you really leaving? 129 00:08:15,060 --> 00:08:16,100 I heard that you've helped 130 00:08:16,100 --> 00:08:17,300 all the interns that got an offer 131 00:08:17,300 --> 00:08:18,770 but lost the job in the end 132 00:08:18,770 --> 00:08:20,660 get the highest possible compensation. 133 00:08:21,410 --> 00:08:22,220 Well done. 134 00:08:22,220 --> 00:08:24,420 We should fight for our rights like this. 135 00:08:24,930 --> 00:08:26,340 I know you don't need the money. 136 00:08:26,340 --> 00:08:28,540 You just did it to fight for what's yours. 137 00:08:28,540 --> 00:08:30,460 You'll fit in here. 138 00:08:31,260 --> 00:08:33,500 Cold, ruthless and self-serving. 139 00:08:34,140 --> 00:08:35,929 The villain always accuses others first. 140 00:08:36,220 --> 00:08:37,220 Don't forget. 141 00:08:37,220 --> 00:08:38,780 You pissed me off first. 142 00:08:38,780 --> 00:08:39,419 Besides, 143 00:08:39,419 --> 00:08:40,500 it's not up to me 144 00:08:40,500 --> 00:08:42,090 to decide who gets to stay. 145 00:08:42,260 --> 00:08:43,090 Plus, 146 00:08:43,340 --> 00:08:45,490 I really, really, really need this job. 147 00:08:45,490 --> 00:08:47,580 Stop acting like you're not happy with the situation. 148 00:08:48,060 --> 00:08:50,500 Nobody forced you to stay. 149 00:08:51,100 --> 00:08:52,330 Have a great life! 150 00:08:56,820 --> 00:08:57,610 Also, 151 00:08:58,020 --> 00:08:59,180 Shanghai is quite big. 152 00:08:59,540 --> 00:09:01,500 But if I'm unlucky enough to bump into you again, 153 00:09:01,860 --> 00:09:04,260 I'll make sure to spit on you. 154 00:09:11,980 --> 00:09:14,140 Fan Shuchao used to work for Fan's Garment 155 00:09:14,380 --> 00:09:16,140 then he went on to start his own company. 156 00:09:16,420 --> 00:09:18,290 If we try to piece it together, 157 00:09:19,290 --> 00:09:21,490 I would guess he thinks highly of his ex-employer 158 00:09:22,420 --> 00:09:24,660 so he worked hard to become its distributor. 159 00:09:25,740 --> 00:09:27,380 If anything, it only proves that 160 00:09:27,380 --> 00:09:29,180 Fan's is a successful business. 161 00:09:29,460 --> 00:09:31,580 Now we need more information 162 00:09:31,580 --> 00:09:33,780 to figure out how many of those 60 distributors 163 00:09:33,780 --> 00:09:36,620 are actually its subsidiaries. 164 00:09:36,620 --> 00:09:39,410 You can have the interns assist you with this. 165 00:09:39,410 --> 00:09:41,140 Anything else I can do for you? 166 00:09:41,140 --> 00:09:42,660 I need someone as good as me. 167 00:09:42,900 --> 00:09:44,500 Someone great at everything. 168 00:09:45,100 --> 00:09:47,060 Is it too late to clone me now? 169 00:09:47,060 --> 00:09:48,740 I can't help you with that. 170 00:09:49,020 --> 00:09:50,020 I gotta go. 171 00:09:59,510 --> 00:10:00,980 {\an8}[Mingli] 172 00:10:02,850 --> 00:10:04,100 Hello, Mingli. 173 00:10:04,460 --> 00:10:05,900 Give me the new interns. 174 00:10:05,900 --> 00:10:07,370 I need all of them on my project. 175 00:10:07,810 --> 00:10:08,660 Miss Cheng, 176 00:10:08,660 --> 00:10:10,940 I'm not sure how to cook a medium-rare steak. 177 00:10:11,580 --> 00:10:12,460 Just marinate it then. 178 00:10:12,460 --> 00:10:13,410 I'll cook it myself. 179 00:10:13,410 --> 00:10:14,180 Okay. 180 00:10:41,340 --> 00:10:43,010 How many times have I told you? 181 00:10:44,060 --> 00:10:45,940 You need to change your management style. 182 00:10:46,340 --> 00:10:48,780 Be clear when you give instructions. 183 00:10:48,780 --> 00:10:50,100 It'll be efficient that way. 184 00:10:51,780 --> 00:10:52,980 You cannot just try to 185 00:10:52,980 --> 00:10:54,260 inspire the newbies. 186 00:10:54,500 --> 00:10:56,140 We don't have that much time. 187 00:10:57,580 --> 00:10:59,290 Alright. Let's not talk about it on the phone. 188 00:11:00,100 --> 00:11:02,140 Write down every detail of the incident 189 00:11:02,140 --> 00:11:03,300 and email it to me. 190 00:11:03,940 --> 00:11:05,180 Go reflect on yourself! 191 00:11:46,980 --> 00:11:48,660 So many delicious dishes! 192 00:11:49,380 --> 00:11:50,700 How do you know I'm starving? 193 00:11:50,940 --> 00:11:53,580 I was so busy that I forgot to eat. 194 00:11:53,580 --> 00:11:54,660 I didn't have lunch. 195 00:11:56,980 --> 00:11:57,660 Come. 196 00:11:59,220 --> 00:12:00,060 Sit down. 197 00:12:00,740 --> 00:12:01,740 Thank you. 198 00:12:07,260 --> 00:12:08,540 So many dishes. 199 00:12:10,900 --> 00:12:12,220 May I? 200 00:12:24,860 --> 00:12:25,740 Delicious. 201 00:12:26,580 --> 00:12:29,580 To celebrate Dongna achieving her childhood dream. 202 00:12:29,580 --> 00:12:32,220 This is the fancy steak I promised you. 203 00:12:36,300 --> 00:12:37,900 What's my childhood dream? 204 00:12:37,900 --> 00:12:39,140 To save the world? 205 00:12:39,900 --> 00:12:41,700 I'll show you. 206 00:12:44,680 --> 00:12:46,420 {\an8}[My dream] 207 00:12:45,540 --> 00:12:46,740 I wrote this? 208 00:12:48,420 --> 00:12:49,460 I want to get a job 209 00:12:49,460 --> 00:12:51,660 that makes a lot of money, 210 00:12:51,660 --> 00:12:55,140 to provide a great life for my dear mom. 211 00:13:02,410 --> 00:13:03,500 Such a pity. 212 00:13:03,820 --> 00:13:06,580 My job now does have access to a lot of money. 213 00:13:07,020 --> 00:13:08,860 But I just help others manage it. 214 00:13:09,700 --> 00:13:10,890 What's wrong with others' money? 215 00:13:10,890 --> 00:13:12,500 Just looking at it makes it worth it. 216 00:13:12,970 --> 00:13:13,850 Plus, 217 00:13:13,850 --> 00:13:16,660 my daughter is the best cashier in the world. 218 00:13:16,660 --> 00:13:18,020 The best. 219 00:13:18,900 --> 00:13:19,810 Mom. 220 00:13:19,810 --> 00:13:21,420 You're the mother of a future CPA. 221 00:13:21,420 --> 00:13:22,740 How come you still can't tell the difference 222 00:13:22,740 --> 00:13:24,970 between cashier, accountant and auditor? 223 00:13:26,020 --> 00:13:27,730 Let me give you an example. 224 00:13:28,420 --> 00:13:29,460 A girl 225 00:13:29,460 --> 00:13:32,890 gets money from her dad to buy a toy. 226 00:13:32,890 --> 00:13:34,940 She's a cashier. 227 00:13:35,620 --> 00:13:36,580 After she comes back, 228 00:13:36,580 --> 00:13:38,980 she gives the dad the receipt, 229 00:13:38,980 --> 00:13:41,250 and he recorded the purchase based on the receipt. 230 00:13:41,250 --> 00:13:43,380 He's doing an accountant's job. 231 00:13:43,380 --> 00:13:46,460 The mom suspects the girl embezzled some money, 232 00:13:46,460 --> 00:13:49,140 so she went to the shop and checked the price. 233 00:13:49,140 --> 00:13:50,740 That's an auditor's job. 234 00:13:51,020 --> 00:13:53,460 I do auditing at Derri. 235 00:13:54,450 --> 00:13:56,530 She suspects her own daughter! 236 00:13:56,820 --> 00:13:58,220 Not a harmonious family. 237 00:13:58,580 --> 00:13:59,140 Mom. 238 00:13:59,140 --> 00:14:01,820 You always focus on weird things. 239 00:14:07,380 --> 00:14:08,210 This tastes so good. 240 00:14:08,900 --> 00:14:10,300 Of course. 241 00:14:10,300 --> 00:14:11,850 All steaks taste the same. 242 00:14:11,850 --> 00:14:14,140 The steaks in the restaurant are so pricey, 243 00:14:14,420 --> 00:14:15,860 and they don't even cook it well. 244 00:14:15,860 --> 00:14:17,540 You don't need to worry about my steaks. 245 00:14:17,740 --> 00:14:19,330 They're clean and well-done! 246 00:14:21,060 --> 00:14:21,940 How's it? 247 00:14:21,940 --> 00:14:23,490 Tastes like a restaurant-level steak? 248 00:14:24,100 --> 00:14:25,620 Yes, exactly. 249 00:14:29,060 --> 00:14:29,770 Mom. 250 00:14:30,380 --> 00:14:32,500 I was quite sad today 251 00:14:32,500 --> 00:14:34,610 watching Li Chuning and the others leaving. 252 00:14:35,170 --> 00:14:37,780 Derri really screwed those guys over. 253 00:14:39,450 --> 00:14:41,620 Didn't the firm give her handsome compensation? 254 00:14:44,090 --> 00:14:45,100 Stop thinking about it. 255 00:14:45,100 --> 00:14:46,380 Your own situation is bad enough. 256 00:14:46,380 --> 00:14:48,340 Stop worrying about others. 257 00:14:51,060 --> 00:14:52,140 Do well in the company. 258 00:15:00,620 --> 00:15:01,570 My love. 259 00:15:02,010 --> 00:15:03,540 Give me ten years. 260 00:15:03,940 --> 00:15:04,770 Maybe not even that. 261 00:15:04,770 --> 00:15:07,220 In seven years, I'll retire, 262 00:15:07,580 --> 00:15:08,820 and Bai will take over. 263 00:15:10,180 --> 00:15:12,060 It's been so long since the incident. 264 00:15:12,420 --> 00:15:14,220 He can't keep running away from responsibilities. 265 00:15:15,140 --> 00:15:17,340 I asked him to come back to China and take over. 266 00:15:17,820 --> 00:15:19,290 I'll train him well. 267 00:15:20,340 --> 00:15:23,780 As for you and me, 268 00:15:23,780 --> 00:15:25,890 we can travel around the world 269 00:15:25,890 --> 00:15:28,420 then settle down in the countryside somewhere in Europe. 270 00:15:29,300 --> 00:15:30,580 What a beautiful life it will be! 271 00:15:31,940 --> 00:15:33,020 Do you like the idea? 272 00:15:35,180 --> 00:15:36,450 I like it. 273 00:15:40,620 --> 00:15:42,940 But do you know what I want the most? 274 00:15:43,860 --> 00:15:45,340 It's been seven years. 275 00:15:45,340 --> 00:15:47,220 Haven't we waited long enough? 276 00:15:48,820 --> 00:15:49,980 The steaks are getting cold. 277 00:15:49,980 --> 00:15:51,220 Eat while they are warm. 278 00:16:10,660 --> 00:16:12,300 Let's drink, my love. 279 00:16:34,260 --> 00:16:35,060 I'll take the suitcases. 280 00:16:35,060 --> 00:16:36,500 You guys hop in. 281 00:16:57,300 --> 00:16:58,530 I'll sit in the middle. 282 00:16:58,530 --> 00:16:59,730 I'm skinny. 283 00:17:00,610 --> 00:17:01,580 Wait a second. 284 00:17:02,780 --> 00:17:03,580 Alright. 285 00:17:03,900 --> 00:17:04,810 We have space for you. 286 00:17:04,810 --> 00:17:06,450 Just come. 287 00:17:08,650 --> 00:17:09,300 Dongna, 288 00:17:10,020 --> 00:17:11,339 you go take a taxi. 289 00:17:11,619 --> 00:17:12,490 I mean, 290 00:17:12,660 --> 00:17:14,339 Li also wants a ride. 291 00:17:17,130 --> 00:17:18,060 No problem. 292 00:17:20,940 --> 00:17:21,730 Dongna, 293 00:17:22,060 --> 00:17:23,290 be there in half an hour. 294 00:17:23,290 --> 00:17:24,460 Do not be late! 295 00:17:25,050 --> 00:17:25,660 Alright. 296 00:18:07,410 --> 00:18:08,610 Hey, Boss. 297 00:18:10,050 --> 00:18:11,020 I'm almost there. 298 00:18:11,020 --> 00:18:12,740 500 meters away. 299 00:18:14,740 --> 00:18:16,740 Go back to the firm for a delivery? 300 00:18:16,740 --> 00:18:17,970 Now? 301 00:18:21,100 --> 00:18:23,740 You mailed an important document there. 302 00:18:23,740 --> 00:18:25,500 Okay, I'll go get it. 303 00:18:26,140 --> 00:18:27,530 I'll go back now. 304 00:18:28,580 --> 00:18:29,180 Alright. 305 00:18:47,220 --> 00:18:48,220 When will she be here? 306 00:18:48,220 --> 00:18:50,020 She has to sign it herself. 307 00:18:50,420 --> 00:18:51,820 Could you call her again? 308 00:18:52,260 --> 00:18:53,500 Are you Qiu Dongna from auditing? 309 00:18:53,500 --> 00:18:54,380 Yes. Yes. 310 00:18:54,380 --> 00:18:55,340 Here. 311 00:18:55,340 --> 00:18:56,460 Sign it now. 312 00:18:56,460 --> 00:18:57,300 Okay. Okay. 313 00:18:57,980 --> 00:18:59,660 I've been waiting for you for 20 minutes. 314 00:19:03,290 --> 00:19:04,260 Thank you. 315 00:19:04,260 --> 00:19:05,140 You're welcome. 316 00:19:10,010 --> 00:19:11,100 Hello, Boss. 317 00:19:12,210 --> 00:19:13,500 I've received the document. 318 00:19:13,500 --> 00:19:14,180 Yeah. 319 00:19:16,050 --> 00:19:17,140 No. It can't be. 320 00:19:17,460 --> 00:19:18,860 There's nothing inside. 321 00:19:19,100 --> 00:19:19,980 It's empty. 322 00:19:19,980 --> 00:19:20,690 Nothing inside? 323 00:19:20,980 --> 00:19:21,770 That's impossible. 324 00:19:22,180 --> 00:19:23,140 What's wrong? 325 00:19:23,140 --> 00:19:24,530 I definitely put it inside yesterday. 326 00:19:24,940 --> 00:19:26,580 Didn't you check it before signing? 327 00:19:27,260 --> 00:19:28,740 I'm sorry. Sorry. 328 00:19:28,740 --> 00:19:30,250 Maybe they forgot to pack it. 329 00:19:30,420 --> 00:19:31,660 I'll go chase the delivery guy. 330 00:19:33,450 --> 00:19:34,260 Yes. 331 00:19:34,260 --> 00:19:36,820 I did sign it. 332 00:19:36,820 --> 00:19:38,340 But I need to figure out what happened. 333 00:19:38,340 --> 00:19:39,540 Did you guys lose it 334 00:19:39,540 --> 00:19:40,810 or there's something wrong 335 00:19:40,810 --> 00:19:42,300 on my end? 336 00:19:43,130 --> 00:19:44,570 I'm not blaming it on you. 337 00:19:44,570 --> 00:19:46,650 I just want you to help me look for it. 338 00:19:46,980 --> 00:19:48,090 Is it possible that 339 00:19:48,090 --> 00:19:49,730 your colleague forgot to 340 00:19:49,730 --> 00:19:51,140 put the document inside? 341 00:19:51,140 --> 00:19:52,250 The envelope was intact 342 00:19:52,250 --> 00:19:54,340 when I signed it. 343 00:19:56,820 --> 00:19:57,900 You're saying that 344 00:19:57,900 --> 00:19:59,500 it was already in an envelope 345 00:19:59,500 --> 00:20:01,260 when your colleague picked it up? 346 00:20:02,260 --> 00:20:04,370 Then why didn't you open it and check? 347 00:20:04,370 --> 00:20:06,700 You still charge 12 yuan for an empty envelope? 348 00:20:06,940 --> 00:20:09,060 You guys are so irresponsible. 349 00:20:15,980 --> 00:20:18,330 I'm not sure what document it is. 350 00:20:18,330 --> 00:20:19,380 But it's something 351 00:20:19,380 --> 00:20:20,740 super important. 352 00:20:23,180 --> 00:20:24,780 I got it. Never mind. 353 00:20:25,980 --> 00:20:27,020 Thank you. 354 00:20:31,300 --> 00:20:32,500 It's fine. 355 00:20:46,170 --> 00:20:48,420 I've worked at Derri for years, 356 00:20:48,420 --> 00:20:50,380 and I've never met someone as stupid as you. 357 00:20:50,780 --> 00:20:52,100 Such an important document. 358 00:20:52,100 --> 00:20:53,700 You only got it for a couple of hours 359 00:20:53,900 --> 00:20:56,060 and you managed to lose it. 360 00:20:56,410 --> 00:20:57,820 The envelope was empty. 361 00:20:58,380 --> 00:20:59,980 I also checked it with the delivery company. 362 00:20:59,980 --> 00:21:01,250 It was mailed by you directly. 363 00:21:02,100 --> 00:21:03,700 Could you look for it on your end? 364 00:21:03,700 --> 00:21:05,530 Maybe you forgot to put it inside. 365 00:21:05,530 --> 00:21:07,140 How dare you say that? 366 00:21:07,500 --> 00:21:09,610 Why would I mail an empty envelope to you? 367 00:21:10,490 --> 00:21:12,250 What kind of attitude is this? 368 00:21:12,250 --> 00:21:13,660 You lost an important document 369 00:21:13,660 --> 00:21:15,140 and dare to ask me to look for it. 370 00:21:15,140 --> 00:21:16,180 What's next? 371 00:21:16,650 --> 00:21:18,620 What if you lost a source document for bookkeeping? 372 00:21:18,620 --> 00:21:20,290 Are you gonna forge it? 373 00:21:20,780 --> 00:21:22,050 If you have such a bad attitude, 374 00:21:22,340 --> 00:21:23,900 we can't keep you at Derri. 375 00:21:24,340 --> 00:21:25,570 It's because of the picture, isn't it? 376 00:21:25,570 --> 00:21:26,820 Don't make excuses for yourself! 377 00:21:27,900 --> 00:21:30,540 Look at your own problems when things go wrong! 378 00:21:33,050 --> 00:21:34,810 This is a major mistake 379 00:21:35,460 --> 00:21:37,300 and I'll report it truthfully. 380 00:21:39,020 --> 00:21:41,140 An auditing firm is not like any other firm. 381 00:21:41,140 --> 00:21:42,540 We cannot tolerate 382 00:21:43,050 --> 00:21:45,810 any careless mistake. 383 00:21:53,500 --> 00:21:54,860 From beginning to end, 384 00:21:55,140 --> 00:21:57,500 you didn't tell me what's inside the envelope. 385 00:21:57,500 --> 00:21:59,540 You just said it's an important document 386 00:21:59,540 --> 00:22:01,980 and I shouldn't have signed it without checking. 387 00:22:03,380 --> 00:22:05,170 I've figured it out. 388 00:22:05,170 --> 00:22:07,460 This should be your first warning to me. 389 00:22:07,460 --> 00:22:09,820 It will be a second one, and even a third one, 390 00:22:09,820 --> 00:22:11,660 until I finally quit. 391 00:22:12,420 --> 00:22:14,850 You must have come up with this strategy 392 00:22:14,850 --> 00:22:16,820 last time you had that talk with me. 393 00:22:16,820 --> 00:22:19,220 You never wanted to keep me here. 394 00:22:19,220 --> 00:22:20,300 You only hired me so that 395 00:22:20,300 --> 00:22:22,570 you could fire me for a legitimate reason. 396 00:22:22,570 --> 00:22:24,940 In this way, you don't even have to pay compensation. 397 00:22:24,940 --> 00:22:26,140 And in the future, 398 00:22:26,140 --> 00:22:27,850 it will look really bad on my resume. 399 00:22:27,850 --> 00:22:29,340 I guess other firms 400 00:22:29,340 --> 00:22:31,100 wouldn't hire someone that got fired. 401 00:22:31,810 --> 00:22:32,540 Yes. 402 00:22:32,740 --> 00:22:35,020 I should look at my own problems. 403 00:22:35,020 --> 00:22:36,780 You didn't even hesitate 404 00:22:36,780 --> 00:22:38,730 when sacrificing the woman you love. 405 00:22:39,050 --> 00:22:41,100 How could I make you feel threatened? 406 00:22:46,460 --> 00:22:48,220 You are really smart. 407 00:22:48,780 --> 00:22:50,420 Now that you already know the outcome, 408 00:22:50,660 --> 00:22:52,490 let's not waste each other's time. 409 00:22:54,100 --> 00:22:56,220 I don't need to say it out loud, do I? 410 00:23:00,220 --> 00:23:01,820 I would also like to say one thing. 411 00:23:03,340 --> 00:23:07,060 You can't be a friend of Gu Fei's. 412 00:23:08,420 --> 00:23:11,140 I might be nothing to you. 413 00:23:11,140 --> 00:23:13,780 Maybe an ant you can step on at any time. 414 00:23:13,780 --> 00:23:15,050 But let me tell you this. 415 00:23:15,050 --> 00:23:16,810 Most of the times, 416 00:23:16,810 --> 00:23:18,620 I play nice. I know what to say and what not. 417 00:23:18,620 --> 00:23:20,500 But it doesn't mean I can put up with everything, 418 00:23:20,500 --> 00:23:21,820 or that I have no bottom line. 419 00:23:22,090 --> 00:23:23,850 I can put up with things for survival, 420 00:23:23,850 --> 00:23:26,620 but I can also go all out to survive. 421 00:23:26,620 --> 00:23:28,180 I won't waste my time 422 00:23:28,180 --> 00:23:29,620 on scum like you. 423 00:23:43,790 --> 00:23:45,830 {\an8}[Qiu Dongna] 424 00:23:57,620 --> 00:23:58,860 I'm leaving. 425 00:24:00,180 --> 00:24:00,930 Let's go. 426 00:24:01,690 --> 00:24:02,820 No extra hours today? 427 00:24:03,540 --> 00:24:05,460 Any expired egg for me today? 428 00:24:06,140 --> 00:24:07,500 I've got my salary. 429 00:24:07,660 --> 00:24:08,380 Take this. 430 00:24:09,730 --> 00:24:10,900 If I ever end up on a ventilator, 431 00:24:10,900 --> 00:24:12,140 don't pull the plug! 432 00:24:12,140 --> 00:24:13,820 You really got me salmon! 433 00:24:14,570 --> 00:24:15,450 How much did you get? 434 00:24:15,700 --> 00:24:17,580 Did you make more than 435 00:24:17,580 --> 00:24:18,900 your last job at the supermarket? 436 00:24:18,900 --> 00:24:20,580 But this job is much more tiring. 437 00:24:20,940 --> 00:24:22,620 I only came here to be closer to you. 438 00:24:24,140 --> 00:24:25,220 Otherwise, 439 00:24:25,740 --> 00:24:27,060 if I still worked in a supermarket 440 00:24:27,060 --> 00:24:28,860 that's almost outside of Shanghai, 441 00:24:28,860 --> 00:24:30,530 with you working here in Lujiazui, 442 00:24:30,530 --> 00:24:32,700 I'd basically become an empty-nest elderly. 443 00:24:33,860 --> 00:24:35,900 Don't drool over my savings! 444 00:24:35,900 --> 00:24:37,220 Of course not. 445 00:24:37,220 --> 00:24:39,860 I'm just trying to do a financial plan for us. 446 00:24:39,860 --> 00:24:40,900 Look, 447 00:24:40,900 --> 00:24:42,980 I've just got my salary for the internship. 448 00:24:42,980 --> 00:24:44,420 That, plus your salary, 449 00:24:44,900 --> 00:24:47,180 we might have just enough for the rent! 450 00:24:47,740 --> 00:24:48,330 Eh... 451 00:24:48,330 --> 00:24:50,260 What do you mean you got your salary? 452 00:24:50,650 --> 00:24:52,340 I thought that's at the beginning of next month. 453 00:24:52,500 --> 00:24:53,380 Congratulations! 454 00:24:53,580 --> 00:24:56,880 You've gained the privilege to financially support me for another month. 455 00:24:57,570 --> 00:24:58,740 What? 456 00:24:59,220 --> 00:25:00,740 I'll support you for another month? 457 00:25:03,410 --> 00:25:04,500 What happened to your job? 458 00:25:05,900 --> 00:25:07,220 Was it the cheater and his girlfriend? 459 00:25:07,220 --> 00:25:08,660 It must be. 460 00:25:08,660 --> 00:25:11,130 They had an affair but you have to suffer the consequence? 461 00:25:11,130 --> 00:25:12,260 I won't allow this. 462 00:25:12,660 --> 00:25:14,260 - Mom. - I'll go talk to him. 463 00:25:14,420 --> 00:25:15,730 If he goes low, we'll go lower. 464 00:25:15,730 --> 00:25:16,540 What are you doing? 465 00:25:16,540 --> 00:25:18,260 - Where are you going? - I'll go give him a piece of my mind! 466 00:25:18,260 --> 00:25:19,250 Why are you shouting? 467 00:25:19,250 --> 00:25:19,930 I can shout myself 468 00:25:19,930 --> 00:25:21,900 if that's what I wanted. 469 00:25:22,450 --> 00:25:23,740 This is ridiculous! 470 00:25:26,940 --> 00:25:29,020 I made a mistake 471 00:25:29,020 --> 00:25:30,370 and they fired me. 472 00:25:31,420 --> 00:25:33,100 You were fired? 473 00:25:37,220 --> 00:25:38,730 I'm more miserable than Li Chuning. 474 00:25:39,020 --> 00:25:40,660 I violated the rules 475 00:25:40,980 --> 00:25:42,570 so I didn't even get the compensation. 476 00:25:43,380 --> 00:25:44,770 You just started working 477 00:25:44,770 --> 00:25:46,330 and you've already got fired! 478 00:25:47,180 --> 00:25:48,620 Don't you know our financial situation? 479 00:25:48,620 --> 00:25:50,700 You said you would try hard to keep your job at Derri. 480 00:25:51,100 --> 00:25:52,610 Well, even if I don't make a mistake today, 481 00:25:52,610 --> 00:25:54,250 I will definitely make one tomorrow. 482 00:25:54,540 --> 00:25:57,060 I am doomed at this firm. 483 00:25:57,420 --> 00:25:59,780 It's just a matter of time. 484 00:26:01,140 --> 00:26:01,940 I should have been more careful. 485 00:26:02,900 --> 00:26:04,340 Tell me. What do we do now? 486 00:26:04,700 --> 00:26:07,060 How can we cover the living expenses next month? 487 00:26:07,660 --> 00:26:10,020 There are always more solutions than problems. 488 00:26:10,740 --> 00:26:12,260 I can definitely get a job. 489 00:26:12,260 --> 00:26:14,460 It will just take a few more days. 490 00:26:15,180 --> 00:26:16,100 I've thought it through. 491 00:26:16,100 --> 00:26:18,130 I'll go back to our old house tomorrow 492 00:26:18,130 --> 00:26:20,330 and collect the rent. 493 00:26:21,060 --> 00:26:23,730 Even though it's nowhere near enough 494 00:26:23,730 --> 00:26:25,810 to pay the rent for our current flat, 495 00:26:25,810 --> 00:26:28,220 it's still something. 496 00:26:28,220 --> 00:26:29,060 Am I right? 497 00:26:29,060 --> 00:26:29,660 Right about what? 498 00:26:29,660 --> 00:26:31,540 You think you can just collect rent at any time? 499 00:26:31,540 --> 00:26:34,090 We signed a contract. He pays once every three months. 500 00:26:34,090 --> 00:26:35,260 It is not due anytime soon. 501 00:26:36,220 --> 00:26:38,810 How about we talk with the tenant then? 502 00:26:38,810 --> 00:26:41,260 If he agrees to pay for the next three months now, 503 00:26:41,450 --> 00:26:42,890 we'll give him a 10% discount. 504 00:26:46,340 --> 00:26:47,290 Not a good idea. 505 00:26:48,490 --> 00:26:50,660 It's not easy to find a good tenant. 506 00:26:50,660 --> 00:26:51,460 Also, 507 00:26:51,460 --> 00:26:53,540 it's not easy to rent our old house out. 508 00:26:54,020 --> 00:26:56,820 Why do you keep saying that? 509 00:26:56,820 --> 00:26:58,540 The rent is so cheap. 510 00:26:58,540 --> 00:27:00,930 It's still a good deal even if they rent it to store things. 511 00:27:02,100 --> 00:27:03,500 That's a good point. 512 00:27:03,740 --> 00:27:04,740 But, 513 00:27:05,740 --> 00:27:06,820 I still don't like the idea. 514 00:27:09,290 --> 00:27:09,940 Mom. 515 00:27:10,100 --> 00:27:12,250 You have to hang in there. 516 00:27:12,420 --> 00:27:14,010 I will definitely get a job. 517 00:27:14,010 --> 00:27:15,860 And I'll pay you back then. 518 00:27:15,860 --> 00:27:17,180 I'll even pay the interest. 519 00:27:17,740 --> 00:27:19,970 You... What should I do about you? 520 00:27:20,580 --> 00:27:22,860 You always bring home bad news. 521 00:27:23,180 --> 00:27:25,740 You're gonna scare your mom to death one day. 522 00:27:36,740 --> 00:27:37,700 Dongna. 523 00:27:38,860 --> 00:27:40,090 What? 524 00:27:40,340 --> 00:27:41,620 Help me with the chores. 525 00:27:47,340 --> 00:27:48,540 Qiu Dongna. 526 00:28:03,780 --> 00:28:04,850 What! 527 00:28:04,850 --> 00:28:06,380 Take the bin out. 528 00:28:11,770 --> 00:28:14,140 It's not a big deal if you screw up one exam or two. 529 00:28:15,140 --> 00:28:16,850 You've been working hard, haven't you? 530 00:28:17,340 --> 00:28:19,300 As long as you finish middle school, 531 00:28:19,660 --> 00:28:22,220 you'll be as educated as me. 532 00:28:22,500 --> 00:28:24,460 Then you can at least make it to high school. 533 00:28:24,740 --> 00:28:26,970 Then you'll become more educated than me. 534 00:28:27,580 --> 00:28:29,660 At least you'll always do better than your mother. 535 00:28:29,660 --> 00:28:31,460 So as long as you take one step forward, 536 00:28:31,620 --> 00:28:33,010 you've already won. 537 00:28:41,540 --> 00:28:42,620 You've grown up now. 538 00:28:44,180 --> 00:28:46,420 You don't talk to me like you used to. 539 00:28:56,010 --> 00:28:57,140 The pizza restaurant 540 00:28:57,140 --> 00:28:59,380 paid me for the work I did in the past two months. 541 00:29:01,000 --> 00:29:02,730 I bought a laptop for you with that money. 542 00:29:02,730 --> 00:29:06,660 I know I promised you a laptop long ago, 543 00:29:06,660 --> 00:29:08,010 but I just got enough money. 544 00:29:09,460 --> 00:29:11,090 I've asked around. 545 00:29:11,090 --> 00:29:12,000 Although it's used, 546 00:29:12,000 --> 00:29:14,280 it's the best they've got in the second-hand shop. 547 00:29:15,580 --> 00:29:17,140 I knitted a laptop bag for you. 548 00:29:19,500 --> 00:29:21,260 I don't know if you'll like it. 549 00:29:39,980 --> 00:29:42,580 I know you have finished recruiting this year, 550 00:29:42,860 --> 00:29:45,180 but I thought I would try my luck. 551 00:29:46,850 --> 00:29:49,220 Yes, I did an internship at Derri, 552 00:29:49,220 --> 00:29:50,900 and they've offered me a job. 553 00:29:53,540 --> 00:29:56,210 You called my former superior? 554 00:29:58,140 --> 00:29:59,820 That's what he said about me? 555 00:30:01,460 --> 00:30:03,500 No. No. I can't stay at that firm. 556 00:30:03,500 --> 00:30:06,140 I don't agree with their values. 557 00:30:08,660 --> 00:30:09,900 Alright. 558 00:30:09,900 --> 00:30:11,050 Thank you, sir. 559 00:30:11,050 --> 00:30:12,740 Hopefully, we will work together one day. 560 00:30:13,500 --> 00:30:14,570 Good-bye. 561 00:30:49,980 --> 00:30:51,210 {\an8}[Rent¥6,000, Current Balance:¥-1930] 562 00:30:51,210 --> 00:30:53,110 {\an8}[Utility bills¥600, Current Balance:¥-2530] 563 00:30:53,110 --> 00:30:54,910 {\an8}[Transport ¥200, Current Balance:¥-2,730] 564 00:30:54,910 --> 00:30:56,980 {\an8}[Food¥1500, Current Balance ¥-4,230] 565 00:30:56,980 --> 00:30:59,050 {\an8}[Phone bills¥150, Current Balance:¥-4,380] 566 00:30:59,050 --> 00:31:00,280 {\an8}[Social expenditure¥0, Current Balance:¥-4,380] 567 00:31:00,960 --> 00:31:02,740 {\an8}[Current Balance:¥-4,380.00] 568 00:31:06,700 --> 00:31:09,180 Please, let me win the lottery. 569 00:31:22,860 --> 00:31:23,620 Hello, senior. 570 00:31:23,620 --> 00:31:25,820 Dongna, I've asked around for you. 571 00:31:25,820 --> 00:31:28,140 Our firm already started interviewing candidates. 572 00:31:28,140 --> 00:31:29,780 But there are still some ways. 573 00:31:29,780 --> 00:31:31,300 I know you're competent. 574 00:31:31,300 --> 00:31:33,690 A partner of ours is Gu Fei's schoolmate. 575 00:31:33,690 --> 00:31:35,890 I remember you were close to Gu Fei. 576 00:31:35,890 --> 00:31:37,500 Ask him to write a reference for you. 577 00:31:38,940 --> 00:31:40,460 I'll think about it then. 578 00:31:41,170 --> 00:31:42,100 Thank you, senior. 579 00:32:12,730 --> 00:32:13,700 Is anyone home? 580 00:32:14,220 --> 00:32:15,460 Call the landlord. 581 00:32:15,460 --> 00:32:17,340 Don't come here. I paid the rent already. 582 00:32:17,340 --> 00:32:19,180 Don't make me call the police on you. 583 00:32:19,620 --> 00:32:21,260 I... I am the landlord. 584 00:32:26,740 --> 00:32:28,420 Are you guys rascals? 585 00:32:28,420 --> 00:32:30,300 We agreed that I'll pay once every three months, 586 00:32:30,300 --> 00:32:31,500 but now you've sold the house. 587 00:32:31,500 --> 00:32:32,980 The new landlord can't get money 588 00:32:32,980 --> 00:32:34,370 so they come here to harass me every day. 589 00:32:34,580 --> 00:32:35,620 What's wrong with you guys? 590 00:32:36,050 --> 00:32:36,780 Wait. 591 00:32:37,300 --> 00:32:38,340 Sold it? 592 00:32:38,340 --> 00:32:39,740 Did my mom tell you this? 593 00:32:40,380 --> 00:32:42,620 There's got to be a misunderstanding. 594 00:32:42,620 --> 00:32:44,330 We never sold the house. 595 00:32:44,330 --> 00:32:45,700 Calm down. 596 00:32:45,700 --> 00:32:47,850 How do you like this house so far? 597 00:32:48,540 --> 00:32:50,220 I came today to ask you 598 00:32:50,220 --> 00:32:53,570 if you're willing to pay the rent for the next season now. 599 00:32:53,570 --> 00:32:55,700 We can offer you a 10% discount. 600 00:32:56,420 --> 00:32:58,290 Are you guys crazy? 601 00:32:58,620 --> 00:32:59,580 I've never lived in a house 602 00:32:59,580 --> 00:33:01,660 that people come to collect rent every day. 603 00:33:01,660 --> 00:33:03,110 Keep harassing us like this 604 00:33:03,110 --> 00:33:03,940 and we will move out. 605 00:33:03,940 --> 00:33:04,980 Hurry. 606 00:33:05,860 --> 00:33:07,020 I'm telling you. 607 00:33:07,380 --> 00:33:08,900 We've got to deal with it today. 608 00:33:13,250 --> 00:33:14,250 The tenants inside. 609 00:33:14,250 --> 00:33:16,300 You either pay us rent or move out. 610 00:33:16,300 --> 00:33:17,860 Legally, this house belongs 611 00:33:17,860 --> 00:33:19,460 to our company now. 612 00:33:19,970 --> 00:33:21,780 We're not gonna leave until we get the money. 613 00:33:21,780 --> 00:33:23,860 Let's wait and see how long 614 00:33:23,860 --> 00:33:25,500 you can hide in there. 615 00:33:25,500 --> 00:33:27,220 Your company? 616 00:33:27,620 --> 00:33:29,620 This is my house. Who are you guys? 617 00:33:30,530 --> 00:33:31,730 Your house? 618 00:33:31,730 --> 00:33:32,500 That's great. 619 00:33:32,500 --> 00:33:34,780 Your mom took a 500,000 loan from our company. 620 00:33:34,780 --> 00:33:35,900 The house is the collateral. 621 00:33:35,900 --> 00:33:37,540 She won't pick up our calls. 622 00:33:37,540 --> 00:33:38,700 She's not making payments. 623 00:33:38,700 --> 00:33:39,580 You. 624 00:33:39,580 --> 00:33:40,380 You can't leave either. 625 00:33:40,380 --> 00:33:41,380 Pay us back 626 00:33:41,380 --> 00:33:42,780 or we'll take the house. 627 00:33:42,780 --> 00:33:44,340 You have to give us a solution today. 628 00:34:14,770 --> 00:34:15,780 Got it. 629 00:34:16,060 --> 00:34:18,860 So you don't think it's a scam. 630 00:34:18,860 --> 00:34:21,130 We should treat it as contractual disputes. 631 00:34:23,540 --> 00:34:24,330 Okay. 632 00:34:24,330 --> 00:34:25,139 I understand. 633 00:34:25,940 --> 00:34:27,020 Thank you, senior. 634 00:34:29,659 --> 00:34:31,620 I told you. We are the victim here. 635 00:34:31,620 --> 00:34:32,810 You guys default on the loan. 636 00:34:33,940 --> 00:34:34,889 Bullshit. 637 00:34:34,889 --> 00:34:35,860 You guys said 638 00:34:35,860 --> 00:34:38,020 it's an investment plan with my house as collateral. 639 00:34:38,020 --> 00:34:40,340 It's not an investment plan! 640 00:34:40,340 --> 00:34:42,179 It's a loan agreement 641 00:34:42,179 --> 00:34:43,739 secured against our house. 642 00:34:43,900 --> 00:34:45,889 Why didn't you read it before signing it? 643 00:34:46,010 --> 00:34:47,420 I did read it. 644 00:34:47,699 --> 00:34:49,900 And they said it's just a template 645 00:34:49,900 --> 00:34:51,290 and asked me to trust them. 646 00:34:51,500 --> 00:34:53,020 And they did give me the money. 647 00:34:53,020 --> 00:34:54,040 Besides the 500 thousand, 648 00:34:54,040 --> 00:34:55,540 they also paid me every month. 649 00:34:55,540 --> 00:34:57,010 So I thought it's the same as 650 00:34:57,010 --> 00:34:59,180 an investment plan with the house as collateral. 651 00:34:59,740 --> 00:35:01,530 So... I signed it. 652 00:35:01,530 --> 00:35:03,170 I didn't think too much about it. 653 00:35:03,170 --> 00:35:04,490 Where's the money then? 654 00:35:05,260 --> 00:35:06,130 I paid off our debts. 655 00:35:07,270 --> 00:35:09,060 We borrowed a lot for your college degree. 656 00:35:09,060 --> 00:35:10,380 I need to pay the relatives back. 657 00:35:10,580 --> 00:35:12,820 I told them I'd pay on the day of your graduation. 658 00:35:12,820 --> 00:35:14,220 I didn't wanna be one day late. 659 00:35:14,220 --> 00:35:17,130 You used all of that 500 thousand to pay them? 660 00:35:17,130 --> 00:35:18,250 Well, there's interest. 661 00:35:18,980 --> 00:35:20,380 I, Qiu Xiaoxia, am a woman of my word. 662 00:35:20,380 --> 00:35:22,020 And I'll owe no debt to anyone. 663 00:35:22,300 --> 00:35:23,940 I kept my promise 664 00:35:23,940 --> 00:35:25,170 and paid every penny back. 665 00:35:25,170 --> 00:35:26,170 I cleared our debts. 666 00:35:26,740 --> 00:35:27,580 The remaining part... 667 00:35:28,620 --> 00:35:30,100 We rented a flat, didn't we? 668 00:35:30,860 --> 00:35:31,660 Also, 669 00:35:31,820 --> 00:35:34,780 Uncle Chen from the supermarket, his son got ill. 670 00:35:35,220 --> 00:35:36,500 I lent him some money. 671 00:35:42,620 --> 00:35:44,580 And the last remaining part... 672 00:35:44,580 --> 00:35:46,620 I took Uncle Chen's advice and invest it. 673 00:35:47,170 --> 00:35:48,020 And... 674 00:35:48,900 --> 00:35:49,660 We lost it... 675 00:35:51,540 --> 00:35:53,740 I just wanted to get some money for you! 676 00:35:53,740 --> 00:35:55,330 Uncle Chen. 677 00:35:55,700 --> 00:35:57,700 Mom, use your brain. 678 00:35:57,700 --> 00:35:59,380 He didn't even have money to pay his son's medical bill. 679 00:35:59,380 --> 00:36:00,780 He had to borrow it from you. 680 00:36:00,780 --> 00:36:02,900 What would he know about investment? 681 00:36:02,900 --> 00:36:04,620 Exactly. He lost his money. 682 00:36:04,620 --> 00:36:06,580 So I had to help with the medical bill. 683 00:36:08,740 --> 00:36:10,100 Mom. 684 00:36:10,900 --> 00:36:13,580 You really screwed us over this time. 685 00:36:33,540 --> 00:36:35,220 Stop checking it. 686 00:36:35,220 --> 00:36:37,660 He won't leave until you pay him back. 687 00:36:37,660 --> 00:36:38,450 I'll make a call! 688 00:36:38,860 --> 00:36:39,700 Call the police! 689 00:36:40,140 --> 00:36:41,060 Such a scum. 690 00:36:41,060 --> 00:36:42,060 He can't threaten us like this! 691 00:36:42,060 --> 00:36:43,410 What did he do? 692 00:36:43,410 --> 00:36:45,050 He just took the bus with me, 693 00:36:45,050 --> 00:36:46,490 went to your convenience shop to buy food, 694 00:36:46,490 --> 00:36:48,060 and sit outside our flat. 695 00:36:48,060 --> 00:36:49,010 If the police ask you, 696 00:36:49,010 --> 00:36:50,420 can you tell them what law he broke? 697 00:36:53,210 --> 00:36:55,540 He... He broke the law by tricking me into signing the contract! 698 00:36:55,540 --> 00:36:57,020 Tricked you? 699 00:36:57,020 --> 00:36:58,460 Have you got any proof? 700 00:36:58,690 --> 00:37:01,420 You signed this contract yourself. 701 00:37:01,420 --> 00:37:03,980 There's even a copy of your ID attached to it. 702 00:37:04,340 --> 00:37:05,090 Also, 703 00:37:05,090 --> 00:37:07,980 you literally wrote "I understand" 704 00:37:07,980 --> 00:37:09,660 right next to the clauses. 705 00:37:09,660 --> 00:37:12,570 Your name is on every page of the contract. 706 00:37:12,940 --> 00:37:14,420 Didn't my senior tell us already? 707 00:37:14,420 --> 00:37:16,500 It's a contractual dispute at most. 708 00:37:25,180 --> 00:37:26,650 Now I know why you hesitated 709 00:37:26,650 --> 00:37:28,380 when I said I'd go see the tenant. 710 00:37:28,700 --> 00:37:29,460 This is such a big deal. 711 00:37:29,460 --> 00:37:31,370 Why didn't you consult me about it? 712 00:37:31,370 --> 00:37:32,810 What were you thinking? 713 00:37:32,810 --> 00:37:34,180 You just wanted the money 714 00:37:34,180 --> 00:37:36,100 and didn't wanna care about anything else, right? 715 00:37:36,100 --> 00:37:37,580 We've lived in poverty for years. 716 00:37:37,580 --> 00:37:40,020 Why couldn't you put up with it a bit longer? 717 00:37:40,780 --> 00:37:42,380 What was I thinking? 718 00:37:42,380 --> 00:37:43,780 I just thought 719 00:37:43,780 --> 00:37:45,130 you would never live there again. 720 00:37:45,860 --> 00:37:48,180 And I need to save money as I don't have a pension. 721 00:37:48,650 --> 00:37:49,900 My salary is too little. 722 00:37:49,900 --> 00:37:51,820 In this way, I won't have to rely on you. 723 00:37:54,420 --> 00:37:56,130 But I was too stupid. 724 00:37:56,740 --> 00:37:57,740 Those swindlers. 725 00:37:57,740 --> 00:37:59,380 There are too many swindlers nowadays. 726 00:37:59,380 --> 00:38:01,140 They just target fools like me. 727 00:38:01,410 --> 00:38:03,260 I was a complete fool to trust them. 728 00:38:03,260 --> 00:38:05,050 Now they've got what they wanted. 729 00:38:16,050 --> 00:38:17,900 What about the relative that lent us money? 730 00:38:17,900 --> 00:38:20,010 We didn't borrow that much. 731 00:38:20,420 --> 00:38:21,620 Even if it's four years, 732 00:38:21,620 --> 00:38:23,210 the interest can't be as much as the principal. 733 00:38:23,580 --> 00:38:25,580 I promised them a high interest rate, 734 00:38:25,580 --> 00:38:28,230 so I would feel more comfortable about borrowing from them. 735 00:38:29,370 --> 00:38:30,620 You don't need to handle this. 736 00:38:31,130 --> 00:38:33,180 It was stupid of me to sign that contract. 737 00:38:33,820 --> 00:38:35,460 Now I will take responsibility. 738 00:38:40,060 --> 00:38:41,540 Just give them the house 739 00:38:41,540 --> 00:38:42,540 then you don't need to pay anymore. 740 00:38:42,540 --> 00:38:43,940 Isn't that the easiest way? 741 00:38:43,940 --> 00:38:45,500 What other ways do you have? 742 00:38:57,260 --> 00:38:59,100 Dongna, I just got to the office. 743 00:38:59,100 --> 00:39:01,260 I couldn't find a job at an accounting firm, 744 00:39:01,580 --> 00:39:04,180 so I'm working at a tech company now. 745 00:39:04,180 --> 00:39:06,210 I gave up on the whole CPA thing. 746 00:39:06,210 --> 00:39:08,140 I'm afraid I can't help you. 747 00:39:12,300 --> 00:39:13,780 Alright, thank you. 748 00:39:13,980 --> 00:39:15,540 Hope your new job goes well. 749 00:39:15,540 --> 00:39:16,980 Let's hang out sometime. 750 00:39:21,100 --> 00:39:23,260 Tenants in Flat 502, Riverside Residence. 751 00:39:23,260 --> 00:39:24,620 Qiu Xiaoxia works 752 00:39:24,620 --> 00:39:27,100 at the FamilyMart on Tianshui Road. 753 00:39:27,100 --> 00:39:28,770 Her daughter Qiu Dongna works 754 00:39:28,770 --> 00:39:31,300 as an audit assistant at Derri Accounting Firm. 755 00:39:31,300 --> 00:39:33,660 They took a 500,000 loan from my company 756 00:39:33,660 --> 00:39:35,420 secured against a house in Qingpu District. 757 00:39:35,420 --> 00:39:37,460 Now Qiu and her daughter defaulted, 758 00:39:37,460 --> 00:39:39,700 and refuse to pay the money back. 759 00:39:39,700 --> 00:39:41,500 Pay the money or give us the house. 760 00:39:42,530 --> 00:39:44,780 Tenants in Flat 502, Riverside Residence. 761 00:39:44,780 --> 00:39:46,050 Qiu Xiaoxia works 762 00:39:46,050 --> 00:39:46,980 at the FamilyMart on Tianshui Road. 763 00:39:46,980 --> 00:39:48,130 Don't mind him. 764 00:39:48,130 --> 00:39:49,100 Pretend you didn't hear it. 765 00:39:49,100 --> 00:39:50,260 Who cares what he has to say? 766 00:39:50,260 --> 00:39:51,180 Cover your ears. 767 00:39:51,500 --> 00:39:52,180 Gossip won't kill us. 768 00:39:52,180 --> 00:39:54,260 Mom, we just moved in. 769 00:39:54,260 --> 00:39:55,020 We rented this flat. 770 00:39:55,020 --> 00:39:56,340 Do you wanna live here or not? 771 00:39:56,610 --> 00:39:57,140 Move. 772 00:40:04,060 --> 00:40:06,140 Tenants in Flat 502, Riverside Residence. 773 00:40:04,060 --> 00:40:09,470 {\an8}[Pay us back] 774 00:40:06,140 --> 00:40:07,490 Qiu Xiaoxia works 775 00:40:06,330 --> 00:40:08,530 {\an8}[Loan Agreement Secured Against House] 776 00:40:07,490 --> 00:40:09,900 at the FamilyMart on Tianshui Road. 777 00:40:09,670 --> 00:40:11,100 {\an8}[Legitimate Debt Collection] 778 00:40:09,900 --> 00:40:11,660 Her daughter Qiu Dongna works 779 00:40:11,660 --> 00:40:14,180 as an audit assistant at Derri Accounting Firm. 780 00:40:14,180 --> 00:40:16,530 They took a 500,000 loan from my company 781 00:40:16,530 --> 00:40:18,290 secured against a house in Qingpu District. 782 00:40:18,290 --> 00:40:19,940 Now Qiu and her daughter... 783 00:40:21,930 --> 00:40:22,980 Let's talk. 784 00:40:32,370 --> 00:40:33,180 Hello, senior. 785 00:40:33,570 --> 00:40:34,860 The contract I just sent you. 786 00:40:34,860 --> 00:40:36,380 Is it okay for us to sign it? 787 00:40:38,060 --> 00:40:39,820 So the debt will be considered paid off? 788 00:40:39,820 --> 00:40:41,900 They won't come after us now, right? 789 00:40:43,100 --> 00:40:45,180 Okay. Thank you, senior. 790 00:40:45,180 --> 00:40:46,420 I have to buy you dinner sometime. 791 00:40:46,420 --> 00:40:48,180 You've been super helpful. 792 00:40:48,820 --> 00:40:50,820 Okay. Good-bye. 793 00:40:51,700 --> 00:40:52,860 What did she say? 794 00:40:55,780 --> 00:40:56,860 We're fine now. 795 00:41:16,340 --> 00:41:18,300 I really can't understand it, my daughter. 796 00:41:21,890 --> 00:41:23,340 We... 797 00:41:24,940 --> 00:41:26,780 We only borrowed it for less than six months. 798 00:41:27,930 --> 00:41:29,660 They only gave me 500 thousand. 799 00:41:30,900 --> 00:41:33,620 How come I lost a house worth a million? 800 00:41:35,020 --> 00:41:36,220 I can't wrap my head around it. 801 00:41:38,540 --> 00:41:40,740 Although the house is old and ugly, 802 00:41:41,940 --> 00:41:43,450 {\an8}[Debt Settlement] 803 00:41:43,100 --> 00:41:45,180 at least it's our home. 804 00:41:46,700 --> 00:41:48,850 Now we've lost our home. 805 00:41:52,620 --> 00:41:54,220 It's because you agreed to it. 806 00:41:55,500 --> 00:41:57,940 They lent you the money, didn't they? 807 00:41:59,940 --> 00:42:01,860 It was me who got tricked. 808 00:42:02,540 --> 00:42:04,980 Why did that lawyer just now 809 00:42:04,980 --> 00:42:06,890 say he could sue me? 810 00:42:08,380 --> 00:42:11,540 There's always been a gray area in private lending. 811 00:42:12,380 --> 00:42:15,130 Even if we lawyer up and take it to court, 812 00:42:15,130 --> 00:42:16,860 and win the lawsuit, 813 00:42:17,620 --> 00:42:22,460 they won't give back our home. 814 00:42:22,900 --> 00:42:24,050 After all, 815 00:42:24,490 --> 00:42:26,570 we've spent the money they lent us. 816 00:42:30,740 --> 00:42:32,700 I don't understand it. 817 00:42:32,970 --> 00:42:34,100 I can't accept the result. 818 00:42:38,250 --> 00:42:40,450 I don't know what to do either. 819 00:42:42,090 --> 00:42:44,540 There must be better solutions. 820 00:42:44,540 --> 00:42:46,260 Maybe get a lawyer or file a lawsuit. 821 00:42:46,260 --> 00:42:48,540 The outcome will definitely be better. 822 00:42:50,740 --> 00:42:52,300 But I'm just... 823 00:42:52,460 --> 00:42:53,700 I'm scared. 55753

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.