Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,001 --> 00:01:02,000
优优独播剧场——YoYo Television Series Exclusive
2
00:01:05,000 --> 00:01:15,680
SUBTITLES BY Babel Fansub
www.facebook.com/BabelSub
3
00:01:44,500 --> 00:01:48,500
Subbers: Toki
4
00:01:50,020 --> 00:02:00,220
My Dear Destiny
5
00:02:00,260 --> 00:02:03,100
Episode 12
6
00:02:07,080 --> 00:02:07,580
You...
7
00:02:07,840 --> 00:02:08,340
You...
8
00:02:11,400 --> 00:02:13,160
What do you want?
9
00:02:17,160 --> 00:02:17,840
What do you want?
10
00:02:18,600 --> 00:02:19,400
Help!
11
00:02:21,520 --> 00:02:23,000
You were injured badly last night,
12
00:02:23,440 --> 00:02:23,940
but why...
13
00:02:28,480 --> 00:02:31,000
Can you stop looking at me?
14
00:02:37,760 --> 00:02:38,400
Your Majesty.
15
00:02:40,000 --> 00:02:40,500
You...
16
00:02:49,040 --> 00:02:50,200
I was so stupid.
17
00:02:51,240 --> 00:02:52,320
I shouldn't have doubted her.
18
00:02:53,560 --> 00:02:55,160
It's me who let her suffer a lot.
19
00:02:59,360 --> 00:02:59,880
Your Majesty.
20
00:03:00,080 --> 00:03:02,240
I will keep what happened last night as a secret.
21
00:03:04,320 --> 00:03:04,960
I believe you.
22
00:03:41,280 --> 00:03:41,880
Good.
23
00:03:56,240 --> 00:03:56,740
Well...
24
00:03:58,960 --> 00:03:59,680
This...
25
00:03:59,840 --> 00:04:01,160
Were they
26
00:04:02,400 --> 00:04:03,680
attacked last night?
27
00:04:16,360 --> 00:04:17,390
What happened?
28
00:04:18,000 --> 00:04:19,070
What's going on?
29
00:04:19,600 --> 00:04:20,880
Wake up.
30
00:04:21,320 --> 00:04:22,160
Did His Majesty come out?
31
00:04:22,240 --> 00:04:22,960
I don't know.
32
00:04:23,040 --> 00:04:23,800
- Did His Majesty come out? - Wake up.
33
00:04:23,960 --> 00:04:25,000
Hurry, wake up.
34
00:04:26,520 --> 00:04:27,040
Stop there.
35
00:04:28,080 --> 00:04:28,880
What are you going to do?
36
00:04:29,560 --> 00:04:30,120
Don't go in.
37
00:04:30,440 --> 00:04:31,480
How can I deliver the food then?
38
00:04:31,680 --> 00:04:33,440
Can you bear the consequence if Aunt Zhao's starving?
39
00:04:35,200 --> 00:04:36,520
Aunt Zhao?
40
00:04:37,520 --> 00:04:38,240
My Lady, look.
41
00:04:40,920 --> 00:04:41,960
You...
42
00:04:42,120 --> 00:04:42,880
Why are you here?
43
00:04:43,760 --> 00:04:44,260
My Lady.
44
00:04:44,480 --> 00:04:45,040
My Lady.
45
00:04:45,560 --> 00:04:46,520
My Lady, don't be afraid.
46
00:04:46,720 --> 00:04:47,240
Don't be afraid.
47
00:04:47,480 --> 00:04:47,980
I'll protect you.
48
00:04:48,040 --> 00:04:48,760
I'll protect you.
49
00:04:49,760 --> 00:04:50,260
My Lady.
50
00:04:51,200 --> 00:04:52,040
You...
Aunt Zhao?
51
00:04:53,260 --> 00:04:54,080
Don't hit him.
52
00:04:54,080 --> 00:04:54,580
My Lady.
53
00:04:54,800 --> 00:04:55,800
- Be careful. - My Lady.
54
00:04:56,640 --> 00:04:57,040
My Lady.
55
00:04:57,040 --> 00:04:58,480
She mistook me as my father.
56
00:04:59,520 --> 00:05:00,360
What's going on?
57
00:05:00,720 --> 00:05:02,000
So the late king and Lady Yin...
58
00:05:05,480 --> 00:05:06,120
Aunt Zhao.
59
00:05:07,720 --> 00:05:08,240
Aunt Zhao.
60
00:05:10,160 --> 00:05:11,080
Calm down.
61
00:05:11,680 --> 00:05:12,420
Aunt Zhao.
I...
62
00:05:15,260 --> 00:05:16,320
Aunt Zhao.
63
00:05:18,400 --> 00:05:19,680
Let me
64
00:05:20,080 --> 00:05:21,240
avenge My Lady.
65
00:05:22,440 --> 00:05:22,960
Go.
66
00:05:23,720 --> 00:05:24,600
Just leave here.
67
00:05:25,920 --> 00:05:26,920
Alright.
Wait for me to pick you up.
68
00:05:29,240 --> 00:05:29,800
Aunt Zhao.
69
00:05:30,200 --> 00:05:30,760
Aunt Zhao.
70
00:05:31,120 --> 00:05:31,620
He left.
71
00:05:32,600 --> 00:05:33,200
Don't be afraid.
72
00:05:33,440 --> 00:05:34,080
My Lady.
73
00:05:40,680 --> 00:05:41,560
Your Majesty.
74
00:05:42,640 --> 00:05:43,140
His Majesty?
75
00:05:43,200 --> 00:05:43,840
Hurry up.
76
00:05:44,000 --> 00:05:45,040
His Majesty came out.
77
00:05:45,560 --> 00:05:46,060
Your Majesty.
78
00:05:46,880 --> 00:05:48,120
- Your Majesty. - Your Majesty.
79
00:05:48,200 --> 00:05:48,700
Your Majesty.
80
00:05:48,760 --> 00:05:49,480
Your Majesty.
81
00:05:51,360 --> 00:05:54,000
We prepared hot soup and food.
82
00:05:54,440 --> 00:05:56,600
Are you going to have some?
83
00:05:57,200 --> 00:05:58,360
If I take Qingli away now,
84
00:05:58,920 --> 00:06:00,080
she'll be criticized.
85
00:06:00,820 --> 00:06:02,280
I have to clear her name first.
86
00:06:03,880 --> 00:06:05,440
Lv Ao...
87
00:06:05,820 --> 00:06:07,160
You're having a dose of your own medicine.
88
00:06:08,400 --> 00:06:08,920
No need.
89
00:06:09,760 --> 00:06:10,260
Yes.
90
00:06:10,640 --> 00:06:11,960
Bye, Your Majesty.
91
00:06:15,480 --> 00:06:16,080
Aunt.
92
00:06:19,720 --> 00:06:20,360
Does it hurt?
93
00:06:21,820 --> 00:06:22,360
No.
94
00:06:22,820 --> 00:06:23,800
Since My Lady is applying
95
00:06:23,960 --> 00:06:24,760
it for me, it doesn't hurt.
96
00:06:34,600 --> 00:06:35,240
Aunt Zhao,
97
00:06:35,800 --> 00:06:36,560
what's wrong?
98
00:06:38,120 --> 00:06:38,620
The head...
99
00:06:38,960 --> 00:06:40,080
I feel dizzy.
100
00:06:41,260 --> 00:06:43,000
Maybe it got injured just now.
101
00:06:44,400 --> 00:06:45,720
Let me help you to lie down and have a rest.
102
00:07:03,200 --> 00:07:03,880
My Lady.
103
00:07:04,920 --> 00:07:05,680
My Lady.
104
00:07:06,040 --> 00:07:06,720
Aunt, I'm here.
105
00:07:07,680 --> 00:07:08,240
Well,
106
00:07:09,360 --> 00:07:10,520
you are so good.
107
00:07:11,520 --> 00:07:13,840
Why didn't His Majesty cherish you?
108
00:07:16,720 --> 00:07:17,280
Aunt.
109
00:07:17,840 --> 00:07:20,080
You mean the late king and Lady Yin...
110
00:07:21,760 --> 00:07:22,680
I mean and I...
111
00:07:23,440 --> 00:07:25,560
What happened between him and I?
112
00:07:26,120 --> 00:07:27,960
Why were you so furious when you
113
00:07:28,200 --> 00:07:29,160
saw the late king?
114
00:07:29,720 --> 00:07:30,680
My Lady, you...
115
00:07:30,840 --> 00:07:31,800
You forgot it?
116
00:07:33,640 --> 00:07:34,240
My Lady,
117
00:07:34,640 --> 00:07:35,800
it was because of him.
118
00:07:36,080 --> 00:07:36,580
It's him
119
00:07:37,000 --> 00:07:38,200
who made you
120
00:07:38,560 --> 00:07:40,840
be kept in this West Yard all the time.
121
00:07:41,960 --> 00:07:43,640
It was him. It was him.
122
00:07:44,080 --> 00:07:45,040
He's so cruel.
123
00:07:45,240 --> 00:07:46,240
He's so cruel
124
00:07:46,400 --> 00:07:48,280
that he sent prince Lv Ao
125
00:07:48,440 --> 00:07:50,080
to Beicang Tribe.
126
00:07:51,080 --> 00:07:51,880
Prince Lv Ao...
127
00:07:52,320 --> 00:07:54,600
He's still young.
128
00:07:55,240 --> 00:07:56,240
He's so young
129
00:07:56,800 --> 00:07:59,480
but he had to be taken away from his mom.
130
00:08:00,120 --> 00:08:02,560
He's alone in Beicang Tribe.
131
00:08:03,240 --> 00:08:05,320
He must have suffered a lot.
132
00:08:06,680 --> 00:08:09,720
He suffered a lot.
133
00:08:10,240 --> 00:08:11,480
Suffered a lot...
134
00:08:12,040 --> 00:08:13,080
Sounds horrible.
135
00:08:14,000 --> 00:08:14,640
Then...
136
00:08:15,320 --> 00:08:18,080
Lady Yin must miss Lv Ao very much.
137
00:08:18,880 --> 00:08:19,600
Her Highness
138
00:08:20,400 --> 00:08:23,320
cried all the time since prince Lv Ao
139
00:08:24,440 --> 00:08:25,600
was sent away.
140
00:08:26,440 --> 00:08:27,720
She cried
141
00:08:29,440 --> 00:08:31,440
badly and she can't even see clearly.
142
00:08:33,120 --> 00:08:33,670
My Lady...
143
00:08:35,600 --> 00:08:36,640
You said
144
00:08:37,150 --> 00:08:38,640
that Lady Yin didn't see Lv Ao
145
00:08:38,840 --> 00:08:40,080
before she died.
146
00:08:40,760 --> 00:08:41,880
Yes.
147
00:08:42,720 --> 00:08:45,280
She passed away alone.
148
00:08:46,040 --> 00:08:47,560
Even her last wish...
149
00:08:48,640 --> 00:08:49,140
She...
150
00:08:49,920 --> 00:08:51,160
Then did Lady Yin
151
00:08:51,360 --> 00:08:53,440
leave anything for Lv Ao?
152
00:08:55,540 --> 00:08:56,040
Aunt...
153
00:09:44,440 --> 00:09:45,800
It's the key.
154
00:09:47,280 --> 00:09:51,760
So it belonged to Lady Yin.
155
00:09:54,280 --> 00:09:56,640
Since Aunt Zhao mistook Lv Ao as the late king,
156
00:09:57,000 --> 00:09:59,240
it means that she never told Lv Ao about
157
00:09:59,360 --> 00:10:00,200
this box.
158
00:10:01,320 --> 00:10:03,440
And before Lady Yin passed away,
159
00:10:03,600 --> 00:10:05,280
she'd been looking forward to see Lv Ao.
160
00:10:05,880 --> 00:10:06,640
It means
161
00:10:07,160 --> 00:10:09,200
that what's inside must be left for Lv Ao.
162
00:10:11,520 --> 00:10:12,920
I need to give Lv Ao this box.
163
00:10:20,000 --> 00:10:20,720
I'm sorry.
164
00:10:21,440 --> 00:10:22,280
Don't hit me.
165
00:10:23,400 --> 00:10:24,800
Ugly Lady,
166
00:10:25,040 --> 00:10:26,480
are you here to get some sunshine?
167
00:10:30,520 --> 00:10:33,600
Was she punished or favored last night?
168
00:10:35,960 --> 00:10:36,720
Ma'am,
169
00:10:37,120 --> 00:10:37,920
I just want to ask
170
00:10:38,040 --> 00:10:38,920
if His Majesty left?
171
00:10:39,040 --> 00:10:39,920
I have something urgent to tell him.
172
00:10:40,240 --> 00:10:40,760
He left.
173
00:10:41,440 --> 00:10:42,040
He left.
174
00:10:42,280 --> 00:10:43,200
He left?
175
00:10:46,480 --> 00:10:47,000
Stop there.
176
00:10:47,880 --> 00:10:48,480
Crap.
177
00:10:48,720 --> 00:10:49,880
Where are you going?
178
00:10:50,280 --> 00:10:52,400
Will they want the box?
179
00:10:53,000 --> 00:10:55,320
You haven't finished your work today.
180
00:10:59,520 --> 00:11:00,920
I will do it right away once I get changed.
181
00:11:04,080 --> 00:11:04,680
Hurry up.
182
00:11:16,000 --> 00:11:16,520
Yunjin.
183
00:11:17,440 --> 00:11:18,280
Do you think
184
00:11:19,200 --> 00:11:20,960
the Ugly Lady now
185
00:11:21,540 --> 00:11:24,320
is quite like Lady Yin?
186
00:11:25,000 --> 00:11:28,240
Their habits and behaviors are quite similar.
187
00:11:29,120 --> 00:11:30,560
But both Ugly Lady
188
00:11:30,800 --> 00:11:32,200
and Lady Yin
189
00:11:32,400 --> 00:11:34,000
are nobody.
190
00:11:34,800 --> 00:11:36,560
You don't need to worry.
191
00:11:38,600 --> 00:11:39,800
Nobody?
192
00:11:41,080 --> 00:11:42,160
I don't think so.
193
00:11:47,760 --> 00:11:48,760
Your Highness, you can't enter.
194
00:11:48,880 --> 00:11:49,480
Don't stop me.
195
00:11:50,200 --> 00:11:52,080
I must go see how Chou Qingli
196
00:11:52,160 --> 00:11:53,680
seduced His Majesty.
197
00:11:54,440 --> 00:11:55,920
Your Highness, calm down.
198
00:11:56,040 --> 00:11:57,800
She'd be happy to see you there now.
199
00:11:57,920 --> 00:11:58,720
Get away.
200
00:11:59,400 --> 00:11:59,920
Your Highness,
201
00:12:00,160 --> 00:12:02,520
we all have known that His Majesty slept in the West Yard.
202
00:12:02,880 --> 00:12:04,600
But His Majesty didn't let her come out.
203
00:12:04,880 --> 00:12:07,080
It means that His Majesty is well aware of it.
204
00:12:07,800 --> 00:12:09,200
But if you go there now,
205
00:12:09,400 --> 00:12:11,680
maybe His Majesty would call her to investigate it.
206
00:12:12,040 --> 00:12:13,040
That will help them
207
00:12:13,040 --> 00:12:14,080
to meet more often.
208
00:12:15,440 --> 00:12:16,200
By then,
209
00:12:16,400 --> 00:12:18,040
if she plays more tricks,
210
00:12:18,280 --> 00:12:20,320
His Majesty will pity her and let her go.
211
00:12:20,600 --> 00:12:22,280
The situation will be worse then.
212
00:12:22,640 --> 00:12:25,360
But I just can't let it go.
213
00:12:26,440 --> 00:12:27,760
As long as she's still in the West Yard,
214
00:12:28,120 --> 00:12:29,280
we will have many ways to deal with her.
215
00:12:39,680 --> 00:12:41,160
Lady Yin, I'm sorry.
216
00:12:41,760 --> 00:12:43,480
I will find a chance to give it to Lv Ao.
217
00:12:44,440 --> 00:12:45,680
Then you'll feel relieved.
218
00:13:03,000 --> 00:13:03,500
Why does
219
00:13:03,640 --> 00:13:05,720
its shape is like my Blood Jade?
220
00:13:53,200 --> 00:13:54,360
Nothing?
221
00:14:20,920 --> 00:14:22,080
Such a strong Witch Power.
222
00:14:36,240 --> 00:14:41,880
The one who gets the Blood Jade and Blood Sword can get the world.
223
00:14:42,320 --> 00:14:43,240
Lan Yu?
224
00:14:46,400 --> 00:14:48,000
Lady Yin is Lan Yu.
225
00:14:50,400 --> 00:14:52,040
Lan Yu stored her Witch Power here.
226
00:14:52,400 --> 00:14:54,640
No wonder the elders couldn't find her track.
227
00:15:04,560 --> 00:15:05,920
The palace?
228
00:15:07,200 --> 00:15:08,000
Lan Yu,
229
00:15:09,080 --> 00:15:10,440
I've been looking for you for long.
230
00:15:11,640 --> 00:15:13,240
It turns out that you were there.
231
00:15:19,160 --> 00:15:19,680
Xizhao.
232
00:15:25,400 --> 00:15:27,080
Chief, what's the matter?
233
00:15:28,040 --> 00:15:29,240
I'm leaving the island for days.
234
00:15:29,600 --> 00:15:31,160
You will be in charge of here for now.
235
00:15:31,640 --> 00:15:32,320
Yes.
236
00:15:34,040 --> 00:15:35,480
Found any track of Wu Ji?
237
00:15:38,160 --> 00:15:39,720
If he shows up in the island,
238
00:15:40,320 --> 00:15:41,240
capture him right away.
239
00:15:42,000 --> 00:15:42,560
Yes.
240
00:16:07,000 --> 00:16:08,320
Bro, you are so awesome.
241
00:16:21,400 --> 00:16:21,900
Master.
242
00:16:44,440 --> 00:16:44,940
Good.
243
00:16:45,240 --> 00:16:45,840
Not bad.
244
00:16:48,800 --> 00:16:49,520
Qiqi, go for it.
245
00:16:50,480 --> 00:16:51,560
Bro, trust me.
246
00:17:00,400 --> 00:17:00,920
Qiqi,
247
00:17:01,280 --> 00:17:01,840
good.
248
00:17:15,280 --> 00:17:15,880
Sis.
249
00:17:16,240 --> 00:17:17,760
It's okay.
250
00:17:29,360 --> 00:17:29,880
Fei.
251
00:17:31,720 --> 00:17:32,360
I won.
252
00:17:38,960 --> 00:17:40,280
Fei, don't be afraid.
253
00:17:40,520 --> 00:17:42,200
I... We will cure you now.
254
00:17:43,880 --> 00:17:44,380
Sis,
255
00:17:44,680 --> 00:17:46,520
the one you should shoot is not Fei but the target.
256
00:17:46,960 --> 00:17:47,880
But I won.
257
00:17:48,440 --> 00:17:50,600
What's the point of winning this way?
258
00:17:54,480 --> 00:17:55,040
Master.
259
00:17:55,360 --> 00:17:56,040
I won.
260
00:17:56,720 --> 00:17:57,360
You said
261
00:17:57,480 --> 00:17:58,760
you would teach the winner first.
262
00:17:59,200 --> 00:18:00,840
I want to learn the most powerful Witch Power.
263
00:18:02,440 --> 00:18:03,080
San Floral.
264
00:18:03,640 --> 00:18:05,200
Stop practicing Witch Power from today on.
265
00:18:05,440 --> 00:18:07,800
Go suffer 10 whips and reflect on yourself in the room.
266
00:18:08,960 --> 00:18:09,640
Why?
267
00:18:11,000 --> 00:18:12,520
Why will I be punished since I won?
268
00:18:13,000 --> 00:18:14,440
Fei is just an animal.
269
00:18:14,880 --> 00:18:15,840
You don't think you are wrong?
270
00:18:16,000 --> 00:18:17,440
Come to see me when you reflect on yourself.
271
00:18:18,320 --> 00:18:19,160
Master, you...
272
00:18:21,800 --> 00:18:22,480
You hold bias.
273
00:18:22,680 --> 00:18:24,000
You just don't want to teach me.
274
00:19:00,800 --> 00:19:02,320
Sis, sis.
275
00:19:04,080 --> 00:19:04,580
Here.
276
00:19:04,640 --> 00:19:05,140
Sis,
277
00:19:05,520 --> 00:19:06,520
let me help you to sit there.
278
00:19:23,840 --> 00:19:24,340
Sis,
279
00:19:24,680 --> 00:19:25,640
I asked bro for
280
00:19:25,880 --> 00:19:27,120
this ointment specially.
281
00:19:27,120 --> 00:19:27,840
It's very good.
282
00:19:30,480 --> 00:19:30,980
Thanks.
283
00:19:34,920 --> 00:19:35,800
I said
284
00:19:36,600 --> 00:19:38,280
that master held bias.
285
00:19:39,400 --> 00:19:40,800
Don't take it to heart.
286
00:19:41,280 --> 00:19:42,040
I understand.
287
00:19:42,880 --> 00:19:44,280
Sis, you didn't mean it.
288
00:19:46,240 --> 00:19:47,840
Master is furious now.
289
00:19:48,640 --> 00:19:49,680
When her anger is eased,
290
00:19:49,880 --> 00:19:50,800
me and bro
291
00:19:50,960 --> 00:19:52,160
will speak for you.
292
00:19:54,640 --> 00:19:55,800
Sis, don't worry.
293
00:19:56,320 --> 00:19:58,080
I won't let master teach us too fast.
294
00:19:58,480 --> 00:19:59,120
When you are back,
295
00:19:59,520 --> 00:20:01,120
let's learn new Witch Powers together.
296
00:20:03,040 --> 00:20:03,600
Okay.
297
00:20:10,000 --> 00:20:11,440
I sneaked out.
298
00:20:11,640 --> 00:20:12,560
I have to go now.
299
00:20:14,520 --> 00:20:15,020
Okay.
300
00:20:16,960 --> 00:20:18,160
But your wounds...
301
00:20:22,080 --> 00:20:23,200
It's not
302
00:20:23,720 --> 00:20:24,440
a bid deal.
303
00:20:26,680 --> 00:20:27,280
Well...
304
00:20:28,280 --> 00:20:29,240
I'm leaving then.
305
00:20:41,480 --> 00:20:42,800
Mi Qiqi, you are so hypocritical.
306
00:20:44,800 --> 00:20:46,480
For the humiliation I've got today,
307
00:20:47,120 --> 00:20:47,760
I will
308
00:20:48,600 --> 00:20:50,000
let you pay for it one day.
309
00:21:09,080 --> 00:21:09,580
Mom.
310
00:21:12,280 --> 00:21:13,000
What are you doing here?
311
00:21:15,960 --> 00:21:17,880
Didn't you regard that old woman as your master
312
00:21:18,200 --> 00:21:19,320
and forget your own mom?
313
00:21:21,280 --> 00:21:22,040
I dare not.
314
00:21:23,440 --> 00:21:24,880
I stay with her
315
00:21:25,600 --> 00:21:26,720
to learn Witch Powers
316
00:21:27,160 --> 00:21:27,800
to be stronger.
317
00:21:29,280 --> 00:21:30,720
When I'm powerful enough,
318
00:21:31,240 --> 00:21:32,720
I will save you.
319
00:21:34,280 --> 00:21:35,480
Learning Witch Powers
320
00:21:37,280 --> 00:21:38,960
just to save me?
321
00:21:41,800 --> 00:21:43,200
I want the whole Witch Tribe
322
00:21:44,160 --> 00:21:45,880
to know me, San Floral.
323
00:21:52,000 --> 00:21:53,480
You coughed seriously.
324
00:21:54,000 --> 00:21:54,840
Are you alright?
325
00:21:56,560 --> 00:21:58,040
So you mean
326
00:21:59,560 --> 00:22:00,600
you want to be the chief?
327
00:22:04,160 --> 00:22:04,660
Yes.
328
00:22:08,280 --> 00:22:09,560
Do you think that old woman
329
00:22:10,520 --> 00:22:12,320
will teach you everything?
330
00:22:13,880 --> 00:22:14,960
She is guarding against you.
331
00:22:16,320 --> 00:22:17,240
You are right.
332
00:22:18,360 --> 00:22:19,200
She favors
333
00:22:19,960 --> 00:22:21,560
that Mi Qiqi only.
334
00:22:22,720 --> 00:22:23,680
Mi Qiqi?
335
00:22:26,800 --> 00:22:27,960
You've been here for long.
336
00:22:28,960 --> 00:22:30,480
So you don't know what happened.
337
00:22:32,340 --> 00:22:33,200
She came to the island in
338
00:22:33,340 --> 00:22:34,480
the next year after you were kept here.
339
00:22:35,400 --> 00:22:37,080
Master raised her in person
340
00:22:37,760 --> 00:22:38,720
and taught her
341
00:22:39,240 --> 00:22:40,280
carefully.
342
00:22:40,760 --> 00:22:41,720
Master loves her the most
343
00:22:42,680 --> 00:22:43,520
while she looks down
344
00:22:44,640 --> 00:22:46,000
upon me.
345
00:22:46,360 --> 00:22:47,400
She doesn't like me.
346
00:22:48,880 --> 00:22:49,880
The whole Witch Tribe
347
00:22:50,400 --> 00:22:52,160
looks down upon me.
348
00:22:53,960 --> 00:22:55,000
No need to be frustrated.
349
00:22:56,280 --> 00:22:57,480
Orthodox Witch Power
350
00:22:58,720 --> 00:23:02,320
needs a long time to be learned and it has many limitations.
351
00:23:03,520 --> 00:23:04,880
No need to learn it.
352
00:23:06,040 --> 00:23:06,540
I...
353
00:23:08,840 --> 00:23:10,320
I want to learn Dark Witch Power.
354
00:23:11,160 --> 00:23:12,120
Please help me.
355
00:23:15,040 --> 00:23:15,540
Okay.
356
00:23:17,440 --> 00:23:20,120
Bring 3 apprentices here tomorrow.
357
00:23:21,040 --> 00:23:22,480
Don't let others see it.
358
00:23:24,560 --> 00:23:25,240
Capture apprentices?
359
00:23:26,840 --> 00:23:27,340
This...
360
00:23:28,680 --> 00:23:30,000
You have to use human
361
00:23:30,760 --> 00:23:32,360
to learn Dark Witch Power.
362
00:23:34,000 --> 00:23:35,080
You don't want to learn it?
363
00:23:38,160 --> 00:23:38,800
No, I do.
364
00:23:39,400 --> 00:23:40,120
I want to learn it.
365
00:23:42,920 --> 00:23:44,320
Since you want to learn it,
366
00:23:45,320 --> 00:23:47,240
you have to help me
367
00:23:47,560 --> 00:23:49,280
to unite the world.
368
00:23:51,920 --> 00:23:54,560
I'll take your wish as my wish.
369
00:23:56,600 --> 00:23:57,160
But
370
00:23:58,160 --> 00:24:01,160
can I use Dark Witch Power to unite the world?
371
00:24:03,200 --> 00:24:04,360
Of course not.
372
00:24:05,960 --> 00:24:07,600
You have to get the Blood Sword.
373
00:24:08,640 --> 00:24:10,800
Then you may gain the power to unite the world.
374
00:24:12,240 --> 00:24:13,600
And the Saintess, Lan Yu,
375
00:24:15,080 --> 00:24:17,520
knows how to drive the Blood Sword.
376
00:24:27,400 --> 00:24:28,000
Mom,
377
00:24:29,240 --> 00:24:30,280
I came to see you.
378
00:24:34,880 --> 00:24:36,080
I finally became the chief
379
00:24:37,160 --> 00:24:38,560
but you didn't see it.
380
00:24:40,240 --> 00:24:40,880
That year,
381
00:24:41,600 --> 00:24:43,880
it was that damn Lan Yu who made you captured.
382
00:24:45,120 --> 00:24:45,620
Now,
383
00:24:45,920 --> 00:24:47,400
I finally got her track.
384
00:24:48,720 --> 00:24:50,680
I will go to Yiqi to look for her
385
00:24:51,160 --> 00:24:53,520
and make her die for you.
386
00:25:08,200 --> 00:25:09,320
Stop.
387
00:25:10,640 --> 00:25:12,600
Where are you going?
388
00:25:14,800 --> 00:25:16,360
I've done it so I will go back to rest.
389
00:25:16,680 --> 00:25:18,120
You've done it?
390
00:25:19,480 --> 00:25:20,240
Your Highness,
391
00:25:20,560 --> 00:25:22,440
you didn't do housework before.
392
00:25:23,160 --> 00:25:25,760
You can't just sweep it once.
393
00:25:26,120 --> 00:25:26,640
Look at here
394
00:25:27,280 --> 00:25:27,840
and there.
395
00:25:28,400 --> 00:25:29,360
It'd dusty.
396
00:25:30,320 --> 00:25:33,200
You have to sweep it for few more times.
397
00:25:33,800 --> 00:25:35,040
This is an open yard.
398
00:25:35,560 --> 00:25:37,160
Even if I sweep it for hundreds of times,
399
00:25:37,360 --> 00:25:38,920
it'll still be dusty as there is wind.
400
00:25:39,280 --> 00:25:40,080
What an excuse!
401
00:25:40,960 --> 00:25:42,280
You are just too lazy.
402
00:25:43,080 --> 00:25:44,680
If you can't clean the yard,
403
00:25:44,840 --> 00:25:47,120
our shoes will be dirty.
404
00:25:47,600 --> 00:25:48,320
Or you mean
405
00:25:48,480 --> 00:25:49,720
you will wash
406
00:25:49,840 --> 00:25:51,440
our shoes together?
407
00:25:51,960 --> 00:25:52,460
You...
408
00:25:53,480 --> 00:25:54,120
Sai Jin,
409
00:25:54,840 --> 00:25:55,340
look,
410
00:25:55,440 --> 00:25:56,680
look at there.
411
00:25:57,160 --> 00:25:57,840
Isn't the yard
412
00:25:58,160 --> 00:25:59,760
quite clean?
413
00:26:00,360 --> 00:26:02,600
Don't be hard on Her Highness.
414
00:26:03,520 --> 00:26:04,840
The yard is quite clean.
415
00:26:05,200 --> 00:26:06,040
You don't sleep at here anyways.
416
00:26:07,760 --> 00:26:09,280
You may go back to rest.
417
00:26:10,280 --> 00:26:11,000
Mother Chang.
418
00:26:14,520 --> 00:26:15,960
My Lady, please wait.
419
00:26:20,000 --> 00:26:20,720
My Lady,
420
00:26:21,160 --> 00:26:23,280
the floor is dirty now.
421
00:26:23,720 --> 00:26:26,960
Please sweep it again.
422
00:26:27,000 --> 00:26:27,500
You...
423
00:26:29,640 --> 00:26:30,720
Hurry up.
424
00:26:36,400 --> 00:26:37,320
Okay. I will
425
00:26:37,640 --> 00:26:38,760
sweep it well.
426
00:26:39,080 --> 00:26:39,800
You may keep eating.
427
00:26:39,960 --> 00:26:40,640
What are you doing?
428
00:26:41,520 --> 00:26:42,520
Fine,
429
00:26:50,280 --> 00:26:51,120
you forced me to do it.
430
00:26:51,160 --> 00:26:51,720
You, stop.
431
00:26:52,080 --> 00:26:53,280
Don't sweep them.
432
00:26:54,960 --> 00:26:56,040
What are you waiting for?
433
00:26:56,800 --> 00:26:58,360
Pick them up.
434
00:26:59,640 --> 00:27:01,240
Open your damn eyes.
435
00:27:01,600 --> 00:27:03,360
Separate the seeds and
436
00:27:03,560 --> 00:27:04,280
seed shells.
437
00:27:04,440 --> 00:27:05,080
Got it?
438
00:27:05,720 --> 00:27:06,640
You've gone too far.
439
00:27:08,520 --> 00:27:09,320
I quit.
440
00:27:12,200 --> 00:27:14,480
It turns out that Her Highness still prefers to wash the toilets.
441
00:27:19,280 --> 00:27:19,920
Mother Chang,
442
00:27:21,040 --> 00:27:22,120
you got me wrong.
443
00:27:22,880 --> 00:27:24,160
Picking them up
444
00:27:24,340 --> 00:27:25,160
is easy.
445
00:27:25,340 --> 00:27:26,840
I know what to do.
446
00:27:28,800 --> 00:27:29,300
I will
447
00:27:30,040 --> 00:27:30,920
clean
448
00:27:31,480 --> 00:27:33,520
all of them right away.
449
00:27:35,340 --> 00:27:36,160
Fine.
450
00:27:36,440 --> 00:27:38,960
My Lady, you have to hurry up.
451
00:27:39,100 --> 00:27:40,960
Otherwise, it will get dark later
452
00:27:41,100 --> 00:27:42,920
and you can't see anything.
453
00:27:45,720 --> 00:27:46,320
What's that?
454
00:27:47,400 --> 00:27:48,000
What's that?
455
00:27:49,040 --> 00:27:50,040
You kept a banned book?
456
00:27:50,280 --> 00:27:51,680
Are you keeping a banned book?
457
00:27:52,200 --> 00:27:52,700
Go,
458
00:27:53,720 --> 00:27:54,280
get that.
459
00:27:55,600 --> 00:27:56,100
Give me back.
460
00:27:56,120 --> 00:27:56,760
Give it to me.
461
00:27:56,920 --> 00:27:57,520
Give me back.
462
00:27:57,960 --> 00:27:58,760
Give me back.
463
00:27:59,320 --> 00:27:59,820
Help.
464
00:27:59,920 --> 00:28:00,420
Give me.
465
00:28:01,720 --> 00:28:02,520
Good,
466
00:28:02,800 --> 00:28:03,440
so disobedient.
467
00:28:03,640 --> 00:28:04,560
Give me the book.
468
00:28:06,520 --> 00:28:07,080
Mother Chang.
469
00:28:08,360 --> 00:28:09,080
My God.
470
00:28:09,680 --> 00:28:10,480
What now?
471
00:28:10,720 --> 00:28:11,840
You are crazy! You...
472
00:28:12,960 --> 00:28:13,460
Hurry.
473
00:28:13,600 --> 00:28:14,880
I... can't see anything.
474
00:28:15,320 --> 00:28:16,320
Sai Jin, Sai Jin.
475
00:28:17,000 --> 00:28:18,280
I can't see you.
476
00:28:18,480 --> 00:28:20,040
Sai Jin, help me to get rid of it.
477
00:28:20,320 --> 00:28:21,920
Sai Jin, Sai Jin.
478
00:28:25,440 --> 00:28:26,040
Aunt Zhao,
479
00:28:26,240 --> 00:28:27,480
you were awesome.
480
00:28:27,560 --> 00:28:29,160
Mother Chang was so
481
00:28:29,480 --> 00:28:30,600
funny just now.
482
00:28:30,720 --> 00:28:31,680
I know how to deal with her.
483
00:28:36,720 --> 00:28:37,360
But
484
00:28:38,400 --> 00:28:40,280
I'm afraid that she'll get even with you.
485
00:28:40,840 --> 00:28:41,480
How dare she!
486
00:28:41,920 --> 00:28:44,760
If she dares to do something to me, prince Lv Ao will kill her.
487
00:28:45,920 --> 00:28:46,720
Prince Lv Ao?
488
00:28:47,560 --> 00:28:48,520
You mean Prince Lv Ao?
489
00:28:48,680 --> 00:28:49,200
Yes.
490
00:28:49,720 --> 00:28:51,680
Prince Lv Ao is His Majesty now.
491
00:28:55,960 --> 00:28:56,480
Then,
492
00:28:57,720 --> 00:28:58,760
you know who I am?
493
00:28:59,640 --> 00:29:00,140
You?
494
00:29:00,480 --> 00:29:01,760
You are his concubine,
495
00:29:04,360 --> 00:29:05,280
the Ugly Lady,
496
00:29:05,560 --> 00:29:06,880
Your Highness.
497
00:29:10,760 --> 00:29:11,760
Aunt Zhao,
498
00:29:12,040 --> 00:29:13,680
finally you are sober.
499
00:29:16,120 --> 00:29:19,600
I'm seldom sober.
500
00:29:20,720 --> 00:29:22,680
I've always been confused.
501
00:29:24,880 --> 00:29:25,520
Aunt,
502
00:29:26,240 --> 00:29:27,760
thank you for these years.
503
00:29:33,200 --> 00:29:33,700
You...
504
00:29:33,960 --> 00:29:35,320
What's that on your neck?
505
00:29:39,640 --> 00:29:40,440
Nothing.
506
00:29:40,880 --> 00:29:43,120
It's just an ordinary jade.
507
00:30:02,680 --> 00:30:03,480
Where is the thing?
508
00:30:04,040 --> 00:30:05,000
Where is the thing that Lady Yin left?
509
00:30:06,160 --> 00:30:06,920
Where is it?
510
00:30:11,520 --> 00:30:13,360
I'm sorry, Aunt Zhao.
511
00:30:13,800 --> 00:30:14,600
It's my fault.
512
00:30:23,520 --> 00:30:24,240
It's weird.
513
00:30:25,000 --> 00:30:27,280
Where did these words come from?
514
00:30:29,600 --> 00:30:30,440
Your Highness,
515
00:30:31,200 --> 00:30:34,360
who are you?
516
00:30:35,080 --> 00:30:38,040
And where does your Blood Jade come from?
517
00:30:40,760 --> 00:30:42,240
How do you know it's the Blood Jade?
518
00:30:43,800 --> 00:30:44,960
20 years ago,
519
00:30:45,400 --> 00:30:46,400
I saw it once.
520
00:30:47,600 --> 00:30:48,440
At that time,
521
00:30:49,320 --> 00:30:51,360
it belonged to Lady Yin.
522
00:30:54,480 --> 00:30:55,040
Aunt Zhao,
523
00:30:55,760 --> 00:30:56,260
then,
524
00:30:56,840 --> 00:30:58,920
do you know the identity of Lady Yin?
525
00:31:01,400 --> 00:31:02,880
When Her Highness was dying,
526
00:31:03,640 --> 00:31:05,000
she told me everything.
527
00:31:06,400 --> 00:31:07,000
I know
528
00:31:08,000 --> 00:31:09,680
that she was the saintess of Witch Tribe, Lan Yu.
529
00:31:13,400 --> 00:31:14,480
20 years ago,
530
00:31:15,160 --> 00:31:17,560
Beicang Tribe was powerful
531
00:31:18,080 --> 00:31:20,280
and they invaded our territory.
532
00:31:21,600 --> 00:31:23,800
The late king followed the order
533
00:31:24,120 --> 00:31:26,360
and fought against them for more than 2 months.
534
00:31:27,680 --> 00:31:28,320
Finally,
535
00:31:29,960 --> 00:31:31,640
the situation was stabilized.
536
00:31:32,200 --> 00:31:33,840
The late king came back with two generals,
537
00:31:34,080 --> 00:31:37,080
Gao E and Chou Hu.
538
00:31:37,800 --> 00:31:38,640
To think
539
00:31:39,200 --> 00:31:43,000
that they met Lady Yin who was injured on the way back.
540
00:31:43,800 --> 00:31:44,400
She's still alive.
541
00:31:44,560 --> 00:31:47,080
The late king fell in love with Her Highness immediately.
542
00:31:47,680 --> 00:31:50,120
So he took Lady Yin back to the palace.
543
00:31:54,160 --> 00:31:54,680
Lady,
544
00:31:54,800 --> 00:31:56,000
come down, lady.
545
00:31:58,640 --> 00:31:59,840
At the beginning,
546
00:32:00,360 --> 00:32:01,560
Her Highness insisted to leave.
547
00:32:02,080 --> 00:32:04,480
But she was too weak
548
00:32:05,600 --> 00:32:07,800
to leave the palace.
549
00:32:16,240 --> 00:32:18,400
Under the care of the late king,
550
00:32:19,160 --> 00:32:21,920
Her Highness recovered.
551
00:32:23,600 --> 00:32:26,240
The late king went to visit her everyday
552
00:32:27,400 --> 00:32:30,000
and played up to her by all means.
553
00:32:30,760 --> 00:32:31,960
Because Her Highness loves plum,
554
00:32:32,400 --> 00:32:34,160
the late king changed all the trees
555
00:32:34,440 --> 00:32:35,840
to plum trees.
556
00:32:36,640 --> 00:32:38,000
Because Her Highness loves painting,
557
00:32:38,240 --> 00:32:41,080
the late king got a pile of paintings
558
00:32:41,360 --> 00:32:42,840
for her.
559
00:32:43,680 --> 00:32:45,200
And he was afraid that Her Highness felt bored.
560
00:32:45,520 --> 00:32:46,920
So he captured many small animals
561
00:32:47,520 --> 00:32:48,720
to make her happy.
562
00:32:49,160 --> 00:32:50,840
However, Her Highness wasn't happy
563
00:32:51,280 --> 00:32:52,160
but she was so mad
564
00:32:52,800 --> 00:32:54,520
that she ignored late king for days.
565
00:32:57,040 --> 00:32:59,200
The people of Witch Tribe love animals.
566
00:32:59,560 --> 00:33:00,760
Since the late king captured animals,
567
00:33:01,040 --> 00:33:02,320
Lan Yu surely would be mad.
568
00:33:04,600 --> 00:33:06,320
But since then,
569
00:33:07,600 --> 00:33:11,000
Her Highness fell in love with the late king.
570
00:33:11,920 --> 00:33:13,840
She told me once
571
00:33:14,640 --> 00:33:15,480
that she used to
572
00:33:15,760 --> 00:33:18,160
be busy in dealing with all kinds of affairs.
573
00:33:18,760 --> 00:33:19,920
She never had time
574
00:33:20,120 --> 00:33:22,160
to stay with a man for long.
575
00:33:23,120 --> 00:33:24,720
And she never had a man
576
00:33:25,040 --> 00:33:28,520
whom she could rely on when she needed.
577
00:33:30,600 --> 00:33:31,400
Maybe
578
00:33:32,240 --> 00:33:34,600
that's why she fell in love with him.
579
00:33:38,960 --> 00:33:41,840
Finally, Her Highness recovered completely
580
00:33:42,480 --> 00:33:43,880
and was about to leave.
581
00:33:45,040 --> 00:33:46,440
I have to go back.
582
00:33:48,400 --> 00:33:49,360
There is one thing
583
00:33:50,680 --> 00:33:51,680
I have to give it back.
584
00:33:53,680 --> 00:33:55,240
Her Highness promised the late king
585
00:33:55,600 --> 00:33:57,560
that she would marry him when she
586
00:33:58,080 --> 00:33:59,520
got everything done.
587
00:34:01,120 --> 00:34:04,240
After one month, she came back.
588
00:34:05,240 --> 00:34:07,400
The late king was so happy
589
00:34:07,880 --> 00:34:11,600
and granted her as Lady Yin regardless of criticisms.
590
00:34:11,600 --> 00:34:13,960
He let her live in the Tide Yard,
591
00:34:13,960 --> 00:34:17,230
which is the yard you are living now.
592
00:34:22,000 --> 00:34:23,190
Thank you for coming back.
593
00:34:24,280 --> 00:34:27,040
I will never let you down.
594
00:34:31,230 --> 00:34:32,840
What a beautiful promise!
595
00:34:35,800 --> 00:34:38,480
It's just a temporary fancy.
596
00:34:41,800 --> 00:34:43,080
Not long after the wedding,
597
00:34:43,800 --> 00:34:46,230
Her Highness was pregnant.
598
00:34:47,440 --> 00:34:49,840
She was looking forward to see late king.
599
00:34:51,280 --> 00:34:53,800
But the wars were intense.
600
00:34:54,400 --> 00:34:56,190
The late king scrupled to the power of Gao's family.
601
00:34:57,000 --> 00:34:58,700
And there were some rumors
602
00:34:58,700 --> 00:35:00,840
said that Her Highness was a spy of the other tribe.
603
00:35:02,200 --> 00:35:04,560
To protect Her Highness and prince,
604
00:35:05,120 --> 00:35:07,360
the late king had to ignore Her Highness.
605
00:35:08,240 --> 00:35:09,520
It's been a long time.
606
00:35:11,200 --> 00:35:12,760
We have lost a lot of wars recently.
607
00:35:13,080 --> 00:35:15,880
His Majesty is discussing the situation with ministers.
608
00:35:16,440 --> 00:35:18,120
He may be delayed.
609
00:35:19,280 --> 00:35:22,800
When Her Highness gave birth, it was quite dangerous.
610
00:35:23,160 --> 00:35:25,320
She just hoped that she could see late king once.
611
00:35:26,080 --> 00:35:26,580
His Majesty.
612
00:35:26,800 --> 00:35:27,400
His Majesty.
613
00:35:27,700 --> 00:35:29,080
Lady Yin is dying.
614
00:35:29,280 --> 00:35:30,280
She can't give birth.
615
00:35:30,600 --> 00:35:31,760
Please go see her.
616
00:35:31,960 --> 00:35:33,040
Please, His Majesty.
617
00:35:33,840 --> 00:35:34,920
His Majesty. His Majesty.
618
00:35:35,080 --> 00:35:37,040
Please go have a look.
619
00:35:37,480 --> 00:35:37,980
But late king
620
00:35:38,120 --> 00:35:39,920
still chose to stay
621
00:35:40,160 --> 00:35:41,480
with Lady Gao.
622
00:35:43,280 --> 00:35:44,560
Since then,
623
00:35:45,600 --> 00:35:49,280
Her Highness lost her hope on the late king.
624
00:35:50,280 --> 00:35:53,600
She just wanted to leave Yiqi with his baby.
625
00:35:54,000 --> 00:35:54,960
Please allow me
626
00:35:55,640 --> 00:35:57,160
to leave with my baby.
627
00:35:59,640 --> 00:36:02,440
But late king surely didn't allow her to leave.
628
00:36:03,680 --> 00:36:04,320
Therefore,
629
00:36:05,700 --> 00:36:08,280
Her Highness proposed to live in the West Yard.
630
00:36:09,120 --> 00:36:10,000
But to think
631
00:36:10,640 --> 00:36:13,960
that Lady Gao sent people to take the prince Lv Ao away.
632
00:36:14,080 --> 00:36:14,720
Just give me.
633
00:36:14,920 --> 00:36:15,960
- Give me back. - Get lost.
634
00:36:16,200 --> 00:36:18,240
Give me back.
635
00:36:20,700 --> 00:36:21,320
My Lady.
636
00:36:21,400 --> 00:36:21,880
My Lady.
637
00:36:21,880 --> 00:36:22,380
Ao.
638
00:36:23,700 --> 00:36:24,600
My Lady.
639
00:36:26,840 --> 00:36:27,440
My Lady.
640
00:36:28,000 --> 00:36:28,520
My Lady.
641
00:36:28,640 --> 00:36:30,080
My Lady. Wake up.
642
00:36:30,400 --> 00:36:30,960
My Lady.
643
00:36:31,520 --> 00:36:32,080
My Lady.
644
00:36:32,160 --> 00:36:32,960
Help.
645
00:36:33,520 --> 00:36:34,800
Help.
646
00:36:35,560 --> 00:36:36,440
My Lady.
647
00:36:36,960 --> 00:36:38,120
My Lady.
648
00:36:38,600 --> 00:36:39,400
Wake up.
649
00:36:40,600 --> 00:36:41,760
Help.
650
00:36:41,760 --> 00:38:43,760
优优独播剧场——YoYo Television Series Exclusive
36783
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.