All language subtitles for My Dear Destiny 12 [Babel Fansub]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,001 --> 00:01:02,000 优优独播剧场——YoYo Television Series Exclusive 2 00:01:05,000 --> 00:01:15,680 SUBTITLES BY Babel Fansub www.facebook.com/BabelSub 3 00:01:44,500 --> 00:01:48,500 Subbers: Toki 4 00:01:50,020 --> 00:02:00,220 My Dear Destiny 5 00:02:00,260 --> 00:02:03,100 Episode 12 6 00:02:07,080 --> 00:02:07,580 You... 7 00:02:07,840 --> 00:02:08,340 You... 8 00:02:11,400 --> 00:02:13,160 What do you want? 9 00:02:17,160 --> 00:02:17,840 What do you want? 10 00:02:18,600 --> 00:02:19,400 Help! 11 00:02:21,520 --> 00:02:23,000 You were injured badly last night, 12 00:02:23,440 --> 00:02:23,940 but why... 13 00:02:28,480 --> 00:02:31,000 Can you stop looking at me? 14 00:02:37,760 --> 00:02:38,400 Your Majesty. 15 00:02:40,000 --> 00:02:40,500 You... 16 00:02:49,040 --> 00:02:50,200 I was so stupid. 17 00:02:51,240 --> 00:02:52,320 I shouldn't have doubted her. 18 00:02:53,560 --> 00:02:55,160 It's me who let her suffer a lot. 19 00:02:59,360 --> 00:02:59,880 Your Majesty. 20 00:03:00,080 --> 00:03:02,240 I will keep what happened last night as a secret. 21 00:03:04,320 --> 00:03:04,960 I believe you. 22 00:03:41,280 --> 00:03:41,880 Good. 23 00:03:56,240 --> 00:03:56,740 Well... 24 00:03:58,960 --> 00:03:59,680 This... 25 00:03:59,840 --> 00:04:01,160 Were they 26 00:04:02,400 --> 00:04:03,680 attacked last night? 27 00:04:16,360 --> 00:04:17,390 What happened? 28 00:04:18,000 --> 00:04:19,070 What's going on? 29 00:04:19,600 --> 00:04:20,880 Wake up. 30 00:04:21,320 --> 00:04:22,160 Did His Majesty come out? 31 00:04:22,240 --> 00:04:22,960 I don't know. 32 00:04:23,040 --> 00:04:23,800 - Did His Majesty come out? - Wake up. 33 00:04:23,960 --> 00:04:25,000 Hurry, wake up. 34 00:04:26,520 --> 00:04:27,040 Stop there. 35 00:04:28,080 --> 00:04:28,880 What are you going to do? 36 00:04:29,560 --> 00:04:30,120 Don't go in. 37 00:04:30,440 --> 00:04:31,480 How can I deliver the food then? 38 00:04:31,680 --> 00:04:33,440 Can you bear the consequence if Aunt Zhao's starving? 39 00:04:35,200 --> 00:04:36,520 Aunt Zhao? 40 00:04:37,520 --> 00:04:38,240 My Lady, look. 41 00:04:40,920 --> 00:04:41,960 You... 42 00:04:42,120 --> 00:04:42,880 Why are you here? 43 00:04:43,760 --> 00:04:44,260 My Lady. 44 00:04:44,480 --> 00:04:45,040 My Lady. 45 00:04:45,560 --> 00:04:46,520 My Lady, don't be afraid. 46 00:04:46,720 --> 00:04:47,240 Don't be afraid. 47 00:04:47,480 --> 00:04:47,980 I'll protect you. 48 00:04:48,040 --> 00:04:48,760 I'll protect you. 49 00:04:49,760 --> 00:04:50,260 My Lady. 50 00:04:51,200 --> 00:04:52,040 You... Aunt Zhao? 51 00:04:53,260 --> 00:04:54,080 Don't hit him. 52 00:04:54,080 --> 00:04:54,580 My Lady. 53 00:04:54,800 --> 00:04:55,800 - Be careful. - My Lady. 54 00:04:56,640 --> 00:04:57,040 My Lady. 55 00:04:57,040 --> 00:04:58,480 She mistook me as my father. 56 00:04:59,520 --> 00:05:00,360 What's going on? 57 00:05:00,720 --> 00:05:02,000 So the late king and Lady Yin... 58 00:05:05,480 --> 00:05:06,120 Aunt Zhao. 59 00:05:07,720 --> 00:05:08,240 Aunt Zhao. 60 00:05:10,160 --> 00:05:11,080 Calm down. 61 00:05:11,680 --> 00:05:12,420 Aunt Zhao. I... 62 00:05:15,260 --> 00:05:16,320 Aunt Zhao. 63 00:05:18,400 --> 00:05:19,680 Let me 64 00:05:20,080 --> 00:05:21,240 avenge My Lady. 65 00:05:22,440 --> 00:05:22,960 Go. 66 00:05:23,720 --> 00:05:24,600 Just leave here. 67 00:05:25,920 --> 00:05:26,920 Alright. Wait for me to pick you up. 68 00:05:29,240 --> 00:05:29,800 Aunt Zhao. 69 00:05:30,200 --> 00:05:30,760 Aunt Zhao. 70 00:05:31,120 --> 00:05:31,620 He left. 71 00:05:32,600 --> 00:05:33,200 Don't be afraid. 72 00:05:33,440 --> 00:05:34,080 My Lady. 73 00:05:40,680 --> 00:05:41,560 Your Majesty. 74 00:05:42,640 --> 00:05:43,140 His Majesty? 75 00:05:43,200 --> 00:05:43,840 Hurry up. 76 00:05:44,000 --> 00:05:45,040 His Majesty came out. 77 00:05:45,560 --> 00:05:46,060 Your Majesty. 78 00:05:46,880 --> 00:05:48,120 - Your Majesty. - Your Majesty. 79 00:05:48,200 --> 00:05:48,700 Your Majesty. 80 00:05:48,760 --> 00:05:49,480 Your Majesty. 81 00:05:51,360 --> 00:05:54,000 We prepared hot soup and food. 82 00:05:54,440 --> 00:05:56,600 Are you going to have some? 83 00:05:57,200 --> 00:05:58,360 If I take Qingli away now, 84 00:05:58,920 --> 00:06:00,080 she'll be criticized. 85 00:06:00,820 --> 00:06:02,280 I have to clear her name first. 86 00:06:03,880 --> 00:06:05,440 Lv Ao... 87 00:06:05,820 --> 00:06:07,160 You're having a dose of your own medicine. 88 00:06:08,400 --> 00:06:08,920 No need. 89 00:06:09,760 --> 00:06:10,260 Yes. 90 00:06:10,640 --> 00:06:11,960 Bye, Your Majesty. 91 00:06:15,480 --> 00:06:16,080 Aunt. 92 00:06:19,720 --> 00:06:20,360 Does it hurt? 93 00:06:21,820 --> 00:06:22,360 No. 94 00:06:22,820 --> 00:06:23,800 Since My Lady is applying 95 00:06:23,960 --> 00:06:24,760 it for me, it doesn't hurt. 96 00:06:34,600 --> 00:06:35,240 Aunt Zhao, 97 00:06:35,800 --> 00:06:36,560 what's wrong? 98 00:06:38,120 --> 00:06:38,620 The head... 99 00:06:38,960 --> 00:06:40,080 I feel dizzy. 100 00:06:41,260 --> 00:06:43,000 Maybe it got injured just now. 101 00:06:44,400 --> 00:06:45,720 Let me help you to lie down and have a rest. 102 00:07:03,200 --> 00:07:03,880 My Lady. 103 00:07:04,920 --> 00:07:05,680 My Lady. 104 00:07:06,040 --> 00:07:06,720 Aunt, I'm here. 105 00:07:07,680 --> 00:07:08,240 Well, 106 00:07:09,360 --> 00:07:10,520 you are so good. 107 00:07:11,520 --> 00:07:13,840 Why didn't His Majesty cherish you? 108 00:07:16,720 --> 00:07:17,280 Aunt. 109 00:07:17,840 --> 00:07:20,080 You mean the late king and Lady Yin... 110 00:07:21,760 --> 00:07:22,680 I mean and I... 111 00:07:23,440 --> 00:07:25,560 What happened between him and I? 112 00:07:26,120 --> 00:07:27,960 Why were you so furious when you 113 00:07:28,200 --> 00:07:29,160 saw the late king? 114 00:07:29,720 --> 00:07:30,680 My Lady, you... 115 00:07:30,840 --> 00:07:31,800 You forgot it? 116 00:07:33,640 --> 00:07:34,240 My Lady, 117 00:07:34,640 --> 00:07:35,800 it was because of him. 118 00:07:36,080 --> 00:07:36,580 It's him 119 00:07:37,000 --> 00:07:38,200 who made you 120 00:07:38,560 --> 00:07:40,840 be kept in this West Yard all the time. 121 00:07:41,960 --> 00:07:43,640 It was him. It was him. 122 00:07:44,080 --> 00:07:45,040 He's so cruel. 123 00:07:45,240 --> 00:07:46,240 He's so cruel 124 00:07:46,400 --> 00:07:48,280 that he sent prince Lv Ao 125 00:07:48,440 --> 00:07:50,080 to Beicang Tribe. 126 00:07:51,080 --> 00:07:51,880 Prince Lv Ao... 127 00:07:52,320 --> 00:07:54,600 He's still young. 128 00:07:55,240 --> 00:07:56,240 He's so young 129 00:07:56,800 --> 00:07:59,480 but he had to be taken away from his mom. 130 00:08:00,120 --> 00:08:02,560 He's alone in Beicang Tribe. 131 00:08:03,240 --> 00:08:05,320 He must have suffered a lot. 132 00:08:06,680 --> 00:08:09,720 He suffered a lot. 133 00:08:10,240 --> 00:08:11,480 Suffered a lot... 134 00:08:12,040 --> 00:08:13,080 Sounds horrible. 135 00:08:14,000 --> 00:08:14,640 Then... 136 00:08:15,320 --> 00:08:18,080 Lady Yin must miss Lv Ao very much. 137 00:08:18,880 --> 00:08:19,600 Her Highness 138 00:08:20,400 --> 00:08:23,320 cried all the time since prince Lv Ao 139 00:08:24,440 --> 00:08:25,600 was sent away. 140 00:08:26,440 --> 00:08:27,720 She cried 141 00:08:29,440 --> 00:08:31,440 badly and she can't even see clearly. 142 00:08:33,120 --> 00:08:33,670 My Lady... 143 00:08:35,600 --> 00:08:36,640 You said 144 00:08:37,150 --> 00:08:38,640 that Lady Yin didn't see Lv Ao 145 00:08:38,840 --> 00:08:40,080 before she died. 146 00:08:40,760 --> 00:08:41,880 Yes. 147 00:08:42,720 --> 00:08:45,280 She passed away alone. 148 00:08:46,040 --> 00:08:47,560 Even her last wish... 149 00:08:48,640 --> 00:08:49,140 She... 150 00:08:49,920 --> 00:08:51,160 Then did Lady Yin 151 00:08:51,360 --> 00:08:53,440 leave anything for Lv Ao? 152 00:08:55,540 --> 00:08:56,040 Aunt... 153 00:09:44,440 --> 00:09:45,800 It's the key. 154 00:09:47,280 --> 00:09:51,760 So it belonged to Lady Yin. 155 00:09:54,280 --> 00:09:56,640 Since Aunt Zhao mistook Lv Ao as the late king, 156 00:09:57,000 --> 00:09:59,240 it means that she never told Lv Ao about 157 00:09:59,360 --> 00:10:00,200 this box. 158 00:10:01,320 --> 00:10:03,440 And before Lady Yin passed away, 159 00:10:03,600 --> 00:10:05,280 she'd been looking forward to see Lv Ao. 160 00:10:05,880 --> 00:10:06,640 It means 161 00:10:07,160 --> 00:10:09,200 that what's inside must be left for Lv Ao. 162 00:10:11,520 --> 00:10:12,920 I need to give Lv Ao this box. 163 00:10:20,000 --> 00:10:20,720 I'm sorry. 164 00:10:21,440 --> 00:10:22,280 Don't hit me. 165 00:10:23,400 --> 00:10:24,800 Ugly Lady, 166 00:10:25,040 --> 00:10:26,480 are you here to get some sunshine? 167 00:10:30,520 --> 00:10:33,600 Was she punished or favored last night? 168 00:10:35,960 --> 00:10:36,720 Ma'am, 169 00:10:37,120 --> 00:10:37,920 I just want to ask 170 00:10:38,040 --> 00:10:38,920 if His Majesty left? 171 00:10:39,040 --> 00:10:39,920 I have something urgent to tell him. 172 00:10:40,240 --> 00:10:40,760 He left. 173 00:10:41,440 --> 00:10:42,040 He left. 174 00:10:42,280 --> 00:10:43,200 He left? 175 00:10:46,480 --> 00:10:47,000 Stop there. 176 00:10:47,880 --> 00:10:48,480 Crap. 177 00:10:48,720 --> 00:10:49,880 Where are you going? 178 00:10:50,280 --> 00:10:52,400 Will they want the box? 179 00:10:53,000 --> 00:10:55,320 You haven't finished your work today. 180 00:10:59,520 --> 00:11:00,920 I will do it right away once I get changed. 181 00:11:04,080 --> 00:11:04,680 Hurry up. 182 00:11:16,000 --> 00:11:16,520 Yunjin. 183 00:11:17,440 --> 00:11:18,280 Do you think 184 00:11:19,200 --> 00:11:20,960 the Ugly Lady now 185 00:11:21,540 --> 00:11:24,320 is quite like Lady Yin? 186 00:11:25,000 --> 00:11:28,240 Their habits and behaviors are quite similar. 187 00:11:29,120 --> 00:11:30,560 But both Ugly Lady 188 00:11:30,800 --> 00:11:32,200 and Lady Yin 189 00:11:32,400 --> 00:11:34,000 are nobody. 190 00:11:34,800 --> 00:11:36,560 You don't need to worry. 191 00:11:38,600 --> 00:11:39,800 Nobody? 192 00:11:41,080 --> 00:11:42,160 I don't think so. 193 00:11:47,760 --> 00:11:48,760 Your Highness, you can't enter. 194 00:11:48,880 --> 00:11:49,480 Don't stop me. 195 00:11:50,200 --> 00:11:52,080 I must go see how Chou Qingli 196 00:11:52,160 --> 00:11:53,680 seduced His Majesty. 197 00:11:54,440 --> 00:11:55,920 Your Highness, calm down. 198 00:11:56,040 --> 00:11:57,800 She'd be happy to see you there now. 199 00:11:57,920 --> 00:11:58,720 Get away. 200 00:11:59,400 --> 00:11:59,920 Your Highness, 201 00:12:00,160 --> 00:12:02,520 we all have known that His Majesty slept in the West Yard. 202 00:12:02,880 --> 00:12:04,600 But His Majesty didn't let her come out. 203 00:12:04,880 --> 00:12:07,080 It means that His Majesty is well aware of it. 204 00:12:07,800 --> 00:12:09,200 But if you go there now, 205 00:12:09,400 --> 00:12:11,680 maybe His Majesty would call her to investigate it. 206 00:12:12,040 --> 00:12:13,040 That will help them 207 00:12:13,040 --> 00:12:14,080 to meet more often. 208 00:12:15,440 --> 00:12:16,200 By then, 209 00:12:16,400 --> 00:12:18,040 if she plays more tricks, 210 00:12:18,280 --> 00:12:20,320 His Majesty will pity her and let her go. 211 00:12:20,600 --> 00:12:22,280 The situation will be worse then. 212 00:12:22,640 --> 00:12:25,360 But I just can't let it go. 213 00:12:26,440 --> 00:12:27,760 As long as she's still in the West Yard, 214 00:12:28,120 --> 00:12:29,280 we will have many ways to deal with her. 215 00:12:39,680 --> 00:12:41,160 Lady Yin, I'm sorry. 216 00:12:41,760 --> 00:12:43,480 I will find a chance to give it to Lv Ao. 217 00:12:44,440 --> 00:12:45,680 Then you'll feel relieved. 218 00:13:03,000 --> 00:13:03,500 Why does 219 00:13:03,640 --> 00:13:05,720 its shape is like my Blood Jade? 220 00:13:53,200 --> 00:13:54,360 Nothing? 221 00:14:20,920 --> 00:14:22,080 Such a strong Witch Power. 222 00:14:36,240 --> 00:14:41,880 The one who gets the Blood Jade and Blood Sword can get the world. 223 00:14:42,320 --> 00:14:43,240 Lan Yu? 224 00:14:46,400 --> 00:14:48,000 Lady Yin is Lan Yu. 225 00:14:50,400 --> 00:14:52,040 Lan Yu stored her Witch Power here. 226 00:14:52,400 --> 00:14:54,640 No wonder the elders couldn't find her track. 227 00:15:04,560 --> 00:15:05,920 The palace? 228 00:15:07,200 --> 00:15:08,000 Lan Yu, 229 00:15:09,080 --> 00:15:10,440 I've been looking for you for long. 230 00:15:11,640 --> 00:15:13,240 It turns out that you were there. 231 00:15:19,160 --> 00:15:19,680 Xizhao. 232 00:15:25,400 --> 00:15:27,080 Chief, what's the matter? 233 00:15:28,040 --> 00:15:29,240 I'm leaving the island for days. 234 00:15:29,600 --> 00:15:31,160 You will be in charge of here for now. 235 00:15:31,640 --> 00:15:32,320 Yes. 236 00:15:34,040 --> 00:15:35,480 Found any track of Wu Ji? 237 00:15:38,160 --> 00:15:39,720 If he shows up in the island, 238 00:15:40,320 --> 00:15:41,240 capture him right away. 239 00:15:42,000 --> 00:15:42,560 Yes. 240 00:16:07,000 --> 00:16:08,320 Bro, you are so awesome. 241 00:16:21,400 --> 00:16:21,900 Master. 242 00:16:44,440 --> 00:16:44,940 Good. 243 00:16:45,240 --> 00:16:45,840 Not bad. 244 00:16:48,800 --> 00:16:49,520 Qiqi, go for it. 245 00:16:50,480 --> 00:16:51,560 Bro, trust me. 246 00:17:00,400 --> 00:17:00,920 Qiqi, 247 00:17:01,280 --> 00:17:01,840 good. 248 00:17:15,280 --> 00:17:15,880 Sis. 249 00:17:16,240 --> 00:17:17,760 It's okay. 250 00:17:29,360 --> 00:17:29,880 Fei. 251 00:17:31,720 --> 00:17:32,360 I won. 252 00:17:38,960 --> 00:17:40,280 Fei, don't be afraid. 253 00:17:40,520 --> 00:17:42,200 I... We will cure you now. 254 00:17:43,880 --> 00:17:44,380 Sis, 255 00:17:44,680 --> 00:17:46,520 the one you should shoot is not Fei but the target. 256 00:17:46,960 --> 00:17:47,880 But I won. 257 00:17:48,440 --> 00:17:50,600 What's the point of winning this way? 258 00:17:54,480 --> 00:17:55,040 Master. 259 00:17:55,360 --> 00:17:56,040 I won. 260 00:17:56,720 --> 00:17:57,360 You said 261 00:17:57,480 --> 00:17:58,760 you would teach the winner first. 262 00:17:59,200 --> 00:18:00,840 I want to learn the most powerful Witch Power. 263 00:18:02,440 --> 00:18:03,080 San Floral. 264 00:18:03,640 --> 00:18:05,200 Stop practicing Witch Power from today on. 265 00:18:05,440 --> 00:18:07,800 Go suffer 10 whips and reflect on yourself in the room. 266 00:18:08,960 --> 00:18:09,640 Why? 267 00:18:11,000 --> 00:18:12,520 Why will I be punished since I won? 268 00:18:13,000 --> 00:18:14,440 Fei is just an animal. 269 00:18:14,880 --> 00:18:15,840 You don't think you are wrong? 270 00:18:16,000 --> 00:18:17,440 Come to see me when you reflect on yourself. 271 00:18:18,320 --> 00:18:19,160 Master, you... 272 00:18:21,800 --> 00:18:22,480 You hold bias. 273 00:18:22,680 --> 00:18:24,000 You just don't want to teach me. 274 00:19:00,800 --> 00:19:02,320 Sis, sis. 275 00:19:04,080 --> 00:19:04,580 Here. 276 00:19:04,640 --> 00:19:05,140 Sis, 277 00:19:05,520 --> 00:19:06,520 let me help you to sit there. 278 00:19:23,840 --> 00:19:24,340 Sis, 279 00:19:24,680 --> 00:19:25,640 I asked bro for 280 00:19:25,880 --> 00:19:27,120 this ointment specially. 281 00:19:27,120 --> 00:19:27,840 It's very good. 282 00:19:30,480 --> 00:19:30,980 Thanks. 283 00:19:34,920 --> 00:19:35,800 I said 284 00:19:36,600 --> 00:19:38,280 that master held bias. 285 00:19:39,400 --> 00:19:40,800 Don't take it to heart. 286 00:19:41,280 --> 00:19:42,040 I understand. 287 00:19:42,880 --> 00:19:44,280 Sis, you didn't mean it. 288 00:19:46,240 --> 00:19:47,840 Master is furious now. 289 00:19:48,640 --> 00:19:49,680 When her anger is eased, 290 00:19:49,880 --> 00:19:50,800 me and bro 291 00:19:50,960 --> 00:19:52,160 will speak for you. 292 00:19:54,640 --> 00:19:55,800 Sis, don't worry. 293 00:19:56,320 --> 00:19:58,080 I won't let master teach us too fast. 294 00:19:58,480 --> 00:19:59,120 When you are back, 295 00:19:59,520 --> 00:20:01,120 let's learn new Witch Powers together. 296 00:20:03,040 --> 00:20:03,600 Okay. 297 00:20:10,000 --> 00:20:11,440 I sneaked out. 298 00:20:11,640 --> 00:20:12,560 I have to go now. 299 00:20:14,520 --> 00:20:15,020 Okay. 300 00:20:16,960 --> 00:20:18,160 But your wounds... 301 00:20:22,080 --> 00:20:23,200 It's not 302 00:20:23,720 --> 00:20:24,440 a bid deal. 303 00:20:26,680 --> 00:20:27,280 Well... 304 00:20:28,280 --> 00:20:29,240 I'm leaving then. 305 00:20:41,480 --> 00:20:42,800 Mi Qiqi, you are so hypocritical. 306 00:20:44,800 --> 00:20:46,480 For the humiliation I've got today, 307 00:20:47,120 --> 00:20:47,760 I will 308 00:20:48,600 --> 00:20:50,000 let you pay for it one day. 309 00:21:09,080 --> 00:21:09,580 Mom. 310 00:21:12,280 --> 00:21:13,000 What are you doing here? 311 00:21:15,960 --> 00:21:17,880 Didn't you regard that old woman as your master 312 00:21:18,200 --> 00:21:19,320 and forget your own mom? 313 00:21:21,280 --> 00:21:22,040 I dare not. 314 00:21:23,440 --> 00:21:24,880 I stay with her 315 00:21:25,600 --> 00:21:26,720 to learn Witch Powers 316 00:21:27,160 --> 00:21:27,800 to be stronger. 317 00:21:29,280 --> 00:21:30,720 When I'm powerful enough, 318 00:21:31,240 --> 00:21:32,720 I will save you. 319 00:21:34,280 --> 00:21:35,480 Learning Witch Powers 320 00:21:37,280 --> 00:21:38,960 just to save me? 321 00:21:41,800 --> 00:21:43,200 I want the whole Witch Tribe 322 00:21:44,160 --> 00:21:45,880 to know me, San Floral. 323 00:21:52,000 --> 00:21:53,480 You coughed seriously. 324 00:21:54,000 --> 00:21:54,840 Are you alright? 325 00:21:56,560 --> 00:21:58,040 So you mean 326 00:21:59,560 --> 00:22:00,600 you want to be the chief? 327 00:22:04,160 --> 00:22:04,660 Yes. 328 00:22:08,280 --> 00:22:09,560 Do you think that old woman 329 00:22:10,520 --> 00:22:12,320 will teach you everything? 330 00:22:13,880 --> 00:22:14,960 She is guarding against you. 331 00:22:16,320 --> 00:22:17,240 You are right. 332 00:22:18,360 --> 00:22:19,200 She favors 333 00:22:19,960 --> 00:22:21,560 that Mi Qiqi only. 334 00:22:22,720 --> 00:22:23,680 Mi Qiqi? 335 00:22:26,800 --> 00:22:27,960 You've been here for long. 336 00:22:28,960 --> 00:22:30,480 So you don't know what happened. 337 00:22:32,340 --> 00:22:33,200 She came to the island in 338 00:22:33,340 --> 00:22:34,480 the next year after you were kept here. 339 00:22:35,400 --> 00:22:37,080 Master raised her in person 340 00:22:37,760 --> 00:22:38,720 and taught her 341 00:22:39,240 --> 00:22:40,280 carefully. 342 00:22:40,760 --> 00:22:41,720 Master loves her the most 343 00:22:42,680 --> 00:22:43,520 while she looks down 344 00:22:44,640 --> 00:22:46,000 upon me. 345 00:22:46,360 --> 00:22:47,400 She doesn't like me. 346 00:22:48,880 --> 00:22:49,880 The whole Witch Tribe 347 00:22:50,400 --> 00:22:52,160 looks down upon me. 348 00:22:53,960 --> 00:22:55,000 No need to be frustrated. 349 00:22:56,280 --> 00:22:57,480 Orthodox Witch Power 350 00:22:58,720 --> 00:23:02,320 needs a long time to be learned and it has many limitations. 351 00:23:03,520 --> 00:23:04,880 No need to learn it. 352 00:23:06,040 --> 00:23:06,540 I... 353 00:23:08,840 --> 00:23:10,320 I want to learn Dark Witch Power. 354 00:23:11,160 --> 00:23:12,120 Please help me. 355 00:23:15,040 --> 00:23:15,540 Okay. 356 00:23:17,440 --> 00:23:20,120 Bring 3 apprentices here tomorrow. 357 00:23:21,040 --> 00:23:22,480 Don't let others see it. 358 00:23:24,560 --> 00:23:25,240 Capture apprentices? 359 00:23:26,840 --> 00:23:27,340 This... 360 00:23:28,680 --> 00:23:30,000 You have to use human 361 00:23:30,760 --> 00:23:32,360 to learn Dark Witch Power. 362 00:23:34,000 --> 00:23:35,080 You don't want to learn it? 363 00:23:38,160 --> 00:23:38,800 No, I do. 364 00:23:39,400 --> 00:23:40,120 I want to learn it. 365 00:23:42,920 --> 00:23:44,320 Since you want to learn it, 366 00:23:45,320 --> 00:23:47,240 you have to help me 367 00:23:47,560 --> 00:23:49,280 to unite the world. 368 00:23:51,920 --> 00:23:54,560 I'll take your wish as my wish. 369 00:23:56,600 --> 00:23:57,160 But 370 00:23:58,160 --> 00:24:01,160 can I use Dark Witch Power to unite the world? 371 00:24:03,200 --> 00:24:04,360 Of course not. 372 00:24:05,960 --> 00:24:07,600 You have to get the Blood Sword. 373 00:24:08,640 --> 00:24:10,800 Then you may gain the power to unite the world. 374 00:24:12,240 --> 00:24:13,600 And the Saintess, Lan Yu, 375 00:24:15,080 --> 00:24:17,520 knows how to drive the Blood Sword. 376 00:24:27,400 --> 00:24:28,000 Mom, 377 00:24:29,240 --> 00:24:30,280 I came to see you. 378 00:24:34,880 --> 00:24:36,080 I finally became the chief 379 00:24:37,160 --> 00:24:38,560 but you didn't see it. 380 00:24:40,240 --> 00:24:40,880 That year, 381 00:24:41,600 --> 00:24:43,880 it was that damn Lan Yu who made you captured. 382 00:24:45,120 --> 00:24:45,620 Now, 383 00:24:45,920 --> 00:24:47,400 I finally got her track. 384 00:24:48,720 --> 00:24:50,680 I will go to Yiqi to look for her 385 00:24:51,160 --> 00:24:53,520 and make her die for you. 386 00:25:08,200 --> 00:25:09,320 Stop. 387 00:25:10,640 --> 00:25:12,600 Where are you going? 388 00:25:14,800 --> 00:25:16,360 I've done it so I will go back to rest. 389 00:25:16,680 --> 00:25:18,120 You've done it? 390 00:25:19,480 --> 00:25:20,240 Your Highness, 391 00:25:20,560 --> 00:25:22,440 you didn't do housework before. 392 00:25:23,160 --> 00:25:25,760 You can't just sweep it once. 393 00:25:26,120 --> 00:25:26,640 Look at here 394 00:25:27,280 --> 00:25:27,840 and there. 395 00:25:28,400 --> 00:25:29,360 It'd dusty. 396 00:25:30,320 --> 00:25:33,200 You have to sweep it for few more times. 397 00:25:33,800 --> 00:25:35,040 This is an open yard. 398 00:25:35,560 --> 00:25:37,160 Even if I sweep it for hundreds of times, 399 00:25:37,360 --> 00:25:38,920 it'll still be dusty as there is wind. 400 00:25:39,280 --> 00:25:40,080 What an excuse! 401 00:25:40,960 --> 00:25:42,280 You are just too lazy. 402 00:25:43,080 --> 00:25:44,680 If you can't clean the yard, 403 00:25:44,840 --> 00:25:47,120 our shoes will be dirty. 404 00:25:47,600 --> 00:25:48,320 Or you mean 405 00:25:48,480 --> 00:25:49,720 you will wash 406 00:25:49,840 --> 00:25:51,440 our shoes together? 407 00:25:51,960 --> 00:25:52,460 You... 408 00:25:53,480 --> 00:25:54,120 Sai Jin, 409 00:25:54,840 --> 00:25:55,340 look, 410 00:25:55,440 --> 00:25:56,680 look at there. 411 00:25:57,160 --> 00:25:57,840 Isn't the yard 412 00:25:58,160 --> 00:25:59,760 quite clean? 413 00:26:00,360 --> 00:26:02,600 Don't be hard on Her Highness. 414 00:26:03,520 --> 00:26:04,840 The yard is quite clean. 415 00:26:05,200 --> 00:26:06,040 You don't sleep at here anyways. 416 00:26:07,760 --> 00:26:09,280 You may go back to rest. 417 00:26:10,280 --> 00:26:11,000 Mother Chang. 418 00:26:14,520 --> 00:26:15,960 My Lady, please wait. 419 00:26:20,000 --> 00:26:20,720 My Lady, 420 00:26:21,160 --> 00:26:23,280 the floor is dirty now. 421 00:26:23,720 --> 00:26:26,960 Please sweep it again. 422 00:26:27,000 --> 00:26:27,500 You... 423 00:26:29,640 --> 00:26:30,720 Hurry up. 424 00:26:36,400 --> 00:26:37,320 Okay. I will 425 00:26:37,640 --> 00:26:38,760 sweep it well. 426 00:26:39,080 --> 00:26:39,800 You may keep eating. 427 00:26:39,960 --> 00:26:40,640 What are you doing? 428 00:26:41,520 --> 00:26:42,520 Fine, 429 00:26:50,280 --> 00:26:51,120 you forced me to do it. 430 00:26:51,160 --> 00:26:51,720 You, stop. 431 00:26:52,080 --> 00:26:53,280 Don't sweep them. 432 00:26:54,960 --> 00:26:56,040 What are you waiting for? 433 00:26:56,800 --> 00:26:58,360 Pick them up. 434 00:26:59,640 --> 00:27:01,240 Open your damn eyes. 435 00:27:01,600 --> 00:27:03,360 Separate the seeds and 436 00:27:03,560 --> 00:27:04,280 seed shells. 437 00:27:04,440 --> 00:27:05,080 Got it? 438 00:27:05,720 --> 00:27:06,640 You've gone too far. 439 00:27:08,520 --> 00:27:09,320 I quit. 440 00:27:12,200 --> 00:27:14,480 It turns out that Her Highness still prefers to wash the toilets. 441 00:27:19,280 --> 00:27:19,920 Mother Chang, 442 00:27:21,040 --> 00:27:22,120 you got me wrong. 443 00:27:22,880 --> 00:27:24,160 Picking them up 444 00:27:24,340 --> 00:27:25,160 is easy. 445 00:27:25,340 --> 00:27:26,840 I know what to do. 446 00:27:28,800 --> 00:27:29,300 I will 447 00:27:30,040 --> 00:27:30,920 clean 448 00:27:31,480 --> 00:27:33,520 all of them right away. 449 00:27:35,340 --> 00:27:36,160 Fine. 450 00:27:36,440 --> 00:27:38,960 My Lady, you have to hurry up. 451 00:27:39,100 --> 00:27:40,960 Otherwise, it will get dark later 452 00:27:41,100 --> 00:27:42,920 and you can't see anything. 453 00:27:45,720 --> 00:27:46,320 What's that? 454 00:27:47,400 --> 00:27:48,000 What's that? 455 00:27:49,040 --> 00:27:50,040 You kept a banned book? 456 00:27:50,280 --> 00:27:51,680 Are you keeping a banned book? 457 00:27:52,200 --> 00:27:52,700 Go, 458 00:27:53,720 --> 00:27:54,280 get that. 459 00:27:55,600 --> 00:27:56,100 Give me back. 460 00:27:56,120 --> 00:27:56,760 Give it to me. 461 00:27:56,920 --> 00:27:57,520 Give me back. 462 00:27:57,960 --> 00:27:58,760 Give me back. 463 00:27:59,320 --> 00:27:59,820 Help. 464 00:27:59,920 --> 00:28:00,420 Give me. 465 00:28:01,720 --> 00:28:02,520 Good, 466 00:28:02,800 --> 00:28:03,440 so disobedient. 467 00:28:03,640 --> 00:28:04,560 Give me the book. 468 00:28:06,520 --> 00:28:07,080 Mother Chang. 469 00:28:08,360 --> 00:28:09,080 My God. 470 00:28:09,680 --> 00:28:10,480 What now? 471 00:28:10,720 --> 00:28:11,840 You are crazy! You... 472 00:28:12,960 --> 00:28:13,460 Hurry. 473 00:28:13,600 --> 00:28:14,880 I... can't see anything. 474 00:28:15,320 --> 00:28:16,320 Sai Jin, Sai Jin. 475 00:28:17,000 --> 00:28:18,280 I can't see you. 476 00:28:18,480 --> 00:28:20,040 Sai Jin, help me to get rid of it. 477 00:28:20,320 --> 00:28:21,920 Sai Jin, Sai Jin. 478 00:28:25,440 --> 00:28:26,040 Aunt Zhao, 479 00:28:26,240 --> 00:28:27,480 you were awesome. 480 00:28:27,560 --> 00:28:29,160 Mother Chang was so 481 00:28:29,480 --> 00:28:30,600 funny just now. 482 00:28:30,720 --> 00:28:31,680 I know how to deal with her. 483 00:28:36,720 --> 00:28:37,360 But 484 00:28:38,400 --> 00:28:40,280 I'm afraid that she'll get even with you. 485 00:28:40,840 --> 00:28:41,480 How dare she! 486 00:28:41,920 --> 00:28:44,760 If she dares to do something to me, prince Lv Ao will kill her. 487 00:28:45,920 --> 00:28:46,720 Prince Lv Ao? 488 00:28:47,560 --> 00:28:48,520 You mean Prince Lv Ao? 489 00:28:48,680 --> 00:28:49,200 Yes. 490 00:28:49,720 --> 00:28:51,680 Prince Lv Ao is His Majesty now. 491 00:28:55,960 --> 00:28:56,480 Then, 492 00:28:57,720 --> 00:28:58,760 you know who I am? 493 00:28:59,640 --> 00:29:00,140 You? 494 00:29:00,480 --> 00:29:01,760 You are his concubine, 495 00:29:04,360 --> 00:29:05,280 the Ugly Lady, 496 00:29:05,560 --> 00:29:06,880 Your Highness. 497 00:29:10,760 --> 00:29:11,760 Aunt Zhao, 498 00:29:12,040 --> 00:29:13,680 finally you are sober. 499 00:29:16,120 --> 00:29:19,600 I'm seldom sober. 500 00:29:20,720 --> 00:29:22,680 I've always been confused. 501 00:29:24,880 --> 00:29:25,520 Aunt, 502 00:29:26,240 --> 00:29:27,760 thank you for these years. 503 00:29:33,200 --> 00:29:33,700 You... 504 00:29:33,960 --> 00:29:35,320 What's that on your neck? 505 00:29:39,640 --> 00:29:40,440 Nothing. 506 00:29:40,880 --> 00:29:43,120 It's just an ordinary jade. 507 00:30:02,680 --> 00:30:03,480 Where is the thing? 508 00:30:04,040 --> 00:30:05,000 Where is the thing that Lady Yin left? 509 00:30:06,160 --> 00:30:06,920 Where is it? 510 00:30:11,520 --> 00:30:13,360 I'm sorry, Aunt Zhao. 511 00:30:13,800 --> 00:30:14,600 It's my fault. 512 00:30:23,520 --> 00:30:24,240 It's weird. 513 00:30:25,000 --> 00:30:27,280 Where did these words come from? 514 00:30:29,600 --> 00:30:30,440 Your Highness, 515 00:30:31,200 --> 00:30:34,360 who are you? 516 00:30:35,080 --> 00:30:38,040 And where does your Blood Jade come from? 517 00:30:40,760 --> 00:30:42,240 How do you know it's the Blood Jade? 518 00:30:43,800 --> 00:30:44,960 20 years ago, 519 00:30:45,400 --> 00:30:46,400 I saw it once. 520 00:30:47,600 --> 00:30:48,440 At that time, 521 00:30:49,320 --> 00:30:51,360 it belonged to Lady Yin. 522 00:30:54,480 --> 00:30:55,040 Aunt Zhao, 523 00:30:55,760 --> 00:30:56,260 then, 524 00:30:56,840 --> 00:30:58,920 do you know the identity of Lady Yin? 525 00:31:01,400 --> 00:31:02,880 When Her Highness was dying, 526 00:31:03,640 --> 00:31:05,000 she told me everything. 527 00:31:06,400 --> 00:31:07,000 I know 528 00:31:08,000 --> 00:31:09,680 that she was the saintess of Witch Tribe, Lan Yu. 529 00:31:13,400 --> 00:31:14,480 20 years ago, 530 00:31:15,160 --> 00:31:17,560 Beicang Tribe was powerful 531 00:31:18,080 --> 00:31:20,280 and they invaded our territory. 532 00:31:21,600 --> 00:31:23,800 The late king followed the order 533 00:31:24,120 --> 00:31:26,360 and fought against them for more than 2 months. 534 00:31:27,680 --> 00:31:28,320 Finally, 535 00:31:29,960 --> 00:31:31,640 the situation was stabilized. 536 00:31:32,200 --> 00:31:33,840 The late king came back with two generals, 537 00:31:34,080 --> 00:31:37,080 Gao E and Chou Hu. 538 00:31:37,800 --> 00:31:38,640 To think 539 00:31:39,200 --> 00:31:43,000 that they met Lady Yin who was injured on the way back. 540 00:31:43,800 --> 00:31:44,400 She's still alive. 541 00:31:44,560 --> 00:31:47,080 The late king fell in love with Her Highness immediately. 542 00:31:47,680 --> 00:31:50,120 So he took Lady Yin back to the palace. 543 00:31:54,160 --> 00:31:54,680 Lady, 544 00:31:54,800 --> 00:31:56,000 come down, lady. 545 00:31:58,640 --> 00:31:59,840 At the beginning, 546 00:32:00,360 --> 00:32:01,560 Her Highness insisted to leave. 547 00:32:02,080 --> 00:32:04,480 But she was too weak 548 00:32:05,600 --> 00:32:07,800 to leave the palace. 549 00:32:16,240 --> 00:32:18,400 Under the care of the late king, 550 00:32:19,160 --> 00:32:21,920 Her Highness recovered. 551 00:32:23,600 --> 00:32:26,240 The late king went to visit her everyday 552 00:32:27,400 --> 00:32:30,000 and played up to her by all means. 553 00:32:30,760 --> 00:32:31,960 Because Her Highness loves plum, 554 00:32:32,400 --> 00:32:34,160 the late king changed all the trees 555 00:32:34,440 --> 00:32:35,840 to plum trees. 556 00:32:36,640 --> 00:32:38,000 Because Her Highness loves painting, 557 00:32:38,240 --> 00:32:41,080 the late king got a pile of paintings 558 00:32:41,360 --> 00:32:42,840 for her. 559 00:32:43,680 --> 00:32:45,200 And he was afraid that Her Highness felt bored. 560 00:32:45,520 --> 00:32:46,920 So he captured many small animals 561 00:32:47,520 --> 00:32:48,720 to make her happy. 562 00:32:49,160 --> 00:32:50,840 However, Her Highness wasn't happy 563 00:32:51,280 --> 00:32:52,160 but she was so mad 564 00:32:52,800 --> 00:32:54,520 that she ignored late king for days. 565 00:32:57,040 --> 00:32:59,200 The people of Witch Tribe love animals. 566 00:32:59,560 --> 00:33:00,760 Since the late king captured animals, 567 00:33:01,040 --> 00:33:02,320 Lan Yu surely would be mad. 568 00:33:04,600 --> 00:33:06,320 But since then, 569 00:33:07,600 --> 00:33:11,000 Her Highness fell in love with the late king. 570 00:33:11,920 --> 00:33:13,840 She told me once 571 00:33:14,640 --> 00:33:15,480 that she used to 572 00:33:15,760 --> 00:33:18,160 be busy in dealing with all kinds of affairs. 573 00:33:18,760 --> 00:33:19,920 She never had time 574 00:33:20,120 --> 00:33:22,160 to stay with a man for long. 575 00:33:23,120 --> 00:33:24,720 And she never had a man 576 00:33:25,040 --> 00:33:28,520 whom she could rely on when she needed. 577 00:33:30,600 --> 00:33:31,400 Maybe 578 00:33:32,240 --> 00:33:34,600 that's why she fell in love with him. 579 00:33:38,960 --> 00:33:41,840 Finally, Her Highness recovered completely 580 00:33:42,480 --> 00:33:43,880 and was about to leave. 581 00:33:45,040 --> 00:33:46,440 I have to go back. 582 00:33:48,400 --> 00:33:49,360 There is one thing 583 00:33:50,680 --> 00:33:51,680 I have to give it back. 584 00:33:53,680 --> 00:33:55,240 Her Highness promised the late king 585 00:33:55,600 --> 00:33:57,560 that she would marry him when she 586 00:33:58,080 --> 00:33:59,520 got everything done. 587 00:34:01,120 --> 00:34:04,240 After one month, she came back. 588 00:34:05,240 --> 00:34:07,400 The late king was so happy 589 00:34:07,880 --> 00:34:11,600 and granted her as Lady Yin regardless of criticisms. 590 00:34:11,600 --> 00:34:13,960 He let her live in the Tide Yard, 591 00:34:13,960 --> 00:34:17,230 which is the yard you are living now. 592 00:34:22,000 --> 00:34:23,190 Thank you for coming back. 593 00:34:24,280 --> 00:34:27,040 I will never let you down. 594 00:34:31,230 --> 00:34:32,840 What a beautiful promise! 595 00:34:35,800 --> 00:34:38,480 It's just a temporary fancy. 596 00:34:41,800 --> 00:34:43,080 Not long after the wedding, 597 00:34:43,800 --> 00:34:46,230 Her Highness was pregnant. 598 00:34:47,440 --> 00:34:49,840 She was looking forward to see late king. 599 00:34:51,280 --> 00:34:53,800 But the wars were intense. 600 00:34:54,400 --> 00:34:56,190 The late king scrupled to the power of Gao's family. 601 00:34:57,000 --> 00:34:58,700 And there were some rumors 602 00:34:58,700 --> 00:35:00,840 said that Her Highness was a spy of the other tribe. 603 00:35:02,200 --> 00:35:04,560 To protect Her Highness and prince, 604 00:35:05,120 --> 00:35:07,360 the late king had to ignore Her Highness. 605 00:35:08,240 --> 00:35:09,520 It's been a long time. 606 00:35:11,200 --> 00:35:12,760 We have lost a lot of wars recently. 607 00:35:13,080 --> 00:35:15,880 His Majesty is discussing the situation with ministers. 608 00:35:16,440 --> 00:35:18,120 He may be delayed. 609 00:35:19,280 --> 00:35:22,800 When Her Highness gave birth, it was quite dangerous. 610 00:35:23,160 --> 00:35:25,320 She just hoped that she could see late king once. 611 00:35:26,080 --> 00:35:26,580 His Majesty. 612 00:35:26,800 --> 00:35:27,400 His Majesty. 613 00:35:27,700 --> 00:35:29,080 Lady Yin is dying. 614 00:35:29,280 --> 00:35:30,280 She can't give birth. 615 00:35:30,600 --> 00:35:31,760 Please go see her. 616 00:35:31,960 --> 00:35:33,040 Please, His Majesty. 617 00:35:33,840 --> 00:35:34,920 His Majesty. His Majesty. 618 00:35:35,080 --> 00:35:37,040 Please go have a look. 619 00:35:37,480 --> 00:35:37,980 But late king 620 00:35:38,120 --> 00:35:39,920 still chose to stay 621 00:35:40,160 --> 00:35:41,480 with Lady Gao. 622 00:35:43,280 --> 00:35:44,560 Since then, 623 00:35:45,600 --> 00:35:49,280 Her Highness lost her hope on the late king. 624 00:35:50,280 --> 00:35:53,600 She just wanted to leave Yiqi with his baby. 625 00:35:54,000 --> 00:35:54,960 Please allow me 626 00:35:55,640 --> 00:35:57,160 to leave with my baby. 627 00:35:59,640 --> 00:36:02,440 But late king surely didn't allow her to leave. 628 00:36:03,680 --> 00:36:04,320 Therefore, 629 00:36:05,700 --> 00:36:08,280 Her Highness proposed to live in the West Yard. 630 00:36:09,120 --> 00:36:10,000 But to think 631 00:36:10,640 --> 00:36:13,960 that Lady Gao sent people to take the prince Lv Ao away. 632 00:36:14,080 --> 00:36:14,720 Just give me. 633 00:36:14,920 --> 00:36:15,960 - Give me back. - Get lost. 634 00:36:16,200 --> 00:36:18,240 Give me back. 635 00:36:20,700 --> 00:36:21,320 My Lady. 636 00:36:21,400 --> 00:36:21,880 My Lady. 637 00:36:21,880 --> 00:36:22,380 Ao. 638 00:36:23,700 --> 00:36:24,600 My Lady. 639 00:36:26,840 --> 00:36:27,440 My Lady. 640 00:36:28,000 --> 00:36:28,520 My Lady. 641 00:36:28,640 --> 00:36:30,080 My Lady. Wake up. 642 00:36:30,400 --> 00:36:30,960 My Lady. 643 00:36:31,520 --> 00:36:32,080 My Lady. 644 00:36:32,160 --> 00:36:32,960 Help. 645 00:36:33,520 --> 00:36:34,800 Help. 646 00:36:35,560 --> 00:36:36,440 My Lady. 647 00:36:36,960 --> 00:36:38,120 My Lady. 648 00:36:38,600 --> 00:36:39,400 Wake up. 649 00:36:40,600 --> 00:36:41,760 Help. 650 00:36:41,760 --> 00:38:43,760 优优独播剧场——YoYo Television Series Exclusive 36783

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.