All language subtitles for My Dear Destiny 05 [Babel Fansub]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,001 --> 00:01:02,000 优优独播剧场——YoYo Television Series Exclusive 2 00:01:03,000 --> 00:01:15,680 SUBTITLES BY Babel Fansub www.facebook.com/BabelSub 3 00:01:44,500 --> 00:01:48,500 Subbers: Archanfel, Toki 4 00:01:50,020 --> 00:02:00,220 My Dear Destiny 5 00:02:00,260 --> 00:02:03,100 Episode 5 6 00:02:21,900 --> 00:02:22,760 It's so funny. 7 00:02:32,880 --> 00:02:33,920 He's kind of cute. 8 00:03:02,120 --> 00:03:02,620 No. 9 00:03:10,320 --> 00:03:10,960 I'm done. 10 00:03:11,400 --> 00:03:11,900 I... 11 00:03:18,760 --> 00:03:19,320 Chou Qingli. 12 00:03:19,760 --> 00:03:21,120 You'd better explain it clearly. 13 00:03:31,080 --> 00:03:32,520 It's dark. 14 00:03:34,620 --> 00:03:35,920 I need to drink. 15 00:03:37,800 --> 00:03:39,520 It's dark. 16 00:03:43,120 --> 00:03:43,880 Where are you going? 17 00:03:48,240 --> 00:03:49,320 I need to drink. 18 00:03:51,000 --> 00:03:53,720 Flower, you want to drink, too? 19 00:03:54,680 --> 00:03:55,600 I'm talking to you. 20 00:04:00,120 --> 00:04:01,120 My Lady? 21 00:04:04,280 --> 00:04:05,080 This... 22 00:04:06,120 --> 00:04:06,760 How did she come in? 23 00:04:06,960 --> 00:04:08,040 I don't know, either. 24 00:04:09,000 --> 00:04:10,400 Your Majesty, your face. 25 00:04:18,829 --> 00:04:19,639 Chou Qingli! 26 00:04:20,269 --> 00:04:21,359 Let me help you. 27 00:04:21,800 --> 00:04:22,520 Wipe it. 28 00:04:24,800 --> 00:04:26,040 I need to drink. 29 00:04:29,260 --> 00:04:30,320 There you go. 30 00:04:41,120 --> 00:04:41,620 Your Majesty. 31 00:04:41,920 --> 00:04:42,600 No. 32 00:04:42,920 --> 00:04:43,520 I think 33 00:04:43,680 --> 00:04:45,560 Her Ladyship is sleepwalking. 34 00:04:46,820 --> 00:04:47,680 Sleepwalking? 35 00:04:49,120 --> 00:04:51,520 You can't wake a sleepwalking person up, 36 00:04:51,800 --> 00:04:53,240 or her head will be harmed. 37 00:04:53,920 --> 00:04:54,680 Be harmed? 38 00:04:55,640 --> 00:04:56,840 She'll only become a fool again. 39 00:04:57,800 --> 00:04:59,040 Heartless tyrant. 40 00:05:02,040 --> 00:05:02,640 What shall we do? 41 00:05:03,800 --> 00:05:05,360 You still have some conscience. 42 00:05:06,480 --> 00:05:07,160 I think 43 00:05:07,480 --> 00:05:08,800 we should let her wake up herself. 44 00:05:10,160 --> 00:05:10,680 OK. 45 00:05:14,480 --> 00:05:15,360 I should leave. 46 00:05:36,160 --> 00:05:36,960 Go around. 47 00:05:41,000 --> 00:05:41,500 Good. 48 00:05:42,080 --> 00:05:43,400 I shall go back to Tide Yard. 49 00:05:44,880 --> 00:05:46,120 My Lady, are you alright? 50 00:05:46,560 --> 00:05:47,060 I'm done. 51 00:05:47,240 --> 00:05:48,040 What to do now? 52 00:05:56,320 --> 00:05:57,600 Why am I here? 53 00:06:00,160 --> 00:06:01,440 What's this place? 54 00:06:03,080 --> 00:06:03,640 You waked up? 55 00:06:08,240 --> 00:06:09,600 Yinzi will be docked 3 months' salary 56 00:06:10,120 --> 00:06:11,280 for neglecting of duty. 57 00:06:13,200 --> 00:06:13,720 Rise. 58 00:06:14,600 --> 00:06:15,440 Thank you. 59 00:06:20,200 --> 00:06:21,120 Chou Qingli, 60 00:06:23,600 --> 00:06:25,160 you'll be sentenced to death 61 00:06:25,600 --> 00:06:26,840 for breaking in. 62 00:06:27,280 --> 00:06:28,120 I'm doomed. 63 00:06:31,960 --> 00:06:35,160 Since you couldn't control yourself 64 00:06:36,600 --> 00:06:37,520 in the sleepwalking, 65 00:06:38,260 --> 00:06:38,960 I will spare you 66 00:06:39,680 --> 00:06:40,800 the last time. 67 00:06:43,200 --> 00:06:45,640 You'll be my maid 68 00:06:46,200 --> 00:06:47,200 as a punishment. 69 00:06:49,720 --> 00:06:50,680 Maid? 70 00:06:51,400 --> 00:06:52,000 You mean 71 00:06:52,280 --> 00:06:53,960 I can always be by your side? 72 00:06:54,600 --> 00:06:55,200 Yes. 73 00:06:57,920 --> 00:06:59,600 It's handed to me on a plate. 74 00:07:00,440 --> 00:07:01,360 It's a good chance. 75 00:07:02,600 --> 00:07:03,880 You really love me? 76 00:07:04,320 --> 00:07:04,820 Fine. 77 00:07:05,600 --> 00:07:08,440 Show me how sincere you are. 78 00:07:09,800 --> 00:07:10,320 Chou Qingli. 79 00:07:11,840 --> 00:07:12,340 Yes. 80 00:07:12,800 --> 00:07:13,300 Rub the inkstick. 81 00:07:28,440 --> 00:07:29,080 Brush. 82 00:07:35,960 --> 00:07:36,480 Ink. 83 00:07:37,280 --> 00:07:38,760 He's so troublesome. 84 00:07:50,560 --> 00:07:55,200 I'll take my revenge today. 85 00:08:27,840 --> 00:08:28,520 I feel hot. 86 00:08:35,789 --> 00:08:36,789 The wind is not strong enough. 87 00:08:42,549 --> 00:08:43,599 Too strong. 88 00:08:46,480 --> 00:08:47,720 He's so demanding. 89 00:09:00,280 --> 00:09:01,200 His thigh? 90 00:09:03,660 --> 00:09:04,800 What does he mean? 91 00:09:19,320 --> 00:09:20,160 Massage me. 92 00:09:30,800 --> 00:09:32,320 It's time to retaliate. 93 00:09:35,040 --> 00:09:35,960 A mosquito. 94 00:09:39,540 --> 00:09:40,240 Get lost. 95 00:10:21,680 --> 00:10:23,800 To find out your relation with Blood Jade, 96 00:10:24,440 --> 00:10:25,320 I'll put up with you. 97 00:10:30,660 --> 00:10:32,680 I'll tear your pig foot's skin. 98 00:10:46,360 --> 00:10:47,320 Tyrant. 99 00:10:49,660 --> 00:10:50,800 Sadist. 100 00:11:01,560 --> 00:11:02,800 Tyrant. 101 00:11:04,800 --> 00:11:06,200 Sadist. 102 00:11:09,640 --> 00:11:10,600 Tyrant. 103 00:11:13,660 --> 00:11:14,400 Tyrant. 104 00:11:15,160 --> 00:11:16,400 Sadist. 105 00:11:17,540 --> 00:11:18,200 Tyrant. 106 00:11:18,960 --> 00:11:20,400 Sadist. 107 00:11:28,160 --> 00:11:29,840 Tyrant. 108 00:11:30,540 --> 00:11:32,160 Sadist. 109 00:11:51,280 --> 00:11:52,720 I heard about you long ago, 110 00:11:53,520 --> 00:11:54,400 it's an honor to meet you. 111 00:12:11,440 --> 00:12:12,000 Che. 112 00:12:12,880 --> 00:12:13,440 Hi. 113 00:12:14,360 --> 00:12:15,080 Sit here. 114 00:12:20,480 --> 00:12:24,080 I hold a feast here 115 00:12:24,520 --> 00:12:27,040 and invited many educated peeresses. 116 00:12:28,600 --> 00:12:31,480 All of them are so sweet. 117 00:12:32,960 --> 00:12:35,920 They knew I was bored in the palace alone 118 00:12:36,440 --> 00:12:37,640 without daughter-in-law, 119 00:12:38,400 --> 00:12:41,160 so they came here to accompany me 120 00:12:41,160 --> 00:12:42,320 to drink and chat. 121 00:12:43,480 --> 00:12:44,200 In this case, 122 00:12:44,600 --> 00:12:46,560 I shall not disturb you. 123 00:12:48,200 --> 00:12:49,400 Sit down. 124 00:12:58,000 --> 00:12:59,960 Is it a waste of time 125 00:13:00,400 --> 00:13:01,680 to have a meal with me? 126 00:13:03,540 --> 00:13:04,960 Let's begin. 127 00:13:08,660 --> 00:13:09,880 A toast to you. 128 00:13:18,660 --> 00:13:20,720 I haven't been so glad so long. 129 00:13:21,880 --> 00:13:22,760 It's good you're happy. 130 00:13:23,320 --> 00:13:24,000 Be careful. 131 00:13:28,360 --> 00:13:30,200 If you really want to make me happy, 132 00:13:30,440 --> 00:13:32,040 get married soon 133 00:13:32,840 --> 00:13:34,960 and give me a chubby grandson. 134 00:13:35,600 --> 00:13:36,840 I'll be joyful then. 135 00:13:37,660 --> 00:13:38,160 Mom. 136 00:13:38,480 --> 00:13:40,080 I'm still too young to do that. 137 00:13:41,320 --> 00:13:42,360 Look at your brother, 138 00:13:43,160 --> 00:13:44,720 he has a horde of concubines, 139 00:13:47,040 --> 00:13:49,240 yet he still has no kids. 140 00:13:50,480 --> 00:13:51,520 You should do it quickly 141 00:13:52,080 --> 00:13:52,960 before it's too late. 142 00:13:55,720 --> 00:13:57,320 Do I have to compete with him on having a kid? 143 00:13:57,840 --> 00:13:58,640 Don't worry about it. 144 00:13:59,040 --> 00:14:00,480 The Beicang Tribe is ambitious, 145 00:14:00,800 --> 00:14:02,520 so my brother spends all his mind on politics 146 00:14:02,660 --> 00:14:03,160 and wars, 147 00:14:03,360 --> 00:14:04,340 he has no time for having child. 148 00:14:05,440 --> 00:14:07,280 But your brother 149 00:14:07,800 --> 00:14:09,400 is totally changed. 150 00:14:10,200 --> 00:14:10,920 How so? 151 00:14:11,760 --> 00:14:12,800 Didn't you hear about it? 152 00:14:14,240 --> 00:14:15,520 The people here all know 153 00:14:16,660 --> 00:14:18,320 Chou Qingli is his only favorite. 154 00:14:19,960 --> 00:14:22,280 She didn't just spent one night with him. 155 00:14:23,160 --> 00:14:25,360 Even Ling Qiansi couldn't subdue her. 156 00:14:26,160 --> 00:14:27,920 She's way too popular. 157 00:14:33,440 --> 00:14:34,480 Chou Qingli. 158 00:14:40,560 --> 00:14:41,960 Why didn't you wake me up? 159 00:14:42,120 --> 00:14:43,640 His Majesty will punish me since I'm late. 160 00:14:44,040 --> 00:14:45,680 You were sleeping so well. 161 00:14:45,920 --> 00:14:46,800 It's just a bit late, 162 00:14:46,960 --> 00:14:47,480 you'll be fine. 163 00:14:47,640 --> 00:14:48,640 I won't be fine. 164 00:14:49,480 --> 00:14:50,720 You don't know His Majesty... 165 00:14:51,200 --> 00:14:52,520 Forget it. I'm leaving. 166 00:15:01,560 --> 00:15:02,060 My Lady. 167 00:15:02,080 --> 00:15:02,580 My Lady. 168 00:15:03,280 --> 00:15:04,240 Yinzi. 169 00:15:04,680 --> 00:15:05,240 His Majesty said 170 00:15:05,400 --> 00:15:07,440 you didn't need to go to Ambergris Palace. 171 00:15:09,920 --> 00:15:10,680 The penalty is over? 172 00:15:11,480 --> 00:15:12,800 You shall pack up quickly, 173 00:15:12,960 --> 00:15:14,680 His Majesty wants you to go to the villa with him. 174 00:15:16,000 --> 00:15:16,640 The villa? 175 00:15:17,000 --> 00:15:18,160 He'll go there once each summer. 176 00:15:18,880 --> 00:15:19,400 It's not far away. 177 00:15:20,520 --> 00:15:21,880 Let me tell you in private, 178 00:15:22,080 --> 00:15:24,080 His Majesty hasn't taken any concubine to there yet. 179 00:15:24,960 --> 00:15:25,640 Really? 180 00:15:26,400 --> 00:15:28,360 I knew His Majesty treated Her Ladyship specially. 181 00:15:30,400 --> 00:15:31,120 I'm sure that tyrant 182 00:15:31,960 --> 00:15:33,520 is playing another trick. 183 00:15:34,440 --> 00:15:35,240 I should be vigilant. 184 00:16:12,360 --> 00:16:12,960 Water. 185 00:16:32,280 --> 00:16:33,880 Mi Qiqi. 186 00:16:34,520 --> 00:16:36,160 You didn't find out his relation with Blood Jade, 187 00:16:36,640 --> 00:16:38,760 yet you became a good maid. 188 00:16:44,960 --> 00:16:46,320 I begged His Majesty 189 00:16:46,680 --> 00:16:48,320 so many times to let me come with him. 190 00:16:48,880 --> 00:16:50,640 What did Chou Qingli do 191 00:16:51,120 --> 00:16:52,400 that she can take 192 00:16:53,120 --> 00:16:54,920 the same carriage with His Majesty? 193 00:17:03,520 --> 00:17:04,020 Yes. 194 00:17:06,310 --> 00:17:06,810 Your Majesty. 195 00:17:07,640 --> 00:17:08,440 We have a problem, Your Majesty. 196 00:17:08,589 --> 00:17:09,439 What are you talking about? 197 00:17:11,160 --> 00:17:12,830 I need to report to His Majesty. 198 00:17:17,160 --> 00:17:17,680 What's wrong? 199 00:17:18,440 --> 00:17:19,280 The carriage goes fast 200 00:17:19,589 --> 00:17:21,349 and Her Highness is weak, 201 00:17:21,560 --> 00:17:22,280 so she doesn't feel well. 202 00:17:22,520 --> 00:17:23,830 She's dizzy now. 203 00:17:24,349 --> 00:17:25,069 Could you 204 00:17:25,349 --> 00:17:26,799 check on her? 205 00:17:27,680 --> 00:17:28,680 She wasn't dizzy in a race, 206 00:17:29,160 --> 00:17:30,120 now she's dizzy in a carriage? 207 00:17:30,560 --> 00:17:31,880 Maybe it's too stuffy in the carriage, 208 00:17:32,280 --> 00:17:34,720 why not let her change with Lord of Ji? 209 00:17:35,560 --> 00:17:37,240 So Her Highness could take some fresh air 210 00:17:37,520 --> 00:17:39,680 and His Highness could take a break. 211 00:17:42,000 --> 00:17:43,600 You care about him so much. 212 00:17:45,160 --> 00:17:47,360 He... he's your brother after all. 213 00:17:56,520 --> 00:17:57,760 My Lady, please don't joke. 214 00:17:59,100 --> 00:18:00,720 Her Highness really doesn't feel well. 215 00:18:00,880 --> 00:18:02,480 Your Majesty, could you check on her? 216 00:18:03,080 --> 00:18:04,480 What can I do? 217 00:18:05,320 --> 00:18:06,400 Find the doctor. 218 00:18:07,520 --> 00:18:08,040 Yinzi. 219 00:18:10,160 --> 00:18:10,960 Tell doctor Wu to check on her. 220 00:18:10,960 --> 00:18:11,460 Yes. 221 00:18:27,320 --> 00:18:29,040 The villa is as comfortable as 222 00:18:29,560 --> 00:18:30,680 Wuxun Island. 223 00:18:33,880 --> 00:18:35,520 I can take a good rest at last. 224 00:18:40,760 --> 00:18:41,480 Chou Qingli. 225 00:18:43,640 --> 00:18:44,140 Yes? 226 00:18:44,960 --> 00:18:45,720 Put away the chess pieces. 227 00:18:48,000 --> 00:18:48,840 I knew it. 228 00:18:53,160 --> 00:18:54,000 Coming. 229 00:19:01,920 --> 00:19:02,760 What takes you so long? 230 00:19:05,340 --> 00:19:07,720 I ran to here. 231 00:19:09,560 --> 00:19:10,840 Why did you keep a distance 232 00:19:11,560 --> 00:19:12,440 instead of serving me here? 233 00:19:14,000 --> 00:19:16,080 You let Yinzi tell me to 234 00:19:16,520 --> 00:19:18,720 keep a distance from you. 235 00:19:21,200 --> 00:19:21,760 When did I say that? 236 00:19:23,320 --> 00:19:23,820 I... 237 00:19:24,520 --> 00:19:25,400 You want to talk back? 238 00:19:27,080 --> 00:19:27,580 I dare not. 239 00:19:27,840 --> 00:19:28,800 I know I was wrong. 240 00:19:30,400 --> 00:19:31,720 I'll be quicker 241 00:19:32,080 --> 00:19:33,440 to make you satisfied. 242 00:19:37,840 --> 00:19:38,800 Be patient. 243 00:19:41,340 --> 00:19:42,040 Your Highness. 244 00:19:42,240 --> 00:19:43,280 Leave it to me. 245 00:19:44,560 --> 00:19:46,440 I think putting away chess pieces is interesting. 246 00:19:46,840 --> 00:19:47,680 Please don't mind. 247 00:19:48,640 --> 00:19:49,280 I see. 248 00:19:49,880 --> 00:19:51,360 You're really so elegant. 249 00:19:59,880 --> 00:20:00,440 Chou Qingli. 250 00:20:01,640 --> 00:20:02,680 How can you serve me like this? 251 00:20:04,040 --> 00:20:04,760 The tea is cold, 252 00:20:05,560 --> 00:20:06,720 don't you know it should be changed? 253 00:20:07,000 --> 00:20:09,120 I just made the tea. 254 00:20:11,440 --> 00:20:12,440 How could it be cold? 255 00:20:12,600 --> 00:20:13,800 It's still hot. 256 00:20:15,100 --> 00:20:18,240 So you know nothing about tea. 257 00:20:19,680 --> 00:20:20,440 You should use 258 00:20:21,480 --> 00:20:25,080 the boiled water with bubbles to make tea. 259 00:20:25,680 --> 00:20:27,400 Or it'll either be too fresh 260 00:20:27,600 --> 00:20:29,560 or too old. 261 00:20:30,520 --> 00:20:32,040 You used the hot water 262 00:20:32,480 --> 00:20:34,360 prepared by the kitchen to make the tea, 263 00:20:35,320 --> 00:20:37,360 so it wasn't as hot as it was just boiled. 264 00:20:38,920 --> 00:20:40,320 It was old water 265 00:20:40,960 --> 00:20:43,120 which ruined such good tea. 266 00:20:44,200 --> 00:20:44,920 Ruined? 267 00:20:45,800 --> 00:20:46,680 Was it that serious? 268 00:20:46,840 --> 00:20:47,680 Of course it was. 269 00:20:48,800 --> 00:20:49,680 Your ignorance 270 00:20:50,520 --> 00:20:52,880 destroyed the taste of the tea. 271 00:20:53,040 --> 00:20:53,880 It's hard to drink it, 272 00:20:56,200 --> 00:20:58,280 so it influenced my mood to play chess. 273 00:20:59,760 --> 00:21:00,880 Keep being patience. 274 00:21:03,440 --> 00:21:04,800 You're right. 275 00:21:05,080 --> 00:21:07,040 I'll make a new pot of tea. 276 00:21:13,760 --> 00:21:16,080 Didn't you say you'd be quicker 277 00:21:16,760 --> 00:21:19,000 to make me satisfied? 278 00:21:19,560 --> 00:21:21,880 Go! 279 00:21:29,640 --> 00:21:30,200 It's so heavy. 280 00:21:38,880 --> 00:21:39,760 Damn Lv Ao. 281 00:21:40,100 --> 00:21:41,200 You did it on purpose? 282 00:21:42,160 --> 00:21:43,320 You're so particular about tea? 283 00:21:44,280 --> 00:21:45,360 I'm slow 284 00:21:45,680 --> 00:21:47,000 and ignorant? 285 00:21:48,340 --> 00:21:49,480 You're ignorant. 286 00:21:54,920 --> 00:21:56,680 I really want to pour the tea on his face. 287 00:21:57,400 --> 00:21:58,200 Then I'll... 288 00:21:58,960 --> 00:21:59,460 I'll... 289 00:21:59,920 --> 00:22:00,420 I'll... 290 00:22:03,440 --> 00:22:05,160 I'll knock your head with this ladle. 291 00:22:18,200 --> 00:22:18,760 Salt? 292 00:22:29,440 --> 00:22:30,520 I'm sorry for keeping you waiting. 293 00:22:30,840 --> 00:22:31,480 Please have tea. 294 00:22:32,600 --> 00:22:33,160 Put it there. 295 00:22:34,840 --> 00:22:37,040 It'll get cold later 296 00:22:37,240 --> 00:22:38,120 and ruin its taste. 297 00:22:43,320 --> 00:22:44,360 You must be tired. 298 00:22:45,100 --> 00:22:45,840 Let me grant 299 00:22:46,760 --> 00:22:47,760 the tea to you. 300 00:22:50,100 --> 00:22:54,280 What? You don't like it? 301 00:22:55,560 --> 00:22:56,360 I dare not. 302 00:22:57,320 --> 00:22:59,440 Thank you, Your Majesty. 303 00:23:03,400 --> 00:23:04,400 It's a bit hot. 304 00:23:09,480 --> 00:23:11,760 How can I drink the tea with salt? 305 00:23:17,200 --> 00:23:18,120 It's cooler now. 306 00:23:35,520 --> 00:23:37,560 I added too much salt. 307 00:23:44,840 --> 00:23:45,560 Your Highness. 308 00:23:46,520 --> 00:23:47,480 In fact, 309 00:23:48,920 --> 00:23:50,680 the water is too old. 310 00:23:51,120 --> 00:23:52,320 I didn't manage the time so well, 311 00:23:52,840 --> 00:23:54,920 let me make a new pot of tea 312 00:23:55,080 --> 00:23:55,800 for you. 313 00:23:57,200 --> 00:23:58,000 I'm not picky. 314 00:23:58,480 --> 00:23:59,280 This one will do. 315 00:24:02,520 --> 00:24:03,400 I'm done. 316 00:24:16,100 --> 00:24:16,800 It's good. 317 00:24:22,200 --> 00:24:23,440 Your Highness, you... 318 00:24:25,960 --> 00:24:26,600 What's up? 319 00:24:28,880 --> 00:24:29,640 Nothing. 320 00:24:30,000 --> 00:24:31,200 Please proceed. 321 00:24:33,280 --> 00:24:35,280 Lord of Ji has an extreme taste, 322 00:24:36,080 --> 00:24:39,040 he didn't notice the tea was so salty? 323 00:24:47,080 --> 00:24:47,600 Your Majesty. 324 00:24:48,240 --> 00:24:48,960 Here's your tea. 325 00:24:49,840 --> 00:24:50,760 I'm picky. 326 00:24:51,400 --> 00:24:52,160 I don't drink 327 00:24:52,640 --> 00:24:53,480 the old water. 328 00:24:58,120 --> 00:24:58,960 What are you waiting for? 329 00:24:59,640 --> 00:25:00,600 Make the tea again. 330 00:25:09,480 --> 00:25:11,640 Be quick, or you'll be punished. 331 00:25:18,440 --> 00:25:22,360 It seems that you care about my concubine. 332 00:25:23,840 --> 00:25:24,640 You're joking me. 333 00:25:25,320 --> 00:25:26,080 It's a hot weather 334 00:25:26,680 --> 00:25:27,680 and the Ugly Lady is weak, 335 00:25:28,120 --> 00:25:30,360 she might be tired for running about. 336 00:25:32,440 --> 00:25:35,040 You'd better focus on the chess. 337 00:25:41,240 --> 00:25:42,080 It's been clear already. 338 00:25:43,200 --> 00:25:44,800 I admit my defeat. 339 00:25:47,880 --> 00:25:48,720 Damn Lv Ao. 340 00:25:49,640 --> 00:25:50,480 Damn Lv Ao. 341 00:25:52,520 --> 00:25:53,800 When I have a chance, 342 00:25:54,280 --> 00:25:54,800 I will... 343 00:25:54,800 --> 00:25:55,720 My Lady. 344 00:26:03,280 --> 00:26:05,160 His Majesty sent you to urge me? 345 00:26:05,480 --> 00:26:06,360 It's almost done. 346 00:26:07,240 --> 00:26:08,000 That won't be necessary. 347 00:26:08,280 --> 00:26:09,440 His Majesty went back to the bedroom. 348 00:26:09,720 --> 00:26:11,000 He let me tell you 349 00:26:11,200 --> 00:26:12,640 that you needn't send the tea. 350 00:26:13,400 --> 00:26:13,920 Really? 351 00:26:14,800 --> 00:26:15,300 By the way, 352 00:26:15,320 --> 00:26:17,080 you don't have to serve him this afternoon. 353 00:26:21,880 --> 00:26:23,480 You still have some conscience. 354 00:26:29,200 --> 00:26:31,000 Your Majesty, I have a big bathtub there, 355 00:26:31,200 --> 00:26:32,200 let's use it together. 356 00:26:32,800 --> 00:26:34,360 I'm used to take a bath alone. 357 00:26:36,720 --> 00:26:38,160 Isn't it so boring to bath alone? 358 00:26:38,340 --> 00:26:39,840 let me join you. 359 00:26:46,960 --> 00:26:47,480 Who? 360 00:26:55,240 --> 00:26:56,160 Your Majesty. 361 00:26:56,640 --> 00:26:59,280 I just came to send the snacks, 362 00:27:01,920 --> 00:27:03,160 I heard nothing. 363 00:27:07,560 --> 00:27:08,440 I want to take a bath, 364 00:27:09,040 --> 00:27:10,080 prepare the water. 365 00:27:11,340 --> 00:27:12,440 Prepare the water again? 366 00:27:15,280 --> 00:27:17,360 You're my maid now, 367 00:27:17,920 --> 00:27:18,840 you have a problem with it? 368 00:27:21,960 --> 00:27:22,560 Not at all. 369 00:27:22,760 --> 00:27:23,640 I'll do it now. 370 00:27:24,680 --> 00:27:25,920 Don't let them help you. 371 00:27:30,400 --> 00:27:31,160 Understood. 372 00:27:36,520 --> 00:27:37,320 Your Majesty, 373 00:27:37,840 --> 00:27:39,000 you let her serve you? 374 00:27:39,560 --> 00:27:40,060 Leave. 375 00:27:43,480 --> 00:27:44,280 Yes. 376 00:28:02,100 --> 00:28:03,400 There's no water. 377 00:28:12,280 --> 00:28:14,400 Where's the well? 378 00:28:21,340 --> 00:28:23,560 How to find it? 379 00:28:25,400 --> 00:28:26,360 My Lady. 380 00:28:27,600 --> 00:28:28,280 All right. 381 00:28:29,040 --> 00:28:30,160 Are you looking for something? 382 00:28:31,100 --> 00:28:32,240 The well. 383 00:28:33,200 --> 00:28:33,760 I know where it is, 384 00:28:34,200 --> 00:28:35,040 let me lead you there. 385 00:28:35,040 --> 00:28:37,200 Leading the way isn't helping me. 386 00:28:37,800 --> 00:28:38,400 All right. 387 00:28:46,240 --> 00:28:47,760 It's a remote place. 388 00:28:53,840 --> 00:28:54,800 Thank you anyways, 389 00:28:55,200 --> 00:28:56,240 I finally found it. 390 00:29:00,680 --> 00:29:02,280 You may leave. 391 00:29:03,120 --> 00:29:03,620 Thanks. 392 00:29:48,160 --> 00:29:48,720 Your Majesty. 393 00:29:50,120 --> 00:29:50,680 My Lady. 394 00:29:51,560 --> 00:29:52,060 Call the doctor. 395 00:29:53,080 --> 00:29:53,760 Yes. 396 00:29:58,800 --> 00:30:00,040 Don't hurt me. 397 00:30:05,920 --> 00:30:07,160 Don't hurt me. 398 00:30:07,680 --> 00:30:08,920 Don't hurt me. 399 00:30:12,880 --> 00:30:13,960 Don't hurt me. 400 00:30:17,320 --> 00:30:17,880 Don't be afraid. 401 00:30:21,040 --> 00:30:21,640 I'm here. 402 00:30:25,920 --> 00:30:26,480 I'm sorry. 403 00:30:27,160 --> 00:30:28,280 It was my fault. 404 00:30:30,720 --> 00:30:33,360 It's so warm here. 405 00:31:06,480 --> 00:31:07,120 My Lady. 406 00:31:07,840 --> 00:31:08,640 Your Majesty... 407 00:31:51,920 --> 00:31:52,840 So you're alright. 408 00:31:59,640 --> 00:32:00,480 It was your fault. 409 00:32:01,080 --> 00:32:02,360 You sent me to fetch water 410 00:32:02,880 --> 00:32:04,240 and almost got me killed. 411 00:32:04,880 --> 00:32:06,120 You have the cheek to see me? 412 00:32:08,640 --> 00:32:10,280 Lord of Ji... 413 00:32:21,440 --> 00:32:23,160 He saved me again. 414 00:32:23,840 --> 00:32:24,640 What's on your mind? 415 00:32:26,000 --> 00:32:27,000 Well... 416 00:32:39,520 --> 00:32:40,120 Well... 417 00:32:41,080 --> 00:32:44,280 I'm thinking I've caught a cold 418 00:32:44,760 --> 00:32:46,400 and I may infect you, 419 00:32:47,960 --> 00:32:48,760 I'm afraid 420 00:32:49,640 --> 00:32:51,880 I can't serve you. 421 00:32:55,240 --> 00:32:56,280 The fever is gone. 422 00:32:56,600 --> 00:32:57,920 But my vitality was influenced. 423 00:33:02,040 --> 00:33:03,080 You don't know it, 424 00:33:05,200 --> 00:33:07,360 I've been weak since I was a kid. 425 00:33:08,320 --> 00:33:08,840 She does? 426 00:33:09,000 --> 00:33:09,680 I may even be 427 00:33:10,160 --> 00:33:11,720 blown down by wind. 428 00:33:13,000 --> 00:33:13,560 Is that so? 429 00:33:14,320 --> 00:33:15,080 What a shame. 430 00:33:16,640 --> 00:33:18,320 I was going to take you 431 00:33:19,080 --> 00:33:20,560 to the country fair. 432 00:33:21,680 --> 00:33:23,280 Since you don't feel well, 433 00:33:26,320 --> 00:33:27,000 forget it. 434 00:33:27,960 --> 00:33:28,600 The country fair? 435 00:33:29,480 --> 00:33:30,000 Is it funny? 436 00:33:30,160 --> 00:33:30,920 It is. 437 00:33:31,120 --> 00:33:32,360 My Lady, it's so funny. 438 00:33:33,480 --> 00:33:34,280 I want to go. 439 00:33:36,440 --> 00:33:37,640 Your health matters. 440 00:33:38,360 --> 00:33:39,040 Health? 441 00:33:39,480 --> 00:33:40,720 I'm so healthy. 442 00:33:41,000 --> 00:33:41,640 See? 443 00:33:54,680 --> 00:33:55,180 All right. 444 00:33:55,840 --> 00:33:56,340 Come with me. 445 00:34:00,200 --> 00:34:01,160 Thank you. 446 00:34:02,160 --> 00:34:03,440 Goodbye, Your Majesty. 447 00:34:05,920 --> 00:34:07,040 Did you hear that? 448 00:34:07,360 --> 00:34:08,440 We're going to the country fair. 449 00:34:08,630 --> 00:34:09,150 Sweet. 450 00:34:09,600 --> 00:34:10,520 I've been in the palace too long, 451 00:34:10,710 --> 00:34:12,040 I can go out at last. 452 00:34:15,600 --> 00:34:16,760 By the order of His Majesty, 453 00:34:18,080 --> 00:34:19,600 to avoid drawing attention, 454 00:34:20,630 --> 00:34:22,000 a limited number of people can go out. 455 00:34:22,480 --> 00:34:24,080 Only Her Ladyship can go with him, 456 00:34:24,630 --> 00:34:26,440 the others shall stay 457 00:34:27,080 --> 00:34:27,960 to guard the yard. 458 00:34:28,360 --> 00:34:28,960 Yes. 459 00:34:29,000 --> 00:34:29,520 Yes. 460 00:34:31,230 --> 00:34:32,480 We rejoiced too early. 461 00:34:33,230 --> 00:34:34,520 We can only guard the yard. 462 00:34:39,560 --> 00:34:40,150 Why are you laughing? 463 00:34:41,000 --> 00:34:42,280 His Majesty only takes you there. 464 00:34:42,670 --> 00:34:43,670 It's a single date. 465 00:34:44,320 --> 00:34:46,400 I'm sure he loves you crazily. 466 00:34:48,520 --> 00:34:49,150 Stop talking nonsense. 467 00:34:49,630 --> 00:34:50,710 I'm not. 468 00:34:51,080 --> 00:34:52,840 His Majesty was so worried 469 00:34:53,040 --> 00:34:54,040 since you didn't come back. 470 00:34:54,520 --> 00:34:56,710 I heard he jumped into the well to save you 471 00:34:57,160 --> 00:34:58,840 and almost scared the guards to death. 472 00:34:59,920 --> 00:35:01,040 He saved me? 473 00:35:01,640 --> 00:35:02,200 Yes. 474 00:35:02,800 --> 00:35:04,040 He spent the whole night here 475 00:35:04,320 --> 00:35:04,880 with you 476 00:35:05,040 --> 00:35:06,640 since you didn't sleep well. 477 00:35:09,000 --> 00:35:10,520 He saved me? 478 00:35:31,360 --> 00:35:32,920 Now he'll have a date with you, 479 00:35:33,280 --> 00:35:34,280 that really is 480 00:35:34,680 --> 00:35:35,920 - is... - Fondness. 481 00:35:36,220 --> 00:35:37,360 Yes. Fondness. 482 00:35:39,000 --> 00:35:40,800 It was him who saved me? 483 00:35:41,360 --> 00:35:44,040 How come it was him who saved me? 484 00:35:45,760 --> 00:35:46,320 Sugar-coated haws. 485 00:35:46,320 --> 00:35:47,360 How's the business going? 486 00:35:47,760 --> 00:35:49,000 Not bad, as usual. 487 00:35:50,440 --> 00:35:52,520 Sugar-coated haws. 488 00:35:58,220 --> 00:36:00,120 Girl, take a look. 489 00:36:00,760 --> 00:36:02,080 Sugar-coated haws. 490 00:36:04,280 --> 00:36:08,040 Sweet sugar-coated haws. 491 00:36:11,440 --> 00:36:13,520 Sugar-coated haws. 492 00:36:16,400 --> 00:36:17,840 Girl, take one. 493 00:36:19,760 --> 00:36:21,240 Beautiful fruits. 494 00:36:29,520 --> 00:36:30,080 Your Maje... 495 00:36:30,220 --> 00:36:32,000 I've never seen such fruits, 496 00:36:32,220 --> 00:36:33,360 could you buy one 497 00:36:33,600 --> 00:36:34,560 for me, master? 498 00:36:39,120 --> 00:36:39,720 How old are you? 499 00:36:40,080 --> 00:36:41,720 Why do you eat kids' snacks? 500 00:36:42,400 --> 00:36:43,360 I just need one. 501 00:36:48,680 --> 00:36:51,880 Sugar-coated haws. 502 00:36:54,080 --> 00:36:56,400 Sugar-coated haws. 503 00:36:56,400 --> 00:39:59,800 优优独播剧场——YoYo Television Series Exclusive 27907

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.