All language subtitles for My Dear Destiny 02 [Babel Fansub]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:01:14,680 优优独播剧场——YoYo Television Series Exclusive 2 00:01:15,680 --> 00:01:37,680 SUBTITLES BY Babel Fansub www.facebook.com/BabelSub 3 00:01:44,500 --> 00:01:48,500 Subbers: Archanfel, Sophia 4 00:01:50,020 --> 00:02:00,220 My Dear Destiny 5 00:02:00,420 --> 00:02:03,140 Episode 2 6 00:02:14,960 --> 00:02:16,560 It should be here. 7 00:02:27,280 --> 00:02:29,080 Jump down and I can go back to Witch Tribe? 8 00:02:34,600 --> 00:02:37,720 Shall I jump or not? 9 00:03:08,120 --> 00:03:08,880 I almost choked to death. 10 00:03:09,160 --> 00:03:10,560 I couldn't go back. 11 00:03:11,160 --> 00:03:13,000 Wat... 12 00:03:13,240 --> 00:03:14,080 Water Ghost! 13 00:03:14,320 --> 00:03:15,160 Water Ghost? 14 00:03:17,480 --> 00:03:18,320 What water ghost? 15 00:03:25,600 --> 00:03:26,280 Who's that? 16 00:03:26,560 --> 00:03:27,840 Who's pretending to be a ghost there? 17 00:03:34,440 --> 00:03:35,000 Go check there. 18 00:03:35,520 --> 00:03:36,020 Yes. 19 00:03:57,920 --> 00:03:58,680 Thank you. 20 00:04:06,680 --> 00:04:09,040 My respect, My Lady. 21 00:04:10,360 --> 00:04:12,600 I'm Luo Jiuchen, 22 00:04:13,280 --> 00:04:16,120 the Royal Astronomer. 23 00:04:16,480 --> 00:04:17,800 What do you do? 24 00:04:18,120 --> 00:04:21,070 I observe celestial phenomena to anticipate. 25 00:04:22,800 --> 00:04:24,320 I know everything. 26 00:04:24,920 --> 00:04:25,640 So amazing? 27 00:04:26,640 --> 00:04:27,480 You're so drunk. 28 00:04:31,520 --> 00:04:32,680 It's your destiny, 29 00:04:34,280 --> 00:04:35,640 don't insist. 30 00:04:38,080 --> 00:04:38,840 What? 31 00:04:39,520 --> 00:04:40,440 Stay. 32 00:04:42,120 --> 00:04:45,400 The present you is the real you, 33 00:04:47,120 --> 00:04:48,440 the complete you. 34 00:04:58,560 --> 00:05:00,800 Why are people here all so mysterious? 35 00:05:13,160 --> 00:05:13,720 Oh my. 36 00:05:14,920 --> 00:05:15,600 My Lady. 37 00:05:15,920 --> 00:05:17,640 Why're you all wet? 38 00:05:19,240 --> 00:05:19,740 I... 39 00:05:20,680 --> 00:05:21,640 I wanted to go back. 40 00:05:21,800 --> 00:05:22,360 Go back? 41 00:05:22,560 --> 00:05:23,360 Where? 42 00:05:23,760 --> 00:05:24,260 Home. 43 00:05:24,360 --> 00:05:25,160 You mean the border? 44 00:05:25,360 --> 00:05:26,000 No. 45 00:05:26,160 --> 00:05:27,360 You've been married into this family. 46 00:05:27,600 --> 00:05:28,280 You can't go back. 47 00:05:29,040 --> 00:05:29,840 The border? 48 00:05:30,640 --> 00:05:32,080 Wh... what border? 49 00:05:32,640 --> 00:05:33,640 I'm going back to Wi... 50 00:05:34,200 --> 00:05:34,760 Wi? 51 00:05:37,120 --> 00:05:37,680 Wi... 52 00:05:38,320 --> 00:05:39,040 Wi... 53 00:05:40,800 --> 00:05:41,960 ...where I live. 54 00:05:43,920 --> 00:05:44,440 No. 55 00:05:44,760 --> 00:05:45,800 Witch Tribe lives in solitude for over a century. 56 00:05:46,000 --> 00:05:46,920 I can't give myself away. 57 00:05:49,880 --> 00:05:50,680 You said 58 00:05:52,160 --> 00:05:53,240 she jumped into the lake? 59 00:05:53,840 --> 00:05:54,340 Yes. 60 00:05:55,000 --> 00:05:56,320 Then she swam back to the bank 61 00:05:56,760 --> 00:05:58,160 and was almost caught by the guards 62 00:05:58,440 --> 00:05:59,280 as a ghost in water. 63 00:06:00,160 --> 00:06:00,760 Thanks to 64 00:06:01,280 --> 00:06:02,720 the Royal Astronomer, she was saved. 65 00:06:03,880 --> 00:06:04,960 Luo Jiuchen? 66 00:06:07,360 --> 00:06:10,040 Luo Jiuchen always stays in Armillary Pavilion 67 00:06:10,880 --> 00:06:12,320 and doesn't even follow my orders. 68 00:06:13,600 --> 00:06:15,320 To think he helped Chou Qingli. 69 00:06:16,640 --> 00:06:19,000 Maybe they were meant to meet there. 70 00:06:20,040 --> 00:06:20,960 Keep an eye on her. 71 00:06:22,240 --> 00:06:23,440 Don't let her leave here. 72 00:06:23,840 --> 00:06:24,340 Yes. 73 00:06:25,320 --> 00:06:26,120 Excuse myself. 74 00:06:31,320 --> 00:06:33,920 Why did Chou Qingli go back to Phoenix Lake? 75 00:06:34,520 --> 00:06:36,600 She really remembered what happened that night? 76 00:06:37,320 --> 00:06:39,480 So I have to try her myself. 77 00:06:40,240 --> 00:06:41,880 The Ugly Lady came back to life, 78 00:06:42,560 --> 00:06:44,960 but why you seem unhappy? 79 00:06:52,960 --> 00:06:54,200 Why didn't you show up just now? 80 00:07:10,360 --> 00:07:11,680 Your talk was so fantastic 81 00:07:12,040 --> 00:07:12,920 that I couldn't interrupt you. 82 00:07:13,440 --> 00:07:15,400 I've been to many places 83 00:07:15,680 --> 00:07:16,920 and heard many odd things, 84 00:07:17,440 --> 00:07:19,840 but I've never heard of someone 85 00:07:20,120 --> 00:07:21,200 who came back to life like her. 86 00:07:23,680 --> 00:07:25,640 How long will you stay home this time? 87 00:07:25,720 --> 00:07:26,360 I'm not sure. 88 00:07:27,120 --> 00:07:29,320 Anyway, I want to accompany mom for a while. 89 00:07:30,640 --> 00:07:31,880 Won't you accompany me? 90 00:07:33,080 --> 00:07:33,640 Brother. 91 00:07:33,920 --> 00:07:35,080 You've got so many beauties here, 92 00:07:35,280 --> 00:07:36,400 why do you need me? 93 00:07:38,160 --> 00:07:39,320 It's time for you to get married. 94 00:07:39,680 --> 00:07:40,360 Someone has to 95 00:07:40,520 --> 00:07:41,360 discipline you. 96 00:07:42,040 --> 00:07:43,720 Why even you're urging me now? 97 00:07:48,360 --> 00:07:50,960 I'm blue. Drink with me. 98 00:07:51,400 --> 00:07:52,840 I have to see my mom. 99 00:07:53,920 --> 00:07:54,760 She can wait. 100 00:07:55,280 --> 00:07:55,780 Come on. 101 00:08:00,200 --> 00:08:00,760 Lian Qiao. 102 00:08:01,120 --> 00:08:02,160 Who saved me 103 00:08:02,640 --> 00:08:04,360 when I fell into the water that night? 104 00:08:05,080 --> 00:08:05,800 I have no idea. 105 00:08:06,400 --> 00:08:07,680 You were on the bank 106 00:08:08,040 --> 00:08:09,320 when I saw you. 107 00:08:23,040 --> 00:08:24,560 Who was he? 108 00:08:27,000 --> 00:08:29,960 My Lady, His Majesty wants you tonight. 109 00:08:32,600 --> 00:08:33,640 That's a good start. 110 00:08:33,720 --> 00:08:35,670 My Lady, your good life is coming. 111 00:08:36,320 --> 00:08:37,150 Really? 112 00:08:43,240 --> 00:08:45,520 But what does "wants you" mean? 113 00:08:52,800 --> 00:08:54,000 To sleep with His Majesty? 114 00:09:06,920 --> 00:09:07,560 This is enough. 115 00:09:08,840 --> 00:09:10,320 You're not cooking soup, okay? 116 00:09:15,760 --> 00:09:17,760 Tell me about His Majesty. 117 00:09:19,520 --> 00:09:21,560 Lv... Lv Ao? 118 00:09:22,480 --> 00:09:24,880 How could you address His Majesty by his name? 119 00:09:25,720 --> 00:09:26,480 Then... 120 00:09:27,240 --> 00:09:28,760 What kind of person he is? 121 00:09:30,600 --> 00:09:33,320 His Majesty is an extraordinary man who handles 122 00:09:33,680 --> 00:09:34,720 state affairs assiduously. 123 00:09:35,040 --> 00:09:36,200 He's the light of Yiqi. 124 00:09:37,400 --> 00:09:38,800 The light of Yiqi? 125 00:09:39,400 --> 00:09:41,400 Wu Ji said when he went back to the island 126 00:09:41,600 --> 00:09:43,560 that Lv Ao was a brutal and cruel man 127 00:09:43,920 --> 00:09:45,160 who espoused violence. 128 00:09:45,760 --> 00:09:48,360 It's totally different from Lian Qiao's description. 129 00:09:51,960 --> 00:09:52,800 Tell me 130 00:09:53,760 --> 00:09:56,640 how His Majesty treated Chou Qing... 131 00:09:58,760 --> 00:09:59,960 ...treated me? 132 00:10:00,360 --> 00:10:01,080 How did he treat me? 133 00:10:01,360 --> 00:10:02,640 His Majesty was too occupied with state affairs 134 00:10:02,800 --> 00:10:04,840 to care about the concubines. 135 00:10:05,160 --> 00:10:06,120 He's an ascetic? 136 00:10:07,960 --> 00:10:08,680 Great. 137 00:10:08,920 --> 00:10:09,840 I'm safe now. 138 00:10:10,240 --> 00:10:10,740 By the way, 139 00:10:11,240 --> 00:10:12,360 when you see His Majesty, 140 00:10:12,520 --> 00:10:14,280 please don't tell him 141 00:10:14,360 --> 00:10:15,880 that you're not his concubine again. 142 00:10:16,040 --> 00:10:17,960 You'll be beheaded if you're 143 00:10:18,080 --> 00:10:19,440 considered to be a spy. 144 00:10:19,720 --> 00:10:21,800 Your father will get involved, too. 145 00:10:24,480 --> 00:10:25,840 It's like a dream 146 00:10:26,000 --> 00:10:27,600 that he wants you now. 147 00:10:27,760 --> 00:10:28,280 My Lady. 148 00:10:28,600 --> 00:10:29,760 Please seize the opportunity 149 00:10:29,880 --> 00:10:30,840 to do your best. 150 00:10:36,280 --> 00:10:38,560 Do my best? 151 00:10:39,400 --> 00:10:41,560 How can I sleep with that tyrant? 152 00:10:42,120 --> 00:10:43,160 Go to hell. 153 00:10:48,880 --> 00:10:49,560 You... 154 00:10:49,640 --> 00:10:51,440 It's a mosquito. 155 00:10:52,120 --> 00:10:52,620 Butler. 156 00:10:52,840 --> 00:10:54,840 Haven't they spent too much time? 157 00:10:55,080 --> 00:10:55,580 Right. 158 00:10:55,760 --> 00:10:57,360 Shall we urge them? 159 00:10:58,880 --> 00:10:59,680 All right. 160 00:11:04,040 --> 00:11:04,760 My Lady. 161 00:11:05,480 --> 00:11:06,280 My Lady. 162 00:11:07,240 --> 00:11:08,360 Are you ready to go? 163 00:11:08,480 --> 00:11:09,680 There's no time. 164 00:11:09,840 --> 00:11:11,000 We need to go. 165 00:11:11,200 --> 00:11:12,280 Come in. 166 00:11:15,600 --> 00:11:16,280 Hurry. 167 00:11:17,520 --> 00:11:18,240 Take the quilt. 168 00:11:18,720 --> 00:11:19,040 Yes. 169 00:11:19,040 --> 00:11:19,440 Come on. 170 00:11:19,440 --> 00:11:19,940 OK. 171 00:11:28,240 --> 00:11:28,840 Well, 172 00:11:29,000 --> 00:11:29,720 My Lady? 173 00:11:32,840 --> 00:11:33,760 Huh? 174 00:11:34,360 --> 00:11:35,360 My Lady? 175 00:11:41,480 --> 00:11:42,880 Dear me. 176 00:11:43,400 --> 00:11:43,900 Butler. 177 00:11:44,120 --> 00:11:44,840 What's up, Butler? 178 00:11:45,240 --> 00:11:46,600 My Lady, this is? 179 00:11:47,240 --> 00:11:48,560 You... I.... 180 00:11:56,920 --> 00:11:59,520 His Majesty is a noble, 181 00:11:59,800 --> 00:12:01,800 gentle and unconstrained man. 182 00:12:03,040 --> 00:12:03,760 So 183 00:12:04,160 --> 00:12:06,120 I painted the chrysanthemums 184 00:12:06,440 --> 00:12:09,040 which represent nobility 185 00:12:09,280 --> 00:12:10,160 on my face. 186 00:12:10,800 --> 00:12:12,000 I'm sure he'll like it. 187 00:12:14,360 --> 00:12:16,240 What clear and logical thought My Lady has. 188 00:12:16,320 --> 00:12:17,680 I'm sure you're in your sense now. 189 00:12:18,120 --> 00:12:18,680 Congrats. 190 00:12:18,800 --> 00:12:19,360 Congrats. 191 00:12:19,480 --> 00:12:21,160 As for that chrysanthemums make-up, 192 00:12:23,120 --> 00:12:24,080 it's a good innovation. 193 00:12:24,080 --> 00:12:24,580 Quite right. 194 00:12:31,760 --> 00:12:32,480 What's up? 195 00:12:33,360 --> 00:12:36,320 My Lady, simplicity 196 00:12:36,480 --> 00:12:37,840 is the true beauty. 197 00:12:38,120 --> 00:12:39,480 We'd better not use this make-up. 198 00:12:39,600 --> 00:12:40,560 Let me clean your face. 199 00:12:40,640 --> 00:12:41,360 How can you do that? 200 00:12:43,680 --> 00:12:44,720 It is time, right? 201 00:12:45,920 --> 00:12:46,720 Well... 202 00:12:46,800 --> 00:12:48,200 We can't keep His Majesty waiting. 203 00:12:48,560 --> 00:12:49,060 Right? 204 00:12:50,760 --> 00:12:51,440 Well... 205 00:12:51,540 --> 00:12:52,040 Come on. 206 00:12:54,040 --> 00:12:55,280 This... 207 00:12:55,760 --> 00:12:57,040 What do you mean? 208 00:13:01,540 --> 00:13:02,080 My Lady. 209 00:13:02,360 --> 00:13:03,400 You need to take off the clothes 210 00:13:03,480 --> 00:13:04,440 and get into the quilt, 211 00:13:04,600 --> 00:13:05,960 so we can carry you there. 212 00:13:07,000 --> 00:13:07,600 Take them off? 213 00:13:07,760 --> 00:13:08,800 Right. 214 00:13:09,040 --> 00:13:09,720 No way. 215 00:13:10,800 --> 00:13:11,560 I'll walk myself. 216 00:13:14,040 --> 00:13:15,480 But that's the rule. 217 00:13:16,440 --> 00:13:17,520 That... 218 00:13:17,640 --> 00:13:18,600 Then I won't go. 219 00:13:18,720 --> 00:13:19,240 Hey, you... 220 00:13:22,920 --> 00:13:24,840 My Lady, please don't be hard on me. 221 00:13:25,240 --> 00:13:25,880 All right? 222 00:13:30,960 --> 00:13:31,960 Well... 223 00:13:32,440 --> 00:13:33,120 Fine. 224 00:13:33,680 --> 00:13:34,680 My Lady, this way. 225 00:13:51,880 --> 00:13:53,040 Butler. 226 00:13:53,720 --> 00:13:56,320 Her Ladyship has just come to her senses. 227 00:13:56,520 --> 00:13:58,400 She still acts like a child. 228 00:13:58,560 --> 00:14:00,960 If she makes His Majesty mad, 229 00:14:01,320 --> 00:14:03,280 please speak up for her. 230 00:14:04,660 --> 00:14:06,520 As you sow, so shall you reap. 231 00:14:07,280 --> 00:14:09,360 I can't help her. 232 00:14:13,440 --> 00:14:14,920 It's from the border. 233 00:14:15,400 --> 00:14:16,120 Please take it. 234 00:14:21,680 --> 00:14:22,520 You should 235 00:14:23,240 --> 00:14:24,760 act smartly, you know? 236 00:14:26,440 --> 00:14:28,280 If I find a more peaceful place, 237 00:14:28,440 --> 00:14:29,320 I'll transfer you to there. 238 00:14:36,560 --> 00:14:37,060 My Lady. 239 00:14:37,080 --> 00:14:38,480 Please be faster. 240 00:14:39,880 --> 00:14:41,520 How far do we have to go? 241 00:14:41,640 --> 00:14:43,000 I can walk no more. 242 00:14:43,120 --> 00:14:44,240 We're almost there. 243 00:14:44,360 --> 00:14:45,080 It's right ahead. 244 00:14:45,760 --> 00:14:47,400 You've told me five times already. 245 00:14:47,680 --> 00:14:48,160 You... 246 00:14:48,160 --> 00:14:48,680 I don't trust you. 247 00:14:50,600 --> 00:14:51,100 I'll go no further. 248 00:14:52,080 --> 00:14:52,580 My Lady. 249 00:14:52,920 --> 00:14:54,240 I'm not lying this time. 250 00:14:54,400 --> 00:14:54,900 Look. 251 00:14:56,320 --> 00:14:56,820 Look. 252 00:15:01,440 --> 00:15:03,200 How can I read your words here? 253 00:15:05,800 --> 00:15:06,680 You can't read? 254 00:15:07,920 --> 00:15:08,480 Fair enough. 255 00:15:08,880 --> 00:15:09,920 You were sick, 256 00:15:10,040 --> 00:15:11,280 so you didn't learn it. 257 00:15:13,600 --> 00:15:15,200 Come on, I need to take a break. 258 00:15:15,760 --> 00:15:16,720 Huh? 259 00:15:17,000 --> 00:15:17,760 Squat down. 260 00:15:20,960 --> 00:15:21,460 Scooch. 261 00:15:27,960 --> 00:15:29,080 What're you doing here? 262 00:15:30,120 --> 00:15:31,320 Greetings, Lord of Ji. 263 00:15:35,320 --> 00:15:36,200 This is? 264 00:15:37,120 --> 00:15:39,600 He looks familiar. 265 00:15:41,360 --> 00:15:42,920 This is the Ugly Lady. 266 00:15:46,400 --> 00:15:48,240 My Lady, it's an honor. 267 00:15:50,280 --> 00:15:51,200 He... 268 00:16:04,560 --> 00:16:06,000 I remembered it. 269 00:16:06,360 --> 00:16:06,880 My Lady? 270 00:16:07,520 --> 00:16:09,280 He saved me that night. 271 00:16:10,240 --> 00:16:10,760 My Lady? 272 00:16:11,480 --> 00:16:13,160 He's so cute. 273 00:16:13,840 --> 00:16:14,360 My Lady? 274 00:16:18,840 --> 00:16:19,480 Well, 275 00:16:19,960 --> 00:16:21,360 I shall take my leave. 276 00:16:22,160 --> 00:16:23,400 Bid farewell to Your Highness. 277 00:16:33,720 --> 00:16:34,240 My Lady. 278 00:16:35,520 --> 00:16:36,120 My savior. 279 00:16:36,760 --> 00:16:38,000 Do you remember me? 280 00:16:55,280 --> 00:16:56,320 My Lady, please let go. 281 00:16:56,400 --> 00:16:57,400 Come on. 282 00:16:59,960 --> 00:17:01,280 I heard of you before. 283 00:17:01,800 --> 00:17:04,110 But it's the first time we meet. 284 00:17:04,440 --> 00:17:05,310 First time? 285 00:17:05,800 --> 00:17:06,350 No. 286 00:17:06,480 --> 00:17:08,070 - It was you in the water... - My Lady. 287 00:17:08,200 --> 00:17:09,040 I'm sure you got it wrong. 288 00:17:12,000 --> 00:17:13,520 I just drank with His Majesty. 289 00:17:14,000 --> 00:17:15,280 He's in a good mood now. 290 00:17:15,760 --> 00:17:16,480 It seems 291 00:17:17,240 --> 00:17:19,680 you'll have a wonderful night. 292 00:17:27,480 --> 00:17:29,040 My Lady, since you've rested enough, 293 00:17:29,160 --> 00:17:30,040 shall we? 294 00:17:30,760 --> 00:17:31,260 Let's go. 295 00:17:31,280 --> 00:17:32,240 Come on. 296 00:17:39,880 --> 00:17:40,800 Life is precious, 297 00:17:41,560 --> 00:17:42,480 cherish it. 298 00:17:43,100 --> 00:17:43,600 You... 299 00:18:06,100 --> 00:18:07,040 He remembers me. 300 00:18:16,880 --> 00:18:18,120 But my face... 301 00:18:20,920 --> 00:18:22,040 It's Lv Ao's fault. 302 00:18:23,680 --> 00:18:24,760 My Lady. 303 00:18:43,480 --> 00:18:44,640 Why did Chou Qingli 304 00:18:45,480 --> 00:18:47,160 marry Lv Ao 305 00:18:47,920 --> 00:18:49,080 instead of him? 306 00:18:54,040 --> 00:18:54,540 Forget it. 307 00:18:55,920 --> 00:18:56,640 Whatever. 308 00:19:15,100 --> 00:19:15,760 This... 309 00:19:17,100 --> 00:19:17,800 I should've known it. 310 00:19:18,080 --> 00:19:18,760 That stupid girl. 311 00:19:19,600 --> 00:19:20,120 Butler. 312 00:19:20,440 --> 00:19:21,200 What's this? 313 00:19:22,000 --> 00:19:22,500 I have no idea. 314 00:19:23,200 --> 00:19:23,720 Candy maybe? 315 00:19:24,560 --> 00:19:25,080 Take it. 316 00:19:25,200 --> 00:19:26,480 Thank you. 317 00:19:31,840 --> 00:19:32,440 It's good. 318 00:19:33,320 --> 00:19:34,200 Hey, give it back. 319 00:19:35,840 --> 00:19:37,000 Come on. 320 00:19:39,600 --> 00:19:41,200 1, 2, 3, 4, 5. 321 00:19:41,280 --> 00:19:43,680 How could he take it back? 322 00:19:44,560 --> 00:19:45,320 You said it. 323 00:19:47,760 --> 00:19:48,760 Why're you still standing here? 324 00:19:49,200 --> 00:19:49,880 His Majesty said 325 00:19:50,040 --> 00:19:50,880 he wouldn't need you tonight. 326 00:19:51,000 --> 00:19:51,760 Leave here. 327 00:19:52,040 --> 00:19:52,540 Come on. 328 00:19:52,560 --> 00:19:53,400 Yes. Hurry up. 329 00:19:53,520 --> 00:19:54,360 Leave here. 330 00:20:01,080 --> 00:20:02,520 What's that noise? 331 00:20:24,920 --> 00:20:26,240 Let me see 332 00:20:26,760 --> 00:20:29,200 whether you really lost your memory or not. 333 00:20:57,760 --> 00:20:58,440 Come here. 334 00:21:26,560 --> 00:21:28,080 Why did they bring you here? 335 00:21:37,040 --> 00:21:38,400 Those people are so hateful. 336 00:21:39,240 --> 00:21:40,080 Let me get you out of here. 337 00:21:53,400 --> 00:21:54,960 Be careful and don't get caught. 338 00:22:07,440 --> 00:22:07,940 You? 339 00:22:09,440 --> 00:22:10,880 Why you again? 340 00:22:12,000 --> 00:22:13,080 How could you come... 341 00:22:16,600 --> 00:22:18,440 Maybe he is... 342 00:22:22,160 --> 00:22:23,480 You're the king? 343 00:22:25,480 --> 00:22:27,200 I'm done. What a small world. 344 00:22:27,720 --> 00:22:28,800 It'll be ugly. 345 00:22:29,480 --> 00:22:30,720 You could communicate with a wolf? 346 00:22:31,240 --> 00:22:32,520 Why so surprised? 347 00:22:32,920 --> 00:22:35,360 Everyone in Witch Tribe knows how to communicate with animals. 348 00:22:35,880 --> 00:22:36,400 Speak. 349 00:22:38,400 --> 00:22:39,360 The Wi... 350 00:22:41,440 --> 00:22:43,440 He won't believe who I am. 351 00:22:44,240 --> 00:22:45,640 Plus I have no Witch Power, 352 00:22:46,100 --> 00:22:47,400 it'll be too bad if he takes me as a spy 353 00:22:47,520 --> 00:22:49,320 and wants to behead me. 354 00:22:50,440 --> 00:22:50,940 Well, 355 00:22:51,720 --> 00:22:52,800 that's not possible. 356 00:22:53,360 --> 00:22:55,480 Animals like me, that's all. 357 00:22:58,680 --> 00:23:00,240 That wolf is your... 358 00:23:00,400 --> 00:23:00,900 Pet. 359 00:23:03,120 --> 00:23:04,800 You have a unique taste. 360 00:23:05,200 --> 00:23:06,240 No wonder you're the King. 361 00:23:11,080 --> 00:23:12,200 What does he want? 362 00:23:12,520 --> 00:23:13,680 He's so close to me. 363 00:23:14,760 --> 00:23:16,360 Even my chrysanthemum make-up 364 00:23:16,520 --> 00:23:18,080 couldn't keep him away from me? 365 00:23:21,920 --> 00:23:23,560 How do you compensate me 366 00:23:24,960 --> 00:23:26,360 since you released it? 367 00:23:32,240 --> 00:23:33,400 His Majesty was too occupied with 368 00:23:33,560 --> 00:23:35,520 state affairs to care about the concubines. 369 00:23:35,680 --> 00:23:36,920 He's an ascetic? 370 00:23:37,680 --> 00:23:38,360 Let me try my luck. 371 00:23:46,040 --> 00:23:46,800 Come on, 372 00:23:49,960 --> 00:23:54,480 what else can I do? 373 00:23:59,240 --> 00:24:00,880 Let's have a drink. 374 00:24:05,240 --> 00:24:05,740 Come on. 375 00:24:08,480 --> 00:24:09,880 It's too boring to drink in this way. 376 00:24:11,480 --> 00:24:13,360 Let's change another way. 377 00:24:17,400 --> 00:24:18,240 You made me do this. 378 00:24:18,800 --> 00:24:20,000 Let's see who'll give in first. 379 00:24:34,480 --> 00:24:35,760 Stay away. 380 00:24:36,520 --> 00:24:37,800 Stay away. 381 00:24:46,640 --> 00:24:47,140 Get lost. 382 00:24:51,000 --> 00:24:51,720 Yes. 383 00:24:52,040 --> 00:24:52,720 I'm getting lost. 384 00:24:53,000 --> 00:24:53,560 Stop. 385 00:24:57,880 --> 00:24:58,520 What? 386 00:25:01,160 --> 00:25:01,660 He... 387 00:25:02,100 --> 00:25:03,960 Isn't he an ascetic? 388 00:25:07,200 --> 00:25:08,720 There should be a scar here. 389 00:25:09,480 --> 00:25:10,560 A scar on the neck? 390 00:25:11,400 --> 00:25:12,640 Does he want to behead me? 391 00:25:16,160 --> 00:25:17,240 If you have any question, 392 00:25:17,680 --> 00:25:19,280 I can explain it to you carefully. 393 00:25:19,680 --> 00:25:21,120 Just calm down. 394 00:25:24,160 --> 00:25:24,920 What do you remember 395 00:25:27,880 --> 00:25:28,840 about that night? 396 00:25:34,920 --> 00:25:37,880 I was wrong to throw the fruit to you. 397 00:25:38,280 --> 00:25:39,080 But as you know, 398 00:25:39,200 --> 00:25:40,600 I was a fool. 399 00:25:41,320 --> 00:25:42,280 And... 400 00:25:43,480 --> 00:25:46,400 And I didn't know you are His Majesty. 401 00:25:47,520 --> 00:25:49,160 I mean the night of the prayer lantern show. 402 00:25:49,440 --> 00:25:50,440 Prayer lantern show? 403 00:25:50,760 --> 00:25:52,040 What is it? 404 00:25:52,320 --> 00:25:53,400 What did you see 405 00:25:54,800 --> 00:25:55,720 on the last full moon night? 406 00:25:56,440 --> 00:25:57,840 Last full moon night? 407 00:25:58,000 --> 00:25:59,440 San Floral attacked the temple 408 00:25:59,840 --> 00:26:01,360 and I was sent away by my master 409 00:26:01,640 --> 00:26:03,520 and came here for no reason. 410 00:26:04,340 --> 00:26:06,760 I couldn't tell him that. 411 00:26:07,680 --> 00:26:08,560 I don't know. 412 00:26:09,080 --> 00:26:13,240 Did I see something I shouldn't have seen? 413 00:26:20,880 --> 00:26:22,760 My pet knocked you into the river, 414 00:26:23,680 --> 00:26:24,640 and you came to your senses then. 415 00:26:26,160 --> 00:26:27,040 It's fine you don't remember it. 416 00:26:29,040 --> 00:26:31,560 So the wolf knocked Chou Qingli into the water, 417 00:26:32,200 --> 00:26:34,560 but he claimed he was innocent. 418 00:26:35,480 --> 00:26:36,840 He's a tyrant indeed. 419 00:26:39,920 --> 00:26:42,520 Your pet is so cute. 420 00:26:44,640 --> 00:26:46,360 I was so lucky. 421 00:26:47,440 --> 00:26:48,880 Thank you so much. 422 00:26:52,080 --> 00:26:53,920 I'm getting lost if there's nothing else. 423 00:27:03,640 --> 00:27:06,120 Did you tell me the truth? 424 00:27:07,280 --> 00:27:08,440 Absolutely. 425 00:27:11,400 --> 00:27:12,040 It's so hot. 426 00:27:14,360 --> 00:27:14,960 What is it? 427 00:27:16,360 --> 00:27:17,720 A gift from my dad. 428 00:27:20,280 --> 00:27:20,800 So, 429 00:27:23,040 --> 00:27:24,040 the sword... 430 00:27:29,160 --> 00:27:31,240 May I get lost? 431 00:27:40,200 --> 00:27:41,000 What do you want? 432 00:27:50,160 --> 00:27:51,000 Clean your face. 433 00:27:51,320 --> 00:27:52,160 It's disgusting. 434 00:27:53,640 --> 00:27:54,280 No way. 435 00:28:04,240 --> 00:28:04,740 Sleep on the ground. 436 00:28:13,000 --> 00:28:13,680 Tyrant. 437 00:28:14,320 --> 00:28:15,440 You let me sleep on the ground? 438 00:28:16,000 --> 00:28:17,480 I don't want to sleep with you. 439 00:28:47,200 --> 00:28:48,400 Not so ugly. 440 00:28:53,760 --> 00:28:54,260 Why... 441 00:28:54,960 --> 00:28:55,460 Why... 442 00:28:56,560 --> 00:28:58,480 Why are you staring at me? 443 00:29:08,080 --> 00:29:10,280 What does this tyrant want to do? 444 00:29:13,480 --> 00:29:14,640 Does he want to hug me? 445 00:29:19,680 --> 00:29:20,880 Nasty tyrant. 446 00:29:22,840 --> 00:29:23,920 Help me to change my clothes. 447 00:29:25,960 --> 00:29:26,560 Me? 448 00:30:14,920 --> 00:30:17,480 The clothes here are too troublesome. 449 00:30:25,440 --> 00:30:25,940 Leave. 450 00:30:26,520 --> 00:30:27,360 I can leave now? 451 00:30:30,120 --> 00:30:30,760 You prefer to stay? 452 00:30:31,080 --> 00:30:31,580 No. 453 00:30:31,640 --> 00:30:32,400 I'm leaving right now. 454 00:30:37,680 --> 00:30:39,080 What a fool. 455 00:30:52,640 --> 00:30:54,760 Why did she come to disturb my sleep? 456 00:30:55,400 --> 00:30:56,240 Big sister, 457 00:30:56,440 --> 00:30:57,480 don't you know what happened? 458 00:30:57,640 --> 00:30:58,720 You could still sleep? 459 00:30:58,800 --> 00:30:59,760 Who's your big sister? 460 00:31:00,320 --> 00:31:01,920 Am I older than you? 461 00:31:02,920 --> 00:31:04,360 You're young and gorgeous, 462 00:31:04,480 --> 00:31:05,800 how can I compare with you? 463 00:31:06,600 --> 00:31:07,800 I'm calling you that 464 00:31:07,920 --> 00:31:09,680 because you're high in status. 465 00:31:12,200 --> 00:31:12,760 Big sister. 466 00:31:13,160 --> 00:31:14,120 Did you hear it? 467 00:31:14,480 --> 00:31:15,800 Chou Qingli 468 00:31:15,960 --> 00:31:17,200 has come to her senses, 469 00:31:18,760 --> 00:31:20,560 and the red birthmark on her face disappeared. 470 00:31:21,360 --> 00:31:24,280 The maids who met her said she is pretty now. 471 00:31:26,040 --> 00:31:26,760 Li'niang, 472 00:31:27,040 --> 00:31:28,560 since you care about it so much, 473 00:31:28,760 --> 00:31:30,840 go to Tide Yard and bring her here 474 00:31:31,080 --> 00:31:32,560 to show me. 475 00:31:33,280 --> 00:31:33,880 Yes. 476 00:31:42,080 --> 00:31:42,720 My Lady. 477 00:31:43,280 --> 00:31:44,480 You're back, My Lady. 478 00:31:45,120 --> 00:31:45,640 Yes. 479 00:31:46,360 --> 00:31:46,860 So, 480 00:31:47,200 --> 00:31:48,600 did His Majesty convict you? 481 00:31:48,960 --> 00:31:49,460 No. 482 00:31:49,560 --> 00:31:50,240 Let me take a nap. 483 00:31:50,240 --> 00:31:50,760 Are you tired? 484 00:31:50,920 --> 00:31:52,880 Let me prepare bath water for you. 485 00:31:54,200 --> 00:31:55,600 I'm not tired, 486 00:31:56,840 --> 00:31:57,440 but hungry. 487 00:31:58,200 --> 00:31:59,080 That's right. 488 00:31:59,200 --> 00:32:00,440 You must be tired after a whole night. 489 00:32:00,560 --> 00:32:02,400 Let me fetch something for you 490 00:32:02,600 --> 00:32:03,360 to refresh yourself. 491 00:32:04,280 --> 00:32:05,000 Hold on. 492 00:32:05,800 --> 00:32:07,440 Did you misunderstand something? 493 00:32:10,280 --> 00:32:12,200 Nothing happened last night. 494 00:32:12,640 --> 00:32:14,360 My Lady, don't be shy. 495 00:32:14,640 --> 00:32:16,200 I know it. 496 00:32:17,880 --> 00:32:18,600 What do you know? 497 00:32:20,920 --> 00:32:21,920 I know it, anyway. 498 00:32:22,200 --> 00:32:23,680 The meal is ready. 499 00:32:23,840 --> 00:32:24,840 Let me take it for you. 500 00:32:32,080 --> 00:32:35,760 Blood Jade was left by Lan Yu. 501 00:32:36,760 --> 00:32:39,560 Why did it react last night? 502 00:32:40,880 --> 00:32:41,640 It seems 503 00:32:42,200 --> 00:32:44,240 I have to stay here for a while. 504 00:32:51,520 --> 00:32:52,720 I'm sorry, My Lady. 505 00:32:53,000 --> 00:32:55,960 I couldn't give you better food. 506 00:32:56,680 --> 00:32:57,800 This is nice. 507 00:33:01,480 --> 00:33:02,080 I like it. 508 00:33:03,800 --> 00:33:04,720 Sit down and join me. 509 00:33:05,320 --> 00:33:07,480 I can't. I'm just a maid. 510 00:33:09,000 --> 00:33:10,680 Just sit. 511 00:33:11,680 --> 00:33:13,280 Look that poor food. 512 00:33:13,280 --> 00:36:16,520 优优独播剧场——YoYo Television Series Exclusive 28325

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.