All language subtitles for My Dear Destiny 01 [Babel Fansub]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,001 --> 00:01:00,000 优优独播剧场——YoYo Television Series Exclusive 2 00:01:01,000 --> 00:01:15,680 SUBTITLES BY Babel Fansub www.facebook.com/BabelSub 3 00:01:44,500 --> 00:01:48,500 Subbers: Toki, Sophia, Joise Proofreading: Derrick 4 00:01:50,020 --> 00:02:00,220 My Dear Destiny 5 00:02:00,260 --> 00:02:03,100 Episode 1 6 00:02:47,280 --> 00:02:48,040 No need to serve. 7 00:02:48,840 --> 00:02:49,600 Go outside and wait. 8 00:02:50,120 --> 00:02:50,620 Yes. 9 00:03:36,880 --> 00:03:37,560 Your Majesty. 10 00:03:38,040 --> 00:03:38,640 I... 11 00:03:40,120 --> 00:03:41,080 Why are you here? 12 00:03:46,240 --> 00:03:47,440 I... 13 00:03:57,560 --> 00:03:58,560 He... 14 00:03:59,200 --> 00:04:00,760 Will he kiss me? 15 00:04:06,920 --> 00:04:07,840 Keep silent? 16 00:04:10,400 --> 00:04:11,920 You entered Cloud Pool without permission. 17 00:04:12,720 --> 00:04:13,720 It's a heavy offense. 18 00:04:16,040 --> 00:04:16,720 What now? 19 00:04:17,640 --> 00:04:19,920 How can I explain it? 20 00:04:22,920 --> 00:04:23,720 I... 21 00:04:26,680 --> 00:04:27,480 Anyone. 22 00:04:45,880 --> 00:04:46,480 How dare you! 23 00:04:46,680 --> 00:04:48,040 This bossy man 24 00:04:48,240 --> 00:04:50,520 is the King of the State of Ying, Lv Ao. 25 00:04:52,960 --> 00:04:54,600 Your Majesty, I... 26 00:04:55,320 --> 00:04:56,560 I'm the saintess of Witch Tribe, 27 00:04:57,080 --> 00:04:57,960 Mi Qiqi. 28 00:04:58,680 --> 00:04:59,960 I'm like this now 29 00:05:00,360 --> 00:05:01,560 because I had no other choice. 30 00:05:07,720 --> 00:05:08,880 On the last full month's night, 31 00:05:09,800 --> 00:05:12,240 Chou Qingli, the King's concubine, died from drowning. 32 00:05:13,040 --> 00:05:14,080 And I came here 33 00:05:14,240 --> 00:05:15,520 without a reason 34 00:05:16,400 --> 00:05:18,160 and became the revived 35 00:05:18,760 --> 00:05:20,360 Ugly Lady. 36 00:05:24,400 --> 00:05:25,520 Don't pull me. 37 00:05:25,760 --> 00:05:27,000 You are so annoying. 38 00:05:27,160 --> 00:05:28,880 Don't take Her Ladyship's stuff. 39 00:05:29,260 --> 00:05:30,040 Let me go. 40 00:05:30,800 --> 00:05:31,720 - Don't take it. - You... 41 00:05:34,000 --> 00:05:35,080 Since Her Ladyship has gone, 42 00:05:35,260 --> 00:05:36,200 I'll just take some. 43 00:05:36,520 --> 00:05:38,320 Don't take Her Ladyship's stuff. 44 00:05:38,320 --> 00:05:39,520 She doesn't need these anymore. 45 00:05:39,600 --> 00:05:40,320 Let go. 46 00:05:42,200 --> 00:05:43,040 You also took that? 47 00:05:43,280 --> 00:05:43,640 Yes. 48 00:05:43,640 --> 00:05:44,480 I've loved it for long. 49 00:05:44,760 --> 00:05:45,720 Who's that? 50 00:05:46,120 --> 00:05:47,400 So noisy. 51 00:05:56,400 --> 00:05:58,200 Zombie. 52 00:06:01,240 --> 00:06:02,400 Zombie. 53 00:06:02,560 --> 00:06:03,760 Zombie. 54 00:06:05,680 --> 00:06:06,180 My Lady. 55 00:06:06,600 --> 00:06:08,400 Tell me your last wishes. 56 00:06:08,560 --> 00:06:09,120 Where is it? 57 00:06:09,240 --> 00:06:10,360 I'll definitely make it. 58 00:06:11,160 --> 00:06:12,840 My Lady, don't come over. 59 00:06:13,040 --> 00:06:13,560 I will 60 00:06:13,760 --> 00:06:15,840 burn joss paper for you on time every year. 61 00:06:16,000 --> 00:06:17,680 I will make offerings. 62 00:06:18,080 --> 00:06:20,000 Don't come over anymore. 63 00:06:20,200 --> 00:06:21,560 I... 64 00:07:13,480 --> 00:07:14,160 My face... 65 00:07:17,320 --> 00:07:18,280 What's it? 66 00:07:27,280 --> 00:07:28,920 How did I get this injury? 67 00:07:32,880 --> 00:07:33,880 Am I dreaming? 68 00:07:47,720 --> 00:07:48,360 It's not a dream. 69 00:07:50,240 --> 00:07:50,840 My Lady, 70 00:07:51,920 --> 00:07:53,080 you are really alive? 71 00:07:53,760 --> 00:07:55,080 What's going on? 72 00:07:55,480 --> 00:07:56,200 My Lady. 73 00:07:59,960 --> 00:08:00,760 It's not a dream... 74 00:08:01,880 --> 00:08:03,000 Then master has... 75 00:08:04,440 --> 00:08:05,160 Master? 76 00:08:06,000 --> 00:08:07,800 When did you have a master? 77 00:08:08,080 --> 00:08:09,520 How come I don't know it? 78 00:08:10,760 --> 00:08:12,020 I'm wondering how Witch Tribe is doing. 79 00:08:13,160 --> 00:08:13,800 I have to go back. 80 00:08:16,120 --> 00:08:17,680 My Lady, where are you going? 81 00:08:19,320 --> 00:08:19,880 Thank you. 82 00:08:20,480 --> 00:08:21,160 I have to go. 83 00:08:22,360 --> 00:08:22,860 Go? 84 00:08:23,000 --> 00:08:23,560 No. 85 00:08:23,680 --> 00:08:24,440 Please step away. 86 00:08:24,920 --> 00:08:25,560 My Lady. 87 00:08:26,040 --> 00:08:26,720 Then, excuse me. 88 00:08:31,680 --> 00:08:32,550 Where is my power? 89 00:08:39,760 --> 00:08:40,880 My power has gone? 90 00:08:43,520 --> 00:08:44,120 My power... 91 00:08:48,160 --> 00:08:48,840 Are you hungry? 92 00:08:49,160 --> 00:08:50,160 Let's go have some food. 93 00:08:50,880 --> 00:08:51,380 I won't eat. 94 00:08:51,520 --> 00:08:52,040 I have to go. 95 00:08:54,080 --> 00:08:54,720 My Lady. 96 00:09:07,440 --> 00:09:10,280 How to get out of here? 97 00:09:22,360 --> 00:09:23,000 Mister, 98 00:09:23,760 --> 00:09:24,320 how to... 99 00:09:24,520 --> 00:09:25,160 Ghost, ghost. 100 00:09:25,320 --> 00:09:26,080 Ghost. 101 00:09:26,240 --> 00:09:26,740 Ghost? 102 00:09:27,160 --> 00:09:27,660 Ghost. 103 00:09:28,000 --> 00:09:28,760 Where is the ghost? 104 00:09:34,920 --> 00:09:35,560 Ghost? 105 00:09:38,640 --> 00:09:39,280 Where is it? 106 00:09:40,320 --> 00:09:40,820 Ghost? 107 00:09:41,120 --> 00:09:41,880 Hey, hey. 108 00:09:42,000 --> 00:09:43,120 Left. Mind the left. 109 00:09:43,660 --> 00:09:44,160 You, 110 00:09:44,400 --> 00:09:44,900 here. 111 00:09:44,960 --> 00:09:46,240 Right, mind the right. 112 00:09:46,840 --> 00:09:48,040 You must be careful. 113 00:09:48,160 --> 00:09:49,040 Don't be careless, okay? 114 00:09:50,200 --> 00:09:50,920 It's so hot. 115 00:09:52,080 --> 00:09:53,120 Hey you, wait. 116 00:09:53,800 --> 00:09:54,840 Don't use it all the time. 117 00:09:55,080 --> 00:09:56,120 Go down and change the water. 118 00:09:56,360 --> 00:09:57,440 Look, the water is dirty now. 119 00:09:58,360 --> 00:09:58,860 Hello, 120 00:09:59,400 --> 00:10:01,640 do you know how to leave here? 121 00:10:02,800 --> 00:10:04,120 My Lady, please spare my life. 122 00:10:04,360 --> 00:10:05,160 Please spare my life. 123 00:10:05,480 --> 00:10:06,320 Please spare my life. 124 00:10:06,920 --> 00:10:08,000 Please spare my life. 125 00:10:08,160 --> 00:10:08,720 Is that courtesy? 126 00:10:09,040 --> 00:10:09,540 Please spare me. 127 00:10:09,540 --> 00:10:10,760 Shall I do that too? 128 00:10:11,200 --> 00:10:12,400 Please spare my life. 129 00:10:12,960 --> 00:10:13,760 Please spare me. 130 00:10:14,600 --> 00:10:15,840 Please spare my life. 131 00:10:16,440 --> 00:10:17,160 Please spare my life. 132 00:10:17,240 --> 00:10:18,840 Chief... 133 00:10:18,900 --> 00:10:19,880 The Ugly... 134 00:10:20,000 --> 00:10:21,120 What are you trying to say? 135 00:10:21,240 --> 00:10:22,120 What's going on? 136 00:10:23,240 --> 00:10:24,080 Hey, you. 137 00:10:25,880 --> 00:10:26,640 Please spare my life. 138 00:10:26,960 --> 00:10:28,080 Please stop. 139 00:10:28,440 --> 00:10:29,760 I can't do it anymore. 140 00:10:30,960 --> 00:10:31,600 What are you doing? 141 00:10:31,760 --> 00:10:32,600 Will you work or not? 142 00:10:33,080 --> 00:10:33,600 Wait. 143 00:10:33,960 --> 00:10:34,800 Who are you? 144 00:10:34,920 --> 00:10:36,680 Raise your head. I'll deal with you. 145 00:10:36,800 --> 00:10:37,300 I... 146 00:10:41,640 --> 00:10:42,320 The Ugly... 147 00:10:43,120 --> 00:10:44,360 The Ugly Lady? 148 00:10:44,880 --> 00:10:45,520 I... 149 00:10:46,000 --> 00:10:46,560 I... 150 00:10:47,000 --> 00:10:47,500 I... 151 00:10:47,880 --> 00:10:48,380 Well... 152 00:10:48,720 --> 00:10:49,220 My Lady, 153 00:10:49,400 --> 00:10:50,600 go after the one who wronged you. 154 00:10:50,600 --> 00:10:51,280 Please spare my life. 155 00:10:51,280 --> 00:10:51,640 Stop. 156 00:10:51,640 --> 00:10:52,120 Spare me. 157 00:10:52,120 --> 00:10:52,640 Stop. 158 00:10:52,800 --> 00:10:53,480 Stop. 159 00:10:53,600 --> 00:10:54,680 I can't do it anymore. 160 00:10:55,160 --> 00:10:56,480 I just want to ask you one thing. 161 00:10:56,760 --> 00:10:57,280 Go ahead. 162 00:10:57,640 --> 00:10:59,240 I will definitely answer it if I know. 163 00:10:59,720 --> 00:11:00,680 How to 164 00:11:01,280 --> 00:11:02,080 leave here? 165 00:11:04,840 --> 00:11:05,560 Leave here? 166 00:11:11,320 --> 00:11:11,920 The Netherworld... 167 00:11:12,640 --> 00:11:14,160 The Netherworld Road. 168 00:11:15,040 --> 00:11:15,760 The Netherworld Road. 169 00:11:16,120 --> 00:11:17,080 Where is that? 170 00:11:17,360 --> 00:11:18,440 Can you be my company? 171 00:11:20,320 --> 00:11:22,120 No, I can't. I can't. 172 00:11:22,520 --> 00:11:23,020 My Lady. 173 00:11:23,120 --> 00:11:24,360 My Lady. 174 00:11:24,520 --> 00:11:25,520 Please leave by yourself. 175 00:11:28,880 --> 00:11:30,880 I heard the Ugly Lady was drown. 176 00:11:31,240 --> 00:11:33,800 She's really all wet. 177 00:11:38,720 --> 00:11:39,880 Wet? 178 00:11:41,120 --> 00:11:43,520 Is it because my wet clothes? 179 00:11:45,360 --> 00:11:46,160 I was freaked out. 180 00:11:46,280 --> 00:11:47,000 They came after me. 181 00:11:47,160 --> 00:11:47,920 Such a big face. 182 00:11:48,240 --> 00:11:49,400 I was so scared. 183 00:11:49,540 --> 00:11:50,840 She came from here and left by there. 184 00:11:51,040 --> 00:11:51,440 Running. 185 00:11:51,440 --> 00:11:52,080 I was running. 186 00:11:52,240 --> 00:11:52,880 Running. 187 00:11:53,040 --> 00:11:54,000 And I came here. 188 00:11:54,280 --> 00:11:55,120 Her hair was wet. 189 00:11:55,280 --> 00:11:56,000 She's all wet. 190 00:11:56,160 --> 00:11:57,200 She asked about the Netherworld Road. 191 00:11:57,360 --> 00:11:58,440 How could I go there? 192 00:11:58,600 --> 00:11:59,480 So I ran away. 193 00:11:59,640 --> 00:12:00,280 I was running 194 00:12:00,440 --> 00:12:01,520 and running. 195 00:12:01,920 --> 00:12:02,720 The Ugly Lady... 196 00:12:02,880 --> 00:12:03,480 Her corpse 197 00:12:04,200 --> 00:12:05,240 bounced again. 198 00:12:05,480 --> 00:12:06,840 She wanted to take me away. 199 00:12:07,800 --> 00:12:09,560 Your Majesty, please save me. 200 00:12:11,320 --> 00:12:12,240 You're being absurd. 201 00:12:12,680 --> 00:12:14,360 No, how would I lie to you? 202 00:12:14,600 --> 00:12:16,000 I've seen it and heard it 203 00:12:16,240 --> 00:12:17,120 in person. 204 00:12:17,720 --> 00:12:18,240 It's true. 205 00:12:18,400 --> 00:12:19,680 Many people saw the Ugly Lady. 206 00:12:19,840 --> 00:12:20,760 They can prove it. 207 00:12:20,960 --> 00:12:21,460 Enough. 208 00:12:22,540 --> 00:12:23,080 Where's she? 209 00:12:41,880 --> 00:12:42,600 This one? 210 00:12:44,040 --> 00:12:44,760 No. 211 00:12:49,600 --> 00:12:50,200 I'll have this one. 212 00:13:00,920 --> 00:13:01,520 Thanks. 213 00:13:02,880 --> 00:13:03,380 You... 214 00:13:04,480 --> 00:13:05,080 Don't. 215 00:13:11,480 --> 00:13:12,640 Please don't expose me. 216 00:13:13,320 --> 00:13:14,120 I have a reason. 217 00:13:14,320 --> 00:13:15,280 I'll only take one. 218 00:13:19,920 --> 00:13:20,640 She has a pulse. 219 00:13:21,660 --> 00:13:22,840 She's alive. 220 00:13:23,840 --> 00:13:25,200 What's happening here? 221 00:13:32,360 --> 00:13:35,080 All the men I saw were wearing the same clothes. 222 00:13:35,720 --> 00:13:37,280 But he's different. 223 00:13:38,660 --> 00:13:39,960 This one 224 00:13:41,120 --> 00:13:42,360 looks classy. 225 00:13:44,320 --> 00:13:48,040 Did he steal it too? 226 00:13:51,080 --> 00:13:52,920 Are you a regular thief? 227 00:13:53,400 --> 00:13:54,400 The one you stole 228 00:13:54,560 --> 00:13:56,280 is much expensive than mine. 229 00:14:01,000 --> 00:14:01,500 Hands off. 230 00:14:03,440 --> 00:14:03,940 Sorry. 231 00:14:04,440 --> 00:14:05,360 You should keep it clean. 232 00:14:05,800 --> 00:14:07,160 You need to give it back later. 233 00:14:08,200 --> 00:14:09,360 Such an idiot. 234 00:14:09,880 --> 00:14:10,880 I can't stay long. 235 00:14:11,360 --> 00:14:12,240 I gotta go now. 236 00:14:14,080 --> 00:14:14,640 Don't worry. 237 00:14:15,360 --> 00:14:16,360 I won't expose you. 238 00:14:17,240 --> 00:14:17,740 Don't 239 00:14:17,840 --> 00:14:18,720 say we met. 240 00:14:19,280 --> 00:14:21,000 I won't tell others either. 241 00:15:09,760 --> 00:15:10,600 Who's there? 242 00:15:10,920 --> 00:15:11,600 How bold. 243 00:15:12,000 --> 00:15:13,400 Stealing clothes from the Washing Bureau? 244 00:15:14,320 --> 00:15:15,000 Follow me. 245 00:15:22,200 --> 00:15:22,880 Stop. 246 00:15:29,080 --> 00:15:30,440 - Your Majesty. - Your Majesty. 247 00:15:34,640 --> 00:15:37,080 Chou Qingli really came back from death. 248 00:15:46,920 --> 00:15:47,420 Your Majesty. 249 00:15:47,440 --> 00:15:47,940 Your Majesty. 250 00:15:47,960 --> 00:15:49,040 Did you see the Ugly Lady? 251 00:15:49,280 --> 00:15:50,720 Did her corpse... 252 00:15:51,080 --> 00:15:51,960 Ask someone to take back 253 00:15:52,320 --> 00:15:53,920 the obituary for Marquis of North by horse. 254 00:15:56,200 --> 00:15:56,840 Go now. 255 00:15:57,920 --> 00:15:58,420 Wait. 256 00:16:00,320 --> 00:16:01,240 Invite the royal doctors 257 00:16:01,920 --> 00:16:03,440 here to examine her. 258 00:16:03,960 --> 00:16:05,120 Ask them to report to me. 259 00:16:07,960 --> 00:16:08,600 You shall accompany them. 260 00:16:08,920 --> 00:16:09,520 Me? 261 00:16:09,720 --> 00:16:10,220 I... 262 00:16:11,200 --> 00:16:11,760 Just examine her. 263 00:16:12,400 --> 00:16:14,440 Don't ask any questions. 264 00:16:15,560 --> 00:16:16,880 I... I see. 265 00:16:17,080 --> 00:16:17,920 I'm on my way. 266 00:16:21,440 --> 00:16:22,240 Chou Qingli. 267 00:16:23,680 --> 00:16:24,840 You shouldn't have survived. 268 00:16:43,880 --> 00:16:45,760 No one should 269 00:16:46,920 --> 00:16:48,240 know I am poisoned. 270 00:17:24,440 --> 00:17:25,000 Your Majesty. 271 00:17:25,400 --> 00:17:27,160 May I help you take a shower? 272 00:17:28,760 --> 00:17:29,260 No need. 273 00:18:24,640 --> 00:18:25,140 Stop. 274 00:18:25,200 --> 00:18:25,760 Stop. 275 00:18:39,320 --> 00:18:40,240 A Man of Sacrifice. 276 00:18:44,920 --> 00:18:45,440 Your Majesty. 277 00:18:45,560 --> 00:18:46,600 Were you hurt? 278 00:18:47,040 --> 00:18:47,540 I'm fine. 279 00:18:54,000 --> 00:18:56,120 Wei Xun is late. Please punish me. 280 00:18:59,440 --> 00:19:00,760 What happened? 281 00:19:02,680 --> 00:19:03,800 Your Majesty. 282 00:19:04,080 --> 00:19:04,880 I'm glad you're okay. 283 00:19:06,340 --> 00:19:06,960 Anyone there? 284 00:19:06,960 --> 00:19:08,480 Drag these assassinators out. 285 00:19:10,280 --> 00:19:10,780 Your Majesty. 286 00:19:11,280 --> 00:19:12,920 The men of sacrifice could only come to 287 00:19:13,400 --> 00:19:15,440 the Cloud Pool with the help of our men. 288 00:19:16,080 --> 00:19:16,880 It's been years. 289 00:19:17,720 --> 00:19:19,120 They finally started taking actions. 290 00:19:21,440 --> 00:19:22,480 I'll go check it out. 291 00:19:37,640 --> 00:19:38,720 Without my permission, 292 00:19:39,400 --> 00:19:40,680 no one can enter the pool. 293 00:19:44,000 --> 00:19:44,680 Yes. 294 00:19:46,340 --> 00:19:47,640 I was wrong. 295 00:20:17,040 --> 00:20:17,960 Do you remember me? 296 00:20:24,000 --> 00:20:25,560 How bold. 297 00:20:26,040 --> 00:20:28,280 Aren't you afraid you'd be caught for that outfit? 298 00:20:32,440 --> 00:20:33,320 Since we met before, 299 00:20:34,200 --> 00:20:35,480 I'll give you some fruit. 300 00:20:46,440 --> 00:20:46,940 Enough. 301 00:20:47,200 --> 00:20:48,800 It's okay. I have a lot. 302 00:20:49,080 --> 00:20:49,920 Another one. 303 00:20:55,100 --> 00:20:56,440 Why didn't you catch it? 304 00:20:58,040 --> 00:20:59,280 It's a shame. 305 00:21:03,800 --> 00:21:05,920 Then I'll give you one more. 306 00:21:09,560 --> 00:21:10,840 You're doing this on purpose, aren't you? 307 00:21:57,880 --> 00:21:58,600 Thank... 308 00:21:59,320 --> 00:22:00,360 Thanks. 309 00:22:00,840 --> 00:22:03,960 You're a kind thief. 310 00:22:16,320 --> 00:22:17,080 You thief. 311 00:22:17,440 --> 00:22:18,560 Don't let me run into you. 312 00:22:32,080 --> 00:22:34,160 It's been days but I found nothing. 313 00:22:35,200 --> 00:22:36,280 It's such a big mansion. 314 00:22:37,040 --> 00:22:39,280 When can I find the way back? 315 00:22:48,040 --> 00:22:48,720 You're back. 316 00:22:49,240 --> 00:22:49,740 My Lady. 317 00:22:49,880 --> 00:22:50,480 You're waiting for me? 318 00:22:50,640 --> 00:22:51,360 Here. Have some fruit. 319 00:22:53,880 --> 00:22:55,880 Where did you get it? 320 00:22:56,480 --> 00:22:56,960 It doesn't matter. 321 00:22:56,960 --> 00:22:57,720 Sit down. 322 00:23:01,200 --> 00:23:01,920 Lian Qiao. 323 00:23:05,280 --> 00:23:06,160 Where... 324 00:23:07,680 --> 00:23:09,520 What the hell is this place? 325 00:23:10,400 --> 00:23:12,760 My Lady, don't you remember anything? 326 00:23:13,520 --> 00:23:15,160 What can I remember? 327 00:23:18,040 --> 00:23:18,640 Besides, 328 00:23:19,240 --> 00:23:20,200 why are you calling me My Lady? 329 00:23:22,160 --> 00:23:23,680 This is the palace of King of Yiqi. 330 00:23:24,000 --> 00:23:25,600 And you're the King's concubine. 331 00:23:26,000 --> 00:23:27,880 Surely I should call you My Lady. 332 00:23:28,280 --> 00:23:29,160 Yiqi? 333 00:23:31,440 --> 00:23:32,240 King's palace? 334 00:23:37,360 --> 00:23:40,640 I... am the concubine of the King? 335 00:23:41,680 --> 00:23:42,480 Yes. 336 00:23:44,440 --> 00:23:44,940 You... 337 00:23:46,000 --> 00:23:49,080 Did you mix me up with her? 338 00:23:49,720 --> 00:23:51,360 How come? 339 00:23:51,720 --> 00:23:53,880 I've been serving you since I was small. 340 00:24:01,520 --> 00:24:02,440 Well... 341 00:24:03,560 --> 00:24:06,720 Tell me things you know about me. 342 00:24:08,320 --> 00:24:11,760 Your name is Chou Qingli, 343 00:24:12,640 --> 00:24:14,640 the adopted daughter of Marquis of North, Chou Hu. 344 00:24:15,280 --> 00:24:17,200 Marquis has no other kids, 345 00:24:17,440 --> 00:24:19,600 and regards you as the apple of his eye. 346 00:24:20,560 --> 00:24:21,640 Early this year, 347 00:24:21,920 --> 00:24:24,040 you married into the palace, 348 00:24:25,200 --> 00:24:28,360 so I just came with you. 349 00:24:28,640 --> 00:24:29,240 My Lady. 350 00:24:30,360 --> 00:24:31,080 My Lady. 351 00:24:31,720 --> 00:24:32,360 That one, look. 352 00:24:33,000 --> 00:24:33,500 There. 353 00:24:33,920 --> 00:24:35,680 You were dull-witted, 354 00:24:36,000 --> 00:24:37,200 and mentally immature. 355 00:24:37,640 --> 00:24:40,280 So you always made trouble. 356 00:24:40,760 --> 00:24:43,960 And we were always bullied. 357 00:24:45,640 --> 00:24:46,640 Stupid and silly. 358 00:24:47,360 --> 00:24:48,280 But for your father, 359 00:24:48,480 --> 00:24:49,720 how could you marry into our palace! 360 00:24:49,840 --> 00:24:51,120 The Ugly Lady. 361 00:24:51,280 --> 00:24:52,760 Same as the meaning of your surname. 362 00:24:53,800 --> 00:24:54,640 So dirty. 363 00:24:54,920 --> 00:24:56,000 You're quite awful. 364 00:24:56,040 --> 00:24:57,120 On the full-moon night, 365 00:24:57,340 --> 00:24:59,160 you fell into the Phoenix Lake. 366 00:24:59,480 --> 00:25:01,360 When I found you there, 367 00:25:01,720 --> 00:25:03,680 I thought you were dead. 368 00:25:04,760 --> 00:25:05,560 Someone help! 369 00:25:05,840 --> 00:25:07,040 Help! 370 00:25:07,240 --> 00:25:07,880 My Lady. 371 00:25:08,720 --> 00:25:11,120 Lian Qiao took me as her lady. 372 00:25:12,560 --> 00:25:13,400 So... 373 00:25:14,080 --> 00:25:16,960 Chou Qingli and I really look alike? 374 00:25:18,080 --> 00:25:19,560 Wuxun Island is in a world of its own. 375 00:25:19,920 --> 00:25:21,520 I never came out before. 376 00:25:22,640 --> 00:25:25,320 If this is really the place Yiqi as I heard, 377 00:25:27,160 --> 00:25:30,360 how should I go back? 378 00:25:31,760 --> 00:25:32,320 Qiqi. 379 00:25:32,840 --> 00:25:33,720 Remember, 380 00:25:34,000 --> 00:25:35,280 death equals life. 381 00:25:35,760 --> 00:25:36,640 Keep the Blood Jade. 382 00:25:36,840 --> 00:25:38,200 I'll send you out of Wuxun Island. 383 00:25:43,720 --> 00:25:44,320 Qiqi. 384 00:25:44,680 --> 00:25:46,040 Remember to find the Saintess, Lan Yu. 385 00:25:47,760 --> 00:25:48,800 Death equals life. 386 00:25:50,920 --> 00:25:52,120 What does it mean? 387 00:25:53,440 --> 00:25:55,840 Why would I be Chou Qingli? 388 00:25:56,400 --> 00:25:59,960 Where is the Saintess, Lan Yu? 389 00:26:26,880 --> 00:26:27,480 Be good. 390 00:27:05,080 --> 00:27:05,720 My... Lady. 391 00:27:06,000 --> 00:27:06,920 My Lady. 392 00:27:07,920 --> 00:27:09,280 Why are you looking at me like that? 393 00:27:13,600 --> 00:27:14,720 Who are they? 394 00:27:15,600 --> 00:27:16,600 I, Yinzi, 395 00:27:16,760 --> 00:27:17,600 show respect to My Lady. 396 00:27:18,440 --> 00:27:19,480 - My respect. - My respect. 397 00:27:24,160 --> 00:27:25,480 His Majesty knows you're awake, 398 00:27:25,640 --> 00:27:27,600 so he sent for two doctors to check on you. 399 00:27:28,400 --> 00:27:29,400 I'm not ill. 400 00:27:29,760 --> 00:27:30,560 Hurry. 401 00:27:30,600 --> 00:27:31,320 Let's go. 402 00:27:31,400 --> 00:27:32,040 My Lady, let's go inside. 403 00:27:32,320 --> 00:27:33,160 Come on, My Lady. 404 00:27:33,320 --> 00:27:33,920 I don't want it! 405 00:27:34,040 --> 00:27:34,720 I'm good! 406 00:27:34,880 --> 00:27:35,760 Don't push me. 407 00:27:53,120 --> 00:27:56,160 Aren't you tired holding it for so long? 408 00:27:57,400 --> 00:27:57,900 My Lady. 409 00:27:58,120 --> 00:27:59,400 Don't you look into the mirror? 410 00:27:59,600 --> 00:28:01,400 You're so beautiful now. 411 00:28:16,400 --> 00:28:19,280 The Ugly Lady doesn't look silly now. 412 00:28:20,960 --> 00:28:22,160 You're tired, right? 413 00:28:22,440 --> 00:28:23,720 I'm good. 414 00:28:35,480 --> 00:28:36,440 Please have some tea, Butler. 415 00:28:40,880 --> 00:28:42,320 I'm impressed, Butler. 416 00:28:42,840 --> 00:28:44,560 I went to the Royal Academy of Medicine yesterday. 417 00:28:45,040 --> 00:28:46,880 But I was stopped at the door. 418 00:28:49,560 --> 00:28:50,520 What's this? 419 00:28:51,920 --> 00:28:52,720 Please forgive me. 420 00:28:53,080 --> 00:28:54,320 It's sweet water. 421 00:28:54,720 --> 00:28:56,280 We don't have tea here. 422 00:28:56,480 --> 00:28:57,960 I'm sorry for that. 423 00:28:58,400 --> 00:28:58,900 Sweet water? 424 00:28:59,840 --> 00:29:00,680 Tastes good. 425 00:29:03,720 --> 00:29:04,480 Are you done? 426 00:29:04,640 --> 00:29:05,600 My arm is sore. 427 00:29:05,840 --> 00:29:07,240 I've told you many times. 428 00:29:07,800 --> 00:29:08,440 I'm good. 429 00:29:08,640 --> 00:29:09,400 Good! 430 00:29:10,120 --> 00:29:11,160 How is it? 431 00:29:11,760 --> 00:29:12,920 Her Ladyship is well, 432 00:29:13,160 --> 00:29:13,960 nothing wrong. 433 00:29:14,200 --> 00:29:16,080 How come? 434 00:29:16,080 --> 00:29:16,960 She didn't breathe before. 435 00:29:17,000 --> 00:29:17,680 She... 436 00:29:17,920 --> 00:29:18,560 Her head. Check it. 437 00:29:19,160 --> 00:29:19,680 Okay. 438 00:29:21,800 --> 00:29:22,840 What? 439 00:29:28,160 --> 00:29:29,480 What can they find? 440 00:29:35,720 --> 00:29:36,480 Okay, go on. 441 00:29:37,280 --> 00:29:39,040 It looks all good. 442 00:29:39,280 --> 00:29:40,000 Nothing wrong. 443 00:29:41,720 --> 00:29:44,200 The birthmark on the Ugly Lady's face did disappear. 444 00:29:45,800 --> 00:29:47,400 Going by my diagnosis, 445 00:29:48,120 --> 00:29:50,640 Her Ladyship has a clear mind, 446 00:29:51,000 --> 00:29:51,960 she absolutely is not a fool. 447 00:29:54,360 --> 00:29:58,960 She was not born a fool? 448 00:30:01,120 --> 00:30:02,520 It's really incredible. 449 00:30:03,360 --> 00:30:05,080 But Her Ladyship did come to her senses. 450 00:30:06,000 --> 00:30:07,160 I'm not capable enough 451 00:30:07,760 --> 00:30:09,120 to find the reason. 452 00:30:09,960 --> 00:30:12,520 Maybe it's really like what has been spread among folks, 453 00:30:13,320 --> 00:30:15,480 people who come back to life are blessed by deities. 454 00:30:16,560 --> 00:30:17,640 In that case, 455 00:30:17,880 --> 00:30:20,120 it's quite normal that Her Ladyship has come to her senses. 456 00:30:21,840 --> 00:30:22,680 It's just... 457 00:30:23,200 --> 00:30:23,700 Go ahead. 458 00:30:25,240 --> 00:30:27,960 Her Ladyship has lost her memories. 459 00:30:29,320 --> 00:30:30,000 What? 460 00:30:31,280 --> 00:30:32,800 It may not sound convinced. 461 00:30:33,720 --> 00:30:35,960 Her Ladyship was as simple as a kid before. 462 00:30:36,600 --> 00:30:38,000 She might not remember too many things. 463 00:30:39,440 --> 00:30:42,960 Did she remember the night she fell into the lake? 464 00:30:44,800 --> 00:30:45,800 As Your Majesty ordered, 465 00:30:46,240 --> 00:30:47,720 we only checked on Her Ladyship. 466 00:30:50,880 --> 00:30:51,480 You may leave. 467 00:30:52,400 --> 00:30:53,400 Excuse myself. 468 00:30:58,680 --> 00:30:59,360 Chou Qingli. 469 00:31:00,520 --> 00:31:02,640 How much the hell do you remember about that night? 470 00:31:03,880 --> 00:31:06,760 I couldn't figure it out after a night. 471 00:31:15,960 --> 00:31:16,800 Phoenix Lake. 472 00:31:18,760 --> 00:31:19,260 That's right! 473 00:31:20,360 --> 00:31:22,440 Go to the lake she fell into, 474 00:31:23,000 --> 00:31:24,160 maybe I can go back then. 475 00:31:35,920 --> 00:31:37,520 Should be here. 476 00:31:48,040 --> 00:31:49,840 I can go back to my tribe if I jump into the lake? 477 00:31:55,360 --> 00:31:58,480 Shall I do it or not? 478 00:32:28,880 --> 00:32:29,640 Oh my. 479 00:32:29,920 --> 00:32:31,320 I'm still here. 480 00:32:31,920 --> 00:32:33,760 Water... water... 481 00:32:34,000 --> 00:32:34,840 Water spirit! 482 00:32:35,080 --> 00:32:35,920 Water spirit? 483 00:32:38,240 --> 00:32:39,080 What is that? 484 00:32:40,130 --> 00:35:43,480 优优独播剧场——YoYo Television Series Exclusive 26541

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.