All language subtitles for Monterossi.1x06.ita

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:22,680 --> 00:00:25,840 [Ghezzi] La vera identità di Anna era "Angela Gelloni", 2 00:00:25,920 --> 00:00:28,440 nata a Meda il 14 novembre del 1979. 3 00:00:28,520 --> 00:00:30,280 Aveva due identità false. 4 00:00:30,360 --> 00:00:33,760 Antonia Galli, per affittare casa e fare una vita normale, 5 00:00:33,840 --> 00:00:36,640 e Anna Galinda, per lavorare come escort. 6 00:00:37,720 --> 00:00:41,520 Una volta trovato un falsario, era meglio fare un doppio di tutto. 7 00:00:41,600 --> 00:00:44,520 È evidente che aveva paura. Si nascondeva. 8 00:00:45,160 --> 00:00:48,480 Non è costoso procurarsi documenti falsi? 9 00:00:48,560 --> 00:00:51,640 - Mica li vendono al mercato. - Costa parecchio. 10 00:00:51,960 --> 00:00:54,200 Evidentemente aveva qualcosa da parte. 11 00:00:54,280 --> 00:00:55,800 "Il tesoro di Anna." 12 00:00:55,880 --> 00:00:58,760 Che tutti vogliono trovare, ma nessuno sa dov'è. 13 00:00:58,840 --> 00:01:01,000 Guardate che ho trovato io, intanto. 14 00:01:01,080 --> 00:01:04,360 - Cos'è? - Un altro articolo sulla morte di Domini. 15 00:01:04,440 --> 00:01:07,360 - [Nadia] Quello del rapimento Caprotti. - Ma è in tedesco. 16 00:01:07,440 --> 00:01:09,400 Purtroppo in Austria parlano così. 17 00:01:09,480 --> 00:01:13,280 Una precaria della conoscenza come te saprà il tedesco. 18 00:01:13,400 --> 00:01:15,680 Capisci qualcosa o no? 19 00:01:15,760 --> 00:01:19,800 È un pezzo di cronaca, ci sono stati dubbi per l'identificazione. 20 00:01:20,360 --> 00:01:24,600 Il cadavere carbonizzato aveva una gamba più lunga dell'altra. 21 00:01:24,680 --> 00:01:26,240 - Addirittura. - Mmh. 22 00:01:27,680 --> 00:01:30,080 Per caso Domini era zoppo? 23 00:01:30,160 --> 00:01:33,160 - Zoppo mi pare poco probabile. - [Nadia] Perché? 24 00:01:33,240 --> 00:01:36,680 Il capitano Madeddu mi ha detto che Domini era un belloccio, 25 00:01:36,760 --> 00:01:38,360 un ex calciatore. 26 00:01:40,000 --> 00:01:43,440 O questo è un articolo che spara cazzate, oppure... 27 00:01:44,720 --> 00:01:47,040 Oppure Domini ha inscenato la sua morte 28 00:01:47,120 --> 00:01:50,480 e poi è tornato a Milano per riprendersi il suo tesoro. 29 00:01:51,040 --> 00:01:52,040 Eh, sì. 30 00:01:52,800 --> 00:01:56,520 Devo far sapere tutto a Carella. Non so come, ma devo dirglielo. 31 00:02:00,680 --> 00:02:03,480 [musica di suspense] 32 00:02:05,600 --> 00:02:07,200 [apertura elettronica auto] 33 00:02:08,240 --> 00:02:09,240 [Lucia] Carlo? 34 00:02:10,600 --> 00:02:11,920 Ma che ci fai qui? 35 00:02:13,040 --> 00:02:16,040 Io ero in un bar... Ma che ci fai tu, qua? 36 00:02:17,160 --> 00:02:19,040 Io veramente ci abito, qui. 37 00:02:19,560 --> 00:02:22,680 Ho preso un appartamento in affitto in questo palazzo. 38 00:02:22,760 --> 00:02:23,760 Ah. 39 00:02:24,320 --> 00:02:25,600 Vuoi venire a vederlo? 40 00:02:26,440 --> 00:02:27,440 Va bene. 41 00:02:28,320 --> 00:02:30,080 Dai! Sali. 42 00:02:30,160 --> 00:02:31,840 Ci beviamo una cosa al volo. 43 00:02:43,280 --> 00:02:45,320 Entra. Accomodati. 44 00:02:47,280 --> 00:02:49,280 [Lucia] Ti metto un po' di musica? 45 00:02:51,120 --> 00:02:52,200 Non saprei. 46 00:02:55,360 --> 00:02:57,560 [musica di suspense] 47 00:03:10,920 --> 00:03:11,920 Allora? 48 00:03:13,760 --> 00:03:15,240 Che cosa ti piace? 49 00:03:15,320 --> 00:03:16,440 No, scusa... 50 00:03:17,280 --> 00:03:18,720 Non mi sento tanto bene. 51 00:03:19,960 --> 00:03:21,440 Forse è meglio che vada. 52 00:03:29,360 --> 00:03:31,160 [sparo] [grida] 53 00:03:37,680 --> 00:03:38,680 Vaffanculo... 54 00:03:40,160 --> 00:03:43,160 [musica con fisarmonica] 55 00:03:52,920 --> 00:03:54,400 [Gregori] Dottor Morzeni, 56 00:03:54,480 --> 00:03:57,440 non le nascondo che lei è la nostra ultima risorsa. 57 00:03:57,520 --> 00:04:01,080 Poi ha un alibi perfetto, quindi non farò i soliti giochetti. 58 00:04:01,160 --> 00:04:05,040 Ci serve qualcosa che non sappiamo ancora su questa Anna Galinda. 59 00:04:05,520 --> 00:04:07,600 [Gregori] Le chiedo solo di dirci tutto, 60 00:04:07,680 --> 00:04:10,320 magari ci sono cose a cui lei non dà importanza, 61 00:04:10,400 --> 00:04:12,920 ma che possono aprire uno spiraglio. 62 00:04:13,000 --> 00:04:15,800 Vuole che prendiamo il bastardo che l'ha ammazzata? 63 00:04:15,880 --> 00:04:17,760 Certo, è ovvio! 64 00:04:18,840 --> 00:04:20,800 Solo che è un po' imbarazzante. 65 00:04:20,880 --> 00:04:25,080 No, Morzeni, non verbalizziamo. Vada avanti. 66 00:04:28,000 --> 00:04:31,800 Allora, io l'ho conosciuta a una cena di lavoro a Lione. 67 00:04:31,880 --> 00:04:36,480 Un grosso cliente si era presentato con questa ragazza molto bella, 68 00:04:36,560 --> 00:04:40,440 elegante, la esibiva come fosse un trofeo. 69 00:04:40,520 --> 00:04:43,480 Poi verso mezzanotte me la trovo al bar dell'hotel. 70 00:04:44,200 --> 00:04:48,720 Il boss si era addormentato ubriaco marcio e per lei era meglio così. 71 00:04:50,000 --> 00:04:52,040 Non aveva nascosto il suo lavoro. 72 00:04:52,720 --> 00:04:55,320 Ne parlava con ironia, disincanto, 73 00:04:56,800 --> 00:05:00,440 e... poi alla fine mi ha lasciato il suo biglietto. 74 00:05:00,920 --> 00:05:03,680 E quindi l'ha chiamata. 75 00:05:03,760 --> 00:05:05,160 Sì, ma dopo un mese! 76 00:05:06,160 --> 00:05:07,640 Non ci pensavo quasi più. 77 00:05:08,760 --> 00:05:11,000 Invece dopo il primo incontro... 78 00:05:11,640 --> 00:05:14,920 Sì, pagavo, 700 euro ogni volta, 79 00:05:15,040 --> 00:05:17,440 - però, ecco... - Si stava innamorando. 80 00:05:19,080 --> 00:05:21,160 Beh, lo sapevo che mestiere faceva, 81 00:05:21,520 --> 00:05:23,800 non mi sarei potuto permettere gelosie, 82 00:05:24,720 --> 00:05:26,800 ma mi faceva sentire speciale. 83 00:05:27,520 --> 00:05:29,560 Ogni tanto mi sentivo un ragazzino, 84 00:05:29,640 --> 00:05:32,120 quando pensavo che ci saremmo incontrati... 85 00:05:32,760 --> 00:05:35,760 - Una volta l'ho addirittura seguita! - Come?! 86 00:05:35,840 --> 00:05:40,000 Sì... uscivo da un cliente lì vicino, 87 00:05:40,080 --> 00:05:44,160 faccio via Borgo Nuovo e vedo che sale sulla sua macchina, 88 00:05:44,240 --> 00:05:46,160 una decappottabile celeste. 89 00:05:47,200 --> 00:05:49,960 Non avevo niente da fare e mi sono messo dietro. 90 00:05:50,040 --> 00:05:53,040 - Ero in moto, era facile. - E perché? 91 00:05:53,120 --> 00:05:56,640 - Non lo so, mi sembrava divertente. - E dove andava? 92 00:05:57,920 --> 00:06:01,280 Ha posteggiato in via Montello. [musica intrigante] 93 00:06:01,360 --> 00:06:05,280 [Morzeni] Vicino al quartiere dei cinesi, zona cimitero Monumentale. 94 00:06:05,360 --> 00:06:08,640 È entrata in un portone all'inizio della strada. 95 00:06:08,720 --> 00:06:13,960 - Che numero? - Dunque, era a destra, quindi pari... 96 00:06:14,040 --> 00:06:18,040 All'inizio, subito dopo l'incrocio con via Elvezia. 97 00:06:18,120 --> 00:06:20,720 - L'ha vista proprio entrare. - [Morzeni] Sì. 98 00:06:20,800 --> 00:06:23,720 Lo ha aperto con le chiavi, il portone? 99 00:06:23,800 --> 00:06:25,200 Sì, con le chiavi. 100 00:06:30,880 --> 00:06:33,880 [Gregori] Selvi, sei sempre dietro l'etiope, giusto? 101 00:06:33,960 --> 00:06:36,800 Ieri hai detto che gironzolava dove, esattamente? 102 00:06:37,960 --> 00:06:40,440 [Gregori] A che altezza di via Montello? 103 00:06:40,520 --> 00:06:43,600 Bene, non lo perdere. Oggi lo fermiamo, ti chiamo io. 104 00:06:44,160 --> 00:06:47,160 Va bene, ci è stato di grande aiuto, dottor Morzeni. 105 00:06:48,040 --> 00:06:49,040 Grazie. 106 00:06:49,400 --> 00:06:50,560 Grazie a voi. 107 00:07:11,480 --> 00:07:14,040 - Chiudersi sempre dentro, no? - Sì. 108 00:07:14,560 --> 00:07:15,840 Mi scusi, Sov. 109 00:07:16,720 --> 00:07:17,920 Hai notato qualcosa? 110 00:07:18,640 --> 00:07:19,640 No, macché. 111 00:07:20,160 --> 00:07:22,280 È venuto un tizio, forse un cliente, 112 00:07:22,360 --> 00:07:25,200 poi a un certo punto è andata a fare la spesa. 113 00:07:25,280 --> 00:07:27,200 - Hai chiamato Carella? - Ah, sì. 114 00:07:27,280 --> 00:07:31,240 Gli ho detto che ho trovato l'articolo della gamba più lunga, 115 00:07:31,320 --> 00:07:35,240 gli ho detto che il mio fidanzato sa il tedesco, forse l'ha bevuta. 116 00:07:35,320 --> 00:07:37,640 Si è convinto che il Domini è vivo. 117 00:07:37,720 --> 00:07:39,840 Hai il fidanzato che parla tedesco? 118 00:07:39,920 --> 00:07:43,640 Con gli orari che faccio, è tanto se lo trovo che sa l'italiano. 119 00:07:45,000 --> 00:07:47,480 Vabbè, anche questa la mettiamo nel conto. 120 00:07:47,840 --> 00:07:49,040 Ma che conto? 121 00:07:49,520 --> 00:07:52,600 Quello dove segno le belle figure che ti faccio fare. 122 00:07:56,600 --> 00:07:57,920 [Ghezzi] Questo chi è? 123 00:07:59,240 --> 00:08:01,480 Ah, boh! Però ha suonato a lei. 124 00:08:02,320 --> 00:08:04,920 Intanto direi di prendere il numero di targa. 125 00:08:11,600 --> 00:08:13,440 Tieni, chiedi a chi appartiene. 126 00:08:15,920 --> 00:08:16,920 Pronto? 127 00:08:17,360 --> 00:08:19,600 Eh, mi controlli al volo questa targa? 128 00:08:20,760 --> 00:08:21,760 AF... 129 00:08:22,480 --> 00:08:25,120 564 JK. 130 00:08:27,080 --> 00:08:28,080 [Ghezzi] Di già? 131 00:08:30,800 --> 00:08:33,160 Troppo rapido anche per una sveltina. 132 00:08:33,240 --> 00:08:35,040 Ok, grazie. 133 00:08:35,920 --> 00:08:39,120 [Sannucci] È una società di Desio, però non so il nome. 134 00:08:40,080 --> 00:08:41,840 Vabbè, adesso ci pensiamo. 135 00:08:42,520 --> 00:08:46,520 Intanto Desio, guarda caso, è vicino a Meda, il luogo del sequestro. 136 00:08:46,600 --> 00:08:48,880 E a Garbagnate, il paese di Anna. 137 00:08:50,280 --> 00:08:52,960 E se questo tipo fosse il terzo del sequestro? 138 00:08:54,120 --> 00:08:56,600 Quello che l'ha scampata e non si sa chi è? 139 00:09:05,160 --> 00:09:07,240 - Monterossi! - [Monterossi] Ghezzi? 140 00:09:07,640 --> 00:09:10,880 Sì, senta, le devo chiedere un favore, subito. 141 00:09:10,960 --> 00:09:13,200 [Monterossi] Io tra poco ho un appuntamento, però. 142 00:09:13,280 --> 00:09:17,080 - Tranquillo, è una cosa veloce. - Va bene, mi dica. 143 00:09:21,520 --> 00:09:22,520 [Serena] Sì? 144 00:09:56,400 --> 00:09:57,400 Ciao. 145 00:09:57,760 --> 00:09:58,760 Sei tu! 146 00:10:01,520 --> 00:10:03,000 Non ci speravo più. 147 00:10:04,760 --> 00:10:06,840 Finalmente uno che ne vale la pena. 148 00:10:07,880 --> 00:10:09,400 Dai che ci divertiamo. 149 00:10:15,200 --> 00:10:16,240 Bastano questi? 150 00:10:16,320 --> 00:10:18,760 Pure troppi, ma tu puoi darmeli anche dopo. 151 00:10:18,880 --> 00:10:19,880 Di te mi fido. 152 00:10:21,360 --> 00:10:22,360 [Serena] Prego. 153 00:10:29,400 --> 00:10:30,400 Allora... 154 00:10:31,240 --> 00:10:32,760 hai visto l'annuncio. 155 00:10:34,640 --> 00:10:37,360 - Ti piace? - No, aspetta, Serena, aspetta. 156 00:10:38,280 --> 00:10:39,640 Io voglio solo parlare. 157 00:10:40,200 --> 00:10:41,720 - Solo parlare? - Sì. 158 00:10:49,960 --> 00:10:50,960 E questo? 159 00:10:52,120 --> 00:10:53,760 - Si vede? - Insomma. 160 00:10:54,360 --> 00:10:55,360 Fa male? 161 00:10:55,560 --> 00:10:58,320 Passa. Lo sportello della cucina. 162 00:10:59,040 --> 00:11:00,600 Lo sportello della cucina? 163 00:11:00,680 --> 00:11:02,200 Dai, che hai capito. 164 00:11:02,800 --> 00:11:04,160 Vuoi parlare di questo? 165 00:11:05,360 --> 00:11:07,640 Sì. Ogni tanto allungano le mani. 166 00:11:08,080 --> 00:11:11,480 È meglio prenderne una, che resistere e prenderne quattro. 167 00:11:11,560 --> 00:11:14,640 Lo sapevi che Anna si chiamava Angela? 168 00:11:14,720 --> 00:11:15,720 Eh? 169 00:11:16,800 --> 00:11:18,760 Ho scoperto anche altre cose. 170 00:11:18,840 --> 00:11:21,400 - Hai scoperto qualcosa del tesoro? - Forse. 171 00:11:22,640 --> 00:11:23,640 Però... 172 00:11:25,400 --> 00:11:28,720 tu lo sai che c'è anche qualcun altro che lo cerca, vero? 173 00:11:28,800 --> 00:11:30,200 - [Serena] Ah, sì? - Sì. 174 00:11:33,560 --> 00:11:34,760 Ho trovato una casa. 175 00:11:37,680 --> 00:11:39,520 Non mi chiedi quale casa? 176 00:11:39,600 --> 00:11:43,040 - Quale casa? - La casa di Anna, quella vera, 177 00:11:43,120 --> 00:11:45,960 - non il posto figo dove lavorava. - [Serena] Ah. 178 00:11:46,040 --> 00:11:49,280 - Sapevi che l'avrei cercata, no? - [Serena] Ci speravo. 179 00:11:49,360 --> 00:11:50,560 Perché ci speravi? 180 00:11:50,640 --> 00:11:53,320 Perché tu puoi trovare il tesoro meglio di me. 181 00:11:53,720 --> 00:11:56,640 Solo per questo mi hai detto di Amilcare Neroni? 182 00:11:56,720 --> 00:12:00,320 E mi hai dato quel bigliettino che hai trovato nella borsetta? 183 00:12:00,400 --> 00:12:02,040 Mi sono detta che tentare... 184 00:12:02,800 --> 00:12:04,160 Tutto da sola? 185 00:12:04,240 --> 00:12:07,240 Nessuno ti ha fatto venire in mente quest'idea? 186 00:12:07,920 --> 00:12:10,440 - Magari lo sportello della cucina. - Ma no! 187 00:12:10,520 --> 00:12:12,720 Certo che da sola, che vai a pensare? 188 00:12:16,480 --> 00:12:19,640 - Nella casa, a casa di Anna... - Mmh? 189 00:12:20,240 --> 00:12:21,240 C'era il tesoro? 190 00:12:21,640 --> 00:12:23,160 No. 191 00:12:24,000 --> 00:12:25,000 Nessun tesoro. 192 00:12:26,720 --> 00:12:27,720 Ma forse... 193 00:12:29,960 --> 00:12:31,560 ho capito come trovarlo. 194 00:12:32,120 --> 00:12:33,880 E perché lo vieni a dire a me? 195 00:12:34,440 --> 00:12:35,440 Non lo so. 196 00:12:37,120 --> 00:12:38,880 Perché mi hai aiutato, credo. 197 00:12:39,840 --> 00:12:43,400 Te lo chiedo un'altra volta. Hai fatto tutto da sola, Serena? 198 00:12:43,960 --> 00:12:45,280 Puoi non crederci, 199 00:12:45,360 --> 00:12:48,320 ma ho pensato: "Ecco un cliente come li vorrei io." 200 00:12:48,840 --> 00:12:52,360 Che ti parla come una persona, un cliente come li aveva Anna. 201 00:12:52,920 --> 00:12:55,600 Ho pensato che trovare il tesoro insieme... 202 00:12:56,240 --> 00:13:00,120 Non so, mi faccio questi film ogni tanto, che scema! 203 00:13:01,960 --> 00:13:03,680 Mi sono detta che... 204 00:13:04,600 --> 00:13:07,040 uno così, uno come te 205 00:13:07,680 --> 00:13:10,560 - poteva cambiare le cose. - Sì, come no. 206 00:13:11,080 --> 00:13:14,000 Il principe azzurro che ti porta il tesoro, certo. 207 00:13:14,560 --> 00:13:15,880 Dovrei crederci? 208 00:13:17,280 --> 00:13:18,280 Certo. 209 00:13:18,880 --> 00:13:19,880 Hai ragione. 210 00:13:20,440 --> 00:13:21,440 Scema io. 211 00:13:22,080 --> 00:13:23,280 Però adesso vai via. 212 00:13:26,000 --> 00:13:27,000 Sì, scusa. 213 00:13:44,960 --> 00:13:45,960 [uomo] Che c'è? 214 00:13:46,040 --> 00:13:47,560 È venuto Monterossi. 215 00:13:47,640 --> 00:13:49,160 Bene? L'hai fatto scopare? 216 00:13:49,840 --> 00:13:51,960 - Non ha voluto, ma… - Ma un cazzo! 217 00:13:52,040 --> 00:13:55,080 - È l'unico che ci può portare ai soldi! - Sì, lo so! 218 00:13:55,160 --> 00:13:57,840 Ma forse ha scoperto qualcosa, ha detto che... 219 00:13:57,920 --> 00:14:00,560 Non per telefono, cretina! Sto arrivando. 220 00:14:08,560 --> 00:14:09,680 Chiama la centrale. 221 00:14:11,080 --> 00:14:12,880 - Di nuovo? - Di nuovo. 222 00:14:12,960 --> 00:14:15,320 Chiedi se c'è una pattuglia nei paraggi. 223 00:14:19,560 --> 00:14:20,880 Pronto, sono Sannucci. 224 00:14:21,280 --> 00:14:24,520 Mi metti in contatto con una pattuglia che gira in zona? 225 00:14:27,320 --> 00:14:29,880 Sì, siamo in via Legnoni. 226 00:14:30,800 --> 00:14:34,280 Non è che passate di qua tra una decina di minuti? 227 00:14:35,800 --> 00:14:38,720 Va bene, vi chiamo poco prima, grazie. 228 00:14:40,160 --> 00:14:42,840 - Perché, Sov? Che dobbiamo fare? - Ascoltami. 229 00:14:43,160 --> 00:14:45,640 Se il tipo torna, mentre lui parcheggia... 230 00:14:45,720 --> 00:14:48,520 [Ghezzi] scatti e lo centri, gli fai un danno, 231 00:14:48,600 --> 00:14:51,720 - qualcosina, uno specchietto. - [Sannucci] Ma perché? 232 00:14:51,800 --> 00:14:54,560 [Ghezzi] Così si incazza, scende, litigate... 233 00:14:54,640 --> 00:14:57,120 [Ghezzi] Sai come funziona a Milano, no? 234 00:14:57,200 --> 00:14:59,920 [Sannucci] No, Sov, non la so fare, questa cosa. 235 00:15:00,000 --> 00:15:03,000 - [Ghezzi] Come no? - [Sannucci] Se gli faccio male? 236 00:15:03,080 --> 00:15:07,440 - Se vuole menarmi? Non ce la faccio. - [Ghezzi] Ma dai, un danno piccolo! 237 00:15:07,520 --> 00:15:11,040 [musica di suspense] 238 00:15:19,920 --> 00:15:22,760 Che cazzo fai? Guarda che hai combinato! 239 00:15:22,840 --> 00:15:26,200 - [Sannucci] Cosa fa lei! - Sei pure scesa dalla macchina? 240 00:15:26,280 --> 00:15:28,480 - Stia calmo, eh! - Torna in macchina! 241 00:15:28,560 --> 00:15:31,360 - Deve mettere la freccia! - Ti do una sberla... 242 00:15:31,440 --> 00:15:33,440 [sirene] Calmo, per favore... 243 00:15:37,000 --> 00:15:40,320 - Che succede qui? - La deficiente mi ha disfatto l'auto. 244 00:15:40,400 --> 00:15:42,400 - Patente e libretto, prego. - Io? 245 00:15:42,480 --> 00:15:46,000 - Ma ero praticamente fermo! - Documenti, poche storie! 246 00:15:46,080 --> 00:15:47,080 Anche lei. 247 00:15:48,960 --> 00:15:52,720 - Tamponamento. - Sì, te li do, 'sti documenti... 248 00:15:54,360 --> 00:15:55,880 To', uno... 249 00:15:57,160 --> 00:15:59,320 e due. Ciao, divertiti. 250 00:16:08,040 --> 00:16:09,040 [Lucia] Carlo! 251 00:16:10,360 --> 00:16:14,800 - Ma che fai? Hai ricominciato a fumare? - Ma no, una ogni tanto. 252 00:16:14,880 --> 00:16:18,240 - Tu hai smesso? - Con le sigarette ho chiuso, per carità! 253 00:16:18,320 --> 00:16:19,320 Brava! 254 00:16:19,840 --> 00:16:23,640 Senti, sai che ho ripensato a quella cosa di Nadia e hai ragione, 255 00:16:23,720 --> 00:16:27,640 è giusto che venga con te, non ti fare nessun tipo di problema. 256 00:16:28,480 --> 00:16:31,280 Apprezzo, ma ci ho ripensato anch'io. 257 00:16:31,360 --> 00:16:35,160 Arrivo qui da Londra, ti tolgo la tua collaboratrice di fiducia... 258 00:16:35,240 --> 00:16:37,040 Insomma, non mi sembra giusto. 259 00:16:37,880 --> 00:16:41,440 Tra qualche giorno arriverà la mia co-autrice da Londra, 260 00:16:41,520 --> 00:16:43,800 si è liberata, per fortuna, e quindi... 261 00:16:44,160 --> 00:16:46,960 - Meglio così per tutti! - Beh, meglio così... 262 00:16:47,040 --> 00:16:50,520 - Magari non per Nadia, ecco. - Ho capito, Carlo! 263 00:16:50,600 --> 00:16:54,080 Però prima, se ti portavo via Nadia, ti staccavo un braccio, 264 00:16:54,160 --> 00:16:56,280 adesso ci hai ripensato, dimmi tu... 265 00:16:57,320 --> 00:16:59,880 Gli spaghettoni al nero di seppia com'erano? 266 00:16:59,960 --> 00:17:02,280 - Non li ho neanche toccati. - Perché? 267 00:17:02,360 --> 00:17:05,640 Almeno ho la scusa per tornarci e mangiarli insieme. 268 00:17:06,920 --> 00:17:07,920 Va bene! 269 00:17:08,560 --> 00:17:10,240 - Volentieri. - Carlo! 270 00:17:10,320 --> 00:17:12,440 C'è Manuel che vorrebbe parlarti. 271 00:17:12,520 --> 00:17:14,800 - Manuel chi? - [autore] Manuel Macchi! 272 00:17:14,920 --> 00:17:16,400 Ah, sì. 273 00:17:16,480 --> 00:17:18,400 - [ride] - Scusa, devo andare. 274 00:17:18,480 --> 00:17:20,320 - Vai. Ciao. - Ciao. 275 00:17:32,800 --> 00:17:33,960 Allora? 276 00:17:34,680 --> 00:17:37,000 - Allora è andata bene, Sov. - Cioè? 277 00:17:37,800 --> 00:17:40,560 Ce l'ho fatta, il tipo si è incazzato davvero. 278 00:17:40,640 --> 00:17:44,520 Brava, ma le generalità del tipo? Come si chiama, cosa fa? 279 00:17:44,560 --> 00:17:46,040 Sì, scusi. 280 00:17:47,040 --> 00:17:48,040 Allora... 281 00:17:49,760 --> 00:17:52,280 Ah, Giuseppe Serpieri, guardia giurata, 282 00:17:52,320 --> 00:17:56,680 è residente all'indirizzo della società di Desio a cui è intestata l'auto. 283 00:17:56,760 --> 00:17:58,320 - Una guardia giurata? - Sì. 284 00:17:59,000 --> 00:18:01,960 Per avere una macchina così deve lavorare 200 anni. 285 00:18:05,320 --> 00:18:06,720 - Sov... - Mmh? 286 00:18:07,800 --> 00:18:08,800 Grazie. 287 00:18:09,800 --> 00:18:10,800 Per cosa? 288 00:18:10,920 --> 00:18:14,080 Ho imparato più in due ore che in due anni d'Accademia. 289 00:18:14,160 --> 00:18:15,560 [squilli del cellulare] 290 00:18:16,040 --> 00:18:17,800 [sottovoce] Questa la segniamo. 291 00:18:17,920 --> 00:18:19,400 [sottovoce] Segna, segna. 292 00:18:19,920 --> 00:18:23,160 - Monterossi, che c'è? - [Monterossi] Va tutto bene? 293 00:18:23,240 --> 00:18:26,000 - Sì, tutto bene. - Che avete scoperto, allora? 294 00:18:26,080 --> 00:18:29,800 Niente, c'è un tipo che fa avanti e indietro come fosse casa sua. 295 00:18:29,920 --> 00:18:32,520 - [Monterossi] Mi devo preoccupare? - Eh... 296 00:18:32,560 --> 00:18:34,280 Non lo so, non lo so. 297 00:18:35,520 --> 00:18:37,520 La saluto, Monterossi, arrivederci. 298 00:18:42,160 --> 00:18:44,640 Allora, in che rapporti sta col Monterossi? 299 00:18:45,200 --> 00:18:47,440 Mi sta aiutando a trovare lavoro. 300 00:18:48,720 --> 00:18:50,160 - E poi... - Cosa? 301 00:18:51,320 --> 00:18:54,320 Anche lui è molto arrabbiato per la signorina Anna. 302 00:18:55,800 --> 00:18:56,800 Come me. 303 00:18:57,400 --> 00:19:00,080 Tra un po' torniamo col sostituto Procuratore, 304 00:19:00,160 --> 00:19:02,080 deciderà se confermare il fermo. 305 00:19:02,960 --> 00:19:05,320 Se vuoi un consiglio, pensa a cosa dire, 306 00:19:05,400 --> 00:19:07,720 non le cazzate che ci hai detto adesso. 307 00:19:08,480 --> 00:19:11,160 Se c'è in giro un assassino e uno lo nasconde, 308 00:19:11,240 --> 00:19:14,000 - per noi, quello è suo amico. - [Meseret] No! 309 00:19:14,080 --> 00:19:15,400 [gridando] Non è così! 310 00:19:20,880 --> 00:19:23,560 Non l'ha ammazzata nemmeno se lo vedo in un video. 311 00:19:23,640 --> 00:19:26,720 Però se ne stava a fare la guardia a chissà cosa, 312 00:19:26,800 --> 00:19:29,400 quindi potremmo sentire Monterossi e l'amico. 313 00:19:29,480 --> 00:19:31,920 Non ci diranno un cazzo, senza pressarli. 314 00:19:32,000 --> 00:19:34,080 Un altro modo c'è, ma non mi piace. 315 00:19:34,160 --> 00:19:36,000 Non è il nostro stile, Carella. 316 00:19:37,000 --> 00:19:38,080 - Stile? - Sì. 317 00:19:39,080 --> 00:19:40,800 - Sì, però... - Però? 318 00:19:40,880 --> 00:19:43,800 Cazzo, "stile"? Ma che stiamo diventando, artisti? 319 00:19:43,880 --> 00:19:46,800 - Calmati, Carella. - Mi calmo quando lo prendiamo. 320 00:19:46,920 --> 00:19:49,520 Allora fallo, fuori da questo ufficio, col tuo telefono. 321 00:19:49,560 --> 00:19:51,800 Se succede un casino, sono cazzi tuoi. 322 00:19:51,920 --> 00:19:53,440 Mmh, ok. 323 00:19:59,320 --> 00:20:00,320 Carella. 324 00:20:01,320 --> 00:20:02,920 [Carella] Sei in redazione? 325 00:20:03,000 --> 00:20:06,000 [Carella] Prendi carta e penna, devo dirti una cosa. 326 00:20:17,640 --> 00:20:19,640 [colpi alla porta] 327 00:20:27,560 --> 00:20:29,760 [musica di suspense] 328 00:20:41,640 --> 00:20:44,560 - [Caterina] Scusi, signor Carlo? - [Monterossi] Sì? 329 00:20:44,680 --> 00:20:47,080 È arrivato il signor Oscar e ha chiesto un caffè. 330 00:20:47,200 --> 00:20:49,560 - [Monterossi] Sì. - [Caterina] Gliel'ho fatto. 331 00:20:49,680 --> 00:20:51,320 [Monterossi] Hai fatto bene, Caterina. 332 00:20:55,080 --> 00:20:56,080 Siediti. 333 00:20:57,080 --> 00:20:59,240 Posso fare come se fossi a casa mia? 334 00:21:00,000 --> 00:21:03,000 - Posso versarmi un po' di caffè? - [Falcone] Prego! 335 00:21:06,040 --> 00:21:09,080 [Monterossi] Ti saresti divertito, l'altra sera con Ghezzi. 336 00:21:09,200 --> 00:21:11,480 Lo so, Nadia mi ha raccontato tutto. 337 00:21:12,040 --> 00:21:14,560 Sei venuto per farti perdonare? 338 00:21:14,640 --> 00:21:18,480 Per farmi perdonare sono andato a fare un giro al paese di Angela, 339 00:21:18,560 --> 00:21:22,480 - ma forse meglio se vado alla polizia. - Ma vaffanculo, smettila. 340 00:21:24,440 --> 00:21:27,240 - Allora? - Ho parlato con un paio di amiche, 341 00:21:27,320 --> 00:21:29,520 dicono fosse una studentessa modello, 342 00:21:29,560 --> 00:21:32,320 ma, da quando i suoi sono morti, è rimasta sola, 343 00:21:32,440 --> 00:21:34,800 senza soldi e con una laurea in Lettere. 344 00:21:34,880 --> 00:21:36,920 Dopo un po' è diventata strana, 345 00:21:37,000 --> 00:21:39,720 strana e con un sacco di soldi. Capito? 346 00:21:40,440 --> 00:21:43,400 - Dopo che ha fatto? - Si è trasferita a Milano. 347 00:21:43,480 --> 00:21:46,640 In paese ci è tornata solo per andare al cimitero, 348 00:21:46,720 --> 00:21:51,280 pare fosse fissata con i cimiteri e con Enrico Domini. 349 00:21:51,360 --> 00:21:53,520 Stavano insieme, o cosa? 350 00:21:53,600 --> 00:21:56,160 Almeno fin quando non è scappato in Austria, 351 00:21:56,240 --> 00:21:59,440 storia travolgente, romanzesca... [squilli del cellulare] 352 00:22:03,320 --> 00:22:04,680 Scusa un attimo. 353 00:22:07,040 --> 00:22:08,080 Pronto? 354 00:22:08,160 --> 00:22:10,760 [Katia] Si può sapere che cazzo combini? 355 00:22:10,840 --> 00:22:12,680 Di cosa stai parlando, Katia? 356 00:22:12,760 --> 00:22:16,360 Lo chiedi? Mi ha chiamato l'amministratore delegato in persona! 357 00:22:16,440 --> 00:22:18,280 Ah, cazzo, e perché? 358 00:22:18,360 --> 00:22:22,720 Vuole sapere se hai fatto assumere alla rete un assassino di puttane! 359 00:22:23,400 --> 00:22:25,280 - Oh, merda… - Merda lo dico io! 360 00:22:25,360 --> 00:22:27,920 - Che succede? - A difenderti come una scema, 361 00:22:28,000 --> 00:22:32,840 - a dire che sai cosa fai... - Scusa, Katia, ti richiamo io. 362 00:22:32,920 --> 00:22:35,280 No, Carlo, adesso tu... Mannaggia! 363 00:22:36,160 --> 00:22:39,680 - [Monterossi] Merda, merda! - Carlo? Quindi? 364 00:22:39,760 --> 00:22:41,600 Merda, merda! 365 00:22:54,160 --> 00:22:55,520 È colpa mia, cazzo. 366 00:22:55,600 --> 00:22:57,240 Colpa nostra, cazzo. 367 00:22:57,320 --> 00:22:59,120 Dopo due settimane senza piste, 368 00:22:59,200 --> 00:23:02,800 gli serve per far star zitta l'opinione pubblica, è pure nero. 369 00:23:02,880 --> 00:23:05,120 Avrà bisogno di un avvocato, adesso. 370 00:23:05,200 --> 00:23:07,880 Anche noi, mi sa. Vorranno sentirci di sicuro. 371 00:23:07,960 --> 00:23:09,360 Che bastardi... 372 00:23:09,760 --> 00:23:10,920 Carlo, ma dove vai? 373 00:23:12,840 --> 00:23:14,200 Non lo so, adesso vedo. 374 00:23:16,520 --> 00:23:19,520 ["Hurricane" di Bob Dylan] 375 00:23:44,080 --> 00:23:47,200 - Sono Monterossi. - [Carella] Ma non mi dire. 376 00:23:47,760 --> 00:23:49,840 - Sto venendo lì. - Benissimo. 377 00:23:49,920 --> 00:23:53,240 - Non è stato lui! - [Carella] Sì, lo sappiamo. 378 00:23:53,960 --> 00:23:55,960 Lei è un bastardo, Carella. 379 00:23:56,040 --> 00:24:00,520 Mette nella merda un povero disgraziato perché non sa dove sbattere la testa. 380 00:24:00,600 --> 00:24:03,200 [Carella] No, è lei che è un coglione, Monterossi. 381 00:24:03,280 --> 00:24:06,320 Viene a fare lo sbirro, ma con le vite degli altri. 382 00:24:06,400 --> 00:24:08,040 Ma quali vite, Carella? 383 00:24:08,480 --> 00:24:12,440 La vita di un poveraccio sbattuto in prima pagina come un assassino? 384 00:24:12,520 --> 00:24:16,320 O le vite di Anna? Perché ne aveva più di una, lo sa? 385 00:24:16,400 --> 00:24:19,760 Non era solo una puttana di lusso, come crede lei, 386 00:24:19,840 --> 00:24:22,000 un altro caso da chiudere. 387 00:24:22,080 --> 00:24:25,080 Lei non sa un cazzo delle vite degli altri, Carella. 388 00:24:25,960 --> 00:24:28,760 [Carella] Venga qua, Monterossi, che è meglio. 389 00:24:29,960 --> 00:24:31,040 Sì, sto arrivando. 390 00:24:32,040 --> 00:24:33,040 [sospira] 391 00:24:46,040 --> 00:24:49,440 - Sì, è la mia pistola. - Aveva ragione lei. 392 00:24:49,520 --> 00:24:51,960 - Pare di sì, ma è un caso. - Vabbè, 393 00:24:52,040 --> 00:24:56,000 adesso che l'abbiamo trovato, gliene daranno un'altra più in fretta 394 00:24:56,080 --> 00:24:57,520 e questa non farà danni. 395 00:25:00,320 --> 00:25:02,560 - Vuole dare un'occhiata? - Volentieri. 396 00:25:04,200 --> 00:25:07,200 [Madeddu] Ci ha chiamati stamattina l'albergatore. 397 00:25:07,280 --> 00:25:10,880 Le impronte digitali non lasciano dubbi, Enrico Domini. 398 00:25:11,480 --> 00:25:14,960 Abbiamo avvertito gli austriaci che l'abbiamo trovato noi, 399 00:25:15,040 --> 00:25:17,160 morto per davvero, stavolta. 400 00:25:17,800 --> 00:25:20,400 [Madeddu] Abbiamo trovato anche la sua pistola, 401 00:25:20,480 --> 00:25:25,520 che è la stessa che ha ammazzato il Reali e la ragazza, quella Anna. 402 00:25:25,600 --> 00:25:27,960 - Che in realtà si chiamava Angela. - Eh. 403 00:25:28,480 --> 00:25:32,120 [Madeddu] La pistola era in un borsone insieme a un silenziatore 404 00:25:32,200 --> 00:25:35,600 - e seimila euro in contanti. - Gli scienziati cosa dicono? 405 00:25:35,680 --> 00:25:38,280 Cosa dicono... Che aveva bevuto. 406 00:25:39,080 --> 00:25:41,720 E che si è sparato verso le due di notte. 407 00:25:41,800 --> 00:25:43,640 - Con la mia pistola? - Esatto. 408 00:25:44,520 --> 00:25:46,600 Sono appena andati via i suoi, 409 00:25:46,680 --> 00:25:50,080 è venuto il Vice Questore, la Gregori, credo. 410 00:25:50,640 --> 00:25:55,040 E un sostituto Procuratore che pare volesse fare molto in fretta. 411 00:25:55,520 --> 00:25:59,160 [Madeddu] Il caso l'hanno preso loro, gli abbiamo dato tutto. 412 00:25:59,600 --> 00:26:02,280 Per noi la faccenda è chiusa e anche per loro. 413 00:26:02,680 --> 00:26:06,320 Senta, capitano, secondo lei, un tipo così si spara in testa? 414 00:26:06,400 --> 00:26:09,520 Eh, la gente si spara di continuo, Ghezzi. 415 00:26:09,600 --> 00:26:13,960 Questo lo so, ma un bandito di strada, che fa le rapine alle banche, 416 00:26:14,040 --> 00:26:16,880 che ammazza il socio e lo brucia in una macchina, 417 00:26:16,960 --> 00:26:18,040 si spara in testa? 418 00:26:18,120 --> 00:26:20,600 Quelli preferiscono farsi ammazzare da noi. 419 00:26:20,680 --> 00:26:23,920 [Madeddu] Ci ho pensato anche io, ma noi che ne sappiamo? 420 00:26:24,520 --> 00:26:28,000 Questo è venuto qua a cercare qualcosa, ma non l'ha trovata. 421 00:26:28,080 --> 00:26:29,560 Ha ammazzato due persone. 422 00:26:29,640 --> 00:26:32,760 Che ne sappiamo di quello che gli è scattato in testa? 423 00:26:33,720 --> 00:26:37,400 [Ghezzi] Se lei ha una pistola silenziata, che conosce bene... 424 00:26:37,840 --> 00:26:40,600 Sa come sono le pistole, sono oggetti personali, 425 00:26:40,880 --> 00:26:45,000 perché spararsi con quella di un altro, che fa un rumore della Madonna? 426 00:26:45,080 --> 00:26:47,920 Bisogna mettere un cuscino per attutire lo sparo! 427 00:26:48,000 --> 00:26:49,960 - Non è assurdo? - Certo che lo è. 428 00:26:50,600 --> 00:26:51,600 Però... 429 00:26:52,120 --> 00:26:54,800 una volta accettato che uno si spara in testa, 430 00:26:54,880 --> 00:26:57,240 ogni altra assurdità diventa secondaria. 431 00:26:57,320 --> 00:27:00,240 - Il telefono l'avete guardato? - Nessun telefono. 432 00:27:00,320 --> 00:27:02,880 - Nessun telefono?! - Ghezzi, gliel'ho detto. 433 00:27:02,960 --> 00:27:06,640 È venuto il Procuratore, ha visto, ha firmato, 434 00:27:06,720 --> 00:27:10,440 ha detto che è tutto chiaro... Cioè, a me il caso non compete più. 435 00:27:10,520 --> 00:27:13,880 Lei, se non ho capito male, è sospeso dal servizio... 436 00:27:13,960 --> 00:27:15,880 Cosa dice? La finiamo qua? 437 00:27:17,840 --> 00:27:20,560 Per il Domini non piangerà nessuno, creda a me. 438 00:27:21,640 --> 00:27:23,000 La ringrazio, capitano. 439 00:27:23,760 --> 00:27:25,960 - È stato un piacere. - Arrivederci. 440 00:27:38,360 --> 00:27:39,880 Il caso è chiuso, quindi! 441 00:27:40,280 --> 00:27:44,400 Eh, da esattamente venti minuti. Visto che tempismo? 442 00:27:44,480 --> 00:27:47,920 Non le hanno dato nemmeno il tempo di incazzarsi con me. 443 00:27:48,000 --> 00:27:51,720 L'assassino si è tolto dai coglioni da solo, va bene? 444 00:27:52,800 --> 00:27:56,960 Alla fine... l'ha uccisa per niente, se ne rende conto? 445 00:28:01,840 --> 00:28:05,320 Il suo amico Meseret l'abbiamo mandato via con tante scuse, 446 00:28:05,400 --> 00:28:09,360 abbiamo fatto un comunicato, non è servito nemmeno quell'avvocatone, 447 00:28:09,440 --> 00:28:14,040 almeno ha aiutato a scrivere le righe di riabilitazione da mandare in giornale. 448 00:28:14,120 --> 00:28:17,720 Ormai è un immigrato assassino, anche se lo riabilita il Papa. 449 00:28:20,320 --> 00:28:21,640 È stato un errore mio. 450 00:28:23,000 --> 00:28:26,240 Come si dice nel calcio, "il fallo di frustrazione". 451 00:28:26,720 --> 00:28:31,320 La volevo mettere sotto pressione, perché lei sa cose che non ci ha detto. 452 00:28:31,800 --> 00:28:35,120 No, per favore, non ce le dica adesso che è troppo tardi. 453 00:28:39,920 --> 00:28:40,920 Allora... 454 00:28:42,520 --> 00:28:44,840 direi che me ne posso anche andare, no? 455 00:28:45,320 --> 00:28:47,640 Sì, però prima devo dirle una cosa. 456 00:28:48,600 --> 00:28:53,680 Lei... è uno che chi fa delle indagini non vorrebbe mai trovarsi tra le palle. 457 00:28:53,760 --> 00:28:54,760 Sa perché? 458 00:28:56,040 --> 00:28:57,200 Lei pensa, 459 00:28:58,040 --> 00:28:59,280 e questo non va bene. 460 00:29:00,040 --> 00:29:04,680 E poi vuole fare pure giustizia, ma la giustizia non esiste, Monterossi. 461 00:29:06,720 --> 00:29:09,680 [Carella] Io le potevo far passare dei guai, lo sa? 462 00:29:11,200 --> 00:29:14,640 Occultamento di prove, intralcio di indagini, cose così. 463 00:29:14,720 --> 00:29:16,200 Sa perché non l'ho fatto? 464 00:29:19,560 --> 00:29:23,080 [accento pugliese] Perché lei era rabbioso, proprio come me. 465 00:29:23,880 --> 00:29:27,640 Qua pensano che sono un pazzo a prenderla sempre sul personale, 466 00:29:27,720 --> 00:29:31,360 che prima o poi farò degli errori, a causa di questo. [ride] 467 00:29:33,000 --> 00:29:35,960 [Carella] Ma vede, Monterossi, io sto... 468 00:29:37,840 --> 00:29:40,280 in un punto molto delicato della catena 469 00:29:40,760 --> 00:29:44,160 e cioè, sto dopo che le disgrazie sono avvenute 470 00:29:44,240 --> 00:29:48,040 e prima che diventino dei fogli da archiviare, capito? 471 00:29:48,760 --> 00:29:52,040 Ma io me ne fotto, vedo il sangue e mi incazzo, 472 00:29:52,120 --> 00:29:53,360 proprio come lei. 473 00:29:54,480 --> 00:29:55,520 Sì, ho capito. 474 00:29:56,760 --> 00:29:57,760 E allora? 475 00:29:59,080 --> 00:30:00,240 E allora... 476 00:30:01,760 --> 00:30:02,960 le faccio un regalo. 477 00:30:04,400 --> 00:30:05,960 Anche se non se lo merita. 478 00:30:06,600 --> 00:30:11,280 Diciamo, per solidarietà tra persone che la prendono sul personale? 479 00:30:11,360 --> 00:30:12,840 Eh, ecco, sì. 480 00:30:16,280 --> 00:30:17,280 La... 481 00:30:18,080 --> 00:30:19,640 tesi di laurea 482 00:30:20,160 --> 00:30:22,440 di Anna... Angela. 483 00:30:24,240 --> 00:30:27,520 L'ho letta, inutile ai fini dell'indagine, 484 00:30:27,600 --> 00:30:31,440 l'ho presa solo perché aiutava a fare volume sui faldoni. 485 00:30:32,560 --> 00:30:33,560 La prenda. 486 00:30:34,200 --> 00:30:37,200 Meglio in mano sua che nel deposito del tribunale. 487 00:30:50,400 --> 00:30:52,400 [Carella] Vada a casa, Monterossi. 488 00:30:52,480 --> 00:30:56,440 Il fatto che ci somigliamo, non significa che ci stiamo simpatici. 489 00:30:58,160 --> 00:30:59,840 Grazie del regalo, comunque. 490 00:31:01,240 --> 00:31:04,880 Il regalo in realtà sarebbe un altro. 491 00:31:05,480 --> 00:31:06,800 [Monterossi] Ah, sì? 492 00:31:07,280 --> 00:31:08,280 E quale? 493 00:31:09,320 --> 00:31:11,080 È entrato dalla finestra, 494 00:31:11,560 --> 00:31:12,560 dal terrazzino. 495 00:31:13,440 --> 00:31:14,440 Ma chi? 496 00:31:14,680 --> 00:31:16,880 [Carella] Il Domini, in casa di Anna. 497 00:31:17,440 --> 00:31:21,600 Non è entrato dalla porta chiusa a scatto, non l'ha aiutato lei. 498 00:31:22,360 --> 00:31:24,120 Può cancellare i suoi incubi, 499 00:31:24,200 --> 00:31:27,520 può smettere di farsi tormentare da quel "clack". 500 00:31:27,600 --> 00:31:28,920 Ma cazzo, ma allora... 501 00:31:29,000 --> 00:31:31,320 Perché non me l'ha detto subito, scusi? 502 00:31:31,400 --> 00:31:35,120 [Carella] Gliel'ho già detto, perché mi sta sui coglioni! 503 00:31:35,200 --> 00:31:36,200 Ah, sì! 504 00:31:38,960 --> 00:31:41,400 È un sentimento ampiamente corrisposto. 505 00:31:42,000 --> 00:31:43,120 La saluto, Carella. 506 00:31:56,160 --> 00:31:57,400 [campanello] 507 00:32:05,040 --> 00:32:06,280 Cosa ci fa qua? 508 00:32:06,360 --> 00:32:08,960 Carella mi ha detto che il caso è chiuso, 509 00:32:09,040 --> 00:32:13,280 mi sembrava giusto festeggiare almeno il ritrovamento della sua pistola. 510 00:32:13,720 --> 00:32:16,760 Si accomodi. Mia moglie è andata a fare la spesa. 511 00:32:18,480 --> 00:32:22,680 - Bella, mi piace la sua casa. - [Ghezzi] Non mi pigli per il culo. 512 00:32:22,760 --> 00:32:24,840 Se vuole, le dico che non mi piace. 513 00:32:24,920 --> 00:32:27,360 [Ghezzi] Se non dice niente, non mi offendo. 514 00:32:27,440 --> 00:32:28,760 È accogliente, invece. 515 00:32:29,440 --> 00:32:31,160 [Ghezzi] Si metta sul divano. 516 00:32:31,800 --> 00:32:34,760 È l'unica cosa per cui vale la pena di festeggiare. 517 00:32:34,840 --> 00:32:37,800 Uguale a quello che c'era prima, ma almeno è nuovo. 518 00:32:43,040 --> 00:32:44,800 Beh, a Anna, 519 00:32:45,800 --> 00:32:48,800 che forse almeno un po' di giustizia l'ha avuta, no? 520 00:32:49,480 --> 00:32:50,480 Dice? 521 00:32:52,360 --> 00:32:53,920 Cosa c'è che non le torna? 522 00:32:55,000 --> 00:32:56,200 Senta, Monterossi... 523 00:32:58,360 --> 00:33:01,280 Io di prenderla per il culo non c'ho mica voglia. 524 00:33:01,360 --> 00:33:02,360 E allora? 525 00:33:03,280 --> 00:33:06,480 Le dico che secondo me il caso non è chiuso per niente. 526 00:33:06,560 --> 00:33:08,480 Ah... e perché? 527 00:33:09,160 --> 00:33:11,280 Perché il Domini non si è suicidato. 528 00:33:12,000 --> 00:33:13,640 - No, eh? - Ma dai! 529 00:33:14,640 --> 00:33:18,000 Aveva la sua pistola silenziata e si spara con la mia? 530 00:33:18,080 --> 00:33:21,520 Al primo piano, finestre aperte, non ha un cellulare... 531 00:33:21,960 --> 00:33:23,640 Quanti indizi servono ancora? 532 00:33:24,440 --> 00:33:26,000 Allora è stato il Serpieri. 533 00:33:26,560 --> 00:33:28,280 - Se no... - Perché dice così? 534 00:33:29,840 --> 00:33:32,160 Perché dopo che si è fatto il suo nome, 535 00:33:32,240 --> 00:33:36,120 Nadia e Oscar hanno trovato tutta una serie di cose strane 536 00:33:36,440 --> 00:33:37,560 che la metà basta. 537 00:33:37,800 --> 00:33:40,080 [Ghezzi] Cose strane le so pure io. 538 00:33:40,160 --> 00:33:41,560 Vediamo se coincidono. 539 00:33:41,640 --> 00:33:44,680 Beh, intanto ha fatto per una vita la guardia giurata 540 00:33:44,760 --> 00:33:47,000 e contemporaneamente recupero crediti, 541 00:33:47,080 --> 00:33:50,080 intimidendo, se non peggio, quelli che non pagavano. 542 00:33:51,120 --> 00:33:52,120 E poi... 543 00:33:53,000 --> 00:33:56,760 Ecco, dopo il 2011 non va più a lavorare in cooperativa. 544 00:33:56,840 --> 00:34:00,800 Versa i contributi, ma non c'è mai. Se non è una copertura questa... 545 00:34:00,880 --> 00:34:04,480 Non ci sono prove di un legame tra il Domini e il Serpieri. 546 00:34:04,560 --> 00:34:08,520 Sappiamo che andava da quella lì, Serena, ma niente di più. 547 00:34:08,600 --> 00:34:12,240 Ho capito, ma Meda, Desio, Seveso, tutta la stessa zona! 548 00:34:12,320 --> 00:34:15,040 Ho capito, ma ci vivono un milione di persone! 549 00:34:15,120 --> 00:34:16,960 Propone di arrestarle tutte? 550 00:34:17,040 --> 00:34:21,200 Ecco, poi c'è il sequestro Caprotti, settembre 2011. 551 00:34:21,320 --> 00:34:25,000 Domini scappa subito, questo qua invece, quattro mesi dopo, 552 00:34:25,080 --> 00:34:28,760 si compra l'azienda del suo datore di lavoro, apre gli uffici, 553 00:34:28,840 --> 00:34:32,600 presta i soldi a strozzo! Ma dove li ha trovati tutti 'sti soldi? 554 00:34:32,640 --> 00:34:35,320 Illazioni... Servono prove concrete. 555 00:34:37,960 --> 00:34:38,960 Allora... 556 00:34:40,480 --> 00:34:44,080 Supponiamo che il Serpieri fosse il terzo del sequestro. 557 00:34:44,560 --> 00:34:48,480 Il riscatto era tre milioni, tolto quello che avranno dato al Reali, 558 00:34:48,560 --> 00:34:50,280 quasi un milione a testa, no? 559 00:34:50,360 --> 00:34:54,120 Domini torna per recuperare il suo milione, da chi si fa aiutare? 560 00:34:54,160 --> 00:34:55,280 Da lui, no? 561 00:34:55,360 --> 00:34:58,680 Dal complice a cui è andata meglio, che è rimasto in zona. 562 00:34:58,800 --> 00:35:03,160 Solo che, dopo l'omicidio di Reali e di Anna, 563 00:35:03,280 --> 00:35:05,000 Domini si nasconde in albergo 564 00:35:05,080 --> 00:35:09,160 e ingenuamente lascia fare tutto a Serpieri. 565 00:35:09,280 --> 00:35:12,680 Pensava che il Domini fosse, come si dice, la mina vagante. 566 00:35:12,800 --> 00:35:16,040 - Andava in giro a uccidere Anna e Reali. - Eh, certo! 567 00:35:16,120 --> 00:35:20,600 Appena pensa di avere qualche speranza di beccare tutti i soldi, cosa fa? 568 00:35:20,640 --> 00:35:24,160 Fa fuori il suo complice e mette su un finto suicidio. 569 00:35:24,280 --> 00:35:26,600 [fischia] Fila che è una meraviglia. 570 00:35:26,640 --> 00:35:30,640 Peccato per il dettaglio delle prove. Mi dispiace, ma il PM le vuole. 571 00:35:31,280 --> 00:35:36,320 Le ripeto, serve un legame tra Serpieri e Domini, se no è solo teoria. 572 00:35:36,400 --> 00:35:39,000 Ci dev'essere per forza, 'sto legame. 573 00:35:39,080 --> 00:35:43,400 [Ghezzi] Non c'è, anche noi abbiamo studiato a lungo questo Serpieri. 574 00:35:43,480 --> 00:35:47,920 - Un legame diretto non c'è. - Ha un porto d'armi, Beretta modello 92, 575 00:35:48,000 --> 00:35:51,640 più un fucile da caccia. È anche invalido! 576 00:35:51,760 --> 00:35:55,560 - Invalido? - Ha perso un pollice in un incidente. 577 00:35:55,640 --> 00:35:59,640 Qui Nadia non precisa l'anno, ma se lo scrive, lo do per certo. 578 00:35:59,680 --> 00:36:01,600 [musica di suspense] 579 00:36:08,160 --> 00:36:09,160 Cazzo! 580 00:36:09,880 --> 00:36:10,880 Era lui! 581 00:36:10,960 --> 00:36:13,480 - Ma chi? - Era lì col Domini! 582 00:36:13,560 --> 00:36:16,040 - Ma dove? - E mi hanno fregato la pistola! 583 00:36:16,120 --> 00:36:17,120 Ma no! 584 00:36:17,760 --> 00:36:21,000 Ma sono un coglione, ce l'avevo davanti agli occhi! 585 00:36:21,080 --> 00:36:25,800 La guardia giurata che mi ha salvato da Domini era Serpieri! 586 00:36:26,560 --> 00:36:27,880 Gli faceva da palo! 587 00:36:27,960 --> 00:36:31,160 Ma cazzo, allora è questo il legame, no? 588 00:36:32,040 --> 00:36:33,040 Eh! 589 00:36:34,520 --> 00:36:37,480 Ma che coglione che sono, porca vacca. 590 00:36:37,560 --> 00:36:39,560 [squilli del telefono] 591 00:36:40,360 --> 00:36:41,360 Pronto? 592 00:36:41,440 --> 00:36:44,480 [Ghezzi] Sannucci, i verbali della mia aggressione. 593 00:36:44,560 --> 00:36:47,160 - Aspetti, Sov... - Dai, poi ti spiego! 594 00:36:48,280 --> 00:36:49,280 Ok... 595 00:36:50,640 --> 00:36:52,200 - Ce l'ho. - Allora... 596 00:36:52,320 --> 00:36:56,560 controllami le generalità del tipo che mi ha salvato, la guardia giurata. 597 00:36:58,200 --> 00:37:00,160 - Oh, cazzo! - È lui? 598 00:37:00,880 --> 00:37:03,640 È Serpieri! Come ho fatto a non pensarci... 599 00:37:03,680 --> 00:37:05,680 Cazzo, ce l'avevamo sotto al naso! 600 00:37:05,800 --> 00:37:07,680 - È lui. - Quindi i bigliettini, 601 00:37:07,800 --> 00:37:10,320 "Amilcare Neroni"... C'era sempre il Serpieri? 602 00:37:10,400 --> 00:37:12,320 Sì, lui e la sua complice Serena. 603 00:37:12,400 --> 00:37:17,120 Ma quale complice! Quella è una vittima, aveva un livido in faccia l'altra volta. 604 00:37:18,080 --> 00:37:19,800 Allora tocca chiamare Carella. 605 00:37:20,760 --> 00:37:22,600 - Carella? - Carella... 606 00:37:35,200 --> 00:37:36,200 [Serena] Carlo? 607 00:37:47,120 --> 00:37:48,680 - [Monterossi] Ciao. - Ciao. 608 00:37:51,160 --> 00:37:53,160 Allora? Dov'è Amilcare Neroni? 609 00:37:53,200 --> 00:37:56,800 Dovrebbe arrivare, mi ha detto solo che ci saremmo visti qui 610 00:37:56,880 --> 00:38:00,440 e che mi avrebbe riconosciuto lui, con la camicia rossa. 611 00:38:00,520 --> 00:38:02,400 - E quindi? - Quindi aspettiamo. 612 00:38:13,800 --> 00:38:14,800 Mica sarà lui? 613 00:38:15,960 --> 00:38:16,960 Adesso vediamo. 614 00:38:34,960 --> 00:38:37,280 - Lei è il signor Monterossi? - Sì. 615 00:38:39,440 --> 00:38:40,440 Questo è per lei. 616 00:38:41,520 --> 00:38:44,520 - Ma perché, scusi? - Anna avrebbe voluto così. 617 00:38:44,600 --> 00:38:45,840 Non mi chieda altro. 618 00:38:49,400 --> 00:38:50,400 Andiamo! 619 00:38:50,480 --> 00:38:52,880 Aspetta, Serena... Ma dove? 620 00:38:52,960 --> 00:38:55,440 - Andiamo, andiamo! - Ma no, Serena... 621 00:38:56,080 --> 00:38:58,760 Abbiamo un sacco di soldi, adesso! 622 00:39:00,080 --> 00:39:02,960 Andiamo via insieme, io e te, da soli. Eh? 623 00:39:03,040 --> 00:39:04,800 Lo so che quello ti minaccia. 624 00:39:04,880 --> 00:39:07,400 Io e te? Ma cosa dici? In che senso? 625 00:39:07,480 --> 00:39:10,160 Volevi il tesoro di Anna? Ce l'abbiamo adesso. 626 00:39:10,200 --> 00:39:13,640 - Lascialo perdere, vieni con me. - No, aspetta, aspetta. 627 00:39:13,760 --> 00:39:15,440 Non fare cazzate, lui è qui. 628 00:39:16,160 --> 00:39:17,640 Dove? Non guardare. 629 00:39:18,520 --> 00:39:19,960 Dietro l'autoscontro. 630 00:39:21,000 --> 00:39:23,560 Dietro l'autoscontro, dietro l'autoscontro! 631 00:39:23,640 --> 00:39:26,760 [Serena] Ma che fai? Che cazzo fai? 632 00:39:30,520 --> 00:39:31,520 [Ghezzi] Fermo! 633 00:39:33,520 --> 00:39:34,520 Fermo... 634 00:39:34,600 --> 00:39:36,400 [Carella] Calmi, stiamo calmi. 635 00:39:36,480 --> 00:39:38,960 [sirene] Sei solo una merda. 636 00:39:39,040 --> 00:39:42,360 - Come tutti gli altri. - Quello è un assassino, Serena. 637 00:39:42,440 --> 00:39:44,440 Ti sto evitando un sacco di rogne. 638 00:39:44,520 --> 00:39:46,640 È così che mi aiuti? Stronzo! 639 00:39:46,760 --> 00:39:48,360 [sputa] Andiamo, forza. 640 00:39:57,160 --> 00:39:59,400 [musica di suspense] 641 00:40:35,160 --> 00:40:36,880 [Flora] Piero! Smettila. 642 00:40:37,320 --> 00:40:38,520 [Piero] Sì, scusate. 643 00:40:40,560 --> 00:40:43,280 - [Flora] Ancora niente? - [autore] Ancora no. 644 00:40:44,600 --> 00:40:45,600 Eccolo. 645 00:40:46,200 --> 00:40:47,800 Trentadue e sei percento. 646 00:40:48,480 --> 00:40:50,280 Otto milioni e settecento mila. 647 00:40:50,360 --> 00:40:53,040 [autore] "Amore nero" staccato di sette punti! 648 00:40:53,120 --> 00:40:56,120 - [Piero] Io lo sapevo, eh! - Bene, bene! 649 00:40:57,440 --> 00:40:59,200 - Bene... - [Piero] Flora? 650 00:40:59,320 --> 00:41:02,440 - Sei stata fantastica. - Ma non dire così... 651 00:41:02,520 --> 00:41:04,840 Quando hai chiesto a Manuel quella cosa 652 00:41:04,920 --> 00:41:09,160 sulla vita come un concessionario di auto da rottamare! [ride] 653 00:41:09,200 --> 00:41:11,640 Lì ho visto che stava per piangere e... 654 00:41:12,320 --> 00:41:14,360 Ho affondato! [ridono] 655 00:41:14,440 --> 00:41:16,280 Lì ho capito che avevamo vinto! 656 00:41:17,440 --> 00:41:20,600 [Flora] Però sappiamo tutti chi ha pettinato la storia, no? 657 00:41:21,040 --> 00:41:23,480 Chi ha avuto quel colpo di genio. 658 00:41:23,960 --> 00:41:27,800 Che ti devo dire, Flora? Ogni tanto mi sbaglio anch'io, succede. 659 00:41:27,880 --> 00:41:30,040 [ridono] 660 00:41:30,120 --> 00:41:32,120 A parte gli scherzi... 661 00:41:33,320 --> 00:41:35,640 ti voglio ringraziare che sei tornato. 662 00:41:37,160 --> 00:41:40,920 E voglio chiederti scusa a nome di tutta l'azienda 663 00:41:41,600 --> 00:41:44,200 per aver dubitato di... Meseret. 664 00:41:45,160 --> 00:41:47,360 Anzi, pensavo una cosa... 665 00:41:47,440 --> 00:41:51,040 Potrebbe essere anche l'ospite della prossima puntata. 666 00:41:51,120 --> 00:41:54,760 [Flora] No? "L'immigrato accusato ingiustamente", eccetera. 667 00:41:55,200 --> 00:41:56,440 [Flora] Che ne dici? 668 00:41:57,400 --> 00:42:00,160 [Piero] Bellissima idea, Flora. Bellissima! 669 00:42:00,280 --> 00:42:02,160 - Assolutamente. - Sì, perché no? 670 00:42:02,200 --> 00:42:03,800 No, ma poveraccio, invece! 671 00:42:03,880 --> 00:42:07,800 Non ha passato già abbastanza guai? Vi ci dovete mettere anche voi? 672 00:42:07,880 --> 00:42:11,640 Lasciatelo in pace! [ridono] 673 00:42:11,760 --> 00:42:14,200 Che sagoma che sei, Carlo! 674 00:42:14,320 --> 00:42:17,120 [ridono] 675 00:42:50,840 --> 00:42:52,600 [Ghezzi] Serpieri si difenderà 676 00:42:52,640 --> 00:42:56,000 dicendo che erano tutte coincidenze, ma il caso è chiuso. 677 00:42:56,080 --> 00:42:57,400 Stavolta per davvero. 678 00:42:58,080 --> 00:43:01,800 Si tratta di capire quando PM e giudice vorranno picchiare duro. 679 00:43:03,000 --> 00:43:04,000 E Serena? 680 00:43:05,160 --> 00:43:07,640 Non scappa, non può inquinare le prove, 681 00:43:08,640 --> 00:43:09,920 per adesso è libera. 682 00:43:11,120 --> 00:43:15,120 Al processo dirà che l'hanno costretta, "mi hanno rapita, picchiata". 683 00:43:15,760 --> 00:43:18,880 Solo che l'accusa tirerà fuori i messaggi del Serpieri 684 00:43:18,960 --> 00:43:20,920 in cui sembrerà che sia complice. 685 00:43:23,320 --> 00:43:26,520 Di andare al luna park l'aveva avvertita lei, quindi... 686 00:43:26,600 --> 00:43:29,760 - Ma che doveva fare, poveretta? - Lo so, lo so. 687 00:43:31,560 --> 00:43:33,640 Ma è la parola di una puttana 688 00:43:34,640 --> 00:43:37,960 - contro le evidenze indiziarie. - Ma lasciatela in pace. 689 00:43:38,040 --> 00:43:41,200 Non vedete che la sua condanna ce l'ha già addosso? 690 00:43:41,320 --> 00:43:43,760 Non funziona così, Monterossi. 691 00:43:44,240 --> 00:43:47,240 I tribunali, le condanne, vogliono darle loro. 692 00:43:48,320 --> 00:43:50,320 Non gli bastano quelle della vita. 693 00:44:19,080 --> 00:44:20,440 [sospira] 694 00:44:21,880 --> 00:44:25,200 [Monterossi] Quando non hai niente, non hai niente da perdere. 695 00:44:25,280 --> 00:44:27,080 Sei invisibile, adesso. 696 00:44:27,920 --> 00:44:30,160 E non hai più segreti da nascondere. 697 00:44:31,240 --> 00:44:32,920 Lo sa tutto a memoria, Dylan? 698 00:44:33,000 --> 00:44:34,800 Anche lei non scherza, vedo. 699 00:44:38,760 --> 00:44:41,960 È stato un bel pensiero, spostarla qui a Garbagnate, sa? 700 00:44:43,040 --> 00:44:45,160 Era qua che voleva riposare. 701 00:44:45,640 --> 00:44:47,560 Almeno questo glielo dovevo. 702 00:44:48,800 --> 00:44:52,520 Era fissata coi cimiteri, ci ha scritto su anche la tesi. 703 00:45:04,600 --> 00:45:07,120 Ghezzi, io adesso dovrei andare. 704 00:45:07,760 --> 00:45:10,400 Così? Non ci andiamo a bere una cosetta? 705 00:45:10,480 --> 00:45:11,960 Un'altra volta, mi scusi. 706 00:45:12,040 --> 00:45:15,160 Mi è venuta in mente una cosa che, se non faccio subito, 707 00:45:15,240 --> 00:45:17,560 rischio di dimenticarla di nuovo. Cosa vuole? 708 00:45:17,640 --> 00:45:20,000 È l'età che avanza. La saluto! 709 00:45:20,080 --> 00:45:21,080 Saluti. 710 00:45:25,440 --> 00:45:28,440 ["Like a Rolling Stone" di Bob Dylan] 711 00:46:31,520 --> 00:46:34,520 ["Like a Rolling Stone" di Bob Dylan] 712 00:47:01,160 --> 00:47:04,160 ["Like a Rolling Stone" di Bob Dylan] 713 00:47:37,400 --> 00:47:40,400 ["Like a Rolling Stone" di Bob Dylan] 714 00:48:05,080 --> 00:48:06,880 [Monterossi] La signorina Anna 715 00:48:07,600 --> 00:48:10,160 ti aveva promesso un po' del suo tesoro, no? 716 00:48:10,640 --> 00:48:13,520 Sì, ma la signorina Anna scherzava. 717 00:48:16,760 --> 00:48:18,120 Non credo tanto. 718 00:48:24,000 --> 00:48:25,000 [Meseret] Ma... 719 00:48:26,200 --> 00:48:27,920 Non dire niente, Meseret. 720 00:48:38,400 --> 00:48:39,400 Cosa vuoi ancora? 721 00:48:40,040 --> 00:48:42,040 Ti ho portato una cosa, posso? 722 00:48:44,800 --> 00:48:45,800 Cos'è? 723 00:48:49,000 --> 00:48:50,280 Cercavi un tesoro. 724 00:49:04,040 --> 00:49:05,040 Oddio... 725 00:49:05,360 --> 00:49:06,640 Oddio, io non... 726 00:49:06,720 --> 00:49:10,880 Ma non ho niente da offrirti, neanche un vino, una cosa... 727 00:49:10,960 --> 00:49:13,360 Se vuoi, puoi scoparmi! [ridono] 728 00:49:22,440 --> 00:49:24,200 Tieniti da conto, Serena. 729 00:49:29,880 --> 00:49:30,880 Ti voglio bene. 730 00:49:31,640 --> 00:49:32,640 Anche io. 731 00:49:41,400 --> 00:49:45,400 ["Like a Rolling Stone" di Bob Dylan] 732 00:50:46,680 --> 00:50:50,720 ["Like a Rolling Stone" di Bob Dylan] 733 00:51:21,800 --> 00:51:25,800 [musica con fisarmonica] 56757

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.