All language subtitles for Metoda, S02E01

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,224 --> 00:00:15,124 IZ PRVE SEZONE 2 00:02:33,325 --> 00:02:37,625 METODA 2 3 00:02:43,626 --> 00:02:46,246 Jesenija �e do�i? 4 00:02:48,985 --> 00:02:53,524 Sanduk je mogao biti i bolji. Da su mi javili, ja bih u upravi... 5 00:03:08,881 --> 00:03:13,601 I? Ho�ete li govoriti? - A �ta da ka�em? 6 00:03:14,300 --> 00:03:19,719 Ono �to se govori u tim prilikama. Bio je dobar �ovek, po�ivaj u miru... 7 00:03:36,176 --> 00:03:38,836 Bio je dobar �ovek. 8 00:04:49,442 --> 00:04:51,182 Rodion... 9 00:04:59,120 --> 00:05:04,019 Rodion... Obe�ala sam da �u te dr�ati za ruku. 10 00:05:08,399 --> 00:05:10,838 Evo, dr�im te. 11 00:05:12,558 --> 00:05:15,157 Rodion... Rodion... 12 00:05:19,156 --> 00:05:21,156 Ose�a� li? 13 00:05:30,874 --> 00:05:33,514 Rodion, probudi se! 14 00:06:21,425 --> 00:06:23,644 Ja te volim. 15 00:06:41,845 --> 00:06:44,045 PRVI FILM 16 00:06:44,346 --> 00:06:50,546 Ako se posledice tvoje gre�ke mogu ispraviti, zna�i da to i nije bila gre�ka. 17 00:07:04,535 --> 00:07:07,535 POLA GODINE KASNIJE 18 00:07:08,936 --> 00:07:13,315 Sve �e biti mnogo jednostavnije i br�e ako ka�ete istinu. 19 00:07:15,334 --> 00:07:18,934 Nemam �ta da krijem. - Onda po�nimo. 20 00:07:20,253 --> 00:07:27,593 Odakle? - Od po�etka. Prisetimo se prvog slu�aja posle va�eg povratka na posao. 21 00:07:39,390 --> 00:07:44,089 Pre tri godine je iz permske kolonije pobegao zatvorenik. 22 00:07:44,369 --> 00:07:50,108 On nije znao da je bekstvo name�teno i da je postao �iva meta. 23 00:07:51,967 --> 00:07:56,227 Bila je to prva �rtva, inicijacija, prvo iskustvo. 24 00:07:56,606 --> 00:07:59,506 Tako se rodio serijski ubica. 25 00:08:46,117 --> 00:08:51,796 Dragi mladenci, od du�e vam �estitamo i �elimo da vam ovaj dan bude 26 00:08:51,976 --> 00:08:56,115 najradosniji i najva�niji u �ivotu. 27 00:08:56,895 --> 00:09:02,214 A sada vas molim da u�vrstite va� porodi�ni savez poljupcem. 28 00:09:24,750 --> 00:09:30,209 Za�to me, ku�ko sramoti�? �ta to sebi dozvoljava�? Jesi li mi �ena ili �ta? 29 00:09:30,709 --> 00:09:34,808 Bude li se ponovilo, zavrnu�u ti �iju! Jasno? 30 00:09:38,107 --> 00:09:40,627 Halo? Ko je to? 31 00:09:42,266 --> 00:09:43,766 �ta? 32 00:10:07,841 --> 00:10:13,121 Istra�ivati treba dok je vru�e, dok se �tampa ne ume�a. Kakav poklon za njih! 33 00:10:13,401 --> 00:10:20,820 Ve� vidim naslov: Krvava svadba u centru Moskve! A ti si ba� re�ila da se vrati�? 34 00:10:21,379 --> 00:10:26,438 Zato ste mi Sa�u dodelili? Ne verujete mi? - Izvinjavam se. 35 00:10:28,818 --> 00:10:31,437 Sve sam shvatio. 36 00:10:33,177 --> 00:10:38,716 Zaista? I ko je ubica? - Ne, ve� odakle je pucao. Iz one nezavr�ene zgrade. 37 00:10:38,996 --> 00:10:44,775 Bolje mesto nije mogao na�i. - Za�to to misli�? - Bavim se strelja�tvom. 38 00:10:45,054 --> 00:10:49,334 Ja bih odatle pucao. - Ti si neki opasan momak, Sanja! 39 00:10:59,612 --> 00:11:03,811 Snajperista je koristio pu�ku SVD, kalibra 7,62. 40 00:11:06,090 --> 00:11:12,770 Pucao je sa visoke ta�ke. Rastojanje 150 metara. Jedan metak, jedan le�. 41 00:11:13,229 --> 00:11:18,628 Najverovatnije vojnik. - Ili lovac. Da li je pu�ka ve� poznata? - Istra�ujemo. 42 00:11:18,888 --> 00:11:25,048 Municija? - Uobi�ajena tog kalibra. - Ne�to o mlado�enji? 43 00:11:25,607 --> 00:11:30,866 Obi�an �ovek, dosadan, nije oligarh, ni bankar, slu�benik, 34 godine. 44 00:11:31,646 --> 00:11:37,004 Istina, bio je u zatvoru zbog plja�ke, od 1998. do 2000. godine. 45 00:11:37,384 --> 00:11:42,364 Pu�ten pre roka. Dalje je �isto, ni�ta nismo iskopali. - Ispitaj taj slu�aj. 46 00:11:42,604 --> 00:11:45,383 I proveri s kim je le�ao. 47 00:11:45,604 --> 00:11:47,562 Da, �efe! 48 00:11:53,841 --> 00:11:56,661 Da, �elim da vratim kartu. 49 00:11:59,200 --> 00:12:03,520 Izvinite, znam da je kasno, ali nisam se predomislila. 50 00:12:05,499 --> 00:12:11,719 Mu� mi je ubijen, zbog toga. Zadovoljni? Ni�ta, hvala. �eka�u. 51 00:12:16,157 --> 00:12:20,476 Oprostite. - Da li je Valentin imao neprijatelje? 52 00:12:20,796 --> 00:12:26,595 Ne, kakvi neprijatelji... - Mo�da je va� biv�i ljubomoran... 53 00:12:30,234 --> 00:12:35,773 Jedino je Valentin bio ljubomoran. Nisam mogla mirno i�i ulicom. 54 00:12:36,053 --> 00:12:39,873 Pravio bi... - �ta je pravio? - Sva�u. 55 00:12:41,192 --> 00:12:45,712 Ali ne razumem kakve to... - Bio je razdra�ljiv? - Malo. Kao svi. 56 00:12:45,912 --> 00:12:51,291 Mo�da se on s nekom vi�ao? Pa mu se neko osvetio? 57 00:12:54,750 --> 00:12:58,209 Ne razumem, kakvi ste vi to ljudi? 58 00:13:00,268 --> 00:13:05,587 Lak�e vam je da na mrtvog sve svalite? - Odlazite! Vidite da je uznemiravate. 59 00:13:05,867 --> 00:13:14,247 Idite! - Izvinite. - �ekajte! Pozvali su ga telefonom. - Ko je zvao? Kada? 60 00:13:16,625 --> 00:13:21,445 Ba� pre... Pre pucnja neko ga je zvao, ne znam ko. 61 00:13:24,104 --> 00:13:28,723 Dobro, vrati�emo se. Moje saose�anje. - Ose�ate isto �to i ja? 62 00:13:35,662 --> 00:13:38,241 �esto ga se seti�? 63 00:13:38,981 --> 00:13:41,961 Ne. Trudim se da ne bude �esto. 64 00:13:42,980 --> 00:13:46,700 Ispravno. Ne treba �iveti u pro�losti. 65 00:13:48,579 --> 00:13:51,379 Treba �iveti u sada�njosti. 66 00:14:13,594 --> 00:14:16,574 Kako je ono govorio... Za na�e? 67 00:14:59,006 --> 00:15:00,726 �enja... 68 00:15:08,884 --> 00:15:14,503 Upla�ila si se? A islednik! - Zna� �ta, �enja... Nosi se! 69 00:15:18,482 --> 00:15:25,782 Kako si? - �rtva ovde nije bitna. Za njega je to... Ovo je ne�to li�no. 70 00:15:29,440 --> 00:15:32,480 Mogu�e je da bude jo� ubistava. 71 00:15:32,719 --> 00:15:36,479 Hvala. Obradovala si me. 72 00:15:40,078 --> 00:15:44,397 Jesenija, mogu li da te zamolim da posao ostavi� tamo? 73 00:15:48,716 --> 00:15:51,476 Dobro, shvatila sam. 74 00:15:55,955 --> 00:15:58,655 Ne ljuti se, u redu? 75 00:16:05,313 --> 00:16:07,273 Pila si? 76 00:16:11,872 --> 00:16:13,652 Godi�njica? 77 00:16:17,111 --> 00:16:20,930 �enja, nema� razloga za ljubomoru, veruj. 78 00:16:21,470 --> 00:16:24,990 To nije ljubomora. Nisam ljubomoran. 79 00:16:25,189 --> 00:16:31,708 Ja, naprotiv, �elim da te podr�im. �elim da budem s tobom u te�kom �asu. 80 00:16:33,328 --> 00:16:36,127 Razume�? - Hvala. 81 00:16:36,307 --> 00:16:40,667 Da idem ja? - Da, Jelena Mihajlovna, idite, naravno. 82 00:16:41,986 --> 00:16:44,986 Ko se to probudio? Moja malena... 83 00:16:50,105 --> 00:16:53,424 �ta? Mama? Evo tvoje mame. 84 00:16:59,763 --> 00:17:04,963 Javi se! - Ne, neka odgovori automat. Ne pada mi... 85 00:17:09,181 --> 00:17:11,901 Ljo�a? Ljo�a... 86 00:17:35,056 --> 00:17:36,576 Da? 87 00:17:39,815 --> 00:17:45,574 Drugi mlado�enja. Serija. �udno. Za�to mlado�enje? Da su mlade, bilo bi jasno. 88 00:17:45,854 --> 00:17:48,514 Prevara i tako to. 89 00:17:48,714 --> 00:17:56,292 Mada... Ako je nevesta izabrala drugog, on ih razdvaja. Zato mlado�enje. Logi�no. 90 00:17:57,612 --> 00:17:59,412 Dozvolite... 91 00:18:04,171 --> 00:18:10,770 Radi s visokih ta�aka. Sada se svuda gradi, pristup je lak. Niko ga ne ometa. 92 00:18:11,169 --> 00:18:16,069 S nevestom si razgovarao? - Jesam. Ona je u histeriji. Uzgred... 93 00:18:16,289 --> 00:18:19,088 I njega su zvali pre pucnja. 94 00:18:19,308 --> 00:18:24,307 Ubistvo na svadbi u Moskvi, dobilo je danas �okantni nastavak. U hotelu Araks, 95 00:18:24,687 --> 00:18:29,466 na severoistoku prestonice, ubijen je jo� jedan mlado�enja. Istra�itelji 96 00:18:29,666 --> 00:18:36,345 nisu dali zvani�ni komentar da li su ova ubistva u vezi. Prati�emo razvoj... 97 00:18:37,884 --> 00:18:41,323 Pa? �ime �e� me obradovati? 98 00:18:45,403 --> 00:18:49,921 Ubica je profesionalac. Ubija samo mlado�enje, neveste ne dira. 99 00:18:50,002 --> 00:18:54,841 Svi brakovi su registrovani u Centralnom mati�nom uredu. Svi su pozvani 100 00:18:55,101 --> 00:18:58,540 u trenutku ubistva. Postoji snimak. 101 00:19:00,240 --> 00:19:05,739 Ti si sre�nik! Sve ti se u �ivotu slo�ilo! A razmi�lja� li da pored tebe 102 00:19:05,919 --> 00:19:10,478 ima i drugih, kojima se nije posre�ilo? Ne�e� da deli� s njima? 103 00:19:10,658 --> 00:19:16,478 Jednima sve, a drugima ni�ta. Jednima palme, drugima sneg celog �ivota. 104 00:19:16,677 --> 00:19:20,576 Mo�da oni, tako�e, �ele sre�u pod palmama? 105 00:19:22,116 --> 00:19:27,855 Jo� jedno ovakvo izdanje vesti i bi�e� sre�an pod palmama. 106 00:19:44,751 --> 00:19:51,051 Ako ne budem imao izbor, uradi�u to. - Ja sam protiv. Kategori�no. 107 00:19:51,251 --> 00:19:56,710 A ja ne pitam. Samo obave�tavam. Jo� jedan le�... i gotovo. Jasno? 108 00:20:20,065 --> 00:20:23,804 Mladi ljudi, ne ovamo! Prijava je u 201. 109 00:20:24,524 --> 00:20:29,503 Mi... Ne, mi nismo par, hvala bogu. Istra�ni komitet. 110 00:20:29,783 --> 00:20:34,662 Ja sam va�im kolegama ve� sve ispri�ala. - To su operativci, a mi istra�itelji. 111 00:20:35,022 --> 00:20:40,961 Da, ali ne znam kako vam mogu pomo�i. - Sve �rtve su registrovane ovde. 112 00:20:41,700 --> 00:20:49,040 Da? Pa �ta? Voleli su da jedu krastavce, pa niste oti�li na pijac! - Izvinite? 113 00:20:49,399 --> 00:20:54,278 Ovde po sto parova dnevno do�e. Ali pitajte, ja sam spremna. 114 00:20:55,018 --> 00:21:00,037 Ubica ranije pripremi mesto odakle puca. To zna�i da zna plan svadbe. 115 00:21:00,217 --> 00:21:04,677 Ko od va�ih to mo�e biti? - Ne, od na�ih niko ne mo�e biti. 116 00:21:04,876 --> 00:21:09,675 Dobro. A od ne va�ih? Razmislite. - Od ne na�ih, mo�e bilo ko. 117 00:21:09,855 --> 00:21:13,994 I organizatori, i fotografi. Svadbeni agenti. 118 00:21:14,494 --> 00:21:20,534 Iznajmljiva�i limuzina. Izvolite. Kontraagenti. Prou�ite. 119 00:21:23,293 --> 00:21:26,352 Mogu da pogledam? - Naravno. 120 00:21:26,692 --> 00:21:30,311 U nevolji ste. - Za�to smo u nevolji? 121 00:21:30,651 --> 00:21:35,810 Zato �to svako mo�e otkriti �ta planiraju posle ven�anja. 122 00:21:36,070 --> 00:21:42,509 Oni su mladi i ni�ta ne kriju. Naprotiv, glasno trube. Pa to im je najlep�i dan! 123 00:22:03,845 --> 00:22:08,244 Nisam mogla da zaspim. Sve �u srediti. 124 00:22:09,044 --> 00:22:15,003 Daj da pogledam. - Izvini, znam �ta smo se dogovorili, ali nemam ba� ni�ta. 125 00:22:15,403 --> 00:22:22,022 Idi u kupatilo. Ima� flaster u fioci desno. Ali prvo dezinfikuj! U redu? 126 00:22:22,241 --> 00:22:25,081 Idi. Ja �u srediti. Idi! 127 00:22:27,519 --> 00:22:31,060 �enja... Hvala. 128 00:22:31,839 --> 00:22:33,359 Dezinfikuj! 129 00:23:16,351 --> 00:23:22,971 Da? - Ti si sre�nik. - Ko je to? Halo! - Sve ti se u �ivotu slo�ilo! 130 00:23:23,230 --> 00:23:27,949 A razmi�lja� li da pored tebe ima i drugih, kojima se nije posre�ilo? 131 00:23:28,829 --> 00:23:33,988 Ne�e� da deli� s njima? Jednima sve, a drugima ni�ta. - �ta? - Jednima palme, 132 00:23:34,408 --> 00:23:39,127 drugima sneg celog �ivota. Mo�da oni, tako�e, �ele sre�u pod palmama? 133 00:23:39,387 --> 00:23:44,146 Daj... �ta ti je, jesi li mi �ena ili... - Skloni ruke! 134 00:23:55,024 --> 00:23:58,183 Romka! Roma, gde �e�? 135 00:24:02,342 --> 00:24:03,982 Roma! 136 00:24:06,181 --> 00:24:08,661 Ruku! Brzo! 137 00:24:10,381 --> 00:24:13,100 U auto! Kre�i! Kre�i! 138 00:24:20,499 --> 00:24:22,858 Romka! Roma! 139 00:24:45,734 --> 00:24:51,534 Sa�ekaj. - Moram da iza�em. - Ti si odstranjen. Privremeno. 140 00:24:52,314 --> 00:24:55,432 Slu�aj sada kontroli�em ja li�no. 141 00:24:58,132 --> 00:25:00,791 Nisam imao izbor. 142 00:25:20,967 --> 00:25:25,426 �ta god vidi� i �ta god da se desi, ostani pri sebi, u redu? 143 00:25:25,706 --> 00:25:29,046 O �emu ti to? �ta mo�e da se desi? 144 00:26:18,156 --> 00:26:22,196 On? �iv? 145 00:26:30,614 --> 00:26:34,713 On? - Duga pri�a. 146 00:26:35,593 --> 00:26:38,513 Bergi� �e ti bolje objasniti. 147 00:26:38,752 --> 00:26:42,792 Ako �emo u par re�i, on je... drugi. 148 00:26:48,790 --> 00:26:51,030 Odve�ite ga. 149 00:26:56,309 --> 00:27:00,468 Pogledaj. I ne �uri. 150 00:27:01,368 --> 00:27:03,968 Pogledaj pa�ljivo. 151 00:27:16,205 --> 00:27:20,085 To nije skrivano samo od tebe, ve� od svih. 152 00:27:21,164 --> 00:27:24,384 Zna par ljudi. Za ostale je mrtav. 153 00:27:35,442 --> 00:27:40,081 I ja sam saznao nedavno. Nismo hteli da ti ka�emo. 154 00:27:44,280 --> 00:27:46,400 Pustite ga. 155 00:28:01,677 --> 00:28:03,916 Srce, srce... 156 00:28:08,355 --> 00:28:09,955 Srce. 157 00:28:58,746 --> 00:29:00,685 Pusti ga. 158 00:29:10,503 --> 00:29:12,223 Ta�no... 159 00:29:22,181 --> 00:29:26,141 Ta�no, ta�no, ta�no! Zar je bila u zatvoru? 160 00:29:26,400 --> 00:29:32,220 Ni�ta od toga ne�e biti. Ili ho�e? Slu�aj, ho�e ili ne�e? Ne, ne... 161 00:29:33,000 --> 00:29:36,999 A tamo napad, napad, napad, napad... 162 00:29:38,778 --> 00:29:41,558 Napad, napad, napad, napad. 163 00:29:44,257 --> 00:29:46,597 Napad, napad. 164 00:29:50,736 --> 00:29:56,375 �... �ta ti... �ta vidi�? 165 00:29:59,934 --> 00:30:04,953 Misli�, ja svoje ne znam? Znam, znam! Znam. Ako u�em u posao, gotovo! 166 00:30:05,333 --> 00:30:10,472 Tvoj prst i gotovo! �ta jo�? Samo smisao... - Ne razumem �ta govori�. 167 00:30:10,752 --> 00:30:15,592 Napad, napad, napad... Ona sve vidi. �ena. �ena zna, vidi sve. Skroz, skroz! 168 00:30:15,871 --> 00:30:19,570 Napad, napad, napad. Napad! Napad! Napad! 169 00:30:19,970 --> 00:30:22,230 Napad! Nap... 170 00:30:23,870 --> 00:30:28,548 Pusti ga! Reci da ga puste! Pusti ga! 171 00:30:29,128 --> 00:30:33,628 Senja! - Pusti ga! - Ali... - Pusti ga! 172 00:30:33,808 --> 00:30:36,627 Polako, polako, smiri se... 173 00:30:37,887 --> 00:30:41,006 Pustite ga! Reci da ga puste! 174 00:30:41,286 --> 00:30:45,606 Smiri se... - On je jo� �iv. Tata, reci da ga puste! 175 00:30:57,083 --> 00:30:59,343 Ja te volim. 176 00:31:09,481 --> 00:31:14,640 Dekstrokardija! Srce je desno od srednje linije tela. 177 00:31:15,640 --> 00:31:18,719 Jedan slu�aj na dvanaest hiljada. 178 00:31:19,159 --> 00:31:21,939 No� je u�ao tangencijalno. 179 00:31:24,758 --> 00:31:28,877 O�trica je zaka�ila epikard. 180 00:31:30,477 --> 00:31:32,576 Sr�ani zid. 181 00:31:33,036 --> 00:31:38,416 Prakti�no, to je smrt. Ali, zbog mirne savesti, odlu�io sam da ga poslu�am. 182 00:31:39,635 --> 00:31:41,775 A ono kuca. 183 00:31:44,274 --> 00:31:46,754 Srce je kucalo! 184 00:31:47,873 --> 00:31:50,573 U�ao sam u grudni ko�. 185 00:31:51,033 --> 00:31:53,832 A nisam hirurg, ne umem... 186 00:31:54,672 --> 00:31:58,492 Ali sam u�ao. Tamponada. 187 00:31:59,351 --> 00:32:01,591 A onda kraj. 188 00:32:02,331 --> 00:32:04,210 Stalo je. 189 00:32:05,070 --> 00:32:08,749 Klini�ka smrt. Pet do �est minuta. 190 00:32:11,089 --> 00:32:14,948 Sedam... vrlo retko. 191 00:32:17,988 --> 00:32:22,287 A njegovo srce... Devet minuta je stajalo. 192 00:32:24,806 --> 00:32:26,426 Devet! 193 00:32:29,226 --> 00:32:31,805 I tako tri sata. 194 00:32:32,425 --> 00:32:35,025 Radi, pa stane... 195 00:32:35,764 --> 00:32:38,424 Pa proradi, pa... 196 00:32:42,623 --> 00:32:49,222 Kao da nije �elelo da umre. Kao da ga je ne�to dr�alo ovde. Ili neko. 197 00:32:50,102 --> 00:32:53,141 A onda koma. Skoro godinu dana. 198 00:33:03,079 --> 00:33:05,739 Bolje da je umro. 199 00:33:52,270 --> 00:33:53,989 �enja... 200 00:34:09,746 --> 00:34:12,106 Videla si ga? 201 00:34:23,944 --> 00:34:26,203 Ja te volim. 202 00:34:28,043 --> 00:34:30,063 I ja tebe. 203 00:35:46,808 --> 00:35:48,648 Hajdemo. 204 00:36:36,438 --> 00:36:38,178 Zdravo. 205 00:36:51,476 --> 00:36:55,335 On je sada... u svom svetu. 206 00:36:57,834 --> 00:37:03,134 A kada... Kada �e se otuda vratiti? Kada �u mo�i s njim da razgovaram? 207 00:37:04,033 --> 00:37:06,273 Do�i ujutru. 208 00:37:07,073 --> 00:37:09,512 Osta�u s njim. 209 00:37:10,392 --> 00:37:13,011 Iza�i �u na kraj. 210 00:37:15,191 --> 00:37:17,531 Dobro. Idemo! 211 00:37:44,025 --> 00:37:49,304 Rodion, se�a� li me se? Samo klimni. 212 00:38:16,139 --> 00:38:20,979 Daj rublju! Rublju, rublju! Ili pet. Daj, daj, daj! 213 00:38:33,336 --> 00:38:35,976 Ja tebe poznajem. 214 00:38:36,295 --> 00:38:38,035 Zaista? 215 00:38:38,755 --> 00:38:43,454 Ti si iz prodavnice, zar ne? Pored moje ku�e. Poznajem, poznajem... 216 00:38:45,454 --> 00:38:49,773 Ne. Mi smo radili zajedno. - Radili zajedno? U policiji? 217 00:38:51,013 --> 00:38:56,332 Da! U policiji smo radili zajedno. - Ti�e, ti�e, ti�e... Prislu�kuju. 218 00:38:57,531 --> 00:39:00,091 Ko prislu�kuje? 219 00:39:04,130 --> 00:39:05,410 Ovi, ovi... 220 00:39:08,029 --> 00:39:10,729 Likvidatori posledica. 221 00:39:13,168 --> 00:39:16,948 Oni mi daju tablete, a u njima su bubice. 222 00:39:18,008 --> 00:39:20,227 Male, mikro. 223 00:39:23,167 --> 00:39:26,606 Le�ima, le�ima se okreni ka vratima. Tako! Tako ne�e videti. 224 00:39:29,165 --> 00:39:31,965 Rodione, tamo nema nikoga. 225 00:39:38,964 --> 00:39:41,563 Idemo na doru�ak! 226 00:40:01,119 --> 00:40:07,379 Da li morate lekovima da ga ko�ite? - Poku�ao sam da smanjim dozu. - I �ta? 227 00:40:07,638 --> 00:40:13,877 Volo�a Strahov, bolni�ar, ve� je tri nedelje na bolovanju. I jo� �e biti. 228 00:40:15,317 --> 00:40:19,596 Lekovi ga sti�avaju. Bez njih ima napade agresije. 229 00:40:21,555 --> 00:40:27,015 Ali nije on kriv. Takve stvari se ne mogu kontrolisati. 230 00:40:39,752 --> 00:40:44,071 Zdravo. - Zatvori vrata. Zatvori, u redu? 231 00:40:47,349 --> 00:40:50,150 Dolazi ti... lepotica. 232 00:40:53,869 --> 00:41:00,349 Nevaljalac si ti, Meglin! - Ti si to. Dupli! Odlazi odavde! Idi, idi! 233 00:41:07,187 --> 00:41:08,946 Rodione... 234 00:41:15,865 --> 00:41:19,524 Ju�e si na mestu ubistva rekao... ona! 235 00:41:27,983 --> 00:41:30,542 Pogodak u srce. 236 00:41:30,742 --> 00:41:34,922 Iz jednog poku�aja. Veoma te�ko. Nemogu�e. 237 00:41:37,301 --> 00:41:40,941 Zna�i, ljubav. Prava. 238 00:41:41,140 --> 00:41:44,000 Idi odavde! Idi! Idi! 239 00:41:53,579 --> 00:41:56,197 Poslu�aj snimak. 240 00:41:57,977 --> 00:42:02,396 Sve ti se u �ivotu slo�ilo! A razmi�lja� li da pored tebe 241 00:42:02,676 --> 00:42:07,756 ima i drugih, kojima se nije posre�ilo? Ne�e� da deli� s njima? Jednima sve... 242 00:42:07,975 --> 00:42:10,675 Glas je mu�ki, zar ne? 243 00:42:15,534 --> 00:42:20,513 �ta �e jedan sam pod palmama? Jednome palme ne trebaju. 244 00:42:20,973 --> 00:42:25,052 �ena je pucala. �ena. Ti si �ena, tra�i �enu. 245 00:42:28,451 --> 00:42:31,131 Ti si �ena, ti pucaj. 246 00:42:34,010 --> 00:42:35,670 Stoj! 247 00:42:35,850 --> 00:42:37,489 Ruke! 248 00:42:40,209 --> 00:42:42,269 Okreni se. 249 00:42:59,365 --> 00:43:01,005 Idemo! 250 00:43:40,597 --> 00:43:44,397 Jednima palme, drugima sneg celog �ivota. 251 00:43:44,997 --> 00:43:49,496 Mo�da oni, tako�e, �ele sre�u... pod palmama? 252 00:43:49,996 --> 00:43:51,575 Pored! 253 00:43:52,755 --> 00:43:58,454 Pucati pri izdisaju, govoriti pri udisaju. Dvojka. Jednima palme? 254 00:43:58,734 --> 00:44:03,574 A drugima sneg celog �ivota... A mo�da oni, tako�e, �ele sre�u pod palmama? 255 00:44:03,773 --> 00:44:09,672 �ak i ovi, ovi... Kako be�e? Ovi... Majmuni, da! Pod palmama �e umreti sami. 256 00:44:14,751 --> 00:44:16,431 Dvojka. 257 00:44:23,029 --> 00:44:28,509 Dvoje ih je. On i ona. - Dvojka, dvojka. �te �e jedan sam pod palmama? 258 00:44:29,388 --> 00:44:33,348 Dvojka, dvojka. - Dvojka, dvojka, dvojka... 259 00:44:37,427 --> 00:44:41,806 Za�to ste se slo�ili da radite s njim? - Imali smo tri le�a. 260 00:44:42,066 --> 00:44:46,465 Mogao je da re�i slu�aj. - Ali on je bio opasan po okolinu. 261 00:44:46,725 --> 00:44:49,445 Tada to nisam znala. 262 00:44:50,184 --> 00:44:55,843 Izve�taj bolni�ara Gajvornova o bekstvu. Bolni�ari su zadobili prili�ne povrede. 263 00:44:56,123 --> 00:45:01,003 Niste mogli to da ne znate. Shvatate li kako to izgleda sada? - To je bio jedini 264 00:45:01,182 --> 00:45:04,442 na�in da se ubica brzo neutrali�e. 265 00:45:04,901 --> 00:45:09,600 Ispada da ubicu niste neutralisali, a njega ste pustili. 266 00:45:55,601 --> 00:45:58,401 Srpski titl: tplc 267 00:46:01,401 --> 00:46:05,401 Preuzeto sa www.titlovi.com 22109

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.